All language subtitles for Mirage S01_E04 - Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:15,840 A little barbecue, huh? 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,680 Business bonding in the sand. 3 00:00:19,800 --> 00:00:20,800 I don't like it. 4 00:00:21,880 --> 00:00:23,020 You think we're compromised? 5 00:00:23,820 --> 00:00:25,220 Gabriel ID'd me at the soup. 6 00:00:26,100 --> 00:00:27,440 You have to assume she knows. 7 00:00:28,040 --> 00:00:29,760 Unless he decided to disappear. 8 00:00:30,040 --> 00:00:31,180 That's kind of his thing. 9 00:01:00,000 --> 00:01:05,319 You know, the Canadian couple, the one who got friendly with Lucas, they're the 10 00:01:05,319 --> 00:01:08,460 ones who bugged my iPhone and ambushed us at the restaurant. 11 00:01:08,900 --> 00:01:12,000 They also bugged my house. It was hidden in a candle holder. 12 00:01:12,420 --> 00:01:13,880 I left it inside, of course. 13 00:01:14,100 --> 00:01:15,100 Good. 14 00:01:15,800 --> 00:01:16,840 We can use that. 15 00:01:18,540 --> 00:01:24,220 As for your Canadians... It's him. 16 00:01:24,480 --> 00:01:25,520 Who is he, really? 17 00:01:26,250 --> 00:01:28,990 It was my boss at Asgard for the Kazakh mission. 18 00:01:30,330 --> 00:01:31,330 Douglas Marsh. 19 00:01:33,050 --> 00:01:34,050 We were friends. 20 00:01:34,750 --> 00:01:35,870 It all went south. 21 00:01:37,930 --> 00:01:39,970 It's been the last 15 years trying to hunt me down. 22 00:01:44,390 --> 00:01:45,850 It's all getting out of hand, Claire. 23 00:01:46,710 --> 00:01:48,310 I think it's time for you to step aside. 24 00:01:50,610 --> 00:01:52,790 What happened in Kazakhstan was not my fault. 25 00:01:53,240 --> 00:01:57,700 But if I let them destroy our radar research center, this time it will be. 26 00:01:58,360 --> 00:02:01,940 The explosion could spread a toxic cloud of mice around the plant. 27 00:02:03,200 --> 00:02:05,640 I can't let hundreds of innocent people die. 28 00:02:06,060 --> 00:02:07,740 I couldn't live with myself. 29 00:02:11,440 --> 00:02:16,500 This desert trip will give us plenty of chances to manipulate your old friend. 30 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Yes? 31 00:02:19,340 --> 00:02:20,340 Yes, honey. 32 00:02:21,180 --> 00:02:22,180 Let's do it. 33 00:02:33,840 --> 00:02:35,060 Anything at all? Negative. 34 00:02:35,300 --> 00:02:36,300 No sign of him. 35 00:02:40,160 --> 00:02:41,160 It's a trip. 36 00:02:41,460 --> 00:02:42,460 All clear. 37 00:02:42,480 --> 00:02:43,620 No sign of Gabriel. 38 00:02:49,440 --> 00:02:50,440 Come now. 39 00:02:51,380 --> 00:02:52,380 Hello, 40 00:02:54,180 --> 00:02:55,180 Ben. 41 00:02:55,400 --> 00:02:56,780 Eva? Louis. 42 00:02:57,660 --> 00:02:58,660 How are you? 43 00:02:59,420 --> 00:03:01,160 May I introduce Kate and John? 44 00:03:01,740 --> 00:03:02,860 They joined us on the highway. 45 00:03:03,100 --> 00:03:04,780 They're Greg and Lucas' future partners. 46 00:03:05,300 --> 00:03:06,480 Nice to meet you. 47 00:03:06,980 --> 00:03:12,340 Bonjour. And my old friend Birgit from Hexatom, the French nuclear group I used 48 00:03:12,340 --> 00:03:13,259 to work for. 49 00:03:13,260 --> 00:03:14,260 Ah. 50 00:03:14,460 --> 00:03:16,340 I didn't know Hexatom had projects here. 51 00:03:16,580 --> 00:03:18,280 Nice to meet you. We are doing some research. 52 00:03:18,740 --> 00:03:22,000 It's not a nuclear plant this time, but a new kind of technology. 53 00:03:22,800 --> 00:03:24,100 Groundbreaking stuff, actually. 54 00:03:24,380 --> 00:03:27,020 A combo of thorium and solar energy. 55 00:03:27,340 --> 00:03:30,440 Clean, sustainable green. Could be the energy of the future. 56 00:03:30,940 --> 00:03:32,580 Wow, could be the second French Revolution. 57 00:03:32,980 --> 00:03:36,660 Like you say, vive la revolution. Hey, come on, guys. 58 00:03:37,320 --> 00:03:39,980 Start storming the Bastille. Let's have a look at the view. 59 00:03:40,180 --> 00:03:41,180 Yes. It's good. 60 00:03:41,620 --> 00:03:45,960 Beautiful. Margaret, I don't like to do this, but Lucas has a serious jealousy 61 00:03:45,960 --> 00:03:49,680 problem, so don't say anything about our drink last weekend with Philippe. I 62 00:03:49,680 --> 00:03:51,480 promise. Okay, thank you. 63 00:03:52,560 --> 00:03:54,400 Yeah, we can't just be friends. 64 00:03:55,340 --> 00:03:57,560 We're just friends on the fucking Easter bunny. 65 00:04:00,840 --> 00:04:04,780 Look, I know you miss Paris too, but this isn't too shabby, is it? 66 00:04:05,420 --> 00:04:06,420 Yeah. 67 00:04:07,040 --> 00:04:08,100 It's so gorgeous. 68 00:04:09,580 --> 00:04:10,580 I love it. 69 00:04:34,950 --> 00:04:36,390 Target is a no -show. 70 00:04:36,950 --> 00:04:38,630 Head back and stay by the highway. 