All language subtitles for Mirage S01_E05 - Episode 5 -
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,760 --> 00:00:13,100
You can still change your mind.
2
00:00:13,600 --> 00:00:17,020
How will you find the next that wants
you and that brother without any plans?
3
00:00:17,260 --> 00:00:19,600
You need me, and we both know that.
4
00:00:20,340 --> 00:00:21,620
Are you sure about this?
5
00:00:22,200 --> 00:00:23,920
Stop asking me stupid questions.
6
00:01:41,800 --> 00:01:43,300
Don't worry, everything's going to be
all right.
7
00:02:31,430 --> 00:02:32,430
Wake up.
8
00:02:32,570 --> 00:02:33,770
Hey. Hey!
9
00:02:34,250 --> 00:02:35,250
Look at me.
10
00:02:35,750 --> 00:02:36,750
Look at me.
11
00:02:37,430 --> 00:02:38,830
This is what's going to happen now.
12
00:02:39,690 --> 00:02:43,190
You're going to warn Al Raza about the
attempt to steal your ID.
13
00:02:43,730 --> 00:02:46,910
You're going to drive over there. You're
going to go inside, and you're going to
14
00:02:46,910 --> 00:02:48,050
release the virus. You understand?
15
00:02:48,470 --> 00:02:50,470
I already told you. I don't care.
16
00:02:51,210 --> 00:02:52,210
It's too dangerous.
17
00:02:56,360 --> 00:02:58,560
Do I not seem like a serious man to you?
18
00:02:59,260 --> 00:03:00,260
Look at me.
19
00:03:00,900 --> 00:03:03,760
This is your last fucking chance.
20
00:03:39,920 --> 00:03:40,920
So how are we looking?
21
00:03:42,360 --> 00:03:45,060
Looks like I need to create two separate
subroutines.
22
00:03:45,540 --> 00:03:46,540
First, malware.
23
00:03:46,980 --> 00:03:50,980
That way I can introduce my ID and
fingerprints into their list of
24
00:03:50,980 --> 00:03:51,980
visitors.
25
00:03:52,480 --> 00:03:54,420
Once I'm inside, it deletes my ID.
26
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
Nice.
27
00:03:56,320 --> 00:04:01,280
I also need to insert a logic bomb, a
virus that gave me access to the
28
00:04:02,660 --> 00:04:04,600
You know how I'm going to do this?
29
00:04:05,520 --> 00:04:09,160
How? I'll upload the logic bomb into
their intranet.
30
00:04:09,560 --> 00:04:10,560
With a hard line.
31
00:04:10,900 --> 00:04:12,500
Thank you. Work it for your ID.
32
00:04:13,860 --> 00:04:14,860
Really.
33
00:04:28,520 --> 00:04:29,520
Where is it?
34
00:04:53,990 --> 00:04:57,970
How do you find the nexus? You don't
have any structural plan? No, but I've
35
00:04:57,970 --> 00:05:00,530
designed the security system for more
than 20 years.
36
00:05:00,770 --> 00:05:05,010
I know the best place to connect a spy
module is the router of the admin
37
00:05:05,010 --> 00:05:06,010
network.
38
00:05:06,550 --> 00:05:09,550
Since you told me what happened in
Kazakhstan was due to a virus.
39
00:05:10,040 --> 00:05:15,480
I looked at my old data, and I think
Asgard used exactly the same kind of
40
00:05:15,480 --> 00:05:17,380
bomb to sneak into my security system.
41
00:05:24,300 --> 00:05:25,660
Target that bitch.
42
00:05:26,100 --> 00:05:27,100
What? What's wrong?
43
00:05:27,440 --> 00:05:32,260
She set up a specific anti -botnet
protection designed to watch out for
44
00:05:32,260 --> 00:05:33,480
this kind of virus.
45
00:05:36,120 --> 00:05:37,120
What are you saying?
46
00:05:37,420 --> 00:05:38,420
She knew?
47
00:05:38,890 --> 00:05:41,830
She knew that the accident in Kazakhstan
was caused by a virus.
48
00:05:42,530 --> 00:05:43,530
Yeah.
