Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,285
Previously on Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D.
2
00:00:03,462 --> 00:00:04,919
Nobody seems to know where Simmons is.
3
00:00:05,088 --> 00:00:07,421
You have to leave now.
It's a top-secret assignment.
4
00:00:08,258 --> 00:00:09,999
If this book is as powerful
as everyone thinks it is,
5
00:00:10,177 --> 00:00:12,214
then hiding it somewhere safe
is our top priority.
6
00:00:12,387 --> 00:00:14,299
There are consequences for playing God.
7
00:00:14,473 --> 00:00:17,932
Me? Your uncle is the one
who wants to play God.
8
00:00:18,185 --> 00:00:19,517
No.
9
00:00:48,340 --> 00:00:50,548
What happened? I expected a crater.
10
00:00:50,717 --> 00:00:51,833
So, no explosion.
11
00:00:55,347 --> 00:00:56,838
The room seems stable.
12
00:00:59,560 --> 00:01:01,552
Was it some kind of energy weapon?
13
00:01:04,815 --> 00:01:05,896
This all feels wrong.
14
00:01:06,316 --> 00:01:09,605
No Fitz, either. I don't get it.
There should be some sign of them.
15
00:01:09,945 --> 00:01:11,026
It's like they vanished.
16
00:01:11,572 --> 00:01:13,359
Coulson, Fitz, report in.
17
00:01:15,576 --> 00:01:17,533
Alpha Team, do you read?
We've got movement.
18
00:01:17,703 --> 00:01:19,444
Eli Morrow is in the South Corridor.
19
00:01:19,705 --> 00:01:21,116
Eli, let's see what he knows.
20
00:01:24,751 --> 00:01:27,915
Mr Morrow, we're here
to escort you out of here.
21
00:01:30,382 --> 00:01:31,793
He's armed!
22
00:01:35,512 --> 00:01:36,753
Beautiful, no?
23
00:01:38,098 --> 00:01:41,057
- Pure carbon.
- Sir, you have to put down the weapon.
24
00:02:07,085 --> 00:02:08,792
We're into nightmare territory here.
25
00:02:11,590 --> 00:02:12,671
This is evil.
26
00:02:13,425 --> 00:02:14,415
This is...
27
00:02:15,802 --> 00:02:16,883
It's Eli.
28
00:02:39,743 --> 00:02:41,484
This is a tragedy.
29
00:02:42,245 --> 00:02:45,704
- We have to prepare for the likelihood...
- Whatever you're gonna say, don't.
30
00:02:47,334 --> 00:02:48,916
I see the way
you're all looking at that screen.
31
00:02:50,420 --> 00:02:51,627
We don't know what happened.
32
00:02:51,838 --> 00:02:53,045
- Daisy.
- It's okay.
33
00:02:54,007 --> 00:02:56,090
- This is a process.
- No, it's S.H.I.E.L.D.
34
00:02:56,259 --> 00:02:57,716
Impossible things happen all the time.
35
00:02:57,886 --> 00:03:00,344
That... that machine ghosted
that Lucy woman.
36
00:03:00,681 --> 00:03:01,637
So what...
37
00:03:01,848 --> 00:03:04,465
Coulson and Fitz come back in five years,
bloody and insane?
38
00:03:04,643 --> 00:03:06,475
I don't know. That's my point.
39
00:03:06,645 --> 00:03:08,386
They could be stuck
in one of those boxes or they...
40
00:03:08,563 --> 00:03:09,679
Or maybe they're gone.
41
00:03:15,862 --> 00:03:16,898
May.
42
00:03:17,781 --> 00:03:20,364
I know it's crazy, but Coulson came back
from the dead,
43
00:03:21,034 --> 00:03:23,401
Fitz pulled Simmons through space
through a rock,
44
00:03:23,578 --> 00:03:25,069
and Robbie's head lights on fire.
45
00:03:25,247 --> 00:03:27,113
- Simmons...
- We need to approach this
46
00:03:27,290 --> 00:03:29,703
- with level heads.
- No, we need to call Simmons.
47
00:03:29,960 --> 00:03:32,293
- She can solve this, if anyone can.
- And she deserves to know.
48
00:03:35,090 --> 00:03:37,423
- Okay.
- Why did Eli turn on us?
49
00:03:38,135 --> 00:03:40,297
- What does he want?
- What he wanted all along...
50
00:03:42,431 --> 00:03:43,467
a power.
51
00:03:45,016 --> 00:03:48,475
I bet he hired the Chinatown Crew
to steal the box in the first place.
52
00:03:48,645 --> 00:03:51,809
- We need to take him off the street now.
- No. Daisy's right.
53
00:03:53,233 --> 00:03:56,067
Simmons needs to study this tech first,
see what makes Eli tick.
54
00:03:56,236 --> 00:03:57,226
He'll kill again, sir.
55
00:03:57,404 --> 00:04:01,398
Eli killed four agents with his mind.
Go after him now, and you'll make it five.
56
00:04:01,575 --> 00:04:02,816
Those agents died for no reason.
57
00:04:02,951 --> 00:04:05,113
And, hopefully, Simmons will give us a way
to avenge them.
58
00:04:05,454 --> 00:04:07,161
And if we're really, really lucky,
59
00:04:07,622 --> 00:04:09,488
maybe she'll find hope
for saving our friends.
60
00:04:12,711 --> 00:04:13,792
I'll call her now.
61
00:04:14,921 --> 00:04:15,707
Mace.
62
00:04:17,299 --> 00:04:18,335
When you talk to her...
63
00:04:19,009 --> 00:04:20,671
I know what Agent Fitz means to her.
64
00:04:30,645 --> 00:04:32,887
Welcome, Dr Simmons,
we need your help.
65
00:04:38,528 --> 00:04:40,440
Is that a Terrigenesis cocoon?
66
00:04:41,573 --> 00:04:42,654
Mm-hmm
67
00:04:43,158 --> 00:04:44,365
In progress?
68
00:04:48,205 --> 00:04:52,119
Oh. It's incredibly rare to see
the actual metamorphosis.
69
00:04:52,584 --> 00:04:54,746
It only lasts a few fleeting moments.
70
00:04:55,545 --> 00:04:56,661
Not this one.
71
00:04:57,130 --> 00:04:59,372
The subject's been gestating
for seven months.
72
00:05:01,051 --> 00:05:01,962
Come again?
73
00:05:03,136 --> 00:05:04,422
How has he survived?
74
00:05:05,722 --> 00:05:07,179
Who is he? Classified.
75
00:05:08,058 --> 00:05:10,391
Agent Simmons, we're not worried
about who he was.
76
00:05:11,812 --> 00:05:13,269
We want to know what he'll become.
77
00:05:21,112 --> 00:05:22,353
I know you're not okay, but...
78
00:05:24,658 --> 00:05:25,694
you okay?
79
00:05:26,117 --> 00:05:29,576
What if Daisy was right
and they're not dead?
80
00:05:30,705 --> 00:05:31,821
Where's this coming from?
81
00:05:43,093 --> 00:05:45,005
I have a feeling, can't explain.
