Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,140 --> 00:00:22,540
Vor langer,
langer Zeit gab es überall auf
2
00:00:22,540 --> 00:00:26,920
der Welt Zauberer, Hexen,
Feen und andere Fabelwesen.
3
00:00:28,020 --> 00:00:30,220
Sie alle kannten das
Geheimnis von Gut und
4
00:00:30,220 --> 00:00:33,200
Böse und wussten beides
zu unterscheiden.
5
00:00:34,840 --> 00:00:37,300
Fernab von anderen Menschen
lebten sie in Wäldern
6
00:00:37,300 --> 00:00:41,520
und Sümpfen und nutzten
ihre Zauberkräfte mit großer
7
00:00:41,520 --> 00:00:42,180
Weisheit.
8
00:00:42,800 --> 00:00:45,000
Alle, bis auf einen.
9
00:00:46,980 --> 00:00:47,620
Karabas.
10
00:00:49,240 --> 00:00:51,960
Er ist's,
der uns Zauberer in Verruf bringt.
11
00:00:52,380 --> 00:00:56,340
Er, der grausamste und gnadenloseste,
der gefürchtetste unter
12
00:00:56,340 --> 00:00:58,720
uns Zauberern und Herr
des Schattenreichs.
13
00:01:00,920 --> 00:01:03,280
Seine Grausamkeit
gebührt nur Hass.
14
00:01:03,540 --> 00:01:06,860
Wir, die anderen Zauberer,
werden um seinetwillen verfolgt.
15
00:01:06,980 --> 00:01:08,360
Die Menschen misstrauen uns.
16
00:01:08,720 --> 00:01:11,160
Sie glauben, wir hätten an
seinen dunklen Machenschaften
17
00:01:11,160 --> 00:01:11,580
teil.
18
00:01:11,580 --> 00:01:14,040
Sie werden sich gegen
uns wenden und verwannen
19
00:01:14,040 --> 00:01:14,620
aus dem Licht.
20
00:01:16,100 --> 00:01:17,760
Uns bleibt dann
nichts, als uns in der
21
00:01:17,760 --> 00:01:18,680
Finsternis zu verkriechen.
22
00:01:19,500 --> 00:01:21,540
Um das abzuwenden,
muss etwas geschehen.
23
00:01:21,940 --> 00:01:23,760
Gebeten wir ihm
endliche Einheit.
24
00:01:23,880 --> 00:01:25,080
Und wie denkt ihr euch das?
25
00:01:25,320 --> 00:01:26,980
Sein Reich zu finden,
ist bis heute noch
26
00:01:26,980 --> 00:01:27,780
niemandem genug.
27
00:01:27,800 --> 00:01:28,940
Ja, aber wir müssen ihn finden!
28
00:01:30,720 --> 00:01:31,820
Genug jetzt schweigt!
29
00:01:33,100 --> 00:01:34,580
Hört, was ich euch zu sagen hab!
30
00:01:35,400 --> 00:01:37,460
Auch dieser Schreckliche
ist verletzlich.
31
00:01:38,200 --> 00:01:40,740
Wie alle Sterblichen
trägt er von Geburt an
32
00:01:40,740 --> 00:01:42,340
in sich Anfang und Ende.
33
00:01:43,340 --> 00:01:44,740
Wir müssen ihn ausfindig machen.
34
00:01:45,320 --> 00:01:46,720
Bediene sich jeder
seiner Zauberkraft!
35
00:01:47,940 --> 00:01:48,800
Fangen wir an!
36
00:01:50,020 --> 00:01:51,360
Durchstreift die Wälder!
37
00:01:52,160 --> 00:01:53,360
Überquert die Berge!
38
00:01:53,920 --> 00:02:01,000
Sucht in den verborgensten
Winkeln dieser Welt!
39
00:02:01,580 --> 00:02:03,140
Aber findet ihn!
40
00:02:03,760 --> 00:02:06,560
Stellt ihn vor das
Geheimnis seines Fluches!
41
00:02:07,440 --> 00:02:24,890
Bei diesem
42
00:02:24,890 --> 00:02:26,630
Nebel sieht man die
Halt vor Augen nicht.
43
00:02:27,830 --> 00:02:30,150
Aber ich irre mich
nicht, ich bin absolut
44
00:02:30,150 --> 00:02:31,850
sicher Schritte gehört zu haben.
45
00:02:33,250 --> 00:02:33,770
Psst!
46
00:02:37,370 --> 00:02:39,250
Ihr habt recht, da kommt jemand.
47
00:02:40,070 --> 00:02:41,650
Schnell, verbergt euch vor ihm!
48
00:02:51,020 --> 00:02:51,420
Was?
49
00:02:52,220 --> 00:02:55,040
Die Wünschelrute verrät
mir, dass wir ganz nah
50
00:02:55,040 --> 00:02:55,800
dran sind.
51
00:02:56,140 --> 00:02:57,420
Kommt, folgt mir!
52
00:02:58,920 --> 00:03:02,680
Ich spüre seine Gegenwart,
seine dunkle, böse Macht.
53
00:03:03,200 --> 00:03:05,640
Ja, wir sind im Reich von
Tarabas, wir
54
00:03:05,640 --> 00:03:06,680
sind ihm ganz nah.
55
00:03:06,680 --> 00:03:08,860
Ein Grund mehr,
wieder umzukehren.
56
00:03:09,020 --> 00:03:10,380
Schweig, Lizardonia.
57
00:03:11,700 --> 00:03:13,900
Warum müssen unbedingt
wir ihn finden?
58
00:03:14,180 --> 00:03:16,760
Selbst wenn wir ihn
finden, wie sollten wir
59
00:03:16,760 --> 00:03:17,600
ihn bezwingen?
60
00:03:17,980 --> 00:03:19,780
Er ist so viel stärker als wir.
61
00:03:19,940 --> 00:03:22,360
Ihr vergesst,
dass wir vier gegen einen sind.
62
00:03:22,960 --> 00:03:25,420
Wenn wir unsere Kräfte
zusammentun, können wir ihn
63
00:03:25,420 --> 00:03:25,960
besiegen.
64
00:03:26,340 --> 00:03:27,920
Schön, schön, aber wie soll das?
65
00:03:27,920 --> 00:03:30,140
Aber falls es euch an Mut
fehlt, werde
66
00:03:30,140 --> 00:03:31,620
ich ihm allein entgegentreten.
67
00:03:32,480 --> 00:03:34,830
Folgt meinem Rat,
lasst uns zurückgehen.
68
00:03:35,400 --> 00:03:36,960
Ihr wisst, wie böse er ist.
69
00:03:37,200 --> 00:03:39,700
Und ich sag nochmals,
dass wir ihn besiegen
70
00:03:39,700 --> 00:03:40,040
können.
71
00:03:40,340 --> 00:03:42,200
Nein, nein,
er ist zu böse, viel zu
72
00:03:42,200 --> 00:03:42,780
böse.
73
00:03:43,940 --> 00:03:44,440
Psst!
74
00:03:55,960 --> 00:03:58,020
Wir sind da,
hier ist es, hier muss
75
00:03:58,020 --> 00:03:58,500
es sein.
76
00:03:58,980 --> 00:04:00,680
Seht nur,
wie die Rute ausschlägt.
77
00:04:00,940 --> 00:04:01,900
Grab hier, rasch!
78
00:04:02,160 --> 00:04:02,960
Ich bin schon da.
79
00:04:21,330 --> 00:04:22,630
Schau, ob du was hörst.
80
00:04:25,790 --> 00:04:27,690
Nichts, kein Atemzug, nichts.
81
00:04:27,890 --> 00:04:30,010
Totenstille da unten
und nicht ein Sohn.
82
00:04:30,270 --> 00:04:31,570
Lass mich mal sehen.
83
00:04:34,330 --> 00:04:35,590
Was ist denn das?
84
00:04:35,690 --> 00:04:37,510
Was kann denn das sein?
85
00:04:40,650 --> 00:04:42,590
Ich hab solche Augen.
86
00:04:46,210 --> 00:04:47,470
Seid auf der Hut.
87
00:04:48,350 --> 00:04:50,530
Wie es scheint,
hat es weder Arme noch
88
00:04:50,530 --> 00:04:50,950
Augen.
89
00:04:51,330 --> 00:04:54,170
Ein Wurm,
ein Riesenlanger ist das.
90
00:04:54,810 --> 00:04:56,850
Ich würde ja sagen,
dass es eine Wurzel
91
00:04:56,850 --> 00:04:57,310
ist.
92
00:04:57,630 --> 00:04:59,330
Nein, das ist ein Spion.
93
00:05:00,290 --> 00:05:01,190
Ein Spion?
94
00:05:02,790 --> 00:05:04,810
Nach dem gehen wir
heimwärts, los!
95
00:05:10,230 --> 00:05:12,630
Rasch, hier den Strick,
bin ihn fest drum.
96
00:05:12,830 --> 00:05:13,970
Und dann ziehen wir ihn runter.
97
00:05:15,550 --> 00:05:16,810
Es sind seine Gnomen,
ich erkenne sie.
98
00:05:16,810 --> 00:05:17,630
Und was tun sie?
99
00:05:18,050 --> 00:05:19,830
Sie haben einen Strick
und versuchen...
100
00:05:21,390 --> 00:05:23,510
Haltet mich fest,
sie haben mich gebracht.
101
00:05:25,130 --> 00:05:26,810
Lass den Stab los.
102
00:05:26,930 --> 00:05:28,150
Nicht da, haltet mich fest.
103
00:05:28,290 --> 00:05:29,930
Haltet mich zu,
wir schaffen das.
104
00:05:36,870 --> 00:05:37,930
Treibt, wo ihr seid.
105
00:05:40,210 --> 00:05:41,710
Ich erzeuge den Schiff.
106
00:05:42,210 --> 00:05:44,610
Ich werde euch in
Läuse verwandeln.
107
00:05:44,670 --> 00:05:46,510
Glaub nicht,
dass wir dich fürchten, Tarabas.
108
00:05:46,790 --> 00:05:47,970
Ihr habt Pech, Freunde.
109
00:05:48,230 --> 00:05:50,350
In seinem Reich hat
euer Zauber keine Macht.
110
00:05:50,350 --> 00:05:51,370
Habt ihr das vergessen?
111
00:05:53,510 --> 00:05:53,930
Los!
112
00:05:55,750 --> 00:05:57,730
Ich kann auch nur meinen
Stock nicht sehen.
113
00:05:57,970 --> 00:05:58,610
Gebt ihn her!
114
00:05:59,370 --> 00:06:01,230
Schluss jetzt mit dem Geschwätz.
115
00:06:34,340 --> 00:06:35,880
Rasch, wir waren es hier.
116
00:06:37,300 --> 00:06:46,200
Die Tür, die Tür, Rasch.
117
00:06:46,420 --> 00:06:47,700
Ich habe den Ausgang entdeckt.
118
00:06:48,100 --> 00:06:51,160
Wahnsinnige,
ihr wagt es vor mein Angesicht zu
119
00:06:51,160 --> 00:06:51,440
treten.
120
00:06:51,460 --> 00:06:52,740
Und mich herauszufordern.
121
00:06:53,320 --> 00:06:54,500
Seid bereit zu sterben.
122
00:06:55,560 --> 00:06:57,720
Wer mein Reich betritt,
verlässt es nie wieder.
123
00:06:57,780 --> 00:06:58,200
Wo ist er?
124
00:06:58,760 --> 00:06:59,500
Wie sieht er aus?
125
00:06:59,680 --> 00:07:00,460
Wer schreibt ihn hier?
126
00:07:00,580 --> 00:07:01,640
Könnt ihr sein Gesicht sehen?
127
00:07:01,840 --> 00:07:02,200
Nein.
128
00:07:02,720 --> 00:07:04,120
Ihr wollt mich sehen, ja?
129
00:07:04,720 --> 00:07:06,840
Nun, ich gebäre euch
diese letzte Gnade.
130
00:07:07,260 --> 00:07:07,780
Seht her!
131
00:07:10,500 --> 00:07:12,520
Ich bin das Licht,
das euch prägt.
132
00:07:12,780 --> 00:07:14,760
Ich bin das Wasser,
das euch netzt.
133
00:07:15,040 --> 00:07:17,380
Ja, du bist der Glückste von
uns, Tarabas.
134
00:07:17,440 --> 00:07:19,460
Aber du bist auch der
Grausamste und Unbarmherzigste.
135
00:07:19,960 --> 00:07:22,180
Wir wissen,
dass du uns alle vernichten willst,
136
00:07:22,280 --> 00:07:24,700
damit du der einzig
lebende Zauberer bist.
137
00:07:25,100 --> 00:07:27,040
Richtig, genau das möchte ich.
138
00:07:27,740 --> 00:07:29,300
Und ich werde es auch
sein, denn nur
139
00:07:29,300 --> 00:07:31,260
so kann ich Macht
über das Böse und
140
00:07:31,260 --> 00:07:32,300
das Gute haben.
141
00:07:32,640 --> 00:07:34,360
So steht es in den
Sternen der Geschichte.
142
00:07:34,360 --> 00:07:36,520
Aber noch steht noch
etwas geschrieben, von dem
143
00:07:36,520 --> 00:07:37,960
du nichts weißt, wie es scheint.
144
00:07:38,320 --> 00:07:39,420
Was sollte das sein?
145
00:07:39,600 --> 00:07:39,900
Sprich!
146
00:07:40,400 --> 00:07:42,480
Nichts sollst du erfahren,
solange du nicht aus
147
00:07:42,480 --> 00:07:43,380
einer Stimme bist.
148
00:07:43,520 --> 00:07:45,040
Ich bin nicht nur eine Stimme.
149
00:07:45,240 --> 00:07:46,260
Ich bin viel mehr.
150
00:07:46,960 --> 00:07:48,780
Jedes Element,
das ich sein will, will ich.
151
00:07:49,560 --> 00:07:52,360
Wenn euch das Wasser nicht
gefällt, komme ich
152
00:07:52,360 --> 00:07:53,480
als Feuer zu euch.
153
00:07:57,200 --> 00:07:59,780
Und schon seid ihr in
meinem magischen Kreis
154
00:07:59,780 --> 00:08:00,280
gefangen.
155
00:08:00,640 --> 00:08:02,700
In einem Feuer,
aus dem es keinen drinnen
156
00:08:02,700 --> 00:08:03,380
für euch gibt.
157
00:08:03,800 --> 00:08:06,460
Und ich werde euch
zum Regen bringen, ob
158
00:08:06,460 --> 00:08:07,600
ihr wollt oder nicht.
159
00:08:07,660 --> 00:08:08,880
Du willst es also hören?
160
00:08:09,140 --> 00:08:10,560
Ich erfülle dir deinen Wunsch.
161
00:08:10,800 --> 00:08:12,620
Denn darum bin ich
hier, um dir den
162
00:08:12,620 --> 00:08:14,460
Fluch zu verkünden,
der auf dir lastet.
163
00:08:15,460 --> 00:08:16,720
Was für ein Fluch!
164
00:08:20,940 --> 00:08:34,510
Du bist unverwundbar, dass
165
00:08:34,510 --> 00:08:37,049
wir es gewagt haben,
mich mit deinen Loben
166
00:08:37,049 --> 00:08:37,730
zu belegen.
167
00:08:48,190 --> 00:08:49,670
Was willst du mir sagen?
168
00:08:53,870 --> 00:08:54,350
Sprich!
169
00:08:54,870 --> 00:08:56,790
Und sei versichert,
dass du den Mund zum
170
00:08:56,790 --> 00:08:57,930
letzten Mal auftust.
171
00:09:03,460 --> 00:09:05,700
So höre denn, mächtiger
Tarabas, was ich dir
172
00:09:05,700 --> 00:09:06,120
sage.
173
00:09:06,360 --> 00:09:08,720
Ich will dir das Geheimnis
enthüllen und dir
174
00:09:08,720 --> 00:09:10,940
sagen,
was dich zu Fall bringen wird.
175
00:09:12,060 --> 00:09:13,860
Vor vielen Jahren in der
Nacht, als die
176
00:09:13,860 --> 00:09:16,160
Hexe Xelestia deine Mutter
nicht zur Welt brachte,
177
00:09:16,180 --> 00:09:19,140
stand in den Sternen
vorgegeben dein Schicksal.
178
00:09:19,380 --> 00:09:21,520
Schon bald, als junger
Mann, wirst du der
179
00:09:21,520 --> 00:09:24,040
mächtigste und grausamste
von uns Zauberern sein.
180
00:09:24,640 --> 00:09:27,400
Aber sie sagt noch
voraus, dass deine Macht
181
00:09:27,400 --> 00:09:30,140
eines Tages vorbei sein
also nicht ewig dauern
182
00:09:30,140 --> 00:09:30,380
würde.
183
00:09:31,840 --> 00:09:33,700
Wer sollte meine
Stelle einnehmen?
184
00:09:34,340 --> 00:09:34,860
Du etwa?
185
00:09:35,640 --> 00:09:36,160
Nein.
186
00:09:37,400 --> 00:09:40,160
Deine Macht verlierst du
durch eine junge Sterbliche,
187
00:09:40,900 --> 00:09:42,680
der Tochter eines Königs.
188
00:09:44,060 --> 00:09:46,640
Und noch bevor dieses
Kind das Alter von
189
00:09:46,640 --> 00:09:49,080
zehn Jahren erreicht
hat, wird es Kraft seiner
190
00:09:49,080 --> 00:09:51,900
Unschuld, deine unendliche
Grausamkeit besiegen.
191
00:09:52,220 --> 00:09:54,780
Dann wird dein Reich
für immer untergehen.
192
00:09:55,640 --> 00:09:56,780
Du lügst doch!
193
00:09:59,240 --> 00:10:00,720
Frage deine Mutter danach.
194
00:10:01,460 --> 00:10:02,440
Sie weiß davon.
195
00:10:03,520 --> 00:10:05,560
Freilich hat sie es
dir nie offenbart.
196
00:10:06,020 --> 00:10:06,680
Lügner!
197
00:10:08,060 --> 00:10:10,420
Niemals werde ich den Worten
eines wahnsinnigen alten
198
00:10:10,420 --> 00:10:11,180
Glaubens schenken.
199
00:10:12,420 --> 00:10:14,620
Du bist lästig und wertlos.
200
00:10:16,820 --> 00:10:18,240
Wie eine Fliege.
201
00:10:25,240 --> 00:10:27,720
Deine Zukunft ist
besiegelt, Tachabas.
202
00:10:28,100 --> 00:10:30,200
Selbst das Böse,
aus dem all deine Kraft
203
00:10:30,200 --> 00:10:32,940
kommt, kann nicht abwenden,
was in den Sternen
204
00:10:32,940 --> 00:10:34,020
geschrieben steht.
205
00:10:34,560 --> 00:10:35,520
Frag deine Mutter!
206
00:10:35,860 --> 00:10:36,540
Frag Celestia!
207
00:10:36,920 --> 00:10:39,160
Vielleicht sehst du ihr ja
glauben, wenn du
208
00:10:39,160 --> 00:10:41,840
erfahren willst,
was das Schicksal für dich bereithält.
209
00:10:41,840 --> 00:10:42,980
Frag sie!
210
00:10:44,660 --> 00:10:46,700
Schlumpf mit diesen
falschen Weissagungen.
211
00:10:47,160 --> 00:10:49,720
Niemand wird jemals die
Macht meines Sohnes brechen
212
00:10:49,720 --> 00:10:50,080
können.
213
00:10:50,500 --> 00:10:53,020
Ein albernes Possenspiel
ist dieser Fluch.
