All language subtitles for Mark.Of.The.Devil.Part.II..1973.German.DL.1080p.BluRay.x264-CONTRiBUTiON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,729 --> 00:00:22,095 [EXCITING MUSIC] 2 00:02:07,669 --> 00:02:08,705 [MUSIC ENDS] 3 00:02:09,963 --> 00:02:11,079 [SOUND OF HOOVES] 4 00:02:20,265 --> 00:02:22,302 Stop! Stop this carriage! 5 00:02:24,603 --> 00:02:26,720 Everyone out! The baggage has to be inspected! 6 00:02:27,147 --> 00:02:29,059 Idiot. Take a look at the Emperor's seal. 7 00:02:37,074 --> 00:02:38,190 Yes, sir. 8 00:02:42,788 --> 00:02:43,904 [SOUND OF HOOVES] 9 00:02:53,423 --> 00:02:57,337 IN THE PERIOD BETWEEN THE 14TH AND 18TH CENTURIES, 10 00:02:57,427 --> 00:03:01,296 AN ESTIMATED EIGHT MILLION MEN, WOMEN AND CHILDREN 11 00:03:01,390 --> 00:03:04,724 WERE SACRIFICED TO WITCHCRAFT OUT OF DELUSION AND FANATICISM. 12 00:03:04,810 --> 00:03:08,053 DEATH AT THE STAKE OR ON THE SCAFFOLD WAS OFTEN ONLY SALVATION 13 00:03:08,146 --> 00:03:12,060 FOR THE PEOPLE OF THOSE DAYS AFTER YEARS OF AGONIZING TORTURE. 14 00:03:12,150 --> 00:03:15,564 THIS FILM SHOWS THE STORY OF THE YOUNG COUNTESS SALMENAU, 15 00:03:15,654 --> 00:03:19,238 TAKEN FROM ORIGINAL DOCUMENTS. 16 00:03:19,324 --> 00:03:23,443 ONE OF THE WITCH HUNTERS, POPULARLY KNOWN AS BALZER ROSS, 17 00:03:23,537 --> 00:03:27,156 A CENTURION IN A GERMAN PRINCIPALITY, 18 00:03:27,249 --> 00:03:31,118 WHO DEMONSTRABLY HAD MORE THAN 250 GIRLS AND WOMEN 19 00:03:31,211 --> 00:03:34,625 BURNED TO DEATH WITHIN THREE YEARS, 20 00:03:34,715 --> 00:03:37,674 PERSECUTED THE BEAUTIFUL COUNTESS NOT ONLY OUT OF GREED, 21 00:03:37,759 --> 00:03:40,797 BUT ALSO FOR STRONG SEXUAL REASONS, 22 00:03:40,887 --> 00:03:44,051 WHICH DETERMINED HIS INHUMANE ACTIONS. 23 00:03:44,141 --> 00:03:50,308 HIS CRUELTY AND BRUTALITY ARE UNPARALLELED IN HUMAN HISTORY. 24 00:03:50,981 --> 00:03:53,473 [WOMAN SCREAMS] I'm not a witch! I'm not a witch! 25 00:03:54,025 --> 00:03:56,062 Let me go! Let me go! 26 00:03:56,319 --> 00:03:59,528 Oh, please, God help me! I'm not a witch! 27 00:04:00,157 --> 00:04:02,274 Please, believe me! Help me God! 28 00:04:02,701 --> 00:04:03,987 I'm not a witch! 29 00:04:04,369 --> 00:04:05,780 Can't you please listen? 30 00:04:05,912 --> 00:04:07,119 Help me God! 31 00:04:07,956 --> 00:04:09,447 [ROMANTIC MUSIC] 32 00:04:19,176 --> 00:04:20,166 [LAUGHING] 33 00:04:22,679 --> 00:04:23,795 COUNT: It won't be long. 34 00:04:24,765 --> 00:04:25,755 COUNTESS: Yes. 35 00:04:25,849 --> 00:04:27,636 We'll be seeing Uncle Nicholas soon. 36 00:04:33,690 --> 00:04:36,728 COUNT: Yes, Alexander, and I'm going to take you on your first hunt. 37 00:04:37,986 --> 00:04:39,648 You're a good father, darling. 38 00:04:39,738 --> 00:04:40,945 Oh. 39 00:04:44,493 --> 00:04:45,904 Let's go faster, Papa! 40 00:04:46,244 --> 00:04:47,485 He'll make a fine arrow-man. 41 00:04:48,497 --> 00:04:49,533 You're right. 42 00:04:50,832 --> 00:04:51,822 Sweetheart. 43 00:04:54,419 --> 00:04:57,253 Mama, is Uncle Nicholas a king? 44 00:04:57,547 --> 00:04:58,583 No. 45 00:05:01,343 --> 00:05:02,675 What is he then? 46 00:05:03,053 --> 00:05:04,214 Well, let's see. 47 00:05:04,679 --> 00:05:07,547 Half man, and half saint. 