82
00:05:45,512 --> 00:05:48,676
I know you're hurting, but Coulson
was clear do not open that book.
83
00:05:48,849 --> 00:05:50,761
- He didn't know what was inside it.
- He knew enough.
84
00:05:51,101 --> 00:05:53,388
It's Pandora's Box,
and you don't know the consequences.
85
00:05:53,562 --> 00:05:54,598
Neither do you.
86
00:05:54,896 --> 00:05:57,229
This might be our only shot
at saving them.
87
00:05:57,399 --> 00:05:59,732
- Melinda, don't you dare.
- You wanted to speak?
88
00:06:03,113 --> 00:06:04,194
Yes, sir, I, uh...
89
00:06:04,614 --> 00:06:07,231
I think I've found a workable lead
to track down Eli Morrow,
90
00:06:07,450 --> 00:06:09,612
from one of May's better ideas.
91
00:06:10,704 --> 00:06:13,037
- Then let's hear it.
- Remember the head of the Chinatown Crew
92
00:06:13,206 --> 00:06:15,448
that ordered the heist of these boxes,
Chen?
93
00:06:15,625 --> 00:06:17,867
He got infected by Lucy,
went through the same thing I did.
94
00:06:18,128 --> 00:06:20,370
Until his brains haemorrhaged
all over the lab.
95
00:06:20,547 --> 00:06:23,415
Well, before that, he spent two years
in South Ridge Penitentiary.
96
00:06:24,843 --> 00:06:26,880
- With Mr Morrow.
- Exactly.
97
00:06:27,929 --> 00:06:30,387
The Chinatown Crew was working with Eli
when he was in prison.
98
00:06:30,807 --> 00:06:32,719
And now that he's out,
they might know his location.
99
00:06:33,268 --> 00:06:36,306
Now, I figure, if I find their hideouts,
I find Eli,
100
00:06:36,563 --> 00:06:37,599
- and then I can...
- Slow down.
101
00:06:37,772 --> 00:06:38,933
We're not gonna just go cracking heads.
102
00:06:39,149 --> 00:06:41,641
- It's not cracking heads.
- Let him go. Someone should.
103
00:06:41,818 --> 00:06:44,026
- Look, my job is to keep people safe.
- Mine, too.
104
00:06:44,404 --> 00:06:47,897
So, first we sharpen the axe,
and then we chop the tree.
105
00:06:48,074 --> 00:06:51,363
My axe is plenty sharp and a shotgun.
106
00:06:51,578 --> 00:06:54,366
We'll follow your leads in due time,
after we study this tech.
107
00:06:55,540 --> 00:06:57,031
The Zephyr is wheels up in five.
108
00:06:57,208 --> 00:07:00,292
Agent Mackenzie,
there are four fallen agents
109
00:07:00,503 --> 00:07:01,835
who need to be prepped for their...
110
00:07:03,673 --> 00:07:04,880
for their last ride home.
111
00:07:06,718 --> 00:07:07,708
Yes, sir.
112
00:07:10,180 --> 00:07:11,921
You and I will ride ahead in the Quinjet,
113
00:07:12,307 --> 00:07:14,390
get this cargo back to base, max speed.
114
00:07:14,809 --> 00:07:16,801
Dr Radcliffe will work
on them immediately.
115
00:07:17,395 --> 00:07:18,636
Simmons approved it?
116
00:07:21,107 --> 00:07:22,143
I talked to her.
117
00:07:22,400 --> 00:07:25,313
It'll take her a few hours to return.
So, this way, we don't waste any time.
118
00:07:29,741 --> 00:07:32,154
They were my closest family,
and I didn't know them at all.
119
00:07:34,120 --> 00:07:35,156
They both...
120
00:07:37,374 --> 00:07:39,240
I knew Robbie was disturbed, but...
121
00:07:40,543 --> 00:07:42,284
but I was afraid that was 'cause of me...
122
00:07:43,755 --> 00:07:45,121
'cause I was holding him back.
123
00:07:46,758 --> 00:07:49,967
No, you... you were what he held onto.
124
00:07:50,720 --> 00:07:51,756
You grounded him.
125
00:07:53,264 --> 00:07:54,425
But I wanted him to leave...
126
00:07:55,725 --> 00:07:57,057
you know, figure himself out.
127
00:07:57,936 --> 00:07:59,928
I didn't know
that was what he was up against.
128
00:08:03,316 --> 00:08:06,059
Your brother loves you more than anything.
129
00:08:06,611 --> 00:08:08,193
I just wish we had talked.
130
00:08:10,073 --> 00:08:11,439
You really think he's not gone?
131
00:08:12,283 --> 00:08:16,118
I know the feeling when someone's gone,
and I don't feel that now.
132
00:08:19,416 --> 00:08:23,501
Plus,
your brother's pretty damn stubborn.
133
00:08:24,462 --> 00:08:26,545
You have no idea.
134
00:08:27,549 --> 00:08:31,008
If he is out there, he's gonna go straight
for Uncle Eli.
135
00:08:40,520 --> 00:08:41,931
And he'd be doing the right thing.
136
00:08:44,357 --> 00:08:46,644
- Mack, what are you doing?
- Sir, you got to stop. Director's orders.
137
00:08:46,818 --> 00:08:48,059
We're about to take off any minute.
138
00:08:50,363 --> 00:08:51,774
Mack! What's gotten into you?
139
00:08:56,661 --> 00:08:57,777
Mack!
140
00:09:09,382 --> 00:09:11,294
- Sir!
- Yeah?
141
00:09:12,177 --> 00:09:13,634
- You okay?
- Yeah.
142
00:09:14,137 --> 00:09:17,380
- Where's Eli?
- I don't know. What happened?
143
00:09:19,225 --> 00:09:21,842
Eli locked himself inside,
triggered the device,
144
00:09:22,020 --> 00:09:25,058
- then everything just went white.
- Yeah, I got hit with the same blast.
145
00:09:25,398 --> 00:09:26,479
You know what it was?
146
00:09:27,108 --> 00:09:30,272
Best bet is this chamber's some kind
of particle generator.
147
00:09:30,945 --> 00:09:33,653
I think we got hit with the fallout
when Eli blasted himself.
148
00:09:33,823 --> 00:09:36,361
I feel okay. Was it radiation?
149
00:09:36,785 --> 00:09:40,995
- No. I think we got lucky.
- I'd like to find Eli and ask him myself.
150
00:09:41,164 --> 00:09:44,157
- What happened? I expected a crater.
- Thank God.
151
00:09:47,170 --> 00:09:48,377
No explosion.
152
00:09:48,713 --> 00:09:50,500
Yeah, well, I was pretty psyched
about that.
153
00:09:51,091 --> 00:09:52,798
Eli triggered
the Silo right in front of me.
154
00:09:52,967 --> 00:09:54,253
The room seems stable.
155
00:09:55,887 --> 00:09:57,344
Was it some kind of energy weapon?
156
00:09:57,722 --> 00:10:00,089
No, it's not a weapon,
'cause Eli used it on himself.
157
00:10:00,350 --> 00:10:03,639
- This all feels wrong.