214
00:10:53,240 --> 00:10:54,360
Warum lachst du da nicht?
215
00:10:54,600 --> 00:10:56,160
Das kannst du nicht,
weil du weißt, dass
216
00:10:56,160 --> 00:10:57,480
die Wahrheit des Grünen ist.
217
00:10:57,580 --> 00:10:59,460
Celestia,
mach dir weiter etwas vor.
218
00:10:59,780 --> 00:11:01,440
Sehr bald schon wird
dein Sohn von einem
219
00:11:01,440 --> 00:11:03,780
Kind besiegt werden,
das bereits geboren ist.
220
00:11:04,020 --> 00:11:06,400
Es wird da weitermachen,
wo auch ich leider
221
00:11:06,400 --> 00:11:07,440
gescheitert bin.
222
00:11:07,680 --> 00:11:10,840
Bereite dich darauf,
Tachabas, dein Ende ist nahe.
223
00:11:10,840 --> 00:11:13,200
Wirst du endlich schweigen,
oder muss ich dir
224
00:11:13,200 --> 00:11:14,440
dein Schandmaul stopfen?
225
00:11:24,660 --> 00:11:26,340
Weshalb hast du sie
getötet, Mutter?
226
00:11:27,220 --> 00:11:29,120
Weißt du ein besseres
Mittel, sie zum Schweigen
227
00:11:29,120 --> 00:11:29,560
zu bringen?
228
00:11:30,320 --> 00:11:31,580
Demnach hat es gestimmt.
229
00:11:32,160 --> 00:11:33,640
Du willst mir nicht
weismachen, dass du einem
230
00:11:33,640 --> 00:11:35,300
drittklassigen Zauberer glaubst.
231
00:11:35,660 --> 00:11:37,380
Warum musstest du
ihn dann umbringen?
232
00:11:38,260 --> 00:11:39,040
Schluss damit, ja?
233
00:11:39,480 --> 00:11:40,800
Darüber reden wir nicht weiter.
234
00:11:41,120 --> 00:11:42,040
Quäle mich bitte nicht.
235
00:11:46,940 --> 00:11:48,720
Nein, so einfach ist das nicht.
236
00:11:49,500 --> 00:11:51,400
Ich will wissen,
was mein Schicksal ist.
237
00:11:52,120 --> 00:11:55,420
Sag mir, schwöre mir,
dass die Weissagung nicht
238
00:11:55,420 --> 00:11:55,800
stimmt.
239
00:11:56,860 --> 00:11:57,820
Schwöre es!
240
00:11:59,020 --> 00:12:00,440
Du verlangst, dass ich schwöre?
241
00:12:02,000 --> 00:12:02,840
Verlange es nicht.
242
00:12:09,750 --> 00:12:11,110
Ja, er sprach die Wahrheit.
243
00:12:11,350 --> 00:12:12,470
Es stimmt, was er gesagt hat.
244
00:12:13,570 --> 00:12:15,790
Irgendwann wird deine Macht
gebrochen werden, durch den
245
00:12:15,790 --> 00:12:17,390
Sohn oder die
Tochter eines Königs.
246
00:12:17,550 --> 00:12:18,970
Und ich weiß nicht,
wer es sein wird.
247
00:12:18,970 --> 00:12:21,650
Der Zauberer wusste es
wahrscheinlich, aber du musstest
248
00:12:21,650 --> 00:12:22,770
ihn ja töten, nicht wahr?
249
00:12:24,490 --> 00:12:26,050
Niemand kann dir
wirklich schaden.
250
00:12:27,090 --> 00:12:28,830
Kein Sterblicher wird
dich jemals besiegen.
251
00:12:30,050 --> 00:12:31,590
Ich wollte nicht,
dass du dir Sorgen machst,
252
00:12:31,710 --> 00:12:33,070
deshalb habe ich nie
davon gesprochen.
253
00:12:35,070 --> 00:12:36,930
Aber ich habe dich immer
wieder und eindringlich
254
00:12:36,930 --> 00:12:39,170
gebeten, dieser Welt zu
misstrauen, gesagt, dass die
255
00:12:39,170 --> 00:12:41,550
elenden Sterblichen deine
Feinde sind und auch immer
256
00:12:41,550 --> 00:12:42,290
bleiben werden.
257
00:12:43,270 --> 00:12:45,370
Dann dürfte es wohl besser
sein, einen Entschluss
258
00:12:45,370 --> 00:12:47,510
zu fassen,
bevor es dafür zu spät ist.
259
00:12:47,510 --> 00:12:49,630
Ihr müsst sofort
gehandelt werden.
260
00:12:51,430 --> 00:12:52,110
Nein, bleib da!
261
00:12:52,670 --> 00:12:53,370
Was hast du vor?
262
00:12:54,230 --> 00:12:55,090
Wohin gehst du?
263
00:12:58,560 --> 00:12:59,000
Licht!
264
00:12:59,780 --> 00:13:00,600
Schafft mir Licht!
265
00:13:48,210 --> 00:13:54,430
Geister der Nacht,
meine unbesiegbaren Krieger, erwacht aus
266
00:13:54,430 --> 00:13:56,810
eurem zeitlosen Schlaf,
in den ich euch versenkt
267
00:13:56,810 --> 00:13:57,130
habe.
268
00:13:58,290 --> 00:14:01,110
Erwache zum Leben,
du steinerne Herrscher.
269
00:14:02,250 --> 00:14:05,410
Wie ich es euch genommen
habe, so gebe
270
00:14:05,410 --> 00:14:08,670
ich euch das Leben
zurück, solange es ihr
271
00:14:08,670 --> 00:14:12,350
meinen Willen ausgeführt und
eure Mission erfüllt habt.
272
00:14:13,170 --> 00:14:15,930
Wacht auf,
meine Werkzeuge der Zerstörung.
273
00:14:17,130 --> 00:14:19,230
Überschreitet die
Schwelle der Unterwelt.
274
00:14:19,230 --> 00:14:23,990
Diese niederrieselnde Asche soll eure
schlafenden Körper wiedererwecken.
275
00:14:24,870 --> 00:14:26,710
Sie wird euch die Kraft
geben, all meine
276
00:14:26,710 --> 00:14:30,210
Feinde unerbittlich zu
bekämpfen und niederzuwerfen.
277
00:15:06,150 --> 00:15:09,030
Wir sind deine
streichbaren Herren.
278
00:15:09,510 --> 00:15:11,730
Nichts und niemand
kann uns besiegen.
279
00:15:12,150 --> 00:15:16,370
Traum und Plünderung,
Tod und Zerstörung ringen wir
280
00:15:16,370 --> 00:15:17,490
über das Land.
281
00:15:17,910 --> 00:15:21,270
Wo wir vorbeiziehen,
zerstirbt alles Leben.
282
00:15:22,070 --> 00:15:24,950
Offenbarer liegt
uns Großer Arabas.
283
00:15:25,170 --> 00:15:27,410
Ich will,
dass ihr die Kinder aller Könige
284
00:15:27,410 --> 00:15:29,050
und Königinnen gefangen nehmt.
285
00:15:29,770 --> 00:15:33,370
Alle Königskinder,
ob Jungen oder Mädchen, ob Säugling
286
00:15:33,370 --> 00:15:36,150
oder schon im zehnten
Jahr, sind gefangen zu
287
00:15:36,150 --> 00:15:36,410
nehmen.
288
00:15:38,470 --> 00:15:41,330
So sollen alle kleinen
Prinzen und Prinzessinnen der
289
00:15:41,330 --> 00:15:42,790
Erde meine Gefangenen werden.
290
00:15:44,270 --> 00:15:47,450
Greift Städte und Schlösser
an, seid Sturm und
291
00:15:47,450 --> 00:15:50,730
Wind, Eisen und Feuer,
bringt Trauer und Zerstörung,
292
00:15:51,090 --> 00:15:52,690
verbreitet Angst und Schrecken.
293
00:15:53,910 --> 00:15:56,170
Eure Klingen sollen
ihren Durst im Blut der
294
00:15:56,170 --> 00:15:57,310
Unschuldigen stillen.
295
00:15:57,990 --> 00:16:00,130
Dann wird das Wehklagen
der Mütter und Witwen
296
00:16:00,130 --> 00:16:01,930
meinen Triumph begleiten.
297
00:16:02,870 --> 00:16:03,940
Nichts kann euch aufhalten.
298
00:16:04,910 --> 00:16:07,590
Eure Mission ist erst erfüllt,
wenn alle Königskinder
299
00:16:07,590 --> 00:16:10,430
dieser Welt hier in meinem
unterirdischen Reich als
300
00:16:10,430 --> 00:16:11,730
meine Gefangenen schmachten.
301
00:16:13,110 --> 00:16:17,650
Alle Königskinder,
alle Königskinder.
302
00:16:18,530 --> 00:16:20,590
Das Weinen bringt jetzt
nichts, Carolina.
303
00:16:21,050 --> 00:16:22,370
Bald sind wir im Schloss
und in Sicherheit.
304
00:16:23,450 --> 00:16:23,670
Nein!
305
00:16:24,830 --> 00:16:25,290
Nein!
306
00:16:27,790 --> 00:16:30,310
Ich werde nicht zulassen,
dass mir jemand mein
307
00:16:30,310 --> 00:16:30,950
Kind...
308
00:16:53,940 --> 00:17:17,940
Einer hat
309
00:17:17,940 --> 00:17:18,760
den Schwarzen getroffen.
310
00:17:18,780 --> 00:17:19,680
Aber das macht nichts.
311
00:17:20,040 --> 00:17:21,480
Ich weiß ja,
dass das schwierig ist.
312
00:17:22,220 --> 00:17:24,700
Eure Pfeile müssen die
Verlängerung eurer Arme sein
313
00:17:24,700 --> 00:17:26,940
und eure Augen die
Verlängerung eurer Arme.
314
00:17:27,000 --> 00:17:27,500
Versteht ihr?
315
00:17:27,880 --> 00:17:30,120
Mit anderen Worten,
Auge und Ziel sind ein
316
00:17:30,120 --> 00:17:30,800
und dasselbe.
317
00:17:31,180 --> 00:17:33,740
Und wenn nichts denken
dabei und spürt das
318
00:17:33,740 --> 00:17:35,780
Ziel tief in euch,
dann werdet ihr es
319
00:17:35,780 --> 00:17:37,140
nicht verfehlen.
320
00:17:37,400 --> 00:17:38,620
So wie ich auch nicht.
321
00:17:51,440 --> 00:17:52,820
Ihr wisst ja, wie das ist.
322
00:17:53,040 --> 00:17:54,620
Nicht umsonst heißt es,
der erste Schuss soll
323
00:17:54,620 --> 00:17:55,160
daneben gehen.
324
00:17:56,700 --> 00:17:57,220
Oh!
325
00:17:58,800 --> 00:18:00,500
Nicht bei allen, wie man sieht.
326
00:18:01,600 --> 00:18:02,120
Romualdo.
327
00:18:04,960 --> 00:18:06,320
Würdet ihr bitte weitermachen?
328
00:18:06,380 --> 00:18:06,840
Aber gern.
329
00:18:09,850 --> 00:18:11,310
Wolltest du mir eine
Lektion erteilen?
330
00:18:11,790 --> 00:18:14,670
Nein, ich wollte deinen
Schülern nur praktisch vor
331
00:18:14,670 --> 00:18:16,630
Augen führen,
dass im Grunde nichts unmöglich ist.
332
00:18:37,100 --> 00:18:38,160
Was geht da vor?
333
00:18:38,840 --> 00:18:40,260
Ah, sperrig das Tor!
334
00:18:43,940 --> 00:18:45,360
Wir werden verfolgt.
335
00:18:45,900 --> 00:18:47,240
Unser Schloss ist
gestürmt worden.
336
00:18:48,660 --> 00:18:50,720
Ein Trupp grenzartiger
Krieger hat uns bis hierher
337
00:18:50,720 --> 00:18:51,220
verfolgt.
338
00:18:51,980 --> 00:18:53,520
Ihr kommt allein,
wo sind eure Männer?
339
00:18:53,880 --> 00:18:55,100
Die leben hoffentlich noch.
340
00:18:55,200 --> 00:18:57,240
Evaldo und Cataldo haben
wie die Löwen gekämpft,
341
00:18:57,340 --> 00:18:59,060
aber um die Eroberung
des Schlosses ging es
342
00:18:59,060 --> 00:18:59,640
überhaupt nicht.
343
00:18:59,660 --> 00:19:01,680
Unsere Kinder haben
sie uns rauben wollen.
344
00:19:02,220 --> 00:19:05,500
Die armen Würfel,
unschuldige kleine Seelchen.
345
00:19:05,560 --> 00:19:07,260
Es sind die finsteren
Mächte des Bösen, die
346
00:19:07,260 --> 00:19:09,040
über uns kommen,
um uns unsere Kinder zu
347
00:19:09,040 --> 00:19:09,380
rauben.
348
00:19:09,880 --> 00:19:12,440
Sie kommen auch hierher,
sie verschonen niemanden.
349
00:19:12,920 --> 00:19:13,700
Beruhigt euch.
350
00:19:14,240 --> 00:19:15,980
Habt keine Angst,
hier seid ihr in Sicherheit.
351
00:19:16,120 --> 00:19:17,080
Wir können uns verteidigen.
352
00:19:17,180 --> 00:19:18,760
Ihr hattet im Himmel sei
Dank, dass euer
353
00:19:18,760 --> 00:19:20,300
Schloss so gut wie
unernehmbar ist.
354
00:19:20,460 --> 00:19:22,300
Die Tore verrammelt
und keiner kann in den
355
00:19:22,300 --> 00:19:22,740
Schloss rufen.
356
00:19:22,980 --> 00:19:23,180
Ich weiß.
357
00:19:23,820 --> 00:19:25,460
Heute früh ist das
Osttor für die Händler
358
00:19:25,460 --> 00:19:26,060
geöffnet worden.
359
00:19:26,120 --> 00:19:26,860
Man muss es schließen.
360
00:19:27,360 --> 00:19:28,520
Das werde ich veranlassen.
361
00:19:28,860 --> 00:19:30,860
Sir Petterwood,
sammelt eure Männer!
362
00:19:37,200 --> 00:19:37,920
Zu spät.
363
00:19:38,560 --> 00:19:39,500
Sie sind innerhalb der Mauer.
364
00:19:40,240 --> 00:19:40,840
Hey!
365
00:19:47,300 --> 00:19:48,360
Geht ihr es noch?
366
00:19:48,540 --> 00:19:49,880
Verdammt, wie soll das?
367
00:19:50,240 --> 00:19:51,240
Oh mein Gott!
368
00:20:16,360 --> 00:20:16,920
Hilfe!
369
00:20:17,520 --> 00:20:18,000
Hilfe!
370
00:20:21,130 --> 00:20:21,570
Hilfe!
371
00:20:23,910 --> 00:20:24,030
Hilfe!
372
00:20:31,020 --> 00:20:31,580
Hilfe!
373
00:20:32,280 --> 00:20:32,380
Hilfe!
374
00:20:33,480 --> 00:20:52,700
Du interessierst
375
00:20:52,700 --> 00:20:53,220
mich nicht.
376
00:20:55,280 --> 00:20:56,620
Die Kinder sind
es, die ich will.
377
00:20:56,840 --> 00:20:57,420
Gib sie her!
378
00:20:57,600 --> 00:20:59,160
Du musst schon kommen
und sie dir holen.
379
00:21:00,420 --> 00:21:01,760
Nichts leichter als das.
380
00:21:02,460 --> 00:21:04,180
Na, dann wäre ich
gar nicht so sicher.
381
00:21:05,100 --> 00:21:06,840
Mich kannst du nicht
töten, weil ich schon
382
00:21:06,840 --> 00:21:07,420
tot bin.
383
00:21:40,590 --> 00:21:40,690
Hilfe!
384
00:21:50,150 --> 00:21:54,950
Sie sind unverwundbar!
385
00:22:10,590 --> 00:22:25,540
Hilfe!
386
00:22:49,150 --> 00:22:50,370
Hilfe!
387
00:23:55,420 --> 00:23:56,580
Komm, versteinern sie!
388
00:23:57,400 --> 00:23:58,760
Versteinern sie!
389
00:24:05,180 --> 00:24:10,490
Mein geliebter, Sie ist lüft!
390
00:24:11,270 --> 00:24:13,770
Ich glaube,
das ist unsere einzige Hoffnung.
391
00:24:14,810 --> 00:24:16,310
Wenn sie dich mit den Kindern
sehen, werden
392
00:24:16,310 --> 00:24:17,910
sie dir folgen und das
Schloss ist gerettet.
393
00:24:18,470 --> 00:24:21,070
Und vergiss nicht,
mit Wasser können sie besiegt
394
00:24:21,070 --> 00:24:21,390
werden.
395
00:24:22,870 --> 00:24:24,310
Jeder hat Kinder, hinterher!
396
00:24:25,370 --> 00:24:26,690
Er darf uns nicht entkommen!
397
00:24:27,310 --> 00:24:28,070
Er hat sie!
398
00:24:28,330 --> 00:24:29,310
Er bringt die Kinder weg!
399
00:24:49,150 --> 00:24:49,590
Beiseite!
400
00:25:01,210 --> 00:25:02,230
Aldo muss verrückt sein!
401
00:25:02,310 --> 00:25:04,070
Unsinn, er lockt die
Feinde vom Schloss weg.
402
00:25:04,430 --> 00:25:05,770
Was wird aus den
Kindern, wenn sie ihn
403
00:25:05,770 --> 00:25:06,070
fangen?
404
00:25:06,410 --> 00:25:07,470
Unsere armen Kinder!
405
00:25:07,730 --> 00:25:08,730
Um die habt keine Angst.
406
00:25:09,470 --> 00:25:10,850
Die Kleinen sind
nicht in Gefahr.
407
00:25:18,910 --> 00:25:20,270
Na, wo bleibt ihr, Halunken?
408
00:25:20,370 --> 00:25:21,430
Ergreift mich, wenn ihr könnt!
409
00:25:22,210 --> 00:25:22,530
Hey!
410
00:25:34,300 --> 00:25:34,940
Kommt mit!
411
00:25:43,640 --> 00:25:44,080
Wirklich?
412
00:25:44,660 --> 00:25:46,040
War das nicht eine gute Idee?
413
00:25:46,280 --> 00:25:48,120
Ich habe Romualdo doch
nur zwei Puppen mit
414
00:25:48,120 --> 00:25:49,820
den Kleidern der beiden
Kinder mitgegeben.
415
00:25:50,360 --> 00:25:52,240
Auf diese Weise haben
wir das Schloss gerettet.
416
00:25:52,420 --> 00:25:54,360
Aber wie konnten die
bloß drauf reinfallen?
417
00:25:54,660 --> 00:25:56,540
Ja eben, wie konnten die
glauben, dass Romualdo
418
00:25:56,540 --> 00:25:56,640
das Schloss rettet?
419
00:25:56,640 --> 00:25:58,840
Dass Romualdo das Leben
unserer Kinder aufs Spiel
420
00:25:58,840 --> 00:25:59,520
setzen würde.
421
00:25:59,640 --> 00:26:01,540
Weißt du, ich glaube,
sie waren nicht die
422
00:26:01,540 --> 00:26:03,120
einzigen,
die darauf reingefallen sind.
423
00:26:14,920 --> 00:26:16,560
Warte, bleib da, Vater Quirant!
424
00:26:16,800 --> 00:26:17,560
Wo willst du hin?