71 00:04:38,870 --> 00:04:39,870 I'll call if I need you. 72 00:04:51,010 --> 00:04:52,010 Gentlemen, 73 00:04:52,830 --> 00:04:54,330 just heard from the bank. 74 00:04:54,590 --> 00:04:56,810 The deal memo will be ready Tuesday. 75 00:05:00,560 --> 00:05:04,520 There's something important I forgot to mention. Your old friend Doug, John 76 00:05:04,520 --> 00:05:07,740 Robertson, is about to invest in Lucas' restaurant. 77 00:05:08,880 --> 00:05:09,880 I'm worried. 78 00:05:12,200 --> 00:05:13,960 I'm so worried for Lucas. 79 00:05:15,440 --> 00:05:17,120 He never asked to be involved. 80 00:05:17,520 --> 00:05:18,520 Don't worry. 81 00:05:18,680 --> 00:05:19,840 I'll take care of it. 82 00:05:22,040 --> 00:05:23,820 And to our new partners. 83 00:05:44,360 --> 00:05:47,240 These are samples from our future menu. And now, the main event, 84 00:05:48,120 --> 00:05:49,120 Lucas' specialty. 85 00:05:50,800 --> 00:05:53,760 Velouté de champignon with real mushrooms. 86 00:05:54,480 --> 00:05:58,280 Don't be surprised if you find something in there. It's normal. Part of the 87 00:05:58,280 --> 00:05:59,280 recipe. 88 00:05:59,920 --> 00:06:00,920 I'm sorry. 89 00:06:00,980 --> 00:06:02,020 Yeah, I'm coming back. 90 00:06:02,700 --> 00:06:05,180 Oh, my God. Lucas, this is amazing. 91 00:06:05,500 --> 00:06:06,500 Thank you. Yeah. 92 00:06:08,080 --> 00:06:12,060 We can use this barbecue to plant something on duck. 93 00:06:14,120 --> 00:06:17,900 A bug in his phone, maybe, so you can track him all the way to their mall in 94 00:06:17,900 --> 00:06:19,840 Arrasa. Thinking like a spy. 95 00:06:20,400 --> 00:06:22,500 That's good. I love it. 96 00:06:22,940 --> 00:06:23,940 What a nice idea. 97 00:06:24,820 --> 00:06:26,960 Doug will be watching his cell phone like a hawk. 98 00:06:28,340 --> 00:06:30,600 So, a better option of these. 99 00:06:32,680 --> 00:06:33,680 Silicon trackers. 100 00:06:34,500 --> 00:06:37,900 They stay in your body for about 24 hours before you pass them out again. 101 00:06:45,930 --> 00:06:47,130 Some wine in that glass there. 102 00:06:47,730 --> 00:06:48,990 Oh, don't worry. 103 00:06:52,310 --> 00:06:53,890 Hi. Hey. 104 00:06:54,410 --> 00:06:58,070 Who? Oh, I wish I could, but... Mela Rosemont? 105 00:06:58,430 --> 00:07:00,910 I'm, uh... I'm deadly allergic to mushrooms. 106 00:07:01,310 --> 00:07:02,650 Oh, really? 107 00:07:04,050 --> 00:07:05,050 I'm just kidding. 108 00:07:05,390 --> 00:07:06,390 I'm kidding. 109 00:07:06,510 --> 00:07:07,510 Which one? 110 00:07:08,030 --> 00:07:09,570 This one? 111 00:07:09,810 --> 00:07:11,690 That one looks like it has more. Can I have that one? 112 00:07:12,350 --> 00:07:13,350 Yes, of course. 113 00:07:13,990 --> 00:07:14,990 May I? Yeah. 114 00:07:15,290 --> 00:07:16,290 Thank you. 115 00:07:18,970 --> 00:07:19,970 It's good. 116 00:07:20,810 --> 00:07:21,810 Cheers. 117 00:07:23,150 --> 00:07:24,150 Cheers. 118 00:07:29,390 --> 00:07:30,390 Mmm. 119 00:07:31,630 --> 00:07:32,910 Oh, my God, that's delicious. 120 00:07:33,290 --> 00:07:34,290 Yeah. 121 00:07:35,790 --> 00:07:36,789 Why, too? 122 00:07:36,790 --> 00:07:38,450 Because Doug's a pro. 123 00:07:38,810 --> 00:07:42,390 Because he's paranoid. And if you want to persuade Doug that your food is 124 00:07:42,390 --> 00:07:43,390 harmless... 125 00:07:46,280 --> 00:07:48,560 So you want me to eat one of them? You have to. 126 00:07:49,920 --> 00:07:50,920 Wow. 127 00:07:53,880 --> 00:07:56,380 Your husband is very talented. 128 00:07:57,060 --> 00:07:58,060 He's a keeper, huh? 129 00:07:58,360 --> 00:07:59,360 I know. 130 00:07:59,820 --> 00:08:01,280 And now a little more magic. 131 00:08:01,640 --> 00:08:03,460 The chest we call the finishing touch. 132 00:08:21,360 --> 00:08:27,480 Dance me to your beauty with a burnin' violin. 133 00:08:28,500 --> 00:08:35,340 Dance me through the panic till I'm gathered safely in. 134 00:08:35,960 --> 00:08:42,539 Lift me like an olive branch, be my homeward dove. 135 00:08:43,080 --> 00:08:47,580 Yeah, dance me to the end of life. 136 00:09:26,189 --> 00:09:30,290 So John yeah, yeah, can I call you Doug? 137 00:09:37,870 --> 00:09:38,990 This isn't a game, Claire. 138 00:09:39,490 --> 00:09:40,670 I'm not playing any game. 139 00:09:41,250 --> 00:09:42,610 Just protecting my family. 140 00:09:42,950 --> 00:09:44,170 Thank you for coming. Thank you. 141 00:09:44,810 --> 00:09:45,810 Bye. 142 00:09:46,090 --> 00:09:47,090 Gabriel is gone. 143 00:09:47,270 --> 00:09:50,150 Vanished. But you're still helping him. Thank you. 144 00:09:50,910 --> 00:09:51,910 Right? 