All language subtitles for Mirage S01_E04 - Episode 4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:15,840
A little barbecue, huh?
2
00:00:17,040 --> 00:00:18,680
Business bonding in the sand.
3
00:00:19,800 --> 00:00:20,800
I don't like it.
4
00:00:21,880 --> 00:00:23,020
You think we're compromised?
5
00:00:23,820 --> 00:00:25,220
Gabriel ID'd me at the soup.
6
00:00:26,100 --> 00:00:27,440
You have to assume she knows.
7
00:00:28,040 --> 00:00:29,760
Unless he decided to disappear.
8
00:00:30,040 --> 00:00:31,180
That's kind of his thing.
9
00:01:00,000 --> 00:01:05,319
You know, the Canadian couple, the one
who got friendly with Lucas, they're the
10
00:01:05,319 --> 00:01:08,460
ones who bugged my iPhone and ambushed
us at the restaurant.
11
00:01:08,900 --> 00:01:12,000
They also bugged my house. It was hidden
in a candle holder.
12
00:01:12,420 --> 00:01:13,880
I left it inside, of course.
13
00:01:14,100 --> 00:01:15,100
Good.
14
00:01:15,800 --> 00:01:16,840
We can use that.
15
00:01:18,540 --> 00:01:24,220
As for your Canadians... It's him.
16
00:01:24,480 --> 00:01:25,520
Who is he, really?
17
00:01:26,250 --> 00:01:28,990
It was my boss at Asgard for the Kazakh
mission.
18
00:01:30,330 --> 00:01:31,330
Douglas Marsh.
19
00:01:33,050 --> 00:01:34,050
We were friends.
20
00:01:34,750 --> 00:01:35,870
It all went south.
21
00:01:37,930 --> 00:01:39,970
It's been the last 15 years trying to
hunt me down.
22
00:01:44,390 --> 00:01:45,850
It's all getting out of hand, Claire.
23
00:01:46,710 --> 00:01:48,310
I think it's time for you to step aside.
24
00:01:50,610 --> 00:01:52,790
What happened in Kazakhstan was not my
fault.
25
00:01:53,240 --> 00:01:57,700
But if I let them destroy our radar
research center, this time it will be.
26
00:01:58,360 --> 00:02:01,940
The explosion could spread a toxic cloud
of mice around the plant.
27
00:02:03,200 --> 00:02:05,640
I can't let hundreds of innocent people
die.
28
00:02:06,060 --> 00:02:07,740
I couldn't live with myself.
29
00:02:11,440 --> 00:02:16,500
This desert trip will give us plenty of
chances to manipulate your old friend.
30
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Yes?
31
00:02:19,340 --> 00:02:20,340
Yes, honey.
32
00:02:21,180 --> 00:02:22,180
Let's do it.
33
00:02:33,840 --> 00:02:35,060
Anything at all? Negative.
34
00:02:35,300 --> 00:02:36,300
No sign of him.
35
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
It's a trip.
36
00:02:41,460 --> 00:02:42,460
All clear.
37
00:02:42,480 --> 00:02:43,620
No sign of Gabriel.
38
00:02:49,440 --> 00:02:50,440
Come now.
39
00:02:51,380 --> 00:02:52,380
Hello,
40
00:02:54,180 --> 00:02:55,180
Ben.
41
00:02:55,400 --> 00:02:56,780
Eva? Louis.
42
00:02:57,660 --> 00:02:58,660
How are you?
43
00:02:59,420 --> 00:03:01,160
May I introduce Kate and John?
44
00:03:01,740 --> 00:03:02,860
They joined us on the highway.
45
00:03:03,100 --> 00:03:04,780
They're Greg and Lucas' future partners.
46
00:03:05,300 --> 00:03:06,480
Nice to meet you.
47
00:03:06,980 --> 00:03:12,340
Bonjour. And my old friend Birgit from
Hexatom, the French nuclear group I used
48
00:03:12,340 --> 00:03:13,259
to work for.
49
00:03:13,260 --> 00:03:14,260
Ah.
50
00:03:14,460 --> 00:03:16,340
I didn't know Hexatom had projects here.
51
00:03:16,580 --> 00:03:18,280
Nice to meet you. We are doing some
research.
52
00:03:18,740 --> 00:03:22,000
It's not a nuclear plant this time, but
a new kind of technology.
53
00:03:22,800 --> 00:03:24,100
Groundbreaking stuff, actually.
54
00:03:24,380 --> 00:03:27,020
A combo of thorium and solar energy.
55
00:03:27,340 --> 00:03:30,440
Clean, sustainable green. Could be the
energy of the future.
56
00:03:30,940 --> 00:03:32,580
Wow, could be the second French
Revolution.
57
00:03:32,980 --> 00:03:36,660
Like you say, vive la revolution. Hey,
come on, guys.
58
00:03:37,320 --> 00:03:39,980
Start storming the Bastille. Let's have
a look at the view.
59
00:03:40,180 --> 00:03:41,180
Yes. It's good.
60
00:03:41,620 --> 00:03:45,960
Beautiful. Margaret, I don't like to do
this, but Lucas has a serious jealousy
61
00:03:45,960 --> 00:03:49,680
problem, so don't say anything about our
drink last weekend with Philippe. I
62
00:03:49,680 --> 00:03:51,480
promise. Okay, thank you.
63
00:03:52,560 --> 00:03:54,400
Yeah, we can't just be friends.
64
00:03:55,340 --> 00:03:57,560
We're just friends on the fucking Easter
bunny.
65
00:04:00,840 --> 00:04:04,780
Look, I know you miss Paris too, but
this isn't too shabby, is it?
66
00:04:05,420 --> 00:04:06,420
Yeah.
67
00:04:07,040 --> 00:04:08,100
It's so gorgeous.
68
00:04:09,580 --> 00:04:10,580
I love it.
69
00:04:34,950 --> 00:04:36,390
Target is a no -show.
70
00:04:36,950 --> 00:04:38,630
Head back and stay by the highway.