48 00:05:08,058 --> 00:05:10,095 Then he is a mermaid. 49 00:05:12,062 --> 00:05:13,052 Mermaid. 50 00:05:13,730 --> 00:05:15,062 Exactly. 51 00:05:15,190 --> 00:05:16,180 Let's go faster. 52 00:05:16,274 --> 00:05:18,482 Let me go! I'm innocent! 53 00:05:18,568 --> 00:05:21,026 No, no! Help! 54 00:05:21,196 --> 00:05:22,653 [MUFFLED SCREAMS] I'm not a witch. 55 00:05:26,117 --> 00:05:28,359 No! 56 00:05:28,870 --> 00:05:29,860 No! 57 00:05:32,165 --> 00:05:33,872 - [WATER SPLASHING, BEAMS CREAKING] - Help! 58 00:05:33,959 --> 00:05:35,120 Help! 59 00:05:38,296 --> 00:05:40,379 No! 60 00:05:41,633 --> 00:05:42,623 Help! 61 00:05:50,267 --> 00:05:51,758 I want you to stop that. 62 00:05:53,103 --> 00:05:54,435 I demand that you stop it. 63 00:05:54,938 --> 00:05:57,396 You are interfering with an authorized judgment. 64 00:05:57,607 --> 00:05:59,769 I demand you let her go. 65 00:06:01,486 --> 00:06:02,897 In the name of justice. 66 00:06:03,280 --> 00:06:05,112 She's been denounced as a witch. 67 00:06:05,323 --> 00:06:06,484 Show me the indictment. 68 00:06:07,701 --> 00:06:09,567 It's posted in the village. 69 00:06:13,582 --> 00:06:14,823 Alex! 70 00:06:17,919 --> 00:06:19,126 [SABERS RATTLING] 71 00:06:20,589 --> 00:06:21,750 Alexander! 72 00:06:47,157 --> 00:06:48,568 Alexander, you stay here. 73 00:07:01,838 --> 00:07:02,999 [BLADE CLANKS] 74 00:07:08,219 --> 00:07:10,677 I'll see you again, bastard. 75 00:07:20,440 --> 00:07:22,022 Count Salmenau! Look out! 76 00:07:24,986 --> 00:07:26,227 - Alex! - Damn it! 77 00:07:26,696 --> 00:07:27,903 Count Salmenau. 78 00:07:30,075 --> 00:07:31,737 - Elisabeth! - Oh, Alex! 79 00:07:47,217 --> 00:07:48,753 What's the matter with Papa? 80 00:07:50,679 --> 00:07:51,886 Come to me, my son. 81 00:07:59,354 --> 00:08:02,643 VON ROSS: Damn you! Salmenau was a very important friend of the prince. 82 00:08:02,732 --> 00:08:05,145 This had to happen before our official arrival at court. 83 00:08:06,695 --> 00:08:08,027 It was open combat. 84 00:08:08,655 --> 00:08:10,021 They can't challenge me. 85 00:08:10,865 --> 00:08:12,697 - And I was victor. - Really? 86 00:08:13,660 --> 00:08:15,367 And who told you he was a count? 87 00:08:15,662 --> 00:08:18,530 Did he introduce himself to you before he drew his sword? 88 00:08:18,707 --> 00:08:21,370 His servant called him by that name. 89 00:08:22,669 --> 00:08:23,785 What? 90 00:08:24,796 --> 00:08:26,708 His servant was a witness? 91 00:08:27,048 --> 00:08:28,084 Yes. 92 00:08:31,845 --> 00:08:33,256 Then you'd better get rid of him. 93 00:08:33,346 --> 00:08:35,053 Understand? And quickly. 94 00:08:43,064 --> 00:08:46,182 We must allow nothing to interfere with our work, Natas. 95 00:08:47,944 --> 00:08:49,526 This incident is dangerous. 96 00:08:49,821 --> 00:08:51,813 Let's investigate the child. 97 00:08:52,032 --> 00:08:53,614 How old did you say he was? 98 00:08:56,327 --> 00:08:57,443 Answer me. 99 00:08:57,662 --> 00:08:58,698 Quite young, 100 00:08:59,414 --> 00:09:03,454 but he was strong like the devil when he pushed the guard into the water. 