All language subtitles for Prinzessin.Fantaghiro.S03E01[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,140 --> 00:00:22,540 Vor langer, langer Zeit gab es überall auf 2 00:00:22,540 --> 00:00:26,920 der Welt Zauberer, Hexen, Feen und andere Fabelwesen. 3 00:00:28,020 --> 00:00:30,220 Sie alle kannten das Geheimnis von Gut und 4 00:00:30,220 --> 00:00:33,200 Böse und wussten beides zu unterscheiden. 5 00:00:34,840 --> 00:00:37,300 Fernab von anderen Menschen lebten sie in Wäldern 6 00:00:37,300 --> 00:00:41,520 und Sümpfen und nutzten ihre Zauberkräfte mit großer 7 00:00:41,520 --> 00:00:42,180 Weisheit. 8 00:00:42,800 --> 00:00:45,000 Alle, bis auf einen. 9 00:00:46,980 --> 00:00:47,620 Karabas. 10 00:00:49,240 --> 00:00:51,960 Er ist's, der uns Zauberer in Verruf bringt. 11 00:00:52,380 --> 00:00:56,340 Er, der grausamste und gnadenloseste, der gefürchtetste unter 12 00:00:56,340 --> 00:00:58,720 uns Zauberern und Herr des Schattenreichs. 13 00:01:00,920 --> 00:01:03,280 Seine Grausamkeit gebührt nur Hass. 14 00:01:03,540 --> 00:01:06,860 Wir, die anderen Zauberer, werden um seinetwillen verfolgt. 15 00:01:06,980 --> 00:01:08,360 Die Menschen misstrauen uns. 16 00:01:08,720 --> 00:01:11,160 Sie glauben, wir hätten an seinen dunklen Machenschaften 17 00:01:11,160 --> 00:01:11,580 teil. 18 00:01:11,580 --> 00:01:14,040 Sie werden sich gegen uns wenden und verwannen 19 00:01:14,040 --> 00:01:14,620 aus dem Licht. 20 00:01:16,100 --> 00:01:17,760 Uns bleibt dann nichts, als uns in der 21 00:01:17,760 --> 00:01:18,680 Finsternis zu verkriechen. 22 00:01:19,500 --> 00:01:21,540 Um das abzuwenden, muss etwas geschehen. 23 00:01:21,940 --> 00:01:23,760 Gebeten wir ihm endliche Einheit. 24 00:01:23,880 --> 00:01:25,080 Und wie denkt ihr euch das? 25 00:01:25,320 --> 00:01:26,980 Sein Reich zu finden, ist bis heute noch 26 00:01:26,980 --> 00:01:27,780 niemandem genug. 27 00:01:27,800 --> 00:01:28,940 Ja, aber wir müssen ihn finden! 28 00:01:30,720 --> 00:01:31,820 Genug jetzt schweigt! 29 00:01:33,100 --> 00:01:34,580 Hört, was ich euch zu sagen hab! 30 00:01:35,400 --> 00:01:37,460 Auch dieser Schreckliche ist verletzlich. 31 00:01:38,200 --> 00:01:40,740 Wie alle Sterblichen trägt er von Geburt an 32 00:01:40,740 --> 00:01:42,340 in sich Anfang und Ende. 33 00:01:43,340 --> 00:01:44,740 Wir müssen ihn ausfindig machen. 34 00:01:45,320 --> 00:01:46,720 Bediene sich jeder seiner Zauberkraft! 35 00:01:47,940 --> 00:01:48,800 Fangen wir an! 36 00:01:50,020 --> 00:01:51,360 Durchstreift die Wälder! 37 00:01:52,160 --> 00:01:53,360 Überquert die Berge! 38 00:01:53,920 --> 00:02:01,000 Sucht in den verborgensten Winkeln dieser Welt! 39 00:02:01,580 --> 00:02:03,140 Aber findet ihn! 40 00:02:03,760 --> 00:02:06,560 Stellt ihn vor das Geheimnis seines Fluches! 41 00:02:07,440 --> 00:02:24,890 Bei diesem 42 00:02:24,890 --> 00:02:26,630 Nebel sieht man die Halt vor Augen nicht. 43 00:02:27,830 --> 00:02:30,150 Aber ich irre mich nicht, ich bin absolut 44 00:02:30,150 --> 00:02:31,850 sicher Schritte gehört zu haben. 45 00:02:33,250 --> 00:02:33,770 Psst! 46 00:02:37,370 --> 00:02:39,250 Ihr habt recht, da kommt jemand. 47 00:02:40,070 --> 00:02:41,650 Schnell, verbergt euch vor ihm! 48 00:02:51,020 --> 00:02:51,420 Was? 49 00:02:52,220 --> 00:02:55,040 Die Wünschelrute verrät mir, dass wir ganz nah 50 00:02:55,040 --> 00:02:55,800 dran sind. 51 00:02:56,140 --> 00:02:57,420 Kommt, folgt mir! 52 00:02:58,920 --> 00:03:02,680 Ich spüre seine Gegenwart, seine dunkle, böse Macht. 53 00:03:03,200 --> 00:03:05,640 Ja, wir sind im Reich von Tarabas, wir 54 00:03:05,640 --> 00:03:06,680 sind ihm ganz nah. 55 00:03:06,680 --> 00:03:08,860 Ein Grund mehr, wieder umzukehren. 56 00:03:09,020 --> 00:03:10,380 Schweig, Lizardonia. 57 00:03:11,700 --> 00:03:13,900 Warum müssen unbedingt wir ihn finden? 58 00:03:14,180 --> 00:03:16,760 Selbst wenn wir ihn finden, wie sollten wir 59 00:03:16,760 --> 00:03:17,600 ihn bezwingen? 60 00:03:17,980 --> 00:03:19,780 Er ist so viel stärker als wir. 61 00:03:19,940 --> 00:03:22,360 Ihr vergesst, dass wir vier gegen einen sind. 62 00:03:22,960 --> 00:03:25,420 Wenn wir unsere Kräfte zusammentun, können wir ihn 63 00:03:25,420 --> 00:03:25,960 besiegen. 64 00:03:26,340 --> 00:03:27,920 Schön, schön, aber wie soll das? 65 00:03:27,920 --> 00:03:30,140 Aber falls es euch an Mut fehlt, werde 66 00:03:30,140 --> 00:03:31,620 ich ihm allein entgegentreten. 67 00:03:32,480 --> 00:03:34,830 Folgt meinem Rat, lasst uns zurückgehen. 68 00:03:35,400 --> 00:03:36,960 Ihr wisst, wie böse er ist. 69 00:03:37,200 --> 00:03:39,700 Und ich sag nochmals, dass wir ihn besiegen 70 00:03:39,700 --> 00:03:40,040 können. 71 00:03:40,340 --> 00:03:42,200 Nein, nein, er ist zu böse, viel zu 72 00:03:42,200 --> 00:03:42,780 böse. 73 00:03:43,940 --> 00:03:44,440 Psst! 74 00:03:55,960 --> 00:03:58,020 Wir sind da, hier ist es, hier muss 75 00:03:58,020 --> 00:03:58,500 es sein. 76 00:03:58,980 --> 00:04:00,680 Seht nur, wie die Rute ausschlägt. 77 00:04:00,940 --> 00:04:01,900 Grab hier, rasch! 78 00:04:02,160 --> 00:04:02,960 Ich bin schon da. 79 00:04:21,330 --> 00:04:22,630 Schau, ob du was hörst. 80 00:04:25,790 --> 00:04:27,690 Nichts, kein Atemzug, nichts. 81 00:04:27,890 --> 00:04:30,010 Totenstille da unten und nicht ein Sohn. 82 00:04:30,270 --> 00:04:31,570 Lass mich mal sehen. 83 00:04:34,330 --> 00:04:35,590 Was ist denn das? 84 00:04:35,690 --> 00:04:37,510 Was kann denn das sein? 85 00:04:40,650 --> 00:04:42,590 Ich hab solche Augen. 86 00:04:46,210 --> 00:04:47,470 Seid auf der Hut. 87 00:04:48,350 --> 00:04:50,530 Wie es scheint, hat es weder Arme noch 88 00:04:50,530 --> 00:04:50,950 Augen. 89 00:04:51,330 --> 00:04:54,170 Ein Wurm, ein Riesenlanger ist das. 90 00:04:54,810 --> 00:04:56,850 Ich würde ja sagen, dass es eine Wurzel 91 00:04:56,850 --> 00:04:57,310 ist. 92 00:04:57,630 --> 00:04:59,330 Nein, das ist ein Spion. 93 00:05:00,290 --> 00:05:01,190 Ein Spion? 94 00:05:02,790 --> 00:05:04,810 Nach dem gehen wir heimwärts, los! 95 00:05:10,230 --> 00:05:12,630 Rasch, hier den Strick, bin ihn fest drum. 96 00:05:12,830 --> 00:05:13,970 Und dann ziehen wir ihn runter. 97 00:05:15,550 --> 00:05:16,810 Es sind seine Gnomen, ich erkenne sie. 98 00:05:16,810 --> 00:05:17,630 Und was tun sie? 99 00:05:18,050 --> 00:05:19,830 Sie haben einen Strick und versuchen... 100 00:05:21,390 --> 00:05:23,510 Haltet mich fest, sie haben mich gebracht. 101 00:05:25,130 --> 00:05:26,810 Lass den Stab los. 102 00:05:26,930 --> 00:05:28,150 Nicht da, haltet mich fest. 103 00:05:28,290 --> 00:05:29,930 Haltet mich zu, wir schaffen das. 104 00:05:36,870 --> 00:05:37,930 Treibt, wo ihr seid. 105 00:05:40,210 --> 00:05:41,710 Ich erzeuge den Schiff. 106 00:05:42,210 --> 00:05:44,610 Ich werde euch in Läuse verwandeln. 107 00:05:44,670 --> 00:05:46,510 Glaub nicht, dass wir dich fürchten, Tarabas. 108 00:05:46,790 --> 00:05:47,970 Ihr habt Pech, Freunde. 109 00:05:48,230 --> 00:05:50,350 In seinem Reich hat euer Zauber keine Macht. 110 00:05:50,350 --> 00:05:51,370 Habt ihr das vergessen? 111 00:05:53,510 --> 00:05:53,930 Los! 112 00:05:55,750 --> 00:05:57,730 Ich kann auch nur meinen Stock nicht sehen. 113 00:05:57,970 --> 00:05:58,610 Gebt ihn her! 114 00:05:59,370 --> 00:06:01,230 Schluss jetzt mit dem Geschwätz. 115 00:06:34,340 --> 00:06:35,880 Rasch, wir waren es hier. 116 00:06:37,300 --> 00:06:46,200 Die Tür, die Tür, Rasch. 117 00:06:46,420 --> 00:06:47,700 Ich habe den Ausgang entdeckt. 118 00:06:48,100 --> 00:06:51,160 Wahnsinnige, ihr wagt es vor mein Angesicht zu 119 00:06:51,160 --> 00:06:51,440 treten. 120 00:06:51,460 --> 00:06:52,740 Und mich herauszufordern. 121 00:06:53,320 --> 00:06:54,500 Seid bereit zu sterben. 122 00:06:55,560 --> 00:06:57,720 Wer mein Reich betritt, verlässt es nie wieder. 123 00:06:57,780 --> 00:06:58,200 Wo ist er? 124 00:06:58,760 --> 00:06:59,500 Wie sieht er aus? 125 00:06:59,680 --> 00:07:00,460 Wer schreibt ihn hier? 126 00:07:00,580 --> 00:07:01,640 Könnt ihr sein Gesicht sehen? 127 00:07:01,840 --> 00:07:02,200 Nein. 128 00:07:02,720 --> 00:07:04,120 Ihr wollt mich sehen, ja? 129 00:07:04,720 --> 00:07:06,840 Nun, ich gebäre euch diese letzte Gnade. 130 00:07:07,260 --> 00:07:07,780 Seht her! 131 00:07:10,500 --> 00:07:12,520 Ich bin das Licht, das euch prägt. 132 00:07:12,780 --> 00:07:14,760 Ich bin das Wasser, das euch netzt. 133 00:07:15,040 --> 00:07:17,380 Ja, du bist der Glückste von uns, Tarabas. 134 00:07:17,440 --> 00:07:19,460 Aber du bist auch der Grausamste und Unbarmherzigste. 135 00:07:19,960 --> 00:07:22,180 Wir wissen, dass du uns alle vernichten willst, 136 00:07:22,280 --> 00:07:24,700 damit du der einzig lebende Zauberer bist. 137 00:07:25,100 --> 00:07:27,040 Richtig, genau das möchte ich. 138 00:07:27,740 --> 00:07:29,300 Und ich werde es auch sein, denn nur 139 00:07:29,300 --> 00:07:31,260 so kann ich Macht über das Böse und 140 00:07:31,260 --> 00:07:32,300 das Gute haben. 141 00:07:32,640 --> 00:07:34,360 So steht es in den Sternen der Geschichte. 142 00:07:34,360 --> 00:07:36,520 Aber noch steht noch etwas geschrieben, von dem 143 00:07:36,520 --> 00:07:37,960 du nichts weißt, wie es scheint. 144 00:07:38,320 --> 00:07:39,420 Was sollte das sein? 145 00:07:39,600 --> 00:07:39,900 Sprich! 146 00:07:40,400 --> 00:07:42,480 Nichts sollst du erfahren, solange du nicht aus 147 00:07:42,480 --> 00:07:43,380 einer Stimme bist. 148 00:07:43,520 --> 00:07:45,040 Ich bin nicht nur eine Stimme. 149 00:07:45,240 --> 00:07:46,260 Ich bin viel mehr. 150 00:07:46,960 --> 00:07:48,780 Jedes Element, das ich sein will, will ich. 151 00:07:49,560 --> 00:07:52,360 Wenn euch das Wasser nicht gefällt, komme ich 152 00:07:52,360 --> 00:07:53,480 als Feuer zu euch. 153 00:07:57,200 --> 00:07:59,780 Und schon seid ihr in meinem magischen Kreis 154 00:07:59,780 --> 00:08:00,280 gefangen. 155 00:08:00,640 --> 00:08:02,700 In einem Feuer, aus dem es keinen drinnen 156 00:08:02,700 --> 00:08:03,380 für euch gibt. 157 00:08:03,800 --> 00:08:06,460 Und ich werde euch zum Regen bringen, ob 158 00:08:06,460 --> 00:08:07,600 ihr wollt oder nicht. 159 00:08:07,660 --> 00:08:08,880 Du willst es also hören? 160 00:08:09,140 --> 00:08:10,560 Ich erfülle dir deinen Wunsch. 161 00:08:10,800 --> 00:08:12,620 Denn darum bin ich hier, um dir den 162 00:08:12,620 --> 00:08:14,460 Fluch zu verkünden, der auf dir lastet. 163 00:08:15,460 --> 00:08:16,720 Was für ein Fluch! 164 00:08:20,940 --> 00:08:34,510 Du bist unverwundbar, dass 165 00:08:34,510 --> 00:08:37,049 wir es gewagt haben, mich mit deinen Loben 166 00:08:37,049 --> 00:08:37,730 zu belegen. 167 00:08:48,190 --> 00:08:49,670 Was willst du mir sagen? 168 00:08:53,870 --> 00:08:54,350 Sprich! 169 00:08:54,870 --> 00:08:56,790 Und sei versichert, dass du den Mund zum 170 00:08:56,790 --> 00:08:57,930 letzten Mal auftust. 171 00:09:03,460 --> 00:09:05,700 So höre denn, mächtiger Tarabas, was ich dir 172 00:09:05,700 --> 00:09:06,120 sage. 173 00:09:06,360 --> 00:09:08,720 Ich will dir das Geheimnis enthüllen und dir 174 00:09:08,720 --> 00:09:10,940 sagen, was dich zu Fall bringen wird. 175 00:09:12,060 --> 00:09:13,860 Vor vielen Jahren in der Nacht, als die 176 00:09:13,860 --> 00:09:16,160 Hexe Xelestia deine Mutter nicht zur Welt brachte, 177 00:09:16,180 --> 00:09:19,140 stand in den Sternen vorgegeben dein Schicksal. 178 00:09:19,380 --> 00:09:21,520 Schon bald, als junger Mann, wirst du der 179 00:09:21,520 --> 00:09:24,040 mächtigste und grausamste von uns Zauberern sein. 180 00:09:24,640 --> 00:09:27,400 Aber sie sagt noch voraus, dass deine Macht 181 00:09:27,400 --> 00:09:30,140 eines Tages vorbei sein also nicht ewig dauern 182 00:09:30,140 --> 00:09:30,380 würde. 183 00:09:31,840 --> 00:09:33,700 Wer sollte meine Stelle einnehmen? 184 00:09:34,340 --> 00:09:34,860 Du etwa? 185 00:09:35,640 --> 00:09:36,160 Nein. 186 00:09:37,400 --> 00:09:40,160 Deine Macht verlierst du durch eine junge Sterbliche, 187 00:09:40,900 --> 00:09:42,680 der Tochter eines Königs. 188 00:09:44,060 --> 00:09:46,640 Und noch bevor dieses Kind das Alter von 189 00:09:46,640 --> 00:09:49,080 zehn Jahren erreicht hat, wird es Kraft seiner 190 00:09:49,080 --> 00:09:51,900 Unschuld, deine unendliche Grausamkeit besiegen. 191 00:09:52,220 --> 00:09:54,780 Dann wird dein Reich für immer untergehen. 192 00:09:55,640 --> 00:09:56,780 Du lügst doch! 193 00:09:59,240 --> 00:10:00,720 Frage deine Mutter danach. 194 00:10:01,460 --> 00:10:02,440 Sie weiß davon. 195 00:10:03,520 --> 00:10:05,560 Freilich hat sie es dir nie offenbart. 196 00:10:06,020 --> 00:10:06,680 Lügner! 197 00:10:08,060 --> 00:10:10,420 Niemals werde ich den Worten eines wahnsinnigen alten 198 00:10:10,420 --> 00:10:11,180 Glaubens schenken. 199 00:10:12,420 --> 00:10:14,620 Du bist lästig und wertlos. 200 00:10:16,820 --> 00:10:18,240 Wie eine Fliege. 201 00:10:25,240 --> 00:10:27,720 Deine Zukunft ist besiegelt, Tachabas. 202 00:10:28,100 --> 00:10:30,200 Selbst das Böse, aus dem all deine Kraft 203 00:10:30,200 --> 00:10:32,940 kommt, kann nicht abwenden, was in den Sternen 204 00:10:32,940 --> 00:10:34,020 geschrieben steht. 205 00:10:34,560 --> 00:10:35,520 Frag deine Mutter! 206 00:10:35,860 --> 00:10:36,540 Frag Celestia! 207 00:10:36,920 --> 00:10:39,160 Vielleicht sehst du ihr ja glauben, wenn du 208 00:10:39,160 --> 00:10:41,840 erfahren willst, was das Schicksal für dich bereithält. 209 00:10:41,840 --> 00:10:42,980 Frag sie! 210 00:10:44,660 --> 00:10:46,700 Schlumpf mit diesen falschen Weissagungen. 