49
00:05:44,790 --> 00:05:47,150
She knew it wasn't me, but she let me
take the fall.
50
00:05:48,410 --> 00:05:49,410
Ah, bitch.
51
00:05:51,150 --> 00:05:52,150
Well, what can she do?
52
00:05:52,470 --> 00:05:54,390
Can she stop you from uploading your
virus?
53
00:05:56,130 --> 00:05:58,110
I'll create another one more aggressive.
54
00:05:59,790 --> 00:06:01,350
Let's call it FYB.
55
00:06:04,150 --> 00:06:05,290
Fuck you, Birgit.
56
00:06:08,520 --> 00:06:09,560
My computer has been hacked.
57
00:06:10,260 --> 00:06:13,260
Exactly at night when Claire and this
friend of hers were here. This diving
58
00:06:13,260 --> 00:06:14,260
teacher.
59
00:06:14,500 --> 00:06:16,580
Gabriel. Better known as Philip.
60
00:06:17,240 --> 00:06:18,360
I'm such an idiot.
61
00:06:19,000 --> 00:06:22,660
He took Claire out. He just pushed her
so you wouldn't suspect anything.
62
00:06:23,080 --> 00:06:24,080
Maybe.
63
00:06:26,080 --> 00:06:28,840
What do you mean by that? Maybe Claire
isn't that innocent.
64
00:06:29,640 --> 00:06:33,680
What happened in Kazakhstan wasn't an
accident. It was conscious sabotage. And
65
00:06:33,680 --> 00:06:36,640
it was from someone who had enough
knowledge to hack into the heart of the
66
00:06:36,640 --> 00:06:37,640
system.
67
00:06:39,880 --> 00:06:41,640
You think the list of suspects is easy,
don't you?
68
00:06:42,480 --> 00:06:43,480
Wait a minute.
69
00:06:44,740 --> 00:06:45,740
You're talking about Claire.
70
00:06:46,420 --> 00:06:47,420
Never in her life.
71
00:06:48,020 --> 00:06:49,420
She's certainly under influence.
72
00:06:51,260 --> 00:06:53,100
Our work is under the highest secrecy.
73
00:06:54,360 --> 00:06:57,440
But it can always be that someone tries
to get to you to get information.
74
00:06:59,020 --> 00:07:00,020
Claire was too young.
75
00:07:00,820 --> 00:07:02,880
She was too young to take such a huge
responsibility.
76
00:07:03,740 --> 00:07:05,980
And that's why I did what I had to do.
77
00:07:17,420 --> 00:07:18,860
It's amazing.
78
00:07:34,010 --> 00:07:36,310
That's what people are capable of when
they feel pushed into a corner.
79
00:07:36,950 --> 00:07:43,570
But, as always, if someone tries to
infiltrate Al -Raza, it's my
80
00:07:43,570 --> 00:07:44,730
job to stop him.
81
00:07:44,990 --> 00:07:47,690
I beg you, Friedrich, stop this Gabriel.
82
00:07:48,330 --> 00:07:51,410
Because if Claire has anything to do
with it, it's only because he dragged
83
00:07:51,410 --> 00:07:52,570
in. Don't you understand?
84
00:07:53,070 --> 00:07:54,070
You know better.
85
00:07:54,990 --> 00:07:56,990
We've all been threatened by industrial
espionage.
86
00:07:57,830 --> 00:08:00,370
Al -Raza is a groundbreaking technology,
a revolution.
87
00:08:00,890 --> 00:08:01,970
Everyone has it on their shoulders.
88
00:08:05,240 --> 00:08:07,720
How can I help you?
89
00:08:11,980 --> 00:08:12,980
Sorry, look.
90
00:08:55,859 --> 00:08:57,040
Thank you, sir.
91
00:08:57,380 --> 00:08:58,380
Have a good week.
92
00:09:16,010 --> 00:09:17,950
We have enough problems because of her,
Bassem.
93
00:09:18,410 --> 00:09:21,170
My dear, Claire is in trouble now.
94
00:09:21,690 --> 00:09:22,990
The police are in our house.
95
00:09:23,210 --> 00:09:25,170
Do you know what this means? I know.
96
00:09:25,450 --> 00:09:27,770
But I also know that Claire has helped
us a lot.