- He got the knowledge from the Darkhold.
158
00:10:05,230 --> 00:10:06,220
We need to grab him.
159
00:10:06,397 --> 00:10:07,933
Do you think he was trying
to enhance himself?
160
00:10:09,567 --> 00:10:10,774
No Fitz, either.
161
00:10:10,985 --> 00:10:12,021
- What?
- What? May...
162
00:10:12,153 --> 00:10:13,234
- I don't get it.
- ...what are you...
163
00:10:13,404 --> 00:10:15,487
There should be some sign of them.
It's like they vanished.
164
00:10:17,200 --> 00:10:18,441
Mack... Mack.
165
00:10:18,993 --> 00:10:21,360
Hey! Big man, over here! Over here! Hey!
166
00:10:21,913 --> 00:10:23,370
Coulson, Fitz, report in.
167
00:10:23,540 --> 00:10:25,247
Yeah! Report! I'm reporting!
168
00:10:25,792 --> 00:10:28,159
- May, I'm right here!
- Reporting!
169
00:10:28,628 --> 00:10:31,041
The blast must have altered
our state somehow.
170
00:10:31,464 --> 00:10:33,171
You think? Wait.
171
00:10:34,843 --> 00:10:35,833
What are they doing?
172
00:10:36,928 --> 00:10:38,510
Do we look that stupid on comms?
173
00:10:39,055 --> 00:10:40,387
Eli. Let's see what he knows.
174
00:10:41,724 --> 00:10:42,885
We can't lose them.
175
00:10:44,811 --> 00:10:45,972
Fitz, come on!
176
00:10:50,525 --> 00:10:52,107
I heard some troubling things
from Lucy.
177
00:10:53,153 --> 00:10:54,234
You try to kill them?
178
00:10:54,445 --> 00:10:55,811
You were behind this the whole time!
179
00:10:56,781 --> 00:11:00,024
Mr Morrow...
we're here to escort you out of here.
180
00:11:00,702 --> 00:11:01,692
What did you do?
181
00:11:04,497 --> 00:11:06,113
He's armed!
182
00:11:06,457 --> 00:11:09,325
Tio, keep your head, man.
Don't do anything stupid.
183
00:11:10,879 --> 00:11:11,835
It's beautiful, no?
184
00:11:13,006 --> 00:11:16,044
- Pure carbon.
- Sir, you have to put down the weapon.
185
00:11:16,843 --> 00:11:18,584
Tio, don't hurt them.
186
00:11:21,222 --> 00:11:22,303
Get away from him!
187
00:11:31,774 --> 00:11:34,107
I'm sorry. I couldn't help them.
188
00:11:34,944 --> 00:11:36,606
We're into nightmare territory here.
189
00:11:37,197 --> 00:11:38,688
You can't hear me, can you?
190
00:11:39,407 --> 00:11:40,488
This is evil.
191
00:11:41,159 --> 00:11:43,367
- This is...
- It's Eli.
192
00:11:43,703 --> 00:11:45,865
- I couldn't stop him.
- It's not your fault.
193
00:11:49,083 --> 00:11:51,166
- You can see me?
- Yeah, Robbie.
194
00:11:51,920 --> 00:11:52,910
We see you.
195
00:11:58,343 --> 00:11:59,504
What did he do to us?
196
00:12:05,391 --> 00:12:07,098
I hate watching my own demise.
197
00:12:08,853 --> 00:12:09,889
I don't think we're dead.
198
00:12:11,147 --> 00:12:12,308
I feel sick.
199
00:12:12,941 --> 00:12:14,352
My stomach hurts.
200
00:12:16,861 --> 00:12:18,068
And the lights are darker, right?
201
00:12:19,614 --> 00:12:20,604
The lights.
202
00:12:21,241 --> 00:12:22,231
Yeah.
203
00:12:23,201 --> 00:12:24,658
Their voices are hard to hear.
204
00:12:26,120 --> 00:12:29,158
They can't penetrate wherever we are.
205
00:12:30,375 --> 00:12:31,616
What do you mean "where we are"?
206
00:12:32,460 --> 00:12:33,701
Do you understand what this is?
207
00:12:34,921 --> 00:12:37,789
I think I understand why Lucy
and her friends looked like ghosts now.
208
00:12:39,509 --> 00:12:41,171
They were out of phase with our reality.
209
00:12:41,844 --> 00:12:42,960
It's like the...
210
00:12:43,304 --> 00:12:45,671
the invisible quantum mechanics
inside the boxes,
211
00:12:46,099 --> 00:12:47,931
moving in and out of our dimension.
212
00:12:48,101 --> 00:12:50,559
Lucy and her friends were stuck
in between, and now we are, too.
213
00:12:51,187 --> 00:12:52,849
- Trapped between dimensions?
- Yeah, that shock wave,
214
00:12:53,022 --> 00:12:57,187
that wasn't turbulence that was...
that was friction between two dimensions.
215
00:12:57,777 --> 00:12:59,860
Dude... What?
216
00:13:00,738 --> 00:13:04,982
Okay, imagine the world is a...
is a raft floating on water,
217
00:13:05,493 --> 00:13:07,780
and Eli punches a hole right at our feet.
218
00:13:08,997 --> 00:13:10,954
We're getting sucked down into...
219
00:13:13,293 --> 00:13:15,910
- Who knows what?
- Or maybe they're gone.
220
00:13:17,755 --> 00:13:20,714
Plus, we've been
pulled further than Lucy ever was.
221
00:13:21,217 --> 00:13:22,708
- We can't affect them...
- I know it's crazy...
222
00:13:22,802 --> 00:13:25,294
or even our own environment and wherever
we are, they think we're dead.
223
00:13:27,807 --> 00:13:29,093
Well, we may well be soon.
224
00:13:30,852 --> 00:13:33,094
- Simmons.
- Thank you, finally.
225
00:13:34,147 --> 00:13:35,479
They're gonna tell her I'm dead.
226
00:13:36,107 --> 00:13:40,021
I've got to phone her, let her know
that I'm in another dimension...
227
00:13:40,278 --> 00:13:41,769
That's not gonna work.
228
00:13:43,573 --> 00:13:44,780
Oh, what's she gonna think?
229
00:13:46,826 --> 00:13:49,193
Fitz, we're gonna find our way home.
230
00:13:49,620 --> 00:13:51,361
Focus on that.
We're gonna figure this out.
231
00:13:51,539 --> 00:13:52,996
Yeah, okay, well, we better do it fast,
232
00:13:53,082 --> 00:13:54,618
'cause whatever water
we're treading, we're sinking.
233
00:13:54,709 --> 00:13:57,122
- I bet he hired the Chinatown Crew...
- The Chinatown Crew.
234
00:13:57,712 --> 00:13:59,999
- ...to steal the box in the first place.
- I think they're right about that.
235
00:14:00,923 --> 00:14:01,913
I can help find them.
236
00:14:02,592 --> 00:14:03,958
They'll need to know we're alive first.
237
00:14:04,677 --> 00:14:06,589
You got any hell-demon tricks up
your sleeve?
238
00:14:08,806 --> 00:14:09,842
No.