71
00:04:38,870 --> 00:04:39,870
I'll call if I need you.
72
00:04:51,010 --> 00:04:52,010
Gentlemen,
73
00:04:52,830 --> 00:04:54,330
just heard from the bank.
74
00:04:54,590 --> 00:04:56,810
The deal memo will be ready Tuesday.
75
00:05:00,560 --> 00:05:04,520
There's something important I forgot to
mention. Your old friend Doug, John
76
00:05:04,520 --> 00:05:07,740
Robertson, is about to invest in Lucas'
restaurant.
77
00:05:08,880 --> 00:05:09,880
I'm worried.
78
00:05:12,200 --> 00:05:13,960
I'm so worried for Lucas.
79
00:05:15,440 --> 00:05:17,120
He never asked to be involved.
80
00:05:17,520 --> 00:05:18,520
Don't worry.
81
00:05:18,680 --> 00:05:19,840
I'll take care of it.
82
00:05:22,040 --> 00:05:23,820
And to our new partners.
83
00:05:44,360 --> 00:05:47,240
These are samples from our future menu.
And now, the main event,
84
00:05:48,120 --> 00:05:49,120
Lucas' specialty.
85
00:05:50,800 --> 00:05:53,760
Velouté de champignon with real
mushrooms.
86
00:05:54,480 --> 00:05:58,280
Don't be surprised if you find something
in there. It's normal. Part of the
87
00:05:58,280 --> 00:05:59,280
recipe.
88
00:05:59,920 --> 00:06:00,920
I'm sorry.
89
00:06:00,980 --> 00:06:02,020
Yeah, I'm coming back.
90
00:06:02,700 --> 00:06:05,180
Oh, my God. Lucas, this is amazing.
91
00:06:05,500 --> 00:06:06,500
Thank you. Yeah.
92
00:06:08,080 --> 00:06:12,060
We can use this barbecue to plant
something on duck.
93
00:06:14,120 --> 00:06:17,900
A bug in his phone, maybe, so you can
track him all the way to their mall in
94
00:06:17,900 --> 00:06:19,840
Arrasa. Thinking like a spy.
95
00:06:20,400 --> 00:06:22,500
That's good. I love it.
96
00:06:22,940 --> 00:06:23,940
What a nice idea.
97
00:06:24,820 --> 00:06:26,960
Doug will be watching his cell phone
like a hawk.
98
00:06:28,340 --> 00:06:30,600
So, a better option of these.
99
00:06:32,680 --> 00:06:33,680
Silicon trackers.
100
00:06:34,500 --> 00:06:37,900
They stay in your body for about 24
hours before you pass them out again.
101
00:06:45,930 --> 00:06:47,130
Some wine in that glass there.
102
00:06:47,730 --> 00:06:48,990
Oh, don't worry.
103
00:06:52,310 --> 00:06:53,890
Hi. Hey.
104
00:06:54,410 --> 00:06:58,070
Who? Oh, I wish I could, but... Mela
Rosemont?
105
00:06:58,430 --> 00:07:00,910
I'm, uh... I'm deadly allergic to
mushrooms.
106
00:07:01,310 --> 00:07:02,650
Oh, really?
107
00:07:04,050 --> 00:07:05,050
I'm just kidding.
108
00:07:05,390 --> 00:07:06,390
I'm kidding.
109
00:07:06,510 --> 00:07:07,510
Which one?
110
00:07:08,030 --> 00:07:09,570
This one?
111
00:07:09,810 --> 00:07:11,690
That one looks like it has more. Can I
have that one?
112
00:07:12,350 --> 00:07:13,350
Yes, of course.
113
00:07:13,990 --> 00:07:14,990
May I? Yeah.
114
00:07:15,290 --> 00:07:16,290
Thank you.
115
00:07:18,970 --> 00:07:19,970
It's good.
116
00:07:20,810 --> 00:07:21,810
Cheers.
117
00:07:23,150 --> 00:07:24,150
Cheers.
118
00:07:29,390 --> 00:07:30,390
Mmm.
119
00:07:31,630 --> 00:07:32,910
Oh, my God, that's delicious.
120
00:07:33,290 --> 00:07:34,290
Yeah.
121
00:07:35,790 --> 00:07:36,789
Why, too?
122
00:07:36,790 --> 00:07:38,450
Because Doug's a pro.
123
00:07:38,810 --> 00:07:42,390
Because he's paranoid. And if you want
to persuade Doug that your food is
124
00:07:42,390 --> 00:07:43,390
harmless...
125
00:07:46,280 --> 00:07:48,560
So you want me to eat one of them? You
have to.
126
00:07:49,920 --> 00:07:50,920
Wow.
127
00:07:53,880 --> 00:07:56,380
Your husband is very talented.
128
00:07:57,060 --> 00:07:58,060
He's a keeper, huh?
129
00:07:58,360 --> 00:07:59,360
I know.
130
00:07:59,820 --> 00:08:01,280
And now a little more magic.
131
00:08:01,640 --> 00:08:03,460
The chest we call the finishing touch.
132
00:08:21,360 --> 00:08:27,480
Dance me to your beauty with a burnin'
violin.
133
00:08:28,500 --> 00:08:35,340
Dance me through the panic till I'm
gathered safely in.
134
00:08:35,960 --> 00:08:42,539
Lift me like an olive branch, be my
homeward dove.
135
00:08:43,080 --> 00:08:47,580
Yeah, dance me to the end of life.
136
00:09:26,189 --> 00:09:30,290
So John yeah, yeah, can I call you Doug?
137
00:09:37,870 --> 00:09:38,990
This isn't a game, Claire.
138
00:09:39,490 --> 00:09:40,670
I'm not playing any game.
139
00:09:41,250 --> 00:09:42,610
Just protecting my family.
140
00:09:42,950 --> 00:09:44,170
Thank you for coming. Thank you.
141
00:09:44,810 --> 00:09:45,810
Bye.
142
00:09:46,090 --> 00:09:47,090
Gabriel is gone.
143
00:09:47,270 --> 00:09:50,150
Vanished. But you're still helping him.