97
00:09:27,990 --> 00:09:30,010
Bassem, let's do something good.
98
00:09:32,010 --> 00:09:33,770
But we have to think about our children.
99
00:09:40,290 --> 00:09:42,490
My dear, go and sleep now.
100
00:09:46,510 --> 00:09:47,510
Where are you going? Shh.
101
00:09:50,610 --> 00:09:51,610
What's going on?
102
00:09:52,490 --> 00:09:53,790
Going for a little walk.
103
00:09:54,430 --> 00:09:56,630
What? Where is... Oh.
104
00:09:57,950 --> 00:09:58,950
Take me with you.
105
00:09:59,810 --> 00:10:00,810
Please.
106
00:10:02,750 --> 00:10:03,750
Come on.
107
00:10:16,400 --> 00:10:18,700
They'll open the gates to Al Raza in
about two hours.
108
00:10:54,620 --> 00:10:55,580
Are you
109
00:10:55,580 --> 00:11:01,760
sure?
110
00:11:02,200 --> 00:11:03,200
What?
111
00:11:04,780 --> 00:11:05,780
You don't trust me?
112
00:11:08,480 --> 00:11:09,480
Not really.
113
00:11:15,840 --> 00:11:19,120
You know, I've never brought anyone else
here before.
114
00:11:37,390 --> 00:11:43,930
Maybe lose the phone for this one But I
just want to remember it you can
115
00:11:43,930 --> 00:11:46,250
easy to just keep it here
116
00:11:46,250 --> 00:11:57,650
50
117
00:11:57,650 --> 00:12:04,630
years ago there was nothing here just a
little fishing village and then the oil
118
00:12:04,630 --> 00:12:08,800
came And my father and grandfather built
this town.
119
00:12:12,400 --> 00:12:13,520
It's really incredible.
120
00:12:14,740 --> 00:12:17,780
Yeah, but the oil reserves won't last
forever.
121
00:12:18,640 --> 00:12:21,020
That's why roots matter so much to us.
122
00:12:23,260 --> 00:12:25,920
Everything can change so fast.
123
00:12:26,300 --> 00:12:30,700
But if we forget where we come from, we
lose ourselves.
124
00:12:31,580 --> 00:12:34,540
And all this will crumble to dust.
125
00:12:38,830 --> 00:12:42,310
You know, I don't have any regrets.
126
00:12:43,790 --> 00:12:45,670
At least on my dad's side.
127
00:12:46,290 --> 00:12:47,710
I never even knew him.
128
00:12:51,150 --> 00:12:52,550
He died before I was born.
129
00:12:55,750 --> 00:12:56,750
In Thailand.
130
00:12:57,830 --> 00:12:58,830
With a man.
131
00:13:04,230 --> 00:13:05,590
He and my mom were in love.
132
00:13:06,050 --> 00:13:07,050
I guess.
133
00:13:09,610 --> 00:13:11,230
I don't even know what he looked like.
134
00:13:14,110 --> 00:13:16,730
So, you know, I get it.
135
00:13:17,770 --> 00:13:18,770
I do.
136
00:13:21,890 --> 00:13:22,910
Are you all right, sir?
137
00:13:30,390 --> 00:13:31,950
Yeah. Yeah, don't worry.
138
00:13:32,450 --> 00:13:34,110
Come on. The tour's not over yet.
139
00:14:31,360 --> 00:14:32,360
Dakota.
140
00:14:33,220 --> 00:14:34,260
It's a connecting phone.
141
00:14:34,780 --> 00:14:35,780
Great.
142
00:14:39,640 --> 00:14:41,160
I wonder if it's all over.
143
00:14:42,140 --> 00:14:44,320
All I have to do is think about our
future.
144
00:14:47,380 --> 00:14:49,480
Let's just get through the day, shall
we?
145
00:14:51,420 --> 00:14:52,420
Yeah.
146
00:14:56,720 --> 00:14:59,440
Our grandfather had to move here to find
a job.
147
00:14:59,960 --> 00:15:00,960
He was a pearl diver.
148
00:15:01,840 --> 00:15:05,140
Fortunately, oil came a few years later,
and everyone got rich.