425
00:26:17,900 --> 00:26:19,260
Wenn sie merken,
dass wir sie in das
426
00:26:19,260 --> 00:26:21,180
Licht geführt haben,
wird Romualdo Hilfe brauchen.
427
00:26:21,260 --> 00:26:22,500
Aber du weißt doch gar
nicht, wo du
428
00:26:22,500 --> 00:26:23,480
nach ihm suchen musst.
429
00:26:24,300 --> 00:26:25,560
Doch, das weiß ich genau.
430
00:26:25,780 --> 00:26:27,580
Weil nur ein Ort
dafür in Frage kommt.
431
00:26:38,560 --> 00:26:39,780
Zum Fluss, Waldmädel!
432
00:27:03,730 --> 00:27:05,030
Jetzt reicht's mir.
433
00:27:05,230 --> 00:27:06,650
Was ist denn in dich gefahren?
434
00:27:07,090 --> 00:27:09,450
Ja siehst du nicht,
wir müssen unsere Suche
435
00:27:09,450 --> 00:27:09,990
unterbrechen.
436
00:27:10,030 --> 00:27:11,850
Hör zu, noch bestimme
ich, wann wir Pause
437
00:27:11,850 --> 00:27:12,130
machen.
438
00:27:12,250 --> 00:27:13,690
Und im Moment machen
wir bestimmt keine.
439
00:27:13,710 --> 00:27:17,610
Wenn der Fluss anfängt steinerne
Fische auszuspucken, sollten
440
00:27:17,610 --> 00:27:19,990
wir zumindest einen
anderen Weg einschaffen.
441
00:27:20,010 --> 00:27:20,870
Spuckt steinerne Fische aus?
442
00:27:20,930 --> 00:27:21,510
Was heißt das?
443
00:27:22,270 --> 00:27:25,190
Na hör mal, sieh doch
hin, dann wird's
444
00:27:25,190 --> 00:27:25,990
dir schon klar.
445
00:27:38,950 --> 00:27:40,190
Was kann das bedeuten?
446
00:27:40,850 --> 00:27:42,790
Wie ich sehe,
ist es dir auch nicht
447
00:27:42,790 --> 00:27:43,570
ganz geheuer.
448
00:27:44,310 --> 00:27:46,290
Wenn mir was nicht geheuer
ist, habe ich
449
00:27:46,290 --> 00:27:46,810
Angst.
450
00:27:47,290 --> 00:27:49,270
Und wenn ich Angst
habe, dann nehme ich
451
00:27:49,270 --> 00:27:51,250
ehrlich gesagt lieber
die Hufe in die Hand.
452
00:27:51,250 --> 00:27:52,690
Wenn man Angst hat,
muss man dem, was
453
00:27:52,690 --> 00:27:54,670
man nicht versteht,
auf den Grund gehen.
454
00:27:54,850 --> 00:27:54,950
Weiter!
455
00:27:54,950 --> 00:27:56,410
Hast du schon mal dran
gedacht, dir ein
456
00:27:56,410 --> 00:27:57,610
anderes Pferd zuzunehmen?
457
00:27:57,630 --> 00:27:57,870
Wieso?
458
00:27:58,210 --> 00:27:59,730
Deine Feigheit stärkt
nur meinen Mut.
459
00:27:59,770 --> 00:28:02,310
Na, na, na,
verwechsel du bitte nicht Feigheit
460
00:28:02,310 --> 00:28:02,690
mit Vorsicht.
461
00:28:14,530 --> 00:28:15,570
Von wem?
462
00:28:23,310 --> 00:28:24,690
Du stinkst, Junge.
463
00:28:24,750 --> 00:28:26,030
Du hast dein Bad bitternötig.
464
00:28:48,240 --> 00:28:49,300
Ist doch wunderbar.
465
00:28:49,960 --> 00:28:51,240
Ihr könnt da nicht
oft genug baden.
466
00:29:00,000 --> 00:29:00,740
Ja!
467
00:29:06,440 --> 00:29:11,180
Du solltest dir zumindest
die Haare waschen.
468
00:29:11,720 --> 00:29:12,200
Na komm schon!
469
00:29:14,160 --> 00:29:15,320
Ich hab sie, ich hab sie!
470
00:29:18,620 --> 00:29:20,440
Lieber tot als euer Gefangener!
471
00:29:32,710 --> 00:29:34,660
Na, wer ist als nächster dran?
472
00:29:35,700 --> 00:29:37,960
Gut, wir haben die Kinder
verloren, dafür verlierst
473
00:29:37,960 --> 00:29:38,760
du jetzt dein Leben!
474
00:29:41,680 --> 00:29:43,780
Sprich kein Wort des
Gewebens, das ist ein
475
00:29:43,780 --> 00:29:44,100
Ende!
476
00:29:47,420 --> 00:29:47,860
Auweita!
477
00:29:53,930 --> 00:29:56,130
Entschuldige bitte,
aber ich hatte keine Wahl.
478
00:29:56,190 --> 00:29:58,090
Wenn schon, von der
Giro, halb so schlimm.
479
00:29:58,370 --> 00:30:00,450
Ich hatte ein bisschen
Bewegung, bitter nötig.
480
00:30:00,930 --> 00:30:03,050
Das sind vielleicht die
Zähne, sag ich dir
481
00:30:03,050 --> 00:30:03,290
mal.
482
00:30:06,570 --> 00:30:07,850
Heute ist dein Glückstag.
483
00:30:07,850 --> 00:30:09,850
Geh zu dem zurück,
der dich geschickt hat.
484
00:30:09,990 --> 00:30:11,850
Sag ihm,
dass die Kinder von König Cataldo
485
00:30:11,850 --> 00:30:13,510
und Ivaldo im Fluss
ertrunken sind.
486
00:30:14,150 --> 00:30:15,790
Du konntest dich davon
überzeugen, nicht wahr?
487
00:30:16,170 --> 00:30:16,890
Na los, erheb dich!
488
00:30:21,840 --> 00:30:23,620
Die armen Würmchen
leben nicht mehr!
489
00:30:24,520 --> 00:30:26,080
Also macht euch nicht die
Mühe, nochmal wieder
490
00:30:26,080 --> 00:30:26,540
zu kommen!
491
00:30:27,520 --> 00:30:29,020
Hat doch alles
großartig geklappt!
492
00:30:30,580 --> 00:30:32,480
Unser Plan hat
wunderbar funktioniert!
493
00:30:33,320 --> 00:30:34,820
Wir sind sie los, Romualdo!
494
00:30:35,100 --> 00:30:36,020
Sieht ganz danach aus.
495
00:30:36,440 --> 00:30:38,180
Wir werden die Gegend
nicht mehr unsicher machen.
496
00:30:38,860 --> 00:30:40,560
Aber hatte ich dich
eigentlich gebeten, mir zu
497
00:30:40,560 --> 00:30:40,840
folgen?
498
00:30:40,940 --> 00:30:42,560
Du hast doch nicht im
Ernst erwartet, dass
499
00:30:42,560 --> 00:30:43,980
ich im Schloss bleibe,
wenn ich dich hier
500
00:30:43,980 --> 00:30:44,640
in Gefahr weise.
501
00:30:44,680 --> 00:30:46,080
Hast du geglaubt,
ich schaff's nicht alleine?
502
00:30:46,480 --> 00:30:47,460
Du solltest mich besser kennen.
503
00:30:47,500 --> 00:30:50,080
Nein, so ist es
nicht, aber ich leide,
504
00:30:50,200 --> 00:30:51,080
wenn du nicht bei mir bist.
505
00:30:51,480 --> 00:30:52,840
Außerdem will ich
mit dir nicht nur die
506
00:30:52,840 --> 00:30:53,800
guten Zeiten teilen.
507
00:30:54,180 --> 00:30:55,560
Und glücklich bin ich
erst, wenn ich in
508
00:30:55,560 --> 00:30:56,220
deiner Nähe bin.
509
00:30:57,220 --> 00:30:58,940
Wir werden immer zusammen sein.
510
00:30:59,720 --> 00:31:01,040
Bis ans Ende aller Zeiten.
511
00:31:27,890 --> 00:31:29,010
Hilf mir, zieh mich raus!
512
00:31:29,050 --> 00:31:29,570
Ja, ja, hier!
513
00:31:29,990 --> 00:31:30,710
Fass meine Hand!
514
00:31:30,930 --> 00:31:31,490
Was ist das?
515
00:31:32,210 --> 00:31:33,390
Ich geh runter!
516
00:31:33,590 --> 00:31:34,230
Na komm doch!
517
00:31:34,250 --> 00:31:35,750
Ich kann mich nicht
losmachen von ihm!
518
00:31:36,150 --> 00:31:36,970
Romualdo, was ist?
519
00:31:37,090 --> 00:31:37,690
Du kannst doch!
520
00:31:37,690 --> 00:31:38,310
Ich geh runter!
521
00:31:38,610 --> 00:31:39,010
Romualdo!
522
00:31:39,470 --> 00:31:41,270
Ich schaff's nicht!
523
00:31:41,290 --> 00:31:42,410
Mein Gott, fass doch meine Hand!
524
00:31:42,450 --> 00:31:43,110
Meine Liebste!
525
00:31:43,710 --> 00:31:44,110
Romualdo!
526
00:31:44,450 --> 00:31:46,050
Ich versinke!
527
00:31:46,210 --> 00:31:47,070
Oh mein Gott!
528
00:31:55,870 --> 00:31:57,370
Oh mein Gott, nein!
529
00:31:58,790 --> 00:31:59,410
Romualdo!
530
00:32:01,030 --> 00:32:02,870
Oh mein Liebste!
531
00:32:04,070 --> 00:32:05,510
Was ist mit dir geschehen?
532
00:32:06,790 --> 00:32:07,550
Oh nein!
533
00:32:14,090 --> 00:32:15,990
Du bist auch zu Stein geworden!
534
00:32:16,950 --> 00:32:17,590
Nein!
535
00:32:19,670 --> 00:32:20,310
Romualdo!
536
00:32:20,910 --> 00:32:21,850
Was hast du vor?
537
00:32:22,130 --> 00:32:23,270
Irgendwie muss es mir gelingen.
538
00:32:23,270 --> 00:32:24,870
Wenn du das Wasser nur
berührst, wirst auch
539
00:32:24,870 --> 00:32:25,770
du zu Stein werden.
540
00:32:26,130 --> 00:32:28,150
Durch diese Teufel ist der
Fürst verzaubert, verstehst
541
00:32:28,150 --> 00:32:28,310
du?
542
00:32:28,670 --> 00:32:30,150
Soll ich ihn einfach
im Stich lassen?
543
00:32:30,470 --> 00:32:32,430
Nein, wir bitten die
Elfen des Waldes um
544
00:32:32,430 --> 00:32:32,670
Hilfe.
545
00:32:33,550 --> 00:32:35,430
Sie war Romualdo doch
stets freundlich gesonnen.
546
00:32:36,250 --> 00:32:37,110
Sie hilft uns gewiss.
547
00:32:37,270 --> 00:32:38,050
Du hast recht.
548
00:32:38,330 --> 00:32:39,850
Wirf mich jetzt so
weit du nur kannst.
549
00:32:43,290 --> 00:32:44,170
Die Elfen!
550
00:32:44,570 --> 00:32:45,590
Acht auf!
551
00:32:45,930 --> 00:32:48,270
Acht auf, ihr Wesen des Waldes!
552
00:32:48,490 --> 00:32:50,570
Ihr werdet unten
am Fluss gebraucht.
553
00:32:50,750 --> 00:32:52,290
Prinz Romualdo ist
in Lebensgefahr!
554
00:32:53,670 --> 00:32:55,390
Aufgemacht, ihr Sprachnitzen!
555
00:32:56,210 --> 00:32:57,670
Wer braucht uns?
556
00:32:59,310 --> 00:33:00,130
Ein Prinz?
557
00:33:00,730 --> 00:33:02,330
Hat er Romualdo gesagt?
558
00:33:05,670 --> 00:33:08,270
Nun, was ist?
559
00:33:08,650 --> 00:33:09,530
Hast du laut genug gerufen?
560
00:33:09,570 --> 00:33:10,250
Laut genug?
561
00:33:10,570 --> 00:33:12,270
Geschrien wie am Spieß habe ich.
562
00:33:12,490 --> 00:33:13,650
Meine Stimme ist weg.
563
00:33:16,070 --> 00:33:17,290
Da muss es sein!
564
00:33:17,290 --> 00:33:18,670
Da am Fluss hat er gesagt!
565
00:33:18,890 --> 00:33:19,510
Da ist es doch!
566
00:33:19,510 --> 00:33:21,510
Da vorne!
567
00:33:22,710 --> 00:33:23,310
Da sind wir.
568
00:33:23,390 --> 00:33:24,410
Was können wir für ihn tun?
569
00:33:24,470 --> 00:33:25,490
Er ist in den Fluss gefallen.
570
00:33:25,790 --> 00:33:27,210
Jeder, der mit dem Wasser
in Berührung kommt,
571
00:33:27,370 --> 00:33:28,290
erstarrt sofort zu Stein.
572
00:33:28,470 --> 00:33:30,130
Ich bitte euch,
ihr müsst mir helfen.
573
00:33:30,170 --> 00:33:30,810
Machen wir.
574
00:33:30,950 --> 00:33:32,770
Aber wenn wir nass
werden, erstarren wir ja
575
00:33:32,770 --> 00:33:33,450
auch zu Stein.
576
00:33:33,450 --> 00:33:34,530
Wir können da unmöglich rein.
577
00:33:34,570 --> 00:33:35,490
Aber wir!
578
00:33:36,410 --> 00:33:38,690
Für uns besteht keine Gefahr.
579
00:33:40,310 --> 00:33:41,950
Noch mehr zu Stein
als wir schon sind,
580
00:33:42,010 --> 00:33:42,910
können wir nicht mehr werden.
581
00:33:43,150 --> 00:33:44,690
Also dann, kommt schnell!
582
00:33:48,110 --> 00:33:49,310
Jetzt Wasser ab!
583
00:33:55,330 --> 00:33:56,710
Da ist er!
584
00:33:56,950 --> 00:33:58,230
Richtig, komm,
ziehen wir ihn raus!
585
00:33:59,050 --> 00:34:01,470
Ob der vorher auch
so schwer war?
586
00:34:01,570 --> 00:34:03,530
Lass nur, wir retten
dich, Romualdo!
587
00:34:08,150 --> 00:34:10,810
Wir bringen ihn zu
unserer Königin.
588
00:34:11,090 --> 00:34:12,850
Sie wird ihm sicher
helfen können.
589
00:34:13,190 --> 00:34:16,190
Ja, sie kennt das
Geheimnis des Lebens.
590
00:34:16,190 --> 00:34:18,690
Dann rasch, bringen wir ihn hin!
591
00:34:25,890 --> 00:34:27,750
Ich weiß nicht,
wie sie ihn retten will.
592
00:34:29,110 --> 00:34:30,810
Aber noch gibt es ein
Fünkchen Hoffnung.
593
00:35:25,050 --> 00:35:26,370
Wir sind da!
594
00:35:29,430 --> 00:35:30,570
Königin der Elfen!
595
00:35:31,830 --> 00:35:33,650
Ein Wort aus deinem
Mund kann meine Tränen
596
00:35:33,650 --> 00:35:34,130
trocknen.
597
00:35:35,590 --> 00:35:37,070
Ich bitte dich, sprich zu mir.
598
00:35:37,610 --> 00:35:39,550
Im Namen meiner
verlorenen Liebe.
599
00:35:41,870 --> 00:35:43,710
Eine Liebe ist niemals verloren.
600
00:35:50,390 --> 00:35:53,370
Solange die Flamme im
Herzen des Liebenden brennt.
601
00:35:53,370 --> 00:35:55,450
Immer schlägt mein
Herz vor Romualdo.
602
00:35:56,030 --> 00:35:57,670
Ein böser Zauber hat
ihn aber zu Stein
603
00:35:57,670 --> 00:35:58,350
erstarren lassen.
604
00:35:59,290 --> 00:36:01,050
Das passiert allen,
die mit dem Wasser eures
605
00:36:01,050 --> 00:36:02,790
Flusses in Berührung
kommen, fürchte ich.
606
00:36:03,730 --> 00:36:04,910
Ich weiß, Fantaghiro.
607
00:36:05,790 --> 00:36:08,570
Vom Wind weiß ich,
was deinem armen Liebsten
608
00:36:08,570 --> 00:36:09,410
widerfahren ist.
609
00:36:09,730 --> 00:36:11,730
Und solange die Krieger
das Wasser des Flusses
610
00:36:11,730 --> 00:36:14,170
verpesten, wird der Fluch
auch weiterhin wirken.
611
00:36:15,090 --> 00:36:17,430
Doch wenn ihre versteinerten
Körper von meinen Elfen
612
00:36:17,430 --> 00:36:19,830
geborgen worden sind,
wird das Leben wieder in
613
00:36:19,830 --> 00:36:20,510
den Fluss zurückkehren.
614
00:36:23,750 --> 00:36:25,710
Rufe auch ihn wieder
ins Leben zurück.
615
00:36:26,370 --> 00:36:28,850
Eines zumindest kann ich dir
versprechen, Fantaghiro.
616
00:36:29,090 --> 00:36:32,810
Sein Großmut und seine
Tapferkeit werden ihn unsterblich
617
00:36:32,810 --> 00:36:33,110
machen.
618
00:36:34,430 --> 00:36:36,710
Aber vielleicht erwecken
ja die Kräfte, die die
619
00:36:36,710 --> 00:36:38,750
Natur mir gab,
ihn aus seinem steinernen Schlaf.
620
00:36:39,610 --> 00:36:40,930
Ich will mein Bestes tun.
621
00:36:42,150 --> 00:36:44,330
Aber dafür muss ich erst
wissen, welcher Art
622
00:36:44,330 --> 00:36:46,130
der Zauber ist,
der ihn verwandelt hat.
623
00:36:46,490 --> 00:36:48,990
Kommt, ihr Elfen,
bildet einen Kreis um mich
624
00:36:48,990 --> 00:36:49,270
herum.
625
00:37:02,830 --> 00:37:04,190
Ich sehe...
626
00:37:04,190 --> 00:37:06,650
Ja, ich sehe ein schwarzes
Feuer, das in
627
00:37:06,650 --> 00:37:07,250
ihm brennt.
628
00:37:08,010 --> 00:37:08,770
Und Wasser.
629
00:37:09,490 --> 00:37:11,890
Wasser, das hinwegrauscht
über die Flammen.
630
00:37:13,250 --> 00:37:15,310
Aber die Flammen brennen weiter.
631
00:37:17,170 --> 00:37:18,370
Sie verbrennen die Erde.
632
00:37:18,770 --> 00:37:20,130
Flammen, die alles verschlimmen.
633
00:37:20,710 --> 00:37:23,150
So groß ist das
Feuer, dass der Qualm
634
00:37:23,150 --> 00:37:24,230
den Tag verfinstert.
635
00:37:26,150 --> 00:37:29,810
Schriftzüge bilden sich im
Rauch, mit uralten Buchstaben.
636
00:37:31,390 --> 00:37:35,270
Jetzt, wo der Rauch dünner
wird, kann ich
637
00:37:35,270 --> 00:37:36,950
entziffern, was da steht.
638
00:37:38,570 --> 00:37:41,049
Ein Name mit Fluch
beladen ist es.
639
00:37:42,330 --> 00:37:46,530
Ein Name, der...
