All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S04E07.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,285 Previously on Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 2 00:00:03,462 --> 00:00:04,919 Nobody seems to know where Simmons is. 3 00:00:05,088 --> 00:00:07,421 You have to leave now. It's a top-secret assignment. 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,999 If this book is as powerful as everyone thinks it is, 5 00:00:10,177 --> 00:00:12,214 then hiding it somewhere safe is our top priority. 6 00:00:12,387 --> 00:00:14,299 There are consequences for playing God. 7 00:00:14,473 --> 00:00:17,932 Me? Your uncle is the one who wants to play God. 8 00:00:18,185 --> 00:00:19,517 No. 9 00:00:48,340 --> 00:00:50,548 What happened? I expected a crater. 10 00:00:50,717 --> 00:00:51,833 So, no explosion. 11 00:00:55,347 --> 00:00:56,838 The room seems stable. 12 00:00:59,560 --> 00:01:01,552 Was it some kind of energy weapon? 13 00:01:04,815 --> 00:01:05,896 This all feels wrong. 14 00:01:06,316 --> 00:01:09,605 No Fitz, either. I don't get it. There should be some sign of them. 15 00:01:09,945 --> 00:01:11,026 It's like they vanished. 16 00:01:11,572 --> 00:01:13,359 Coulson, Fitz, report in. 17 00:01:15,576 --> 00:01:17,533 Alpha Team, do you read? We've got movement. 18 00:01:17,703 --> 00:01:19,444 Eli Morrow is in the South Corridor. 19 00:01:19,705 --> 00:01:21,116 Eli, let's see what he knows. 20 00:01:24,751 --> 00:01:27,915 Mr Morrow, we're here to escort you out of here. 21 00:01:30,382 --> 00:01:31,793 He's armed! 22 00:01:35,512 --> 00:01:36,753 Beautiful, no? 23 00:01:38,098 --> 00:01:41,057 - Pure carbon. - Sir, you have to put down the weapon. 24 00:02:07,085 --> 00:02:08,792 We're into nightmare territory here. 25 00:02:11,590 --> 00:02:12,671 This is evil. 26 00:02:13,425 --> 00:02:14,415 This is... 27 00:02:15,802 --> 00:02:16,883 It's Eli. 28 00:02:39,743 --> 00:02:41,484 This is a tragedy. 29 00:02:42,245 --> 00:02:45,704 - We have to prepare for the likelihood... - Whatever you're gonna say, don't. 30 00:02:47,334 --> 00:02:48,916 I see the way you're all looking at that screen. 31 00:02:50,420 --> 00:02:51,627 We don't know what happened. 32 00:02:51,838 --> 00:02:53,045 - Daisy. - It's okay. 33 00:02:54,007 --> 00:02:56,090 - This is a process. - No, it's S.H.I.E.L.D. 34 00:02:56,259 --> 00:02:57,716 Impossible things happen all the time. 35 00:02:57,886 --> 00:03:00,344 That... that machine ghosted that Lucy woman. 36 00:03:00,681 --> 00:03:01,637 So what... 37 00:03:01,848 --> 00:03:04,465 Coulson and Fitz come back in five years, bloody and insane? 38 00:03:04,643 --> 00:03:06,475 I don't know. That's my point. 39 00:03:06,645 --> 00:03:08,386 They could be stuck in one of those boxes or they... 40 00:03:08,563 --> 00:03:09,679 Or maybe they're gone. 41 00:03:15,862 --> 00:03:16,898 May. 42 00:03:17,781 --> 00:03:20,364 I know it's crazy, but Coulson came back from the dead, 43 00:03:21,034 --> 00:03:23,401 Fitz pulled Simmons through space through a rock, 44 00:03:23,578 --> 00:03:25,069 and Robbie's head lights on fire. 45 00:03:25,247 --> 00:03:27,113 - Simmons... - We need to approach this 46 00:03:27,290 --> 00:03:29,703 - with level heads. - No, we need to call Simmons. 47 00:03:29,960 --> 00:03:32,293 - She can solve this, if anyone can. - And she deserves to know. 48 00:03:35,090 --> 00:03:37,423 - Okay. - Why did Eli turn on us? 49 00:03:38,135 --> 00:03:40,297 - What does he want? - What he wanted all along... 50 00:03:42,431 --> 00:03:43,467 a power. 51 00:03:45,016 --> 00:03:48,475 I bet he hired the Chinatown Crew to steal the box in the first place. 52 00:03:48,645 --> 00:03:51,809 - We need to take him off the street now. - No. Daisy's right. 53 00:03:53,233 --> 00:03:56,067 Simmons needs to study this tech first, see what makes Eli tick. 54 00:03:56,236 --> 00:03:57,226 He'll kill again, sir. 55 00:03:57,404 --> 00:04:01,398 Eli killed four agents with his mind. Go after him now, and you'll make it five. 56 00:04:01,575 --> 00:04:02,816 Those agents died for no reason. 57 00:04:02,951 --> 00:04:05,113 And, hopefully, Simmons will give us a way to avenge them. 58 00:04:05,454 --> 00:04:07,161 And if we're really, really lucky, 59 00:04:07,622 --> 00:04:09,488 maybe she'll find hope for saving our friends. 60 00:04:12,711 --> 00:04:13,792 I'll call her now. 61 00:04:14,921 --> 00:04:15,707 Mace. 62 00:04:17,299 --> 00:04:18,335 When you talk to her... 63 00:04:19,009 --> 00:04:20,671 I know what Agent Fitz means to her. 64 00:04:30,645 --> 00:04:32,887 Welcome, Dr Simmons, we need your help. 65 00:04:38,528 --> 00:04:40,440 Is that a Terrigenesis cocoon? 66 00:04:41,573 --> 00:04:42,654 Mm-hmm 67 00:04:43,158 --> 00:04:44,365 In progress? 68 00:04:48,205 --> 00:04:52,119 Oh. It's incredibly rare to see the actual metamorphosis. 69 00:04:52,584 --> 00:04:54,746 It only lasts a few fleeting moments. 70 00:04:55,545 --> 00:04:56,661 Not this one. 71 00:04:57,130 --> 00:04:59,372 The subject's been gestating for seven months. 72 00:05:01,051 --> 00:05:01,962 Come again? 73 00:05:03,136 --> 00:05:04,422 How has he survived? 74 00:05:05,722 --> 00:05:07,179 Who is he? Classified. 75 00:05:08,058 --> 00:05:10,391 Agent Simmons, we're not worried about who he was. 76 00:05:11,812 --> 00:05:13,269 We want to know what he'll become. 77 00:05:21,112 --> 00:05:22,353 I know you're not okay, but... 78 00:05:24,658 --> 00:05:25,694 you okay? 79 00:05:26,117 --> 00:05:29,576 What if Daisy was right and they're not dead? 80 00:05:30,705 --> 00:05:31,821 Where's this coming from? 81 00:05:43,093 --> 00:05:45,005 I have a feeling, can't explain. 