All language subtitles for Mirage S01_E06 - Episode 6 -
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,430 --> 00:00:25,690
Gabriel must have told you lots of
stories over the years, but reality is a
2
00:00:25,690 --> 00:00:26,529
more simple.
3
00:00:26,530 --> 00:00:29,890
He's a mercenary, Clint. A freelance
soldier, he always has been.
4
00:00:30,250 --> 00:00:33,810
He was malware to precipitate a meltdown
that degraded the entire facility.
5
00:00:34,350 --> 00:00:36,290
Everybody say hi to my old buddy Gabe
Taylor.
6
00:00:36,530 --> 00:00:38,930
We served together in Afghanistan and
he'll be the lead on this.
7
00:00:39,410 --> 00:00:40,510
Couldn't be in better hands.
8
00:00:41,050 --> 00:00:42,990
Catholic's dad will never have a nuclear
power plant.
9
00:00:43,290 --> 00:00:45,550
When we're done, there'll be nothing
left but fucking ashes.
10
00:00:45,950 --> 00:00:47,750
All right, put it back in your pants.
11
00:00:48,290 --> 00:00:49,290
Okay.
12
00:01:02,830 --> 00:01:06,670
If I help you, you will leave my family
alone?
13
00:01:10,010 --> 00:01:11,010
Yeah.
14
00:01:12,170 --> 00:01:13,170
What do you want?
15
00:01:13,530 --> 00:01:14,530
The Nexus.
16
00:01:14,910 --> 00:01:16,130
And we're prepared to pay.
17
00:01:17,320 --> 00:01:20,560
No traces, no scandal, no sabotage.
18
00:01:20,900 --> 00:01:21,980
All thanks to you.
19
00:01:24,360 --> 00:01:25,360
Gabriel has it.
20
00:01:27,100 --> 00:01:29,000
I have to find a way of convincing him.
21
00:01:29,360 --> 00:01:31,220
Good. You have four hours.
22
00:01:38,300 --> 00:01:39,300
Don't screw up.
23
00:01:53,950 --> 00:01:55,450
Sorry, ma 'am. That's my son.
24
00:01:55,770 --> 00:01:57,130
We saw you when you got here.
25
00:02:01,030 --> 00:02:02,030
You and Gabriel.
26
00:02:03,970 --> 00:02:06,490
I'll explain everything to you, but not
here.
27
00:02:07,270 --> 00:02:09,150
Can we talk later at home, please?
28
00:02:23,470 --> 00:02:24,470
Where is it?
29
00:02:25,230 --> 00:02:26,230
It's safe.
30
00:02:29,270 --> 00:02:31,470
Safe is no good to me. I need the Nexus
now.
31
00:02:31,910 --> 00:02:32,910
Do we have a problem?
32
00:02:33,470 --> 00:02:34,830
Look, I did my job.
33
00:02:35,350 --> 00:02:36,910
Alrazer is no longer a problem.
34
00:02:37,330 --> 00:02:38,590
And neither is Asgard.
35
00:02:39,690 --> 00:02:40,830
If we do it right.
36
00:02:41,390 --> 00:02:44,690
Well, we have a bigger problem.
Grassgate contacted all of Hexatom's
37
00:02:44,690 --> 00:02:45,690
competitors.
38
00:02:46,130 --> 00:02:49,910
He says he can activate the Nexus
remotely using his satellite phone, he
39
00:02:50,540 --> 00:02:52,880
He's offering access to anyone who can
get hold of Nexus.
40
00:02:53,120 --> 00:02:56,220
Ten million U .S. wired to a numbered
account in the Caymans.
41
00:02:57,020 --> 00:03:01,460
And since we're talking about money,
where's mine?
42
00:03:07,720 --> 00:03:08,720
No Nexus.
43
00:03:08,880 --> 00:03:10,000
No money, Gabriel.
44
00:03:11,300 --> 00:03:14,560
One of them is going to blow up our
answer and say that it was Hexatop's
45
00:03:14,560 --> 00:03:15,760
technology that was responsible.
46
00:03:16,960 --> 00:03:20,120
So instead of whining about your money,
why don't you go into your fucking...
47
00:03:47,140 --> 00:03:48,840
But there's a problem with
48
00:03:50,070 --> 00:03:51,070
Doggy habit.
49
00:04:27,400 --> 00:04:29,400
You have one new message?
50
00:04:30,680 --> 00:04:32,320
Claire, there's a problem with the
Nexus.
51
00:04:32,600 --> 00:04:33,880
We need to talk, ASAP.
52
00:05:04,200 --> 00:05:08,380
Claire, I got your message, but your
friend never showed up at my place.
53
00:05:10,900 --> 00:05:12,860
I'm sorry about him for all the trouble.
54
00:05:15,860 --> 00:05:17,460
The police came last night.