Thank you.
144
00:09:50,910 --> 00:09:51,910
Right?
145
00:09:53,050 --> 00:09:55,870
And using your little friend over there,
I assume.
146
00:09:56,170 --> 00:09:57,810
Do you think she knows that you're using
her?
147
00:09:59,270 --> 00:10:00,670
Hey, what do you think she'd say?
148
00:10:01,850 --> 00:10:05,690
She didn't say much after I told her
about the plan to sabotage our
149
00:10:08,690 --> 00:10:09,690
Don't worry.
150
00:10:10,110 --> 00:10:11,510
I didn't give any name.
151
00:10:11,730 --> 00:10:12,730
Not even Edgar.
152
00:10:13,830 --> 00:10:15,590
Let's call it a token of good faith.
153
00:10:16,930 --> 00:10:17,930
You listen to me.
154
00:10:18,430 --> 00:10:21,350
You have no idea what you're stepping
into here. You understand?
155
00:10:22,670 --> 00:10:23,629
I'm out.
156
00:10:23,630 --> 00:10:24,630
You're done.
157
00:10:25,270 --> 00:10:26,270
Believe it or not.
158
00:10:30,910 --> 00:10:31,869
Okay, everyone.
159
00:10:31,870 --> 00:10:35,470
Follow me to the highway and then have a
safe trip back. Please drive carefully.
160
00:10:35,590 --> 00:10:37,190
The desert is full of surprise.
161
00:10:40,460 --> 00:10:42,680
So should we stop talking business with
Lucas?
162
00:10:43,100 --> 00:10:44,100
No.
163
00:10:44,940 --> 00:10:45,940
Move faster.
164
00:10:47,420 --> 00:10:48,780
Now she's declared herself.
165
00:10:49,900 --> 00:10:51,940
She'll have to try to find a way to talk
him out of it.
166
00:10:52,280 --> 00:10:53,280
Same with Birgit.
167
00:10:53,760 --> 00:10:57,420
You might still think she's obsessed
with sabotage or something.
168
00:10:57,760 --> 00:10:59,500
But what if Birgit tells Exiton?
169
00:11:01,940 --> 00:11:02,940
You heard the man.
170
00:11:03,120 --> 00:11:04,880
The desert is full of surprises.
171
00:11:13,420 --> 00:11:14,420
She got you.
172
00:11:32,020 --> 00:11:34,320
Change of plans. We're moving forward a
week.
173
00:11:35,100 --> 00:11:36,100
Bad idea.
174
00:11:37,580 --> 00:11:38,580
Why is that?
175
00:11:38,860 --> 00:11:40,240
I already told you.
176
00:11:40,650 --> 00:11:42,110
Plant is still in the test phase.
177
00:11:42,330 --> 00:11:46,250
Core temperature is rising. But we need
it to hit the correct level if we want
178
00:11:46,250 --> 00:11:47,710
the virus to do what we want it to do.
179
00:11:48,790 --> 00:11:51,770
Otherwise, we can't be sure it won't
just induce a meltdown.
180
00:12:05,730 --> 00:12:08,510
Don't forget, that's part of the deal
with the thorium technology.
181
00:12:09,320 --> 00:12:11,540
Its core is not supposed to melt
naturally.
182
00:12:12,140 --> 00:12:16,960
The only way to achieve a core meltdown
at Arada is by using the Nexus.
183
00:12:17,280 --> 00:12:22,020
Because I set up a specific process that
needs time to activate fission. Any
184
00:12:22,020 --> 00:12:25,340
other way, when the temp rises, it just
stops. You know what? I don't give a
185
00:12:25,340 --> 00:12:28,380
fuck about your technical bullshit. I
need that virus released.
186
00:12:28,660 --> 00:12:30,520
God, you're not listening.
187
00:12:30,900 --> 00:12:32,300
The Nexus is connected.
188
00:12:33,120 --> 00:12:36,960
In five days, the core is going to reach
the target temperature, triggering the
189
00:12:36,960 --> 00:12:40,920
nexus to release the virus. At the very
end of the test phase, anything else is
190
00:12:40,920 --> 00:12:41,920
totally rash.
191
00:12:42,240 --> 00:12:43,500
I can't take that risk.
192
00:12:43,800 --> 00:12:45,860
You won't take that risk? No, I can't.
193
00:12:46,580 --> 00:12:48,280
There's all kinds of risks, my friend.
194
00:12:48,780 --> 00:12:50,760
And some of them are more dangerous than
others.
195
00:12:53,040 --> 00:12:54,840
Two days, that's all you have.
196
00:13:13,960 --> 00:13:16,600
Au fait, je voudrais bien organiser une
grosse fête.
197
00:13:16,840 --> 00:13:19,360
J 'ai commencé une liste, mais je n 'ai
pas tous les numéros.
198
00:13:20,240 --> 00:13:21,780
Les amis de ta mère, je me dis.
199
00:13:23,340 --> 00:13:25,560
Ta mère a parlé d 'un ami qu 'elle aime
beaucoup.
200
00:13:25,940 --> 00:13:27,020
Un collègue, je crois.
201
00:13:28,740 --> 00:13:29,740
Philippe?
202
00:13:29,860 --> 00:13:30,860
Tu le connais?
203
00:13:31,640 --> 00:13:33,360
C 'est le professeur de plongée.
204
00:13:35,080 --> 00:13:36,340
Philippe nous a emmenés sur le Nirvana.
205
00:13:37,880 --> 00:13:38,880
Le Nirvana?
206
00:13:38,940 --> 00:13:39,940
Oui, c 'est un bateau.
207
00:13:40,680 --> 00:13:41,900
C 'est tellement bien, d 'ailleurs.
208
00:13:43,400 --> 00:13:44,400
That's great.
209
00:13:44,800 --> 00:13:47,060
Maybe we could organize another dive.
210
00:13:47,880 --> 00:13:48,880
That would be awesome.
211
00:13:49,700 --> 00:13:51,560
I hope so. I hope so.