640
00:37:53,910 --> 00:37:54,550
Königin!
641
00:37:55,650 --> 00:37:56,930
Wo bist du?
642
00:37:58,110 --> 00:37:59,230
Wie lautet der Name?
643
00:37:59,810 --> 00:38:01,310
Sag es mir, wie lautet der Name?
644
00:38:02,890 --> 00:38:04,170
Wer ist mit Fluch beladen?
645
00:38:08,090 --> 00:38:09,570
Ich darf nicht, Fantaghiro.
646
00:38:09,670 --> 00:38:11,750
Dieser Name ist nicht
bestimmt für deine Ohren.
647
00:38:12,210 --> 00:38:14,370
Das Wesen, das diesen Namen
trägt, verschwor sich
648
00:38:14,370 --> 00:38:16,490
gegen alles,
die Natur und den Menschen.
649
00:38:16,890 --> 00:38:18,810
Du würdest dich also
nicht für Romualdo gegen
650
00:38:18,810 --> 00:38:19,350
ihn erheben?
651
00:38:20,150 --> 00:38:22,250
Niemand widersetzt
sich ihm ungestraft.
652
00:38:22,390 --> 00:38:23,430
Gib auf, Fantaghiro.
653
00:38:23,690 --> 00:38:25,370
Es gibt keine Hoffnung für ihn.
654
00:38:25,770 --> 00:38:27,170
Ich habe noch nie aufgegeben.
655
00:38:27,370 --> 00:38:28,530
Und ich tue es auch jetzt nicht.
656
00:38:29,190 --> 00:38:31,490
Romualdo hat die Natur
immer geliebt und geachtet.
657
00:38:32,230 --> 00:38:33,510
Deine Tiere, deine Pflanzen.
658
00:38:34,510 --> 00:38:35,750
Und deshalb bitte ich dich.
659
00:38:36,690 --> 00:38:38,370
Bitte, Königin,
verrate mir den Namen.
660
00:38:38,810 --> 00:38:40,570
Du glaubst, das hilft
dir, den Liebsten zu
661
00:38:40,570 --> 00:38:40,990
vergessen?
662
00:38:41,570 --> 00:38:42,770
Wer will den vergessen?
663
00:38:43,450 --> 00:38:44,330
Kämpfen will ich!
664
00:38:44,830 --> 00:38:46,850
Das wird dann der schlimmste
Kampf deines Lebens,
665
00:38:46,970 --> 00:38:47,650
der dich erwartet.
666
00:38:48,530 --> 00:38:50,970
Weil du nämlich gegen
die Inkarnation des Bösen
667
00:38:50,970 --> 00:38:51,530
kämpfst.
668
00:38:51,770 --> 00:38:53,750
Gegen die Grausamkeit
gepaart mit Niedertracht.
669
00:38:53,750 --> 00:39:00,130
Denn in diesem Kampf
ist dein Feind Tarabas.
670
00:39:20,830 --> 00:39:21,430
Vorwärts!
671
00:39:21,770 --> 00:39:23,530
Das haben die auch
schon schneller gesehen!
672
00:39:24,870 --> 00:39:25,810
Vorwärts, Mars!
673
00:39:27,590 --> 00:39:29,330
Und ihr hört auf zu heulen!
674
00:39:32,830 --> 00:39:34,490
Schluss mit dem Jabbern!
675
00:39:38,060 --> 00:39:39,580
Schluss, hab ich gesagt!
676
00:39:40,320 --> 00:39:41,520
Ich will nichts mehr hören!
677
00:39:45,120 --> 00:39:46,720
So, lasst jetzt mit euch!
678
00:39:48,340 --> 00:39:49,300
Nehmt sie mit!
679
00:39:50,200 --> 00:39:51,140
Bringt sie zueinander!
680
00:39:57,220 --> 00:39:59,000
Ruhe, ihr lockendes Händel!
681
00:40:02,280 --> 00:40:03,120
Warum denn?
682
00:40:03,420 --> 00:40:04,740
Lasst sie jammern und weinen!
683
00:40:05,160 --> 00:40:06,680
Ihr glaubt gar nicht,
wie mir das gefällt.
684
00:40:06,780 --> 00:40:08,480
Das ist Musik in
meinen Ohren und denen
685
00:40:08,480 --> 00:40:09,220
meines Sohnes.
686
00:40:09,660 --> 00:40:12,320
Wir werden immer fröhlicher,
je mehr sie jammern.
687
00:40:13,060 --> 00:40:14,640
Na, was ist denn auf einmal?
688
00:40:15,400 --> 00:40:17,420
Hat's euch die Sprache
verschlagen, meine Täubchen?
689
00:40:17,960 --> 00:40:19,980
Ihr habt doch nicht
etwa Angst vor mir?
690
00:40:20,480 --> 00:40:22,280
Oder hat euch vielleicht
doch die Angst vor
691
00:40:22,280 --> 00:40:23,540
mir die Sprache verschlagen?
692
00:40:25,920 --> 00:40:27,500
Umso besser, meine Kleinen.
693
00:40:29,200 --> 00:40:31,020
Irgendwie müssen wir ja
miteinander auskommen.
694
00:40:31,640 --> 00:40:33,520
Oh, ich werde schon
mal einen Spaß dabei
695
00:40:33,520 --> 00:40:33,860
haben.
696
00:40:35,220 --> 00:40:36,460
Sind das gewiss, auch alle?
697
00:40:37,820 --> 00:40:39,380
Ist kein Kind mehr in Freiheit?
698
00:40:39,380 --> 00:40:41,580
Wir haben in der
Nähe gesucht und auch
699
00:40:41,580 --> 00:40:44,020
die Fernsehgegenden auf
unserer Suche durchstreitet.
700
00:40:44,420 --> 00:40:46,460
Das sind fast alle,
während wir harthaft werden
701
00:40:46,460 --> 00:40:46,800
konnten.
702
00:40:47,200 --> 00:40:48,220
Was soll das fast bedeuten?
703
00:40:48,480 --> 00:40:51,580
Zwei Fäden,
die Kinder der Könige Cataldo und
704
00:40:51,580 --> 00:40:52,040
Ivaldo.
705
00:40:52,280 --> 00:40:53,400
Und warum sind sie nicht hier?
706
00:40:53,460 --> 00:40:55,360
Fast hatten wir sie,
aber dann sind sie
707
00:40:55,360 --> 00:40:56,420
in einem Fluss ertrunken.
708
00:40:56,580 --> 00:40:57,900
Ihr habt die Toten mitgebracht?
709
00:40:57,960 --> 00:40:59,280
Sie liegen auf dem
Grund des Flusses.
710
00:40:59,300 --> 00:41:00,740
Weshalb habt ihr
sie nicht geborgen?
711
00:41:00,900 --> 00:41:02,820
Wir konnten nicht ins
Wasser, wir wären ja
712
00:41:02,820 --> 00:41:03,660
zu Stein geworden.
713
00:41:03,960 --> 00:41:04,840
Welche ein Jammer!
714
00:41:05,320 --> 00:41:06,960
Ihr habt die Befehle
meines Sohnes missachtet.
715
00:41:07,040 --> 00:41:07,980
Ich muss euch bestrafen.
716
00:41:07,980 --> 00:41:10,000
Wie hätten wir sie mitbringen
können, wenn sie
717
00:41:10,000 --> 00:41:11,360
doch im Fluss verschwunden sind?
718
00:41:11,780 --> 00:41:13,620
Ihr wisst,
wie sehr wir das Wasser weiten
719
00:41:13,620 --> 00:41:13,900
müssen.
720
00:41:14,420 --> 00:41:16,060
Ich frage mich,
was ich damit zu schaffen
721
00:41:16,060 --> 00:41:16,280
habe.
722
00:41:16,360 --> 00:41:17,400
Das ist euer Problem.
723
00:41:18,440 --> 00:41:19,560
Ich habe genug davon.
724
00:41:19,940 --> 00:41:20,440
Schluss damit!
725
00:41:26,340 --> 00:41:28,380
Nein, ich muss sicher
sein, dass sie nicht
726
00:41:28,380 --> 00:41:29,200
nochmal versagen.
727
00:41:43,380 --> 00:41:44,760
Ich habe doch recht.
728
00:41:45,120 --> 00:41:47,420
Warum nur einmal
bestrafen, wenn man es auch
729
00:41:47,420 --> 00:41:48,240
zweimal kann?
730
00:41:51,700 --> 00:41:56,400
Ganz besonders dann,
wenn die zweite Bestrafung endgültig
731
00:41:56,400 --> 00:41:56,660
ist.
732
00:41:57,320 --> 00:42:03,020
Aber nun wieder zu euch,
ihr süßen Königskinder.
733
00:42:03,760 --> 00:42:06,200
Die Frage ist nur,
wie ich euch dumme,
734
00:42:06,480 --> 00:42:07,960
unnütze Wesen entlassen kann.
735
00:42:07,960 --> 00:42:09,160
Und wie ich endgültig loswerde.
736
00:42:09,740 --> 00:42:10,800
Wie war das?
737
00:42:11,140 --> 00:42:11,540
Nein, nein!
738
00:42:14,580 --> 00:42:19,620
Aha, sieh mal an.
739
00:42:21,840 --> 00:42:23,240
So ist das also.
740
00:42:23,980 --> 00:42:26,640
Ihr wisst, dass sich Spione
meiner besonderen Wertschätzung
741
00:42:26,640 --> 00:42:27,100
erfreuen.
742
00:42:27,180 --> 00:42:28,760
Sie stehen meinem
Herzen sehr nah.
743
00:42:30,400 --> 00:42:32,260
Und was nun euch
beide betrifft...
744
00:42:32,980 --> 00:42:34,700
Bitte, bitte vielmals
um Entschuldigung.
745
00:42:34,860 --> 00:42:35,980
Es war nicht ernst gemeint.
746
00:42:36,100 --> 00:42:37,340
Es ist mir nur so rausgerutscht.
747
00:42:37,960 --> 00:42:39,400
Die Karotte ist geständig.
748
00:42:40,720 --> 00:42:43,440
Gnade, Gnade, Gnade.
749
00:42:44,120 --> 00:42:45,520
Ich habe Appetit bekommen.
750
00:42:45,920 --> 00:42:47,000
Auf frisches Gemüse.
751
00:42:55,620 --> 00:42:59,500
Ganz besonders zum zweiten
Frühstück empfiehlt sich der
752
00:42:59,500 --> 00:43:00,760
Verzehr von Rohkost.
753
00:43:03,760 --> 00:43:05,860
Feiglinge wie du schmecken gut.
754
00:43:05,860 --> 00:43:07,680
So viel steht fest.
755
00:43:07,680 --> 00:43:10,620
Ich kann Verräte wie dich
bei meiner Palastwache
756
00:43:10,620 --> 00:43:11,180
nicht dulden.
757
00:43:11,700 --> 00:43:12,540
Das verstehst du doch.
758
00:43:13,340 --> 00:43:14,560
Nein, macht nichts.
759
00:43:15,960 --> 00:43:17,040
Nein, nein!
760
00:43:26,220 --> 00:43:29,560
Du reduzierst auf fatale
Weise meine Untergebenen.
761
00:43:31,000 --> 00:43:33,720
Karotten und Kartoffeln stehen
uns reichlich zur Verfügung,
762
00:43:33,880 --> 00:43:34,400
mein Sohn.
763
00:43:34,980 --> 00:43:36,820
Zu unserem Glück wachsen
sie das ganze Jahr
764
00:43:36,820 --> 00:43:37,180
über.
765
00:44:06,830 --> 00:44:07,270
Fantagero.
766
00:44:08,110 --> 00:44:10,030
Ich werde mich nicht
vom Fleck rühren, bis
767
00:44:10,030 --> 00:44:11,430
mir jemand sagt,
wie ich ihn wieder zum
768
00:44:11,430 --> 00:44:12,070
Leben erwecke.
769
00:44:14,710 --> 00:44:17,570
Sie bemühen sich,
sämtliche Zaubersprüche zu enträtseln.
770
00:44:18,570 --> 00:44:20,270
Bis jetzt war die
Antwort immer dieselbe.
771
00:44:20,970 --> 00:44:21,770
Nur ein Kuss.
772
00:44:22,410 --> 00:44:24,710
Ein Kuss aus tiefer
Liebe vermag ihn aus
773
00:44:24,710 --> 00:44:25,950
diesem Schlaf zu erwecken.
774
00:44:37,440 --> 00:44:38,460
Darauf vertraue ich nicht.
775
00:44:38,480 --> 00:44:39,300
Nein, warte!
776
00:44:39,460 --> 00:44:40,900
Wie sollen wir sonst
wissen, was an dieser
777
00:44:40,900 --> 00:44:41,960
Weissagung dran ist?
778
00:44:42,640 --> 00:44:44,260
Du musst es versuchen.
779
00:44:44,900 --> 00:44:46,120
Das erwartet man von dir.
780
00:45:03,280 --> 00:45:05,000
Du weißt, wie ich dich liebe.
781
00:45:06,780 --> 00:45:08,780
Mit welcher Kraft mein
Herz noch immer für
782
00:45:08,780 --> 00:45:09,360
dich schlägt.
783
00:45:12,000 --> 00:45:14,820
Möge dieser Kuss dich
ins Leben zurückbringen.
784
00:45:35,960 --> 00:45:37,060
Ich wusste es.
785
00:45:48,900 --> 00:45:51,640
Ich liebe dich vielleicht nicht
genug, sonst müsstest
786
00:45:51,640 --> 00:45:52,280
du aufwachen.
787
00:45:53,600 --> 00:45:55,960
Aber die Kraft in diesem
verwünschten Fluss ist
788
00:45:55,960 --> 00:45:57,260
wohl einfach stärker als ich.
789
00:45:59,340 --> 00:46:01,340
Um mich zu schützen,
bist du hineingestürzt.
790
00:46:02,460 --> 00:46:03,480
Mein armer Schatz.
791
00:46:03,700 --> 00:46:05,119
Ist er wirklich tot?
792
00:46:05,480 --> 00:46:06,400
Sag sowas nicht.
793
00:46:06,500 --> 00:46:07,000
Ich fühle es.
794
00:46:07,099 --> 00:46:07,880
Er ist nicht tot.
795
00:46:10,569 --> 00:46:12,650
Wir beide sind nur so
kurze Zeit zusammen
796
00:46:12,650 --> 00:46:13,050
gewesen.
797
00:46:14,609 --> 00:46:15,950
Wir hatten noch so viel vor.
798
00:46:17,790 --> 00:46:20,470
Ich weiß, dass sich in
diesem steinernen Panzer
799
00:46:20,470 --> 00:46:21,450
noch Leben verbirgt.
800
00:46:21,550 --> 00:46:23,170
Von bösem Fluch
gefangen gehalten.
801
00:46:23,869 --> 00:46:25,530
Warum hilfst du mir nicht?
802
00:46:26,710 --> 00:46:28,410
Bekäme ich von dir
nur ein Zeichen?
803
00:46:29,750 --> 00:46:31,690
Es würde mein Leid
in Mut verwandeln.
804
00:46:33,730 --> 00:46:35,650
Ich würde alles auf mich
nehmen, um dich
805
00:46:35,650 --> 00:46:36,350
zu befreien.
806
00:46:37,330 --> 00:46:40,210
Unsere Liebe würde den
schlimmsten Fluch besiegen.
807
00:47:12,460 --> 00:47:13,420
Er weint um mich.
808
00:47:18,980 --> 00:47:20,020
Ich wusste es.
809
00:47:24,590 --> 00:47:26,070
Wo verbirgst du dich?
810
00:47:26,970 --> 00:47:27,890
Weiße Hexe!
811
00:47:29,670 --> 00:47:30,710
Sprich zu mir!
812
00:47:32,690 --> 00:47:34,090
Ich brauche deine Hilfe.
813
00:47:35,750 --> 00:47:37,190
Noch nie habe ich
dich so gebraucht wie
814
00:47:37,190 --> 00:47:37,410
jetzt.
815
00:47:40,690 --> 00:47:41,930
Du bist das Blitz.
816
00:47:42,870 --> 00:47:43,930
Dich habe ich nicht gerufen.
817
00:47:49,290 --> 00:47:50,570
Donner, du bist auch da.
818
00:47:51,230 --> 00:47:52,370
Freust du dich nicht,
dass wir gekommen sind?
819
00:47:52,490 --> 00:47:53,450
Natürlich freue ich mich.
820
00:47:53,550 --> 00:47:54,530
Ihr habt mir oft gefehlt.
821
00:47:54,830 --> 00:47:56,330
Aber gerufen habe
ich die Weiße Hexe.
822
00:47:56,590 --> 00:47:58,370
Die Weiße Hexe kann
dich nicht hören, weil
823
00:47:58,370 --> 00:48:00,290
die Ärmste all ihre
Zauberkraft verloren hat.
824
00:48:00,350 --> 00:48:00,750
Dank dir.
825
00:48:02,350 --> 00:48:02,950
Ich hätte mich lieber
in Ruhe gesetzt.
826
00:48:03,130 --> 00:48:04,450
Aber vielleicht können
wir dir ja helfen.
827
00:48:04,890 --> 00:48:06,750
Danke, aber da ziehe
ich euch besser nicht
828
00:48:06,750 --> 00:48:07,150
mit rein.
829
00:48:07,350 --> 00:48:08,310
Das ist zu gefährlich.
830
00:48:09,710 --> 00:48:11,690
Ach bitte,
wir möchten endlich mal wieder eine
831
00:48:11,690 --> 00:48:12,670
gute Tat vollbringen.
832
00:48:13,750 --> 00:48:14,550
Bitte, Fantaghiro.
833
00:48:14,870 --> 00:48:16,570
Du hast uns immerhin
von der Schwarzen Hexe
834
00:48:16,570 --> 00:48:18,610
weggeholt und seitdem wissen
wir, dass Gutsein viel
835
00:48:18,610 --> 00:48:19,210
schöner ist.
836
00:48:19,470 --> 00:48:22,290
Außerdem, in den Wolken
passiert nie was Interessantes.
837
00:48:23,090 --> 00:48:24,390
Lieb von euch, aber...
838
00:48:24,850 --> 00:48:26,830
Ich wüsste nicht,
wie ihr mir helfen könntet.
839
00:48:26,830 --> 00:48:28,710
Du wünschst dir,
dass Romualdo zum Leben erwacht.
840
00:48:28,730 --> 00:48:29,490
Woher wisst ihr das?
841
00:48:29,490 --> 00:48:31,030
Ich bitte dich,
wir sehen von oben doch
842
00:48:31,030 --> 00:48:31,410
alles.
843
00:48:31,530 --> 00:48:32,350
Oder fast alles.
844
00:48:32,750 --> 00:48:36,150
Das ist doch unser einziges
Vergnügen, auszukundschaften, was
845
00:48:36,150 --> 00:48:37,770
ihr Sterblichen hier
unten so treibt.
846
00:48:38,250 --> 00:48:40,590
Romualdo ist das Opfer eines
bösen, starken Zaubers
847
00:48:40,590 --> 00:48:41,050
geworden.
848
00:48:41,270 --> 00:48:43,230
Ja, aber jeden Zauber
kann man brechen.
849
00:48:43,370 --> 00:48:45,130
Man muss nur wissen,
wodurch oder womit.
850
00:48:45,390 --> 00:48:47,170
Nur würden wir nicht dahinter
kommen, nicht mal
851
00:48:47,170 --> 00:48:47,850
die Weiße Hexe.
852
00:48:48,070 --> 00:48:48,750
Und weißt du, warum?