55
00:05:17,660 --> 00:05:18,760
They're looking for him.
56
00:05:19,920 --> 00:05:21,200
Of course I said nothing.
57
00:05:23,060 --> 00:05:24,520
My wife's freaked out.
58
00:05:25,600 --> 00:05:27,740
She would rather not work for you
anymore.
59
00:05:28,920 --> 00:05:29,920
I understand.
60
00:05:31,140 --> 00:05:32,140
I'm sorry, Claire.
61
00:05:34,039 --> 00:05:37,060
Thank you by them for picking me up And
62
00:05:37,060 --> 00:05:42,520
I still call you if I need a right
63
00:05:42,520 --> 00:05:44,780
of course
64
00:06:10,410 --> 00:06:11,410
What took you so long?
65
00:06:58,430 --> 00:06:59,430
Can I help you?
66
00:06:59,510 --> 00:07:02,730
I've come to look at the black mold in
the air conditioning unit there. What
67
00:07:02,730 --> 00:07:03,730
mold?
68
00:07:49,260 --> 00:07:51,620
What's gotten into you? I don't get it.
69
00:07:53,240 --> 00:07:57,080
I did what I had to do, Lucas. Nothing
more. Oh, please. Bear with the
70
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
will you?
71
00:07:58,560 --> 00:08:01,840
We both know that none of this would
have ever happened without him. But I
72
00:08:01,840 --> 00:08:02,840
the call to move.
73
00:08:03,520 --> 00:08:05,920
I decided to infiltrate the plant.
74
00:08:06,500 --> 00:08:08,940
Without him, the idea would have never
even occurred to you.
75
00:08:10,260 --> 00:08:11,960
You're a mother, Claire. You could have
been killed.
76
00:08:13,770 --> 00:08:17,450
Look at John. He didn't know Eric feels
responsible for his suicide. We should
77
00:08:17,450 --> 00:08:19,850
give him a call. No, please, Lucas.
Don't do this.
78
00:08:20,230 --> 00:08:21,230
Not now.
79
00:08:21,530 --> 00:08:25,650
Don't say anything about any of this to
anyone.
80
00:08:30,450 --> 00:08:33,809
Hey, a man just broke into your office.
81
00:08:34,590 --> 00:08:37,650
What? He attacked me and opened your
safe.
82
00:08:38,049 --> 00:08:39,049
Oh, my God.
83
00:08:40,549 --> 00:08:41,549
Are you all right?
84
00:08:41,870 --> 00:08:43,130
I'm fine. I'm fine.
85
00:08:43,360 --> 00:08:47,300
We're scanning the CCTV. We are
reissuing all the security credentials.
86
00:08:51,860 --> 00:08:52,880
Claire, are you all right?
87
00:08:53,320 --> 00:08:54,320
Yes, I'm okay.
88
00:08:55,140 --> 00:08:56,560
I'll check it all tomorrow.
89
00:08:56,840 --> 00:08:57,960
I mean, Monday.
90
00:08:58,540 --> 00:08:59,540
See you there.
91
00:09:00,220 --> 00:09:01,280
Thank you.
92
00:09:03,080 --> 00:09:04,080
Gabriel?
93
00:09:06,060 --> 00:09:07,060
Yeah.
94
00:09:08,240 --> 00:09:11,320
I told him I keep an exit in my office
vault and...
95
00:09:12,590 --> 00:09:14,250
Just try to break him to get it.
96
00:09:22,930 --> 00:09:26,310
I spent 15 years putting this ghost in
the ground.
97
00:09:26,650 --> 00:09:27,650
And boom!
98
00:09:28,770 --> 00:09:29,770
There he is.
99
00:09:30,790 --> 00:09:33,450
The missing puzzle piece right in front
of me.
100
00:09:34,710 --> 00:09:36,090
He begged me for help.
101
00:09:37,150 --> 00:09:40,310
And by saying yes, I became the worst.
102
00:09:43,020 --> 00:09:45,580
I've hurt the two most important people
in my world.
103
00:09:49,260 --> 00:09:50,300
This is stupid.
104
00:09:54,440 --> 00:09:55,720
Well, he's using you.
105
00:09:56,400 --> 00:09:57,400
I let him.
106
00:10:01,180 --> 00:10:05,100
From the moment you met me, you've
always been there.
107
00:10:07,380 --> 00:10:10,140
You never once said you were going to go
away, for example.
108
00:10:13,070 --> 00:10:17,250
But I want everything.
109
00:10:33,210 --> 00:10:35,170
I never leave, remember?
110
00:10:56,460 --> 00:10:58,600
So did he find the Nexus, or do you
still have it?
111
00:10:59,440 --> 00:11:00,440
I still have it.
112
00:11:02,920 --> 00:11:04,200
Why not just give it back?