145 00:09:53,050 --> 00:09:55,870 And using your little friend over there, I assume. 146 00:09:56,170 --> 00:09:57,810 Do you think she knows that you're using her? 147 00:09:59,270 --> 00:10:00,670 Hey, what do you think she'd say? 148 00:10:01,850 --> 00:10:05,690 She didn't say much after I told her about the plan to sabotage our 149 00:10:08,690 --> 00:10:09,690 Don't worry. 150 00:10:10,110 --> 00:10:11,510 I didn't give any name. 151 00:10:11,730 --> 00:10:12,730 Not even Edgar. 152 00:10:13,830 --> 00:10:15,590 Let's call it a token of good faith. 153 00:10:16,930 --> 00:10:17,930 You listen to me. 154 00:10:18,430 --> 00:10:21,350 You have no idea what you're stepping into here. You understand? 155 00:10:22,670 --> 00:10:23,629 I'm out. 156 00:10:23,630 --> 00:10:24,630 You're done. 157 00:10:25,270 --> 00:10:26,270 Believe it or not. 158 00:10:30,910 --> 00:10:31,869 Okay, everyone. 159 00:10:31,870 --> 00:10:35,470 Follow me to the highway and then have a safe trip back. Please drive carefully. 160 00:10:35,590 --> 00:10:37,190 The desert is full of surprise. 161 00:10:40,460 --> 00:10:42,680 So should we stop talking business with Lucas? 162 00:10:43,100 --> 00:10:44,100 No. 163 00:10:44,940 --> 00:10:45,940 Move faster. 164 00:10:47,420 --> 00:10:48,780 Now she's declared herself. 165 00:10:49,900 --> 00:10:51,940 She'll have to try to find a way to talk him out of it. 166 00:10:52,280 --> 00:10:53,280 Same with Birgit. 167 00:10:53,760 --> 00:10:57,420 You might still think she's obsessed with sabotage or something. 168 00:10:57,760 --> 00:10:59,500 But what if Birgit tells Exiton? 169 00:11:01,940 --> 00:11:02,940 You heard the man. 170 00:11:03,120 --> 00:11:04,880 The desert is full of surprises. 171 00:11:13,420 --> 00:11:14,420 She got you. 172 00:11:32,020 --> 00:11:34,320 Change of plans. We're moving forward a week. 173 00:11:35,100 --> 00:11:36,100 Bad idea. 174 00:11:37,580 --> 00:11:38,580 Why is that? 175 00:11:38,860 --> 00:11:40,240 I already told you. 176 00:11:40,650 --> 00:11:42,110 Plant is still in the test phase. 177 00:11:42,330 --> 00:11:46,250 Core temperature is rising. But we need it to hit the correct level if we want 178 00:11:46,250 --> 00:11:47,710 the virus to do what we want it to do. 179 00:11:48,790 --> 00:11:51,770 Otherwise, we can't be sure it won't just induce a meltdown. 180 00:12:05,730 --> 00:12:08,510 Don't forget, that's part of the deal with the thorium technology. 181 00:12:09,320 --> 00:12:11,540 Its core is not supposed to melt naturally. 182 00:12:12,140 --> 00:12:16,960 The only way to achieve a core meltdown at Arada is by using the Nexus. 183 00:12:17,280 --> 00:12:22,020 Because I set up a specific process that needs time to activate fission. Any 184 00:12:22,020 --> 00:12:25,340 other way, when the temp rises, it just stops. You know what? I don't give a 185 00:12:25,340 --> 00:12:28,380 fuck about your technical bullshit. I need that virus released. 186 00:12:28,660 --> 00:12:30,520 God, you're not listening. 187 00:12:30,900 --> 00:12:32,300 The Nexus is connected. 188 00:12:33,120 --> 00:12:36,960 In five days, the core is going to reach the target temperature, triggering the 189 00:12:36,960 --> 00:12:40,920 nexus to release the virus. At the very end of the test phase, anything else is 190 00:12:40,920 --> 00:12:41,920 totally rash. 191 00:12:42,240 --> 00:12:43,500 I can't take that risk. 192 00:12:43,800 --> 00:12:45,860 You won't take that risk? No, I can't. 193 00:12:46,580 --> 00:12:48,280 There's all kinds of risks, my friend. 194 00:12:48,780 --> 00:12:50,760 And some of them are more dangerous than others. 195 00:12:53,040 --> 00:12:54,840 Two days, that's all you have. 196 00:13:13,960 --> 00:13:16,600 Au fait, je voudrais bien organiser une grosse fête. 197 00:13:16,840 --> 00:13:19,360 J 'ai commencé une liste, mais je n 'ai pas tous les numéros. 198 00:13:20,240 --> 00:13:21,780 Les amis de ta mère, je me dis. 199 00:13:23,340 --> 00:13:25,560 Ta mère a parlé d 'un ami qu 'elle aime beaucoup. 200 00:13:25,940 --> 00:13:27,020 Un collègue, je crois. 201 00:13:28,740 --> 00:13:29,740 Philippe? 202 00:13:29,860 --> 00:13:30,860 Tu le connais? 203 00:13:31,640 --> 00:13:33,360 C 'est le professeur de plongée. 204 00:13:35,080 --> 00:13:36,340 Philippe nous a emmenés sur le Nirvana. 205 00:13:37,880 --> 00:13:38,880 Le Nirvana? 206 00:13:38,940 --> 00:13:39,940 Oui, c 'est un bateau. 207 00:13:40,680 --> 00:13:41,900 C 'est tellement bien, d 'ailleurs. 208 00:13:43,400 --> 00:13:44,400 That's great. 209 00:13:44,800 --> 00:13:47,060 Maybe we could organize another dive. 210 00:13:47,880 --> 00:13:48,880 That would be awesome. 