211 00:10:47,160 --> 00:10:49,720 Niemand wird jemals die Macht meines Sohnes brechen 212 00:10:49,720 --> 00:10:50,080 können. 213 00:10:50,500 --> 00:10:53,020 Ein albernes Possenspiel ist dieser Fluch. 214 00:10:53,240 --> 00:10:54,360 Warum lachst du da nicht? 215 00:10:54,600 --> 00:10:56,160 Das kannst du nicht, weil du weißt, dass 216 00:10:56,160 --> 00:10:57,480 die Wahrheit des Grünen ist. 217 00:10:57,580 --> 00:10:59,460 Celestia, mach dir weiter etwas vor. 218 00:10:59,780 --> 00:11:01,440 Sehr bald schon wird dein Sohn von einem 219 00:11:01,440 --> 00:11:03,780 Kind besiegt werden, das bereits geboren ist. 220 00:11:04,020 --> 00:11:06,400 Es wird da weitermachen, wo auch ich leider 221 00:11:06,400 --> 00:11:07,440 gescheitert bin. 222 00:11:07,680 --> 00:11:10,840 Bereite dich darauf, Tachabas, dein Ende ist nahe. 223 00:11:10,840 --> 00:11:13,200 Wirst du endlich schweigen, oder muss ich dir 224 00:11:13,200 --> 00:11:14,440 dein Schandmaul stopfen? 225 00:11:24,660 --> 00:11:26,340 Weshalb hast du sie getötet, Mutter? 226 00:11:27,220 --> 00:11:29,120 Weißt du ein besseres Mittel, sie zum Schweigen 227 00:11:29,120 --> 00:11:29,560 zu bringen? 228 00:11:30,320 --> 00:11:31,580 Demnach hat es gestimmt. 229 00:11:32,160 --> 00:11:33,640 Du willst mir nicht weismachen, dass du einem 230 00:11:33,640 --> 00:11:35,300 drittklassigen Zauberer glaubst. 231 00:11:35,660 --> 00:11:37,380 Warum musstest du ihn dann umbringen? 232 00:11:38,260 --> 00:11:39,040 Schluss damit, ja? 233 00:11:39,480 --> 00:11:40,800 Darüber reden wir nicht weiter. 234 00:11:41,120 --> 00:11:42,040 Quäle mich bitte nicht. 235 00:11:46,940 --> 00:11:48,720 Nein, so einfach ist das nicht. 236 00:11:49,500 --> 00:11:51,400 Ich will wissen, was mein Schicksal ist. 237 00:11:52,120 --> 00:11:55,420 Sag mir, schwöre mir, dass die Weissagung nicht 238 00:11:55,420 --> 00:11:55,800 stimmt. 239 00:11:56,860 --> 00:11:57,820 Schwöre es! 240 00:11:59,020 --> 00:12:00,440 Du verlangst, dass ich schwöre? 241 00:12:02,000 --> 00:12:02,840 Verlange es nicht. 242 00:12:09,750 --> 00:12:11,110 Ja, er sprach die Wahrheit. 243 00:12:11,350 --> 00:12:12,470 Es stimmt, was er gesagt hat. 244 00:12:13,570 --> 00:12:15,790 Irgendwann wird deine Macht gebrochen werden, durch den 245 00:12:15,790 --> 00:12:17,390 Sohn oder die Tochter eines Königs. 246 00:12:17,550 --> 00:12:18,970 Und ich weiß nicht, wer es sein wird. 247 00:12:18,970 --> 00:12:21,650 Der Zauberer wusste es wahrscheinlich, aber du musstest 248 00:12:21,650 --> 00:12:22,770 ihn ja töten, nicht wahr? 249 00:12:24,490 --> 00:12:26,050 Niemand kann dir wirklich schaden. 250 00:12:27,090 --> 00:12:28,830 Kein Sterblicher wird dich jemals besiegen. 251 00:12:30,050 --> 00:12:31,590 Ich wollte nicht, dass du dir Sorgen machst, 252 00:12:31,710 --> 00:12:33,070 deshalb habe ich nie davon gesprochen. 253 00:12:35,070 --> 00:12:36,930 Aber ich habe dich immer wieder und eindringlich 254 00:12:36,930 --> 00:12:39,170 gebeten, dieser Welt zu misstrauen, gesagt, dass die 255 00:12:39,170 --> 00:12:41,550 elenden Sterblichen deine Feinde sind und auch immer 256 00:12:41,550 --> 00:12:42,290 bleiben werden. 257 00:12:43,270 --> 00:12:45,370 Dann dürfte es wohl besser sein, einen Entschluss 258 00:12:45,370 --> 00:12:47,510 zu fassen, bevor es dafür zu spät ist. 259 00:12:47,510 --> 00:12:49,630 Ihr müsst sofort gehandelt werden. 260 00:12:51,430 --> 00:12:52,110 Nein, bleib da! 261 00:12:52,670 --> 00:12:53,370 Was hast du vor? 262 00:12:54,230 --> 00:12:55,090 Wohin gehst du? 263 00:12:58,560 --> 00:12:59,000 Licht! 264 00:12:59,780 --> 00:13:00,600 Schafft mir Licht! 265 00:13:48,210 --> 00:13:54,430 Geister der Nacht, meine unbesiegbaren Krieger, erwacht aus 266 00:13:54,430 --> 00:13:56,810 eurem zeitlosen Schlaf, in den ich euch versenkt 267 00:13:56,810 --> 00:13:57,130 habe. 268 00:13:58,290 --> 00:14:01,110 Erwache zum Leben, du steinerne Herrscher. 269 00:14:02,250 --> 00:14:05,410 Wie ich es euch genommen habe, so gebe 270 00:14:05,410 --> 00:14:08,670 ich euch das Leben zurück, solange es ihr 271 00:14:08,670 --> 00:14:12,350 meinen Willen ausgeführt und eure Mission erfüllt habt. 272 00:14:13,170 --> 00:14:15,930 Wacht auf, meine Werkzeuge der Zerstörung. 273 00:14:17,130 --> 00:14:19,230 Überschreitet die Schwelle der Unterwelt. 274 00:14:19,230 --> 00:14:23,990 Diese niederrieselnde Asche soll eure schlafenden Körper wiedererwecken. 275 00:14:24,870 --> 00:14:26,710 Sie wird euch die Kraft geben, all meine 276 00:14:26,710 --> 00:14:30,210 Feinde unerbittlich zu bekämpfen und niederzuwerfen. 277 00:15:06,150 --> 00:15:09,030 Wir sind deine streichbaren Herren. 278 00:15:09,510 --> 00:15:11,730 Nichts und niemand kann uns besiegen. 279 00:15:12,150 --> 00:15:16,370 Traum und Plünderung, Tod und Zerstörung ringen wir 280 00:15:16,370 --> 00:15:17,490 über das Land. 281 00:15:17,910 --> 00:15:21,270 Wo wir vorbeiziehen, zerstirbt alles Leben. 282 00:15:22,070 --> 00:15:24,950 Offenbarer liegt uns Großer Arabas. 283 00:15:25,170 --> 00:15:27,410 Ich will, dass ihr die Kinder aller Könige 284 00:15:27,410 --> 00:15:29,050 und Königinnen gefangen nehmt. 285 00:15:29,770 --> 00:15:33,370 Alle Königskinder, ob Jungen oder Mädchen, ob Säugling 286 00:15:33,370 --> 00:15:36,150 oder schon im zehnten Jahr, sind gefangen zu 287 00:15:36,150 --> 00:15:36,410 nehmen. 288 00:15:38,470 --> 00:15:41,330 So sollen alle kleinen Prinzen und Prinzessinnen der 289 00:15:41,330 --> 00:15:42,790 Erde meine Gefangenen werden. 290 00:15:44,270 --> 00:15:47,450 Greift Städte und Schlösser an, seid Sturm und 291 00:15:47,450 --> 00:15:50,730 Wind, Eisen und Feuer, bringt Trauer und Zerstörung, 292 00:15:51,090 --> 00:15:52,690 verbreitet Angst und Schrecken. 293 00:15:53,910 --> 00:15:56,170 Eure Klingen sollen ihren Durst im Blut der 294 00:15:56,170 --> 00:15:57,310 Unschuldigen stillen. 295 00:15:57,990 --> 00:16:00,130 Dann wird das Wehklagen der Mütter und Witwen 296 00:16:00,130 --> 00:16:01,930 meinen Triumph begleiten. 297 00:16:02,870 --> 00:16:03,940 Nichts kann euch aufhalten. 298 00:16:04,910 --> 00:16:07,590 Eure Mission ist erst erfüllt, wenn alle Königskinder 299 00:16:07,590 --> 00:16:10,430 dieser Welt hier in meinem unterirdischen Reich als 300 00:16:10,430 --> 00:16:11,730 meine Gefangenen schmachten. 301 00:16:13,110 --> 00:16:17,650 Alle Königskinder, alle Königskinder. 302 00:16:18,530 --> 00:16:20,590 Das Weinen bringt jetzt nichts, Carolina. 303 00:16:21,050 --> 00:16:22,370 Bald sind wir im Schloss und in Sicherheit. 304 00:16:23,450 --> 00:16:23,670 Nein! 305 00:16:24,830 --> 00:16:25,290 Nein! 306 00:16:27,790 --> 00:16:30,310 Ich werde nicht zulassen, dass mir jemand mein 307 00:16:30,310 --> 00:16:30,950 Kind... 308 00:16:53,940 --> 00:17:17,940 Einer hat 309 00:17:17,940 --> 00:17:18,760 den Schwarzen getroffen. 310 00:17:18,780 --> 00:17:19,680 Aber das macht nichts. 311 00:17:20,040 --> 00:17:21,480 Ich weiß ja, dass das schwierig ist. 312 00:17:22,220 --> 00:17:24,700 Eure Pfeile müssen die Verlängerung eurer Arme sein 313 00:17:24,700 --> 00:17:26,940 und eure Augen die Verlängerung eurer Arme. 314 00:17:27,000 --> 00:17:27,500 Versteht ihr? 315 00:17:27,880 --> 00:17:30,120 Mit anderen Worten, Auge und Ziel sind ein 316 00:17:30,120 --> 00:17:30,800 und dasselbe. 317 00:17:31,180 --> 00:17:33,740 Und wenn nichts denken dabei und spürt das 318 00:17:33,740 --> 00:17:35,780 Ziel tief in euch, dann werdet ihr es 319 00:17:35,780 --> 00:17:37,140 nicht verfehlen. 320 00:17:37,400 --> 00:17:38,620 So wie ich auch nicht. 321 00:17:51,440 --> 00:17:52,820 Ihr wisst ja, wie das ist. 322 00:17:53,040 --> 00:17:54,620 Nicht umsonst heißt es, der erste Schuss soll 323 00:17:54,620 --> 00:17:55,160 daneben gehen. 324 00:17:56,700 --> 00:17:57,220 Oh! 325 00:17:58,800 --> 00:18:00,500 Nicht bei allen, wie man sieht. 326 00:18:01,600 --> 00:18:02,120 Romualdo. 327 00:18:04,960 --> 00:18:06,320 Würdet ihr bitte weitermachen? 328 00:18:06,380 --> 00:18:06,840 Aber gern. 329 00:18:09,850 --> 00:18:11,310 Wolltest du mir eine Lektion erteilen? 330 00:18:11,790 --> 00:18:14,670 Nein, ich wollte deinen Schülern nur praktisch vor 331 00:18:14,670 --> 00:18:16,630 Augen führen, dass im Grunde nichts unmöglich ist. 332 00:18:37,100 --> 00:18:38,160 Was geht da vor? 333 00:18:38,840 --> 00:18:40,260 Ah, sperrig das Tor! 334 00:18:43,940 --> 00:18:45,360 Wir werden verfolgt. 335 00:18:45,900 --> 00:18:47,240 Unser Schloss ist gestürmt worden. 336 00:18:48,660 --> 00:18:50,720 Ein Trupp grenzartiger Krieger hat uns bis hierher 337 00:18:50,720 --> 00:18:51,220 verfolgt. 338 00:18:51,980 --> 00:18:53,520 Ihr kommt allein, wo sind eure Männer? 339 00:18:53,880 --> 00:18:55,100 Die leben hoffentlich noch. 340 00:18:55,200 --> 00:18:57,240 Evaldo und Cataldo haben wie die Löwen gekämpft, 341 00:18:57,340 --> 00:18:59,060 aber um die Eroberung des Schlosses ging es 342 00:18:59,060 --> 00:18:59,640 überhaupt nicht. 343 00:18:59,660 --> 00:19:01,680 Unsere Kinder haben sie uns rauben wollen. 344 00:19:02,220 --> 00:19:05,500 Die armen Würfel, unschuldige kleine Seelchen. 345 00:19:05,560 --> 00:19:07,260 Es sind die finsteren Mächte des Bösen, die 346 00:19:07,260 --> 00:19:09,040 über uns kommen, um uns unsere Kinder zu 347 00:19:09,040 --> 00:19:09,380 rauben. 348 00:19:09,880 --> 00:19:12,440 Sie kommen auch hierher, sie verschonen niemanden. 349 00:19:12,920 --> 00:19:13,700 Beruhigt euch. 350 00:19:14,240 --> 00:19:15,980 Habt keine Angst, hier seid ihr in Sicherheit. 351 00:19:16,120 --> 00:19:17,080 Wir können uns verteidigen. 352 00:19:17,180 --> 00:19:18,760 Ihr hattet im Himmel sei Dank, dass euer 353 00:19:18,760 --> 00:19:20,300 Schloss so gut wie unernehmbar ist. 354 00:19:20,460 --> 00:19:22,300 Die Tore verrammelt und keiner kann in den 355 00:19:22,300 --> 00:19:22,740 Schloss rufen. 356 00:19:22,980 --> 00:19:23,180 Ich weiß. 357 00:19:23,820 --> 00:19:25,460 Heute früh ist das Osttor für die Händler 358 00:19:25,460 --> 00:19:26,060 geöffnet worden. 359 00:19:26,120 --> 00:19:26,860 Man muss es schließen. 360 00:19:27,360 --> 00:19:28,520 Das werde ich veranlassen. 361 00:19:28,860 --> 00:19:30,860 Sir Petterwood, sammelt eure Männer! 362 00:19:37,200 --> 00:19:37,920 Zu spät. 363 00:19:38,560 --> 00:19:39,500 Sie sind innerhalb der Mauer. 364 00:19:40,240 --> 00:19:40,840 Hey! 365 00:19:47,300 --> 00:19:48,360 Geht ihr es noch? 366 00:19:48,540 --> 00:19:49,880 Verdammt, wie soll das? 367 00:19:50,240 --> 00:19:51,240 Oh mein Gott! 368 00:20:16,360 --> 00:20:16,920 Hilfe! 369 00:20:17,520 --> 00:20:18,000 Hilfe! 370 00:20:21,130 --> 00:20:21,570 Hilfe! 371 00:20:23,910 --> 00:20:24,030 Hilfe! 372 00:20:31,020 --> 00:20:31,580 Hilfe! 373 00:20:32,280 --> 00:20:32,380 Hilfe! 374 00:20:33,480 --> 00:20:52,700 Du interessierst 375 00:20:52,700 --> 00:20:53,220 mich nicht. 376 00:20:55,280 --> 00:20:56,620 Die Kinder sind es, die ich will. 377 00:20:56,840 --> 00:20:57,420 Gib sie her! 378 00:20:57,600 --> 00:20:59,160 Du musst schon kommen und sie dir holen. 379 00:21:00,420 --> 00:21:01,760 Nichts leichter als das. 380 00:21:02,460 --> 00:21:04,180 Na, dann wäre ich gar nicht so sicher. 381 00:21:05,100 --> 00:21:06,840 Mich kannst du nicht töten, weil ich schon 382 00:21:06,840 --> 00:21:07,420 tot bin. 383 00:21:40,590 --> 00:21:40,690 Hilfe! 384 00:21:50,150 --> 00:21:54,950 Sie sind unverwundbar! 385 00:22:10,590 --> 00:22:25,540 Hilfe! 386 00:22:49,150 --> 00:22:50,370 Hilfe! 387 00:23:55,420 --> 00:23:56,580 Komm, versteinern sie! 388 00:23:57,400 --> 00:23:58,760 Versteinern sie! 389 00:24:05,180 --> 00:24:10,490 Mein geliebter, Sie ist lüft! 390 00:24:11,270 --> 00:24:13,770 Ich glaube, das ist unsere einzige Hoffnung. 391 00:24:14,810 --> 00:24:16,310 Wenn sie dich mit den Kindern sehen, werden 392 00:24:16,310 --> 00:24:17,910 sie dir folgen und das Schloss ist gerettet. 393 00:24:18,470 --> 00:24:21,070 Und vergiss nicht, mit Wasser können sie besiegt 394 00:24:21,070 --> 00:24:21,390 werden. 395 00:24:22,870 --> 00:24:24,310 Jeder hat Kinder, hinterher! 396 00:24:25,370 --> 00:24:26,690 Er darf uns nicht entkommen! 397 00:24:27,310 --> 00:24:28,070 Er hat sie! 398 00:24:28,330 --> 00:24:29,310 Er bringt die Kinder weg! 399 00:24:49,150 --> 00:24:49,590 Beiseite! 400 00:25:01,210 --> 00:25:02,230 Aldo muss verrückt sein! 401 00:25:02,310 --> 00:25:04,070 Unsinn, er lockt die Feinde vom Schloss weg. 402 00:25:04,430 --> 00:25:05,770 Was wird aus den Kindern, wenn sie ihn 403 00:25:05,770 --> 00:25:06,070 fangen? 404 00:25:06,410 --> 00:25:07,470 Unsere armen Kinder! 405 00:25:07,730 --> 00:25:08,730 Um die habt keine Angst. 406 00:25:09,470 --> 00:25:10,850 Die Kleinen sind nicht in Gefahr. 407 00:25:18,910 --> 00:25:20,270 Na, wo bleibt ihr, Halunken? 408 00:25:20,370 --> 00:25:21,430 Ergreift mich, wenn ihr könnt! 409 00:25:22,210 --> 00:25:22,530 Hey! 410 00:25:34,300 --> 00:25:34,940 Kommt mit! 411 00:25:43,640 --> 00:25:44,080 Wirklich? 412 00:25:44,660 --> 00:25:46,040 War das nicht eine gute Idee? 413 00:25:46,280 --> 00:25:48,120 Ich habe Romualdo doch nur zwei Puppen mit 414 00:25:48,120 --> 00:25:49,820 den Kleidern der beiden Kinder mitgegeben. 415 00:25:50,360 --> 00:25:52,240 Auf diese Weise haben wir das Schloss gerettet. 416 00:25:52,420 --> 00:25:54,360 Aber wie konnten die bloß drauf reinfallen? 417 00:25:54,660 --> 00:25:56,540 Ja eben, wie konnten die glauben, dass Romualdo 418 00:25:56,540 --> 00:25:56,640 das Schloss rettet? 419 00:25:56,640 --> 00:25:58,840 Dass Romualdo das Leben unserer Kinder aufs Spiel 420 00:25:58,840 --> 00:25:59,520 setzen würde. 