113
00:11:10,880 --> 00:11:11,920
Give it to Asghar?
114
00:11:14,440 --> 00:11:16,160
And let those bastards run free.
115
00:11:17,760 --> 00:11:20,540
What if it's the only way to protect us?
Think about that.
116
00:11:23,540 --> 00:11:25,340
And we have a solution to protect us.
117
00:11:28,360 --> 00:11:29,360
Oh, wait.
118
00:11:29,660 --> 00:11:31,720
If the next is not in the safe, where is
it now?
119
00:11:33,140 --> 00:11:35,520
Let's go. And don't forget to pick up
Zach at school.
120
00:11:38,900 --> 00:11:40,140
Fresh intel from HQ.
121
00:11:40,500 --> 00:11:42,480
Hacked from the local police computers.
122
00:11:44,260 --> 00:11:45,680
Gabriel's ride at the high school.
123
00:11:46,180 --> 00:11:47,220
He worked for her.
124
00:12:27,980 --> 00:12:29,080
Do you believe me now?
125
00:12:29,600 --> 00:12:33,280
I do. I saw it on recording CCTVs, but I
can't talk on the phone.
126
00:12:33,720 --> 00:12:34,720
Don't move.
127
00:12:34,760 --> 00:12:35,760
Okay.
128
00:12:41,340 --> 00:12:43,040
He saved a lot of lives then.
129
00:12:44,540 --> 00:12:46,180
Did you see that thing in the IP room?
130
00:12:46,520 --> 00:12:48,700
Yeah, outside, sneaking into the car
park.
131
00:12:49,380 --> 00:12:51,200
He's working for Asgard, no doubt.
132
00:12:51,500 --> 00:12:52,760
We're going to get these bastards.
133
00:12:53,200 --> 00:12:54,340
You and me both.
134
00:12:54,860 --> 00:12:57,320
Except for Arada. That's too big for us.
135
00:12:57,660 --> 00:12:58,860
We should call the French authorities.
136
00:12:59,860 --> 00:13:01,480
We must have a contact at the embassy.
137
00:13:02,140 --> 00:13:03,140
Way ahead of you.
138
00:13:03,440 --> 00:13:05,240
They're pretty impressed with you, by
the way.
139
00:13:06,580 --> 00:13:07,740
You've already called them?
140
00:13:08,640 --> 00:13:11,660
They want to help get rid of Asgard and
get the truth out about Kazakhstan.
141
00:13:12,420 --> 00:13:13,480
They're waiting for you.
142
00:13:14,820 --> 00:13:17,340
Of course, they'd need the Nexus device.
143
00:13:18,960 --> 00:13:21,380
If you need it, they can protect you.
144
00:13:25,699 --> 00:13:28,340
I'll meet them at the embassy in one
hour.
145
00:13:31,980 --> 00:13:33,640
You're welcome to come with me if you
like.
146
00:13:34,940 --> 00:13:35,940
I'll meet you there.
147
00:13:58,480 --> 00:13:59,480
Answer it.
148
00:14:03,640 --> 00:14:04,840
Bassam, it's Claire.
149
00:14:05,100 --> 00:14:07,220
Can you pick me up at the Fontaine
Plaza, please?
150
00:14:07,540 --> 00:14:09,040
I need to go to the French Embassy.
151
00:14:11,360 --> 00:14:12,360
Bassam?
152
00:14:12,700 --> 00:14:14,120
Bassam, can you hear me? Yes.
153
00:14:15,160 --> 00:14:16,300
See you in 50 minutes.
154
00:14:16,840 --> 00:14:18,320
Thank you. Thank you so much.
155
00:14:23,860 --> 00:14:26,660
Mr. Alphard, it's Lucas Zagstad.
156
00:14:27,180 --> 00:14:28,580
We met this morning at the police
station.
157
00:14:28,920 --> 00:14:29,920
Yes, of course.
158
00:14:30,040 --> 00:14:31,040
Good morning, sir.
159
00:14:31,240 --> 00:14:34,540
Sorry to disturb you. I know you're on
the road, but my son's at school today,
160
00:14:34,600 --> 00:14:37,600
and I think you might try and get in
touch with Salem. I can't imagine your
161
00:14:37,600 --> 00:14:42,280
concern. If Salem has any news, I will
call you. Thank you so much, Mr. Al
162
00:14:42,280 --> 00:14:43,280
-Farq. Thank you.
163
00:15:09,680 --> 00:15:10,680
What's wrong?
164
00:15:11,560 --> 00:15:12,560
You're going to be okay.
165
00:15:21,120 --> 00:15:24,380
Hi. Giving the next to the French now,
is that it? Hand it over.
166
00:15:25,680 --> 00:15:26,680
Slowly. Ow.
167
00:15:26,920 --> 00:15:28,980
So sorry, Claire. They have my feminine.