149
00:15:05,920 --> 00:15:06,920
You know what?
150
00:15:07,920 --> 00:15:08,920
Pearls.
151
00:15:09,400 --> 00:15:10,400
They never left.
152
00:15:11,660 --> 00:15:12,680
Do you want to see one of them?
153
00:15:14,260 --> 00:15:15,260
No.
154
00:15:16,060 --> 00:15:17,060
Yeah.
155
00:15:18,220 --> 00:15:19,220
Yeah.
156
00:15:19,680 --> 00:15:20,680
Great.
157
00:16:18,520 --> 00:16:20,080
The only treasure of ours you can keep.
158
00:17:10,180 --> 00:17:11,180
Peace be upon you.
159
00:17:11,339 --> 00:17:12,339
What do you want?
160
00:17:12,859 --> 00:17:14,160
I want to stay in Cairo.
161
00:17:15,119 --> 00:17:16,800
On a special way.
162
00:17:17,380 --> 00:17:18,380
Can you give me your ID, please?
163
00:18:05,900 --> 00:18:06,900
Are you ready?
164
00:19:14,770 --> 00:19:16,330
Dustin Collins, one, two.
165
00:19:17,210 --> 00:19:18,210
I'm in fear.
166
00:19:19,370 --> 00:19:21,670
Why don't you write even the system? How
long until it's rate?
167
00:19:22,390 --> 00:19:23,430
Three seconds start.
168
00:19:23,770 --> 00:19:25,030
Better get moving then.
169
00:19:31,810 --> 00:19:33,630
T minus three.
170
00:19:36,530 --> 00:19:37,530
Mark.
171
00:19:39,050 --> 00:19:40,090
Look it, look it!
172
00:19:50,540 --> 00:19:52,860
Good morning, sir. Good morning, mom.
I'm on your list.
173
00:20:01,120 --> 00:20:02,420
Two minutes, 30 seconds.
174
00:20:24,479 --> 00:20:25,479
I can deny it.
175
00:20:25,820 --> 00:20:26,799
Come here.
176
00:20:26,800 --> 00:20:27,800
Stay calm.
177
00:20:27,880 --> 00:20:30,300
In your bakery, ma 'am. Sorry. No, just
a second.
178
00:20:31,060 --> 00:20:32,900
Okay. I'm on your list.
179
00:20:33,160 --> 00:20:36,500
Ask me to check out their internal
network. Go back in your bakery, ma 'am.
180
00:20:37,040 --> 00:20:39,200
You must have a problem with your
scanner. No.
181
00:20:42,440 --> 00:20:43,440
90 seconds.
182
00:21:25,740 --> 00:21:28,320
30 seconds. You still need to pass
through the security door.
183
00:21:49,580 --> 00:21:50,580
15 seconds.
184
00:21:58,840 --> 00:21:59,960
10 seconds.
185
00:22:00,440 --> 00:22:02,420
9. 8.
186
00:22:03,100 --> 00:22:05,120
7. 6.
187
00:22:05,900 --> 00:22:06,900
5.
188
00:22:07,860 --> 00:22:08,860
4.
189
00:22:09,800 --> 00:22:10,800
3.
190
00:22:11,780 --> 00:22:12,780
2.
191
00:22:16,160 --> 00:22:17,160
Good job.
192
00:22:17,480 --> 00:22:18,660
That wasn't easy, but...
193
00:22:56,330 --> 00:22:57,330
Hard beating.
194
00:22:59,170 --> 00:23:00,170
Good night.
195
00:24:02,430 --> 00:24:03,530
What's going on?
196
00:24:34,430 --> 00:24:38,730
It's an alert and a core pressure
system. How did that happen?
197
00:24:39,010 --> 00:24:40,010
I don't know.
198
00:24:40,410 --> 00:24:42,330
The reactor is overloaded.
199
00:24:59,950 --> 00:25:03,130
Thank you. It managed to hide the local
police system. Good news. The cops are
200
00:25:03,130 --> 00:25:04,130
chasing Gabriel.
201
00:25:04,310 --> 00:25:06,230
Right by the staff apartments at the
French high school.