212
00:14:58,250 --> 00:14:59,250
Don't worry.
213
00:14:59,490 --> 00:15:00,550
I followed protocol.
214
00:15:01,150 --> 00:15:03,150
Lunchtime. We've got two hours.
215
00:15:05,610 --> 00:15:06,610
Thomas Gradday.
216
00:15:07,110 --> 00:15:10,690
One of Hexacom's team of security
inspectors. Good -looking guy.
217
00:15:11,950 --> 00:15:14,010
He's Asgard's mole inside Al Raza.
218
00:15:15,090 --> 00:15:16,610
The guy installed the Nexus.
219
00:15:16,870 --> 00:15:20,610
He met with Doug this morning and drank
his nerves away at the Sky Bar.
220
00:15:21,970 --> 00:15:24,890
He doesn't buy the man he knocked back.
I think Doug's putting him under some
221
00:15:24,890 --> 00:15:25,890
serious pressure.
222
00:15:26,960 --> 00:15:28,060
I've never seen him before.
223
00:15:28,560 --> 00:15:31,260
He joined Hexatom five years after they
fired you.
224
00:15:31,460 --> 00:15:34,480
I cross -checked my documents with
Berger. He's got level four status.
225
00:15:35,160 --> 00:15:37,940
That's even higher than Berger. Almost
higher than anyone.
226
00:15:38,280 --> 00:15:41,620
Which means he's one of the few guys at
Hexatom that has full access to Al Raza.
227
00:15:42,040 --> 00:15:45,580
The only problem is that level four
requires double security checks.
228
00:15:46,400 --> 00:15:49,120
A physical pass and a fingerprint scan.
229
00:15:50,120 --> 00:15:51,220
How do we do that?
230
00:15:51,940 --> 00:15:56,620
The best I can come up with is... Well,
Grazzi's wife died a couple years ago.
231
00:15:58,389 --> 00:16:01,590
Lately, he's been feeling a little
lonely in the evening.
232
00:16:02,490 --> 00:16:08,590
Oh, the ladies he's been entertaining,
they're not exactly marriage material.
233
00:16:09,370 --> 00:16:10,530
So what is your plan?
234
00:16:10,910 --> 00:16:12,710
I can ask my employer for some backup.
235
00:16:14,030 --> 00:16:15,390
Or I can hire someone.
236
00:16:16,050 --> 00:16:19,830
Don't you think it's a little bit
dangerous bringing someone else?
237
00:16:20,230 --> 00:16:22,650
Yeah. What choice do I have?
238
00:16:26,480 --> 00:16:27,480
I can do it.
239
00:16:29,200 --> 00:16:30,240
But I'm a woman.
240
00:16:31,360 --> 00:16:33,220
She can come for it. She's like him.
241
00:16:35,980 --> 00:16:37,220
I'm not going to let you. What?
242
00:16:38,180 --> 00:16:39,180
Talk to him?
243
00:16:39,660 --> 00:16:43,300
You don't think I'm up to it? Or I don't
have the goods?
244
00:16:46,680 --> 00:16:48,660
It's not about the goods, Claire.
245
00:16:50,460 --> 00:16:51,580
She was buying them.
246
00:16:53,840 --> 00:16:56,080
What if I were to get him to invite me
to his room?
247
00:16:57,000 --> 00:16:58,820
Then I'd pour something in his drink.
248
00:16:59,860 --> 00:17:02,920
By the time we're in a room, he's
unconscious.
249
00:17:03,900 --> 00:17:06,079
Then I could get his fingerprint and the
document.
250
00:17:07,140 --> 00:17:08,319
It's harder than you think.
251
00:17:09,380 --> 00:17:12,160
Harder than hiding a bug in a velouté de
champignon.
252
00:17:13,140 --> 00:17:16,920
Okay. If you don't have to understand,
you'd be taking a huge risk, Claire.
253
00:17:17,260 --> 00:17:18,260
Yeah.
254
00:17:18,500 --> 00:17:20,599
But nothing compared to a core meltdown.
255
00:17:23,369 --> 00:17:24,369
Thank you.
256
00:17:24,990 --> 00:17:27,270
Don't act as if it wasn't your plan from
the start.
257
00:17:30,890 --> 00:17:32,990
Hurry. I don't have much time.
258
00:17:36,490 --> 00:17:38,910
I hope it did.
259
00:17:40,190 --> 00:17:41,990
I have to rely on my memory.
260
00:17:44,770 --> 00:17:46,450
Your memory is doing just fine.
261
00:17:59,320 --> 00:18:01,120
This is a fingerprint scanner.
262
00:18:02,540 --> 00:18:06,900
You need to roll each finger firmly.
263
00:18:11,060 --> 00:18:12,640
Make the entire print, okay?
264
00:18:13,360 --> 00:18:15,560
So make sure you scan the edges like
this.
265
00:18:16,280 --> 00:18:17,280
Okay.
266
00:18:18,340 --> 00:18:19,660
And I want you to wear this.
267
00:18:20,000 --> 00:18:21,480
It's a wireless comms link.
268
00:18:21,760 --> 00:18:24,700
So I can listen in and intervene if
there's a problem.
269
00:18:27,880 --> 00:18:29,240
He's going to be asleep, right?
270
00:18:29,560 --> 00:18:30,560
That's the plan.
271
00:18:31,720 --> 00:18:32,720
Just in case.
272
00:18:33,440 --> 00:18:36,880
I'll hear you, you won't hear me. It's
too risky to give you an earpiece.
273
00:18:37,060 --> 00:18:38,100
Grasset might spot it.
274
00:18:42,500 --> 00:18:43,960
Where am I going to put this?
275
00:18:44,920 --> 00:18:48,560
A lot of women, the best place is
usually here.
276
00:19:08,970 --> 00:19:09,970
Is that okay?
277
00:19:11,150 --> 00:19:12,150
Yeah.
278
00:19:13,250 --> 00:19:14,250
Perfect.
279
00:19:16,670 --> 00:19:17,670
Can you...