168
00:15:29,900 --> 00:15:31,620
Easy. Yes, I have it.
169
00:15:43,120 --> 00:15:45,520
Come on. Go.
170
00:15:48,300 --> 00:15:50,500
Go. Go. Go now.
171
00:15:59,220 --> 00:16:02,420
You fucker. You've been tracking me.
172
00:16:20,880 --> 00:16:21,880
So that's it.
173
00:16:22,060 --> 00:16:23,720
Not sorry, not I understand.
174
00:16:25,320 --> 00:16:26,320
Would that help?
175
00:16:27,420 --> 00:16:29,160
Is that what you want me to say? I don't
care.
176
00:16:29,640 --> 00:16:30,640
Here.
177
00:16:30,900 --> 00:16:33,560
Give it to your employer, or whoever
pays you more.
178
00:16:34,660 --> 00:16:37,540
Doug was right about you. It's all about
the money. It's all you care about.
179
00:16:38,260 --> 00:16:40,560
I bet he left out the part where I
betrayed him with you.
180
00:16:42,420 --> 00:16:43,420
Bullshit.
181
00:16:43,680 --> 00:16:45,200
There's a video of the prep for
Kazakhstan.
182
00:16:46,080 --> 00:16:47,800
You knew everything from the start.
183
00:16:48,010 --> 00:16:50,790
You were never betrayed. You were just
following the mission plan. You're a
184
00:16:50,790 --> 00:16:51,790
liar.
185
00:16:54,390 --> 00:16:55,390
Look,
186
00:16:56,590 --> 00:16:58,690
I may look like the bad guy, Claire.
Yes.
187
00:16:58,970 --> 00:17:02,810
But if you look close enough, you'll
realize everything I have done has been
188
00:17:02,810 --> 00:17:03,810
you.
189
00:17:06,369 --> 00:17:07,369
Everything.
190
00:17:10,250 --> 00:17:11,369
And I am sorry.
191
00:17:12,390 --> 00:17:13,390
Truly.
192
00:17:14,810 --> 00:17:16,250
From the bottom of my heart.
193
00:18:35,480 --> 00:18:36,640
Lucas? Claire.
194
00:18:37,420 --> 00:18:38,420
Zach's missing.
195
00:18:39,700 --> 00:18:41,680
What? He's not at school.
196
00:18:42,260 --> 00:18:43,900
I haven't seen him since this morning.
197
00:18:44,260 --> 00:18:45,780
And he's not answering his phone.
198
00:18:46,000 --> 00:18:47,860
I called everyone. Nobody knows where he
is.
199
00:18:48,060 --> 00:18:49,060
Oh, my God.
200
00:18:49,780 --> 00:18:50,840
They took him?
201
00:18:52,480 --> 00:18:53,480
Fuck.
202
00:18:54,100 --> 00:18:55,560
Gabriel stole the Nexus.
203
00:18:56,320 --> 00:18:58,720
What? We just lost our leverage.
204
00:19:00,760 --> 00:19:01,760
Where are you?
205
00:19:02,880 --> 00:19:03,880
South Beach.
206
00:19:04,320 --> 00:19:05,320
Parking lot.
207
00:19:05,740 --> 00:19:06,740
I'll be there in ten.
208
00:19:07,520 --> 00:19:08,520
Are you okay?
209
00:19:41,230 --> 00:19:42,390
They've taken Zach.
210
00:19:43,010 --> 00:19:47,030
So you have to listen to me very
carefully. I don't care about you. I
211
00:19:47,030 --> 00:19:50,490
about your employer or Asgard, any of
it.
212
00:19:50,910 --> 00:19:52,470
I just care about our son.
213
00:19:53,350 --> 00:19:57,670
So if you have a shred of humanity left
in you, you give the Nexus back to me.
214
00:19:57,850 --> 00:20:01,150
Because it's the only way we can save
his life.
215
00:20:23,580 --> 00:20:26,380
Now! Go,
216
00:20:27,800 --> 00:20:28,800
go, go!
217
00:21:21,040 --> 00:21:24,540
Thank you for watching.
218
00:22:02,090 --> 00:22:03,090
Are you all right?
219
00:22:03,150 --> 00:22:05,850
That bastard is ready to sacrifice his
own son.
220
00:22:06,150 --> 00:22:07,230
I fucked up badly.
221
00:22:07,550 --> 00:22:08,630
No, he fucked up.
222
00:22:09,450 --> 00:22:10,470
We call the police.
223
00:22:11,290 --> 00:22:14,010
You know what happens when you get on
the wrong side of the law?
224
00:22:14,310 --> 00:22:15,610
We're on the right side, aren't we?
225
00:22:16,210 --> 00:22:17,210
Not all of us.