82 00:05:45,512 --> 00:05:48,676 I know you're hurting, but Coulson was clear do not open that book. 83 00:05:48,849 --> 00:05:50,761 - He didn't know what was inside it. - He knew enough. 84 00:05:51,101 --> 00:05:53,388 It's Pandora's Box, and you don't know the consequences. 85 00:05:53,562 --> 00:05:54,598 Neither do you. 86 00:05:54,896 --> 00:05:57,229 This might be our only shot at saving them. 87 00:05:57,399 --> 00:05:59,732 - Melinda, don't you dare. - You wanted to speak? 88 00:06:03,113 --> 00:06:04,194 Yes, sir, I, uh... 89 00:06:04,614 --> 00:06:07,231 I think I've found a workable lead to track down Eli Morrow, 90 00:06:07,450 --> 00:06:09,612 from one of May's better ideas. 91 00:06:10,704 --> 00:06:13,037 - Then let's hear it. - Remember the head of the Chinatown Crew 92 00:06:13,206 --> 00:06:15,448 that ordered the heist of these boxes, Chen? 93 00:06:15,625 --> 00:06:17,867 He got infected by Lucy, went through the same thing I did. 94 00:06:18,128 --> 00:06:20,370 Until his brains haemorrhaged all over the lab. 95 00:06:20,547 --> 00:06:23,415 Well, before that, he spent two years in South Ridge Penitentiary. 96 00:06:24,843 --> 00:06:26,880 - With Mr Morrow. - Exactly. 97 00:06:27,929 --> 00:06:30,387 The Chinatown Crew was working with Eli when he was in prison. 98 00:06:30,807 --> 00:06:32,719 And now that he's out, they might know his location. 99 00:06:33,268 --> 00:06:36,306 Now, I figure, if I find their hideouts, I find Eli, 100 00:06:36,563 --> 00:06:37,599 - and then I can... - Slow down. 101 00:06:37,772 --> 00:06:38,933 We're not gonna just go cracking heads. 102 00:06:39,149 --> 00:06:41,641 - It's not cracking heads. - Let him go. Someone should. 103 00:06:41,818 --> 00:06:44,026 - Look, my job is to keep people safe. - Mine, too. 104 00:06:44,404 --> 00:06:47,897 So, first we sharpen the axe, and then we chop the tree. 105 00:06:48,074 --> 00:06:51,363 My axe is plenty sharp and a shotgun. 106 00:06:51,578 --> 00:06:54,366 We'll follow your leads in due time, after we study this tech. 107 00:06:55,540 --> 00:06:57,031 The Zephyr is wheels up in five. 108 00:06:57,208 --> 00:07:00,292 Agent Mackenzie, there are four fallen agents 109 00:07:00,503 --> 00:07:01,835 who need to be prepped for their... 110 00:07:03,673 --> 00:07:04,880 for their last ride home. 111 00:07:06,718 --> 00:07:07,708 Yes, sir. 112 00:07:10,180 --> 00:07:11,921 You and I will ride ahead in the Quinjet, 113 00:07:12,307 --> 00:07:14,390 get this cargo back to base, max speed. 114 00:07:14,809 --> 00:07:16,801 Dr Radcliffe will work on them immediately. 115 00:07:17,395 --> 00:07:18,636 Simmons approved it? 116 00:07:21,107 --> 00:07:22,143 I talked to her. 117 00:07:22,400 --> 00:07:25,313 It'll take her a few hours to return. So, this way, we don't waste any time. 118 00:07:29,741 --> 00:07:32,154 They were my closest family, and I didn't know them at all. 119 00:07:34,120 --> 00:07:35,156 They both... 120 00:07:37,374 --> 00:07:39,240 I knew Robbie was disturbed, but... 121 00:07:40,543 --> 00:07:42,284 but I was afraid that was 'cause of me... 122 00:07:43,755 --> 00:07:45,121 'cause I was holding him back. 123 00:07:46,758 --> 00:07:49,967 No, you... you were what he held onto. 124 00:07:50,720 --> 00:07:51,756 You grounded him. 125 00:07:53,264 --> 00:07:54,425 But I wanted him to leave... 126 00:07:55,725 --> 00:07:57,057 you know, figure himself out. 127 00:07:57,936 --> 00:07:59,928 I didn't know that was what he was up against. 128 00:08:03,316 --> 00:08:06,059 Your brother loves you more than anything. 129 00:08:06,611 --> 00:08:08,193 I just wish we had talked. 130 00:08:10,073 --> 00:08:11,439 You really think he's not gone? 131 00:08:12,283 --> 00:08:16,118 I know the feeling when someone's gone, and I don't feel that now. 132 00:08:19,416 --> 00:08:23,501 Plus, your brother's pretty damn stubborn. 133 00:08:24,462 --> 00:08:26,545 You have no idea. 134 00:08:27,549 --> 00:08:31,008 If he is out there, he's gonna go straight for Uncle Eli. 135 00:08:40,520 --> 00:08:41,931 And he'd be doing the right thing. 136 00:08:44,357 --> 00:08:46,644 - Mack, what are you doing? - Sir, you got to stop. Director's orders. 137 00:08:46,818 --> 00:08:48,059 We're about to take off any minute. 138 00:08:50,363 --> 00:08:51,774 Mack! What's gotten into you? 139 00:08:56,661 --> 00:08:57,777 Mack! 140 00:09:09,382 --> 00:09:11,294 - Sir! - Yeah? 141 00:09:12,177 --> 00:09:13,634 - You okay? - Yeah. 142 00:09:14,137 --> 00:09:17,380 - Where's Eli? - I don't know. What happened? 143 00:09:19,225 --> 00:09:21,842 Eli locked himself inside, triggered the device, 144 00:09:22,020 --> 00:09:25,058 - then everything just went white. - Yeah, I got hit with the same blast. 145 00:09:25,398 --> 00:09:26,479 You know what it was? 146 00:09:27,108 --> 00:09:30,272 Best bet is this chamber's some kind of particle generator. 147 00:09:30,945 --> 00:09:33,653 I think we got hit with the fallout when Eli blasted himself. 148 00:09:33,823 --> 00:09:36,361 I feel okay. Was it radiation? 149 00:09:36,785 --> 00:09:40,995 - No. I think we got lucky. - I'd like to find Eli and ask him myself. 150 00:09:41,164 --> 00:09:44,157 - What happened? I expected a crater. - Thank God. 151 00:09:47,170 --> 00:09:48,377 No explosion. 152 00:09:48,713 --> 00:09:50,500 Yeah, well, I was pretty psyched about that. 153 00:09:51,091 --> 00:09:52,798 Eli triggered the Silo right in front of me. 154 00:09:52,967 --> 00:09:54,253 The room seems stable. 