853
00:48:49,030 --> 00:48:51,070
Weil nur ein genauso
böses Hirn auf das
854
00:48:51,070 --> 00:48:52,090
Gegenmittel kommen kann.
855
00:48:52,390 --> 00:48:54,150
Wie zum Beispiel das
von der Schwarzen Hexe.
856
00:48:55,270 --> 00:48:57,470
Ja, aber die Schwarze
Hexe gibt es nicht
857
00:48:57,470 --> 00:48:57,690
mehr.
858
00:48:57,690 --> 00:48:59,690
In Millionen Stücke
ist die zerplatzt.
859
00:49:00,630 --> 00:49:02,210
So viele Stückchen
waren es wieder nicht.
860
00:49:02,390 --> 00:49:05,050
Wir könnten aushacken,
wie wir sie wieder zusammenflicken.
861
00:49:05,570 --> 00:49:07,490
Bleibt, ihr habt vergessen,
wie gefährlich das ist.
862
00:49:07,970 --> 00:49:09,570
Woher wollt ihr wissen,
dass es euch gelingt?
863
00:49:09,890 --> 00:49:11,330
Versuchen können wir
es doch immerhin.
864
00:49:11,450 --> 00:49:13,970
Komm in die unterirdischen
Gewölbe, gleich nach Sonnenaufgang.
865
00:49:14,070 --> 00:49:14,690
Vertrau uns.
866
00:49:15,230 --> 00:49:15,830
Schnell jetzt.
867
00:49:17,590 --> 00:49:18,510
Ich habe Hunger!
868
00:49:18,770 --> 00:49:19,550
Was wollt ihr von mir?
869
00:49:20,550 --> 00:49:21,510
Seid still!
870
00:49:23,550 --> 00:49:25,010
Furchtbar dieses Gejammere.
871
00:49:29,980 --> 00:49:31,980
Hört auf zu weinen,
das ist ein Befehl.
872
00:49:33,660 --> 00:49:35,240
Wie soll jemand schlafen dabei?
873
00:49:35,260 --> 00:49:36,660
Ich habe Hunger!
874
00:49:36,800 --> 00:49:37,860
Gebt mir was zu essen!
875
00:49:38,800 --> 00:49:40,960
Wenn ich noch ein Wort
höre, dann schwöre
876
00:49:40,960 --> 00:49:41,160
ich...
877
00:49:41,160 --> 00:49:42,260
Hör dich doch,
es ist viel besser, sie
878
00:49:42,260 --> 00:49:43,500
aus dem Weg zu
räumen, als noch was
879
00:49:43,500 --> 00:49:44,120
zu riskieren.
880
00:49:44,240 --> 00:49:44,460
Nein.
881
00:49:44,760 --> 00:49:45,360
Warum nicht?
882
00:49:45,540 --> 00:49:47,700
Ich muss wissen,
welches dieser Kinder auserwählt wurde,
883
00:49:47,740 --> 00:49:48,380
mich zu besiegen.
884
00:49:49,060 --> 00:49:50,200
Was ändert das?
885
00:49:50,440 --> 00:49:52,820
Sei du bloß stärker als
dein prophezeites Schicksal.
886
00:49:52,880 --> 00:49:54,700
Nein, ich will wissen,
wie die Unschuld das
887
00:49:54,700 --> 00:49:55,720
Böse besiegen soll.
888
00:49:56,980 --> 00:49:59,080
Töten kann man mich nicht,
weil ich unsterblich
889
00:49:59,080 --> 00:49:59,340
bin.
890
00:49:59,900 --> 00:50:01,380
Und mir die Macht
nehmen kann man auch
891
00:50:01,380 --> 00:50:02,700
nicht, weil die unendlich ist.
892
00:50:03,400 --> 00:50:04,240
Wie denn also?
893
00:50:07,920 --> 00:50:11,420
Wie, frage ich dich,
kann mein Reich vernichtet
894
00:50:11,420 --> 00:50:11,880
werden?
895
00:50:17,500 --> 00:50:19,660
Suche besser keine
Antwort auf diese Frage.
896
00:50:20,460 --> 00:50:22,240
Wissen führt zu oft in die Irre.
897
00:50:23,180 --> 00:50:25,160
Hör auf deine Mutter
und schaff sie dir
898
00:50:25,160 --> 00:50:25,640
vom Hals.
899
00:50:26,140 --> 00:50:28,260
Bei mir hast du doch
gelernt, die einzige
900
00:50:28,260 --> 00:50:31,340
Möglichkeit, dir Respekt zu
verschaffen, ist die Furcht.
901
00:50:32,000 --> 00:50:33,820
Die Menschen sind
böse von Natur aus.
902
00:50:33,900 --> 00:50:35,900
Willst du verhindern,
ihnen irgendwann zum Opfer zu
903
00:50:35,900 --> 00:50:38,020
fallen,
übertriff sie an Bosheit.
904
00:50:39,320 --> 00:50:42,500
Hätte ich nicht immer darauf
geachtet, ich wüsste
905
00:50:42,500 --> 00:50:44,760
nicht, ob du noch über
solche Macht verfügtest.
906
00:50:45,100 --> 00:50:46,900
Ich würde da nicht
nur in Schweigen und
907
00:50:46,900 --> 00:50:51,620
Dunkelheit herrschen,
immer nur von Hass genährt und
908
00:50:51,620 --> 00:50:52,380
von Verachtung.
909
00:50:53,080 --> 00:50:55,100
Aber alle beneiden
und fürchten dich.
910
00:50:55,100 --> 00:50:57,220
Niemand kann es mit
deiner Kraft und Macht
911
00:50:57,220 --> 00:50:57,760
aufnehmen.
912
00:50:58,140 --> 00:50:59,320
Du hast ja recht, Mutter.
913
00:51:00,060 --> 00:51:01,480
So wie du immer recht hattest.
914
00:51:01,500 --> 00:51:02,360
Worauf warten wir noch?
915
00:51:02,420 --> 00:51:03,000
Fangen wir an!
916
00:51:03,300 --> 00:51:03,540
Nein!
917
00:51:04,340 --> 00:51:05,980
Erst will ich noch mit
jedem Kind sprechen,
918
00:51:06,060 --> 00:51:07,080
mit jedem Einzelnen.
919
00:51:10,660 --> 00:51:11,500
Was gefunden?
920
00:51:11,680 --> 00:51:12,380
Nein, nichts.
921
00:51:12,780 --> 00:51:13,620
Aber hier war es.
922
00:51:13,640 --> 00:51:15,080
Hier habe ich mich in
ein Pfeil verwandelt
923
00:51:15,080 --> 00:51:16,400
und die schwarze
Hexe erschlagen.
924
00:51:16,680 --> 00:51:18,300
Dann müssen wir doch
weiter weg suchen.
925
00:51:18,420 --> 00:51:19,980
Als sie zerplatzt ist,
wurde sie überall hin
926
00:51:19,980 --> 00:51:20,500
verstreut.
927
00:51:20,600 --> 00:51:21,360
Sicher bis hierher.
928
00:51:25,020 --> 00:51:26,120
Sieh mal das hier.
929
00:51:27,140 --> 00:51:28,640
Das könnte ein
Stück von ihr sein.
930
00:51:29,620 --> 00:51:30,380
Lass mal sehen.
931
00:51:30,980 --> 00:51:32,360
Ich würde sagen,
für einen Stein ein bisschen
932
00:51:32,360 --> 00:51:32,760
schwarz.
933
00:51:32,980 --> 00:51:33,860
Leck dreimal dran.
934
00:51:33,900 --> 00:51:34,560
Nein, ich ekle mich.
935
00:51:34,560 --> 00:51:35,540
Nein, nein, ich auch nicht.
936
00:51:35,860 --> 00:51:36,680
Da wird mir schlecht.
937
00:51:36,980 --> 00:51:38,240
Du beschwerst dich doch
immer, dass du nie
938
00:51:38,240 --> 00:51:38,960
was tun darfst.
939
00:51:39,220 --> 00:51:40,640
Ihr seid alle gleich.
940
00:51:40,720 --> 00:51:42,660
Die widerlichen Arbeiten
lasst ihr die Frauen machen.
941
00:51:51,720 --> 00:51:52,740
Was machst du denn da?
942
00:51:53,240 --> 00:51:54,520
Hältst du mich für
einen Riesenbonbon?
943
00:51:54,700 --> 00:51:55,840
Schnell gegen die Sonne halten!
944
00:51:57,640 --> 00:51:59,560
Wenigstens eingeschlossen in
einem Stein möchte ich für
945
00:51:59,560 --> 00:52:00,480
euch meine Ruhe haben.
946
00:52:00,780 --> 00:52:02,220
Den Kopf haben wir
schon und jetzt suchen
947
00:52:02,220 --> 00:52:02,820
wir den Rest.
948
00:52:03,760 --> 00:52:05,160
Sieh mal,
hier ist noch ein Stück.
949
00:52:05,280 --> 00:52:06,040
Hier liegen noch mehr.
950
00:52:06,280 --> 00:52:07,700
Ich habe doch gesagt,
hier muss es sein.
951
00:52:07,840 --> 00:52:09,420
Wir kriegen sie schon
wieder zusammen.
952
00:52:29,680 --> 00:52:30,440
Das wär's.
953
00:52:30,640 --> 00:52:31,760
Hoffentlich fehlt nicht zu viel.
954
00:52:31,920 --> 00:52:32,520
Was meinst du?
955
00:52:33,260 --> 00:52:34,600
Hast du Wolkenpulver
mitgebracht?
956
00:52:35,760 --> 00:52:37,360
Ja, habe ich.
957
00:52:37,640 --> 00:52:39,060
Nur für die vielen
Steine wird es ein
958
00:52:39,060 --> 00:52:39,960
bisschen wenig sein.
959
00:52:40,060 --> 00:52:40,660
Kein Problem.
960
00:52:41,740 --> 00:52:42,460
Fangen wir mit dem Kopf an.
961
00:52:45,040 --> 00:52:47,320
Weißt du noch,
welcher der Kopf war?
962
00:52:47,940 --> 00:52:49,200
Ich kann mich nicht erinnern.
963
00:52:50,320 --> 00:52:51,840
Ich glaube, der da ist es.
964
00:52:52,340 --> 00:52:53,080
Ganz bestimmt?
965
00:52:54,340 --> 00:52:54,860
Ja.
966
00:52:55,260 --> 00:52:57,720
Na schön,
dann gib mir von dem Pulver.
967
00:53:01,400 --> 00:53:04,320
Also, wenn ich das drüber
streue, müsste der
968
00:53:04,320 --> 00:53:05,340
Kopf zum Vorschein kommen.
969
00:53:06,600 --> 00:53:08,360
Es war nicht der Kopf!
970
00:53:11,540 --> 00:53:12,460
Streuen wir ihn rauf.
971
00:53:12,480 --> 00:53:13,620
Dann verschwindet
die Hand wieder.
972
00:53:19,090 --> 00:53:20,570
Aber du hast es gewusst, hm?
973
00:53:20,970 --> 00:53:22,570
Jedes Mal, wenn was schief
geht, bin ich
974
00:53:22,570 --> 00:53:23,170
dran schuld.
975
00:53:25,510 --> 00:53:27,210
Der scheint mehr heller
als die anderen zu
976
00:53:27,210 --> 00:53:27,430
sein.
977
00:53:27,910 --> 00:53:28,930
Vielleicht ist das der Kopf.
978
00:53:29,590 --> 00:53:31,130
Diesmal versuchst du es aber.
979
00:53:44,780 --> 00:53:45,860
Das wurde auch Zeit.
980
00:53:46,040 --> 00:53:47,660
Ich muss schon sagen,
ihr traut euch was.
981
00:53:47,780 --> 00:53:49,460
Erst lasst ihr mich in
tausend Stücke zerplatzen
982
00:53:49,460 --> 00:53:50,620
und dann werde ich auch
noch falsch zusammengesetzt.
983
00:53:51,320 --> 00:53:53,000
Ich habe mich immer für
boshaft gehalten, aber
984
00:53:53,000 --> 00:53:54,280
ihr seid ja noch viel schlimmer.
985
00:53:54,880 --> 00:53:56,340
Du musst vielmals entschuldigen.
986
00:53:56,620 --> 00:53:58,180
Das ist heute unsere
erste gute Tat.
987
00:53:58,220 --> 00:53:59,560
Das ist ja wirklich
zum Totlachen.
988
00:53:59,700 --> 00:54:01,340
Ihr jagt eine arme
Hexe, die nur ihre
989
00:54:01,340 --> 00:54:03,380
Pflicht tut,
in die Luft und dann habt
990
00:54:03,380 --> 00:54:04,920
ihr auch noch die Unverschämtheit
zu behaupten, dass
991
00:54:04,920 --> 00:54:05,840
das eine gute Tat wäre.
992
00:54:06,220 --> 00:54:07,520
Für jemand, der gut
ist, ist das eine
993
00:54:07,520 --> 00:54:08,020
gute Tat.
994
00:54:08,200 --> 00:54:09,660
Ja, und man weiß,
dass die Guten immer
995
00:54:09,660 --> 00:54:10,200
Recht haben.
996
00:54:10,680 --> 00:54:12,260
Wissen tun wir es
nicht, aber wir glauben
997
00:54:12,260 --> 00:54:12,560
es.
998
00:54:12,820 --> 00:54:14,320
Wir haben mit dem
Gutsein ja eben erst
999
00:54:14,320 --> 00:54:14,900
angefangen.
1000
00:54:15,220 --> 00:54:16,620
Wir bemühen uns aber,
damit voranzukommen.
1001
00:54:17,680 --> 00:54:19,780
Ach, ihr jungen Leute
müsst immer übertreiben.
1002
00:54:20,320 --> 00:54:22,000
Hört schon auf mit dem
albernen Geplapper, da
1003
00:54:22,000 --> 00:54:23,260
dreht sich mir ja der Magen um.
1004
00:54:24,680 --> 00:54:25,860
Nein, was rede ich denn da?
1005
00:54:26,620 --> 00:54:28,360
Ich fühle ja meinen
Magen überhaupt nicht.
1006
00:54:28,620 --> 00:54:30,140
Und sonst auch nichts,
was habt ihr mit
1007
00:54:30,140 --> 00:54:30,840
mir angestellt?
1008
00:54:31,340 --> 00:54:32,600
Sagt mir jetzt nicht,
dass ihr mich in
1009
00:54:32,600 --> 00:54:34,080
so etwas wie einen
Tisch verwandelt habt.
1010
00:54:34,820 --> 00:54:36,700
Nein, wir haben erst
deinen Kopf hervorgeholt.
1011
00:54:37,260 --> 00:54:38,960
Dann weiter,
das wäre mir sehr angenehm.
1012
00:54:39,100 --> 00:54:40,660
Ich würde mir ganz gern
die Beine vertreten.
1013
00:54:40,780 --> 00:54:41,660
Worauf wartet ihr noch?
1014
00:54:41,960 --> 00:54:43,480
Wir müssen erst
mit dir verhandeln.
1015
00:54:44,060 --> 00:54:46,040
Du bekommst den Rest
deines Körpers nur, wenn
1016
00:54:46,040 --> 00:54:48,500
du uns versprichst,
dass du Fanta Gero helfen
1017
00:54:48,500 --> 00:54:48,860
wirst.
1018
00:54:49,000 --> 00:54:50,740
Ach die,
die hat ihre Hände auch wieder
1019
00:54:50,740 --> 00:54:52,240
im Spiel,
diese furchtbare Person.
1020
00:54:52,600 --> 00:54:53,960
Aber die wollte doch
unter die Haube und
1021
00:54:53,960 --> 00:54:54,980
einen Hausstand gründen.
1022
00:54:54,980 --> 00:54:56,760
Das würde sie furchtbar
gern, aber...
1023
00:54:56,760 --> 00:54:58,640
Da frage ich mich,
was das alberne Ding
1024
00:54:58,640 --> 00:54:59,500
von mir wollen kann.
1025
00:54:59,680 --> 00:55:01,060
Soll ich ihre
Brautjungfer werden?
1026
00:55:01,840 --> 00:55:04,360
Oh nein, ich will nur
wissen, was ich
1027
00:55:04,360 --> 00:55:06,140
tun muss, um Romualdo
ins Leben zurückzuholen.
1028
00:55:06,940 --> 00:55:08,980
Du glaubst nicht,
wie es mich freut, dich
1029
00:55:08,980 --> 00:55:10,940
winseln und flehen zu
hören, Fanta Gero.
1030
00:55:11,200 --> 00:55:13,600
Dich so durch und durch
schwermütig zu sehen,
1031
00:55:13,740 --> 00:55:16,040
verzweifelt und so traurig.
1032
00:55:18,140 --> 00:55:19,960
Ohne deine große Liebe.
1033
00:55:20,240 --> 00:55:22,380
Mein Liebster ist das Opfer
eines Zaubers geworden.
1034
00:55:22,800 --> 00:55:24,600
Der Ärmste wurde in
eine Statue verwandelt.
1035
00:55:25,160 --> 00:55:27,180
Und du bist die
Einzige, die mir noch
1036
00:55:27,180 --> 00:55:27,820
helfen kann.
1037
00:55:28,660 --> 00:55:30,760
Und warum sollte
ich das wohl tun?
1038
00:55:30,900 --> 00:55:32,560
Na, weil du dann den
Rest deines Körpers
1039
00:55:32,560 --> 00:55:33,160
wiederkriegst.
1040
00:55:33,200 --> 00:55:35,120
Welch verdammungswürdige
Erpressung.
1041
00:55:35,400 --> 00:55:36,880
Habt ihr nicht gerade
behauptet, auf dem Weg
1042
00:55:36,880 --> 00:55:38,020
der Güte wandeln zu wollen?
1043
00:55:38,220 --> 00:55:39,340
Schon gut, Schluss jetzt.
1044
00:55:39,720 --> 00:55:42,240
Du vergeudest kostbare
Zeit mit deinem Gerede.
1045
00:55:42,760 --> 00:55:44,520
Du wirst mir sofort
sagen, was ich tun
1046
00:55:44,520 --> 00:55:44,740
muss.
1047
00:55:45,000 --> 00:55:46,700
Wer war es,
der ihn verzaubert hat?
1048
00:55:47,980 --> 00:55:48,420
Tarabas.
1049
00:55:53,420 --> 00:55:53,900
Tarabas.
1050
00:55:53,900 --> 00:55:54,020
Tarabas.
1051
00:55:57,600 --> 00:56:00,940
Dann befreit deinen geliebten
Romualdo aus seinem steinernen
1052
00:56:00,940 --> 00:56:02,540
Gefängnis bloß noch ein Kuss.
1053
00:56:02,980 --> 00:56:04,840
Aber freu dich nicht zu
früh, ein einfacher
1054
00:56:04,840 --> 00:56:06,560
Kuss von dir wird da nichts
nützen, mein
1055
00:56:06,560 --> 00:56:06,980
Täubchen.
1056
00:56:07,540 --> 00:56:10,380
Oh nein,
der unmögliche Kuss muss es sein.
1057
00:56:10,600 --> 00:56:12,380
Was meinst du mit
unmöglicher Kuss?
1058
00:56:12,440 --> 00:56:13,680
Na, ihn musst du küssen.
1059
00:56:13,820 --> 00:56:15,820
Ihn, den schlimmen Tarabas.
1060
00:56:15,820 --> 00:56:18,760
Nur niemand kommt nahe
genug, Tarabas zu versuchen,
1061
00:56:18,920 --> 00:56:21,240
weil niemand genau weiß,
wo er sich verbirgt.