226
00:22:20,910 --> 00:22:25,310
We have to solve this ourselves right
now. We call Asgard and promise them the
227
00:22:25,310 --> 00:22:26,310
Nexus.
228
00:22:32,379 --> 00:22:36,280
Yes? You leave our son out of this, and
we'll find a solution with the Nexus.
229
00:22:37,020 --> 00:22:38,280
Put your wife on, would you?
230
00:22:40,520 --> 00:22:41,520
What's it talk to you?
231
00:22:46,820 --> 00:22:48,340
You have a very charming son.
232
00:22:48,580 --> 00:22:50,660
You're never going to see him again
unless we get the Nexus.
233
00:22:51,200 --> 00:22:55,220
Okay, I got the Nexus back, but Gabriel
stole it from me.
234
00:22:55,900 --> 00:22:57,160
You were right about him.
235
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Don't lie to me, Claire.
236
00:22:59,440 --> 00:23:01,280
We're not lying. We'll bring it back to
you.
237
00:23:02,030 --> 00:23:03,130
But we need time.
238
00:23:04,610 --> 00:23:06,010
Okay, you have two hours.
239
00:23:12,750 --> 00:23:16,190
We'll find a solution, you and me. We'll
bring Zack back home, all right?
240
00:23:27,170 --> 00:23:28,850
The only treasure of ours you can keep.
241
00:23:36,430 --> 00:23:39,050
You need to stay here in case Paris
changes. No, I can't. No, you can't. You
242
00:23:39,050 --> 00:23:40,070
need to stay here. I can still walk.
243
00:23:40,290 --> 00:23:43,250
And what if things get ugly with this
leg? What are you going to do? Come on.
244
00:23:46,090 --> 00:23:47,090
Don't let him get away.
245
00:23:53,570 --> 00:23:54,570
Fine, Steve.
246
00:23:57,630 --> 00:23:58,630
Fuckin' hell.
247
00:24:01,690 --> 00:24:02,990
Hey. Hey, man, it's Ike.
248
00:24:03,330 --> 00:24:04,850
Who the fuck are you?
249
00:24:05,340 --> 00:24:06,340
What do you think, dude?
250
00:24:06,560 --> 00:24:09,160
I'm in Khor al -Zakia, going to the
central plaza.
251
00:24:10,380 --> 00:24:11,380
All right, don't move.
252
00:24:11,440 --> 00:24:12,440
We're coming.
253
00:24:16,900 --> 00:24:20,120
Got a kid got up at about 10 o 'clock.
He's called Khor al -Zakia.
254
00:24:20,940 --> 00:24:21,940
What do you want me to do?
255
00:24:22,060 --> 00:24:23,060
Grab him.
256
00:24:23,180 --> 00:24:24,920
That won't be easy in the middle of all
this crowd.
257
00:24:26,720 --> 00:24:28,280
Follow him, then. Be there in 10.
258
00:24:34,270 --> 00:24:36,310
Nirvana diving towards both.
259
00:24:36,550 --> 00:24:37,550
Two dead.
260
00:24:40,910 --> 00:24:43,290
Who are you working for, Mr.
261
00:24:44,050 --> 00:24:45,050
Green?
262
00:24:45,910 --> 00:24:48,050
Or whatever your name is.
263
00:24:52,430 --> 00:24:53,430
Two dead?
264
00:24:55,570 --> 00:24:57,890
Seems like you got your hands full
there, Chief.
265
00:25:01,050 --> 00:25:03,390
Don't take a wild guess. You got no
bodies.
266
00:25:04,650 --> 00:25:06,970
You look like you already have all the
answers.
267
00:25:07,170 --> 00:25:08,890
Oh, yeah, I got tons of answers.
268
00:25:10,470 --> 00:25:13,950
I was trying to figure out if I can
trust you enough to share them. You
269
00:25:13,950 --> 00:25:14,970
have much of a choice.
270
00:25:21,110 --> 00:25:26,390
A group of terrorist mercenaries are
planning to blow up the Al Raza Research
271
00:25:26,390 --> 00:25:27,390
Center.
272
00:25:27,890 --> 00:25:33,850
You must know that there was a
successful security breach at Al Raza
273
00:25:39,820 --> 00:25:41,240
See if we could strike a deal.
274
00:25:43,460 --> 00:25:46,320
I could take you straight to the
terrorist safe house.
275
00:25:47,900 --> 00:25:50,340
You can stop this before it's even
begun.
276
00:26:17,200 --> 00:26:18,200
You said you know them.
277
00:26:18,860 --> 00:26:20,080
Let's see if they know you.
278
00:26:47,470 --> 00:26:48,470
Hey, it's me.
279
00:26:49,290 --> 00:26:50,410
I've got some good news.
280
00:26:51,710 --> 00:26:52,790
Very good news.
281
00:26:57,330 --> 00:26:58,410
What happened? What's going on?