155 00:09:55,887 --> 00:09:57,344 Was it some kind of energy weapon? 156 00:09:57,722 --> 00:10:00,089 No, it's not a weapon, 'cause Eli used it on himself. 157 00:10:00,350 --> 00:10:03,639 - This all feels wrong. - He got the knowledge from the Darkhold. 158 00:10:05,230 --> 00:10:06,220 We need to grab him. 159 00:10:06,397 --> 00:10:07,933 Do you think he was trying to enhance himself? 160 00:10:09,567 --> 00:10:10,774 No Fitz, either. 161 00:10:10,985 --> 00:10:12,021 - What? - What? May... 162 00:10:12,153 --> 00:10:13,234 - I don't get it. - ...what are you... 163 00:10:13,404 --> 00:10:15,487 There should be some sign of them. It's like they vanished. 164 00:10:17,200 --> 00:10:18,441 Mack... Mack. 165 00:10:18,993 --> 00:10:21,360 Hey! Big man, over here! Over here! Hey! 166 00:10:21,913 --> 00:10:23,370 Coulson, Fitz, report in. 167 00:10:23,540 --> 00:10:25,247 Yeah! Report! I'm reporting! 168 00:10:25,792 --> 00:10:28,159 - May, I'm right here! - Reporting! 169 00:10:28,628 --> 00:10:31,041 The blast must have altered our state somehow. 170 00:10:31,464 --> 00:10:33,171 You think? Wait. 171 00:10:34,843 --> 00:10:35,833 What are they doing? 172 00:10:36,928 --> 00:10:38,510 Do we look that stupid on comms? 173 00:10:39,055 --> 00:10:40,387 Eli. Let's see what he knows. 174 00:10:41,724 --> 00:10:42,885 We can't lose them. 175 00:10:44,811 --> 00:10:45,972 Fitz, come on! 176 00:10:50,525 --> 00:10:52,107 I heard some troubling things from Lucy. 177 00:10:53,153 --> 00:10:54,234 You try to kill them? 178 00:10:54,445 --> 00:10:55,811 You were behind this the whole time! 179 00:10:56,781 --> 00:11:00,024 Mr Morrow... we're here to escort you out of here. 180 00:11:00,702 --> 00:11:01,692 What did you do? 181 00:11:04,497 --> 00:11:06,113 He's armed! 182 00:11:06,457 --> 00:11:09,325 Tio, keep your head, man. Don't do anything stupid. 183 00:11:10,879 --> 00:11:11,835 It's beautiful, no? 184 00:11:13,006 --> 00:11:16,044 - Pure carbon. - Sir, you have to put down the weapon. 185 00:11:16,843 --> 00:11:18,584 Tio, don't hurt them. 186 00:11:21,222 --> 00:11:22,303 Get away from him! 187 00:11:31,774 --> 00:11:34,107 I'm sorry. I couldn't help them. 188 00:11:34,944 --> 00:11:36,606 We're into nightmare territory here. 189 00:11:37,197 --> 00:11:38,688 You can't hear me, can you? 190 00:11:39,407 --> 00:11:40,488 This is evil. 191 00:11:41,159 --> 00:11:43,367 - This is... - It's Eli. 192 00:11:43,703 --> 00:11:45,865 - I couldn't stop him. - It's not your fault. 193 00:11:49,083 --> 00:11:51,166 - You can see me? - Yeah, Robbie. 194 00:11:51,920 --> 00:11:52,910 We see you. 195 00:11:58,343 --> 00:11:59,504 What did he do to us? 196 00:12:05,391 --> 00:12:07,098 I hate watching my own demise. 197 00:12:08,853 --> 00:12:09,889 I don't think we're dead. 198 00:12:11,147 --> 00:12:12,308 I feel sick. 199 00:12:12,941 --> 00:12:14,352 My stomach hurts. 200 00:12:16,861 --> 00:12:18,068 And the lights are darker, right? 201 00:12:19,614 --> 00:12:20,604 The lights. 202 00:12:21,241 --> 00:12:22,231 Yeah. 203 00:12:23,201 --> 00:12:24,658 Their voices are hard to hear. 204 00:12:26,120 --> 00:12:29,158 They can't penetrate wherever we are. 205 00:12:30,375 --> 00:12:31,616 What do you mean "where we are"? 206 00:12:32,460 --> 00:12:33,701 Do you understand what this is? 207 00:12:34,921 --> 00:12:37,789 I think I understand why Lucy and her friends looked like ghosts now. 208 00:12:39,509 --> 00:12:41,171 They were out of phase with our reality. 209 00:12:41,844 --> 00:12:42,960 It's like the... 210 00:12:43,304 --> 00:12:45,671 the invisible quantum mechanics inside the boxes, 211 00:12:46,099 --> 00:12:47,931 moving in and out of our dimension. 212 00:12:48,101 --> 00:12:50,559 Lucy and her friends were stuck in between, and now we are, too. 213 00:12:51,187 --> 00:12:52,849 - Trapped between dimensions? - Yeah, that shock wave, 214 00:12:53,022 --> 00:12:57,187 that wasn't turbulence that was... that was friction between two dimensions. 215 00:12:57,777 --> 00:12:59,860 Dude... What? 216 00:13:00,738 --> 00:13:04,982 Okay, imagine the world is a... is a raft floating on water, 217 00:13:05,493 --> 00:13:07,780 and Eli punches a hole right at our feet. 218 00:13:08,997 --> 00:13:10,954 We're getting sucked down into... 219 00:13:13,293 --> 00:13:15,910 - Who knows what? - Or maybe they're gone. 220 00:13:17,755 --> 00:13:20,714 Plus, we've been pulled further than Lucy ever was. 221 00:13:21,217 --> 00:13:22,708 - We can't affect them... - I know it's crazy... 222 00:13:22,802 --> 00:13:25,294 or even our own environment and wherever we are, they think we're dead. 223 00:13:27,807 --> 00:13:29,093 Well, we may well be soon. 224 00:13:30,852 --> 00:13:33,094 - Simmons. - Thank you, finally. 225 00:13:34,147 --> 00:13:35,479 They're gonna tell her I'm dead. 226 00:13:36,107 --> 00:13:40,021 I've got to phone her, let her know that I'm in another dimension... 227 00:13:40,278 --> 00:13:41,769 That's not gonna work. 228 00:13:43,573 --> 00:13:44,780 Oh, what's she gonna think? 229 00:13:46,826 --> 00:13:49,193 Fitz, we're gonna find our way home. 230 00:13:49,620 --> 00:13:51,361 Focus on that. We're gonna figure this out. 231 00:13:51,539 --> 00:13:52,996 Yeah, okay, well, we better do it fast, 232 00:13:53,082 --> 00:13:54,618 'cause whatever water we're treading, we're sinking. 233 00:13:54,709 --> 00:13:57,122 - I bet he hired the Chinatown Crew... - The Chinatown Crew. 234 00:13:57,712 --> 00:13:59,999 - ...to steal the box in the first place. - I think they're right about that. 235 00:14:00,923 --> 00:14:01,913 I can help find them. 236 00:14:02,592 --> 00:14:03,958 They'll need to know we're alive first. 