211 00:13:49,700 --> 00:13:51,560 I hope so. I hope so. 212 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 Don't worry. 213 00:14:59,490 --> 00:15:00,550 I followed protocol. 214 00:15:01,150 --> 00:15:03,150 Lunchtime. We've got two hours. 215 00:15:05,610 --> 00:15:06,610 Thomas Gradday. 216 00:15:07,110 --> 00:15:10,690 One of Hexacom's team of security inspectors. Good -looking guy. 217 00:15:11,950 --> 00:15:14,010 He's Asgard's mole inside Al Raza. 218 00:15:15,090 --> 00:15:16,610 The guy installed the Nexus. 219 00:15:16,870 --> 00:15:20,610 He met with Doug this morning and drank his nerves away at the Sky Bar. 220 00:15:21,970 --> 00:15:24,890 He doesn't buy the man he knocked back. I think Doug's putting him under some 221 00:15:24,890 --> 00:15:25,890 serious pressure. 222 00:15:26,960 --> 00:15:28,060 I've never seen him before. 223 00:15:28,560 --> 00:15:31,260 He joined Hexatom five years after they fired you. 224 00:15:31,460 --> 00:15:34,480 I cross -checked my documents with Berger. He's got level four status. 225 00:15:35,160 --> 00:15:37,940 That's even higher than Berger. Almost higher than anyone. 226 00:15:38,280 --> 00:15:41,620 Which means he's one of the few guys at Hexatom that has full access to Al Raza. 227 00:15:42,040 --> 00:15:45,580 The only problem is that level four requires double security checks. 228 00:15:46,400 --> 00:15:49,120 A physical pass and a fingerprint scan. 229 00:15:50,120 --> 00:15:51,220 How do we do that? 230 00:15:51,940 --> 00:15:56,620 The best I can come up with is... Well, Grazzi's wife died a couple years ago. 231 00:15:58,389 --> 00:16:01,590 Lately, he's been feeling a little lonely in the evening. 232 00:16:02,490 --> 00:16:08,590 Oh, the ladies he's been entertaining, they're not exactly marriage material. 233 00:16:09,370 --> 00:16:10,530 So what is your plan? 234 00:16:10,910 --> 00:16:12,710 I can ask my employer for some backup. 235 00:16:14,030 --> 00:16:15,390 Or I can hire someone. 236 00:16:16,050 --> 00:16:19,830 Don't you think it's a little bit dangerous bringing someone else? 237 00:16:20,230 --> 00:16:22,650 Yeah. What choice do I have? 238 00:16:26,480 --> 00:16:27,480 I can do it. 239 00:16:29,200 --> 00:16:30,240 But I'm a woman. 240 00:16:31,360 --> 00:16:33,220 She can come for it. She's like him. 241 00:16:35,980 --> 00:16:37,220 I'm not going to let you. What? 242 00:16:38,180 --> 00:16:39,180 Talk to him? 243 00:16:39,660 --> 00:16:43,300 You don't think I'm up to it? Or I don't have the goods? 244 00:16:46,680 --> 00:16:48,660 It's not about the goods, Claire. 245 00:16:50,460 --> 00:16:51,580 She was buying them. 246 00:16:53,840 --> 00:16:56,080 What if I were to get him to invite me to his room? 247 00:16:57,000 --> 00:16:58,820 Then I'd pour something in his drink. 248 00:16:59,860 --> 00:17:02,920 By the time we're in a room, he's unconscious. 249 00:17:03,900 --> 00:17:06,079 Then I could get his fingerprint and the document. 250 00:17:07,140 --> 00:17:08,319 It's harder than you think. 251 00:17:09,380 --> 00:17:12,160 Harder than hiding a bug in a velouté de champignon. 252 00:17:13,140 --> 00:17:16,920 Okay. If you don't have to understand, you'd be taking a huge risk, Claire. 253 00:17:17,260 --> 00:17:18,260 Yeah. 254 00:17:18,500 --> 00:17:20,599 But nothing compared to a core meltdown. 255 00:17:23,369 --> 00:17:24,369 Thank you. 256 00:17:24,990 --> 00:17:27,270 Don't act as if it wasn't your plan from the start. 257 00:17:30,890 --> 00:17:32,990 Hurry. I don't have much time. 258 00:17:36,490 --> 00:17:38,910 I hope it did. 259 00:17:40,190 --> 00:17:41,990 I have to rely on my memory. 260 00:17:44,770 --> 00:17:46,450 Your memory is doing just fine. 261 00:17:59,320 --> 00:18:01,120 This is a fingerprint scanner. 262 00:18:02,540 --> 00:18:06,900 You need to roll each finger firmly. 263 00:18:11,060 --> 00:18:12,640 Make the entire print, okay? 264 00:18:13,360 --> 00:18:15,560 So make sure you scan the edges like this. 265 00:18:16,280 --> 00:18:17,280 Okay. 266 00:18:18,340 --> 00:18:19,660 And I want you to wear this. 267 00:18:20,000 --> 00:18:21,480 It's a wireless comms link. 268 00:18:21,760 --> 00:18:24,700 So I can listen in and intervene if there's a problem. 269 00:18:27,880 --> 00:18:29,240 He's going to be asleep, right? 270 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 That's the plan. 271 00:18:31,720 --> 00:18:32,720 Just in case. 272 00:18:33,440 --> 00:18:36,880 I'll hear you, you won't hear me. It's too risky to give you an earpiece. 273 00:18:37,060 --> 00:18:38,100 Grasset might spot it. 274 00:18:42,500 --> 00:18:43,960 Where am I going to put this? 275 00:18:44,920 --> 00:18:48,560 A lot of women, the best place is usually here. 276 00:19:08,970 --> 00:19:09,970 Is that okay? 277 00:19:11,150 --> 00:19:12,150 Yeah. 278 00:19:13,250 --> 00:19:14,250 Perfect. 