282
00:27:50,750 --> 00:27:51,750
Y 'all know what I'll...
283
00:28:40,980 --> 00:28:41,980
Hi, guys.
284
00:28:42,220 --> 00:28:43,220
Doc, what did you do?
285
00:28:43,900 --> 00:28:45,120
Your folks are looking for you.
286
00:28:46,200 --> 00:28:47,200
How'd you know?
287
00:28:47,300 --> 00:28:48,320
I called my dad.
288
00:28:50,660 --> 00:28:53,380
Hey, uh, you know what? Fuck them.
289
00:28:53,660 --> 00:28:54,660
I'm not very bad.
290
00:28:55,140 --> 00:28:56,140
What?
291
00:29:00,420 --> 00:29:01,420
Come back to our place.
292
00:29:02,460 --> 00:29:03,460
You dress me up?
293
00:29:04,100 --> 00:29:05,100
No.
294
00:29:05,340 --> 00:29:07,820
It's just, they worry about you.
295
00:29:09,620 --> 00:29:12,060
Yeah. Call them back. Yeah, okay.
296
00:29:12,360 --> 00:29:13,360
It was a receipt.
297
00:29:13,660 --> 00:29:14,660
Zach, wait.
298
00:29:14,720 --> 00:29:18,480
Let me talk to him. Just for a minute.
He's desperate. We can't let him go.
299
00:29:22,400 --> 00:29:23,500
What's going on, Zach?
300
00:29:28,680 --> 00:29:29,680
It's my mom.
301
00:29:31,280 --> 00:29:34,000
She... She's having an affair.
302
00:29:38,040 --> 00:29:39,180
With the diving instructor.
303
00:29:43,180 --> 00:29:45,100
I mean, like, how pathetic is that?
304
00:29:46,400 --> 00:29:47,720
I can't trust anyone now.
305
00:29:48,260 --> 00:29:50,060
I am so sorry, Zach.
306
00:29:59,160 --> 00:30:03,840
Um... You're a fucking liar. I never
lied to you.
307
00:30:05,100 --> 00:30:06,360
Then why did you give me this?
308
00:30:16,810 --> 00:30:17,409
Are you okay?
309
00:30:17,410 --> 00:30:18,690
Yeah. Come on.
310
00:30:19,310 --> 00:30:20,310
Let go.
311
00:30:33,090 --> 00:30:34,630
Hey! Hey!
312
00:30:43,050 --> 00:30:44,050
How's your day going?
313
00:31:04,650 --> 00:31:05,650
We should call the French, shall we?
314
00:31:06,430 --> 00:31:07,430
What could they do?
315
00:31:09,710 --> 00:31:10,730
All we can do is bluff.
316
00:31:11,570 --> 00:31:14,830
Try and arrange a meeting for an
exchange and... I don't know.
317
00:31:20,430 --> 00:31:21,430
What is it?
318
00:31:24,690 --> 00:31:25,690
Shit.
319
00:31:25,790 --> 00:31:26,790
What is this?
320
00:31:30,310 --> 00:31:31,730
Zack tried to hook up with his friends.
321
00:31:34,030 --> 00:31:35,030
Who do you mean?
322
00:31:36,010 --> 00:31:37,310
That's where Sam and Moza live.
323
00:31:38,270 --> 00:31:41,730
They all got busted last night at a dry
dock. I had to pick up Zach at the
324
00:31:41,730 --> 00:31:42,850
police station this morning.
325
00:31:43,230 --> 00:31:45,550
The cops dropped the charges thanks to
the father.
326
00:31:49,290 --> 00:31:50,290
Where are you going?
327
00:31:50,390 --> 00:31:51,390
Hello?
328
00:31:59,890 --> 00:32:01,450
Don't worry. I still have it.
329
00:32:02,890 --> 00:32:04,690
I offered Doug the Nexus in exchange for
Zack.
330
00:32:05,610 --> 00:32:08,450
Asgard is waiting for us near Karazakia.
We're leaving.
331
00:32:08,930 --> 00:32:09,930
I'll meet you there.
332
00:32:09,970 --> 00:32:10,970
Okay.
333
00:32:11,950 --> 00:32:12,950
Is that Gabriel?
334
00:32:13,530 --> 00:32:15,470
Yeah. He's meeting us there.
335
00:32:55,600 --> 00:32:56,860
She'll call to set up the exchange.
336
00:32:58,040 --> 00:32:59,240
We'll have it within the hour.
337
00:33:00,980 --> 00:33:02,080
Your mother loves you.
338
00:33:02,620 --> 00:33:03,860
And that's something, man.
339
00:33:04,740 --> 00:33:06,140
Especially compared to your dad.
340
00:33:30,689 --> 00:33:32,450
Bassem, I'm so glad your family is good.