202
00:25:06,730 --> 00:25:09,870
Claire's friend, Jeanne, her husband is
the principal of the school.
203
00:25:10,070 --> 00:25:11,110
So we found a safe house.
204
00:25:11,770 --> 00:25:12,770
Come on, let's go.
205
00:25:15,550 --> 00:25:17,650
Seven minutes, 30 seconds.
206
00:25:33,100 --> 00:25:34,780
I found the access to the birdcage.
207
00:25:35,700 --> 00:25:38,680
And can you connect to the internet to
release your logic bomb?
208
00:25:38,900 --> 00:25:39,539
All good.
209
00:25:39,540 --> 00:25:40,540
Let's do this.
210
00:25:51,720 --> 00:25:52,720
What's going on?
211
00:25:53,320 --> 00:25:54,320
Birgit.
212
00:25:54,480 --> 00:25:56,900
She changed the password. She must know
we're here.
213
00:26:03,880 --> 00:26:05,200
we're done to get back here right now.
214
00:26:06,420 --> 00:26:07,480
I'm stuck here.
215
00:26:08,020 --> 00:26:09,260
Claire, listen to me.
216
00:26:10,700 --> 00:26:12,520
You remember that cliff dive in
Thailand?
217
00:26:13,080 --> 00:26:14,800
Those kids goading us to jump?
218
00:26:15,880 --> 00:26:17,460
Why are you talking about this now?
219
00:26:17,740 --> 00:26:20,340
Because you were scared then and you
still did it.
220
00:26:20,640 --> 00:26:21,640
You took a moment.
221
00:26:21,860 --> 00:26:24,860
You closed your eyes and then you did
it.
222
00:26:28,360 --> 00:26:29,500
Now close your eyes.
223
00:26:30,420 --> 00:26:31,560
There's a way through this.
224
00:26:34,700 --> 00:26:35,960
Another way to upload the virus.
225
00:26:36,200 --> 00:26:37,200
It's quiet.
226
00:26:40,040 --> 00:26:41,060
I don't understand.
227
00:26:41,560 --> 00:26:42,680
It's out of control.
228
00:26:43,040 --> 00:26:44,460
Claire, we have to go now.
229
00:26:44,720 --> 00:26:46,260
The meltdown's already started.
230
00:26:47,000 --> 00:26:49,700
You can't leave them behind. We don't
have a choice.
231
00:26:51,820 --> 00:26:52,820
Claire?
232
00:26:53,740 --> 00:26:54,740
Claire, are you there?
233
00:26:56,180 --> 00:26:57,860
Claire, come in, Claire.
234
00:28:02,720 --> 00:28:03,840
Gabriel,
235
00:28:05,340 --> 00:28:07,620
I don't hear you.
236
00:28:31,850 --> 00:28:32,990
Sorry, it's melting down.
237
00:28:33,230 --> 00:28:36,790
This man is still inside. I need to find
him. Just go now. Are you telling me
238
00:28:36,790 --> 00:28:37,689
you didn't see him?
239
00:28:37,690 --> 00:28:40,490
Sorry, ma 'am. I have the IDs of all
visitors in the last few hours. Show me.
240
00:28:48,510 --> 00:28:49,510
That's weird.
241
00:28:50,810 --> 00:28:51,749
What's missing?
242
00:28:51,750 --> 00:28:53,290
She only arrived half an hour ago.
243
00:28:53,550 --> 00:28:54,550
Can you describe her?
244
00:28:54,870 --> 00:28:58,470
Tall, blonde, European, slight accent,
maybe French.
245
00:28:58,870 --> 00:28:59,829
She loves me.
246
00:28:59,830 --> 00:29:00,749
Oh, but the...
247
00:29:00,750 --> 00:29:01,890
I'm sorry, Bob. I'm sorry.
248
00:29:02,190 --> 00:29:03,190
No, no, no.
249
00:31:11,720 --> 00:31:13,980
Security! Look what I found in the off
-limits zone.
250
00:31:15,300 --> 00:31:17,580
Flood right into a router of the admin
network.
251
00:31:17,860 --> 00:31:20,980
A nexus, which was taking control of the
reactor.