421 00:25:59,640 --> 00:26:01,540 Weißt du, ich glaube, sie waren nicht die 422 00:26:01,540 --> 00:26:03,120 einzigen, die darauf reingefallen sind. 423 00:26:14,920 --> 00:26:16,560 Warte, bleib da, Vater Quirant! 424 00:26:16,800 --> 00:26:17,560 Wo willst du hin? 425 00:26:17,900 --> 00:26:19,260 Wenn sie merken, dass wir sie in das 426 00:26:19,260 --> 00:26:21,180 Licht geführt haben, wird Romualdo Hilfe brauchen. 427 00:26:21,260 --> 00:26:22,500 Aber du weißt doch gar nicht, wo du 428 00:26:22,500 --> 00:26:23,480 nach ihm suchen musst. 429 00:26:24,300 --> 00:26:25,560 Doch, das weiß ich genau. 430 00:26:25,780 --> 00:26:27,580 Weil nur ein Ort dafür in Frage kommt. 431 00:26:38,560 --> 00:26:39,780 Zum Fluss, Waldmädel! 432 00:27:03,730 --> 00:27:05,030 Jetzt reicht's mir. 433 00:27:05,230 --> 00:27:06,650 Was ist denn in dich gefahren? 434 00:27:07,090 --> 00:27:09,450 Ja siehst du nicht, wir müssen unsere Suche 435 00:27:09,450 --> 00:27:09,990 unterbrechen. 436 00:27:10,030 --> 00:27:11,850 Hör zu, noch bestimme ich, wann wir Pause 437 00:27:11,850 --> 00:27:12,130 machen. 438 00:27:12,250 --> 00:27:13,690 Und im Moment machen wir bestimmt keine. 439 00:27:13,710 --> 00:27:17,610 Wenn der Fluss anfängt steinerne Fische auszuspucken, sollten 440 00:27:17,610 --> 00:27:19,990 wir zumindest einen anderen Weg einschaffen. 441 00:27:20,010 --> 00:27:20,870 Spuckt steinerne Fische aus? 442 00:27:20,930 --> 00:27:21,510 Was heißt das? 443 00:27:22,270 --> 00:27:25,190 Na hör mal, sieh doch hin, dann wird's 444 00:27:25,190 --> 00:27:25,990 dir schon klar. 445 00:27:38,950 --> 00:27:40,190 Was kann das bedeuten? 446 00:27:40,850 --> 00:27:42,790 Wie ich sehe, ist es dir auch nicht 447 00:27:42,790 --> 00:27:43,570 ganz geheuer. 448 00:27:44,310 --> 00:27:46,290 Wenn mir was nicht geheuer ist, habe ich 449 00:27:46,290 --> 00:27:46,810 Angst. 450 00:27:47,290 --> 00:27:49,270 Und wenn ich Angst habe, dann nehme ich 451 00:27:49,270 --> 00:27:51,250 ehrlich gesagt lieber die Hufe in die Hand. 452 00:27:51,250 --> 00:27:52,690 Wenn man Angst hat, muss man dem, was 453 00:27:52,690 --> 00:27:54,670 man nicht versteht, auf den Grund gehen. 454 00:27:54,850 --> 00:27:54,950 Weiter! 455 00:27:54,950 --> 00:27:56,410 Hast du schon mal dran gedacht, dir ein 456 00:27:56,410 --> 00:27:57,610 anderes Pferd zuzunehmen? 457 00:27:57,630 --> 00:27:57,870 Wieso? 458 00:27:58,210 --> 00:27:59,730 Deine Feigheit stärkt nur meinen Mut. 459 00:27:59,770 --> 00:28:02,310 Na, na, na, verwechsel du bitte nicht Feigheit 460 00:28:02,310 --> 00:28:02,690 mit Vorsicht. 461 00:28:14,530 --> 00:28:15,570 Von wem? 462 00:28:23,310 --> 00:28:24,690 Du stinkst, Junge. 463 00:28:24,750 --> 00:28:26,030 Du hast dein Bad bitternötig. 464 00:28:48,240 --> 00:28:49,300 Ist doch wunderbar. 465 00:28:49,960 --> 00:28:51,240 Ihr könnt da nicht oft genug baden. 466 00:29:00,000 --> 00:29:00,740 Ja! 467 00:29:06,440 --> 00:29:11,180 Du solltest dir zumindest die Haare waschen. 468 00:29:11,720 --> 00:29:12,200 Na komm schon! 469 00:29:14,160 --> 00:29:15,320 Ich hab sie, ich hab sie! 470 00:29:18,620 --> 00:29:20,440 Lieber tot als euer Gefangener! 471 00:29:32,710 --> 00:29:34,660 Na, wer ist als nächster dran? 472 00:29:35,700 --> 00:29:37,960 Gut, wir haben die Kinder verloren, dafür verlierst 473 00:29:37,960 --> 00:29:38,760 du jetzt dein Leben! 474 00:29:41,680 --> 00:29:43,780 Sprich kein Wort des Gewebens, das ist ein 475 00:29:43,780 --> 00:29:44,100 Ende! 476 00:29:47,420 --> 00:29:47,860 Auweita! 477 00:29:53,930 --> 00:29:56,130 Entschuldige bitte, aber ich hatte keine Wahl. 478 00:29:56,190 --> 00:29:58,090 Wenn schon, von der Giro, halb so schlimm. 479 00:29:58,370 --> 00:30:00,450 Ich hatte ein bisschen Bewegung, bitter nötig. 480 00:30:00,930 --> 00:30:03,050 Das sind vielleicht die Zähne, sag ich dir 481 00:30:03,050 --> 00:30:03,290 mal. 482 00:30:06,570 --> 00:30:07,850 Heute ist dein Glückstag. 483 00:30:07,850 --> 00:30:09,850 Geh zu dem zurück, der dich geschickt hat. 484 00:30:09,990 --> 00:30:11,850 Sag ihm, dass die Kinder von König Cataldo 485 00:30:11,850 --> 00:30:13,510 und Ivaldo im Fluss ertrunken sind. 486 00:30:14,150 --> 00:30:15,790 Du konntest dich davon überzeugen, nicht wahr? 487 00:30:16,170 --> 00:30:16,890 Na los, erheb dich! 488 00:30:21,840 --> 00:30:23,620 Die armen Würmchen leben nicht mehr! 489 00:30:24,520 --> 00:30:26,080 Also macht euch nicht die Mühe, nochmal wieder 490 00:30:26,080 --> 00:30:26,540 zu kommen! 491 00:30:27,520 --> 00:30:29,020 Hat doch alles großartig geklappt! 492 00:30:30,580 --> 00:30:32,480 Unser Plan hat wunderbar funktioniert! 493 00:30:33,320 --> 00:30:34,820 Wir sind sie los, Romualdo! 494 00:30:35,100 --> 00:30:36,020 Sieht ganz danach aus. 495 00:30:36,440 --> 00:30:38,180 Wir werden die Gegend nicht mehr unsicher machen. 496 00:30:38,860 --> 00:30:40,560 Aber hatte ich dich eigentlich gebeten, mir zu 497 00:30:40,560 --> 00:30:40,840 folgen? 498 00:30:40,940 --> 00:30:42,560 Du hast doch nicht im Ernst erwartet, dass 499 00:30:42,560 --> 00:30:43,980 ich im Schloss bleibe, wenn ich dich hier 500 00:30:43,980 --> 00:30:44,640 in Gefahr weise. 501 00:30:44,680 --> 00:30:46,080 Hast du geglaubt, ich schaff's nicht alleine? 502 00:30:46,480 --> 00:30:47,460 Du solltest mich besser kennen. 503 00:30:47,500 --> 00:30:50,080 Nein, so ist es nicht, aber ich leide, 504 00:30:50,200 --> 00:30:51,080 wenn du nicht bei mir bist. 505 00:30:51,480 --> 00:30:52,840 Außerdem will ich mit dir nicht nur die 506 00:30:52,840 --> 00:30:53,800 guten Zeiten teilen. 507 00:30:54,180 --> 00:30:55,560 Und glücklich bin ich erst, wenn ich in 508 00:30:55,560 --> 00:30:56,220 deiner Nähe bin. 509 00:30:57,220 --> 00:30:58,940 Wir werden immer zusammen sein. 510 00:30:59,720 --> 00:31:01,040 Bis ans Ende aller Zeiten. 511 00:31:27,890 --> 00:31:29,010 Hilf mir, zieh mich raus! 512 00:31:29,050 --> 00:31:29,570 Ja, ja, hier! 513 00:31:29,990 --> 00:31:30,710 Fass meine Hand! 514 00:31:30,930 --> 00:31:31,490 Was ist das? 515 00:31:32,210 --> 00:31:33,390 Ich geh runter! 516 00:31:33,590 --> 00:31:34,230 Na komm doch! 517 00:31:34,250 --> 00:31:35,750 Ich kann mich nicht losmachen von ihm! 518 00:31:36,150 --> 00:31:36,970 Romualdo, was ist? 519 00:31:37,090 --> 00:31:37,690 Du kannst doch! 520 00:31:37,690 --> 00:31:38,310 Ich geh runter! 521 00:31:38,610 --> 00:31:39,010 Romualdo! 522 00:31:39,470 --> 00:31:41,270 Ich schaff's nicht! 523 00:31:41,290 --> 00:31:42,410 Mein Gott, fass doch meine Hand! 524 00:31:42,450 --> 00:31:43,110 Meine Liebste! 525 00:31:43,710 --> 00:31:44,110 Romualdo! 526 00:31:44,450 --> 00:31:46,050 Ich versinke! 527 00:31:46,210 --> 00:31:47,070 Oh mein Gott! 528 00:31:55,870 --> 00:31:57,370 Oh mein Gott, nein! 529 00:31:58,790 --> 00:31:59,410 Romualdo! 530 00:32:01,030 --> 00:32:02,870 Oh mein Liebste! 531 00:32:04,070 --> 00:32:05,510 Was ist mit dir geschehen? 532 00:32:06,790 --> 00:32:07,550 Oh nein! 533 00:32:14,090 --> 00:32:15,990 Du bist auch zu Stein geworden! 534 00:32:16,950 --> 00:32:17,590 Nein! 535 00:32:19,670 --> 00:32:20,310 Romualdo! 536 00:32:20,910 --> 00:32:21,850 Was hast du vor? 537 00:32:22,130 --> 00:32:23,270 Irgendwie muss es mir gelingen. 538 00:32:23,270 --> 00:32:24,870 Wenn du das Wasser nur berührst, wirst auch 539 00:32:24,870 --> 00:32:25,770 du zu Stein werden. 540 00:32:26,130 --> 00:32:28,150 Durch diese Teufel ist der Fürst verzaubert, verstehst 541 00:32:28,150 --> 00:32:28,310 du? 542 00:32:28,670 --> 00:32:30,150 Soll ich ihn einfach im Stich lassen? 543 00:32:30,470 --> 00:32:32,430 Nein, wir bitten die Elfen des Waldes um 544 00:32:32,430 --> 00:32:32,670 Hilfe. 545 00:32:33,550 --> 00:32:35,430 Sie war Romualdo doch stets freundlich gesonnen. 546 00:32:36,250 --> 00:32:37,110 Sie hilft uns gewiss. 547 00:32:37,270 --> 00:32:38,050 Du hast recht. 548 00:32:38,330 --> 00:32:39,850 Wirf mich jetzt so weit du nur kannst. 549 00:32:43,290 --> 00:32:44,170 Die Elfen! 550 00:32:44,570 --> 00:32:45,590 Acht auf! 551 00:32:45,930 --> 00:32:48,270 Acht auf, ihr Wesen des Waldes! 552 00:32:48,490 --> 00:32:50,570 Ihr werdet unten am Fluss gebraucht. 553 00:32:50,750 --> 00:32:52,290 Prinz Romualdo ist in Lebensgefahr! 554 00:32:53,670 --> 00:32:55,390 Aufgemacht, ihr Sprachnitzen! 555 00:32:56,210 --> 00:32:57,670 Wer braucht uns? 556 00:32:59,310 --> 00:33:00,130 Ein Prinz? 557 00:33:00,730 --> 00:33:02,330 Hat er Romualdo gesagt? 558 00:33:05,670 --> 00:33:08,270 Nun, was ist? 559 00:33:08,650 --> 00:33:09,530 Hast du laut genug gerufen? 560 00:33:09,570 --> 00:33:10,250 Laut genug? 561 00:33:10,570 --> 00:33:12,270 Geschrien wie am Spieß habe ich. 562 00:33:12,490 --> 00:33:13,650 Meine Stimme ist weg. 563 00:33:16,070 --> 00:33:17,290 Da muss es sein! 564 00:33:17,290 --> 00:33:18,670 Da am Fluss hat er gesagt! 565 00:33:18,890 --> 00:33:19,510 Da ist es doch! 566 00:33:19,510 --> 00:33:21,510 Da vorne! 567 00:33:22,710 --> 00:33:23,310 Da sind wir. 568 00:33:23,390 --> 00:33:24,410 Was können wir für ihn tun? 569 00:33:24,470 --> 00:33:25,490 Er ist in den Fluss gefallen. 570 00:33:25,790 --> 00:33:27,210 Jeder, der mit dem Wasser in Berührung kommt, 571 00:33:27,370 --> 00:33:28,290 erstarrt sofort zu Stein. 572 00:33:28,470 --> 00:33:30,130 Ich bitte euch, ihr müsst mir helfen. 573 00:33:30,170 --> 00:33:30,810 Machen wir. 574 00:33:30,950 --> 00:33:32,770 Aber wenn wir nass werden, erstarren wir ja 575 00:33:32,770 --> 00:33:33,450 auch zu Stein. 576 00:33:33,450 --> 00:33:34,530 Wir können da unmöglich rein. 577 00:33:34,570 --> 00:33:35,490 Aber wir! 578 00:33:36,410 --> 00:33:38,690 Für uns besteht keine Gefahr. 579 00:33:40,310 --> 00:33:41,950 Noch mehr zu Stein als wir schon sind, 580 00:33:42,010 --> 00:33:42,910 können wir nicht mehr werden. 581 00:33:43,150 --> 00:33:44,690 Also dann, kommt schnell! 582 00:33:48,110 --> 00:33:49,310 Jetzt Wasser ab! 583 00:33:55,330 --> 00:33:56,710 Da ist er! 584 00:33:56,950 --> 00:33:58,230 Richtig, komm, ziehen wir ihn raus! 585 00:33:59,050 --> 00:34:01,470 Ob der vorher auch so schwer war? 586 00:34:01,570 --> 00:34:03,530 Lass nur, wir retten dich, Romualdo! 587 00:34:08,150 --> 00:34:10,810 Wir bringen ihn zu unserer Königin. 588 00:34:11,090 --> 00:34:12,850 Sie wird ihm sicher helfen können. 589 00:34:13,190 --> 00:34:16,190 Ja, sie kennt das Geheimnis des Lebens. 590 00:34:16,190 --> 00:34:18,690 Dann rasch, bringen wir ihn hin! 591 00:34:25,890 --> 00:34:27,750 Ich weiß nicht, wie sie ihn retten will. 592 00:34:29,110 --> 00:34:30,810 Aber noch gibt es ein Fünkchen Hoffnung. 593 00:35:25,050 --> 00:35:26,370 Wir sind da! 594 00:35:29,430 --> 00:35:30,570 Königin der Elfen! 595 00:35:31,830 --> 00:35:33,650 Ein Wort aus deinem Mund kann meine Tränen 596 00:35:33,650 --> 00:35:34,130 trocknen. 597 00:35:35,590 --> 00:35:37,070 Ich bitte dich, sprich zu mir. 598 00:35:37,610 --> 00:35:39,550 Im Namen meiner verlorenen Liebe. 599 00:35:41,870 --> 00:35:43,710 Eine Liebe ist niemals verloren. 600 00:35:50,390 --> 00:35:53,370 Solange die Flamme im Herzen des Liebenden brennt. 601 00:35:53,370 --> 00:35:55,450 Immer schlägt mein Herz vor Romualdo. 602 00:35:56,030 --> 00:35:57,670 Ein böser Zauber hat ihn aber zu Stein 603 00:35:57,670 --> 00:35:58,350 erstarren lassen. 604 00:35:59,290 --> 00:36:01,050 Das passiert allen, die mit dem Wasser eures 605 00:36:01,050 --> 00:36:02,790 Flusses in Berührung kommen, fürchte ich. 606 00:36:03,730 --> 00:36:04,910 Ich weiß, Fantaghiro. 607 00:36:05,790 --> 00:36:08,570 Vom Wind weiß ich, was deinem armen Liebsten 608 00:36:08,570 --> 00:36:09,410 widerfahren ist. 609 00:36:09,730 --> 00:36:11,730 Und solange die Krieger das Wasser des Flusses 610 00:36:11,730 --> 00:36:14,170 verpesten, wird der Fluch auch weiterhin wirken. 611 00:36:15,090 --> 00:36:17,430 Doch wenn ihre versteinerten Körper von meinen Elfen 612 00:36:17,430 --> 00:36:19,830 geborgen worden sind, wird das Leben wieder in 613 00:36:19,830 --> 00:36:20,510 den Fluss zurückkehren. 614 00:36:23,750 --> 00:36:25,710 Rufe auch ihn wieder ins Leben zurück. 615 00:36:26,370 --> 00:36:28,850 Eines zumindest kann ich dir versprechen, Fantaghiro. 616 00:36:29,090 --> 00:36:32,810 Sein Großmut und seine Tapferkeit werden ihn unsterblich 617 00:36:32,810 --> 00:36:33,110 machen. 618 00:36:34,430 --> 00:36:36,710 Aber vielleicht erwecken ja die Kräfte, die die 619 00:36:36,710 --> 00:36:38,750 Natur mir gab, ihn aus seinem steinernen Schlaf. 620 00:36:39,610 --> 00:36:40,930 Ich will mein Bestes tun. 621 00:36:42,150 --> 00:36:44,330 Aber dafür muss ich erst wissen, welcher Art 622 00:36:44,330 --> 00:36:46,130 der Zauber ist, der ihn verwandelt hat. 623 00:36:46,490 --> 00:36:48,990 Kommt, ihr Elfen, bildet einen Kreis um mich 624 00:36:48,990 --> 00:36:49,270 herum. 625 00:37:02,830 --> 00:37:04,190 Ich sehe... 626 00:37:04,190 --> 00:37:06,650 Ja, ich sehe ein schwarzes Feuer, das in 627 00:37:06,650 --> 00:37:07,250 ihm brennt. 628 00:37:08,010 --> 00:37:08,770 Und Wasser. 629 00:37:09,490 --> 00:37:11,890 Wasser, das hinwegrauscht über die Flammen. 630 00:37:13,250 --> 00:37:15,310 Aber die Flammen brennen weiter. 631 00:37:17,170 --> 00:37:18,370 Sie verbrennen die Erde. 632 00:37:18,770 --> 00:37:20,130 Flammen, die alles verschlimmen. 633 00:37:20,710 --> 00:37:23,150 So groß ist das Feuer, dass der Qualm 634 00:37:23,150 --> 00:37:24,230 den Tag verfinstert. 635 00:37:26,150 --> 00:37:29,810 Schriftzüge bilden sich im Rauch, mit uralten Buchstaben. 