279 00:19:16,670 --> 00:19:17,670 Can you... 280 00:19:39,980 --> 00:19:41,580 Don't you think it's a little bit cliche? 281 00:19:41,780 --> 00:19:44,260 Cliche? A dress. 282 00:19:46,300 --> 00:19:48,960 Do you have a picture of Cassie's ex -wife? 283 00:19:50,660 --> 00:19:52,460 Yeah. Why? 284 00:19:52,920 --> 00:19:54,500 Maybe I have a better idea. 285 00:19:59,040 --> 00:20:00,120 One last thing. 286 00:20:01,920 --> 00:20:08,640 I arranged a fake judgment in Canada for financial fraud against John Robinson. 287 00:20:09,399 --> 00:20:10,399 That's alias. 288 00:20:10,720 --> 00:20:13,280 Show that to Lucas. He'll think twice about going into business with someone 289 00:20:13,280 --> 00:20:14,280 like that. 290 00:20:14,460 --> 00:20:15,460 Thank you. 291 00:20:20,100 --> 00:20:21,520 You know, you don't have to do this. 292 00:20:23,140 --> 00:20:24,420 Try and find another option. 293 00:20:25,660 --> 00:20:27,040 I can do this, Gabriel. 294 00:20:28,020 --> 00:20:29,020 Trust me. 295 00:21:09,029 --> 00:21:10,870 What did I tell you? Awesome. 296 00:21:11,070 --> 00:21:12,370 Best way to celebrate Christmas. 297 00:21:13,830 --> 00:21:15,250 It's more fun in my dad's car. 298 00:21:15,490 --> 00:21:16,490 Oh, yeah. 299 00:21:17,370 --> 00:21:18,370 Do you want to try? 300 00:21:18,950 --> 00:21:20,510 Oh. It's okay, son. 301 00:21:21,550 --> 00:21:22,550 Dad can't drive. 302 00:21:22,870 --> 00:21:23,870 You want to bet? 303 00:22:00,110 --> 00:22:01,370 Got some juice on Grassley. 304 00:22:03,570 --> 00:22:05,850 Explained Asgard's leverage on him. An NDA. 305 00:22:06,430 --> 00:22:07,610 Big money in our disclosure. 306 00:22:08,090 --> 00:22:10,230 Signed in Singapore between Grassley and a woman. 307 00:22:11,270 --> 00:22:12,270 Or a girl. 308 00:22:13,030 --> 00:22:15,270 She was traumatized. Real PTSD. 309 00:22:16,890 --> 00:22:20,810 Seems our man's not just any old womanizer. He's a stone -cold pervert. 310 00:22:21,210 --> 00:22:23,070 That's a bit of an understatement, don't you think? 311 00:22:23,690 --> 00:22:26,270 Asgard must have used the NDA to blackmail him. 312 00:22:26,910 --> 00:22:28,450 I can't use Claire for this. 313 00:22:28,780 --> 00:22:31,280 I already told you, you're on your own here. 314 00:22:31,740 --> 00:22:34,560 You better go fucking fast if you want to keep ahead of Asgard. 315 00:22:41,760 --> 00:22:44,160 Bonjour, vous avez bien rejoint Claire? Laissez -moi un message. 316 00:22:44,540 --> 00:22:46,500 Hi, you've reached Claire. Please leave a message. 317 00:22:47,500 --> 00:22:48,299 Hey, it's me. 318 00:22:48,300 --> 00:22:49,380 Just checking in for tonight. 319 00:22:49,860 --> 00:22:52,240 Only remember, I'm going to be with you every step of the way. If there's 320 00:22:52,240 --> 00:22:55,320 anything, anything you're not comfortable with, you say the safe 321 00:22:57,200 --> 00:22:58,440 You say those words, I'm gonna come running. 322 00:23:06,720 --> 00:23:07,720 Let's go! 323 00:23:09,360 --> 00:23:10,540 Oh, man. 324 00:23:12,300 --> 00:23:13,300 Fuck. 325 00:23:21,440 --> 00:23:22,440 Fuck, man. 326 00:23:22,620 --> 00:23:23,620 Nothing's moving, man. 327 00:23:23,860 --> 00:23:24,860 Stop. 328 00:23:26,830 --> 00:23:27,830 Stop, stop, stop, stop! 329 00:23:30,390 --> 00:23:34,870 What the hell did you do? 330 00:23:36,890 --> 00:23:39,110 I'm sorry. 331 00:23:41,570 --> 00:23:42,650 I'm so sorry, guys. 332 00:23:43,490 --> 00:23:45,070 Okay, we're dead. 333 00:24:12,430 --> 00:24:13,229 Hi, Philip. 334 00:24:13,230 --> 00:24:14,230 It's Zach. 335 00:24:14,450 --> 00:24:17,510 Hey, man, I'm kind of busy right now. Yeah, listen, I'm in deep shit. 336 00:24:17,750 --> 00:24:21,290 Me and my friends took off with our family's Porsche, and we're in the 337 00:24:21,330 --> 00:24:24,870 and sort of totally stuck in the middle of nowhere, so can you come and help us, 338 00:24:24,910 --> 00:24:25,910 please? 339 00:24:27,510 --> 00:24:28,730 I'm sorry, Zach, I can't. 340 00:24:29,490 --> 00:24:32,650 I really wish I could, but... Okay, you know what? Forget it. I'll come right 341 00:24:32,650 --> 00:24:33,650 back. 342 00:24:40,110 --> 00:24:41,150 We're going to call the chauffeur. 343 00:24:41,710 --> 00:24:42,710 End of story. 344 00:24:42,730 --> 00:24:44,910 You really think Karim won't tell that this time? 345 00:24:45,370 --> 00:24:46,370 We're dead. 346 00:24:49,150 --> 00:24:51,310 Yes? Hey, it's me again. 347 00:24:51,930 --> 00:24:55,830 Listen, I moved my schedule around, so, uh... Where are you guys at exactly? 