252
00:31:21,380 --> 00:31:25,280
I prevented a core meltdown and spared
you 15 years of humiliation.
253
00:31:25,780 --> 00:31:26,840
Why should I believe you?
254
00:31:27,280 --> 00:31:28,360
Go and see for yourself.
255
00:31:29,100 --> 00:31:32,080
You'll find Thomas Cassay in the server
room, knocked out on the floor.
256
00:31:32,900 --> 00:31:34,240
This is his little toy.
257
00:31:34,440 --> 00:31:36,480
How do I know you're not the one who did
that?
258
00:31:36,740 --> 00:31:39,520
Oh, you should know. You did that
before, right?
259
00:31:40,840 --> 00:31:41,840
Get her.
260
00:31:46,340 --> 00:31:51,120
You got one, wouldn't you?
261
00:31:52,140 --> 00:31:53,520
This way.
262
00:33:27,160 --> 00:33:29,160
Get down with pleasure when I want to be
the leader.
263
00:33:32,520 --> 00:33:33,000
Get
264
00:33:33,000 --> 00:33:40,920
down
265
00:33:40,920 --> 00:33:43,560
with pleasure when I want to be the
leader.
266
00:34:17,810 --> 00:34:18,810
Happy Exit!
267
00:34:49,260 --> 00:34:50,260
And you got it.
268
00:34:50,440 --> 00:34:51,440
Cut the rope!
269
00:35:36,910 --> 00:35:37,910
We did it.
270
00:35:39,170 --> 00:35:41,550
You did it.
271
00:37:06,000 --> 00:37:10,700
Got it Yeah
272
00:37:10,700 --> 00:37:17,480
Locust confirmed but dad's not home
273
00:37:17,480 --> 00:37:21,860
so come back to check outside Roger boy
here
274
00:40:27,680 --> 00:40:28,680
Hello?
275
00:40:29,980 --> 00:40:31,140
Yeah, I'm a stepdad.
276
00:40:31,400 --> 00:40:32,400
What happened?
277
00:40:35,060 --> 00:40:36,060
You alright?
278
00:40:39,680 --> 00:40:40,700
I'm on my way.
279
00:40:56,880 --> 00:40:58,440
Last time we made love, you vanished.
280
00:41:00,500 --> 00:41:01,500
Not this time.
281
00:41:03,280 --> 00:41:04,280
Now I'm free.
282
00:41:07,400 --> 00:41:09,920
How can I trust a single thing you say?
283
00:41:15,840 --> 00:41:17,180
Because I'm in love with you.
284
00:41:27,840 --> 00:41:29,080
Thank you, Mr. Al -Faqih.
285
00:41:29,600 --> 00:41:33,140
Don't worry. The police have no proof
that they were there.
286
00:41:33,460 --> 00:41:34,960
I really appreciate your help.
287
00:41:35,280 --> 00:41:37,480
You know, boys will be boys.
288
00:41:37,740 --> 00:41:38,740
You're right.
289
00:41:39,060 --> 00:41:40,920
I guess we weren't any different, were
we?
290
00:41:42,220 --> 00:41:46,520
Salem, say goodbye to your friends. You
will see them after the holiday.
291
00:41:49,500 --> 00:41:50,259
Ciao, dude.
292
00:41:50,260 --> 00:41:51,098
Same, dude.
293
00:41:51,100 --> 00:41:52,100
Enjoy your holidays.
294
00:41:53,540 --> 00:41:54,459
You too, mother.
295
00:41:54,460 --> 00:41:57,000
Good luck for Christmas. I know it's a
hard time for you.
296
00:41:57,370 --> 00:41:58,410
I mean with your dad and everything.
297
00:42:00,210 --> 00:42:01,210
What's up?
298
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
Your friends seem really nice.
299
00:42:31,480 --> 00:42:32,480
Where's Mom?
300
00:42:34,760 --> 00:42:35,760
Did you get in a fight?
301
00:42:40,640 --> 00:42:41,640
I'll drop you off at school.
302
00:42:41,900 --> 00:42:44,820
Okay. I have to make a stop at home to
pick up my stuff.
303
00:42:47,300 --> 00:42:48,300
All right.