1062
00:56:21,600 --> 00:56:23,780
Niemand weiß es, nicht mal ich.
1063
00:56:23,800 --> 00:56:26,680
Wenn nur der Kuss Romualdo
rettet, finde ich
1064
00:56:26,680 --> 00:56:27,220
Tarabas.
1065
00:56:27,560 --> 00:56:29,360
Mal angenommen, es gelingt dir.
1066
00:56:29,600 --> 00:56:32,240
Warum sollte ein so
berühmter Zauberer gerade auf
1067
00:56:32,240 --> 00:56:33,260
deinen Kuss warten?
1068
00:56:36,560 --> 00:56:37,560
Halt, nein!
1069
00:56:37,800 --> 00:56:38,720
Was macht ihr denn?
1070
00:56:39,080 --> 00:56:40,500
Was fällt euch ein?
1071
00:56:40,600 --> 00:56:41,910
Ihr habt mir versprochen,
dass ihr mich...
1072
00:56:43,380 --> 00:56:45,280
So, die sind wir wieder los.
1073
00:56:48,320 --> 00:56:50,380
Ich finde es nicht ganz
richtig, wir hatten
1074
00:56:50,380 --> 00:56:50,860
dir doch versprochen...
1075
00:56:50,860 --> 00:56:51,960
Das ist mir zu gefährlich.
1076
00:56:52,900 --> 00:56:54,580
Aber versprochen
ist versprochen.
1077
00:56:54,800 --> 00:56:56,260
Willst du etwa,
dass sie wieder durchs Land
1078
00:56:56,260 --> 00:56:57,600
zieht und Unheil stiftet, hä?
1079
00:57:08,100 --> 00:57:09,880
Das war keine gute Tat, oder?
1080
00:57:09,960 --> 00:57:10,860
Sie hatte unser Wort.
1081
00:57:11,300 --> 00:57:13,080
Aber es ist für
einen guten Zweck.
1082
00:57:14,100 --> 00:57:16,060
Ihr Sterblichen dreht
euch die Dinge ganz schön
1083
00:57:16,060 --> 00:57:16,300
hin.
1084
00:57:17,500 --> 00:57:19,260
Na dem sag ich noch
Bescheid, wenn ich
1085
00:57:19,260 --> 00:57:20,060
ihn gefunden hab.
1086
00:57:22,880 --> 00:57:25,600
Hier, kann sein du brauchst es.
1087
00:57:26,740 --> 00:57:28,860
Wenn du hineinbläst,
gibt es einen Ton.
1088
00:57:29,240 --> 00:57:31,040
Und das ist für uns das
Zeichen, dass
1089
00:57:31,040 --> 00:57:32,020
du unsere Hilfe brauchst.
1090
00:57:32,300 --> 00:57:33,540
Viel Glück, Fantaghiro.
1091
00:57:34,360 --> 00:57:35,620
Euch auch, liebe Freunde.
1092
00:57:36,420 --> 00:57:37,400
Ich danke euch sehr.
1093
00:57:42,620 --> 00:57:44,320
Was soll denn das werden?
1094
00:57:44,760 --> 00:57:47,100
Du bist wohl noch nicht
schwer genug, ohne
1095
00:57:47,100 --> 00:57:47,740
das alles.
1096
00:57:47,860 --> 00:57:48,800
Das ist Wasser,
das brauchen wir.
1097
00:57:48,860 --> 00:57:51,860
Aha, du hast vor,
die Wüste zu durchqueren,
1098
00:57:52,040 --> 00:57:52,140
ja?
1099
00:57:52,140 --> 00:57:53,280
Wir finden das Reich von
Tarabas, nur wenn
1100
00:57:53,280 --> 00:57:54,480
wir seinen Soldaten folgen.
1101
00:57:54,640 --> 00:57:55,620
Die werden uns hinführen.
1102
00:57:55,940 --> 00:57:57,440
Und es gibt nur eine
Möglichkeit, uns vor
1103
00:57:57,440 --> 00:57:58,480
ihnen zu schützen, Wasser.
1104
00:57:58,720 --> 00:58:00,240
Ohne Wasser würden sie
uns in Stücke hauen.
1105
00:58:00,940 --> 00:58:03,360
Mehr mit,
wenn ich's mir recht überlege.
1106
00:58:03,620 --> 00:58:05,260
So schwer ist es gar nicht.
1107
00:58:05,280 --> 00:58:07,060
Du willst wirklich
mitkommen, Goldmini, ja?
1108
00:58:07,520 --> 00:58:09,500
Du weißt,
dass wir lange weg sein werden.
1109
00:58:09,540 --> 00:58:11,740
Würde es irgendwas ändern,
wenn ich mich meige,
1110
00:58:11,820 --> 00:58:12,540
mitzukommen?
1111
00:58:12,700 --> 00:58:13,540
Nein, wohl kaum.
1112
00:58:13,700 --> 00:58:15,760
Dann frag mich auch nicht
nach meiner Meinung.
1113
00:58:16,040 --> 00:58:18,260
So kann ich mich wenigstens
damit trösten, dass
1114
00:58:18,260 --> 00:58:19,640
ich gar keine Wahl hatte.
1115
00:58:19,680 --> 00:58:19,780
Ja, ja, genug geschwankt.
1116
00:58:19,780 --> 00:58:20,180
Los jetzt.
1117
00:58:20,400 --> 00:58:22,100
Jede Minute ist eine
Minute ohne Romualdo.
1118
00:58:27,420 --> 00:58:30,560
Also, wer bist du, antworte.
1119
00:58:30,560 --> 00:58:32,360
Wer sind deine Eltern?
1120
00:58:33,240 --> 00:58:35,100
Und in welchem
Reich regieren sie?
1121
00:58:35,620 --> 00:58:38,440
Ich, ich, ich...
1122
00:58:38,440 --> 00:58:40,500
Ist es denn möglich,
dass man kein Wort
1123
00:58:40,500 --> 00:58:41,380
aus dir rausbekommt?
1124
00:58:42,200 --> 00:58:43,760
Hast du solche Angst vor
mir, dass du
1125
00:58:43,760 --> 00:58:44,660
anfängst zu stottern?
1126
00:58:45,260 --> 00:58:47,060
Findest du mich so abstoßend?
1127
00:58:47,620 --> 00:58:50,200
Nein, mein Herr,
das finde ich nicht, aber
1128
00:58:50,200 --> 00:58:50,920
ich...
1129
00:58:57,020 --> 00:58:58,260
Antworte du mir, Junge.
1130
00:58:59,440 --> 00:59:01,000
Warum findet ihr
mich so schrecklich?
1131
00:59:01,020 --> 00:59:02,020
Weil ihr böse seid.
1132
00:59:04,879 --> 00:59:05,920
Böse bin ich?
1133
00:59:06,440 --> 00:59:06,960
Böse?
1134
00:59:07,800 --> 00:59:09,760
Das weißt du, wo du doch nur die
1135
00:59:09,760 --> 00:59:11,560
Güte und die
Nächstenliebe kennst?
1136
00:59:13,260 --> 00:59:15,620
Ihr seid alle Engelchen, nicht?
1137
00:59:19,320 --> 00:59:21,340
Was böse ist,
ahnt ihr gar nicht.
1138
00:59:22,020 --> 00:59:25,120
Tarabas, mit diesen Nichtsnutzen
musst du nicht deine
1139
00:59:25,120 --> 00:59:25,940
Zeit vergeuden.
1140
00:59:26,140 --> 00:59:28,100
Ich frage mich,
wozu sie wohl gut sind.
1141
00:59:28,940 --> 00:59:31,740
Niemals werden sie eine wirklich
schreckliche Tat vollbringen.
1142
00:59:32,340 --> 00:59:33,580
Die armen Kleinen.
1143
00:59:36,470 --> 00:59:39,030
Wie du siehst,
sind sie viel zu verängstigt,
1144
00:59:39,110 --> 00:59:39,570
um zu reden.
1145
00:59:40,070 --> 00:59:42,250
Von ihnen erfahren wir gewiss
nicht, wer von
1146
00:59:42,250 --> 00:59:43,890
ihnen dazu bestimmt
ist, dich zu besiegen.
1147
00:59:44,470 --> 00:59:46,330
Wer sagt uns,
dass das Königskind, das wir
1148
00:59:46,330 --> 00:59:47,170
suchen, hier ist?
1149
00:59:47,630 --> 00:59:49,990
Dass es sich unter diesen
elenden Schöpfen verbirgt?
1150
00:59:51,530 --> 00:59:53,250
Du weißt,
dass noch sehr viel mehr von
1151
00:59:53,250 --> 00:59:53,730
ihnen kommen.
1152
00:59:58,480 --> 01:00:00,080
Du stirbst vor Angst?
1153
01:00:01,640 --> 01:00:02,000
Wieso?
1154
01:00:02,200 --> 01:00:03,380
Ich werde dir nichts tun.
1155
01:00:05,740 --> 01:00:08,320
Mein Junge, hör mir
zu, wenn du jetzt
1156
01:00:08,320 --> 01:00:09,020
antwortest.
1157
01:00:09,899 --> 01:00:12,580
Gebe ich dir alles,
was du dir wünschst.
1158
01:00:13,220 --> 01:00:16,360
Da ist nichts, mein Junge,
was nicht Wirklichkeit
1159
01:00:16,360 --> 01:00:18,980
würde, vor euren Augen
durch meine Zauberkraft.
1160
01:00:20,840 --> 01:00:33,460
Ihr wollt Leckereien und
1161
01:00:33,460 --> 01:00:35,120
steht nicht wie angewurzelt da.
1162
01:00:35,520 --> 01:00:37,140
Nehmt sie euch schon vorwärts!
1163
01:00:42,170 --> 01:00:43,830
Du magst nichts Süßes wie?
1164
01:00:45,110 --> 01:00:47,710
Vielleicht lieber
heiße Schokolade?
1165
01:00:47,710 --> 01:00:48,710
Nein.
1166
01:00:51,570 --> 01:01:00,400
Dir wirklich nichts
Köstliches in den Sinn?
1167
01:01:00,920 --> 01:01:04,460
Irgendwas Delikates,
was es auch sei.
1168
01:01:04,960 --> 01:01:06,240
Du sollst es kriegen.
1169
01:01:08,560 --> 01:01:11,860
Es gibt keinen Wunsch,
den ich nicht erfüllen
1170
01:01:11,860 --> 01:01:12,300
kann.
1171
01:01:13,780 --> 01:01:16,560
Du musst es nur sagen
und sogleich wird
1172
01:01:16,560 --> 01:01:17,640
dein Wunsch erfüllt.
1173
01:01:18,880 --> 01:01:19,880
Nur zu?
1174
01:01:20,700 --> 01:01:23,120
Hab keine Angst,
ich kann dir geben, was
1175
01:01:23,120 --> 01:01:23,720
du willst.
1176
01:01:23,960 --> 01:01:26,300
Ja, ich würde mir
schon was wünschen.
1177
01:01:26,860 --> 01:01:27,620
Na bravo.
1178
01:01:28,740 --> 01:01:29,760
Einfach vorstellen.
1179
01:01:30,640 --> 01:01:31,640
Schon ist es erfüllt.
1180
01:01:32,220 --> 01:01:33,220
Meinen Sohn!
1181
01:01:33,820 --> 01:01:35,840
Das war dein Wunsch, Duster?
1182
01:01:36,420 --> 01:01:36,780
Mama!
1183
01:01:37,180 --> 01:01:37,460
Papa!
1184
01:01:37,840 --> 01:01:40,460
Lass meinen Sohn und
kämpfe wie ein Mann,
1185
01:01:40,680 --> 01:01:42,480
wenn du den Mut dazu aufbringst.
1186
01:01:43,280 --> 01:01:43,880
Mama!
1187
01:01:44,100 --> 01:01:44,200
Mama!
1188
01:01:44,200 --> 01:01:45,980
Na komm, schlage dich mit mir.
1189
01:02:01,200 --> 01:02:01,720
Mama!
1190
01:02:04,300 --> 01:02:07,500
Eure Wünsche, Schatten,
die sich in Luft auflösen.
1191
01:02:08,120 --> 01:02:11,000
Nicht zu glauben,
ihr seid so klein, so
1192
01:02:11,000 --> 01:02:11,780
verletzlich.
1193
01:02:12,160 --> 01:02:13,860
Und doch soll einer
von euch die Macht
1194
01:02:13,860 --> 01:02:15,220
haben, mich zu vernichten.
1195
01:02:15,960 --> 01:02:18,080
Was ist das Geheimnis
dieses Fluches?
1196
01:02:19,620 --> 01:02:22,020
Wir flehen euch
an, habt Mitleid.
1197
01:02:22,860 --> 01:02:25,260
Lasst uns frei,
wir möchten die Sonne wieder
1198
01:02:25,260 --> 01:02:25,620
sehen.
1199
01:02:26,660 --> 01:02:27,680
Die Sonne, so?
1200
01:02:28,580 --> 01:02:30,280
Warum nicht, ihr sollt
haben, was ihr euch
1201
01:02:30,280 --> 01:02:30,560
wünscht.
1202
01:02:53,080 --> 01:02:53,540
Herr?
1203
01:02:54,540 --> 01:02:55,860
Rasch, bringt mir die Kinder.
1204
01:02:56,360 --> 01:02:57,220
Ist schon geschehen.
1205
01:02:57,540 --> 01:02:57,920
Was ist?
1206
01:02:58,060 --> 01:02:59,120
Ihr habt doch den Befehl gehört.
1207
01:02:59,400 --> 01:02:59,980
Doppelt euch.
1208
01:03:04,240 --> 01:03:05,360
Kommt schon, kommt.
1209
01:03:07,200 --> 01:03:08,080
Gehorcht, Kinder.
1210
01:03:12,880 --> 01:03:14,420
Da wären sie, Herr.
1211
01:03:16,320 --> 01:03:17,360
Was soll das?
1212
01:03:17,420 --> 01:03:18,620
Was versprichst du dir davon?
1213
01:03:19,160 --> 01:03:20,800
Du tust alles,
worum sie dich bitten.
1214
01:03:21,480 --> 01:03:23,440
Dann fürchten sie mich
vielleicht nicht mehr.
1215
01:03:24,880 --> 01:03:27,820
Ich sage dir,
je weniger dich die Kinder
1216
01:03:27,820 --> 01:03:30,640
fürchten, desto früher verlierst
du vielleicht deine Macht.
1217
01:03:37,840 --> 01:03:39,640
Ihr wolltet doch das
Sonnenlicht sehen.
1218
01:03:40,240 --> 01:03:41,840
Also, da habt ihr es.
1219
01:03:43,120 --> 01:03:44,980
Ihr habt die
Unterwelt gefürchtet.
1220
01:03:45,760 --> 01:03:47,600
Ich habe euch in eure
Welt zurückgebracht.
1221
01:03:48,200 --> 01:03:49,300
Freut euch darüber!
1222
01:03:50,320 --> 01:03:52,340
Schluss jetzt mit dem
rührseligen Gewinsel.
1223
01:03:55,640 --> 01:03:57,660
Nur hier,
nur hier ist es nicht so
1224
01:03:57,660 --> 01:03:58,180
wie daheim.
1225
01:03:58,200 --> 01:03:59,140
Und wie ist es dort?
1226
01:04:00,200 --> 01:04:01,680
Daheim, daheim, sagt ihr?
1227
01:04:02,560 --> 01:04:04,120
Könnt ihr an nichts
anderes denken?
1228
01:04:04,220 --> 01:04:05,220
Ihr wollt ein neues Heim?
1229
01:04:05,580 --> 01:04:06,700
Dann sollt ihr es haben.
1230
01:04:07,380 --> 01:04:08,660
Es wird euch gefallen.
1231
01:04:10,140 --> 01:04:11,580
Da stammt ihr nicht, wa?
1232
01:04:12,200 --> 01:04:13,300
Decken aus Karamellbonbons.
1233
01:04:15,260 --> 01:04:16,340
Alle Wände aus Marzipan.
1234
01:04:17,460 --> 01:04:19,280
Die Stühle und
Tische aus Lakritz.
1235
01:04:20,480 --> 01:04:22,660
Die Betten aus
süßer Zuckerwatte.
1236
01:04:23,900 --> 01:04:26,500
Die Verzierungen an den
Mauern sind aus Pistazien,
1237
01:04:26,700 --> 01:04:27,220
Pralinen.
1238
01:04:28,020 --> 01:04:30,300
Und überall im Haus stehen
Schüsseln voller Schlagsahne.
1239
01:04:31,360 --> 01:04:33,860
Jedes Kind wäre glücklich,
hier wohnen zu dürfen.
1240
01:04:34,560 --> 01:04:36,400
Und ihr wisst sicher zu
schätzen, was ich
1241
01:04:36,400 --> 01:04:37,400
für euch getan habe.
1242
01:04:38,160 --> 01:04:41,040
Jedenfalls habt ihr hier
absolut nichts zu befürchten.
1243
01:04:41,600 --> 01:04:42,920
Ihr müsst keine Angst haben.
1244
01:04:43,200 --> 01:04:44,020
Vor nichts.
1245
01:04:45,140 --> 01:04:46,600
Doch, die haben wir.
1246
01:04:46,600 --> 01:04:50,600
Ja, und es ist auch nicht
wichtig, woraus
1247
01:04:50,600 --> 01:04:51,460
das Haus ist.
1248
01:04:52,780 --> 01:04:54,460
Aber es sollen die drin
sein, die wir
1249
01:04:54,460 --> 01:04:55,020
lieb haben.
1250
01:04:56,900 --> 01:04:57,380
Liebe.
1251
01:04:58,440 --> 01:04:59,660
Immer wieder Liebe.
1252
01:05:00,900 --> 01:05:02,320
Ich hasse dieses Wort.
1253
01:05:03,640 --> 01:05:05,540
Ihr glaubt also,
was euch hier fehlt ist
1254
01:05:05,540 --> 01:05:06,080
die Liebe?
1255
01:05:07,100 --> 01:05:10,140
Naja, wenn ihr wollt,
dass wir uns wieder
1256
01:05:10,140 --> 01:05:13,540
am Leben freuen,
dann bitte lasst uns doch
1257
01:05:13,540 --> 01:05:14,060
frei her.
1258
01:05:15,260 --> 01:05:16,360
Irgendwann werde ich's tun.
1259
01:05:17,680 --> 01:05:18,520
Irgendwann sicher.
1260
01:05:20,480 --> 01:05:22,960
Aber vorher muss ich
wissen, wer von euch
1261
01:05:22,960 --> 01:05:24,400
mir zum Schicksal wird.
1262
01:05:25,760 --> 01:05:26,720
Und wie.
1263
01:05:27,200 --> 01:05:28,060
Und warum.
1264
01:05:29,800 --> 01:05:31,760
Aber wenn ihr nichts
sagt, werde ich nie
1265
01:05:31,760 --> 01:05:32,580
dahinter kommen.
1266
01:05:32,980 --> 01:05:35,180
Mit Bonbons bringt ihr
uns nicht zum Sprechen.
1267
01:05:36,000 --> 01:05:37,980
Es wäre viel einfacher,
sie zu faltern.
1268
01:05:43,600 --> 01:05:45,440
Ihr wollt also immer
noch nicht reden, nein?
1269
01:05:47,520 --> 01:05:48,900
Ihr könnt's euch überlegen.