280
00:19:39,980 --> 00:19:41,580
Don't you think it's a little bit
cliche?
281
00:19:41,780 --> 00:19:44,260
Cliche? A dress.
282
00:19:46,300 --> 00:19:48,960
Do you have a picture of Cassie's ex
-wife?
283
00:19:50,660 --> 00:19:52,460
Yeah. Why?
284
00:19:52,920 --> 00:19:54,500
Maybe I have a better idea.
285
00:19:59,040 --> 00:20:00,120
One last thing.
286
00:20:01,920 --> 00:20:08,640
I arranged a fake judgment in Canada for
financial fraud against John Robinson.
287
00:20:09,399 --> 00:20:10,399
That's alias.
288
00:20:10,720 --> 00:20:13,280
Show that to Lucas. He'll think twice
about going into business with someone
289
00:20:13,280 --> 00:20:14,280
like that.
290
00:20:14,460 --> 00:20:15,460
Thank you.
291
00:20:20,100 --> 00:20:21,520
You know, you don't have to do this.
292
00:20:23,140 --> 00:20:24,420
Try and find another option.
293
00:20:25,660 --> 00:20:27,040
I can do this, Gabriel.
294
00:20:28,020 --> 00:20:29,020
Trust me.
295
00:21:09,029 --> 00:21:10,870
What did I tell you? Awesome.
296
00:21:11,070 --> 00:21:12,370
Best way to celebrate Christmas.
297
00:21:13,830 --> 00:21:15,250
It's more fun in my dad's car.
298
00:21:15,490 --> 00:21:16,490
Oh, yeah.
299
00:21:17,370 --> 00:21:18,370
Do you want to try?
300
00:21:18,950 --> 00:21:20,510
Oh. It's okay, son.
301
00:21:21,550 --> 00:21:22,550
Dad can't drive.
302
00:21:22,870 --> 00:21:23,870
You want to bet?
303
00:22:00,110 --> 00:22:01,370
Got some juice on Grassley.
304
00:22:03,570 --> 00:22:05,850
Explained Asgard's leverage on him. An
NDA.
305
00:22:06,430 --> 00:22:07,610
Big money in our disclosure.
306
00:22:08,090 --> 00:22:10,230
Signed in Singapore between Grassley and
a woman.
307
00:22:11,270 --> 00:22:12,270
Or a girl.
308
00:22:13,030 --> 00:22:15,270
She was traumatized. Real PTSD.
309
00:22:16,890 --> 00:22:20,810
Seems our man's not just any old
womanizer. He's a stone -cold pervert.
310
00:22:21,210 --> 00:22:23,070
That's a bit of an understatement, don't
you think?
311
00:22:23,690 --> 00:22:26,270
Asgard must have used the NDA to
blackmail him.
312
00:22:26,910 --> 00:22:28,450
I can't use Claire for this.
313
00:22:28,780 --> 00:22:31,280
I already told you, you're on your own
here.
314
00:22:31,740 --> 00:22:34,560
You better go fucking fast if you want
to keep ahead of Asgard.
315
00:22:41,760 --> 00:22:44,160
Bonjour, vous avez bien rejoint Claire?
Laissez -moi un message.
316
00:22:44,540 --> 00:22:46,500
Hi, you've reached Claire. Please leave
a message.
317
00:22:47,500 --> 00:22:48,299
Hey, it's me.
318
00:22:48,300 --> 00:22:49,380
Just checking in for tonight.
319
00:22:49,860 --> 00:22:52,240
Only remember, I'm going to be with you
every step of the way. If there's
320
00:22:52,240 --> 00:22:55,320
anything, anything you're not
comfortable with, you say the safe
321
00:22:57,200 --> 00:22:58,440
You say those words, I'm gonna come
running.
322
00:23:06,720 --> 00:23:07,720
Let's go!
323
00:23:09,360 --> 00:23:10,540
Oh, man.
324
00:23:12,300 --> 00:23:13,300
Fuck.
325
00:23:21,440 --> 00:23:22,440
Fuck, man.
326
00:23:22,620 --> 00:23:23,620
Nothing's moving, man.
327
00:23:23,860 --> 00:23:24,860
Stop.
328
00:23:26,830 --> 00:23:27,830
Stop, stop, stop, stop!
329
00:23:30,390 --> 00:23:34,870
What the hell did you do?
330
00:23:36,890 --> 00:23:39,110
I'm sorry.
331
00:23:41,570 --> 00:23:42,650
I'm so sorry, guys.
332
00:23:43,490 --> 00:23:45,070
Okay, we're dead.
333
00:24:12,430 --> 00:24:13,229
Hi, Philip.
334
00:24:13,230 --> 00:24:14,230
It's Zach.
335
00:24:14,450 --> 00:24:17,510
Hey, man, I'm kind of busy right now.
Yeah, listen, I'm in deep shit.
336
00:24:17,750 --> 00:24:21,290
Me and my friends took off with our
family's Porsche, and we're in the
337
00:24:21,330 --> 00:24:24,870
and sort of totally stuck in the middle
of nowhere, so can you come and help us,
338
00:24:24,910 --> 00:24:25,910
please?
339
00:24:27,510 --> 00:24:28,730
I'm sorry, Zach, I can't.
340
00:24:29,490 --> 00:24:32,650
I really wish I could, but... Okay, you
know what? Forget it. I'll come right
341
00:24:32,650 --> 00:24:33,650
back.
342
00:24:40,110 --> 00:24:41,150
We're going to call the chauffeur.
343
00:24:41,710 --> 00:24:42,710
End of story.
344
00:24:42,730 --> 00:24:44,910
You really think Karim won't tell that
this time?
345
00:24:45,370 --> 00:24:46,370
We're dead.
346
00:24:49,150 --> 00:24:51,310
Yes? Hey, it's me again.
347
00:24:51,930 --> 00:24:55,830
Listen, I moved my schedule around, so,
uh... Where are you guys at exactly?
348
00:24:56,310 --> 00:24:57,310
I'll send it to your phone.