239
00:14:10,516 --> 00:14:11,677
He's fighting me right now.
240
00:14:12,268 --> 00:14:13,429
Then we'll stick together,
241
00:14:14,270 --> 00:14:15,852
and we'll find a way
to make them hear us...
242
00:14:17,106 --> 00:14:18,142
all of us.
243
00:14:19,359 --> 00:14:20,349
I'll call her now.
244
00:14:21,194 --> 00:14:22,184
Mace.
245
00:14:23,071 --> 00:14:24,061
When you talk to her...
246
00:14:24,822 --> 00:14:26,484
I know what Agent Fitz means to her.
247
00:14:30,578 --> 00:14:31,614
Fitz.
248
00:14:36,125 --> 00:14:37,707
Were you able to get Simmons on the line?
249
00:14:38,211 --> 00:14:39,327
They confiscated her phone.
250
00:14:39,420 --> 00:14:41,036
But I do have Senator Nadeer
on the line, sir.
251
00:14:41,589 --> 00:14:45,173
- Yo, Fitz, you're a doctor, right?
- Uh. Not exactly. Hold on.
252
00:14:46,803 --> 00:14:48,089
They wouldn't let us talk to her?
253
00:14:49,806 --> 00:14:51,798
They're dealing with the Senator that
hates Inhumans.
254
00:14:53,017 --> 00:14:54,804
How the hell did Simmons get mixed up
with all this?
255
00:14:55,019 --> 00:14:56,760
Senator, thank you for taking my call.
256
00:14:58,064 --> 00:15:01,648
Yes, we have a crisis brewing,
and I know we had an arrangement,
257
00:15:01,818 --> 00:15:05,311
but, uh, I need Simmons
to return immediately.
258
00:15:06,989 --> 00:15:09,823
Ellen, you have generously kept this
situation quiet,
259
00:15:09,992 --> 00:15:12,359
and I thank you, but we're past that now.
260
00:15:12,829 --> 00:15:15,492
I need Simmons back.
Lives are on the line.
261
00:15:18,793 --> 00:15:20,409
Wait. What do you mean? Where is she?
262
00:15:22,547 --> 00:15:23,913
What situation? What have you done?
263
00:15:24,006 --> 00:15:26,089
She hung up. Tell me you put a tracker on
Simmons or something.
264
00:15:26,175 --> 00:15:28,417
- We didn't know we'd need one.
- Damn it...
265
00:15:28,719 --> 00:15:29,800
- Cold.
- Yeah.
266
00:15:29,971 --> 00:15:31,837
- ...working Nadeer's people.
- Yeah, it's cold and heartless.
267
00:15:32,014 --> 00:15:34,597
I swear, if I get out of here,
I'm gonna knock him stupid.
268
00:15:34,767 --> 00:15:36,679
No. I'm cold.
269
00:15:37,145 --> 00:15:40,229
- What?
- I'm freezing.
270
00:15:41,274 --> 00:15:42,264
What happened?
271
00:15:42,984 --> 00:15:45,317
I don't know. I need sunlight...
272
00:15:45,486 --> 00:15:47,478
- Dr Radcliffe, how are you?
- ...warmth, anything.
273
00:15:48,823 --> 00:15:49,984
I'm dying here.
274
00:15:50,324 --> 00:15:51,690
Okay, okay.
275
00:15:51,868 --> 00:15:53,780
Okay, let's get you warm.
276
00:15:55,580 --> 00:15:57,788
May, I need you to hear me.
277
00:16:00,042 --> 00:16:02,580
I'm not gone! May, help!
278
00:16:05,840 --> 00:16:06,830
Ahh.
279
00:16:07,842 --> 00:16:10,630
You're not allowed
to be gone, not yet.
280
00:16:14,223 --> 00:16:15,714
No, I haven't gone anywhere.
281
00:16:16,559 --> 00:16:17,640
You're not dead.
282
00:16:19,854 --> 00:16:21,140
After the Glasgow Assignment,
283
00:16:21,856 --> 00:16:25,440
we promised that we would open that bottle
of Haig if we ever had a worse job.
284
00:16:26,110 --> 00:16:27,351
We've had ten by now.
285
00:16:27,612 --> 00:16:30,320
I think Fury would rather have had us die
than give up that bottle.
286
00:16:32,783 --> 00:16:34,274
What the hell are we waiting for?
287
00:16:36,245 --> 00:16:38,487
Hey. I'm here.
288
00:16:39,373 --> 00:16:41,035
May, I'm right here.
289
00:16:42,126 --> 00:16:44,618
You can do this. Hear me, please.
290
00:16:48,382 --> 00:16:49,463
Yes.
291
00:16:50,051 --> 00:16:52,464
It's me, May. I'm right here.
292
00:17:00,561 --> 00:17:01,677
The Darkhold. No.
293
00:17:02,146 --> 00:17:05,014
No, no, no. That's not how we solve this.
May. No!
294
00:17:07,693 --> 00:17:11,232
I know you're not okay, but...
you okay?
295
00:17:14,116 --> 00:17:17,154
What if Daisy was right
and they're not dead?
296
00:17:17,411 --> 00:17:20,119
- Mack, do not let her open that book.
- Where's this coming from?
297
00:17:26,837 --> 00:17:28,874
I have a feeling, can't explain.
298
00:17:30,967 --> 00:17:33,675
I know you're hurting, but Coulson was
clear do not open that book.
299
00:17:33,844 --> 00:17:35,255
Thank you. Someone listens.
300
00:17:35,429 --> 00:17:37,842
- He didn't know what was inside it.
- He knew enough.
301
00:17:38,182 --> 00:17:39,514
It's Pandora's Box...
302
00:17:39,600 --> 00:17:41,262
- ...and you don't know the consequences.
- Really?
303
00:17:42,061 --> 00:17:43,893
- You're not hearing this?
- Neither do you.
304
00:17:44,355 --> 00:17:46,267
This might be our only shot
at saving them.
305
00:17:46,440 --> 00:17:48,181
Don't you dare.
306
00:17:51,904 --> 00:17:53,486
- What happened?
- I don't know. He just doubled over.
307
00:17:53,656 --> 00:17:54,772
There's nothing I can do about it.
308
00:17:55,032 --> 00:17:57,775
We're being dragged down.
He doesn't want to go.
309
00:17:59,245 --> 00:18:00,326
He won't go.
310
00:18:00,621 --> 00:18:04,160
But I wanted him to leave,
you know, figure himself out.
311
00:18:04,333 --> 00:18:06,325
No! He won't go!
312
00:18:06,836 --> 00:18:08,623
I didn't know
that was what he was up against.
313
00:18:08,796 --> 00:18:09,832
Who won't go?
314
00:18:25,062 --> 00:18:27,270
- It's... It's gone.
- What do you mean? Where did it go?
315
00:18:27,481 --> 00:18:28,972
He's gonna go straight
for Uncle Eli.
316
00:18:31,110 --> 00:18:32,476
And he'd be doing the right thing.
317
00:18:32,653 --> 00:18:34,110
Mack, what are you doing?