1270
01:05:49,760 --> 01:05:53,800
Wenn ihr darüber mit
mir sprechen wollt, und
1271
01:05:53,800 --> 01:05:57,440
irgendwann wollt ihr sicher,
klopft an diesen Pilz,
1272
01:05:57,480 --> 01:05:59,140
wie ich es tue,
und zwar dreimal.
1273
01:06:00,200 --> 01:06:02,380
Und wenn sie aus diesem
süßen Gefängnis ausbrechen?
1274
01:06:02,780 --> 01:06:04,880
Das können sie nur,
wenn sie die Mauern
1275
01:06:04,880 --> 01:06:05,760
vorher aufessen.
1276
01:06:06,480 --> 01:06:07,840
Und das weiß ich zu verhindern.
1277
01:06:09,040 --> 01:06:10,660
Wie,
werde ich dir sofort zeigen.
1278
01:06:13,440 --> 01:06:14,480
Meine Zauberkraft.
1279
01:06:16,700 --> 01:06:18,420
Meine Bosheit setze
ich dafür ein.
1280
01:06:26,640 --> 01:06:27,780
Sehr gut.
1281
01:06:29,280 --> 01:06:30,920
Und meine Sohn ist würdig.
1282
01:06:38,760 --> 01:06:40,140
Nein, töte mich nicht.
1283
01:06:40,780 --> 01:06:41,280
Lass mich leben.
1284
01:06:45,300 --> 01:06:46,060
Achtung!
1285
01:06:47,600 --> 01:06:48,360
Du!
1286
01:07:49,270 --> 01:07:49,630
Achtung!
1287
01:08:09,400 --> 01:08:11,020
Dir stehen ich aber Angst.
1288
01:08:11,060 --> 01:08:12,800
Ruhig, für Pferde
interessieren die sich nicht.
1289
01:08:12,980 --> 01:08:13,900
Die sind nur auf Kinder aus.
1290
01:08:14,140 --> 01:08:16,280
Eigentlich bin ich ja
doch schon ziemlich alt.
1291
01:08:16,300 --> 01:08:17,500
Dann halte dich
still und warte hier.
1292
01:08:44,390 --> 01:08:44,950
Wasser!
1293
01:08:44,950 --> 01:08:45,510
Wasser!
1294
01:08:51,910 --> 01:08:54,250
Unser König hat sich im
Thronsaal verbarrikadiert.
1295
01:08:54,990 --> 01:08:55,850
Du musst ihn retten.
1296
01:08:56,770 --> 01:08:58,330
Sie wollen seine Tochter,
haben sie gesagt.
1297
01:08:58,470 --> 01:08:59,230
Jetzt töten sie ihn.
1298
01:09:39,020 --> 01:09:39,740
Meine Gemahlin!
1299
01:09:39,840 --> 01:09:40,600
Strengt euch nicht an!
1300
01:09:40,620 --> 01:09:41,180
Die Königin!
1301
01:09:41,260 --> 01:09:42,080
Ganz ruhig.
1302
01:09:42,600 --> 01:09:43,980
Ich fürchte,
dass wir nichts mehr für sie
1303
01:09:43,980 --> 01:09:44,540
tun können.
1304
01:09:45,340 --> 01:09:46,680
Wartet,
wir ziehen den Fall raus.
1305
01:09:46,700 --> 01:09:47,740
Lass gut sein,
mein tapferer Ritter.
1306
01:09:48,500 --> 01:09:51,760
Ich spüre,
es ist mir bestimmt mit dir
1307
01:09:51,760 --> 01:09:52,100
zu gehen.
1308
01:09:52,820 --> 01:09:54,620
Wir überqueren den Fluss
des Todes zusammen.
1309
01:09:56,840 --> 01:09:57,580
Wer bist du?
1310
01:09:57,720 --> 01:09:58,720
Ich bin Fantaghiro.
1311
01:10:01,380 --> 01:10:02,340
Die Prinzessin,
die wir alle haben.
1312
01:10:02,340 --> 01:10:02,960
Sie hat sich um
einen Mann gekämpft.
1313
01:10:03,460 --> 01:10:04,400
Dich hat Gott geschickt.
1314
01:10:04,480 --> 01:10:05,360
Ihr werdet leben.
1315
01:10:05,860 --> 01:10:07,140
Gleich fällt mir ein,
wie ich euch doch
1316
01:10:07,140 --> 01:10:07,500
noch...
1317
01:10:07,500 --> 01:10:07,780
Nein.
1318
01:10:10,720 --> 01:10:11,920
Meine Stunde ist da.
1319
01:10:13,320 --> 01:10:15,680
Aber meine Tochter...
1320
01:10:15,680 --> 01:10:17,700
Meine kleines Meralda...
1321
01:10:17,700 --> 01:10:18,920
Sie haben sie noch
nicht gefunden.
1322
01:10:19,400 --> 01:10:20,340
Dir vertraue ich sie an.
1323
01:10:20,780 --> 01:10:21,200
Suche sie.
1324
01:10:21,860 --> 01:10:22,340
Finde sie.
1325
01:10:23,120 --> 01:10:24,640
Sie hält sich im
Schloss versteckt.
1326
01:10:25,000 --> 01:10:27,340
Aber ohne dich ist sie
hilflos und schutzlos.
1327
01:10:27,960 --> 01:10:29,900
Versprich mir,
dass du dich ihrer annehmen wirst.
1328
01:10:29,900 --> 01:10:31,920
Dass du dich um sie kümmerst.
1329
01:10:32,200 --> 01:10:33,200
Ich schwöre es, Majestät.
1330
01:10:33,700 --> 01:10:34,940
Ich schwöre es bei meiner Ehre.
1331
01:10:35,020 --> 01:10:36,380
Sie soll immer bei dir bleiben.
1332
01:10:38,160 --> 01:10:40,120
Du musst sie schützen.
1333
01:10:46,080 --> 01:10:47,400
Versprich es Fantaghiro.
1334
01:11:13,180 --> 01:11:13,740
Tarabas!
1335
01:11:14,760 --> 01:11:16,260
Wo versteckst du dich?
1336
01:11:19,780 --> 01:11:22,100
Komm heraus und stell
dich zum Kampf, wenn
1337
01:11:22,100 --> 01:11:22,900
du dich traust.
1338
01:11:25,660 --> 01:11:27,740
Wie kannst du es nur
wagen, den Müttern
1339
01:11:27,740 --> 01:11:29,800
und den Vätern ihre
Kinder wegzunehmen?
1340
01:11:30,620 --> 01:11:32,700
Und dem Volk den
zukünftigen Herrscher?
1341
01:11:34,540 --> 01:11:36,940
Wie kannst du bloß
so grausam sein?
1342
01:11:37,320 --> 01:11:38,400
Und so gnadenlos?
1343
01:11:39,260 --> 01:11:40,800
Zeig dich endlich, Tarabas!
1344
01:11:42,040 --> 01:11:43,960
Du ahnst nicht,
wie ich dich verachte.
1345
01:11:44,660 --> 01:11:46,900
Zeig dich und nimm die
Herausforderung einer Frau
1346
01:11:46,900 --> 01:11:55,520
ab, die nicht für
sich, sondern...
1347
01:11:55,520 --> 01:11:57,600
Komm heraus und
kämpfe, wenn du den Mut
1348
01:11:57,600 --> 01:11:58,200
dazu hast.
1349
01:11:59,800 --> 01:12:00,940
Wo versteckst du dich?
1350
01:12:02,200 --> 01:12:03,260
Ich hasse dich.
1351
01:12:04,340 --> 01:12:06,340
Und ich fordere dich
zum Kampf heraus.
1352
01:12:07,620 --> 01:12:10,460
Nimm die Herausforderung
einer Frau an, die nur
1353
01:12:10,460 --> 01:12:11,640
aus Liebe kämpft.
1354
01:12:13,620 --> 01:12:15,400
Beweise deinen Mut, Tarabas.
1355
01:12:16,040 --> 01:12:17,840
Du hast es gehört,
ich hasse dich.
1356
01:12:18,580 --> 01:12:20,900
Also komm und nimm die
Herausforderung einer Frau
1357
01:12:20,900 --> 01:12:23,940
an, die nicht für
sich, sondern für ihre
1358
01:12:23,940 --> 01:12:25,060
Liebe kämpft.
1359
01:12:28,140 --> 01:12:31,620
Aus Liebe und für die
Liebe, Tarabas.
1360
01:12:41,020 --> 01:12:44,060
Höre nicht auf das trügerische
Echo menschlicher Stimmen.
1361
01:12:47,460 --> 01:12:49,000
Es war die Stimme einer
Frau, Mutter.
1362
01:12:50,120 --> 01:12:51,960
Ach, eine dumme,
überspannte Gans.
1363
01:12:52,680 --> 01:12:57,080
Ich wurde herausgefordert von
Drachen und Dämonen, Zauberern
1364
01:12:57,080 --> 01:12:58,740
und Hexen, Königen und Prinzen.
1365
01:13:00,220 --> 01:13:03,240
Aber niemals,
niemals hat mich eine Frau zum
1366
01:13:03,240 --> 01:13:03,960
Kampf gefordert.
1367
01:13:04,280 --> 01:13:06,500
Wieso hasst diese Frau mich so?
1368
01:13:06,720 --> 01:13:09,300
Ihr Hass müsste doch
Musik in deinen Ohren
1369
01:13:09,300 --> 01:13:09,680
sein.
1370
01:13:10,980 --> 01:13:11,900
Seltsamerweise nicht.
1371
01:13:12,620 --> 01:13:13,700
Aber weshalb nicht?
1372
01:13:15,380 --> 01:13:16,280
Ich will es.
1373
01:13:17,100 --> 01:13:18,220
Ich muss es wissen.
1374
01:13:21,120 --> 01:13:23,660
Ich begreife nicht,
weshalb du plötzlich so erpicht
1375
01:13:23,660 --> 01:13:24,720
darauf bist, Tarabas.
1376
01:13:25,440 --> 01:13:27,680
Haben wir nicht immer unsere
Feinde vernichtet, ohne
1377
01:13:27,680 --> 01:13:29,420
zu fragen,
weshalb sie uns bekämpfen?
1378
01:13:29,580 --> 01:13:31,040
Warum sollte es
dich jetzt kümmern?
1379
01:13:31,700 --> 01:13:33,320
Jetzt weiß ich,
was mich erwartet.
1380
01:13:34,620 --> 01:13:36,740
Seit ich weiß,
dass ich nicht mehr unverwundbar
1381
01:13:36,740 --> 01:13:37,020
bin.
1382
01:13:38,780 --> 01:13:39,820
Was hast du vor?
1383
01:13:43,980 --> 01:13:47,540
Ich steige auf zur Welt
der Sterblichen, um
1384
01:13:47,540 --> 01:13:49,760
zu sehen, wie die dumme,
überspannte Gans aussieht,
1385
01:13:49,820 --> 01:13:51,360
die es wagt,
mich herauszufordern.
1386
01:14:09,000 --> 01:14:10,160
Warte, lauf nicht weg!
1387
01:14:22,790 --> 01:14:23,690
Bleib doch da!
1388
01:14:25,010 --> 01:14:25,450
Smeralda!
1389
01:14:29,900 --> 01:14:31,140
Ich weiß, du bist hier!
1390
01:14:36,660 --> 01:14:38,200
Du musst dich nicht fürchten.
1391
01:14:45,640 --> 01:14:47,240
Ich will dir doch bloß helfen.
1392
01:14:49,720 --> 01:14:50,160
Au!
1393
01:14:52,260 --> 01:14:53,080
Lass das, ja?
1394
01:14:53,320 --> 01:14:54,420
Ich bin deine Freundin.
1395
01:14:55,940 --> 01:14:57,020
Das kann jeder sagen.
1396
01:14:57,580 --> 01:14:59,140
Wie soll ich wissen,
ob ich dir vertrauen
1397
01:14:59,140 --> 01:14:59,480
kann?
1398
01:14:59,960 --> 01:15:01,060
Du hast mein Wort.
1399
01:15:01,760 --> 01:15:03,260
Ich kenne dich nicht,
du kannst mir viel
1400
01:15:03,260 --> 01:15:03,759
erzählen.
1401
01:15:04,380 --> 01:15:05,860
Komm, ich helfe dir
runter, wenn du willst.
1402
01:15:06,219 --> 01:15:06,620
Komm schon.
1403
01:15:07,340 --> 01:15:08,620
Ich tue, was mir passt.
1404
01:15:08,719 --> 01:15:10,600
Ganz bestimmt komme ich nicht
runter, bevor du
1405
01:15:10,600 --> 01:15:11,800
das Zimmer verlassen hast.
1406
01:15:13,640 --> 01:15:14,660
Zu, mich schickt dein Vater.
1407
01:15:15,999 --> 01:15:17,180
Ich hab's ihm
versprechen müssen.
1408
01:15:17,560 --> 01:15:17,959
Quatsch!
1409
01:15:18,080 --> 01:15:19,660
Und nun will ich das
Versprechen einlösen.
1410
01:15:19,680 --> 01:15:21,420
Warum konnte er mich
nicht selber holen?
1411
01:15:21,620 --> 01:15:23,280
Hast du nicht gemerkt,
dass hier gekämpft wird?
1412
01:15:23,600 --> 01:15:24,300
Na klar doch!
1413
01:15:24,400 --> 01:15:25,640
Ja, aber auch...
1414
01:15:29,280 --> 01:15:30,460
Ach, so ist das.
1415
01:15:31,280 --> 01:15:32,800
Hör mal, was du
kannst, kann ich schon
1416
01:15:32,800 --> 01:15:33,060
lange.
1417
01:15:35,880 --> 01:15:38,000
Was meinst du,
schaffst du's durch den Betthimmel?
1418
01:15:38,300 --> 01:15:40,740
Ich bitte dich,
Betthimmel sind reine Spezialität.
1419
01:15:40,900 --> 01:15:41,600
Versuchen wir's!
1420
01:15:42,240 --> 01:15:42,640
Richtig.
1421
01:15:44,260 --> 01:15:45,480
Also auf in den Krieg!
1422
01:15:48,540 --> 01:15:50,660
Tu, was sie dir sagt,
bevor ich nervös
1423
01:15:50,660 --> 01:15:50,900
werde.
1424
01:15:51,040 --> 01:15:53,040
Albre nicht rum und
komm sofort da runter,
1425
01:15:53,220 --> 01:15:53,680
du Gehörer.
1426
01:15:53,980 --> 01:15:54,760
Los, geh runter!
1427
01:15:55,480 --> 01:15:56,280
Geh du doch!
1428
01:15:57,500 --> 01:16:00,120
Gut, gut,
wenn du mich dazu zwingst.
1429
01:16:01,280 --> 01:16:01,680
Nein!
1430
01:16:04,700 --> 01:16:06,460
Siehst du,
jetzt bist du ein braves Mädchen
1431
01:16:06,460 --> 01:16:07,340
und wirst mir gehorchen.
1432
01:16:07,400 --> 01:16:08,840
Ich gehorche dem, der mir passt.
1433
01:16:09,120 --> 01:16:10,360
Lass mich gefälligst in Ruhe.
1434
01:16:13,020 --> 01:16:15,360
Auweia,
da haben wir was am Hals.
1435
01:16:17,280 --> 01:16:18,680
Bleib hier, Starhalter!
1436
01:16:22,420 --> 01:16:24,820
Geh nicht weiter, bleib stehen!
1437
01:16:36,750 --> 01:16:38,030
Lass mich los!
1438
01:16:38,170 --> 01:16:39,390
Lass mich sofort los!
1439
01:16:39,650 --> 01:16:41,790
Was machst du,
wofür hältst du dich eigentlich?
1440
01:16:44,070 --> 01:16:46,090
Loslassen, hab ich
gesagt, du tust mir weh!
1441
01:16:46,110 --> 01:16:46,990
Dann halt eben still!
1442
01:16:47,370 --> 01:16:48,830
Dass es so schwer ist,
jemanden zu retten,
1443
01:16:48,850 --> 01:16:49,670
hab ich nicht gewusst.
1444
01:16:50,470 --> 01:16:52,030
Du glaubst doch nicht,
dass ich mit dir
1445
01:16:52,030 --> 01:16:52,530
mitkomme.
1446
01:16:52,790 --> 01:16:54,210
Dir bleibt gar
nichts anderes übrig.
1447
01:16:54,630 --> 01:16:55,910
Ich hab's deinem
Vater versprochen.
1448
01:16:56,150 --> 01:16:57,650
Mit dir geh ich nicht
mit, ich mag
1449
01:16:57,650 --> 01:16:58,070
dich nicht.
1450
01:16:59,530 --> 01:17:00,290
Ach wirklich?
1451
01:17:01,350 --> 01:17:02,470
Das ist aber schade.
1452
01:17:03,350 --> 01:17:06,570
Weißt du,
da unten wartet nämlich ein Pferd
1453
01:17:06,570 --> 01:17:07,750
auf uns, das sprechen kann.
1454
01:17:09,790 --> 01:17:11,530
Sowas gibt's nicht,
das sagst du nur, weil
1455
01:17:11,530 --> 01:17:12,570
du mich überreden willst.
1456
01:17:12,730 --> 01:17:14,250
Ich bin noch klein,
aber denk nicht, dass
1457
01:17:14,250 --> 01:17:14,790
ich dumm bin.
1458
01:17:15,070 --> 01:17:16,950
Meinetwegen, ich hab mein
Bestes versucht, dann bleib
1459
01:17:16,950 --> 01:17:17,330
eben hier.
1460
01:17:18,390 --> 01:17:19,830
Auch wenn du denkst, ich lüge.
1461
01:17:20,790 --> 01:17:23,070
Ich hab tatsächlich ein
Pferd, das sprechen kann.
1462
01:17:26,030 --> 01:17:27,550
Wir könnten es doch so machen.
1463
01:17:28,850 --> 01:17:30,510
Wir gehen hin und
wenn es nicht spricht,
1464
01:17:31,030 --> 01:17:32,030
darfst du tun, was du willst.
1465
01:17:32,910 --> 01:17:33,310
Einverstanden?
1466
01:17:34,450 --> 01:17:34,850
Nein!
1467
01:17:35,930 --> 01:17:36,650
Na warte!
1468
01:17:40,090 --> 01:17:41,750
Siehst du,
ich hab dir gesagt, es ist
1469
01:17:41,750 --> 01:17:42,270
gefährlich.
1470
01:17:42,630 --> 01:17:44,370
Und der Pferd kann
wirklich sprechen, ja?
1471
01:17:45,550 --> 01:17:46,290
Ach du!
1472
01:17:48,970 --> 01:17:49,450
Goldmine!
1473
01:17:50,650 --> 01:17:53,410
Jetzt kommst du zurück,
ich bin doch kein
1474
01:17:53,410 --> 01:17:53,750
Schlachtwurst.
1475
01:17:57,430 --> 01:17:58,410
Schnell, Goldmine!
1476
01:17:59,810 --> 01:18:00,930
Sag was zu ihr!
1477
01:18:01,110 --> 01:18:01,750
Na los, rede!
1478
01:18:03,610 --> 01:18:05,750
Na bitte, ich hab
gewusst, dass du mich
1479
01:18:05,750 --> 01:18:06,310
beliebst.
1480
01:18:07,050 --> 01:18:08,250
Goldmine, sag was!
1481
01:18:08,830 --> 01:18:10,270
Die Kleine hier will
mich doch um das
1482
01:18:10,270 --> 01:18:10,670
zu sprechen.
1483
01:18:11,470 --> 01:18:13,490
Oder es gibt eins auf die
Nase, hörst
1484
01:18:13,490 --> 01:18:13,610
du?