349
00:24:57,530 --> 00:24:58,590
All right, I'm on my way.
350
00:25:16,560 --> 00:25:17,560
That's what he's into.
351
00:25:18,740 --> 00:25:20,160
The classy style.
352
00:25:21,600 --> 00:25:22,600
What?
353
00:25:24,340 --> 00:25:27,040
Who? What, you're really going to make
me spell it out?
354
00:25:29,060 --> 00:25:30,059
Let's go outside.
355
00:25:30,060 --> 00:25:31,340
You can't even say his damn name?
356
00:25:32,260 --> 00:25:34,280
Luca. Well, let me help you. It's
Gabriel.
357
00:25:37,160 --> 00:25:38,160
Okay.
358
00:25:38,560 --> 00:25:39,560
Follow me, please.
359
00:25:40,200 --> 00:25:41,620
Follow me, please. Luca.
360
00:25:42,620 --> 00:25:43,620
Where is it, Gabe?
361
00:25:58,240 --> 00:25:59,240
Shit,
362
00:26:10,240 --> 00:26:11,240
they're out of range.
363
00:26:13,830 --> 00:26:17,190
Gabriel was in serious trouble, and he
reached out to me for help.
364
00:26:17,730 --> 00:26:20,410
After that, I'll never see him again, I
promise you.
365
00:26:22,190 --> 00:26:25,110
I'll be home in four hours. I'll explain
to you everything then, okay?
366
00:26:25,890 --> 00:26:26,970
You have to trust me.
367
00:26:28,410 --> 00:26:29,410
Please.
368
00:26:30,610 --> 00:26:31,610
Thank you.
369
00:26:33,110 --> 00:26:39,670
Oh, by the way, the Canadian couple, I
told you I never liked them.
370
00:26:40,170 --> 00:26:43,350
So I asked a friend of mine in Toronto
to do some digging, and it looks like I
371
00:26:43,350 --> 00:26:44,350
was right.
372
00:26:50,370 --> 00:26:52,270
Whatever it is you're doing, you ever
think of Zach?
373
00:26:53,210 --> 00:26:54,210
You know what?
374
00:26:54,270 --> 00:26:56,990
Zach is my son, so I'm the one who knows
what's best.
375
00:27:02,390 --> 00:27:05,210
The old stepdad roundhouse, right in the
nuts.
376
00:27:07,690 --> 00:27:09,970
Darling. The door's open. You know what
to do.
377
00:27:11,270 --> 00:27:13,390
Darling me again and it's your nuts I'm
kicking.
378
00:27:24,690 --> 00:27:26,930
Stop being crazy. Look at the camera.
379
00:27:52,159 --> 00:27:54,900
Zach, I need to tell you something.
Yeah.
380
00:27:55,600 --> 00:27:56,660
Do you like my sister?
381
00:27:57,860 --> 00:28:00,900
Yeah. She's funny and smart. I know.
382
00:28:02,040 --> 00:28:04,200
But you can't like her, if you know what
I mean.
383
00:28:05,600 --> 00:28:06,660
Not exactly now.
384
00:28:07,350 --> 00:28:09,990
I mean, like, Moza, that's just the way
it is here.
385
00:28:10,670 --> 00:28:11,670
I'm her brother.
386
00:28:13,370 --> 00:28:14,710
Zach, please try to understand.
387
00:28:16,430 --> 00:28:17,430
We're friends.
388
00:28:18,410 --> 00:28:22,370
So I'm warning you, as a friend, it's
not happening with Moza.
389
00:28:22,990 --> 00:28:24,110
Never, ever gonna happen.
390
00:28:25,330 --> 00:28:26,330
That's just the way it is.
391
00:28:49,770 --> 00:28:53,110
I'm here on business, and it's been said
this place is the coolest in town.
392
00:28:53,550 --> 00:28:56,570
Yes. Can I see the cocktail menu,
please?
393
00:28:59,810 --> 00:29:01,430
Thank you.
394
00:29:38,239 --> 00:29:43,660
I'm not a hopeless woman, you know.
395
00:29:44,080 --> 00:29:45,240
You don't look like one, anyway.
396
00:29:47,300 --> 00:29:48,920
If I have to be honest...
397
00:29:50,090 --> 00:29:51,410
A little bit desperate.
398
00:29:53,790 --> 00:29:57,050
My husband left me two years ago, and
since then I...
399
00:29:57,050 --> 00:30:01,330
It's very difficult.
400
00:30:01,870 --> 00:30:02,870
I understand.
401
00:30:03,450 --> 00:30:06,770
He left the next day, and...
402
00:30:06,770 --> 00:30:11,870
In fact, it's a bit like he was dead.
403
00:30:32,750 --> 00:30:34,570
I shouldn't have told you all this. I'm
sorry.
404
00:30:34,870 --> 00:30:35,689
Don't apologize.
405
00:30:35,690 --> 00:30:37,010
I completely understand what you're
saying.
406
00:30:43,910 --> 00:30:44,910
You're lucky.
407
00:30:45,170 --> 00:30:46,290
You fell well with me.
408
00:30:47,810 --> 00:30:49,770
I'm well positioned to understand how
you feel.
409
00:30:50,910 --> 00:30:51,910
That's what you need.
410
00:30:52,410 --> 00:30:53,710
You know what would make me happy?
411
00:30:54,650 --> 00:30:56,090
That you'd go get me a cocktail.
412
00:30:58,830 --> 00:30:59,910
I'll try not to disappoint you.
413
00:31:23,660 --> 00:31:24,660
Hi.
414
00:31:27,080 --> 00:31:28,480
We're going to be neighbors.
415
00:31:28,720 --> 00:31:31,320
Anna found us a house in the compound.
416
00:31:32,180 --> 00:31:35,680
Well, right on time. I get it.
417
00:31:36,000 --> 00:31:37,140
That's your job, right?
418
00:31:54,700 --> 00:31:55,700
Not again.
419
00:31:58,920 --> 00:32:00,440
I'm so sorry, Lucas.