318
00:18:34,405 --> 00:18:37,022
Sir, you got to stop. Director's orders,
we're about to take off any minute.
319
00:18:39,535 --> 00:18:40,901
Mack, what's gotten into you?
320
00:18:47,209 --> 00:18:49,417
- Mack!
- Did what I think just happened,
321
00:18:50,046 --> 00:18:52,538
- just happen?
- He's going after the Chinatown Crew.
322
00:18:55,509 --> 00:18:56,625
Tell May what happened.
323
00:18:57,011 --> 00:19:00,004
And if we ever get the chance, never tell
your brother about this next part.
324
00:19:00,181 --> 00:19:02,673
- Oh, no, we're way past that.
- Wait. What are you thinking? Don't go.
325
00:19:03,309 --> 00:19:06,302
If I'm being dragged down to hell, this
might be my chance to take Eli with me.
326
00:19:07,563 --> 00:19:08,770
Sorry, Coulson.
327
00:19:17,531 --> 00:19:19,272
What's going on?
328
00:19:21,285 --> 00:19:24,323
Oh, nothing just Mack's the Ghost Rider
now but you can't hear us, so...
329
00:19:25,498 --> 00:19:26,488
bloody hell.
330
00:19:35,424 --> 00:19:37,381
Pull over! What are you doing?
331
00:19:38,219 --> 00:19:40,802
What needs to be done!
Don't get in my way!
332
00:19:44,392 --> 00:19:45,473
Damn it, Mack.
333
00:19:58,781 --> 00:19:59,771
It heals itself.
334
00:20:00,408 --> 00:20:03,025
Scientifically impossible
self-healing car.
335
00:20:13,754 --> 00:20:14,835
This isn't over.
336
00:20:16,799 --> 00:20:17,789
They're out of their minds.
337
00:20:18,008 --> 00:20:21,547
They are out of their minds. Driving off
against orders, with no helmet?
338
00:20:21,846 --> 00:20:24,884
- Mack knows better.
- Daisy will bring him in quietly.
339
00:20:27,518 --> 00:20:29,350
See the younger Reyes boy
gets some counselling.
340
00:20:32,940 --> 00:20:36,479
Dr Radcliffe, thank you for coming on
such a terrible day.
341
00:20:38,195 --> 00:20:39,527
Now, Fitz, we can't...
342
00:20:40,740 --> 00:20:43,232
You've met my assistant,
of course... Aida.
343
00:20:45,035 --> 00:20:47,027
We're devastated by what's happened
to Fitz and the team.
344
00:20:47,204 --> 00:20:48,320
We've gotten to work straight away.
345
00:20:48,497 --> 00:20:50,580
- Good. Any progress?
- Sort of.
346
00:20:50,958 --> 00:20:52,915
These boxes look empty, but they're not.
347
00:20:53,252 --> 00:20:55,039
They harness energy
from multiple dimensions.
348
00:20:55,337 --> 00:20:56,453
Well, theoretically,
349
00:20:57,006 --> 00:20:58,542
could be used to manipulate matter states,
350
00:20:58,716 --> 00:21:02,926
transfer dimensional energy but,
practically, it's light-years beyond me.
351
00:21:03,262 --> 00:21:04,753
We will, of course, keep working.
352
00:21:05,264 --> 00:21:06,254
We know, Doctor.
353
00:21:07,600 --> 00:21:10,809
The people who constructed
these boxes used this.
354
00:21:13,522 --> 00:21:15,263
- A book.
- Great.
355
00:21:15,524 --> 00:21:17,561
Comes with an instruction manual
and everything.
356
00:21:18,110 --> 00:21:19,726
Well, please, get back to work.
357
00:21:20,112 --> 00:21:22,104
If you'll excuse me,
we've had some casualties,
358
00:21:22,281 --> 00:21:23,738
and I need to inform their families.
359
00:21:29,622 --> 00:21:30,863
Help me out here. A manual?
360
00:21:34,084 --> 00:21:35,541
Uh, you... what's your name?
361
00:21:35,836 --> 00:21:38,328
- Nathanson, ma'am. What can I do?
- Get lost, Nathanson.
362
00:21:40,674 --> 00:21:42,711
I don't know what it is.
363
00:21:43,010 --> 00:21:45,127
It's supposed to have answers.
I don't know.
364
00:21:45,805 --> 00:21:48,798
But it worried Coulson
in a way I've rarely seen.
365
00:21:51,101 --> 00:21:53,013
Very well.
366
00:21:54,563 --> 00:21:56,020
Let's see what you are.
367
00:22:10,788 --> 00:22:11,995
What the hell is that?
368
00:22:12,748 --> 00:22:13,829
You have to read it.
369
00:22:14,083 --> 00:22:16,120
You're the only one who can understand
the science.
370
00:22:16,293 --> 00:22:18,159
- No, there has to be another way.
- There isn't.
371
00:22:18,504 --> 00:22:19,961
If you won't read it, I will.
372
00:22:20,172 --> 00:22:24,587
Listen, if I had ten years,
maybe I could understand it,
373
00:22:24,760 --> 00:22:28,299
but...
it's too much for a human mind to bear.
374
00:22:30,099 --> 00:22:31,465
You want to tell that to Simmons?
375
00:22:33,894 --> 00:22:34,884
I don't.
376
00:22:44,572 --> 00:22:50,034
Listen to that, the heartbeat,
and it's fast 130 BPM.
377
00:22:51,078 --> 00:22:53,445
He's nervous.
Lower the lights. Clear the room.
378
00:22:53,622 --> 00:22:55,363
What? We can't do that.
379
00:22:55,708 --> 00:22:56,744
You will do that,
380
00:22:56,917 --> 00:22:59,159
because, despite the lack of respect
I've been shown today,
381
00:22:59,336 --> 00:23:02,374
I assume I was brought here
because your bosses value my expertise.
382
00:23:02,631 --> 00:23:04,714
So, impress them by keeping me happy.
383
00:23:05,676 --> 00:23:08,419
Everyone out... now.
384
00:23:33,996 --> 00:23:37,489
Hi. I'm Jemma Simmons.
I'm from S.H.I.E.L.D.
385
00:23:39,668 --> 00:23:41,000
and I'm here to help you.
386
00:23:43,672 --> 00:23:45,004
I know this is all frightening,
387
00:23:45,174 --> 00:23:47,086
but I have friends who have also gone
through this.
388
00:23:53,807 --> 00:23:54,923
But it's okay.
389
00:23:59,313 --> 00:24:02,806
I'm here,
and we'll get through this together.
390
00:24:34,723 --> 00:24:35,930
I'd like a word.
391
00:24:40,145 --> 00:24:41,852
May. May, this is lunacy.
392
00:24:42,189 --> 00:24:45,353
If the Internet is a garden hose,
this book is Niagara Falls,
393
00:24:45,526 --> 00:24:48,143
blasting the universe's deepest thoughts
through your eyeballs.
394
00:24:48,362 --> 00:24:50,319
It's a piece of technology, a tool.
395
00:24:50,489 --> 00:24:53,027
So is a grenade,
until it's in the hands of a child.