1485
01:18:14,250 --> 01:18:17,050
Du weißt,
dass ich mit Fremden nicht spreche.
1486
01:18:17,290 --> 01:18:18,570
Es stimmt, es spricht!
1487
01:18:19,370 --> 01:18:20,950
Das Mädchen dort, fangt es!
1488
01:18:22,190 --> 01:18:25,430
Ihr habt gehört,
wir dürfen keine Töte verlieren!
1489
01:18:30,770 --> 01:18:34,050
Es ist sinnlos,
ergeben wir uns lieber gleich.
1490
01:18:34,630 --> 01:18:35,150
Unsinn!
1491
01:18:36,530 --> 01:18:37,790
Ich weiß schon, was wir machen.
1492
01:18:38,110 --> 01:18:39,550
Komm, in den Brunnen!
1493
01:18:51,120 --> 01:18:52,480
Es ist ein Spiel, weißt du?
1494
01:18:52,740 --> 01:18:54,600
Das habe ich als kleines
Mädchen oft gespielt.
1495
01:18:54,960 --> 01:18:55,740
Gut festhalten, ja?
1496
01:18:55,920 --> 01:18:56,960
Ich habe Angst!
1497
01:19:10,720 --> 01:19:11,560
Hier geblieben!
1498
01:19:13,020 --> 01:19:14,300
Na kommt, holt uns!
1499
01:19:14,480 --> 01:19:16,260
Das Wasser reicht,
um eure ganzen Armee zu
1500
01:19:16,260 --> 01:19:17,180
steinwerden zu lassen.
1501
01:19:19,620 --> 01:19:20,700
Hier ziehen sie hoch!
1502
01:19:31,750 --> 01:19:33,690
Wir schaffen es niemals!
1503
01:20:00,930 --> 01:20:02,950
Wenn ihr genug habt von eurem
Bad, ruft
1504
01:20:02,950 --> 01:20:03,250
uns!
1505
01:20:03,530 --> 01:20:05,950
Wenn du mutig genug
bist, dann komm unter
1506
01:20:05,950 --> 01:20:06,710
uns, hol uns!
1507
01:20:07,070 --> 01:20:09,670
Oh, wir haben keine
Eier, wir können waschen.
1508
01:20:09,950 --> 01:20:11,210
Und wenn's Tage dauert...
1509
01:20:11,210 --> 01:20:12,790
Na toll,
jetzt sitzen wir schön in der
1510
01:20:12,790 --> 01:20:13,210
Patsche.
1511
01:20:13,530 --> 01:20:15,250
Dabei hast du erzählt,
dass du mich retten
1512
01:20:15,250 --> 01:20:15,590
willst.
1513
01:20:16,370 --> 01:20:16,890
Warte!
1514
01:20:17,850 --> 01:20:19,190
Mir fällt gerade was ein.
1515
01:20:19,390 --> 01:20:20,590
Ich hoffe, es klappt auch.
1516
01:20:21,590 --> 01:20:21,970
Mal sehen.
1517
01:20:28,110 --> 01:20:29,590
Das ist ein hübsches Pferdchen.
1518
01:20:29,670 --> 01:20:30,290
Schenkst du es mir?
1519
01:20:30,990 --> 01:20:32,330
Nein, das brauche ich leider.
1520
01:20:35,830 --> 01:20:36,770
Ach, du schreckst!
1521
01:20:36,830 --> 01:20:38,170
Du verblitzen furchtig mich!
1522
01:20:38,430 --> 01:20:39,290
Das musst du nicht.
1523
01:20:39,490 --> 01:20:40,570
Das ist mein Freund, Luke.
1524
01:20:41,510 --> 01:20:42,990
Ich wollte eigentlich
nicht baden.
1525
01:20:43,370 --> 01:20:44,650
Wie seid ihr hier reingeraten?
1526
01:20:45,130 --> 01:20:46,270
Was passiert hier?
1527
01:20:46,270 --> 01:20:47,550
Im Moment ist wichtig.
1528
01:20:47,970 --> 01:20:49,090
Wie kommen wir hier wieder raus?
1529
01:20:49,530 --> 01:20:50,610
Ich hab mir was ausgedacht.
1530
01:20:51,070 --> 01:20:52,510
Fragt sich nur,
ob du das schaffen wirst.
1531
01:20:53,390 --> 01:20:56,070
Na, na,
wer wird denn zu schlimmsten?
1532
01:20:59,910 --> 01:21:00,410
Carolina!
1533
01:21:02,810 --> 01:21:04,730
Was glaubst du,
was da unten los ist?
1534
01:21:05,090 --> 01:21:05,590
Fantaghiro!
1535
01:21:06,350 --> 01:21:07,450
Sie ist wieder zurück, ja?
1536
01:21:07,910 --> 01:21:09,190
Auch Romualdo ist wieder zurück.
1537
01:21:09,330 --> 01:21:11,890
Nein, aber da unten...
1538
01:21:11,890 --> 01:21:13,510
Das musst du gesehen haben!
1539
01:21:16,790 --> 01:21:18,170
Lass mich zurück!
1540
01:21:18,690 --> 01:21:19,530
Lass mich zurück!
1541
01:21:21,950 --> 01:21:22,610
Halt!
1542
01:21:22,790 --> 01:21:23,170
Zurück!
1543
01:21:23,790 --> 01:21:24,650
Zurück mit euch!
1544
01:21:24,770 --> 01:21:25,790
Ich bin in euch gefahren!
1545
01:21:26,050 --> 01:21:27,230
Haltet die Frauen zurück!
1546
01:21:27,730 --> 01:21:28,690
Zurück da!
1547
01:21:30,710 --> 01:21:31,810
Zurück mit euch!
1548
01:21:32,910 --> 01:21:34,330
Leicht wird's nicht sein.
1549
01:21:35,030 --> 01:21:36,430
Aber wir versuchen's natürlich.
1550
01:21:37,110 --> 01:21:38,050
Beeilt euch bitte.
1551
01:21:38,890 --> 01:21:39,890
Uns wird allmählich kalt.
1552
01:21:40,310 --> 01:21:42,230
Zähne zusammenbeißen
und auf mich vertrauen!
1553
01:21:44,530 --> 01:21:46,070
Aber gibt Acht, hört ihr!
1554
01:21:46,930 --> 01:21:48,250
Zielt nur auf den Ritter!
1555
01:21:48,490 --> 01:21:50,110
Das Kind brauch ich lebendig!
1556
01:21:50,730 --> 01:21:52,210
Du denkst, er wird schaffen, ja?
1557
01:21:52,450 --> 01:21:54,210
Ich hoffe es,
mit ein bisschen Glück.
1558
01:21:55,130 --> 01:21:56,170
Sonst seh ich schwarz.
1559
01:21:57,230 --> 01:21:58,790
Seid bereit, Bogen schützen!
1560
01:21:59,310 --> 01:22:00,110
Zielstab fertig!
1561
01:22:00,650 --> 01:22:01,170
Der Eimer!
1562
01:22:01,650 --> 01:22:02,670
Den halten wir über uns!
1563
01:22:03,690 --> 01:22:05,230
Alle gleichzeitig schießen!
1564
01:22:07,530 --> 01:22:08,490
Und schießen!
1565
01:22:10,270 --> 01:22:12,110
Der Eimer ist bald
hin, wenn sie weiter
1566
01:22:12,110 --> 01:22:12,210
schießen!
1567
01:22:14,170 --> 01:22:16,030
Musst ihr unbedingt donnern?
1568
01:22:16,590 --> 01:22:18,750
Noch nie hab ich so
wunderbaren Krach gehört!
1569
01:22:19,450 --> 01:22:20,970
Dieser Donner ist unser Freund!
1570
01:22:21,390 --> 01:22:22,330
Erneut zielen!
1571
01:22:23,690 --> 01:22:24,770
Und schießen!
1572
01:22:25,730 --> 01:22:26,710
Hörst du das?
1573
01:22:26,810 --> 01:22:30,150
Ich hab's gehört,
die schießen weiter auf uns!
1574
01:22:30,830 --> 01:22:32,550
Mein Lieber, es regnet!
1575
01:22:33,350 --> 01:22:35,170
Ich liebe den Regen!
1576
01:22:35,530 --> 01:22:38,590
Ich wusste,
Liz und Donner haben es geschafft!
1577
01:22:38,890 --> 01:22:39,870
Wir sind geöffnet!
1578
01:22:47,830 --> 01:22:50,490
Ich hätte nie gedacht,
dass ich mich mal
1579
01:22:50,490 --> 01:22:52,970
so freuen würde,
über einen Regen Tag!
1580
01:22:54,150 --> 01:22:55,230
Lass sie hin!
1581
01:22:55,810 --> 01:22:57,350
Und genieße den Anblick!
1582
01:22:58,690 --> 01:23:00,210
Alles ist steinerstein!
1583
01:23:01,030 --> 01:23:03,050
Das haben die beiden
großartig gemacht!
1584
01:23:06,770 --> 01:23:08,330
Haben wir nicht tolle Freunde?
1585
01:23:13,210 --> 01:23:13,650
Zurück!
1586
01:23:13,750 --> 01:23:14,370
Wir fahren!
1587
01:23:16,780 --> 01:23:17,220
Geht nicht!
1588
01:23:17,380 --> 01:23:17,920
Los zurück!
1589
01:23:18,260 --> 01:23:18,700
Halt!
1590
01:23:19,060 --> 01:23:19,500
Halt!
1591
01:23:19,760 --> 01:23:21,000
Nun beruhigt euch bitte!
1592
01:23:22,500 --> 01:23:24,340
Würdet ihr uns wohl
verraten, was das soll?
1593
01:23:24,820 --> 01:23:26,120
Weshalb seid ihr überhaupt hier?
1594
01:23:26,200 --> 01:23:27,380
Und von welchem
Recht sprecht ihr?
1595
01:23:27,380 --> 01:23:29,200
Wir sind gekommen,
um dem Prinzen zu helfen!
1596
01:23:29,300 --> 01:23:30,480
Wir wollen Romualdo küssen!
1597
01:23:30,760 --> 01:23:33,100
Und weshalb wollt ihr das tun?
1598
01:23:33,480 --> 01:23:35,440
Fantaghiro ist es nicht
gelungen, deshalb wollen wir
1599
01:23:35,440 --> 01:23:35,840
es versuchen!
1600
01:23:35,860 --> 01:23:37,240
Ja, und wer weiß,
vielleicht haben wir mehr
1601
01:23:37,240 --> 01:23:37,460
Glück!
1602
01:23:37,580 --> 01:23:38,480
Das mein ich auch!
1603
01:23:41,700 --> 01:23:43,320
Kann man da ein
Verbot aussprechen?
1604
01:23:44,420 --> 01:23:45,380
Doch,
sie haben ein Recht darauf!
1605
01:23:47,800 --> 01:23:48,240
Wir...
1606
01:23:48,240 --> 01:23:49,600
Gut, versucht's immerhin!
1607
01:23:50,520 --> 01:23:52,060
Lass mich zuerst sein!
1608
01:23:52,540 --> 01:23:53,580
Nur mit der Ruhe!
1609
01:23:54,220 --> 01:23:55,720
Nicht alle auf
einmal, bitteschön!
1610
01:23:55,900 --> 01:23:57,320
Stellt euch bitte
in einer Reihe auf!
1611
01:23:57,460 --> 01:23:59,140
Diejenige,
die ihn mit ihrem Kuss ins Leben
1612
01:23:59,140 --> 01:24:01,280
zurückruft,
die muss er dann zur Frau nehmen!
1613
01:24:12,800 --> 01:24:13,980
Was hältst du davon?
1614
01:24:14,540 --> 01:24:15,600
So ist die Tradition!
1615
01:24:20,030 --> 01:24:22,110
Gut, das Schicksal
nehme seinen Lauf!
1616
01:24:22,110 --> 01:24:25,410
Oh, mein lieber, lieber Prinz!
1617
01:24:25,590 --> 01:24:27,590
Deine Schönheit
überwältigt mich!
1618
01:24:27,950 --> 01:24:30,270
Du bist es,
von dem ich immer geträumt
1619
01:24:30,270 --> 01:24:31,170
habe, immer geträumt!
1620
01:24:44,310 --> 01:24:45,790
Nein, nur einmal!
1621
01:24:47,050 --> 01:24:48,590
Ich war sicher,
es würde mir gelingen!
1622
01:24:56,020 --> 01:25:32,760
Na, willst
1623
01:25:32,760 --> 01:25:33,580
du ein bisschen schlafen?
1624
01:25:34,280 --> 01:25:34,960
Wozu denn?
1625
01:25:35,060 --> 01:25:35,760
Ich bin hellwach!
1626
01:25:35,760 --> 01:25:38,660
Sehr gut, wenn wir die
Nacht durchreiten, sind
1627
01:25:38,660 --> 01:25:39,820
wir am Morgen in meinem Schloss.
1628
01:25:40,320 --> 01:25:41,440
Hast du mich geraubt?
1629
01:25:41,600 --> 01:25:42,440
Wieso das denn?
1630
01:25:43,040 --> 01:25:44,140
Wie kommst du nur darauf?
1631
01:25:45,100 --> 01:25:46,980
Entschuldige,
aber warum muss ich denn mit auf
1632
01:25:46,980 --> 01:25:47,540
das Schloss?
1633
01:25:53,920 --> 01:25:55,020
Was war das?
1634
01:25:55,160 --> 01:25:55,860
Ein Vogel!
1635
01:25:56,760 --> 01:25:58,620
Mir kam's eher wie
Tausendvögel vor!
1636
01:25:59,160 --> 01:26:00,780
Weißt du,
wenn es dunkel ist im Wald,
1637
01:26:01,100 --> 01:26:03,500
erscheint einem immer alles
viel größer und gefährlicher.
1638
01:26:05,080 --> 01:26:06,380
Oft bildet man
sich das bloß ein.
1639
01:26:10,640 --> 01:26:11,380
Da ist er wieder!
1640
01:26:39,080 --> 01:26:39,480
Ah!
1641
01:27:07,843 --> 01:27:08,723
Hafter Vogel!
1642
01:27:18,813 --> 01:27:19,933
Was ist passiert?
1643
01:27:20,713 --> 01:27:22,733
Der Vogel hat dir ein
Auge aushacken wollen,
1644
01:27:23,113 --> 01:27:25,433
aber ich habe ihn mit dieser
Schleuder verscheucht.
1645
01:27:26,153 --> 01:27:26,853
Vielen Dank.
1646
01:27:27,813 --> 01:27:29,073
Du bist sehr mutig gewesen.
1647
01:27:29,973 --> 01:27:31,613
Och, das war doch
selbstverständlich.
1648
01:27:32,073 --> 01:27:33,273
Aber jetzt sind wir quitt.
1649
01:27:33,733 --> 01:27:35,553
Erst hast du mich
gerettet, dafür rette ich
1650
01:27:35,553 --> 01:27:36,013
dich jetzt.
1651
01:27:36,153 --> 01:27:37,993
Wenn du noch ein bisschen
ausruhen willst, warten
1652
01:27:37,993 --> 01:27:38,233
wir halt.
1653
01:27:38,233 --> 01:27:39,673
Nein, irgendwas
gefällt mir hier nicht.
1654
01:27:40,353 --> 01:27:40,753
Komm weiter.
1655
01:28:10,853 --> 01:28:11,933
Sieh mal da vorne.
1656
01:28:12,553 --> 01:28:13,413
Da liegt jemand.
1657
01:28:14,253 --> 01:28:15,533
Nein, lieber nicht absteigen.
1658
01:28:15,833 --> 01:28:16,973
Vielleicht braucht er ja Hilfe.
1659
01:28:38,263 --> 01:28:39,383
Seid ihr verletzt?
1660
01:28:41,823 --> 01:28:44,063
Vielleicht hat ihn der
schreckliche Vogel gehackt.
1661
01:28:44,723 --> 01:28:45,743
Was ist geschehen?
1662
01:28:50,423 --> 01:28:51,943
Ein Raubvogel war da.
1663
01:28:53,143 --> 01:28:54,203
Er hat sich auf mich gehalten.
1664
01:28:54,203 --> 01:28:54,843
Er hat mich gestürzt.
1665
01:28:56,823 --> 01:28:58,663
Er verletzte mich am Auge.
1666
01:29:02,503 --> 01:29:03,583
Passt gut auf.
1667
01:29:05,323 --> 01:29:07,223
Er könnte hier irgendwo
auf euch lauern.
1668
01:29:08,123 --> 01:29:09,222
Nö, das glaube ich nicht.
1669
01:29:09,322 --> 01:29:10,143
Der hat sein Pferd weg...
1670
01:29:10,143 --> 01:29:12,423
Ist euer Pferd
weggelaufen oder...
1671
01:29:12,423 --> 01:29:13,243
Mein Pferd?
1672
01:29:14,563 --> 01:29:15,883
Ich brauche keins.
1673
01:29:18,203 --> 01:29:19,803
Ihr seid zu Fuß unterwegs?
1674
01:29:20,923 --> 01:29:21,683
Ja, immer.
1675
01:29:25,623 --> 01:29:27,603
Ihr verzeiht, Herr,
aber wir müssen weiter.
1676
01:29:28,203 --> 01:29:29,783
Wir wollen,
bevor es Tag wird, den Wald
1677
01:29:29,783 --> 01:29:30,463
hinter uns haben.
1678
01:29:31,603 --> 01:29:33,003
Ihr wollt die Nacht durchreiten?
1679
01:29:35,083 --> 01:29:37,003
Das allein und im
Dunkeln, davon würde ich
1680
01:29:37,003 --> 01:29:37,643
euch abraten.
1681
01:29:40,503 --> 01:29:42,243
Vielleicht erlaubt ihr
mir, euch zu begleiten.
1682
01:29:42,403 --> 01:29:43,403
Nein, sagt nein.
1683
01:29:43,563 --> 01:29:44,923
Der kommt mir nicht teuer vor.
1684
01:29:45,363 --> 01:29:47,023
Ihr wollt uns also
zu Fuß begleiten?
1685
01:29:50,483 --> 01:29:51,743
Nein, natürlich nicht.
1686
01:29:58,783 --> 01:29:59,963
Dann hattet ihr nicht eben...
1687
01:29:59,963 --> 01:30:00,063
Was?
1688
01:30:01,763 --> 01:30:02,963
Das war nur ein Scherz.
1689
01:30:03,903 --> 01:30:05,283
Ich liebe Überraschungen.
1690
01:30:10,883 --> 01:30:13,903
Meine Dame,
mit mir habt ihr nichts zu
1691
01:30:13,903 --> 01:30:14,423
befürchten.
1692
01:30:33,223 --> 01:30:34,683
Sehr schön machst du das.
1693
01:30:35,283 --> 01:30:37,863
Wer die beiden auch
sind, führe sie ins
1694
01:30:37,863 --> 01:30:38,383
Verderben.
1695
01:30:38,663 --> 01:30:40,323
Das wäre doch ein
schöner Auftakt.
1696
01:30:40,323 --> 01:30:43,163
Opfere auf deiner
ersten Reise in die Welt
1697
01:30:43,163 --> 01:30:46,463
der Sterblichen,
diese beiden völlig nutzlosen Kreaturen.
1698
01:30:47,123 --> 01:30:49,943
Tu es, tu es zum
unendlichen Ruhm unseres
1699
01:30:49,943 --> 01:30:51,663
ewigen Hasses.
1700
01:32:05,723 --> 01:32:10,003
Untertitel der
Amara.org-Community
118494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.