237 00:14:04,677 --> 00:14:06,589 You got any hell-demon tricks up your sleeve? 238 00:14:08,806 --> 00:14:09,842 No. 239 00:14:10,516 --> 00:14:11,677 He's fighting me right now. 240 00:14:12,268 --> 00:14:13,429 Then we'll stick together, 241 00:14:14,270 --> 00:14:15,852 and we'll find a way to make them hear us... 242 00:14:17,106 --> 00:14:18,142 all of us. 243 00:14:19,359 --> 00:14:20,349 I'll call her now. 244 00:14:21,194 --> 00:14:22,184 Mace. 245 00:14:23,071 --> 00:14:24,061 When you talk to her... 246 00:14:24,822 --> 00:14:26,484 I know what Agent Fitz means to her. 247 00:14:30,578 --> 00:14:31,614 Fitz. 248 00:14:36,125 --> 00:14:37,707 Were you able to get Simmons on the line? 249 00:14:38,211 --> 00:14:39,327 They confiscated her phone. 250 00:14:39,420 --> 00:14:41,036 But I do have Senator Nadeer on the line, sir. 251 00:14:41,589 --> 00:14:45,173 - Yo, Fitz, you're a doctor, right? - Uh. Not exactly. Hold on. 252 00:14:46,803 --> 00:14:48,089 They wouldn't let us talk to her? 253 00:14:49,806 --> 00:14:51,798 They're dealing with the Senator that hates Inhumans. 254 00:14:53,017 --> 00:14:54,804 How the hell did Simmons get mixed up with all this? 255 00:14:55,019 --> 00:14:56,760 Senator, thank you for taking my call. 256 00:14:58,064 --> 00:15:01,648 Yes, we have a crisis brewing, and I know we had an arrangement, 257 00:15:01,818 --> 00:15:05,311 but, uh, I need Simmons to return immediately. 258 00:15:06,989 --> 00:15:09,823 Ellen, you have generously kept this situation quiet, 259 00:15:09,992 --> 00:15:12,359 and I thank you, but we're past that now. 260 00:15:12,829 --> 00:15:15,492 I need Simmons back. Lives are on the line. 261 00:15:18,793 --> 00:15:20,409 Wait. What do you mean? Where is she? 262 00:15:22,547 --> 00:15:23,913 What situation? What have you done? 263 00:15:24,006 --> 00:15:26,089 She hung up. Tell me you put a tracker on Simmons or something. 264 00:15:26,175 --> 00:15:28,417 - We didn't know we'd need one. - Damn it... 265 00:15:28,719 --> 00:15:29,800 - Cold. - Yeah. 266 00:15:29,971 --> 00:15:31,837 - ...working Nadeer's people. - Yeah, it's cold and heartless. 267 00:15:32,014 --> 00:15:34,597 I swear, if I get out of here, I'm gonna knock him stupid. 268 00:15:34,767 --> 00:15:36,679 No. I'm cold. 269 00:15:37,145 --> 00:15:40,229 - What? - I'm freezing. 270 00:15:41,274 --> 00:15:42,264 What happened? 271 00:15:42,984 --> 00:15:45,317 I don't know. I need sunlight... 272 00:15:45,486 --> 00:15:47,478 - Dr Radcliffe, how are you? - ...warmth, anything. 273 00:15:48,823 --> 00:15:49,984 I'm dying here. 274 00:15:50,324 --> 00:15:51,690 Okay, okay. 275 00:15:51,868 --> 00:15:53,780 Okay, let's get you warm. 276 00:15:55,580 --> 00:15:57,788 May, I need you to hear me. 277 00:16:00,042 --> 00:16:02,580 I'm not gone! May, help! 278 00:16:05,840 --> 00:16:06,830 Ahh. 279 00:16:07,842 --> 00:16:10,630 You're not allowed to be gone, not yet. 280 00:16:14,223 --> 00:16:15,714 No, I haven't gone anywhere. 281 00:16:16,559 --> 00:16:17,640 You're not dead. 282 00:16:19,854 --> 00:16:21,140 After the Glasgow Assignment, 283 00:16:21,856 --> 00:16:25,440 we promised that we would open that bottle of Haig if we ever had a worse job. 284 00:16:26,110 --> 00:16:27,351 We've had ten by now. 285 00:16:27,612 --> 00:16:30,320 I think Fury would rather have had us die than give up that bottle. 286 00:16:32,783 --> 00:16:34,274 What the hell are we waiting for? 287 00:16:36,245 --> 00:16:38,487 Hey. I'm here. 288 00:16:39,373 --> 00:16:41,035 May, I'm right here. 289 00:16:42,126 --> 00:16:44,618 You can do this. Hear me, please. 290 00:16:48,382 --> 00:16:49,463 Yes. 291 00:16:50,051 --> 00:16:52,464 It's me, May. I'm right here. 292 00:17:00,561 --> 00:17:01,677 The Darkhold. No. 293 00:17:02,146 --> 00:17:05,014 No, no, no. That's not how we solve this. May. No! 294 00:17:07,693 --> 00:17:11,232 I know you're not okay, but... you okay? 295 00:17:14,116 --> 00:17:17,154 What if Daisy was right and they're not dead? 296 00:17:17,411 --> 00:17:20,119 - Mack, do not let her open that book. - Where's this coming from? 297 00:17:26,837 --> 00:17:28,874 I have a feeling, can't explain. 298 00:17:30,967 --> 00:17:33,675 I know you're hurting, but Coulson was clear do not open that book. 299 00:17:33,844 --> 00:17:35,255 Thank you. Someone listens. 300 00:17:35,429 --> 00:17:37,842 - He didn't know what was inside it. - He knew enough. 301 00:17:38,182 --> 00:17:39,514 It's Pandora's Box... 302 00:17:39,600 --> 00:17:41,262 - ...and you don't know the consequences. - Really? 303 00:17:42,061 --> 00:17:43,893 - You're not hearing this? - Neither do you. 304 00:17:44,355 --> 00:17:46,267 This might be our only shot at saving them. 305 00:17:46,440 --> 00:17:48,181 Don't you dare. 306 00:17:51,904 --> 00:17:53,486 - What happened? - I don't know. He just doubled over. 307 00:17:53,656 --> 00:17:54,772 There's nothing I can do about it. 308 00:17:55,032 --> 00:17:57,775 We're being dragged down. He doesn't want to go. 309 00:17:59,245 --> 00:18:00,326 He won't go. 310 00:18:00,621 --> 00:18:04,160 But I wanted him to leave, you know, figure himself out. 311 00:18:04,333 --> 00:18:06,325 No! He won't go! 312 00:18:06,836 --> 00:18:08,623 I didn't know that was what he was up against. 313 00:18:08,796 --> 00:18:09,832 Who won't go? 314 00:18:25,062 --> 00:18:27,270 - It's... It's gone. - What do you mean? Where did it go? 315 00:18:27,481 --> 00:18:28,972 He's gonna go straight for Uncle Eli. 316 00:18:31,110 --> 00:18:32,476 And he'd be doing the right thing. 