348 00:24:56,310 --> 00:24:57,310 I'll send it to your phone. 349 00:24:57,530 --> 00:24:58,590 All right, I'm on my way. 350 00:25:16,560 --> 00:25:17,560 That's what he's into. 351 00:25:18,740 --> 00:25:20,160 The classy style. 352 00:25:21,600 --> 00:25:22,600 What? 353 00:25:24,340 --> 00:25:27,040 Who? What, you're really going to make me spell it out? 354 00:25:29,060 --> 00:25:30,059 Let's go outside. 355 00:25:30,060 --> 00:25:31,340 You can't even say his damn name? 356 00:25:32,260 --> 00:25:34,280 Luca. Well, let me help you. It's Gabriel. 357 00:25:37,160 --> 00:25:38,160 Okay. 358 00:25:38,560 --> 00:25:39,560 Follow me, please. 359 00:25:40,200 --> 00:25:41,620 Follow me, please. Luca. 360 00:25:42,620 --> 00:25:43,620 Where is it, Gabe? 361 00:25:58,240 --> 00:25:59,240 Shit, 362 00:26:10,240 --> 00:26:11,240 they're out of range. 363 00:26:13,830 --> 00:26:17,190 Gabriel was in serious trouble, and he reached out to me for help. 364 00:26:17,730 --> 00:26:20,410 After that, I'll never see him again, I promise you. 365 00:26:22,190 --> 00:26:25,110 I'll be home in four hours. I'll explain to you everything then, okay? 366 00:26:25,890 --> 00:26:26,970 You have to trust me. 367 00:26:28,410 --> 00:26:29,410 Please. 368 00:26:30,610 --> 00:26:31,610 Thank you. 369 00:26:33,110 --> 00:26:39,670 Oh, by the way, the Canadian couple, I told you I never liked them. 370 00:26:40,170 --> 00:26:43,350 So I asked a friend of mine in Toronto to do some digging, and it looks like I 371 00:26:43,350 --> 00:26:44,350 was right. 372 00:26:50,370 --> 00:26:52,270 Whatever it is you're doing, you ever think of Zach? 373 00:26:53,210 --> 00:26:54,210 You know what? 374 00:26:54,270 --> 00:26:56,990 Zach is my son, so I'm the one who knows what's best. 375 00:27:02,390 --> 00:27:05,210 The old stepdad roundhouse, right in the nuts. 376 00:27:07,690 --> 00:27:09,970 Darling. The door's open. You know what to do. 377 00:27:11,270 --> 00:27:13,390 Darling me again and it's your nuts I'm kicking. 378 00:27:24,690 --> 00:27:26,930 Stop being crazy. Look at the camera. 379 00:27:52,159 --> 00:27:54,900 Zach, I need to tell you something. Yeah. 380 00:27:55,600 --> 00:27:56,660 Do you like my sister? 381 00:27:57,860 --> 00:28:00,900 Yeah. She's funny and smart. I know. 382 00:28:02,040 --> 00:28:04,200 But you can't like her, if you know what I mean. 383 00:28:05,600 --> 00:28:06,660 Not exactly now. 384 00:28:07,350 --> 00:28:09,990 I mean, like, Moza, that's just the way it is here. 385 00:28:10,670 --> 00:28:11,670 I'm her brother. 386 00:28:13,370 --> 00:28:14,710 Zach, please try to understand. 387 00:28:16,430 --> 00:28:17,430 We're friends. 388 00:28:18,410 --> 00:28:22,370 So I'm warning you, as a friend, it's not happening with Moza. 389 00:28:22,990 --> 00:28:24,110 Never, ever gonna happen. 390 00:28:25,330 --> 00:28:26,330 That's just the way it is. 391 00:28:49,770 --> 00:28:53,110 I'm here on business, and it's been said this place is the coolest in town. 392 00:28:53,550 --> 00:28:56,570 Yes. Can I see the cocktail menu, please? 393 00:28:59,810 --> 00:29:01,430 Thank you. 394 00:29:38,239 --> 00:29:43,660 I'm not a hopeless woman, you know. 395 00:29:44,080 --> 00:29:45,240 You don't look like one, anyway. 396 00:29:47,300 --> 00:29:48,920 If I have to be honest... 397 00:29:50,090 --> 00:29:51,410 A little bit desperate. 398 00:29:53,790 --> 00:29:57,050 My husband left me two years ago, and since then I... 399 00:29:57,050 --> 00:30:01,330 It's very difficult. 400 00:30:01,870 --> 00:30:02,870 I understand. 401 00:30:03,450 --> 00:30:06,770 He left the next day, and... 402 00:30:06,770 --> 00:30:11,870 In fact, it's a bit like he was dead. 403 00:30:32,750 --> 00:30:34,570 I shouldn't have told you all this. I'm sorry. 404 00:30:34,870 --> 00:30:35,689 Don't apologize. 405 00:30:35,690 --> 00:30:37,010 I completely understand what you're saying. 406 00:30:43,910 --> 00:30:44,910 You're lucky. 407 00:30:45,170 --> 00:30:46,290 You fell well with me. 408 00:30:47,810 --> 00:30:49,770 I'm well positioned to understand how you feel. 409 00:30:50,910 --> 00:30:51,910 That's what you need. 410 00:30:52,410 --> 00:30:53,710 You know what would make me happy? 411 00:30:54,650 --> 00:30:56,090 That you'd go get me a cocktail. 412 00:30:58,830 --> 00:30:59,910 I'll try not to disappoint you. 413 00:31:23,660 --> 00:31:24,660 Hi. 414 00:31:27,080 --> 00:31:28,480 We're going to be neighbors. 415 00:31:28,720 --> 00:31:31,320 Anna found us a house in the compound. 416 00:31:32,180 --> 00:31:35,680 Well, right on time. I get it. 417 00:31:36,000 --> 00:31:37,140 That's your job, right? 418 00:31:54,700 --> 00:31:55,700 Not again. 