101 00:09:04,711 --> 00:09:05,747 Yes. 102 00:09:06,755 --> 00:09:08,542 He's a devil's bastard, that's it. 103 00:09:14,220 --> 00:09:16,086 VON ROSS: Post this document immediately. 104 00:09:17,557 --> 00:09:20,641 Whoever assists a person suspected of dealing with the devil, 105 00:09:21,227 --> 00:09:22,513 grants him protection, 106 00:09:22,979 --> 00:09:24,345 or aids him in escaping, 107 00:09:25,273 --> 00:09:27,560 will be considered one of the devil's people 108 00:09:28,485 --> 00:09:30,898 and consigned to the executioner. 109 00:09:31,529 --> 00:09:33,441 NICHOLAS: You're my best rider, Calder. 110 00:09:33,573 --> 00:09:34,905 CALDER: I'm your obedient servant. 111 00:09:36,159 --> 00:09:38,196 - You must ride like the wind. - Yes, sir. 112 00:09:40,997 --> 00:09:42,704 It's of the utmost importance. 113 00:09:44,000 --> 00:09:46,208 You must take this message to His Majesty. 114 00:09:47,087 --> 00:09:48,203 Not a word to anyone. 115 00:09:48,755 --> 00:09:49,836 I rely on you. 116 00:09:50,340 --> 00:09:51,751 Be sure that it will be done. 117 00:09:52,175 --> 00:09:54,258 For you, sir, I would ride through hell itself. 118 00:09:54,969 --> 00:09:56,926 Go then, Calder, and Godspeed. 119 00:10:02,936 --> 00:10:04,052 God bless you. 120 00:10:06,564 --> 00:10:07,930 [DOOR CLOSES] 121 00:10:08,858 --> 00:10:10,019 Elisabeth. 122 00:10:10,902 --> 00:10:12,268 My poor child. 123 00:10:13,446 --> 00:10:15,654 What a terrible tragedy has befallen you. 124 00:10:22,455 --> 00:10:23,866 This letter to the court, 125 00:10:25,041 --> 00:10:26,202 it has to help. 126 00:10:27,836 --> 00:10:29,202 VON ROSS: I do hope, Your Eminence. 127 00:10:29,295 --> 00:10:32,129 I appear in your eyes not only as witch commissioner, 128 00:10:32,757 --> 00:10:34,794 but also as a man and a Christian. 129 00:10:35,260 --> 00:10:41,052 EMINENCE: Your reputation for strictness and determination precedes you. 130 00:10:41,432 --> 00:10:44,721 Satan and his demons are also one to give no pardon, Your Eminence. 131 00:10:46,354 --> 00:10:47,435 You know, 132 00:10:48,356 --> 00:10:49,847 Balthasar von Ross, 133 00:10:50,859 --> 00:10:52,816 that we are not only the legal, 134 00:10:55,029 --> 00:10:58,193 but also the spiritual leaders of this land. 135 00:10:58,283 --> 00:10:59,865 Yes, I'm quite aware, Your Eminence. 136 00:11:00,910 --> 00:11:03,243 But also every subject is called on to fight 137 00:11:03,830 --> 00:11:05,571 against the devil and his cohorts. 138 00:11:06,583 --> 00:11:09,747 As we all know, Eminence, the words of the Bible are valid. 139 00:11:14,340 --> 00:11:15,626 Who was not for me... 140 00:11:16,885 --> 00:11:17,966 is against me. 141 00:11:25,185 --> 00:11:26,596 Good day, gentlemen. 142 00:11:32,775 --> 00:11:34,607 I am the Countess Salmenau. 143 00:11:39,073 --> 00:11:40,359 My husband, the Count, 144 00:11:40,658 --> 00:11:42,945 was murdered by that man there, Your Eminence. 145 00:11:43,036 --> 00:11:44,072 That's not correct. 146 00:11:44,579 --> 00:11:47,663 If you'll excuse me, Countess, there can be no discussion of murder. 