317 00:18:32,653 --> 00:18:34,110 Mack, what are you doing? 318 00:18:34,405 --> 00:18:37,022 Sir, you got to stop. Director's orders, we're about to take off any minute. 319 00:18:39,535 --> 00:18:40,901 Mack, what's gotten into you? 320 00:18:47,209 --> 00:18:49,417 - Mack! - Did what I think just happened, 321 00:18:50,046 --> 00:18:52,538 - just happen? - He's going after the Chinatown Crew. 322 00:18:55,509 --> 00:18:56,625 Tell May what happened. 323 00:18:57,011 --> 00:19:00,004 And if we ever get the chance, never tell your brother about this next part. 324 00:19:00,181 --> 00:19:02,673 - Oh, no, we're way past that. - Wait. What are you thinking? Don't go. 325 00:19:03,309 --> 00:19:06,302 If I'm being dragged down to hell, this might be my chance to take Eli with me. 326 00:19:07,563 --> 00:19:08,770 Sorry, Coulson. 327 00:19:17,531 --> 00:19:19,272 What's going on? 328 00:19:21,285 --> 00:19:24,323 Oh, nothing just Mack's the Ghost Rider now but you can't hear us, so... 329 00:19:25,498 --> 00:19:26,488 bloody hell. 330 00:19:35,424 --> 00:19:37,381 Pull over! What are you doing? 331 00:19:38,219 --> 00:19:40,802 What needs to be done! Don't get in my way! 332 00:19:44,392 --> 00:19:45,473 Damn it, Mack. 333 00:19:58,781 --> 00:19:59,771 It heals itself. 334 00:20:00,408 --> 00:20:03,025 Scientifically impossible self-healing car. 335 00:20:13,754 --> 00:20:14,835 This isn't over. 336 00:20:16,799 --> 00:20:17,789 They're out of their minds. 337 00:20:18,008 --> 00:20:21,547 They are out of their minds. Driving off against orders, with no helmet? 338 00:20:21,846 --> 00:20:24,884 - Mack knows better. - Daisy will bring him in quietly. 339 00:20:27,518 --> 00:20:29,350 See the younger Reyes boy gets some counselling. 340 00:20:32,940 --> 00:20:36,479 Dr Radcliffe, thank you for coming on such a terrible day. 341 00:20:38,195 --> 00:20:39,527 Now, Fitz, we can't... 342 00:20:40,740 --> 00:20:43,232 You've met my assistant, of course... Aida. 343 00:20:45,035 --> 00:20:47,027 We're devastated by what's happened to Fitz and the team. 344 00:20:47,204 --> 00:20:48,320 We've gotten to work straight away. 345 00:20:48,497 --> 00:20:50,580 - Good. Any progress? - Sort of. 346 00:20:50,958 --> 00:20:52,915 These boxes look empty, but they're not. 347 00:20:53,252 --> 00:20:55,039 They harness energy from multiple dimensions. 348 00:20:55,337 --> 00:20:56,453 Well, theoretically, 349 00:20:57,006 --> 00:20:58,542 could be used to manipulate matter states, 350 00:20:58,716 --> 00:21:02,926 transfer dimensional energy but, practically, it's light-years beyond me. 351 00:21:03,262 --> 00:21:04,753 We will, of course, keep working. 352 00:21:05,264 --> 00:21:06,254 We know, Doctor. 353 00:21:07,600 --> 00:21:10,809 The people who constructed these boxes used this. 354 00:21:13,522 --> 00:21:15,263 - A book. - Great. 355 00:21:15,524 --> 00:21:17,561 Comes with an instruction manual and everything. 356 00:21:18,110 --> 00:21:19,726 Well, please, get back to work. 357 00:21:20,112 --> 00:21:22,104 If you'll excuse me, we've had some casualties, 358 00:21:22,281 --> 00:21:23,738 and I need to inform their families. 359 00:21:29,622 --> 00:21:30,863 Help me out here. A manual? 360 00:21:34,084 --> 00:21:35,541 Uh, you... what's your name? 361 00:21:35,836 --> 00:21:38,328 - Nathanson, ma'am. What can I do? - Get lost, Nathanson. 362 00:21:40,674 --> 00:21:42,711 I don't know what it is. 363 00:21:43,010 --> 00:21:45,127 It's supposed to have answers. I don't know. 364 00:21:45,805 --> 00:21:48,798 But it worried Coulson in a way I've rarely seen. 365 00:21:51,101 --> 00:21:53,013 Very well. 366 00:21:54,563 --> 00:21:56,020 Let's see what you are. 367 00:22:10,788 --> 00:22:11,995 What the hell is that? 368 00:22:12,748 --> 00:22:13,829 You have to read it. 369 00:22:14,083 --> 00:22:16,120 You're the only one who can understand the science. 370 00:22:16,293 --> 00:22:18,159 - No, there has to be another way. - There isn't. 371 00:22:18,504 --> 00:22:19,961 If you won't read it, I will. 372 00:22:20,172 --> 00:22:24,587 Listen, if I had ten years, maybe I could understand it, 373 00:22:24,760 --> 00:22:28,299 but... it's too much for a human mind to bear. 374 00:22:30,099 --> 00:22:31,465 You want to tell that to Simmons? 375 00:22:33,894 --> 00:22:34,884 I don't. 376 00:22:44,572 --> 00:22:50,034 Listen to that, the heartbeat, and it's fast 130 BPM. 377 00:22:51,078 --> 00:22:53,445 He's nervous. Lower the lights. Clear the room. 378 00:22:53,622 --> 00:22:55,363 What? We can't do that. 379 00:22:55,708 --> 00:22:56,744 You will do that, 380 00:22:56,917 --> 00:22:59,159 because, despite the lack of respect I've been shown today, 381 00:22:59,336 --> 00:23:02,374 I assume I was brought here because your bosses value my expertise. 382 00:23:02,631 --> 00:23:04,714 So, impress them by keeping me happy. 383 00:23:05,676 --> 00:23:08,419 Everyone out... now. 384 00:23:33,996 --> 00:23:37,489 Hi. I'm Jemma Simmons. I'm from S.H.I.E.L.D. 385 00:23:39,668 --> 00:23:41,000 and I'm here to help you. 386 00:23:43,672 --> 00:23:45,004 I know this is all frightening, 387 00:23:45,174 --> 00:23:47,086 but I have friends who have also gone through this. 388 00:23:53,807 --> 00:23:54,923 But it's okay. 389 00:23:59,313 --> 00:24:02,806 I'm here, and we'll get through this together. 390 00:24:34,723 --> 00:24:35,930 I'd like a word. 391 00:24:40,145 --> 00:24:41,852 May. May, this is lunacy. 392 00:24:42,189 --> 00:24:45,353 If the Internet is a garden hose, this book is Niagara Falls, 393 00:24:45,526 --> 00:24:48,143 blasting the universe's deepest thoughts through your eyeballs. 