304
00:42:49,300 --> 00:42:51,160
I want to go public against Asgard.
305
00:42:51,980 --> 00:42:52,980
Public?
306
00:42:53,980 --> 00:42:56,140
If you want to go public, you better
have a smoking gun.
307
00:42:56,460 --> 00:42:57,460
A real big one.
308
00:42:59,710 --> 00:43:00,710
Big enough?
309
00:43:04,630 --> 00:43:05,630
Okay.
310
00:43:06,110 --> 00:43:10,270
Just so you know, these Russian
oligarchs, they won't give up without a
311
00:43:10,830 --> 00:43:13,130
They're richer, they got scarier
lawyers.
312
00:43:13,850 --> 00:43:15,970
They won't stop until they chew you up
and spit you out.
313
00:43:16,990 --> 00:43:18,090
So you better be clear.
314
00:43:18,390 --> 00:43:19,570
You know what you really want.
315
00:43:21,230 --> 00:43:22,410
I want them to suffer.
316
00:43:38,480 --> 00:43:40,180
Jeanne? Claire, are you at the
apartment?
317
00:43:41,800 --> 00:43:44,140
No, no, no. We're on the road. We'll be
there in 20 minutes.
318
00:43:45,700 --> 00:43:46,700
What's up?
319
00:43:49,420 --> 00:43:50,900
I left Eric.
320
00:43:52,660 --> 00:43:53,660
Oh, shit.
321
00:43:54,340 --> 00:43:58,780
He's been cheating on me for months with
his big ass, Elisabeth.
322
00:43:59,760 --> 00:44:00,760
It's horrible.
323
00:44:02,640 --> 00:44:04,300
Sorry, but I'm going to need the
apartment.
324
00:44:05,480 --> 00:44:06,480
Ah yes, I understand.
325
00:44:06,720 --> 00:44:07,720
No, don't worry.
326
00:44:07,800 --> 00:44:10,920
We just have to go pick up two or three
things. We'll be there in 20 minutes.
327
00:44:11,120 --> 00:44:12,120
We'll meet over there.
328
00:44:12,160 --> 00:44:13,640
Okay. Okay. Okay.
329
00:44:14,760 --> 00:44:16,060
Jeanne? Yes?
330
00:44:19,640 --> 00:44:20,640
I'm sorry.
331
00:44:23,160 --> 00:44:24,160
Thank you.
332
00:44:54,830 --> 00:44:56,710
Are you fucking kidding me?
333
00:45:03,350 --> 00:45:04,350
She fell.
334
00:45:04,450 --> 00:45:05,750
Yeah, no shit.
335
00:45:07,270 --> 00:45:09,570
Let's get out of here and turn your cell
phone off.
336
00:45:27,440 --> 00:45:31,600
But sir, as you know, I go out with a
lot of people every day. It's hard to
337
00:45:31,600 --> 00:45:32,600
recognize them all.
338
00:45:33,220 --> 00:45:35,160
There was a report from 1911.
339
00:45:35,740 --> 00:45:37,480
Suicide. And we saw the title.
340
00:45:38,160 --> 00:45:42,540
This is the place.
341
00:45:43,020 --> 00:45:44,019
This is strange.
342
00:45:44,020 --> 00:45:45,020
Strange.
343
00:45:45,700 --> 00:45:46,700
Come with me.
344
00:46:02,950 --> 00:46:05,450
Hello? I have bad news.
345
00:46:06,270 --> 00:46:07,270
She was there.
346
00:46:08,930 --> 00:46:09,930
Who was there?
347
00:46:10,070 --> 00:46:12,930
The stupid woman who tried to steal my
damn pass yesterday.
348
00:46:13,910 --> 00:46:14,970
She took the Nexus.
349
00:46:15,650 --> 00:46:17,710
Bitch. I don't believe this.
350
00:46:18,210 --> 00:46:19,230
In front of yours, huh?
351
00:46:20,350 --> 00:46:22,250
Well, I have a solution for you if
you're interested.
352
00:46:23,870 --> 00:46:27,970
Since you had the brilliant idea of
moving a schedule forward, I had to do a
353
00:46:27,970 --> 00:46:28,970
little improvising.