396
00:24:53,492 --> 00:24:55,279
You can't handle it. You'll hurt yourself.
397
00:24:55,703 --> 00:24:57,410
Perhaps I could read the book.
398
00:24:59,289 --> 00:25:00,996
Absolutely not. No, no.
399
00:25:06,714 --> 00:25:08,876
- What's going on?
- Aspirations of a do-gooder.
400
00:25:09,299 --> 00:25:11,586
So? She's a scientist
and braver than you, apparently.
401
00:25:14,722 --> 00:25:18,341
Here's the thing,
Aida's not exactly my assistant.
402
00:25:20,019 --> 00:25:21,055
Or human.
403
00:25:21,854 --> 00:25:24,221
- What?
- She's an android.
404
00:25:24,690 --> 00:25:27,649
So, she is my assistant,
but she plugs into the wall.
405
00:25:27,860 --> 00:25:30,068
So, it's like you say, she's a tool.
No offense, Aida.
406
00:25:30,237 --> 00:25:31,398
None taken.
407
00:25:31,989 --> 00:25:34,732
I was designed to save lives,
to be the shield.
408
00:25:35,075 --> 00:25:37,112
Shush! You're developing a catchphrase.
409
00:25:37,578 --> 00:25:42,539
May, I can assure you she's as above board
as a secret android could be.
410
00:25:43,000 --> 00:25:44,332
Fitz, Simmons helped.
411
00:25:51,341 --> 00:25:53,003
- Then use her.
- What?
412
00:25:54,344 --> 00:25:56,711
But, do you think that's a good idea?
413
00:25:56,889 --> 00:26:00,098
- You said I can get hurt. Can she?
- Only rebooted.
414
00:26:00,267 --> 00:26:01,883
If her files get corrupted,
she's a computer.
415
00:26:02,061 --> 00:26:03,768
Perfect. Then it's just a download.
416
00:26:05,022 --> 00:26:07,184
She's the tech we need to save them.
417
00:26:21,413 --> 00:26:22,779
Well, this looks like the place.
418
00:26:52,861 --> 00:26:57,572
It's not ideal, but Mack,
he has a lot of pain.
419
00:26:58,408 --> 00:26:59,489
He lost hope.
420
00:27:00,285 --> 00:27:02,902
I could survive off his pain for years.
421
00:27:05,165 --> 00:27:07,407
I know where you're being dragged down to.
422
00:27:08,127 --> 00:27:09,868
I've escaped it before.
423
00:27:10,838 --> 00:27:11,828
Mack...
424
00:27:13,257 --> 00:27:14,498
You need to come with me.
425
00:27:15,634 --> 00:27:17,216
I'm never going back.
426
00:27:29,231 --> 00:27:30,597
Please be careful with my baby.
427
00:27:33,652 --> 00:27:35,359
No, no. No, no.
428
00:27:36,530 --> 00:27:37,646
It heals itself.
429
00:27:38,157 --> 00:27:40,865
Scientifically impossible
self-healing car.
430
00:27:41,076 --> 00:27:42,442
That only works when I'm the Rider.
431
00:27:50,836 --> 00:27:52,293
Come on, you're gonna let that stop you?
432
00:27:52,754 --> 00:27:55,542
Daisy, we have to catch him, okay?
Mack can't control that thing.
433
00:27:55,883 --> 00:27:57,044
This isn't over.
434
00:28:00,762 --> 00:28:02,173
Attagirl. That's more like it.
435
00:28:05,851 --> 00:28:06,932
Move, move.
436
00:28:07,144 --> 00:28:08,806
Damn it!
437
00:28:12,107 --> 00:28:13,268
I'm running out of time.
438
00:28:16,153 --> 00:28:18,520
The Chinatown guys have a warehouse
not far from here.
439
00:28:19,281 --> 00:28:21,068
Just go left, Daisy.
440
00:28:22,534 --> 00:28:23,741
Daisy, go left!
441
00:28:24,077 --> 00:28:25,158
Turn left!
442
00:28:25,579 --> 00:28:26,569
Turn left!
443
00:28:35,422 --> 00:28:36,503
Robbie?
444
00:28:38,634 --> 00:28:39,750
Oh, I love this car.
445
00:28:40,302 --> 00:28:42,089
Now go! Go!
446
00:28:45,474 --> 00:28:47,682
I think you were right about us being
pulled to the other side.
447
00:28:48,227 --> 00:28:50,059
The darkness is closing in around us.
448
00:28:50,354 --> 00:28:51,970
Why did he stop reading the book?
449
00:28:52,064 --> 00:28:53,805
- You have to read it.
- Because he's smart.
450
00:28:54,483 --> 00:28:56,190
That book is too dangerous to use.
451
00:28:56,401 --> 00:28:58,563
- It should be locked up or burnt.
- If you won't read it, I will...
452
00:28:58,654 --> 00:29:00,236
Oh, come on! That's defeatist.
453
00:29:00,697 --> 00:29:02,484
- Excuse me?
- It's surrender. It's a death sentence.
454
00:29:02,658 --> 00:29:04,320
I'm not gonna do it to Simmons.
Science can solve this.
455
00:29:05,494 --> 00:29:06,530
Science can solve this.
456
00:29:08,872 --> 00:29:09,908
Human mind.
457
00:29:10,082 --> 00:29:12,790
- ...I don't.
- Oh, I am so thick.
458
00:29:14,127 --> 00:29:15,163
Aida.
459
00:29:15,754 --> 00:29:16,870
Aida, read the book.
460
00:29:17,589 --> 00:29:20,206
- What are you doing?
- She can process it better than anyone.
461
00:29:20,634 --> 00:29:22,045
Aida.
462
00:29:22,219 --> 00:29:23,926
Listen to me. Listen to me.
463
00:29:24,096 --> 00:29:25,257
Just understand what I'm saying, please.
464
00:29:25,347 --> 00:29:26,463
They can't hear me. Maybe you can.
465
00:29:26,640 --> 00:29:28,757
Fitz, Radcliffe just said it himself...
466
00:29:28,976 --> 00:29:30,512
the human brain can't handle that book.
467
00:29:30,686 --> 00:29:33,554
Yeah, well, she's not human.
Aida, the book.
468
00:29:34,940 --> 00:29:35,976
Read the book.
469
00:29:36,733 --> 00:29:38,224
Read the book!
470
00:29:41,863 --> 00:29:43,320
Perhaps I could read the book.
471
00:29:43,949 --> 00:29:45,065
Huh.
472
00:29:47,744 --> 00:29:49,485
I'm sorry. What did you mean,
"not human"?
473
00:29:50,038 --> 00:29:51,245
Because Radcliffe and I built her, okay?
474
00:29:51,415 --> 00:29:53,202
Her mind can't be corrupted
because it's just programming.
475
00:29:53,375 --> 00:29:54,411
She's a perfect fit.
476
00:29:55,419 --> 00:29:56,455
She's a robot?
477
00:29:57,170 --> 00:29:58,160
An android.
478
00:29:58,714 --> 00:30:01,707
She can handle a quadrillion functions
per second, and she can get us home.