419 00:31:58,920 --> 00:32:00,440 I'm so sorry, Lucas. 420 00:32:03,660 --> 00:32:06,000 This is a nightmare. It's my nightmare. 421 00:32:06,420 --> 00:32:07,420 What are you talking about? 422 00:32:08,580 --> 00:32:14,140 I'm so sorry I involved you in all of this. I really am. I'm really sorry. 423 00:32:22,880 --> 00:32:23,880 Wait. 424 00:32:57,199 --> 00:32:58,199 Cheers. 425 00:33:15,750 --> 00:33:22,270 John had problems with tax authorities and 426 00:33:22,270 --> 00:33:28,130 clients and sometimes partners. But he promised me it was over. 427 00:33:31,500 --> 00:33:36,020 I guess that's why I approached you. 428 00:33:37,640 --> 00:33:39,220 You're free to leave him, aren't you? 429 00:33:40,700 --> 00:33:41,820 John has issues. 430 00:33:42,220 --> 00:33:49,060 And when he gets anxious or jealous or 431 00:33:49,060 --> 00:33:55,000 drunk, which happens often, he can be violent. 432 00:34:02,510 --> 00:34:03,510 I'm so sorry, Kate. 433 00:34:14,250 --> 00:34:15,129 Hey, Zach. 434 00:34:15,130 --> 00:34:16,130 Come on, we gotta hurry. 435 00:34:18,130 --> 00:34:21,070 Come on. Let's see the damage. 436 00:34:21,929 --> 00:34:23,790 We really fucked things up, didn't we? 437 00:34:24,310 --> 00:34:25,310 Don't worry. 438 00:34:26,290 --> 00:34:27,989 That's the least of my concerns tonight. 439 00:34:28,330 --> 00:34:30,750 Okay, I don't know what you mean, so you're gonna have to explain. 440 00:34:31,630 --> 00:34:32,630 And I'm not drunk. 441 00:34:34,630 --> 00:34:35,630 Yet. 442 00:34:37,370 --> 00:34:38,370 Let's drink. 443 00:34:39,670 --> 00:34:41,949 Because you're not going to believe what I'm about to tell you. 444 00:35:05,230 --> 00:35:08,790 No, but if it happens, you're a dirty guy who takes advantage of his business 445 00:35:08,790 --> 00:35:09,950 trip to cheat on his wife. 446 00:35:10,310 --> 00:35:11,310 There's no woman. 447 00:35:12,990 --> 00:35:14,310 There's no woman in a long time. 448 00:35:20,650 --> 00:35:21,650 I like your mouth. 449 00:35:24,410 --> 00:35:28,090 Earlier, you told me that I saw you call someone. 450 00:35:29,190 --> 00:35:30,190 Who is it? 451 00:35:30,970 --> 00:35:32,630 I don't care. 452 00:35:46,820 --> 00:35:53,740 I was in 453 00:35:53,740 --> 00:35:58,860 love with a woman. 454 00:36:00,160 --> 00:36:03,800 I was very in love with her. 455 00:36:31,870 --> 00:36:33,610 That's your home. 456 00:36:50,960 --> 00:36:51,960 Okay, we're all set. 457 00:36:52,500 --> 00:36:53,500 Let's move. 458 00:37:21,400 --> 00:37:22,800 Ma, ciao. 459 00:38:19,950 --> 00:38:20,950 We're good. 460 00:38:21,170 --> 00:38:22,170 We're all good. 461 00:38:25,870 --> 00:38:29,010 Wait a minute. Come on. Why would he even do that? 462 00:38:29,390 --> 00:38:31,110 What would you say his name was again? 463 00:38:31,370 --> 00:38:32,370 Oh, Gabriel. 464 00:38:32,430 --> 00:38:36,870 I mean, did he owe money or was he running away from the mob or what? 465 00:38:37,090 --> 00:38:40,910 All I know is that right now he's very much alive and fucking up my life. 466 00:38:41,230 --> 00:38:42,069 Oh, yeah. 467 00:38:42,070 --> 00:38:43,610 Zombie accent for worse. 468 00:38:45,690 --> 00:38:48,870 It took me five years to help care to get over this guy. 469 00:38:50,220 --> 00:38:51,580 And she did. I won. 470 00:38:52,660 --> 00:38:53,700 Gabriel was alive. 471 00:38:54,720 --> 00:38:56,860 And that means anything can happen. 472 00:38:57,560 --> 00:39:00,880 Well, yeah, you could smash his face in. 473 00:39:12,220 --> 00:39:15,440 Gabriel, I'm outside. Where are you? 474 00:39:16,420 --> 00:39:17,760 Listen, guys, I have to go. 475 00:39:18,100 --> 00:39:19,100 Thanks again. 476 00:39:20,170 --> 00:39:21,170 Thank you. 477 00:39:21,570 --> 00:39:23,050 Bye. See you. 478 00:39:32,330 --> 00:39:33,330 You want to cross here? 479 00:39:39,010 --> 00:39:41,370 Where the fuck are you? 480 00:39:41,590 --> 00:39:43,750 Did you hear what just happened? I had a problem. 481 00:39:44,270 --> 00:39:46,290 You were supposed to... Claire, I'm sorry. You all right? 482 00:39:46,950 --> 00:39:47,950 You're okay. 483 00:39:48,170 --> 00:39:49,710 Oh, no thanks to you. 484 00:39:50,170 --> 00:39:50,948 I'm sorry. 485 00:39:50,950 --> 00:39:52,050 Do you have the badge? 486 00:39:52,290 --> 00:39:54,210 Of course I have the damn badge, but... Okay. 487 00:39:55,130 --> 00:39:56,130 Meet me at the boat. 488 00:39:57,970 --> 00:39:58,970 Hello. 489 00:40:07,330 --> 00:40:08,330 Answer me. 490 00:40:12,590 --> 00:40:13,590 Please. 491 00:40:15,350 --> 00:40:16,370 Here's the best part. 492 00:40:17,630 --> 00:40:19,090 The guy's a diving instructor. 493 00:40:19,720 --> 00:40:20,720 Works on a boat. 494 00:40:21,300 --> 00:40:22,300 Nirvana something. 