354
00:46:29,630 --> 00:46:31,350
Could have worked, but she stopped me.
355
00:46:32,200 --> 00:46:36,560
So, when she stole the Nexus, I took the
liberty of connecting my own satellite
356
00:46:36,560 --> 00:46:37,880
phone to the entire setup.
357
00:46:40,020 --> 00:46:42,840
Are you saying we can sabotage the plant
remotely?
358
00:46:43,620 --> 00:46:44,640
A little revenge.
359
00:46:46,040 --> 00:46:50,200
Thanks to me, now the Nexus has been
verified by the network and coupled to a
360
00:46:50,200 --> 00:46:54,380
router. So yes, sabotaging Al -Raza
remotely is now possible.
361
00:46:55,100 --> 00:46:58,500
If you have the Nexus and my phone code,
naturally.
362
00:47:00,540 --> 00:47:01,600
I've done my part.
363
00:47:01,950 --> 00:47:05,010
This is a whole new problem which I'd be
more than happy to help you solve.
364
00:47:05,590 --> 00:47:07,010
But I need to get out of town.
365
00:47:07,470 --> 00:47:08,470
For good.
366
00:47:08,570 --> 00:47:10,590
And the price tag is 10 million US.
367
00:47:12,950 --> 00:47:14,770
We've already paid you, Grasset.
368
00:47:15,050 --> 00:47:16,310
And very handsomely.
369
00:47:16,790 --> 00:47:20,110
True. But demand and supply control
price, as you know.
370
00:47:20,870 --> 00:47:22,210
Scarcity increases value.
371
00:47:23,330 --> 00:47:26,070
Hexatons, Indian and Chinese competitors
know all about that.
372
00:47:27,590 --> 00:47:29,370
Now, make sure you pay attention.
373
00:47:30,160 --> 00:47:34,760
First buyer with a wire transfer, my
gaming account, gets remote access to my
374
00:47:34,760 --> 00:47:35,760
satellite phone.
375
00:47:35,960 --> 00:47:40,580
And if that buyer also has the Nexus, he
can do whatever he likes with all of
376
00:47:40,580 --> 00:47:42,380
that from the comfort of his own living
room.
377
00:47:47,680 --> 00:47:48,720
Yeah, think it over.
378
00:48:05,230 --> 00:48:06,230
Leave me off here.
379
00:48:06,350 --> 00:48:07,350
No, it's too dangerous.
380
00:48:07,630 --> 00:48:10,150
Go to B -25, 12 B Street, Batham's
Place.
381
00:48:11,570 --> 00:48:14,490
I'll keep the next list in my office
vault. Leave this place for now.
382
00:48:14,990 --> 00:48:16,090
Good idea. Yeah.
383
00:48:35,980 --> 00:48:40,420
I fell off the balcony.
384
00:49:16,430 --> 00:49:17,470
Eric. It's okay.
385
00:49:18,710 --> 00:49:19,710
It's okay.
386
00:49:20,070 --> 00:49:21,070
It's okay.
387
00:49:25,850 --> 00:49:26,850
Claire.
388
00:49:27,490 --> 00:49:29,230
I'm so sorry about your friend.
389
00:49:31,290 --> 00:49:33,030
You killed her, you bastard.
390
00:49:33,410 --> 00:49:36,390
It's like I told you, Claire. It's a
dangerous world. One day you're on top.
391
00:49:36,890 --> 00:49:38,250
Next day you're flat on your back.
392
00:49:38,710 --> 00:49:40,450
He'd really do anything for him, huh?
393
00:49:41,470 --> 00:49:44,670
That's really noble, but you have no
idea who he really is.
394
00:49:45,279 --> 00:49:46,279
Gabriel's lying to you.
395
00:49:47,100 --> 00:49:49,880
We thought you might want to see just
how much.
396
00:49:50,960 --> 00:49:55,960
Whatever he promised you, Claire, we'll
sell you out and give the Nexus to the
397
00:49:55,960 --> 00:49:56,960
real bad guys.
398
00:49:57,320 --> 00:49:58,320
Look at this.
399
00:50:01,180 --> 00:50:02,320
He's a fucking snake.
26285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.