636 00:37:31,390 --> 00:37:35,270 Jetzt, wo der Rauch dünner wird, kann ich 637 00:37:35,270 --> 00:37:36,950 entziffern, was da steht. 638 00:37:38,570 --> 00:37:41,049 Ein Name mit Fluch beladen ist es. 639 00:37:42,330 --> 00:37:46,530 Ein Name, der... 640 00:37:53,910 --> 00:37:54,550 Königin! 641 00:37:55,650 --> 00:37:56,930 Wo bist du? 642 00:37:58,110 --> 00:37:59,230 Wie lautet der Name? 643 00:37:59,810 --> 00:38:01,310 Sag es mir, wie lautet der Name? 644 00:38:02,890 --> 00:38:04,170 Wer ist mit Fluch beladen? 645 00:38:08,090 --> 00:38:09,570 Ich darf nicht, Fantaghiro. 646 00:38:09,670 --> 00:38:11,750 Dieser Name ist nicht bestimmt für deine Ohren. 647 00:38:12,210 --> 00:38:14,370 Das Wesen, das diesen Namen trägt, verschwor sich 648 00:38:14,370 --> 00:38:16,490 gegen alles, die Natur und den Menschen. 649 00:38:16,890 --> 00:38:18,810 Du würdest dich also nicht für Romualdo gegen 650 00:38:18,810 --> 00:38:19,350 ihn erheben? 651 00:38:20,150 --> 00:38:22,250 Niemand widersetzt sich ihm ungestraft. 652 00:38:22,390 --> 00:38:23,430 Gib auf, Fantaghiro. 653 00:38:23,690 --> 00:38:25,370 Es gibt keine Hoffnung für ihn. 654 00:38:25,770 --> 00:38:27,170 Ich habe noch nie aufgegeben. 655 00:38:27,370 --> 00:38:28,530 Und ich tue es auch jetzt nicht. 656 00:38:29,190 --> 00:38:31,490 Romualdo hat die Natur immer geliebt und geachtet. 657 00:38:32,230 --> 00:38:33,510 Deine Tiere, deine Pflanzen. 658 00:38:34,510 --> 00:38:35,750 Und deshalb bitte ich dich. 659 00:38:36,690 --> 00:38:38,370 Bitte, Königin, verrate mir den Namen. 660 00:38:38,810 --> 00:38:40,570 Du glaubst, das hilft dir, den Liebsten zu 661 00:38:40,570 --> 00:38:40,990 vergessen? 662 00:38:41,570 --> 00:38:42,770 Wer will den vergessen? 663 00:38:43,450 --> 00:38:44,330 Kämpfen will ich! 664 00:38:44,830 --> 00:38:46,850 Das wird dann der schlimmste Kampf deines Lebens, 665 00:38:46,970 --> 00:38:47,650 der dich erwartet. 666 00:38:48,530 --> 00:38:50,970 Weil du nämlich gegen die Inkarnation des Bösen 667 00:38:50,970 --> 00:38:51,530 kämpfst. 668 00:38:51,770 --> 00:38:53,750 Gegen die Grausamkeit gepaart mit Niedertracht. 669 00:38:53,750 --> 00:39:00,130 Denn in diesem Kampf ist dein Feind Tarabas. 670 00:39:20,830 --> 00:39:21,430 Vorwärts! 671 00:39:21,770 --> 00:39:23,530 Das haben die auch schon schneller gesehen! 672 00:39:24,870 --> 00:39:25,810 Vorwärts, Mars! 673 00:39:27,590 --> 00:39:29,330 Und ihr hört auf zu heulen! 674 00:39:32,830 --> 00:39:34,490 Schluss mit dem Jabbern! 675 00:39:38,060 --> 00:39:39,580 Schluss, hab ich gesagt! 676 00:39:40,320 --> 00:39:41,520 Ich will nichts mehr hören! 677 00:39:45,120 --> 00:39:46,720 So, lasst jetzt mit euch! 678 00:39:48,340 --> 00:39:49,300 Nehmt sie mit! 679 00:39:50,200 --> 00:39:51,140 Bringt sie zueinander! 680 00:39:57,220 --> 00:39:59,000 Ruhe, ihr lockendes Händel! 681 00:40:02,280 --> 00:40:03,120 Warum denn? 682 00:40:03,420 --> 00:40:04,740 Lasst sie jammern und weinen! 683 00:40:05,160 --> 00:40:06,680 Ihr glaubt gar nicht, wie mir das gefällt. 684 00:40:06,780 --> 00:40:08,480 Das ist Musik in meinen Ohren und denen 685 00:40:08,480 --> 00:40:09,220 meines Sohnes. 686 00:40:09,660 --> 00:40:12,320 Wir werden immer fröhlicher, je mehr sie jammern. 687 00:40:13,060 --> 00:40:14,640 Na, was ist denn auf einmal? 688 00:40:15,400 --> 00:40:17,420 Hat's euch die Sprache verschlagen, meine Täubchen? 689 00:40:17,960 --> 00:40:19,980 Ihr habt doch nicht etwa Angst vor mir? 690 00:40:20,480 --> 00:40:22,280 Oder hat euch vielleicht doch die Angst vor 691 00:40:22,280 --> 00:40:23,540 mir die Sprache verschlagen? 692 00:40:25,920 --> 00:40:27,500 Umso besser, meine Kleinen. 693 00:40:29,200 --> 00:40:31,020 Irgendwie müssen wir ja miteinander auskommen. 694 00:40:31,640 --> 00:40:33,520 Oh, ich werde schon mal einen Spaß dabei 695 00:40:33,520 --> 00:40:33,860 haben. 696 00:40:35,220 --> 00:40:36,460 Sind das gewiss, auch alle? 697 00:40:37,820 --> 00:40:39,380 Ist kein Kind mehr in Freiheit? 698 00:40:39,380 --> 00:40:41,580 Wir haben in der Nähe gesucht und auch 699 00:40:41,580 --> 00:40:44,020 die Fernsehgegenden auf unserer Suche durchstreitet. 700 00:40:44,420 --> 00:40:46,460 Das sind fast alle, während wir harthaft werden 701 00:40:46,460 --> 00:40:46,800 konnten. 702 00:40:47,200 --> 00:40:48,220 Was soll das fast bedeuten? 703 00:40:48,480 --> 00:40:51,580 Zwei Fäden, die Kinder der Könige Cataldo und 704 00:40:51,580 --> 00:40:52,040 Ivaldo. 705 00:40:52,280 --> 00:40:53,400 Und warum sind sie nicht hier? 706 00:40:53,460 --> 00:40:55,360 Fast hatten wir sie, aber dann sind sie 707 00:40:55,360 --> 00:40:56,420 in einem Fluss ertrunken. 708 00:40:56,580 --> 00:40:57,900 Ihr habt die Toten mitgebracht? 709 00:40:57,960 --> 00:40:59,280 Sie liegen auf dem Grund des Flusses. 710 00:40:59,300 --> 00:41:00,740 Weshalb habt ihr sie nicht geborgen? 711 00:41:00,900 --> 00:41:02,820 Wir konnten nicht ins Wasser, wir wären ja 712 00:41:02,820 --> 00:41:03,660 zu Stein geworden. 713 00:41:03,960 --> 00:41:04,840 Welche ein Jammer! 714 00:41:05,320 --> 00:41:06,960 Ihr habt die Befehle meines Sohnes missachtet. 715 00:41:07,040 --> 00:41:07,980 Ich muss euch bestrafen. 716 00:41:07,980 --> 00:41:10,000 Wie hätten wir sie mitbringen können, wenn sie 717 00:41:10,000 --> 00:41:11,360 doch im Fluss verschwunden sind? 718 00:41:11,780 --> 00:41:13,620 Ihr wisst, wie sehr wir das Wasser weiten 719 00:41:13,620 --> 00:41:13,900 müssen. 720 00:41:14,420 --> 00:41:16,060 Ich frage mich, was ich damit zu schaffen 721 00:41:16,060 --> 00:41:16,280 habe. 722 00:41:16,360 --> 00:41:17,400 Das ist euer Problem. 723 00:41:18,440 --> 00:41:19,560 Ich habe genug davon. 724 00:41:19,940 --> 00:41:20,440 Schluss damit! 725 00:41:26,340 --> 00:41:28,380 Nein, ich muss sicher sein, dass sie nicht 726 00:41:28,380 --> 00:41:29,200 nochmal versagen. 727 00:41:43,380 --> 00:41:44,760 Ich habe doch recht. 728 00:41:45,120 --> 00:41:47,420 Warum nur einmal bestrafen, wenn man es auch 729 00:41:47,420 --> 00:41:48,240 zweimal kann? 730 00:41:51,700 --> 00:41:56,400 Ganz besonders dann, wenn die zweite Bestrafung endgültig 731 00:41:56,400 --> 00:41:56,660 ist. 732 00:41:57,320 --> 00:42:03,020 Aber nun wieder zu euch, ihr süßen Königskinder. 733 00:42:03,760 --> 00:42:06,200 Die Frage ist nur, wie ich euch dumme, 734 00:42:06,480 --> 00:42:07,960 unnütze Wesen entlassen kann. 735 00:42:07,960 --> 00:42:09,160 Und wie ich endgültig loswerde. 736 00:42:09,740 --> 00:42:10,800 Wie war das? 737 00:42:11,140 --> 00:42:11,540 Nein, nein! 738 00:42:14,580 --> 00:42:19,620 Aha, sieh mal an. 739 00:42:21,840 --> 00:42:23,240 So ist das also. 740 00:42:23,980 --> 00:42:26,640 Ihr wisst, dass sich Spione meiner besonderen Wertschätzung 741 00:42:26,640 --> 00:42:27,100 erfreuen. 742 00:42:27,180 --> 00:42:28,760 Sie stehen meinem Herzen sehr nah. 743 00:42:30,400 --> 00:42:32,260 Und was nun euch beide betrifft... 744 00:42:32,980 --> 00:42:34,700 Bitte, bitte vielmals um Entschuldigung. 745 00:42:34,860 --> 00:42:35,980 Es war nicht ernst gemeint. 746 00:42:36,100 --> 00:42:37,340 Es ist mir nur so rausgerutscht. 747 00:42:37,960 --> 00:42:39,400 Die Karotte ist geständig. 748 00:42:40,720 --> 00:42:43,440 Gnade, Gnade, Gnade. 749 00:42:44,120 --> 00:42:45,520 Ich habe Appetit bekommen. 750 00:42:45,920 --> 00:42:47,000 Auf frisches Gemüse. 751 00:42:55,620 --> 00:42:59,500 Ganz besonders zum zweiten Frühstück empfiehlt sich der 752 00:42:59,500 --> 00:43:00,760 Verzehr von Rohkost. 753 00:43:03,760 --> 00:43:05,860 Feiglinge wie du schmecken gut. 754 00:43:05,860 --> 00:43:07,680 So viel steht fest. 755 00:43:07,680 --> 00:43:10,620 Ich kann Verräte wie dich bei meiner Palastwache 756 00:43:10,620 --> 00:43:11,180 nicht dulden. 757 00:43:11,700 --> 00:43:12,540 Das verstehst du doch. 758 00:43:13,340 --> 00:43:14,560 Nein, macht nichts. 759 00:43:15,960 --> 00:43:17,040 Nein, nein! 760 00:43:26,220 --> 00:43:29,560 Du reduzierst auf fatale Weise meine Untergebenen. 761 00:43:31,000 --> 00:43:33,720 Karotten und Kartoffeln stehen uns reichlich zur Verfügung, 762 00:43:33,880 --> 00:43:34,400 mein Sohn. 763 00:43:34,980 --> 00:43:36,820 Zu unserem Glück wachsen sie das ganze Jahr 764 00:43:36,820 --> 00:43:37,180 über. 765 00:44:06,830 --> 00:44:07,270 Fantagero. 766 00:44:08,110 --> 00:44:10,030 Ich werde mich nicht vom Fleck rühren, bis 767 00:44:10,030 --> 00:44:11,430 mir jemand sagt, wie ich ihn wieder zum 768 00:44:11,430 --> 00:44:12,070 Leben erwecke. 769 00:44:14,710 --> 00:44:17,570 Sie bemühen sich, sämtliche Zaubersprüche zu enträtseln. 770 00:44:18,570 --> 00:44:20,270 Bis jetzt war die Antwort immer dieselbe. 771 00:44:20,970 --> 00:44:21,770 Nur ein Kuss. 772 00:44:22,410 --> 00:44:24,710 Ein Kuss aus tiefer Liebe vermag ihn aus 773 00:44:24,710 --> 00:44:25,950 diesem Schlaf zu erwecken. 774 00:44:37,440 --> 00:44:38,460 Darauf vertraue ich nicht. 775 00:44:38,480 --> 00:44:39,300 Nein, warte! 776 00:44:39,460 --> 00:44:40,900 Wie sollen wir sonst wissen, was an dieser 777 00:44:40,900 --> 00:44:41,960 Weissagung dran ist? 778 00:44:42,640 --> 00:44:44,260 Du musst es versuchen. 779 00:44:44,900 --> 00:44:46,120 Das erwartet man von dir. 780 00:45:03,280 --> 00:45:05,000 Du weißt, wie ich dich liebe. 781 00:45:06,780 --> 00:45:08,780 Mit welcher Kraft mein Herz noch immer für 782 00:45:08,780 --> 00:45:09,360 dich schlägt. 783 00:45:12,000 --> 00:45:14,820 Möge dieser Kuss dich ins Leben zurückbringen. 784 00:45:35,960 --> 00:45:37,060 Ich wusste es. 785 00:45:48,900 --> 00:45:51,640 Ich liebe dich vielleicht nicht genug, sonst müsstest 786 00:45:51,640 --> 00:45:52,280 du aufwachen. 787 00:45:53,600 --> 00:45:55,960 Aber die Kraft in diesem verwünschten Fluss ist 788 00:45:55,960 --> 00:45:57,260 wohl einfach stärker als ich. 789 00:45:59,340 --> 00:46:01,340 Um mich zu schützen, bist du hineingestürzt. 790 00:46:02,460 --> 00:46:03,480 Mein armer Schatz. 791 00:46:03,700 --> 00:46:05,119 Ist er wirklich tot? 792 00:46:05,480 --> 00:46:06,400 Sag sowas nicht. 793 00:46:06,500 --> 00:46:07,000 Ich fühle es. 794 00:46:07,099 --> 00:46:07,880 Er ist nicht tot. 795 00:46:10,569 --> 00:46:12,650 Wir beide sind nur so kurze Zeit zusammen 796 00:46:12,650 --> 00:46:13,050 gewesen. 797 00:46:14,609 --> 00:46:15,950 Wir hatten noch so viel vor. 798 00:46:17,790 --> 00:46:20,470 Ich weiß, dass sich in diesem steinernen Panzer 799 00:46:20,470 --> 00:46:21,450 noch Leben verbirgt. 800 00:46:21,550 --> 00:46:23,170 Von bösem Fluch gefangen gehalten. 801 00:46:23,869 --> 00:46:25,530 Warum hilfst du mir nicht? 802 00:46:26,710 --> 00:46:28,410 Bekäme ich von dir nur ein Zeichen? 803 00:46:29,750 --> 00:46:31,690 Es würde mein Leid in Mut verwandeln. 804 00:46:33,730 --> 00:46:35,650 Ich würde alles auf mich nehmen, um dich 805 00:46:35,650 --> 00:46:36,350 zu befreien. 806 00:46:37,330 --> 00:46:40,210 Unsere Liebe würde den schlimmsten Fluch besiegen. 807 00:47:12,460 --> 00:47:13,420 Er weint um mich. 808 00:47:18,980 --> 00:47:20,020 Ich wusste es. 809 00:47:24,590 --> 00:47:26,070 Wo verbirgst du dich? 810 00:47:26,970 --> 00:47:27,890 Weiße Hexe! 811 00:47:29,670 --> 00:47:30,710 Sprich zu mir! 812 00:47:32,690 --> 00:47:34,090 Ich brauche deine Hilfe. 813 00:47:35,750 --> 00:47:37,190 Noch nie habe ich dich so gebraucht wie 814 00:47:37,190 --> 00:47:37,410 jetzt. 815 00:47:40,690 --> 00:47:41,930 Du bist das Blitz. 816 00:47:42,870 --> 00:47:43,930 Dich habe ich nicht gerufen. 817 00:47:49,290 --> 00:47:50,570 Donner, du bist auch da. 818 00:47:51,230 --> 00:47:52,370 Freust du dich nicht, dass wir gekommen sind? 819 00:47:52,490 --> 00:47:53,450 Natürlich freue ich mich. 820 00:47:53,550 --> 00:47:54,530 Ihr habt mir oft gefehlt. 821 00:47:54,830 --> 00:47:56,330 Aber gerufen habe ich die Weiße Hexe. 822 00:47:56,590 --> 00:47:58,370 Die Weiße Hexe kann dich nicht hören, weil 823 00:47:58,370 --> 00:48:00,290 die Ärmste all ihre Zauberkraft verloren hat. 824 00:48:00,350 --> 00:48:00,750 Dank dir. 825 00:48:02,350 --> 00:48:02,950 Ich hätte mich lieber in Ruhe gesetzt. 826 00:48:03,130 --> 00:48:04,450 Aber vielleicht können wir dir ja helfen. 827 00:48:04,890 --> 00:48:06,750 Danke, aber da ziehe ich euch besser nicht 828 00:48:06,750 --> 00:48:07,150 mit rein. 829 00:48:07,350 --> 00:48:08,310 Das ist zu gefährlich. 830 00:48:09,710 --> 00:48:11,690 Ach bitte, wir möchten endlich mal wieder eine 831 00:48:11,690 --> 00:48:12,670 gute Tat vollbringen. 832 00:48:13,750 --> 00:48:14,550 Bitte, Fantaghiro. 833 00:48:14,870 --> 00:48:16,570 Du hast uns immerhin von der Schwarzen Hexe 834 00:48:16,570 --> 00:48:18,610 weggeholt und seitdem wissen wir, dass Gutsein viel 835 00:48:18,610 --> 00:48:19,210 schöner ist. 836 00:48:19,470 --> 00:48:22,290 Außerdem, in den Wolken passiert nie was Interessantes. 837 00:48:23,090 --> 00:48:24,390 Lieb von euch, aber... 838 00:48:24,850 --> 00:48:26,830 Ich wüsste nicht, wie ihr mir helfen könntet. 839 00:48:26,830 --> 00:48:28,710 Du wünschst dir, dass Romualdo zum Leben erwacht. 840 00:48:28,730 --> 00:48:29,490 Woher wisst ihr das? 841 00:48:29,490 --> 00:48:31,030 Ich bitte dich, wir sehen von oben doch 842 00:48:31,030 --> 00:48:31,410 alles. 843 00:48:31,530 --> 00:48:32,350 Oder fast alles. 844 00:48:32,750 --> 00:48:36,150 Das ist doch unser einziges Vergnügen, auszukundschaften, was 845 00:48:36,150 --> 00:48:37,770 ihr Sterblichen hier unten so treibt. 846 00:48:38,250 --> 00:48:40,590 Romualdo ist das Opfer eines bösen, starken Zaubers 847 00:48:40,590 --> 00:48:41,050 geworden. 