147 00:11:47,957 --> 00:11:50,244 Your son killed one of my imperial assistants. 148 00:11:50,585 --> 00:11:52,793 Quite incredibly imprudent, Eminence. 149 00:11:54,214 --> 00:11:56,877 And your version, Countess? 150 00:11:58,635 --> 00:12:01,173 My husband fought injustice all his life, Your Eminence. 151 00:12:02,096 --> 00:12:05,965 When he saw the injustice that this man here was inflicting on a defenseless woman, 152 00:12:06,059 --> 00:12:08,096 he tried stopping it. There was a duel. 153 00:12:08,645 --> 00:12:10,181 It was fought honorably until 154 00:12:10,647 --> 00:12:13,139 this monster murdered him by throwing his dagger. 155 00:12:14,317 --> 00:12:15,433 Do you have proof, Countess? 156 00:12:15,526 --> 00:12:17,483 My husband's death is proof enough. 157 00:12:19,447 --> 00:12:20,904 All I ask for is justice. 158 00:12:24,118 --> 00:12:25,404 You embarrass me, Countess. 159 00:12:26,537 --> 00:12:27,744 You demand justice, 160 00:12:28,414 --> 00:12:30,656 but do consider how you state this accusation. 161 00:12:30,875 --> 00:12:32,411 Consider all the facets. 162 00:12:33,127 --> 00:12:35,039 And above all, don't forget that the young girl 163 00:12:35,129 --> 00:12:36,870 on whom the test was being performed 164 00:12:37,840 --> 00:12:41,208 would probably still be alive today, 165 00:12:41,803 --> 00:12:44,546 and also free from the taint of witchcraft. 166 00:12:44,681 --> 00:12:45,797 If your son 167 00:12:46,266 --> 00:12:48,349 had not killed the imperial assistant 168 00:12:49,978 --> 00:12:51,139 who was holding the rope 169 00:12:51,312 --> 00:12:55,022 with which he was just about to pull the innocent girl 170 00:12:56,776 --> 00:12:58,267 out of the water. 171 00:13:06,744 --> 00:13:08,986 I came here seeking justice. 172 00:13:10,456 --> 00:13:11,742 And this I swear, 173 00:13:12,792 --> 00:13:14,954 that the cruel death of my beloved 174 00:13:15,670 --> 00:13:19,038 and the dastardly crime committed against him will be avenged. 175 00:13:21,259 --> 00:13:23,876 I trust Your Eminence will find a way, 176 00:13:23,970 --> 00:13:24,960 and be sure, 177 00:13:25,179 --> 00:13:26,420 to protect me 178 00:13:27,640 --> 00:13:29,176 from this sort of incrimination. 179 00:13:29,309 --> 00:13:30,971 We will meet again. 180 00:13:43,072 --> 00:13:44,188 [SOUND OF HOOVES] 181 00:13:54,375 --> 00:13:55,661 [WATER RUSHING] 182 00:14:15,313 --> 00:14:16,929 Is Papa in heaven, Mama? 183 00:14:18,399 --> 00:14:20,812 Yes, he is. Sleep well, my darling. 184 00:14:21,903 --> 00:14:23,565 Then he can see everything? 185 00:14:25,073 --> 00:14:26,189 Yes, Angel. 186 00:14:31,788 --> 00:14:33,495 Even that you're crying? 187 00:14:33,664 --> 00:14:34,745 Yes. 188 00:14:56,062 --> 00:14:57,223 [CLAMOR OF VOICES] 189 00:15:05,613 --> 00:15:08,321 Say, aren't you from the castle? 190 00:15:08,616 --> 00:15:10,357 Yes, I cook up there. 191 00:15:12,703 --> 00:15:14,285 That's devil's weed. 192 00:15:17,750 --> 00:15:19,662 Are you fetching it for the countess? 193 00:15:19,836 --> 00:15:22,920 Devil's weed? I'm only getting greens. 