420
00:32:03,660 --> 00:32:06,000
This is a nightmare. It's my nightmare.
421
00:32:06,420 --> 00:32:07,420
What are you talking about?
422
00:32:08,580 --> 00:32:14,140
I'm so sorry I involved you in all of
this. I really am. I'm really sorry.
423
00:32:22,880 --> 00:32:23,880
Wait.
424
00:32:57,199 --> 00:32:58,199
Cheers.
425
00:33:15,750 --> 00:33:22,270
John had problems with tax authorities
and
426
00:33:22,270 --> 00:33:28,130
clients and sometimes partners. But he
promised me it was over.
427
00:33:31,500 --> 00:33:36,020
I guess that's why I approached you.
428
00:33:37,640 --> 00:33:39,220
You're free to leave him, aren't you?
429
00:33:40,700 --> 00:33:41,820
John has issues.
430
00:33:42,220 --> 00:33:49,060
And when he gets anxious or jealous or
431
00:33:49,060 --> 00:33:55,000
drunk, which happens often, he can be
violent.
432
00:34:02,510 --> 00:34:03,510
I'm so sorry, Kate.
433
00:34:14,250 --> 00:34:15,129
Hey, Zach.
434
00:34:15,130 --> 00:34:16,130
Come on, we gotta hurry.
435
00:34:18,130 --> 00:34:21,070
Come on. Let's see the damage.
436
00:34:21,929 --> 00:34:23,790
We really fucked things up, didn't we?
437
00:34:24,310 --> 00:34:25,310
Don't worry.
438
00:34:26,290 --> 00:34:27,989
That's the least of my concerns tonight.
439
00:34:28,330 --> 00:34:30,750
Okay, I don't know what you mean, so
you're gonna have to explain.
440
00:34:31,630 --> 00:34:32,630
And I'm not drunk.
441
00:34:34,630 --> 00:34:35,630
Yet.
442
00:34:37,370 --> 00:34:38,370
Let's drink.
443
00:34:39,670 --> 00:34:41,949
Because you're not going to believe what
I'm about to tell you.
444
00:35:05,230 --> 00:35:08,790
No, but if it happens, you're a dirty
guy who takes advantage of his business
445
00:35:08,790 --> 00:35:09,950
trip to cheat on his wife.
446
00:35:10,310 --> 00:35:11,310
There's no woman.
447
00:35:12,990 --> 00:35:14,310
There's no woman in a long time.
448
00:35:20,650 --> 00:35:21,650
I like your mouth.
449
00:35:24,410 --> 00:35:28,090
Earlier, you told me that I saw you call
someone.
450
00:35:29,190 --> 00:35:30,190
Who is it?
451
00:35:30,970 --> 00:35:32,630
I don't care.
452
00:35:46,820 --> 00:35:53,740
I was in
453
00:35:53,740 --> 00:35:58,860
love with a woman.
454
00:36:00,160 --> 00:36:03,800
I was very in love with her.
455
00:36:31,870 --> 00:36:33,610
That's your home.
456
00:36:50,960 --> 00:36:51,960
Okay, we're all set.
457
00:36:52,500 --> 00:36:53,500
Let's move.
458
00:37:21,400 --> 00:37:22,800
Ma, ciao.
459
00:38:19,950 --> 00:38:20,950
We're good.
460
00:38:21,170 --> 00:38:22,170
We're all good.
461
00:38:25,870 --> 00:38:29,010
Wait a minute. Come on. Why would he
even do that?
462
00:38:29,390 --> 00:38:31,110
What would you say his name was again?
463
00:38:31,370 --> 00:38:32,370
Oh, Gabriel.
464
00:38:32,430 --> 00:38:36,870
I mean, did he owe money or was he
running away from the mob or what?
465
00:38:37,090 --> 00:38:40,910
All I know is that right now he's very
much alive and fucking up my life.
466
00:38:41,230 --> 00:38:42,069
Oh, yeah.
467
00:38:42,070 --> 00:38:43,610
Zombie accent for worse.
468
00:38:45,690 --> 00:38:48,870
It took me five years to help care to
get over this guy.
469
00:38:50,220 --> 00:38:51,580
And she did. I won.
470
00:38:52,660 --> 00:38:53,700
Gabriel was alive.
471
00:38:54,720 --> 00:38:56,860
And that means anything can happen.
472
00:38:57,560 --> 00:39:00,880
Well, yeah, you could smash his face in.
473
00:39:12,220 --> 00:39:15,440
Gabriel, I'm outside. Where are you?
474
00:39:16,420 --> 00:39:17,760
Listen, guys, I have to go.
475
00:39:18,100 --> 00:39:19,100
Thanks again.
476
00:39:20,170 --> 00:39:21,170
Thank you.
477
00:39:21,570 --> 00:39:23,050
Bye. See you.
478
00:39:32,330 --> 00:39:33,330
You want to cross here?
479
00:39:39,010 --> 00:39:41,370
Where the fuck are you?
480
00:39:41,590 --> 00:39:43,750
Did you hear what just happened? I had a
problem.
481
00:39:44,270 --> 00:39:46,290
You were supposed to... Claire, I'm
sorry. You all right?
482
00:39:46,950 --> 00:39:47,950
You're okay.
483
00:39:48,170 --> 00:39:49,710
Oh, no thanks to you.
484
00:39:50,170 --> 00:39:50,948
I'm sorry.
485
00:39:50,950 --> 00:39:52,050
Do you have the badge?
486
00:39:52,290 --> 00:39:54,210
Of course I have the damn badge, but...
Okay.
487
00:39:55,130 --> 00:39:56,130
Meet me at the boat.
488
00:39:57,970 --> 00:39:58,970
Hello.
489
00:40:07,330 --> 00:40:08,330
Answer me.
490
00:40:12,590 --> 00:40:13,590
Please.
491
00:40:15,350 --> 00:40:16,370
Here's the best part.
492
00:40:17,630 --> 00:40:19,090
The guy's a diving instructor.
493
00:40:19,720 --> 00:40:20,720
Works on a boat.