848 00:48:41,270 --> 00:48:43,230 Ja, aber jeden Zauber kann man brechen. 849 00:48:43,370 --> 00:48:45,130 Man muss nur wissen, wodurch oder womit. 850 00:48:45,390 --> 00:48:47,170 Nur würden wir nicht dahinter kommen, nicht mal 851 00:48:47,170 --> 00:48:47,850 die Weiße Hexe. 852 00:48:48,070 --> 00:48:48,750 Und weißt du, warum? 853 00:48:49,030 --> 00:48:51,070 Weil nur ein genauso böses Hirn auf das 854 00:48:51,070 --> 00:48:52,090 Gegenmittel kommen kann. 855 00:48:52,390 --> 00:48:54,150 Wie zum Beispiel das von der Schwarzen Hexe. 856 00:48:55,270 --> 00:48:57,470 Ja, aber die Schwarze Hexe gibt es nicht 857 00:48:57,470 --> 00:48:57,690 mehr. 858 00:48:57,690 --> 00:48:59,690 In Millionen Stücke ist die zerplatzt. 859 00:49:00,630 --> 00:49:02,210 So viele Stückchen waren es wieder nicht. 860 00:49:02,390 --> 00:49:05,050 Wir könnten aushacken, wie wir sie wieder zusammenflicken. 861 00:49:05,570 --> 00:49:07,490 Bleibt, ihr habt vergessen, wie gefährlich das ist. 862 00:49:07,970 --> 00:49:09,570 Woher wollt ihr wissen, dass es euch gelingt? 863 00:49:09,890 --> 00:49:11,330 Versuchen können wir es doch immerhin. 864 00:49:11,450 --> 00:49:13,970 Komm in die unterirdischen Gewölbe, gleich nach Sonnenaufgang. 865 00:49:14,070 --> 00:49:14,690 Vertrau uns. 866 00:49:15,230 --> 00:49:15,830 Schnell jetzt. 867 00:49:17,590 --> 00:49:18,510 Ich habe Hunger! 868 00:49:18,770 --> 00:49:19,550 Was wollt ihr von mir? 869 00:49:20,550 --> 00:49:21,510 Seid still! 870 00:49:23,550 --> 00:49:25,010 Furchtbar dieses Gejammere. 871 00:49:29,980 --> 00:49:31,980 Hört auf zu weinen, das ist ein Befehl. 872 00:49:33,660 --> 00:49:35,240 Wie soll jemand schlafen dabei? 873 00:49:35,260 --> 00:49:36,660 Ich habe Hunger! 874 00:49:36,800 --> 00:49:37,860 Gebt mir was zu essen! 875 00:49:38,800 --> 00:49:40,960 Wenn ich noch ein Wort höre, dann schwöre 876 00:49:40,960 --> 00:49:41,160 ich... 877 00:49:41,160 --> 00:49:42,260 Hör dich doch, es ist viel besser, sie 878 00:49:42,260 --> 00:49:43,500 aus dem Weg zu räumen, als noch was 879 00:49:43,500 --> 00:49:44,120 zu riskieren. 880 00:49:44,240 --> 00:49:44,460 Nein. 881 00:49:44,760 --> 00:49:45,360 Warum nicht? 882 00:49:45,540 --> 00:49:47,700 Ich muss wissen, welches dieser Kinder auserwählt wurde, 883 00:49:47,740 --> 00:49:48,380 mich zu besiegen. 884 00:49:49,060 --> 00:49:50,200 Was ändert das? 885 00:49:50,440 --> 00:49:52,820 Sei du bloß stärker als dein prophezeites Schicksal. 886 00:49:52,880 --> 00:49:54,700 Nein, ich will wissen, wie die Unschuld das 887 00:49:54,700 --> 00:49:55,720 Böse besiegen soll. 888 00:49:56,980 --> 00:49:59,080 Töten kann man mich nicht, weil ich unsterblich 889 00:49:59,080 --> 00:49:59,340 bin. 890 00:49:59,900 --> 00:50:01,380 Und mir die Macht nehmen kann man auch 891 00:50:01,380 --> 00:50:02,700 nicht, weil die unendlich ist. 892 00:50:03,400 --> 00:50:04,240 Wie denn also? 893 00:50:07,920 --> 00:50:11,420 Wie, frage ich dich, kann mein Reich vernichtet 894 00:50:11,420 --> 00:50:11,880 werden? 895 00:50:17,500 --> 00:50:19,660 Suche besser keine Antwort auf diese Frage. 896 00:50:20,460 --> 00:50:22,240 Wissen führt zu oft in die Irre. 897 00:50:23,180 --> 00:50:25,160 Hör auf deine Mutter und schaff sie dir 898 00:50:25,160 --> 00:50:25,640 vom Hals. 899 00:50:26,140 --> 00:50:28,260 Bei mir hast du doch gelernt, die einzige 900 00:50:28,260 --> 00:50:31,340 Möglichkeit, dir Respekt zu verschaffen, ist die Furcht. 901 00:50:32,000 --> 00:50:33,820 Die Menschen sind böse von Natur aus. 902 00:50:33,900 --> 00:50:35,900 Willst du verhindern, ihnen irgendwann zum Opfer zu 903 00:50:35,900 --> 00:50:38,020 fallen, übertriff sie an Bosheit. 904 00:50:39,320 --> 00:50:42,500 Hätte ich nicht immer darauf geachtet, ich wüsste 905 00:50:42,500 --> 00:50:44,760 nicht, ob du noch über solche Macht verfügtest. 906 00:50:45,100 --> 00:50:46,900 Ich würde da nicht nur in Schweigen und 907 00:50:46,900 --> 00:50:51,620 Dunkelheit herrschen, immer nur von Hass genährt und 908 00:50:51,620 --> 00:50:52,380 von Verachtung. 909 00:50:53,080 --> 00:50:55,100 Aber alle beneiden und fürchten dich. 910 00:50:55,100 --> 00:50:57,220 Niemand kann es mit deiner Kraft und Macht 911 00:50:57,220 --> 00:50:57,760 aufnehmen. 912 00:50:58,140 --> 00:50:59,320 Du hast ja recht, Mutter. 913 00:51:00,060 --> 00:51:01,480 So wie du immer recht hattest. 914 00:51:01,500 --> 00:51:02,360 Worauf warten wir noch? 915 00:51:02,420 --> 00:51:03,000 Fangen wir an! 916 00:51:03,300 --> 00:51:03,540 Nein! 917 00:51:04,340 --> 00:51:05,980 Erst will ich noch mit jedem Kind sprechen, 918 00:51:06,060 --> 00:51:07,080 mit jedem Einzelnen. 919 00:51:10,660 --> 00:51:11,500 Was gefunden? 920 00:51:11,680 --> 00:51:12,380 Nein, nichts. 921 00:51:12,780 --> 00:51:13,620 Aber hier war es. 922 00:51:13,640 --> 00:51:15,080 Hier habe ich mich in ein Pfeil verwandelt 923 00:51:15,080 --> 00:51:16,400 und die schwarze Hexe erschlagen. 924 00:51:16,680 --> 00:51:18,300 Dann müssen wir doch weiter weg suchen. 925 00:51:18,420 --> 00:51:19,980 Als sie zerplatzt ist, wurde sie überall hin 926 00:51:19,980 --> 00:51:20,500 verstreut. 927 00:51:20,600 --> 00:51:21,360 Sicher bis hierher. 928 00:51:25,020 --> 00:51:26,120 Sieh mal das hier. 929 00:51:27,140 --> 00:51:28,640 Das könnte ein Stück von ihr sein. 930 00:51:29,620 --> 00:51:30,380 Lass mal sehen. 931 00:51:30,980 --> 00:51:32,360 Ich würde sagen, für einen Stein ein bisschen 932 00:51:32,360 --> 00:51:32,760 schwarz. 933 00:51:32,980 --> 00:51:33,860 Leck dreimal dran. 934 00:51:33,900 --> 00:51:34,560 Nein, ich ekle mich. 935 00:51:34,560 --> 00:51:35,540 Nein, nein, ich auch nicht. 936 00:51:35,860 --> 00:51:36,680 Da wird mir schlecht. 937 00:51:36,980 --> 00:51:38,240 Du beschwerst dich doch immer, dass du nie 938 00:51:38,240 --> 00:51:38,960 was tun darfst. 939 00:51:39,220 --> 00:51:40,640 Ihr seid alle gleich. 940 00:51:40,720 --> 00:51:42,660 Die widerlichen Arbeiten lasst ihr die Frauen machen. 941 00:51:51,720 --> 00:51:52,740 Was machst du denn da? 942 00:51:53,240 --> 00:51:54,520 Hältst du mich für einen Riesenbonbon? 943 00:51:54,700 --> 00:51:55,840 Schnell gegen die Sonne halten! 944 00:51:57,640 --> 00:51:59,560 Wenigstens eingeschlossen in einem Stein möchte ich für 945 00:51:59,560 --> 00:52:00,480 euch meine Ruhe haben. 946 00:52:00,780 --> 00:52:02,220 Den Kopf haben wir schon und jetzt suchen 947 00:52:02,220 --> 00:52:02,820 wir den Rest. 948 00:52:03,760 --> 00:52:05,160 Sieh mal, hier ist noch ein Stück. 949 00:52:05,280 --> 00:52:06,040 Hier liegen noch mehr. 950 00:52:06,280 --> 00:52:07,700 Ich habe doch gesagt, hier muss es sein. 951 00:52:07,840 --> 00:52:09,420 Wir kriegen sie schon wieder zusammen. 952 00:52:29,680 --> 00:52:30,440 Das wär's. 953 00:52:30,640 --> 00:52:31,760 Hoffentlich fehlt nicht zu viel. 954 00:52:31,920 --> 00:52:32,520 Was meinst du? 955 00:52:33,260 --> 00:52:34,600 Hast du Wolkenpulver mitgebracht? 956 00:52:35,760 --> 00:52:37,360 Ja, habe ich. 957 00:52:37,640 --> 00:52:39,060 Nur für die vielen Steine wird es ein 958 00:52:39,060 --> 00:52:39,960 bisschen wenig sein. 959 00:52:40,060 --> 00:52:40,660 Kein Problem. 960 00:52:41,740 --> 00:52:42,460 Fangen wir mit dem Kopf an. 961 00:52:45,040 --> 00:52:47,320 Weißt du noch, welcher der Kopf war? 962 00:52:47,940 --> 00:52:49,200 Ich kann mich nicht erinnern. 963 00:52:50,320 --> 00:52:51,840 Ich glaube, der da ist es. 964 00:52:52,340 --> 00:52:53,080 Ganz bestimmt? 965 00:52:54,340 --> 00:52:54,860 Ja. 966 00:52:55,260 --> 00:52:57,720 Na schön, dann gib mir von dem Pulver. 967 00:53:01,400 --> 00:53:04,320 Also, wenn ich das drüber streue, müsste der 968 00:53:04,320 --> 00:53:05,340 Kopf zum Vorschein kommen. 969 00:53:06,600 --> 00:53:08,360 Es war nicht der Kopf! 970 00:53:11,540 --> 00:53:12,460 Streuen wir ihn rauf. 971 00:53:12,480 --> 00:53:13,620 Dann verschwindet die Hand wieder. 972 00:53:19,090 --> 00:53:20,570 Aber du hast es gewusst, hm? 973 00:53:20,970 --> 00:53:22,570 Jedes Mal, wenn was schief geht, bin ich 974 00:53:22,570 --> 00:53:23,170 dran schuld. 975 00:53:25,510 --> 00:53:27,210 Der scheint mehr heller als die anderen zu 976 00:53:27,210 --> 00:53:27,430 sein. 977 00:53:27,910 --> 00:53:28,930 Vielleicht ist das der Kopf. 978 00:53:29,590 --> 00:53:31,130 Diesmal versuchst du es aber. 979 00:53:44,780 --> 00:53:45,860 Das wurde auch Zeit. 980 00:53:46,040 --> 00:53:47,660 Ich muss schon sagen, ihr traut euch was. 981 00:53:47,780 --> 00:53:49,460 Erst lasst ihr mich in tausend Stücke zerplatzen 982 00:53:49,460 --> 00:53:50,620 und dann werde ich auch noch falsch zusammengesetzt. 983 00:53:51,320 --> 00:53:53,000 Ich habe mich immer für boshaft gehalten, aber 984 00:53:53,000 --> 00:53:54,280 ihr seid ja noch viel schlimmer. 985 00:53:54,880 --> 00:53:56,340 Du musst vielmals entschuldigen. 986 00:53:56,620 --> 00:53:58,180 Das ist heute unsere erste gute Tat. 987 00:53:58,220 --> 00:53:59,560 Das ist ja wirklich zum Totlachen. 988 00:53:59,700 --> 00:54:01,340 Ihr jagt eine arme Hexe, die nur ihre 989 00:54:01,340 --> 00:54:03,380 Pflicht tut, in die Luft und dann habt 990 00:54:03,380 --> 00:54:04,920 ihr auch noch die Unverschämtheit zu behaupten, dass 991 00:54:04,920 --> 00:54:05,840 das eine gute Tat wäre. 992 00:54:06,220 --> 00:54:07,520 Für jemand, der gut ist, ist das eine 993 00:54:07,520 --> 00:54:08,020 gute Tat. 994 00:54:08,200 --> 00:54:09,660 Ja, und man weiß, dass die Guten immer 995 00:54:09,660 --> 00:54:10,200 Recht haben. 996 00:54:10,680 --> 00:54:12,260 Wissen tun wir es nicht, aber wir glauben 997 00:54:12,260 --> 00:54:12,560 es. 998 00:54:12,820 --> 00:54:14,320 Wir haben mit dem Gutsein ja eben erst 999 00:54:14,320 --> 00:54:14,900 angefangen. 1000 00:54:15,220 --> 00:54:16,620 Wir bemühen uns aber, damit voranzukommen. 1001 00:54:17,680 --> 00:54:19,780 Ach, ihr jungen Leute müsst immer übertreiben. 1002 00:54:20,320 --> 00:54:22,000 Hört schon auf mit dem albernen Geplapper, da 1003 00:54:22,000 --> 00:54:23,260 dreht sich mir ja der Magen um. 1004 00:54:24,680 --> 00:54:25,860 Nein, was rede ich denn da? 1005 00:54:26,620 --> 00:54:28,360 Ich fühle ja meinen Magen überhaupt nicht. 1006 00:54:28,620 --> 00:54:30,140 Und sonst auch nichts, was habt ihr mit 1007 00:54:30,140 --> 00:54:30,840 mir angestellt? 1008 00:54:31,340 --> 00:54:32,600 Sagt mir jetzt nicht, dass ihr mich in 1009 00:54:32,600 --> 00:54:34,080 so etwas wie einen Tisch verwandelt habt. 1010 00:54:34,820 --> 00:54:36,700 Nein, wir haben erst deinen Kopf hervorgeholt. 1011 00:54:37,260 --> 00:54:38,960 Dann weiter, das wäre mir sehr angenehm. 1012 00:54:39,100 --> 00:54:40,660 Ich würde mir ganz gern die Beine vertreten. 1013 00:54:40,780 --> 00:54:41,660 Worauf wartet ihr noch? 1014 00:54:41,960 --> 00:54:43,480 Wir müssen erst mit dir verhandeln. 1015 00:54:44,060 --> 00:54:46,040 Du bekommst den Rest deines Körpers nur, wenn 1016 00:54:46,040 --> 00:54:48,500 du uns versprichst, dass du Fanta Gero helfen 1017 00:54:48,500 --> 00:54:48,860 wirst. 1018 00:54:49,000 --> 00:54:50,740 Ach die, die hat ihre Hände auch wieder 1019 00:54:50,740 --> 00:54:52,240 im Spiel, diese furchtbare Person. 1020 00:54:52,600 --> 00:54:53,960 Aber die wollte doch unter die Haube und 1021 00:54:53,960 --> 00:54:54,980 einen Hausstand gründen. 1022 00:54:54,980 --> 00:54:56,760 Das würde sie furchtbar gern, aber... 1023 00:54:56,760 --> 00:54:58,640 Da frage ich mich, was das alberne Ding 1024 00:54:58,640 --> 00:54:59,500 von mir wollen kann. 1025 00:54:59,680 --> 00:55:01,060 Soll ich ihre Brautjungfer werden? 1026 00:55:01,840 --> 00:55:04,360 Oh nein, ich will nur wissen, was ich 1027 00:55:04,360 --> 00:55:06,140 tun muss, um Romualdo ins Leben zurückzuholen. 1028 00:55:06,940 --> 00:55:08,980 Du glaubst nicht, wie es mich freut, dich 1029 00:55:08,980 --> 00:55:10,940 winseln und flehen zu hören, Fanta Gero. 1030 00:55:11,200 --> 00:55:13,600 Dich so durch und durch schwermütig zu sehen, 1031 00:55:13,740 --> 00:55:16,040 verzweifelt und so traurig. 1032 00:55:18,140 --> 00:55:19,960 Ohne deine große Liebe. 1033 00:55:20,240 --> 00:55:22,380 Mein Liebster ist das Opfer eines Zaubers geworden. 1034 00:55:22,800 --> 00:55:24,600 Der Ärmste wurde in eine Statue verwandelt. 1035 00:55:25,160 --> 00:55:27,180 Und du bist die Einzige, die mir noch 1036 00:55:27,180 --> 00:55:27,820 helfen kann. 1037 00:55:28,660 --> 00:55:30,760 Und warum sollte ich das wohl tun? 1038 00:55:30,900 --> 00:55:32,560 Na, weil du dann den Rest deines Körpers 1039 00:55:32,560 --> 00:55:33,160 wiederkriegst. 1040 00:55:33,200 --> 00:55:35,120 Welch verdammungswürdige Erpressung. 1041 00:55:35,400 --> 00:55:36,880 Habt ihr nicht gerade behauptet, auf dem Weg 1042 00:55:36,880 --> 00:55:38,020 der Güte wandeln zu wollen? 1043 00:55:38,220 --> 00:55:39,340 Schon gut, Schluss jetzt. 1044 00:55:39,720 --> 00:55:42,240 Du vergeudest kostbare Zeit mit deinem Gerede. 1045 00:55:42,760 --> 00:55:44,520 Du wirst mir sofort sagen, was ich tun 1046 00:55:44,520 --> 00:55:44,740 muss. 1047 00:55:45,000 --> 00:55:46,700 Wer war es, der ihn verzaubert hat? 1048 00:55:47,980 --> 00:55:48,420 Tarabas. 1049 00:55:53,420 --> 00:55:53,900 Tarabas. 1050 00:55:53,900 --> 00:55:54,020 Tarabas. 1051 00:55:57,600 --> 00:56:00,940 Dann befreit deinen geliebten Romualdo aus seinem steinernen 1052 00:56:00,940 --> 00:56:02,540 Gefängnis bloß noch ein Kuss. 1053 00:56:02,980 --> 00:56:04,840 Aber freu dich nicht zu früh, ein einfacher 1054 00:56:04,840 --> 00:56:06,560 Kuss von dir wird da nichts nützen, mein 1055 00:56:06,560 --> 00:56:06,980 Täubchen. 