394 00:24:48,362 --> 00:24:50,319 It's a piece of technology, a tool. 395 00:24:50,489 --> 00:24:53,027 So is a grenade, until it's in the hands of a child. 396 00:24:53,492 --> 00:24:55,279 You can't handle it. You'll hurt yourself. 397 00:24:55,703 --> 00:24:57,410 Perhaps I could read the book. 398 00:24:59,289 --> 00:25:00,996 Absolutely not. No, no. 399 00:25:06,714 --> 00:25:08,876 - What's going on? - Aspirations of a do-gooder. 400 00:25:09,299 --> 00:25:11,586 So? She's a scientist and braver than you, apparently. 401 00:25:14,722 --> 00:25:18,341 Here's the thing, Aida's not exactly my assistant. 402 00:25:20,019 --> 00:25:21,055 Or human. 403 00:25:21,854 --> 00:25:24,221 - What? - She's an android. 404 00:25:24,690 --> 00:25:27,649 So, she is my assistant, but she plugs into the wall. 405 00:25:27,860 --> 00:25:30,068 So, it's like you say, she's a tool. No offense, Aida. 406 00:25:30,237 --> 00:25:31,398 None taken. 407 00:25:31,989 --> 00:25:34,732 I was designed to save lives, to be the shield. 408 00:25:35,075 --> 00:25:37,112 Shush! You're developing a catchphrase. 409 00:25:37,578 --> 00:25:42,539 May, I can assure you she's as above board as a secret android could be. 410 00:25:43,000 --> 00:25:44,332 Fitz, Simmons helped. 411 00:25:51,341 --> 00:25:53,003 - Then use her. - What? 412 00:25:54,344 --> 00:25:56,711 But, do you think that's a good idea? 413 00:25:56,889 --> 00:26:00,098 - You said I can get hurt. Can she? - Only rebooted. 414 00:26:00,267 --> 00:26:01,883 If her files get corrupted, she's a computer. 415 00:26:02,061 --> 00:26:03,768 Perfect. Then it's just a download. 416 00:26:05,022 --> 00:26:07,184 She's the tech we need to save them. 417 00:26:21,413 --> 00:26:22,779 Well, this looks like the place. 418 00:26:52,861 --> 00:26:57,572 It's not ideal, but Mack, he has a lot of pain. 419 00:26:58,408 --> 00:26:59,489 He lost hope. 420 00:27:00,285 --> 00:27:02,902 I could survive off his pain for years. 421 00:27:05,165 --> 00:27:07,407 I know where you're being dragged down to. 422 00:27:08,127 --> 00:27:09,868 I've escaped it before. 423 00:27:10,838 --> 00:27:11,828 Mack... 424 00:27:13,257 --> 00:27:14,498 You need to come with me. 425 00:27:15,634 --> 00:27:17,216 I'm never going back. 426 00:27:29,231 --> 00:27:30,597 Please be careful with my baby. 427 00:27:33,652 --> 00:27:35,359 No, no. No, no. 428 00:27:36,530 --> 00:27:37,646 It heals itself. 429 00:27:38,157 --> 00:27:40,865 Scientifically impossible self-healing car. 430 00:27:41,076 --> 00:27:42,442 That only works when I'm the Rider. 431 00:27:50,836 --> 00:27:52,293 Come on, you're gonna let that stop you? 432 00:27:52,754 --> 00:27:55,542 Daisy, we have to catch him, okay? Mack can't control that thing. 433 00:27:55,883 --> 00:27:57,044 This isn't over. 434 00:28:00,762 --> 00:28:02,173 Attagirl. That's more like it. 435 00:28:05,851 --> 00:28:06,932 Move, move. 436 00:28:07,144 --> 00:28:08,806 Damn it! 437 00:28:12,107 --> 00:28:13,268 I'm running out of time. 438 00:28:16,153 --> 00:28:18,520 The Chinatown guys have a warehouse not far from here. 439 00:28:19,281 --> 00:28:21,068 Just go left, Daisy. 440 00:28:22,534 --> 00:28:23,741 Daisy, go left! 441 00:28:24,077 --> 00:28:25,158 Turn left! 442 00:28:25,579 --> 00:28:26,569 Turn left! 443 00:28:35,422 --> 00:28:36,503 Robbie? 444 00:28:38,634 --> 00:28:39,750 Oh, I love this car. 445 00:28:40,302 --> 00:28:42,089 Now go! Go! 446 00:28:45,474 --> 00:28:47,682 I think you were right about us being pulled to the other side. 447 00:28:48,227 --> 00:28:50,059 The darkness is closing in around us. 448 00:28:50,354 --> 00:28:51,970 Why did he stop reading the book? 449 00:28:52,064 --> 00:28:53,805 - You have to read it. - Because he's smart. 450 00:28:54,483 --> 00:28:56,190 That book is too dangerous to use. 451 00:28:56,401 --> 00:28:58,563 - It should be locked up or burnt. - If you won't read it, I will... 452 00:28:58,654 --> 00:29:00,236 Oh, come on! That's defeatist. 453 00:29:00,697 --> 00:29:02,484 - Excuse me? - It's surrender. It's a death sentence. 454 00:29:02,658 --> 00:29:04,320 I'm not gonna do it to Simmons. Science can solve this. 455 00:29:05,494 --> 00:29:06,530 Science can solve this. 456 00:29:08,872 --> 00:29:09,908 Human mind. 457 00:29:10,082 --> 00:29:12,790 - ...I don't. - Oh, I am so thick. 458 00:29:14,127 --> 00:29:15,163 Aida. 459 00:29:15,754 --> 00:29:16,870 Aida, read the book. 460 00:29:17,589 --> 00:29:20,206 - What are you doing? - She can process it better than anyone. 461 00:29:20,634 --> 00:29:22,045 Aida. 462 00:29:22,219 --> 00:29:23,926 Listen to me. Listen to me. 463 00:29:24,096 --> 00:29:25,257 Just understand what I'm saying, please. 464 00:29:25,347 --> 00:29:26,463 They can't hear me. Maybe you can. 465 00:29:26,640 --> 00:29:28,757 Fitz, Radcliffe just said it himself... 466 00:29:28,976 --> 00:29:30,512 the human brain can't handle that book. 467 00:29:30,686 --> 00:29:33,554 Yeah, well, she's not human. Aida, the book. 468 00:29:34,940 --> 00:29:35,976 Read the book. 469 00:29:36,733 --> 00:29:38,224 Read the book! 470 00:29:41,863 --> 00:29:43,320 Perhaps I could read the book. 471 00:29:43,949 --> 00:29:45,065 Huh. 472 00:29:47,744 --> 00:29:49,485 I'm sorry. What did you mean, "not human"? 473 00:29:50,038 --> 00:29:51,245 Because Radcliffe and I built her, okay? 474 00:29:51,415 --> 00:29:53,202 Her mind can't be corrupted because it's just programming. 475 00:29:53,375 --> 00:29:54,411 She's a perfect fit. 476 00:29:55,419 --> 00:29:56,455 She's a robot? 