479
00:30:02,175 --> 00:30:04,462
Fitz, that was not your call to make.
480
00:30:05,053 --> 00:30:07,545
Absolutely, it is. Whose is it?
481
00:30:08,181 --> 00:30:09,922
It's not yours.
You're not the director anymore.
482
00:30:10,100 --> 00:30:12,763
- I have as much say in this as you do.
- What are you so angry about?
483
00:30:12,936 --> 00:30:14,598
Because you used to make decisions
like that
484
00:30:14,771 --> 00:30:17,605
- all the time, and then you stepped down.
- I did what was best for S.H.I.E.L.D.
485
00:30:18,317 --> 00:30:21,151
Everybody is trying to do their best
to prevent another tragedy...
486
00:30:22,821 --> 00:30:24,062
like Lincoln.
487
00:30:25,907 --> 00:30:27,819
For you and Daisy,
that meant throwing in the towel,
488
00:30:28,118 --> 00:30:31,031
but we built Aida
to protect agents like him.
489
00:30:31,621 --> 00:30:32,907
I didn't throw in the towel.
490
00:30:33,081 --> 00:30:35,824
I ran an illegal spy agency
using powered operatives
491
00:30:36,001 --> 00:30:37,333
on American soil.
492
00:30:38,211 --> 00:30:40,077
Do you think the President loved that
about me?
493
00:30:41,131 --> 00:30:42,838
I had to step down
494
00:30:43,008 --> 00:30:44,499
so that you could all continue in
S.H.I.E.L.D.
495
00:30:44,676 --> 00:30:48,511
You handed it over to a director
who betrayed Simmons!
496
00:30:49,014 --> 00:30:53,475
He sent her off, God knows where!
497
00:30:56,396 --> 00:30:57,637
We were having an argument.
498
00:30:58,607 --> 00:31:00,314
Now she's out there, alone...
499
00:31:01,777 --> 00:31:02,858
and I'm gone.
500
00:31:07,115 --> 00:31:09,903
Listen to me. He would never hurt her.
501
00:31:11,078 --> 00:31:12,489
Everything's gonna be all right.
502
00:31:13,663 --> 00:31:14,870
We're gonna make sure of that.
503
00:31:20,337 --> 00:31:22,920
All right, well, I need you in this fight,
'cause I got to get back to her.
504
00:31:23,465 --> 00:31:24,831
I'm in this fight.
505
00:31:26,426 --> 00:31:28,668
I hope I've done the right thing.
506
00:31:39,398 --> 00:31:40,514
The pages are blank.
507
00:31:49,908 --> 00:31:51,115
Not to her.
508
00:32:02,003 --> 00:32:02,959
Okay.
509
00:32:15,016 --> 00:32:16,348
Thank you. Thank you.
510
00:32:17,185 --> 00:32:20,019
It's nice to meet you, Jemma Simmons.
511
00:32:20,605 --> 00:32:21,971
Yeah, of course.
512
00:32:23,066 --> 00:32:25,479
What's your name?
513
00:32:26,027 --> 00:32:28,019
- Jemma. Jemma!
- Thank you, Doctor.
514
00:32:29,030 --> 00:32:30,111
I think we're finished here.
515
00:32:30,365 --> 00:32:31,446
Jemma.
516
00:32:36,288 --> 00:32:37,449
On your left.
517
00:32:41,376 --> 00:32:42,412
Fair enough.
518
00:32:47,382 --> 00:32:48,372
I can't help you.
519
00:32:49,050 --> 00:32:50,086
Have fun.
520
00:32:51,094 --> 00:32:53,837
Please. I already told you where he is.
521
00:32:54,181 --> 00:32:55,342
What else do you want from me?
522
00:32:55,557 --> 00:32:59,050
I want you to pay... with your life.
523
00:32:59,269 --> 00:33:00,134
Hey!
524
00:33:01,396 --> 00:33:03,763
- Mack.
- No.
525
00:33:05,984 --> 00:33:07,270
You're smarter than that.
526
00:33:09,946 --> 00:33:10,982
You.
527
00:33:13,200 --> 00:33:15,863
I've been a voice in your head
all these years.
528
00:33:16,828 --> 00:33:21,448
Now, finally, we get to speak
face-to-face.
529
00:33:21,958 --> 00:33:23,199
I've wanted you gone.
530
00:33:24,920 --> 00:33:26,377
But our work isn't done.
531
00:33:26,630 --> 00:33:28,963
Eli is out there. We need to stop him.
532
00:33:29,216 --> 00:33:30,297
"We"?
533
00:33:31,468 --> 00:33:32,834
There is no we.
534
00:33:33,970 --> 00:33:35,677
Your time is over.
535
00:33:36,181 --> 00:33:37,922
No, no, no. Please, don't kill me!
536
00:33:41,645 --> 00:33:42,726
Stay.
537
00:33:43,355 --> 00:33:45,938
We had a deal. You still owe me vengeance.
538
00:33:46,274 --> 00:33:49,062
Your neighbourhood is soaked in the blood
I spilled for you.
539
00:33:50,070 --> 00:33:53,529
None of that matters if I don't take down
the monster behind all of this...
540
00:33:55,825 --> 00:33:56,906
Eli.
541
00:33:58,703 --> 00:33:59,693
He's my blood.
542
00:34:01,748 --> 00:34:03,080
He will meet me, too.
543
00:34:06,419 --> 00:34:07,580
It's getting darker,
544
00:34:08,004 --> 00:34:09,085
like it's pulling us down.
545
00:34:09,256 --> 00:34:11,168
All right, guys, we can finish
the assembly from here.
546
00:34:11,466 --> 00:34:12,798
Clear this part of the building.
547
00:34:14,928 --> 00:34:17,716
Alternating probe and coupling lasers,
548
00:34:17,889 --> 00:34:21,348
built exactly to your specifications
at 593.5 nanometres.
549
00:34:38,577 --> 00:34:42,321
I'm building an inter-dimensional gateway
with an android I've created.
550
00:34:42,539 --> 00:34:44,155
If this works, I could die happy.
551
00:34:44,416 --> 00:34:47,033
We've put our faith in a robot
who says she hears ghosts.
552
00:34:47,377 --> 00:34:49,664
If it fails, you might die quickly.
553
00:34:50,338 --> 00:34:51,419
They're here.
554
00:34:52,674 --> 00:34:53,881
I promise.
555
00:35:00,890 --> 00:35:02,051
How is she doing that?
556
00:35:03,476 --> 00:35:05,058
I'm not even gonna pretend to know.
557
00:35:08,940 --> 00:35:10,852
May, I really wish you could see this.
558
00:35:13,570 --> 00:35:14,936
Coulson, watch out!
559
00:35:22,412 --> 00:35:24,745
Come on! Fight! You got to fight!
560
00:35:25,165 --> 00:35:26,155
I'm pulling!
561
00:35:27,542 --> 00:35:28,749
We're running out of time!
562
00:35:41,473 --> 00:35:42,680
Is she doing anything?
563
00:35:43,016 --> 00:35:44,006
I hope so.
564
00:35:46,519 --> 00:35:48,055
We're running out of time.