1056 00:56:07,540 --> 00:56:10,380 Oh nein, der unmögliche Kuss muss es sein. 1057 00:56:10,600 --> 00:56:12,380 Was meinst du mit unmöglicher Kuss? 1058 00:56:12,440 --> 00:56:13,680 Na, ihn musst du küssen. 1059 00:56:13,820 --> 00:56:15,820 Ihn, den schlimmen Tarabas. 1060 00:56:15,820 --> 00:56:18,760 Nur niemand kommt nahe genug, Tarabas zu versuchen, 1061 00:56:18,920 --> 00:56:21,240 weil niemand genau weiß, wo er sich verbirgt. 1062 00:56:21,600 --> 00:56:23,780 Niemand weiß es, nicht mal ich. 1063 00:56:23,800 --> 00:56:26,680 Wenn nur der Kuss Romualdo rettet, finde ich 1064 00:56:26,680 --> 00:56:27,220 Tarabas. 1065 00:56:27,560 --> 00:56:29,360 Mal angenommen, es gelingt dir. 1066 00:56:29,600 --> 00:56:32,240 Warum sollte ein so berühmter Zauberer gerade auf 1067 00:56:32,240 --> 00:56:33,260 deinen Kuss warten? 1068 00:56:36,560 --> 00:56:37,560 Halt, nein! 1069 00:56:37,800 --> 00:56:38,720 Was macht ihr denn? 1070 00:56:39,080 --> 00:56:40,500 Was fällt euch ein? 1071 00:56:40,600 --> 00:56:41,910 Ihr habt mir versprochen, dass ihr mich... 1072 00:56:43,380 --> 00:56:45,280 So, die sind wir wieder los. 1073 00:56:48,320 --> 00:56:50,380 Ich finde es nicht ganz richtig, wir hatten 1074 00:56:50,380 --> 00:56:50,860 dir doch versprochen... 1075 00:56:50,860 --> 00:56:51,960 Das ist mir zu gefährlich. 1076 00:56:52,900 --> 00:56:54,580 Aber versprochen ist versprochen. 1077 00:56:54,800 --> 00:56:56,260 Willst du etwa, dass sie wieder durchs Land 1078 00:56:56,260 --> 00:56:57,600 zieht und Unheil stiftet, hä? 1079 00:57:08,100 --> 00:57:09,880 Das war keine gute Tat, oder? 1080 00:57:09,960 --> 00:57:10,860 Sie hatte unser Wort. 1081 00:57:11,300 --> 00:57:13,080 Aber es ist für einen guten Zweck. 1082 00:57:14,100 --> 00:57:16,060 Ihr Sterblichen dreht euch die Dinge ganz schön 1083 00:57:16,060 --> 00:57:16,300 hin. 1084 00:57:17,500 --> 00:57:19,260 Na dem sag ich noch Bescheid, wenn ich 1085 00:57:19,260 --> 00:57:20,060 ihn gefunden hab. 1086 00:57:22,880 --> 00:57:25,600 Hier, kann sein du brauchst es. 1087 00:57:26,740 --> 00:57:28,860 Wenn du hineinbläst, gibt es einen Ton. 1088 00:57:29,240 --> 00:57:31,040 Und das ist für uns das Zeichen, dass 1089 00:57:31,040 --> 00:57:32,020 du unsere Hilfe brauchst. 1090 00:57:32,300 --> 00:57:33,540 Viel Glück, Fantaghiro. 1091 00:57:34,360 --> 00:57:35,620 Euch auch, liebe Freunde. 1092 00:57:36,420 --> 00:57:37,400 Ich danke euch sehr. 1093 00:57:42,620 --> 00:57:44,320 Was soll denn das werden? 1094 00:57:44,760 --> 00:57:47,100 Du bist wohl noch nicht schwer genug, ohne 1095 00:57:47,100 --> 00:57:47,740 das alles. 1096 00:57:47,860 --> 00:57:48,800 Das ist Wasser, das brauchen wir. 1097 00:57:48,860 --> 00:57:51,860 Aha, du hast vor, die Wüste zu durchqueren, 1098 00:57:52,040 --> 00:57:52,140 ja? 1099 00:57:52,140 --> 00:57:53,280 Wir finden das Reich von Tarabas, nur wenn 1100 00:57:53,280 --> 00:57:54,480 wir seinen Soldaten folgen. 1101 00:57:54,640 --> 00:57:55,620 Die werden uns hinführen. 1102 00:57:55,940 --> 00:57:57,440 Und es gibt nur eine Möglichkeit, uns vor 1103 00:57:57,440 --> 00:57:58,480 ihnen zu schützen, Wasser. 1104 00:57:58,720 --> 00:58:00,240 Ohne Wasser würden sie uns in Stücke hauen. 1105 00:58:00,940 --> 00:58:03,360 Mehr mit, wenn ich's mir recht überlege. 1106 00:58:03,620 --> 00:58:05,260 So schwer ist es gar nicht. 1107 00:58:05,280 --> 00:58:07,060 Du willst wirklich mitkommen, Goldmini, ja? 1108 00:58:07,520 --> 00:58:09,500 Du weißt, dass wir lange weg sein werden. 1109 00:58:09,540 --> 00:58:11,740 Würde es irgendwas ändern, wenn ich mich meige, 1110 00:58:11,820 --> 00:58:12,540 mitzukommen? 1111 00:58:12,700 --> 00:58:13,540 Nein, wohl kaum. 1112 00:58:13,700 --> 00:58:15,760 Dann frag mich auch nicht nach meiner Meinung. 1113 00:58:16,040 --> 00:58:18,260 So kann ich mich wenigstens damit trösten, dass 1114 00:58:18,260 --> 00:58:19,640 ich gar keine Wahl hatte. 1115 00:58:19,680 --> 00:58:19,780 Ja, ja, genug geschwankt. 1116 00:58:19,780 --> 00:58:20,180 Los jetzt. 1117 00:58:20,400 --> 00:58:22,100 Jede Minute ist eine Minute ohne Romualdo. 1118 00:58:27,420 --> 00:58:30,560 Also, wer bist du, antworte. 1119 00:58:30,560 --> 00:58:32,360 Wer sind deine Eltern? 1120 00:58:33,240 --> 00:58:35,100 Und in welchem Reich regieren sie? 1121 00:58:35,620 --> 00:58:38,440 Ich, ich, ich... 1122 00:58:38,440 --> 00:58:40,500 Ist es denn möglich, dass man kein Wort 1123 00:58:40,500 --> 00:58:41,380 aus dir rausbekommt? 1124 00:58:42,200 --> 00:58:43,760 Hast du solche Angst vor mir, dass du 1125 00:58:43,760 --> 00:58:44,660 anfängst zu stottern? 1126 00:58:45,260 --> 00:58:47,060 Findest du mich so abstoßend? 1127 00:58:47,620 --> 00:58:50,200 Nein, mein Herr, das finde ich nicht, aber 1128 00:58:50,200 --> 00:58:50,920 ich... 1129 00:58:57,020 --> 00:58:58,260 Antworte du mir, Junge. 1130 00:58:59,440 --> 00:59:01,000 Warum findet ihr mich so schrecklich? 1131 00:59:01,020 --> 00:59:02,020 Weil ihr böse seid. 1132 00:59:04,879 --> 00:59:05,920 Böse bin ich? 1133 00:59:06,440 --> 00:59:06,960 Böse? 1134 00:59:07,800 --> 00:59:09,760 Das weißt du, wo du doch nur die 1135 00:59:09,760 --> 00:59:11,560 Güte und die Nächstenliebe kennst? 1136 00:59:13,260 --> 00:59:15,620 Ihr seid alle Engelchen, nicht? 1137 00:59:19,320 --> 00:59:21,340 Was böse ist, ahnt ihr gar nicht. 1138 00:59:22,020 --> 00:59:25,120 Tarabas, mit diesen Nichtsnutzen musst du nicht deine 1139 00:59:25,120 --> 00:59:25,940 Zeit vergeuden. 1140 00:59:26,140 --> 00:59:28,100 Ich frage mich, wozu sie wohl gut sind. 1141 00:59:28,940 --> 00:59:31,740 Niemals werden sie eine wirklich schreckliche Tat vollbringen. 1142 00:59:32,340 --> 00:59:33,580 Die armen Kleinen. 1143 00:59:36,470 --> 00:59:39,030 Wie du siehst, sind sie viel zu verängstigt, 1144 00:59:39,110 --> 00:59:39,570 um zu reden. 1145 00:59:40,070 --> 00:59:42,250 Von ihnen erfahren wir gewiss nicht, wer von 1146 00:59:42,250 --> 00:59:43,890 ihnen dazu bestimmt ist, dich zu besiegen. 1147 00:59:44,470 --> 00:59:46,330 Wer sagt uns, dass das Königskind, das wir 1148 00:59:46,330 --> 00:59:47,170 suchen, hier ist? 1149 00:59:47,630 --> 00:59:49,990 Dass es sich unter diesen elenden Schöpfen verbirgt? 1150 00:59:51,530 --> 00:59:53,250 Du weißt, dass noch sehr viel mehr von 1151 00:59:53,250 --> 00:59:53,730 ihnen kommen. 1152 00:59:58,480 --> 01:00:00,080 Du stirbst vor Angst? 1153 01:00:01,640 --> 01:00:02,000 Wieso? 1154 01:00:02,200 --> 01:00:03,380 Ich werde dir nichts tun. 1155 01:00:05,740 --> 01:00:08,320 Mein Junge, hör mir zu, wenn du jetzt 1156 01:00:08,320 --> 01:00:09,020 antwortest. 1157 01:00:09,899 --> 01:00:12,580 Gebe ich dir alles, was du dir wünschst. 1158 01:00:13,220 --> 01:00:16,360 Da ist nichts, mein Junge, was nicht Wirklichkeit 1159 01:00:16,360 --> 01:00:18,980 würde, vor euren Augen durch meine Zauberkraft. 1160 01:00:20,840 --> 01:00:33,460 Ihr wollt Leckereien und 1161 01:00:33,460 --> 01:00:35,120 steht nicht wie angewurzelt da. 1162 01:00:35,520 --> 01:00:37,140 Nehmt sie euch schon vorwärts! 1163 01:00:42,170 --> 01:00:43,830 Du magst nichts Süßes wie? 1164 01:00:45,110 --> 01:00:47,710 Vielleicht lieber heiße Schokolade? 1165 01:00:47,710 --> 01:00:48,710 Nein. 1166 01:00:51,570 --> 01:01:00,400 Dir wirklich nichts Köstliches in den Sinn? 1167 01:01:00,920 --> 01:01:04,460 Irgendwas Delikates, was es auch sei. 1168 01:01:04,960 --> 01:01:06,240 Du sollst es kriegen. 1169 01:01:08,560 --> 01:01:11,860 Es gibt keinen Wunsch, den ich nicht erfüllen 1170 01:01:11,860 --> 01:01:12,300 kann. 1171 01:01:13,780 --> 01:01:16,560 Du musst es nur sagen und sogleich wird 1172 01:01:16,560 --> 01:01:17,640 dein Wunsch erfüllt. 1173 01:01:18,880 --> 01:01:19,880 Nur zu? 1174 01:01:20,700 --> 01:01:23,120 Hab keine Angst, ich kann dir geben, was 1175 01:01:23,120 --> 01:01:23,720 du willst. 1176 01:01:23,960 --> 01:01:26,300 Ja, ich würde mir schon was wünschen. 1177 01:01:26,860 --> 01:01:27,620 Na bravo. 1178 01:01:28,740 --> 01:01:29,760 Einfach vorstellen. 1179 01:01:30,640 --> 01:01:31,640 Schon ist es erfüllt. 1180 01:01:32,220 --> 01:01:33,220 Meinen Sohn! 1181 01:01:33,820 --> 01:01:35,840 Das war dein Wunsch, Duster? 1182 01:01:36,420 --> 01:01:36,780 Mama! 1183 01:01:37,180 --> 01:01:37,460 Papa! 1184 01:01:37,840 --> 01:01:40,460 Lass meinen Sohn und kämpfe wie ein Mann, 1185 01:01:40,680 --> 01:01:42,480 wenn du den Mut dazu aufbringst. 1186 01:01:43,280 --> 01:01:43,880 Mama! 1187 01:01:44,100 --> 01:01:44,200 Mama! 1188 01:01:44,200 --> 01:01:45,980 Na komm, schlage dich mit mir. 1189 01:02:01,200 --> 01:02:01,720 Mama! 1190 01:02:04,300 --> 01:02:07,500 Eure Wünsche, Schatten, die sich in Luft auflösen. 1191 01:02:08,120 --> 01:02:11,000 Nicht zu glauben, ihr seid so klein, so 1192 01:02:11,000 --> 01:02:11,780 verletzlich. 1193 01:02:12,160 --> 01:02:13,860 Und doch soll einer von euch die Macht 1194 01:02:13,860 --> 01:02:15,220 haben, mich zu vernichten. 1195 01:02:15,960 --> 01:02:18,080 Was ist das Geheimnis dieses Fluches? 1196 01:02:19,620 --> 01:02:22,020 Wir flehen euch an, habt Mitleid. 1197 01:02:22,860 --> 01:02:25,260 Lasst uns frei, wir möchten die Sonne wieder 1198 01:02:25,260 --> 01:02:25,620 sehen. 1199 01:02:26,660 --> 01:02:27,680 Die Sonne, so? 1200 01:02:28,580 --> 01:02:30,280 Warum nicht, ihr sollt haben, was ihr euch 1201 01:02:30,280 --> 01:02:30,560 wünscht. 1202 01:02:53,080 --> 01:02:53,540 Herr? 1203 01:02:54,540 --> 01:02:55,860 Rasch, bringt mir die Kinder. 1204 01:02:56,360 --> 01:02:57,220 Ist schon geschehen. 1205 01:02:57,540 --> 01:02:57,920 Was ist? 1206 01:02:58,060 --> 01:02:59,120 Ihr habt doch den Befehl gehört. 1207 01:02:59,400 --> 01:02:59,980 Doppelt euch. 1208 01:03:04,240 --> 01:03:05,360 Kommt schon, kommt. 1209 01:03:07,200 --> 01:03:08,080 Gehorcht, Kinder. 1210 01:03:12,880 --> 01:03:14,420 Da wären sie, Herr. 1211 01:03:16,320 --> 01:03:17,360 Was soll das? 1212 01:03:17,420 --> 01:03:18,620 Was versprichst du dir davon? 1213 01:03:19,160 --> 01:03:20,800 Du tust alles, worum sie dich bitten. 1214 01:03:21,480 --> 01:03:23,440 Dann fürchten sie mich vielleicht nicht mehr. 1215 01:03:24,880 --> 01:03:27,820 Ich sage dir, je weniger dich die Kinder 1216 01:03:27,820 --> 01:03:30,640 fürchten, desto früher verlierst du vielleicht deine Macht. 1217 01:03:37,840 --> 01:03:39,640 Ihr wolltet doch das Sonnenlicht sehen. 1218 01:03:40,240 --> 01:03:41,840 Also, da habt ihr es. 1219 01:03:43,120 --> 01:03:44,980 Ihr habt die Unterwelt gefürchtet. 1220 01:03:45,760 --> 01:03:47,600 Ich habe euch in eure Welt zurückgebracht. 1221 01:03:48,200 --> 01:03:49,300 Freut euch darüber! 1222 01:03:50,320 --> 01:03:52,340 Schluss jetzt mit dem rührseligen Gewinsel. 1223 01:03:55,640 --> 01:03:57,660 Nur hier, nur hier ist es nicht so 1224 01:03:57,660 --> 01:03:58,180 wie daheim. 1225 01:03:58,200 --> 01:03:59,140 Und wie ist es dort? 1226 01:04:00,200 --> 01:04:01,680 Daheim, daheim, sagt ihr? 1227 01:04:02,560 --> 01:04:04,120 Könnt ihr an nichts anderes denken? 1228 01:04:04,220 --> 01:04:05,220 Ihr wollt ein neues Heim? 1229 01:04:05,580 --> 01:04:06,700 Dann sollt ihr es haben. 1230 01:04:07,380 --> 01:04:08,660 Es wird euch gefallen. 1231 01:04:10,140 --> 01:04:11,580 Da stammt ihr nicht, wa? 1232 01:04:12,200 --> 01:04:13,300 Decken aus Karamellbonbons. 1233 01:04:15,260 --> 01:04:16,340 Alle Wände aus Marzipan. 1234 01:04:17,460 --> 01:04:19,280 Die Stühle und Tische aus Lakritz. 1235 01:04:20,480 --> 01:04:22,660 Die Betten aus süßer Zuckerwatte. 1236 01:04:23,900 --> 01:04:26,500 Die Verzierungen an den Mauern sind aus Pistazien, 1237 01:04:26,700 --> 01:04:27,220 Pralinen. 1238 01:04:28,020 --> 01:04:30,300 Und überall im Haus stehen Schüsseln voller Schlagsahne. 1239 01:04:31,360 --> 01:04:33,860 Jedes Kind wäre glücklich, hier wohnen zu dürfen. 1240 01:04:34,560 --> 01:04:36,400 Und ihr wisst sicher zu schätzen, was ich 1241 01:04:36,400 --> 01:04:37,400 für euch getan habe. 1242 01:04:38,160 --> 01:04:41,040 Jedenfalls habt ihr hier absolut nichts zu befürchten. 1243 01:04:41,600 --> 01:04:42,920 Ihr müsst keine Angst haben. 1244 01:04:43,200 --> 01:04:44,020 Vor nichts. 1245 01:04:45,140 --> 01:04:46,600 Doch, die haben wir. 1246 01:04:46,600 --> 01:04:50,600 Ja, und es ist auch nicht wichtig, woraus 1247 01:04:50,600 --> 01:04:51,460 das Haus ist. 1248 01:04:52,780 --> 01:04:54,460 Aber es sollen die drin sein, die wir 1249 01:04:54,460 --> 01:04:55,020 lieb haben. 1250 01:04:56,900 --> 01:04:57,380 Liebe. 1251 01:04:58,440 --> 01:04:59,660 Immer wieder Liebe. 1252 01:05:00,900 --> 01:05:02,320 Ich hasse dieses Wort. 1253 01:05:03,640 --> 01:05:05,540 Ihr glaubt also, was euch hier fehlt ist 1254 01:05:05,540 --> 01:05:06,080 die Liebe? 1255 01:05:07,100 --> 01:05:10,140 Naja, wenn ihr wollt, dass wir uns wieder 1256 01:05:10,140 --> 01:05:13,540 am Leben freuen, dann bitte lasst uns doch 1257 01:05:13,540 --> 01:05:14,060 frei her. 1258 01:05:15,260 --> 01:05:16,360 Irgendwann werde ich's tun. 1259 01:05:17,680 --> 01:05:18,520 Irgendwann sicher. 1260 01:05:20,480 --> 01:05:22,960 Aber vorher muss ich wissen, wer von euch 1261 01:05:22,960 --> 01:05:24,400 mir zum Schicksal wird. 1262 01:05:25,760 --> 01:05:26,720 Und wie. 1263 01:05:27,200 --> 01:05:28,060 Und warum. 1264 01:05:29,800 --> 01:05:31,760 Aber wenn ihr nichts sagt, werde ich nie 1265 01:05:31,760 --> 01:05:32,580 dahinter kommen. 1266 01:05:32,980 --> 01:05:35,180 Mit Bonbons bringt ihr uns nicht zum Sprechen. 