477 00:29:57,170 --> 00:29:58,160 An android. 478 00:29:58,714 --> 00:30:01,707 She can handle a quadrillion functions per second, and she can get us home. 479 00:30:02,175 --> 00:30:04,462 Fitz, that was not your call to make. 480 00:30:05,053 --> 00:30:07,545 Absolutely, it is. Whose is it? 481 00:30:08,181 --> 00:30:09,922 It's not yours. You're not the director anymore. 482 00:30:10,100 --> 00:30:12,763 - I have as much say in this as you do. - What are you so angry about? 483 00:30:12,936 --> 00:30:14,598 Because you used to make decisions like that 484 00:30:14,771 --> 00:30:17,605 - all the time, and then you stepped down. - I did what was best for S.H.I.E.L.D. 485 00:30:18,317 --> 00:30:21,151 Everybody is trying to do their best to prevent another tragedy... 486 00:30:22,821 --> 00:30:24,062 like Lincoln. 487 00:30:25,907 --> 00:30:27,819 For you and Daisy, that meant throwing in the towel, 488 00:30:28,118 --> 00:30:31,031 but we built Aida to protect agents like him. 489 00:30:31,621 --> 00:30:32,907 I didn't throw in the towel. 490 00:30:33,081 --> 00:30:35,824 I ran an illegal spy agency using powered operatives 491 00:30:36,001 --> 00:30:37,333 on American soil. 492 00:30:38,211 --> 00:30:40,077 Do you think the President loved that about me? 493 00:30:41,131 --> 00:30:42,838 I had to step down 494 00:30:43,008 --> 00:30:44,499 so that you could all continue in S.H.I.E.L.D. 495 00:30:44,676 --> 00:30:48,511 You handed it over to a director who betrayed Simmons! 496 00:30:49,014 --> 00:30:53,475 He sent her off, God knows where! 497 00:30:56,396 --> 00:30:57,637 We were having an argument. 498 00:30:58,607 --> 00:31:00,314 Now she's out there, alone... 499 00:31:01,777 --> 00:31:02,858 and I'm gone. 500 00:31:07,115 --> 00:31:09,903 Listen to me. He would never hurt her. 501 00:31:11,078 --> 00:31:12,489 Everything's gonna be all right. 502 00:31:13,663 --> 00:31:14,870 We're gonna make sure of that. 503 00:31:20,337 --> 00:31:22,920 All right, well, I need you in this fight, 'cause I got to get back to her. 504 00:31:23,465 --> 00:31:24,831 I'm in this fight. 505 00:31:26,426 --> 00:31:28,668 I hope I've done the right thing. 506 00:31:39,398 --> 00:31:40,514 The pages are blank. 507 00:31:49,908 --> 00:31:51,115 Not to her. 508 00:32:02,003 --> 00:32:02,959 Okay. 509 00:32:15,016 --> 00:32:16,348 Thank you. Thank you. 510 00:32:17,185 --> 00:32:20,019 It's nice to meet you, Jemma Simmons. 511 00:32:20,605 --> 00:32:21,971 Yeah, of course. 512 00:32:23,066 --> 00:32:25,479 What's your name? 513 00:32:26,027 --> 00:32:28,019 - Jemma. Jemma! - Thank you, Doctor. 514 00:32:29,030 --> 00:32:30,111 I think we're finished here. 515 00:32:30,365 --> 00:32:31,446 Jemma. 516 00:32:36,288 --> 00:32:37,449 On your left. 517 00:32:41,376 --> 00:32:42,412 Fair enough. 518 00:32:47,382 --> 00:32:48,372 I can't help you. 519 00:32:49,050 --> 00:32:50,086 Have fun. 520 00:32:51,094 --> 00:32:53,837 Please. I already told you where he is. 521 00:32:54,181 --> 00:32:55,342 What else do you want from me? 522 00:32:55,557 --> 00:32:59,050 I want you to pay... with your life. 523 00:32:59,269 --> 00:33:00,134 Hey! 524 00:33:01,396 --> 00:33:03,763 - Mack. - No. 525 00:33:05,984 --> 00:33:07,270 You're smarter than that. 526 00:33:09,946 --> 00:33:10,982 You. 527 00:33:13,200 --> 00:33:15,863 I've been a voice in your head all these years. 528 00:33:16,828 --> 00:33:21,448 Now, finally, we get to speak face-to-face. 529 00:33:21,958 --> 00:33:23,199 I've wanted you gone. 530 00:33:24,920 --> 00:33:26,377 But our work isn't done. 531 00:33:26,630 --> 00:33:28,963 Eli is out there. We need to stop him. 532 00:33:29,216 --> 00:33:30,297 "We"? 533 00:33:31,468 --> 00:33:32,834 There is no we. 534 00:33:33,970 --> 00:33:35,677 Your time is over. 535 00:33:36,181 --> 00:33:37,922 No, no, no. Please, don't kill me! 536 00:33:41,645 --> 00:33:42,726 Stay. 537 00:33:43,355 --> 00:33:45,938 We had a deal. You still owe me vengeance. 538 00:33:46,274 --> 00:33:49,062 Your neighbourhood is soaked in the blood I spilled for you. 539 00:33:50,070 --> 00:33:53,529 None of that matters if I don't take down the monster behind all of this... 540 00:33:55,825 --> 00:33:56,906 Eli. 541 00:33:58,703 --> 00:33:59,693 He's my blood. 542 00:34:01,748 --> 00:34:03,080 He will meet me, too. 543 00:34:06,419 --> 00:34:07,580 It's getting darker, 544 00:34:08,004 --> 00:34:09,085 like it's pulling us down. 545 00:34:09,256 --> 00:34:11,168 All right, guys, we can finish the assembly from here. 546 00:34:11,466 --> 00:34:12,798 Clear this part of the building. 547 00:34:14,928 --> 00:34:17,716 Alternating probe and coupling lasers, 548 00:34:17,889 --> 00:34:21,348 built exactly to your specifications at 593.5 nanometres. 549 00:34:38,577 --> 00:34:42,321 I'm building an inter-dimensional gateway with an android I've created. 550 00:34:42,539 --> 00:34:44,155 If this works, I could die happy. 551 00:34:44,416 --> 00:34:47,033 We've put our faith in a robot who says she hears ghosts. 552 00:34:47,377 --> 00:34:49,664 If it fails, you might die quickly. 553 00:34:50,338 --> 00:34:51,419 They're here. 554 00:34:52,674 --> 00:34:53,881 I promise. 555 00:35:00,890 --> 00:35:02,051 How is she doing that? 556 00:35:03,476 --> 00:35:05,058 I'm not even gonna pretend to know. 557 00:35:08,940 --> 00:35:10,852 May, I really wish you could see this. 558 00:35:13,570 --> 00:35:14,936 Coulson, watch out! 559 00:35:22,412 --> 00:35:24,745 Come on! Fight! You got to fight! 560 00:35:25,165 --> 00:35:26,155 I'm pulling! 