194 00:15:23,673 --> 00:15:28,168 Dill, plantain, lesser centaury, and celery. 195 00:15:28,636 --> 00:15:30,047 Between ourselves. 196 00:15:30,513 --> 00:15:32,755 She's going to make a love potion 197 00:15:33,349 --> 00:15:35,636 that rips men's trousers off. 198 00:15:38,187 --> 00:15:39,678 For Countess Salmenau? 199 00:15:39,772 --> 00:15:42,685 No, for my sister's wedding. You're invited. 200 00:15:42,942 --> 00:15:44,149 The countess, too? 201 00:15:44,861 --> 00:15:47,148 You've really got the countess on your mind. 202 00:15:47,864 --> 00:15:48,854 Arrest her. 203 00:15:48,948 --> 00:15:50,029 Shut up. 204 00:15:50,283 --> 00:15:51,990 Now we'll rip our trousers off. 205 00:15:52,285 --> 00:15:54,402 But without lesser centaury. 206 00:15:59,167 --> 00:16:00,533 - No! - They've got a witch! 207 00:16:00,918 --> 00:16:02,409 [CHANTING] A witch, a witch... 208 00:16:03,671 --> 00:16:04,661 [SCREAMS] 209 00:16:09,135 --> 00:16:11,218 Soon you'll be standing before the eternal judge. 210 00:16:12,096 --> 00:16:16,056 Come now, confess that you served the magic potion to the Countess von Salmenau. 211 00:16:16,767 --> 00:16:17,757 [SCREAMS] 212 00:16:25,318 --> 00:16:28,482 Isn't that the kitchen maid who bought the herbs for the countess? 213 00:16:28,905 --> 00:16:29,986 She's the one. 214 00:16:30,364 --> 00:16:31,354 [WHIMPERING] 215 00:16:32,241 --> 00:16:33,732 Has she confessed yet? 216 00:16:34,619 --> 00:16:35,655 No. 217 00:16:36,454 --> 00:16:37,444 The list. 218 00:16:38,539 --> 00:16:40,405 Why aren't more people burned than beheaded? 219 00:16:40,500 --> 00:16:44,619 Wood is expensive for the burnings. Beheading is much cheaper, Master von Ross. 220 00:16:52,386 --> 00:16:53,376 [SCREAMS] 221 00:16:53,638 --> 00:16:55,049 The next degree of torture. 222 00:16:59,143 --> 00:17:00,509 Father Melchior. 223 00:17:06,234 --> 00:17:08,521 Just what are you doing here? 224 00:17:09,487 --> 00:17:13,071 I have permission to hear the last confession of Marta, the kitchen maid. 225 00:17:13,157 --> 00:17:15,444 Hurry up. She's very little time left. 226 00:17:15,952 --> 00:17:17,693 No, no, not that. 227 00:17:26,546 --> 00:17:28,708 If I were to confess what isn't true, 228 00:17:29,507 --> 00:17:32,796 I wouldn't be able to justify myself in front of God. 229 00:17:41,352 --> 00:17:42,342 [SCREAMS] 230 00:17:44,939 --> 00:17:48,478 - No. - Hasn't the devil twisted her neck yet? 231 00:17:49,110 --> 00:17:50,476 No! 232 00:17:51,362 --> 00:17:52,898 [SCREAMS, BREATHS RAPIDLY] 233 00:17:53,614 --> 00:17:54,604 No. 234 00:17:55,700 --> 00:17:56,656 No! 235 00:17:56,742 --> 00:17:57,732 [SCREAMS] 236 00:17:59,662 --> 00:18:00,652 [BECOMES SILENT] 237 00:18:02,790 --> 00:18:05,248 [CHEERFUL MELODY, BIRDS CHIRPING] 238 00:18:37,783 --> 00:18:39,775 Hey, you! Hey, you! 239 00:18:42,413 --> 00:18:44,405 Hey, there! Are you deaf? 240 00:18:46,709 --> 00:18:47,790 Can't you hear? 241 00:18:50,046 --> 00:18:51,537 Are you reading a book? 242 00:18:53,215 --> 00:18:54,456 You don't answer me. 243 00:18:55,676 --> 00:18:56,917 Don't read the book. 244 00:18:58,387 --> 00:18:59,548 Look here. 245 00:19:14,945 --> 00:19:16,061 Can you fly? 246 00:19:23,871 --> 00:19:24,861 God forbid. 