1267 01:05:36,000 --> 01:05:37,980 Es wäre viel einfacher, sie zu faltern. 1268 01:05:43,600 --> 01:05:45,440 Ihr wollt also immer noch nicht reden, nein? 1269 01:05:47,520 --> 01:05:48,900 Ihr könnt's euch überlegen. 1270 01:05:49,760 --> 01:05:53,800 Wenn ihr darüber mit mir sprechen wollt, und 1271 01:05:53,800 --> 01:05:57,440 irgendwann wollt ihr sicher, klopft an diesen Pilz, 1272 01:05:57,480 --> 01:05:59,140 wie ich es tue, und zwar dreimal. 1273 01:06:00,200 --> 01:06:02,380 Und wenn sie aus diesem süßen Gefängnis ausbrechen? 1274 01:06:02,780 --> 01:06:04,880 Das können sie nur, wenn sie die Mauern 1275 01:06:04,880 --> 01:06:05,760 vorher aufessen. 1276 01:06:06,480 --> 01:06:07,840 Und das weiß ich zu verhindern. 1277 01:06:09,040 --> 01:06:10,660 Wie, werde ich dir sofort zeigen. 1278 01:06:13,440 --> 01:06:14,480 Meine Zauberkraft. 1279 01:06:16,700 --> 01:06:18,420 Meine Bosheit setze ich dafür ein. 1280 01:06:26,640 --> 01:06:27,780 Sehr gut. 1281 01:06:29,280 --> 01:06:30,920 Und meine Sohn ist würdig. 1282 01:06:38,760 --> 01:06:40,140 Nein, töte mich nicht. 1283 01:06:40,780 --> 01:06:41,280 Lass mich leben. 1284 01:06:45,300 --> 01:06:46,060 Achtung! 1285 01:06:47,600 --> 01:06:48,360 Du! 1286 01:07:49,270 --> 01:07:49,630 Achtung! 1287 01:08:09,400 --> 01:08:11,020 Dir stehen ich aber Angst. 1288 01:08:11,060 --> 01:08:12,800 Ruhig, für Pferde interessieren die sich nicht. 1289 01:08:12,980 --> 01:08:13,900 Die sind nur auf Kinder aus. 1290 01:08:14,140 --> 01:08:16,280 Eigentlich bin ich ja doch schon ziemlich alt. 1291 01:08:16,300 --> 01:08:17,500 Dann halte dich still und warte hier. 1292 01:08:44,390 --> 01:08:44,950 Wasser! 1293 01:08:44,950 --> 01:08:45,510 Wasser! 1294 01:08:51,910 --> 01:08:54,250 Unser König hat sich im Thronsaal verbarrikadiert. 1295 01:08:54,990 --> 01:08:55,850 Du musst ihn retten. 1296 01:08:56,770 --> 01:08:58,330 Sie wollen seine Tochter, haben sie gesagt. 1297 01:08:58,470 --> 01:08:59,230 Jetzt töten sie ihn. 1298 01:09:39,020 --> 01:09:39,740 Meine Gemahlin! 1299 01:09:39,840 --> 01:09:40,600 Strengt euch nicht an! 1300 01:09:40,620 --> 01:09:41,180 Die Königin! 1301 01:09:41,260 --> 01:09:42,080 Ganz ruhig. 1302 01:09:42,600 --> 01:09:43,980 Ich fürchte, dass wir nichts mehr für sie 1303 01:09:43,980 --> 01:09:44,540 tun können. 1304 01:09:45,340 --> 01:09:46,680 Wartet, wir ziehen den Fall raus. 1305 01:09:46,700 --> 01:09:47,740 Lass gut sein, mein tapferer Ritter. 1306 01:09:48,500 --> 01:09:51,760 Ich spüre, es ist mir bestimmt mit dir 1307 01:09:51,760 --> 01:09:52,100 zu gehen. 1308 01:09:52,820 --> 01:09:54,620 Wir überqueren den Fluss des Todes zusammen. 1309 01:09:56,840 --> 01:09:57,580 Wer bist du? 1310 01:09:57,720 --> 01:09:58,720 Ich bin Fantaghiro. 1311 01:10:01,380 --> 01:10:02,340 Die Prinzessin, die wir alle haben. 1312 01:10:02,340 --> 01:10:02,960 Sie hat sich um einen Mann gekämpft. 1313 01:10:03,460 --> 01:10:04,400 Dich hat Gott geschickt. 1314 01:10:04,480 --> 01:10:05,360 Ihr werdet leben. 1315 01:10:05,860 --> 01:10:07,140 Gleich fällt mir ein, wie ich euch doch 1316 01:10:07,140 --> 01:10:07,500 noch... 1317 01:10:07,500 --> 01:10:07,780 Nein. 1318 01:10:10,720 --> 01:10:11,920 Meine Stunde ist da. 1319 01:10:13,320 --> 01:10:15,680 Aber meine Tochter... 1320 01:10:15,680 --> 01:10:17,700 Meine kleines Meralda... 1321 01:10:17,700 --> 01:10:18,920 Sie haben sie noch nicht gefunden. 1322 01:10:19,400 --> 01:10:20,340 Dir vertraue ich sie an. 1323 01:10:20,780 --> 01:10:21,200 Suche sie. 1324 01:10:21,860 --> 01:10:22,340 Finde sie. 1325 01:10:23,120 --> 01:10:24,640 Sie hält sich im Schloss versteckt. 1326 01:10:25,000 --> 01:10:27,340 Aber ohne dich ist sie hilflos und schutzlos. 1327 01:10:27,960 --> 01:10:29,900 Versprich mir, dass du dich ihrer annehmen wirst. 1328 01:10:29,900 --> 01:10:31,920 Dass du dich um sie kümmerst. 1329 01:10:32,200 --> 01:10:33,200 Ich schwöre es, Majestät. 1330 01:10:33,700 --> 01:10:34,940 Ich schwöre es bei meiner Ehre. 1331 01:10:35,020 --> 01:10:36,380 Sie soll immer bei dir bleiben. 1332 01:10:38,160 --> 01:10:40,120 Du musst sie schützen. 1333 01:10:46,080 --> 01:10:47,400 Versprich es Fantaghiro. 1334 01:11:13,180 --> 01:11:13,740 Tarabas! 1335 01:11:14,760 --> 01:11:16,260 Wo versteckst du dich? 1336 01:11:19,780 --> 01:11:22,100 Komm heraus und stell dich zum Kampf, wenn 1337 01:11:22,100 --> 01:11:22,900 du dich traust. 1338 01:11:25,660 --> 01:11:27,740 Wie kannst du es nur wagen, den Müttern 1339 01:11:27,740 --> 01:11:29,800 und den Vätern ihre Kinder wegzunehmen? 1340 01:11:30,620 --> 01:11:32,700 Und dem Volk den zukünftigen Herrscher? 1341 01:11:34,540 --> 01:11:36,940 Wie kannst du bloß so grausam sein? 1342 01:11:37,320 --> 01:11:38,400 Und so gnadenlos? 1343 01:11:39,260 --> 01:11:40,800 Zeig dich endlich, Tarabas! 1344 01:11:42,040 --> 01:11:43,960 Du ahnst nicht, wie ich dich verachte. 1345 01:11:44,660 --> 01:11:46,900 Zeig dich und nimm die Herausforderung einer Frau 1346 01:11:46,900 --> 01:11:55,520 ab, die nicht für sich, sondern... 1347 01:11:55,520 --> 01:11:57,600 Komm heraus und kämpfe, wenn du den Mut 1348 01:11:57,600 --> 01:11:58,200 dazu hast. 1349 01:11:59,800 --> 01:12:00,940 Wo versteckst du dich? 1350 01:12:02,200 --> 01:12:03,260 Ich hasse dich. 1351 01:12:04,340 --> 01:12:06,340 Und ich fordere dich zum Kampf heraus. 1352 01:12:07,620 --> 01:12:10,460 Nimm die Herausforderung einer Frau an, die nur 1353 01:12:10,460 --> 01:12:11,640 aus Liebe kämpft. 1354 01:12:13,620 --> 01:12:15,400 Beweise deinen Mut, Tarabas. 1355 01:12:16,040 --> 01:12:17,840 Du hast es gehört, ich hasse dich. 1356 01:12:18,580 --> 01:12:20,900 Also komm und nimm die Herausforderung einer Frau 1357 01:12:20,900 --> 01:12:23,940 an, die nicht für sich, sondern für ihre 1358 01:12:23,940 --> 01:12:25,060 Liebe kämpft. 1359 01:12:28,140 --> 01:12:31,620 Aus Liebe und für die Liebe, Tarabas. 1360 01:12:41,020 --> 01:12:44,060 Höre nicht auf das trügerische Echo menschlicher Stimmen. 1361 01:12:47,460 --> 01:12:49,000 Es war die Stimme einer Frau, Mutter. 1362 01:12:50,120 --> 01:12:51,960 Ach, eine dumme, überspannte Gans. 1363 01:12:52,680 --> 01:12:57,080 Ich wurde herausgefordert von Drachen und Dämonen, Zauberern 1364 01:12:57,080 --> 01:12:58,740 und Hexen, Königen und Prinzen. 1365 01:13:00,220 --> 01:13:03,240 Aber niemals, niemals hat mich eine Frau zum 1366 01:13:03,240 --> 01:13:03,960 Kampf gefordert. 1367 01:13:04,280 --> 01:13:06,500 Wieso hasst diese Frau mich so? 1368 01:13:06,720 --> 01:13:09,300 Ihr Hass müsste doch Musik in deinen Ohren 1369 01:13:09,300 --> 01:13:09,680 sein. 1370 01:13:10,980 --> 01:13:11,900 Seltsamerweise nicht. 1371 01:13:12,620 --> 01:13:13,700 Aber weshalb nicht? 1372 01:13:15,380 --> 01:13:16,280 Ich will es. 1373 01:13:17,100 --> 01:13:18,220 Ich muss es wissen. 1374 01:13:21,120 --> 01:13:23,660 Ich begreife nicht, weshalb du plötzlich so erpicht 1375 01:13:23,660 --> 01:13:24,720 darauf bist, Tarabas. 1376 01:13:25,440 --> 01:13:27,680 Haben wir nicht immer unsere Feinde vernichtet, ohne 1377 01:13:27,680 --> 01:13:29,420 zu fragen, weshalb sie uns bekämpfen? 1378 01:13:29,580 --> 01:13:31,040 Warum sollte es dich jetzt kümmern? 1379 01:13:31,700 --> 01:13:33,320 Jetzt weiß ich, was mich erwartet. 1380 01:13:34,620 --> 01:13:36,740 Seit ich weiß, dass ich nicht mehr unverwundbar 1381 01:13:36,740 --> 01:13:37,020 bin. 1382 01:13:38,780 --> 01:13:39,820 Was hast du vor? 1383 01:13:43,980 --> 01:13:47,540 Ich steige auf zur Welt der Sterblichen, um 1384 01:13:47,540 --> 01:13:49,760 zu sehen, wie die dumme, überspannte Gans aussieht, 1385 01:13:49,820 --> 01:13:51,360 die es wagt, mich herauszufordern. 1386 01:14:09,000 --> 01:14:10,160 Warte, lauf nicht weg! 1387 01:14:22,790 --> 01:14:23,690 Bleib doch da! 1388 01:14:25,010 --> 01:14:25,450 Smeralda! 1389 01:14:29,900 --> 01:14:31,140 Ich weiß, du bist hier! 1390 01:14:36,660 --> 01:14:38,200 Du musst dich nicht fürchten. 1391 01:14:45,640 --> 01:14:47,240 Ich will dir doch bloß helfen. 1392 01:14:49,720 --> 01:14:50,160 Au! 1393 01:14:52,260 --> 01:14:53,080 Lass das, ja? 1394 01:14:53,320 --> 01:14:54,420 Ich bin deine Freundin. 1395 01:14:55,940 --> 01:14:57,020 Das kann jeder sagen. 1396 01:14:57,580 --> 01:14:59,140 Wie soll ich wissen, ob ich dir vertrauen 1397 01:14:59,140 --> 01:14:59,480 kann? 1398 01:14:59,960 --> 01:15:01,060 Du hast mein Wort. 1399 01:15:01,760 --> 01:15:03,260 Ich kenne dich nicht, du kannst mir viel 1400 01:15:03,260 --> 01:15:03,759 erzählen. 1401 01:15:04,380 --> 01:15:05,860 Komm, ich helfe dir runter, wenn du willst. 1402 01:15:06,219 --> 01:15:06,620 Komm schon. 1403 01:15:07,340 --> 01:15:08,620 Ich tue, was mir passt. 1404 01:15:08,719 --> 01:15:10,600 Ganz bestimmt komme ich nicht runter, bevor du 1405 01:15:10,600 --> 01:15:11,800 das Zimmer verlassen hast. 1406 01:15:13,640 --> 01:15:14,660 Zu, mich schickt dein Vater. 1407 01:15:15,999 --> 01:15:17,180 Ich hab's ihm versprechen müssen. 1408 01:15:17,560 --> 01:15:17,959 Quatsch! 1409 01:15:18,080 --> 01:15:19,660 Und nun will ich das Versprechen einlösen. 1410 01:15:19,680 --> 01:15:21,420 Warum konnte er mich nicht selber holen? 1411 01:15:21,620 --> 01:15:23,280 Hast du nicht gemerkt, dass hier gekämpft wird? 1412 01:15:23,600 --> 01:15:24,300 Na klar doch! 1413 01:15:24,400 --> 01:15:25,640 Ja, aber auch... 1414 01:15:29,280 --> 01:15:30,460 Ach, so ist das. 1415 01:15:31,280 --> 01:15:32,800 Hör mal, was du kannst, kann ich schon 1416 01:15:32,800 --> 01:15:33,060 lange. 1417 01:15:35,880 --> 01:15:38,000 Was meinst du, schaffst du's durch den Betthimmel? 1418 01:15:38,300 --> 01:15:40,740 Ich bitte dich, Betthimmel sind reine Spezialität. 1419 01:15:40,900 --> 01:15:41,600 Versuchen wir's! 1420 01:15:42,240 --> 01:15:42,640 Richtig. 1421 01:15:44,260 --> 01:15:45,480 Also auf in den Krieg! 1422 01:15:48,540 --> 01:15:50,660 Tu, was sie dir sagt, bevor ich nervös 1423 01:15:50,660 --> 01:15:50,900 werde. 1424 01:15:51,040 --> 01:15:53,040 Albre nicht rum und komm sofort da runter, 1425 01:15:53,220 --> 01:15:53,680 du Gehörer. 1426 01:15:53,980 --> 01:15:54,760 Los, geh runter! 1427 01:15:55,480 --> 01:15:56,280 Geh du doch! 1428 01:15:57,500 --> 01:16:00,120 Gut, gut, wenn du mich dazu zwingst. 1429 01:16:01,280 --> 01:16:01,680 Nein! 1430 01:16:04,700 --> 01:16:06,460 Siehst du, jetzt bist du ein braves Mädchen 1431 01:16:06,460 --> 01:16:07,340 und wirst mir gehorchen. 1432 01:16:07,400 --> 01:16:08,840 Ich gehorche dem, der mir passt. 1433 01:16:09,120 --> 01:16:10,360 Lass mich gefälligst in Ruhe. 1434 01:16:13,020 --> 01:16:15,360 Auweia, da haben wir was am Hals. 1435 01:16:17,280 --> 01:16:18,680 Bleib hier, Starhalter! 1436 01:16:22,420 --> 01:16:24,820 Geh nicht weiter, bleib stehen! 1437 01:16:36,750 --> 01:16:38,030 Lass mich los! 1438 01:16:38,170 --> 01:16:39,390 Lass mich sofort los! 1439 01:16:39,650 --> 01:16:41,790 Was machst du, wofür hältst du dich eigentlich? 1440 01:16:44,070 --> 01:16:46,090 Loslassen, hab ich gesagt, du tust mir weh! 1441 01:16:46,110 --> 01:16:46,990 Dann halt eben still! 1442 01:16:47,370 --> 01:16:48,830 Dass es so schwer ist, jemanden zu retten, 1443 01:16:48,850 --> 01:16:49,670 hab ich nicht gewusst. 1444 01:16:50,470 --> 01:16:52,030 Du glaubst doch nicht, dass ich mit dir 1445 01:16:52,030 --> 01:16:52,530 mitkomme. 1446 01:16:52,790 --> 01:16:54,210 Dir bleibt gar nichts anderes übrig. 1447 01:16:54,630 --> 01:16:55,910 Ich hab's deinem Vater versprochen. 1448 01:16:56,150 --> 01:16:57,650 Mit dir geh ich nicht mit, ich mag 1449 01:16:57,650 --> 01:16:58,070 dich nicht. 1450 01:16:59,530 --> 01:17:00,290 Ach wirklich? 1451 01:17:01,350 --> 01:17:02,470 Das ist aber schade. 1452 01:17:03,350 --> 01:17:06,570 Weißt du, da unten wartet nämlich ein Pferd 1453 01:17:06,570 --> 01:17:07,750 auf uns, das sprechen kann. 1454 01:17:09,790 --> 01:17:11,530 Sowas gibt's nicht, das sagst du nur, weil 1455 01:17:11,530 --> 01:17:12,570 du mich überreden willst. 1456 01:17:12,730 --> 01:17:14,250 Ich bin noch klein, aber denk nicht, dass 1457 01:17:14,250 --> 01:17:14,790 ich dumm bin. 1458 01:17:15,070 --> 01:17:16,950 Meinetwegen, ich hab mein Bestes versucht, dann bleib 1459 01:17:16,950 --> 01:17:17,330 eben hier. 1460 01:17:18,390 --> 01:17:19,830 Auch wenn du denkst, ich lüge. 1461 01:17:20,790 --> 01:17:23,070 Ich hab tatsächlich ein Pferd, das sprechen kann. 1462 01:17:26,030 --> 01:17:27,550 Wir könnten es doch so machen. 1463 01:17:28,850 --> 01:17:30,510 Wir gehen hin und wenn es nicht spricht, 1464 01:17:31,030 --> 01:17:32,030 darfst du tun, was du willst. 1465 01:17:32,910 --> 01:17:33,310 Einverstanden? 1466 01:17:34,450 --> 01:17:34,850 Nein! 1467 01:17:35,930 --> 01:17:36,650 Na warte! 1468 01:17:40,090 --> 01:17:41,750 Siehst du, ich hab dir gesagt, es ist 1469 01:17:41,750 --> 01:17:42,270 gefährlich. 1470 01:17:42,630 --> 01:17:44,370 Und der Pferd kann wirklich sprechen, ja? 1471 01:17:45,550 --> 01:17:46,290 Ach du! 1472 01:17:48,970 --> 01:17:49,450 Goldmine! 1473 01:17:50,650 --> 01:17:53,410 Jetzt kommst du zurück, ich bin doch kein 1474 01:17:53,410 --> 01:17:53,750 Schlachtwurst. 1475 01:17:57,430 --> 01:17:58,410 Schnell, Goldmine! 1476 01:17:59,810 --> 01:18:00,930 Sag was zu ihr! 1477 01:18:01,110 --> 01:18:01,750 Na los, rede! 1478 01:18:03,610 --> 01:18:05,750 Na bitte, ich hab gewusst, dass du mich 1479 01:18:05,750 --> 01:18:06,310 beliebst. 1480 01:18:07,050 --> 01:18:08,250 Goldmine, sag was! 1481 01:18:08,830 --> 01:18:10,270 Die Kleine hier will mich doch um das 1482 01:18:10,270 --> 01:18:10,670 zu sprechen. 