561 00:35:27,542 --> 00:35:28,749 We're running out of time! 562 00:35:41,473 --> 00:35:42,680 Is she doing anything? 563 00:35:43,016 --> 00:35:44,006 I hope so. 564 00:35:46,519 --> 00:35:48,055 We're running out of time. 565 00:35:51,441 --> 00:35:53,353 You can't hold on to Mack's body forever. 566 00:35:53,610 --> 00:35:54,726 He's a good man. 567 00:35:55,195 --> 00:35:56,777 He doesn't have vengeance in him. 568 00:35:57,113 --> 00:36:01,323 It's not ideal, but Mack, he has a lot of pain. 569 00:36:01,701 --> 00:36:03,033 He lost hope. 570 00:36:03,495 --> 00:36:06,329 I could survive off his pain for years. 571 00:36:06,665 --> 00:36:08,827 I know where you're being dragged down to. 572 00:36:09,834 --> 00:36:11,450 I've escaped it before. 573 00:36:12,295 --> 00:36:13,331 Mack? 574 00:36:14,047 --> 00:36:15,333 You need to come with me. 575 00:36:16,383 --> 00:36:17,715 I'm never going back. 576 00:36:29,354 --> 00:36:31,892 Mack, don't do this. That's not you. 577 00:36:32,941 --> 00:36:35,524 - You got to fight it. - We made a deal. 578 00:36:37,946 --> 00:36:39,437 I ain't going nowhere. 579 00:36:45,829 --> 00:36:46,990 Ready, Aida? 580 00:37:04,013 --> 00:37:05,970 - No, they're in trouble! - No! 581 00:37:06,224 --> 00:37:07,715 That would be a deadly mistake. 582 00:37:10,979 --> 00:37:12,060 Hold on, Phil! 583 00:37:17,610 --> 00:37:18,600 Come on! 584 00:37:20,029 --> 00:37:21,736 - Fight it! - That's it! Fight! 585 00:37:21,990 --> 00:37:24,903 Let's go home. 586 00:37:30,373 --> 00:37:32,831 We did it, Fitz! We did it! We did it, Fitz! 587 00:37:33,084 --> 00:37:34,575 We did it. Thank you. 588 00:37:37,213 --> 00:37:38,454 I knew you weren't gone. 589 00:37:41,384 --> 00:37:42,465 I know. 590 00:37:46,890 --> 00:37:47,880 You're right. 591 00:37:48,141 --> 00:37:51,851 I won't survive this without you, but the truth is, you need me, too. 592 00:37:53,354 --> 00:37:54,595 We had a deal! 593 00:37:55,231 --> 00:37:56,438 How about a new one? 594 00:37:57,776 --> 00:37:59,563 Give me my vengeance on Eli. 595 00:38:00,320 --> 00:38:01,652 Settle my score, 596 00:38:02,655 --> 00:38:03,816 and I'll settle yours... 597 00:38:05,408 --> 00:38:06,615 all of yours! 598 00:38:17,295 --> 00:38:18,331 Mack? 599 00:38:20,089 --> 00:38:21,125 What happened? 600 00:38:25,512 --> 00:38:29,631 Robbie, that... that thing, he took it out of me. 601 00:38:30,767 --> 00:38:32,053 Are you all right? 602 00:38:33,311 --> 00:38:35,143 Some of those things you said... you... 603 00:38:36,231 --> 00:38:37,312 you said you were in pain. 604 00:38:37,565 --> 00:38:40,729 No, it's just a rough day. 605 00:38:42,028 --> 00:38:43,064 I'm okay. 606 00:38:44,030 --> 00:38:45,111 Good. 607 00:38:47,784 --> 00:38:48,991 Where'd he take it? 608 00:38:52,831 --> 00:38:53,912 Hell. 609 00:38:55,917 --> 00:38:57,033 Mace... where is he? 610 00:38:58,795 --> 00:39:01,629 Mace! I know what you did. Where the hell's Simmons? 611 00:39:01,798 --> 00:39:05,212 Agent Fitz, it's good to see you back. Simmons will be here in a moment. 612 00:39:05,385 --> 00:39:08,594 Yeah, well, I've heard that line before. I want to know where she's coming from... 613 00:39:10,306 --> 00:39:11,547 - 'cause I heard you on the... - Fitz... 614 00:39:11,850 --> 00:39:12,840 - Where is he? - Jemma? 615 00:39:13,017 --> 00:39:14,303 What? Fitz! 616 00:39:15,270 --> 00:39:16,386 Jemma. 617 00:39:26,573 --> 00:39:27,859 So, Aida... 618 00:39:30,076 --> 00:39:31,317 I know what you're gonna say. 619 00:39:32,412 --> 00:39:35,155 - I know you don't approve. - Not my call. 620 00:39:35,748 --> 00:39:37,705 But you promised you wouldn't open the Darkhold. 621 00:39:38,459 --> 00:39:39,700 You broke that promise. 622 00:39:41,754 --> 00:39:42,790 Damn straight. 623 00:39:45,091 --> 00:39:46,252 You know, when this is over... 624 00:39:48,219 --> 00:39:49,755 you and I have a bottle of Haig to open. 625 00:40:01,190 --> 00:40:04,183 Mack is still upstairs. I think he needs some time alone. 626 00:40:04,861 --> 00:40:06,693 - Is he okay? - Don't know. 627 00:40:07,572 --> 00:40:09,359 - Bad day. - And Robbie? 628 00:40:12,493 --> 00:40:16,954 He pulled the Rider out of Mack, but he's gone, I think. 629 00:40:17,498 --> 00:40:18,534 I'm sorry. 630 00:40:19,834 --> 00:40:21,917 Yeah, well, what he did should count for something. 631 00:40:22,253 --> 00:40:25,462 Mack got a lead on his uncle, possible location. 632 00:40:25,798 --> 00:40:28,632 We'll follow it up, make sure he doesn't hurt anyone else. 633 00:40:29,928 --> 00:40:30,918 Good. 634 00:41:06,631 --> 00:41:08,167 I thought I'd be seeing you. 635 00:41:16,891 --> 00:41:18,348 And I know you're not alone. 636 00:41:28,444 --> 00:41:30,185 Want to help settle my last score? 637 00:41:39,163 --> 00:41:40,904 I saved the day 638 00:41:41,457 --> 00:41:43,039 I saved the day 639 00:41:43,751 --> 00:41:45,458 Don't be dismayed 640 00:41:46,129 --> 00:41:50,169 The friends we made I finally made Aida 641 00:41:51,634 --> 00:41:52,795 The friends we made 642 00:41:54,178 --> 00:41:55,385 Don't be dismayed 643 00:41:56,305 --> 00:41:57,512 No, I've said that already. 644 00:41:58,266 --> 00:42:00,349 Uh, what else rhymes with "Aida"? 645 00:42:00,768 --> 00:42:02,100 She's not a grenade 646 00:42:02,478 --> 00:42:03,639 No. 647 00:42:04,397 --> 00:42:07,765 Ugh! Aida, what else rhymes with "Aida"? 648 00:42:08,651 --> 00:42:09,983 Huh? 649 00:42:10,737 --> 00:42:12,148 Parade... 650 00:42:12,530 --> 00:42:14,522 Oh, never mind. 651 00:42:15,908 --> 00:42:18,025 I saved the day 48405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.