495 00:40:23,300 --> 00:40:25,800 Try it once, you'll never forget it. 496 00:40:26,180 --> 00:40:27,320 What a joke. 497 00:40:27,620 --> 00:40:28,620 Yeah, right? 498 00:40:35,480 --> 00:40:37,660 We need a refill. 499 00:40:37,920 --> 00:40:39,440 Yeah. I'll be back. 500 00:40:40,840 --> 00:40:42,640 Oh, you're right. 501 00:40:43,720 --> 00:40:45,880 Smashing his face sounds like an interesting option. 502 00:44:27,120 --> 00:44:27,859 Two minutes away. 503 00:44:27,860 --> 00:44:30,620 I was waiting for your call. Get out of here. My cover's being blown. 504 00:44:31,180 --> 00:44:32,920 What? Don't go anywhere near the boat. 505 00:44:33,720 --> 00:44:35,020 And be sure to maintain the suit. 506 00:45:25,320 --> 00:45:26,820 Are they going to know we ID'd Grassy? 507 00:45:29,080 --> 00:45:31,960 I managed to save my laptop, but I had to leave everything else. 508 00:45:33,720 --> 00:45:34,720 I'm sorry. 509 00:45:37,160 --> 00:45:38,160 So that's it? 510 00:45:39,860 --> 00:45:40,900 All that for nothing? 511 00:45:41,980 --> 00:45:42,980 I did warn you. 512 00:45:48,160 --> 00:45:49,160 But no. 513 00:45:49,920 --> 00:45:53,000 I'm going to have to go to Al Raza as soon as possible. It's my only chance. 514 00:45:53,540 --> 00:45:54,540 How would he get in? 515 00:45:55,120 --> 00:45:56,120 I'll find a way. 516 00:45:57,580 --> 00:45:59,520 First thing, I need somewhere to lay low for a while. 517 00:46:02,660 --> 00:46:04,420 I think I have an idea. 518 00:46:08,660 --> 00:46:09,660 Okay. 519 00:46:10,480 --> 00:46:11,480 Voila. 520 00:46:11,940 --> 00:46:15,220 It's a corporate apartment, but we've never used it. Too gloomy. 521 00:46:16,300 --> 00:46:20,060 Eric just uses it when he has to work late at the school, but the view is 522 00:46:20,120 --> 00:46:21,120 though. 523 00:46:21,420 --> 00:46:22,820 I don't know how to thank you, Jen. 524 00:46:24,440 --> 00:46:25,520 I'm happy to help there. 525 00:46:26,180 --> 00:46:27,220 Ah, il faut que je te montre. 526 00:46:27,480 --> 00:46:29,280 La serviette, ça doit être par ici. 527 00:46:29,760 --> 00:46:30,760 Je vais en mettre deux là. 528 00:46:38,700 --> 00:46:39,700 OK, tiens. 529 00:46:52,250 --> 00:46:53,109 That's the key. 530 00:46:53,110 --> 00:46:56,310 Of course, you can't... Don't worry. 531 00:46:56,550 --> 00:46:59,130 I told Eric that you were having a fight with Lucas. 532 00:47:00,190 --> 00:47:01,730 Officially, you're having a drink with me. 533 00:47:02,270 --> 00:47:03,270 Go on, 534 00:47:04,670 --> 00:47:05,670 live with love. 535 00:47:06,070 --> 00:47:07,910 No, no, no. It's just to laugh at Gabriel. 536 00:47:09,590 --> 00:47:11,410 Life is short, darling. Very short. 537 00:47:14,350 --> 00:47:15,350 Have a good evening. 538 00:47:16,070 --> 00:47:17,070 Thank you. 539 00:47:31,660 --> 00:47:32,660 Is that sex cool? 540 00:47:45,000 --> 00:47:51,080 I should... You should stay. 541 00:47:53,260 --> 00:47:54,260 I can't. 542 00:47:55,660 --> 00:47:58,640 You guys waiting for me, I promised them full explanation. 543 00:47:59,580 --> 00:48:00,580 You solve. 544 00:48:03,530 --> 00:48:04,530 The boat. 545 00:48:10,070 --> 00:48:11,450 He must have followed me. 546 00:48:12,270 --> 00:48:16,550 I don't understand. If your husband sees me on the boat and then four hours 547 00:48:16,550 --> 00:48:22,690 later the goon squad show up, he must have told his new Canadian friends. 548 00:48:24,970 --> 00:48:29,570 Claire, you cannot tell him anything from now on. I know. 549 00:48:30,190 --> 00:48:31,190 I need you to understand. 550 00:48:45,840 --> 00:48:47,220 You're good at betrayals. 551 00:48:47,860 --> 00:48:49,400 This is my first time. 552 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 Lucas? 553 00:49:48,959 --> 00:49:52,660 This is Jawadzat, this is another name, and this is another name. 554 00:49:57,540 --> 00:49:59,000 Abdullah. Excuse me, sir. 555 00:50:01,260 --> 00:50:04,520 Yes? I'm trying to find my diving instructor, Philip. 556 00:50:06,020 --> 00:50:07,560 We were supposed to meet up for a beer. 557 00:50:09,080 --> 00:50:10,080 Him? 558 00:50:11,600 --> 00:50:12,600 Yeah, 559 00:50:13,600 --> 00:50:14,600 that's him. 560 00:50:15,340 --> 00:50:17,080 What happened? You know him well? 561 00:50:18,140 --> 00:50:20,700 No. We just went for a couple of dives. 562 00:50:21,660 --> 00:50:22,660 Abdullah. 563 00:50:23,260 --> 00:50:25,240 Your details. 564 00:50:25,850 --> 00:50:26,850 Hold the record. 565 00:50:27,290 --> 00:50:28,290 One second. 566 00:51:48,140 --> 00:51:49,140 I can help you. 567 00:51:52,660 --> 00:51:53,900 Get into Almeida. 38031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.