1483 01:18:11,470 --> 01:18:13,490 Oder es gibt eins auf die Nase, hörst 1484 01:18:13,490 --> 01:18:13,610 du? 1485 01:18:14,250 --> 01:18:17,050 Du weißt, dass ich mit Fremden nicht spreche. 1486 01:18:17,290 --> 01:18:18,570 Es stimmt, es spricht! 1487 01:18:19,370 --> 01:18:20,950 Das Mädchen dort, fangt es! 1488 01:18:22,190 --> 01:18:25,430 Ihr habt gehört, wir dürfen keine Töte verlieren! 1489 01:18:30,770 --> 01:18:34,050 Es ist sinnlos, ergeben wir uns lieber gleich. 1490 01:18:34,630 --> 01:18:35,150 Unsinn! 1491 01:18:36,530 --> 01:18:37,790 Ich weiß schon, was wir machen. 1492 01:18:38,110 --> 01:18:39,550 Komm, in den Brunnen! 1493 01:18:51,120 --> 01:18:52,480 Es ist ein Spiel, weißt du? 1494 01:18:52,740 --> 01:18:54,600 Das habe ich als kleines Mädchen oft gespielt. 1495 01:18:54,960 --> 01:18:55,740 Gut festhalten, ja? 1496 01:18:55,920 --> 01:18:56,960 Ich habe Angst! 1497 01:19:10,720 --> 01:19:11,560 Hier geblieben! 1498 01:19:13,020 --> 01:19:14,300 Na kommt, holt uns! 1499 01:19:14,480 --> 01:19:16,260 Das Wasser reicht, um eure ganzen Armee zu 1500 01:19:16,260 --> 01:19:17,180 steinwerden zu lassen. 1501 01:19:19,620 --> 01:19:20,700 Hier ziehen sie hoch! 1502 01:19:31,750 --> 01:19:33,690 Wir schaffen es niemals! 1503 01:20:00,930 --> 01:20:02,950 Wenn ihr genug habt von eurem Bad, ruft 1504 01:20:02,950 --> 01:20:03,250 uns! 1505 01:20:03,530 --> 01:20:05,950 Wenn du mutig genug bist, dann komm unter 1506 01:20:05,950 --> 01:20:06,710 uns, hol uns! 1507 01:20:07,070 --> 01:20:09,670 Oh, wir haben keine Eier, wir können waschen. 1508 01:20:09,950 --> 01:20:11,210 Und wenn's Tage dauert... 1509 01:20:11,210 --> 01:20:12,790 Na toll, jetzt sitzen wir schön in der 1510 01:20:12,790 --> 01:20:13,210 Patsche. 1511 01:20:13,530 --> 01:20:15,250 Dabei hast du erzählt, dass du mich retten 1512 01:20:15,250 --> 01:20:15,590 willst. 1513 01:20:16,370 --> 01:20:16,890 Warte! 1514 01:20:17,850 --> 01:20:19,190 Mir fällt gerade was ein. 1515 01:20:19,390 --> 01:20:20,590 Ich hoffe, es klappt auch. 1516 01:20:21,590 --> 01:20:21,970 Mal sehen. 1517 01:20:28,110 --> 01:20:29,590 Das ist ein hübsches Pferdchen. 1518 01:20:29,670 --> 01:20:30,290 Schenkst du es mir? 1519 01:20:30,990 --> 01:20:32,330 Nein, das brauche ich leider. 1520 01:20:35,830 --> 01:20:36,770 Ach, du schreckst! 1521 01:20:36,830 --> 01:20:38,170 Du verblitzen furchtig mich! 1522 01:20:38,430 --> 01:20:39,290 Das musst du nicht. 1523 01:20:39,490 --> 01:20:40,570 Das ist mein Freund, Luke. 1524 01:20:41,510 --> 01:20:42,990 Ich wollte eigentlich nicht baden. 1525 01:20:43,370 --> 01:20:44,650 Wie seid ihr hier reingeraten? 1526 01:20:45,130 --> 01:20:46,270 Was passiert hier? 1527 01:20:46,270 --> 01:20:47,550 Im Moment ist wichtig. 1528 01:20:47,970 --> 01:20:49,090 Wie kommen wir hier wieder raus? 1529 01:20:49,530 --> 01:20:50,610 Ich hab mir was ausgedacht. 1530 01:20:51,070 --> 01:20:52,510 Fragt sich nur, ob du das schaffen wirst. 1531 01:20:53,390 --> 01:20:56,070 Na, na, wer wird denn zu schlimmsten? 1532 01:20:59,910 --> 01:21:00,410 Carolina! 1533 01:21:02,810 --> 01:21:04,730 Was glaubst du, was da unten los ist? 1534 01:21:05,090 --> 01:21:05,590 Fantaghiro! 1535 01:21:06,350 --> 01:21:07,450 Sie ist wieder zurück, ja? 1536 01:21:07,910 --> 01:21:09,190 Auch Romualdo ist wieder zurück. 1537 01:21:09,330 --> 01:21:11,890 Nein, aber da unten... 1538 01:21:11,890 --> 01:21:13,510 Das musst du gesehen haben! 1539 01:21:16,790 --> 01:21:18,170 Lass mich zurück! 1540 01:21:18,690 --> 01:21:19,530 Lass mich zurück! 1541 01:21:21,950 --> 01:21:22,610 Halt! 1542 01:21:22,790 --> 01:21:23,170 Zurück! 1543 01:21:23,790 --> 01:21:24,650 Zurück mit euch! 1544 01:21:24,770 --> 01:21:25,790 Ich bin in euch gefahren! 1545 01:21:26,050 --> 01:21:27,230 Haltet die Frauen zurück! 1546 01:21:27,730 --> 01:21:28,690 Zurück da! 1547 01:21:30,710 --> 01:21:31,810 Zurück mit euch! 1548 01:21:32,910 --> 01:21:34,330 Leicht wird's nicht sein. 1549 01:21:35,030 --> 01:21:36,430 Aber wir versuchen's natürlich. 1550 01:21:37,110 --> 01:21:38,050 Beeilt euch bitte. 1551 01:21:38,890 --> 01:21:39,890 Uns wird allmählich kalt. 1552 01:21:40,310 --> 01:21:42,230 Zähne zusammenbeißen und auf mich vertrauen! 1553 01:21:44,530 --> 01:21:46,070 Aber gibt Acht, hört ihr! 1554 01:21:46,930 --> 01:21:48,250 Zielt nur auf den Ritter! 1555 01:21:48,490 --> 01:21:50,110 Das Kind brauch ich lebendig! 1556 01:21:50,730 --> 01:21:52,210 Du denkst, er wird schaffen, ja? 1557 01:21:52,450 --> 01:21:54,210 Ich hoffe es, mit ein bisschen Glück. 1558 01:21:55,130 --> 01:21:56,170 Sonst seh ich schwarz. 1559 01:21:57,230 --> 01:21:58,790 Seid bereit, Bogen schützen! 1560 01:21:59,310 --> 01:22:00,110 Zielstab fertig! 1561 01:22:00,650 --> 01:22:01,170 Der Eimer! 1562 01:22:01,650 --> 01:22:02,670 Den halten wir über uns! 1563 01:22:03,690 --> 01:22:05,230 Alle gleichzeitig schießen! 1564 01:22:07,530 --> 01:22:08,490 Und schießen! 1565 01:22:10,270 --> 01:22:12,110 Der Eimer ist bald hin, wenn sie weiter 1566 01:22:12,110 --> 01:22:12,210 schießen! 1567 01:22:14,170 --> 01:22:16,030 Musst ihr unbedingt donnern? 1568 01:22:16,590 --> 01:22:18,750 Noch nie hab ich so wunderbaren Krach gehört! 1569 01:22:19,450 --> 01:22:20,970 Dieser Donner ist unser Freund! 1570 01:22:21,390 --> 01:22:22,330 Erneut zielen! 1571 01:22:23,690 --> 01:22:24,770 Und schießen! 1572 01:22:25,730 --> 01:22:26,710 Hörst du das? 1573 01:22:26,810 --> 01:22:30,150 Ich hab's gehört, die schießen weiter auf uns! 1574 01:22:30,830 --> 01:22:32,550 Mein Lieber, es regnet! 1575 01:22:33,350 --> 01:22:35,170 Ich liebe den Regen! 1576 01:22:35,530 --> 01:22:38,590 Ich wusste, Liz und Donner haben es geschafft! 1577 01:22:38,890 --> 01:22:39,870 Wir sind geöffnet! 1578 01:22:47,830 --> 01:22:50,490 Ich hätte nie gedacht, dass ich mich mal 1579 01:22:50,490 --> 01:22:52,970 so freuen würde, über einen Regen Tag! 1580 01:22:54,150 --> 01:22:55,230 Lass sie hin! 1581 01:22:55,810 --> 01:22:57,350 Und genieße den Anblick! 1582 01:22:58,690 --> 01:23:00,210 Alles ist steinerstein! 1583 01:23:01,030 --> 01:23:03,050 Das haben die beiden großartig gemacht! 1584 01:23:06,770 --> 01:23:08,330 Haben wir nicht tolle Freunde? 1585 01:23:13,210 --> 01:23:13,650 Zurück! 1586 01:23:13,750 --> 01:23:14,370 Wir fahren! 1587 01:23:16,780 --> 01:23:17,220 Geht nicht! 1588 01:23:17,380 --> 01:23:17,920 Los zurück! 1589 01:23:18,260 --> 01:23:18,700 Halt! 1590 01:23:19,060 --> 01:23:19,500 Halt! 1591 01:23:19,760 --> 01:23:21,000 Nun beruhigt euch bitte! 1592 01:23:22,500 --> 01:23:24,340 Würdet ihr uns wohl verraten, was das soll? 1593 01:23:24,820 --> 01:23:26,120 Weshalb seid ihr überhaupt hier? 1594 01:23:26,200 --> 01:23:27,380 Und von welchem Recht sprecht ihr? 1595 01:23:27,380 --> 01:23:29,200 Wir sind gekommen, um dem Prinzen zu helfen! 1596 01:23:29,300 --> 01:23:30,480 Wir wollen Romualdo küssen! 1597 01:23:30,760 --> 01:23:33,100 Und weshalb wollt ihr das tun? 1598 01:23:33,480 --> 01:23:35,440 Fantaghiro ist es nicht gelungen, deshalb wollen wir 1599 01:23:35,440 --> 01:23:35,840 es versuchen! 1600 01:23:35,860 --> 01:23:37,240 Ja, und wer weiß, vielleicht haben wir mehr 1601 01:23:37,240 --> 01:23:37,460 Glück! 1602 01:23:37,580 --> 01:23:38,480 Das mein ich auch! 1603 01:23:41,700 --> 01:23:43,320 Kann man da ein Verbot aussprechen? 1604 01:23:44,420 --> 01:23:45,380 Doch, sie haben ein Recht darauf! 1605 01:23:47,800 --> 01:23:48,240 Wir... 1606 01:23:48,240 --> 01:23:49,600 Gut, versucht's immerhin! 1607 01:23:50,520 --> 01:23:52,060 Lass mich zuerst sein! 1608 01:23:52,540 --> 01:23:53,580 Nur mit der Ruhe! 1609 01:23:54,220 --> 01:23:55,720 Nicht alle auf einmal, bitteschön! 1610 01:23:55,900 --> 01:23:57,320 Stellt euch bitte in einer Reihe auf! 1611 01:23:57,460 --> 01:23:59,140 Diejenige, die ihn mit ihrem Kuss ins Leben 1612 01:23:59,140 --> 01:24:01,280 zurückruft, die muss er dann zur Frau nehmen! 1613 01:24:12,800 --> 01:24:13,980 Was hältst du davon? 1614 01:24:14,540 --> 01:24:15,600 So ist die Tradition! 1615 01:24:20,030 --> 01:24:22,110 Gut, das Schicksal nehme seinen Lauf! 1616 01:24:22,110 --> 01:24:25,410 Oh, mein lieber, lieber Prinz! 1617 01:24:25,590 --> 01:24:27,590 Deine Schönheit überwältigt mich! 1618 01:24:27,950 --> 01:24:30,270 Du bist es, von dem ich immer geträumt 1619 01:24:30,270 --> 01:24:31,170 habe, immer geträumt! 1620 01:24:44,310 --> 01:24:45,790 Nein, nur einmal! 1621 01:24:47,050 --> 01:24:48,590 Ich war sicher, es würde mir gelingen! 1622 01:24:56,020 --> 01:25:32,760 Na, willst 1623 01:25:32,760 --> 01:25:33,580 du ein bisschen schlafen? 1624 01:25:34,280 --> 01:25:34,960 Wozu denn? 1625 01:25:35,060 --> 01:25:35,760 Ich bin hellwach! 1626 01:25:35,760 --> 01:25:38,660 Sehr gut, wenn wir die Nacht durchreiten, sind 1627 01:25:38,660 --> 01:25:39,820 wir am Morgen in meinem Schloss. 1628 01:25:40,320 --> 01:25:41,440 Hast du mich geraubt? 1629 01:25:41,600 --> 01:25:42,440 Wieso das denn? 1630 01:25:43,040 --> 01:25:44,140 Wie kommst du nur darauf? 1631 01:25:45,100 --> 01:25:46,980 Entschuldige, aber warum muss ich denn mit auf 1632 01:25:46,980 --> 01:25:47,540 das Schloss? 1633 01:25:53,920 --> 01:25:55,020 Was war das? 1634 01:25:55,160 --> 01:25:55,860 Ein Vogel! 1635 01:25:56,760 --> 01:25:58,620 Mir kam's eher wie Tausendvögel vor! 1636 01:25:59,160 --> 01:26:00,780 Weißt du, wenn es dunkel ist im Wald, 1637 01:26:01,100 --> 01:26:03,500 erscheint einem immer alles viel größer und gefährlicher. 1638 01:26:05,080 --> 01:26:06,380 Oft bildet man sich das bloß ein. 1639 01:26:10,640 --> 01:26:11,380 Da ist er wieder! 1640 01:26:39,080 --> 01:26:39,480 Ah! 1641 01:27:07,843 --> 01:27:08,723 Hafter Vogel! 1642 01:27:18,813 --> 01:27:19,933 Was ist passiert? 1643 01:27:20,713 --> 01:27:22,733 Der Vogel hat dir ein Auge aushacken wollen, 1644 01:27:23,113 --> 01:27:25,433 aber ich habe ihn mit dieser Schleuder verscheucht. 1645 01:27:26,153 --> 01:27:26,853 Vielen Dank. 1646 01:27:27,813 --> 01:27:29,073 Du bist sehr mutig gewesen. 1647 01:27:29,973 --> 01:27:31,613 Och, das war doch selbstverständlich. 1648 01:27:32,073 --> 01:27:33,273 Aber jetzt sind wir quitt. 1649 01:27:33,733 --> 01:27:35,553 Erst hast du mich gerettet, dafür rette ich 1650 01:27:35,553 --> 01:27:36,013 dich jetzt. 1651 01:27:36,153 --> 01:27:37,993 Wenn du noch ein bisschen ausruhen willst, warten 1652 01:27:37,993 --> 01:27:38,233 wir halt. 1653 01:27:38,233 --> 01:27:39,673 Nein, irgendwas gefällt mir hier nicht. 1654 01:27:40,353 --> 01:27:40,753 Komm weiter. 1655 01:28:10,853 --> 01:28:11,933 Sieh mal da vorne. 1656 01:28:12,553 --> 01:28:13,413 Da liegt jemand. 1657 01:28:14,253 --> 01:28:15,533 Nein, lieber nicht absteigen. 1658 01:28:15,833 --> 01:28:16,973 Vielleicht braucht er ja Hilfe. 1659 01:28:38,263 --> 01:28:39,383 Seid ihr verletzt? 1660 01:28:41,823 --> 01:28:44,063 Vielleicht hat ihn der schreckliche Vogel gehackt. 1661 01:28:44,723 --> 01:28:45,743 Was ist geschehen? 1662 01:28:50,423 --> 01:28:51,943 Ein Raubvogel war da. 1663 01:28:53,143 --> 01:28:54,203 Er hat sich auf mich gehalten. 1664 01:28:54,203 --> 01:28:54,843 Er hat mich gestürzt. 1665 01:28:56,823 --> 01:28:58,663 Er verletzte mich am Auge. 1666 01:29:02,503 --> 01:29:03,583 Passt gut auf. 1667 01:29:05,323 --> 01:29:07,223 Er könnte hier irgendwo auf euch lauern. 1668 01:29:08,123 --> 01:29:09,222 Nö, das glaube ich nicht. 1669 01:29:09,322 --> 01:29:10,143 Der hat sein Pferd weg... 1670 01:29:10,143 --> 01:29:12,423 Ist euer Pferd weggelaufen oder... 1671 01:29:12,423 --> 01:29:13,243 Mein Pferd? 1672 01:29:14,563 --> 01:29:15,883 Ich brauche keins. 1673 01:29:18,203 --> 01:29:19,803 Ihr seid zu Fuß unterwegs? 1674 01:29:20,923 --> 01:29:21,683 Ja, immer. 1675 01:29:25,623 --> 01:29:27,603 Ihr verzeiht, Herr, aber wir müssen weiter. 1676 01:29:28,203 --> 01:29:29,783 Wir wollen, bevor es Tag wird, den Wald 1677 01:29:29,783 --> 01:29:30,463 hinter uns haben. 1678 01:29:31,603 --> 01:29:33,003 Ihr wollt die Nacht durchreiten? 1679 01:29:35,083 --> 01:29:37,003 Das allein und im Dunkeln, davon würde ich 1680 01:29:37,003 --> 01:29:37,643 euch abraten. 1681 01:29:40,503 --> 01:29:42,243 Vielleicht erlaubt ihr mir, euch zu begleiten. 1682 01:29:42,403 --> 01:29:43,403 Nein, sagt nein. 1683 01:29:43,563 --> 01:29:44,923 Der kommt mir nicht teuer vor. 1684 01:29:45,363 --> 01:29:47,023 Ihr wollt uns also zu Fuß begleiten? 1685 01:29:50,483 --> 01:29:51,743 Nein, natürlich nicht. 1686 01:29:58,783 --> 01:29:59,963 Dann hattet ihr nicht eben... 1687 01:29:59,963 --> 01:30:00,063 Was? 1688 01:30:01,763 --> 01:30:02,963 Das war nur ein Scherz. 1689 01:30:03,903 --> 01:30:05,283 Ich liebe Überraschungen. 1690 01:30:10,883 --> 01:30:13,903 Meine Dame, mit mir habt ihr nichts zu 1691 01:30:13,903 --> 01:30:14,423 befürchten. 1692 01:30:33,223 --> 01:30:34,683 Sehr schön machst du das. 1693 01:30:35,283 --> 01:30:37,863 Wer die beiden auch sind, führe sie ins 1694 01:30:37,863 --> 01:30:38,383 Verderben. 1695 01:30:38,663 --> 01:30:40,323 Das wäre doch ein schöner Auftakt. 1696 01:30:40,323 --> 01:30:43,163 Opfere auf deiner ersten Reise in die Welt 1697 01:30:43,163 --> 01:30:46,463 der Sterblichen, diese beiden völlig nutzlosen Kreaturen. 1698 01:30:47,123 --> 01:30:49,943 Tu es, tu es zum unendlichen Ruhm unseres 1699 01:30:49,943 --> 01:30:51,663 ewigen Hasses. 1700 01:32:05,723 --> 01:32:10,003 Untertitel der Amara.org-Community 118494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.