247 00:19:25,164 --> 00:19:27,247 Our father left flying for the birds. 248 00:19:27,750 --> 00:19:30,367 Nonsense. You forget that butterflies fly up. 249 00:19:30,795 --> 00:19:31,751 Do it like me. 250 00:19:31,837 --> 00:19:34,250 You should just raise your arms and then you flap. 251 00:19:45,101 --> 00:19:46,217 That's it. 252 00:19:47,687 --> 00:19:49,098 - [MAKES COOING NOISES] - Good. 253 00:19:49,480 --> 00:19:50,891 ALEX: That's very good. 254 00:19:52,191 --> 00:19:53,227 Good. 255 00:19:55,319 --> 00:19:57,106 Now we both can fly. 256 00:19:57,780 --> 00:20:01,524 If man were supposed to fly, our Lord would have given him wings. 257 00:20:01,659 --> 00:20:03,275 I don't believe that. 258 00:20:03,619 --> 00:20:05,326 He didn't give us wheels, but we can ride. 259 00:20:05,413 --> 00:20:06,745 COUNTESS: Alexander! 260 00:20:15,256 --> 00:20:16,997 Where can Alexander be? 261 00:20:18,592 --> 00:20:20,709 Sometimes I think the ground has swallowed him up. 262 00:20:21,887 --> 00:20:23,253 Down like a witch. 263 00:20:24,682 --> 00:20:26,423 Does the noble lady believe in witches? 264 00:20:26,517 --> 00:20:29,885 I believe in witches and demons when I see them riding by. 265 00:20:30,604 --> 00:20:34,439 But our Lord Jesus Christ drove out the evil spirits from the people. 266 00:20:34,817 --> 00:20:37,434 Of course he did, but evil is still among us. 267 00:20:37,695 --> 00:20:39,857 Then you believe that evil still exists? 268 00:20:39,989 --> 00:20:41,776 Of course. You can see it's all around. 269 00:20:42,199 --> 00:20:43,531 For some it's obvious. 270 00:20:43,868 --> 00:20:46,906 And what's in the people? It's called superstition, 271 00:20:47,413 --> 00:20:49,621 delusion, hate and jealousy. 272 00:20:49,832 --> 00:20:51,949 - Ah! - I'm the devil! I'm the devil! 273 00:20:52,042 --> 00:20:53,578 You're a horrible child! 274 00:20:58,257 --> 00:20:59,873 You'll never be a noble man. 275 00:21:01,594 --> 00:21:02,584 Naughty boy. 276 00:21:02,678 --> 00:21:03,759 Mommy! 277 00:21:04,013 --> 00:21:06,505 I really frightened her, didn't I? 278 00:21:08,017 --> 00:21:09,383 I'm taking you home. 279 00:21:14,565 --> 00:21:16,557 You're the abbess of this convent. 280 00:21:19,653 --> 00:21:20,814 You know who I am? 281 00:21:21,989 --> 00:21:23,025 Yes. 282 00:21:25,117 --> 00:21:27,484 I want you to give me some information about that boy 283 00:21:27,578 --> 00:21:29,786 who frightened you with his unusual actions. 284 00:21:30,831 --> 00:21:33,949 The Lord Lucifer does not make any discrepancies. 285 00:21:38,881 --> 00:21:42,374 I've already had to burn abbots and bishops. 286 00:21:43,886 --> 00:21:45,343 Did you notice his teeth? 287 00:21:45,888 --> 00:21:47,095 Like a wolf. 288 00:21:48,849 --> 00:21:50,135 Like a wolf. 289 00:22:01,695 --> 00:22:03,186 [DOOR OPENS] 290 00:22:08,452 --> 00:22:09,909 Wake up, Clementine. 291 00:22:17,837 --> 00:22:18,873 Clementine. 