494
00:40:21,300 --> 00:40:22,300
Nirvana something.
495
00:40:23,300 --> 00:40:25,800
Try it once, you'll never forget it.
496
00:40:26,180 --> 00:40:27,320
What a joke.
497
00:40:27,620 --> 00:40:28,620
Yeah, right?
498
00:40:35,480 --> 00:40:37,660
We need a refill.
499
00:40:37,920 --> 00:40:39,440
Yeah. I'll be back.
500
00:40:40,840 --> 00:40:42,640
Oh, you're right.
501
00:40:43,720 --> 00:40:45,880
Smashing his face sounds like an
interesting option.
502
00:44:27,120 --> 00:44:27,859
Two minutes away.
503
00:44:27,860 --> 00:44:30,620
I was waiting for your call. Get out of
here. My cover's being blown.
504
00:44:31,180 --> 00:44:32,920
What? Don't go anywhere near the boat.
505
00:44:33,720 --> 00:44:35,020
And be sure to maintain the suit.
506
00:45:25,320 --> 00:45:26,820
Are they going to know we ID'd Grassy?
507
00:45:29,080 --> 00:45:31,960
I managed to save my laptop, but I had
to leave everything else.
508
00:45:33,720 --> 00:45:34,720
I'm sorry.
509
00:45:37,160 --> 00:45:38,160
So that's it?
510
00:45:39,860 --> 00:45:40,900
All that for nothing?
511
00:45:41,980 --> 00:45:42,980
I did warn you.
512
00:45:48,160 --> 00:45:49,160
But no.
513
00:45:49,920 --> 00:45:53,000
I'm going to have to go to Al Raza as
soon as possible. It's my only chance.
514
00:45:53,540 --> 00:45:54,540
How would he get in?
515
00:45:55,120 --> 00:45:56,120
I'll find a way.
516
00:45:57,580 --> 00:45:59,520
First thing, I need somewhere to lay low
for a while.
517
00:46:02,660 --> 00:46:04,420
I think I have an idea.
518
00:46:08,660 --> 00:46:09,660
Okay.
519
00:46:10,480 --> 00:46:11,480
Voila.
520
00:46:11,940 --> 00:46:15,220
It's a corporate apartment, but we've
never used it. Too gloomy.
521
00:46:16,300 --> 00:46:20,060
Eric just uses it when he has to work
late at the school, but the view is
522
00:46:20,120 --> 00:46:21,120
though.
523
00:46:21,420 --> 00:46:22,820
I don't know how to thank you, Jen.
524
00:46:24,440 --> 00:46:25,520
I'm happy to help there.
525
00:46:26,180 --> 00:46:27,220
Ah, il faut que je te montre.
526
00:46:27,480 --> 00:46:29,280
La serviette, ça doit être par ici.
527
00:46:29,760 --> 00:46:30,760
Je vais en mettre deux là.
528
00:46:38,700 --> 00:46:39,700
OK, tiens.
529
00:46:52,250 --> 00:46:53,109
That's the key.
530
00:46:53,110 --> 00:46:56,310
Of course, you can't... Don't worry.
531
00:46:56,550 --> 00:46:59,130
I told Eric that you were having a fight
with Lucas.
532
00:47:00,190 --> 00:47:01,730
Officially, you're having a drink with
me.
533
00:47:02,270 --> 00:47:03,270
Go on,
534
00:47:04,670 --> 00:47:05,670
live with love.
535
00:47:06,070 --> 00:47:07,910
No, no, no. It's just to laugh at
Gabriel.
536
00:47:09,590 --> 00:47:11,410
Life is short, darling. Very short.
537
00:47:14,350 --> 00:47:15,350
Have a good evening.
538
00:47:16,070 --> 00:47:17,070
Thank you.
539
00:47:31,660 --> 00:47:32,660
Is that sex cool?
540
00:47:45,000 --> 00:47:51,080
I should... You should stay.
541
00:47:53,260 --> 00:47:54,260
I can't.
542
00:47:55,660 --> 00:47:58,640
You guys waiting for me, I promised them
full explanation.
543
00:47:59,580 --> 00:48:00,580
You solve.
544
00:48:03,530 --> 00:48:04,530
The boat.
545
00:48:10,070 --> 00:48:11,450
He must have followed me.
546
00:48:12,270 --> 00:48:16,550
I don't understand. If your husband sees
me on the boat and then four hours
547
00:48:16,550 --> 00:48:22,690
later the goon squad show up, he must
have told his new Canadian friends.
548
00:48:24,970 --> 00:48:29,570
Claire, you cannot tell him anything
from now on. I know.
549
00:48:30,190 --> 00:48:31,190
I need you to understand.
550
00:48:45,840 --> 00:48:47,220
You're good at betrayals.
551
00:48:47,860 --> 00:48:49,400
This is my first time.
552
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
Lucas?
553
00:49:48,959 --> 00:49:52,660
This is Jawadzat, this is another name,
and this is another name.
554
00:49:57,540 --> 00:49:59,000
Abdullah. Excuse me, sir.
555
00:50:01,260 --> 00:50:04,520
Yes? I'm trying to find my diving
instructor, Philip.
556
00:50:06,020 --> 00:50:07,560
We were supposed to meet up for a beer.
557
00:50:09,080 --> 00:50:10,080
Him?
558
00:50:11,600 --> 00:50:12,600
Yeah,
559
00:50:13,600 --> 00:50:14,600
that's him.
560
00:50:15,340 --> 00:50:17,080
What happened? You know him well?
561
00:50:18,140 --> 00:50:20,700
No. We just went for a couple of dives.
562
00:50:21,660 --> 00:50:22,660
Abdullah.
563
00:50:23,260 --> 00:50:25,240
Your details.
564
00:50:25,850 --> 00:50:26,850
Hold the record.
565
00:50:27,290 --> 00:50:28,290
One second.
566
00:51:48,140 --> 00:51:49,140
I can help you.
567
00:51:52,660 --> 00:51:53,900
Get into Almeida.
38031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.