341
00:33:33,170 --> 00:33:35,310
Yes. Yes, everything's all right.
342
00:33:36,050 --> 00:33:37,350
I'll call you later, okay?
343
00:33:38,510 --> 00:33:39,750
Bassem and his family are okay.
344
00:33:42,870 --> 00:33:46,290
Grassy hooked up a satellite phone in Al
Raza. He can sabotage the plant
345
00:33:46,290 --> 00:33:47,470
remotely if he has the nexus.
346
00:33:47,890 --> 00:33:50,250
I had to steal it from you, Claire, to
protect you.
347
00:33:51,170 --> 00:33:52,190
Everyone wants it now.
348
00:33:53,030 --> 00:33:56,610
So we have to choose between Zach and
the lives of hundreds of innocent
349
00:33:57,250 --> 00:33:58,970
Let's call Barry the Chill, one of the
police.
350
00:33:59,190 --> 00:34:00,690
No, the plan's being locked down by the
police.
351
00:34:00,930 --> 00:34:03,030
They don't trust anyone anymore,
including Hexaton.
352
00:34:03,730 --> 00:34:06,350
Well, I imagine they had to promise the
authorities that their new energy was
353
00:34:06,350 --> 00:34:07,350
safe.
354
00:34:10,949 --> 00:34:12,210
We're gonna get him back, Cleo.
355
00:34:17,510 --> 00:34:21,170
There is one way we can do this without
giving them the nexus.
356
00:34:22,230 --> 00:34:23,230
We're gonna have to work together.
357
00:34:24,130 --> 00:34:25,370
I need you both on my side.
358
00:34:33,449 --> 00:34:35,870
I need Claire to ride with me. You
follow in your car.
359
00:34:38,469 --> 00:34:39,530
They were behind me.
360
00:35:53,550 --> 00:35:54,550
You manage?
361
00:35:55,250 --> 00:35:56,250
All set.
362
00:35:59,850 --> 00:36:00,850
Good.
363
00:36:02,310 --> 00:36:03,310
Good.
364
00:36:17,590 --> 00:36:18,590
This is good.
365
00:36:19,650 --> 00:36:20,670
Come on, come on.
366
00:36:42,220 --> 00:36:43,580
What's this?
367
00:36:43,920 --> 00:36:47,760
Weird. There are no CCTV cameras in the
GPS location.
368
00:36:52,230 --> 00:36:53,230
What did he try to say?
369
00:36:55,110 --> 00:36:56,110
I don't know.
370
00:36:56,310 --> 00:36:57,310
He's very smart.
371
00:37:32,080 --> 00:37:33,760
Hello? Why the hell are you alone?
372
00:37:38,700 --> 00:37:39,700
Find Gabriel.
373
00:38:16,330 --> 00:38:17,330
No sign of Gabriel.
374
00:38:25,190 --> 00:38:26,310
I want to see my son.
375
00:38:27,470 --> 00:38:28,630
And I want to see the Nexus.
376
00:38:29,230 --> 00:38:30,230
You know what to do.
377
00:39:11,839 --> 00:39:13,460
Let me do the next step.
378
00:39:16,660 --> 00:39:17,660
Don't touch him.
379
00:39:18,140 --> 00:39:19,140
I'm coming.
380
00:39:23,820 --> 00:39:24,820
Bring it.
381
00:39:25,700 --> 00:39:26,700
My son first.
382
00:39:27,720 --> 00:39:28,720
What the fuck is that?
383
00:39:29,360 --> 00:39:30,360
Bring it!
384
00:39:33,560 --> 00:39:34,560
It's over, Doc!
385
00:39:35,960 --> 00:39:36,960
Let him go!
386
00:39:39,400 --> 00:39:40,860
I'll end up in jail, you and I.
387
00:39:44,180 --> 00:39:45,180
Is that all you want?
388
00:39:48,340 --> 00:39:49,340
Okay.
389
00:39:54,060 --> 00:39:55,460
Put the next ones on the ground!
390
00:39:56,440 --> 00:39:57,440
Yes!
391
00:39:58,860 --> 00:39:59,860
Go up there.
392
00:40:00,240 --> 00:40:01,240
Yeah.
393
00:40:02,500 --> 00:40:03,500
Okay.
394
00:40:06,800 --> 00:40:07,800
That's it. Walk away.
395
00:40:08,100 --> 00:40:09,100
Walk away.
396
00:40:22,460 --> 00:40:23,460
Run to your death.
397
00:41:25,670 --> 00:41:26,790
Straight for about 20 miles.
398
00:41:27,330 --> 00:41:28,450
See an off -road.
399
00:41:28,890 --> 00:41:29,910
Take us to a cave.
400
00:42:36,810 --> 00:42:37,669
Who's this guy?