292 00:22:19,672 --> 00:22:20,788 Wake up. 293 00:22:22,132 --> 00:22:23,248 Come with me. 294 00:22:25,344 --> 00:22:26,926 - Come. - What's the matter? 295 00:22:27,179 --> 00:22:28,386 Come with me. Come. 296 00:22:48,450 --> 00:22:49,657 The cat of nine tails. 297 00:23:05,259 --> 00:23:06,545 Over there. 298 00:23:07,845 --> 00:23:08,926 Take the gown off. 299 00:23:10,472 --> 00:23:11,462 Quickly. 300 00:23:13,517 --> 00:23:14,724 Can't you hear? 301 00:23:17,771 --> 00:23:18,761 Take it off. 302 00:23:24,236 --> 00:23:25,898 - [WHIP CRACKS] - I want you to name them. 303 00:23:25,988 --> 00:23:27,149 Name them. 304 00:23:27,531 --> 00:23:29,523 I lied to the Reverend Mother. 305 00:23:30,034 --> 00:23:31,696 I was in the garden secretly. 306 00:23:32,995 --> 00:23:34,861 I spoke to the son, 307 00:23:35,456 --> 00:23:36,617 the son of 308 00:23:37,583 --> 00:23:38,664 Elisabeth 309 00:23:39,084 --> 00:23:40,495 von Salmenau. 310 00:23:40,753 --> 00:23:44,463 You spoke to that sinner, Elisabeth von Salmenau? 311 00:23:44,882 --> 00:23:46,623 Oh, please, Reverend Mother. 312 00:23:47,426 --> 00:23:48,758 She's not a sinner. 313 00:23:49,345 --> 00:23:51,257 What contradictions. 314 00:23:52,014 --> 00:23:53,550 You dare say that? 315 00:23:54,141 --> 00:23:56,633 You impertinent girl. 316 00:23:56,727 --> 00:24:01,688 The witch commissioner has come into our sanctuary. 317 00:24:03,442 --> 00:24:05,684 You know what that means. 318 00:24:05,819 --> 00:24:08,436 Into our holy sanctuary. 319 00:24:26,632 --> 00:24:27,839 Strike me. 320 00:24:30,177 --> 00:24:31,258 Strike... 321 00:24:32,096 --> 00:24:33,086 me. 322 00:24:36,684 --> 00:24:38,095 Strike me. 323 00:24:41,522 --> 00:24:44,481 Strike Satan into me. 324 00:24:46,485 --> 00:24:48,397 You must beat me so he 325 00:24:49,071 --> 00:24:51,438 he cannot ever become master 326 00:24:53,033 --> 00:24:54,069 over you 327 00:24:54,702 --> 00:24:56,193 again. 328 00:25:00,207 --> 00:25:02,699 Reverend Mother, what are you asking of me? 329 00:25:06,296 --> 00:25:08,709 I am ordering you, child. 330 00:25:09,425 --> 00:25:10,415 Yes. 331 00:25:13,595 --> 00:25:14,585 Like the Lord 332 00:25:15,139 --> 00:25:17,005 before his tormentors. 333 00:25:18,892 --> 00:25:22,306 I want to abase myself. 334 00:25:27,693 --> 00:25:31,312 Before you so that the witch commissioner 335 00:25:32,406 --> 00:25:34,944 cannot become Lord. 336 00:25:35,576 --> 00:25:40,696 Over the beautiful betrothed of Jesus... 337 00:25:42,541 --> 00:25:43,782 Christ. 338 00:25:50,883 --> 00:25:52,090 Please beat me. 339 00:25:53,177 --> 00:25:54,338 Father in heaven, 340 00:25:55,095 --> 00:25:57,382 - you are my witness. - Beat me! 341 00:26:01,351 --> 00:26:02,887 - I can't. - Beat me. 342 00:26:03,353 --> 00:26:04,594 - I can't. - Please. 343 00:26:04,938 --> 00:26:05,928 No. 344 00:26:06,023 --> 00:26:07,230 - Please. - No. 345 00:26:07,441 --> 00:26:08,431 No! 346 00:26:09,359 --> 00:26:10,395 Beat me. 347 00:26:10,694 --> 00:26:12,435 - Please. - Oh, Reverend Mother. 348 00:26:13,280 --> 00:26:14,270 No. 349 00:26:15,199 --> 00:26:17,407 Yes. 350 00:26:17,493 --> 00:26:18,483 Harder. 