565
00:35:51,441 --> 00:35:53,353
You can't hold on to Mack's body forever.
566
00:35:53,610 --> 00:35:54,726
He's a good man.
567
00:35:55,195 --> 00:35:56,777
He doesn't have vengeance in him.
568
00:35:57,113 --> 00:36:01,323
It's not ideal, but Mack,
he has a lot of pain.
569
00:36:01,701 --> 00:36:03,033
He lost hope.
570
00:36:03,495 --> 00:36:06,329
I could survive off his pain for years.
571
00:36:06,665 --> 00:36:08,827
I know where you're being dragged down to.
572
00:36:09,834 --> 00:36:11,450
I've escaped it before.
573
00:36:12,295 --> 00:36:13,331
Mack?
574
00:36:14,047 --> 00:36:15,333
You need to come with me.
575
00:36:16,383 --> 00:36:17,715
I'm never going back.
576
00:36:29,354 --> 00:36:31,892
Mack, don't do this. That's not you.
577
00:36:32,941 --> 00:36:35,524
- You got to fight it.
- We made a deal.
578
00:36:37,946 --> 00:36:39,437
I ain't going nowhere.
579
00:36:45,829 --> 00:36:46,990
Ready, Aida?
580
00:37:04,013 --> 00:37:05,970
- No, they're in trouble!
- No!
581
00:37:06,224 --> 00:37:07,715
That would be a deadly mistake.
582
00:37:10,979 --> 00:37:12,060
Hold on, Phil!
583
00:37:17,610 --> 00:37:18,600
Come on!
584
00:37:20,029 --> 00:37:21,736
- Fight it!
- That's it! Fight!
585
00:37:21,990 --> 00:37:24,903
Let's go home.
586
00:37:30,373 --> 00:37:32,831
We did it, Fitz! We did it! We did it,
Fitz!
587
00:37:33,084 --> 00:37:34,575
We did it. Thank you.
588
00:37:37,213 --> 00:37:38,454
I knew you weren't gone.
589
00:37:41,384 --> 00:37:42,465
I know.
590
00:37:46,890 --> 00:37:47,880
You're right.
591
00:37:48,141 --> 00:37:51,851
I won't survive this without you,
but the truth is, you need me, too.
592
00:37:53,354 --> 00:37:54,595
We had a deal!
593
00:37:55,231 --> 00:37:56,438
How about a new one?
594
00:37:57,776 --> 00:37:59,563
Give me my vengeance on Eli.
595
00:38:00,320 --> 00:38:01,652
Settle my score,
596
00:38:02,655 --> 00:38:03,816
and I'll settle yours...
597
00:38:05,408 --> 00:38:06,615
all of yours!
598
00:38:17,295 --> 00:38:18,331
Mack?
599
00:38:20,089 --> 00:38:21,125
What happened?
600
00:38:25,512 --> 00:38:29,631
Robbie, that... that thing,
he took it out of me.
601
00:38:30,767 --> 00:38:32,053
Are you all right?
602
00:38:33,311 --> 00:38:35,143
Some of those things you said... you...
603
00:38:36,231 --> 00:38:37,312
you said you were in pain.
604
00:38:37,565 --> 00:38:40,729
No, it's just a rough day.
605
00:38:42,028 --> 00:38:43,064
I'm okay.
606
00:38:44,030 --> 00:38:45,111
Good.
607
00:38:47,784 --> 00:38:48,991
Where'd he take it?
608
00:38:52,831 --> 00:38:53,912
Hell.
609
00:38:55,917 --> 00:38:57,033
Mace... where is he?
610
00:38:58,795 --> 00:39:01,629
Mace! I know what you did.
Where the hell's Simmons?
611
00:39:01,798 --> 00:39:05,212
Agent Fitz, it's good to see you back.
Simmons will be here in a moment.
612
00:39:05,385 --> 00:39:08,594
Yeah, well, I've heard that line before.
I want to know where she's coming from...
613
00:39:10,306 --> 00:39:11,547
- 'cause I heard you on the...
- Fitz...
614
00:39:11,850 --> 00:39:12,840
- Where is he?
- Jemma?
615
00:39:13,017 --> 00:39:14,303
What? Fitz!
616
00:39:15,270 --> 00:39:16,386
Jemma.
617
00:39:26,573 --> 00:39:27,859
So, Aida...
618
00:39:30,076 --> 00:39:31,317
I know what you're gonna say.
619
00:39:32,412 --> 00:39:35,155
- I know you don't approve.
- Not my call.
620
00:39:35,748 --> 00:39:37,705
But you promised
you wouldn't open the Darkhold.
621
00:39:38,459 --> 00:39:39,700
You broke that promise.
622
00:39:41,754 --> 00:39:42,790
Damn straight.
623
00:39:45,091 --> 00:39:46,252
You know, when this is over...
624
00:39:48,219 --> 00:39:49,755
you and I have a bottle
of Haig to open.
625
00:40:01,190 --> 00:40:04,183
Mack is still upstairs.
I think he needs some time alone.
626
00:40:04,861 --> 00:40:06,693
- Is he okay?
- Don't know.
627
00:40:07,572 --> 00:40:09,359
- Bad day.
- And Robbie?
628
00:40:12,493 --> 00:40:16,954
He pulled the Rider out of Mack,
but he's gone, I think.
629
00:40:17,498 --> 00:40:18,534
I'm sorry.
630
00:40:19,834 --> 00:40:21,917
Yeah, well, what he did should count
for something.
631
00:40:22,253 --> 00:40:25,462
Mack got a lead on his uncle,
possible location.
632
00:40:25,798 --> 00:40:28,632
We'll follow it up, make sure
he doesn't hurt anyone else.
633
00:40:29,928 --> 00:40:30,918
Good.
634
00:41:06,631 --> 00:41:08,167
I thought I'd be seeing you.
635
00:41:16,891 --> 00:41:18,348
And I know you're not alone.
636
00:41:28,444 --> 00:41:30,185
Want to help settle my last score?
637
00:41:39,163 --> 00:41:40,904
I saved the day
638
00:41:41,457 --> 00:41:43,039
I saved the day
639
00:41:43,751 --> 00:41:45,458
Don't be dismayed
640
00:41:46,129 --> 00:41:50,169
The friends we made
I finally made Aida
641
00:41:51,634 --> 00:41:52,795
The friends we made
642
00:41:54,178 --> 00:41:55,385
Don't be dismayed
643
00:41:56,305 --> 00:41:57,512
No, I've said that already.
644
00:41:58,266 --> 00:42:00,349
Uh, what else rhymes with "Aida"?
645
00:42:00,768 --> 00:42:02,100
She's not a grenade
646
00:42:02,478 --> 00:42:03,639
No.
647
00:42:04,397 --> 00:42:07,765
Ugh! Aida, what else rhymes with "Aida"?
648
00:42:08,651 --> 00:42:09,983
Huh?
649
00:42:10,737 --> 00:42:12,148
Parade...
650
00:42:12,530 --> 00:42:14,522
Oh, never mind.
651
00:42:15,908 --> 00:42:18,025
I saved the day
48405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.