401
00:42:37,670 --> 00:42:39,050
Everything's fine. You're safe now.
402
00:42:42,890 --> 00:42:43,890
What's he doing here?
403
00:42:44,310 --> 00:42:45,310
It's a long story.
404
00:42:49,830 --> 00:42:50,830
Come.
405
00:42:51,470 --> 00:42:52,470
Come,
406
00:42:56,770 --> 00:42:57,770
my darling.
407
00:43:27,560 --> 00:43:28,339
No, sir.
408
00:43:28,340 --> 00:43:29,340
So?
409
00:43:29,580 --> 00:43:32,420
Gabriel, it's time to tell him the
truth.
410
00:43:35,640 --> 00:43:37,760
He saw us this morning at the high
school.
411
00:43:42,420 --> 00:43:44,000
We can't lie to him anymore.
412
00:43:48,460 --> 00:43:53,260
You really think that's wise?
413
00:43:56,910 --> 00:43:57,910
I'm about to disappear again.
414
00:44:06,710 --> 00:44:09,650
Sometimes we lie to protect the ones we
love.
415
00:44:18,290 --> 00:44:23,670
Besides, I may be his father, but we
both know who his dad is.
416
00:44:42,160 --> 00:44:43,160
Good luck.
417
00:44:46,280 --> 00:44:47,280
Philip.
418
00:44:54,200 --> 00:44:55,240
Sorry about back there.
419
00:44:59,520 --> 00:45:01,500
You're a brave kid, Zack.
420
00:45:33,800 --> 00:45:35,220
Some cash on the other side of the
border.
421
00:46:38,990 --> 00:46:39,990
I don't understand.
422
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
Claire. Yes?
423
00:47:16,420 --> 00:47:19,160
Let me introduce myself. I'm Alex. I'm
Gabriel's boss.
424
00:47:20,360 --> 00:47:23,020
Congratulations on the happy ending with
Asgard. That's good news.
425
00:47:26,160 --> 00:47:27,440
I know you have the Nexus.
426
00:47:30,620 --> 00:47:31,860
What was your name again?
427
00:47:34,820 --> 00:47:37,360
I suppose Asgard thinks you want to keep
out of this.
428
00:47:39,980 --> 00:47:41,500
Why would you care?
429
00:47:43,150 --> 00:47:44,850
They won't suspect you're working for
us.
430
00:47:48,390 --> 00:47:52,030
You won't have read about this, Claire,
but the European Union has set up a
431
00:47:52,030 --> 00:47:55,450
shadow task force against corporate
espionage.
432
00:47:59,050 --> 00:48:01,550
These global corporations, they go
beyond borders.
433
00:48:02,330 --> 00:48:03,530
And they are powerful.
434
00:48:04,190 --> 00:48:05,530
We have to protect ourselves.
435
00:48:06,330 --> 00:48:10,030
Against their parallel diplomacy,
against their private military
436
00:48:10,690 --> 00:48:11,690
All of it.
437
00:48:13,770 --> 00:48:15,050
It's the new Cold War, Claire.
438
00:48:16,510 --> 00:48:19,910
And you really believe you can convince
me to dive into this with you?
439
00:48:24,410 --> 00:48:25,490
We hired Gabriel.
440
00:48:28,950 --> 00:48:33,450
We tried to get him to manipulate you,
but I guess we underestimated you.
441
00:48:35,750 --> 00:48:36,950
You could help us, Claire.
442
00:48:38,650 --> 00:48:42,570
You could help us get rid of Asgard and
the Consortium completely.
443
00:48:43,920 --> 00:48:49,220
And in return, we could forgive Gabriel
his betrayal.
444
00:48:51,040 --> 00:48:55,300
We'll offer him protection, give him a
new identity, a real safe one.
445
00:49:04,100 --> 00:49:05,100
It's up to you, Clint.
446
00:49:15,440 --> 00:49:16,440
Who's that guy?
447
00:49:18,200 --> 00:49:19,580
The son of Walter Ruby.
448
00:49:20,060 --> 00:49:21,080
What, headhunting?
449
00:49:22,020 --> 00:49:23,520
Let's not talk about my job.
450
00:49:25,860 --> 00:49:28,680
You coming?
451
00:49:36,840 --> 00:49:38,940
No, you go.
452
00:49:39,800 --> 00:49:41,080
Come on, come with us.
453
00:49:45,520 --> 00:49:46,540
You go with Sam.
454
00:49:51,920 --> 00:49:52,920
Look here, Alan.
455
00:49:53,760 --> 00:49:56,140
I think we both know that you'll never
forget Gabriel.
456
00:49:59,160 --> 00:50:01,260
Not unless you go all the way down that
road.
457
00:50:44,880 --> 00:50:45,900
didn't tell me that...
458
00:51:15,950 --> 00:51:16,950
Ready?
30297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.