351 00:26:18,577 --> 00:26:19,909 Yes. Yes! 352 00:26:21,538 --> 00:26:23,905 I see his horns. 353 00:26:25,459 --> 00:26:27,166 I see his spiky tail. 354 00:26:27,836 --> 00:26:28,872 [YELLS OUT] 355 00:26:29,671 --> 00:26:30,752 Harder. 356 00:26:30,839 --> 00:26:33,047 Oh, he's coming for me. 357 00:26:34,468 --> 00:26:35,959 Harder. Don't stop. 358 00:26:40,140 --> 00:26:42,382 Hit me. Hit me hard. 359 00:26:44,812 --> 00:26:45,973 Yes. 360 00:26:46,563 --> 00:26:48,304 You got it. 361 00:26:55,155 --> 00:26:56,145 [FIDDLE PLAYS] 362 00:27:15,425 --> 00:27:16,632 [CLAMOR OF VOICES] 363 00:28:04,099 --> 00:28:06,512 [MUSIC AND CLAMOR OF VOICES FALL SILENT] 364 00:28:11,106 --> 00:28:13,223 FATHER MELCHIOR: What's the meaning of this intrusion? 365 00:28:14,151 --> 00:28:15,187 What right do you have? 366 00:28:15,277 --> 00:28:18,987 [IMPERIOUS] I am the man who asks the questions, priest. 367 00:28:19,156 --> 00:28:20,272 Just what do you want? 368 00:28:20,365 --> 00:28:23,699 Walpurga Stechlin, spouse of Thomas Stechlin. 369 00:28:29,750 --> 00:28:30,786 No. 370 00:28:31,293 --> 00:28:34,377 Walpurga Stechlin, in the name of the imperial witch commissioner 371 00:28:34,671 --> 00:28:36,537 you are charged with the following. 372 00:28:37,341 --> 00:28:39,833 You're suspected of bringing in the devil's bastards 373 00:28:40,177 --> 00:28:42,089 with the magic aid of the witch's brew. 374 00:28:46,433 --> 00:28:48,891 - [CLAMOR OF VOICES AND WRANGLING] - Stop. Stop this fighting. 375 00:28:50,812 --> 00:28:53,270 They are both members of my congregation. 376 00:28:53,523 --> 00:28:57,733 Then explain, will you, the love potion here tonight? 377 00:28:57,986 --> 00:28:59,693 Their custom permits this. 378 00:28:59,821 --> 00:29:00,937 Why? 379 00:29:01,448 --> 00:29:03,235 Love potions are outlaw. 380 00:29:03,992 --> 00:29:06,325 Or is your congregation unable 381 00:29:06,620 --> 00:29:08,657 to perform without devil's brew? 382 00:29:10,540 --> 00:29:12,076 Hey, what's happening? 383 00:29:12,376 --> 00:29:14,163 Is this a wedding or a funeral? 384 00:29:14,503 --> 00:29:15,619 What is that? 385 00:29:18,548 --> 00:29:20,084 It's not for eunuchs. 386 00:29:20,634 --> 00:29:23,297 Love potion is only for men. 387 00:29:23,387 --> 00:29:24,594 Here. 388 00:29:41,280 --> 00:29:44,944 Men, get your torches and burn this place. 389 00:29:46,243 --> 00:29:47,324 No, don't. 390 00:29:47,452 --> 00:29:48,659 Don't do it. 391 00:29:49,329 --> 00:29:50,570 I beg of you. 392 00:29:50,998 --> 00:29:51,988 [SHOT] 393 00:29:56,211 --> 00:29:57,452 Let's get outta here! 394 00:30:03,468 --> 00:30:06,381 A fine specimen of witch, this one. 395 00:30:16,148 --> 00:30:17,605 [WALBURGA SCREAMS] 396 00:30:33,040 --> 00:30:35,908 Now, a tasty mussel, don't you think? 397 00:30:36,585 --> 00:30:37,996 Show us what you can do. 398 00:30:38,086 --> 00:30:39,998 No, no, no. 399 00:30:43,258 --> 00:30:44,214 Help, help. 400 00:30:44,301 --> 00:30:45,963 I'd rather be a monk. 401 00:30:46,595 --> 00:30:48,006 No, I can't. 402 00:30:48,096 --> 00:30:50,713 Wet your finger. Maybe that will help you find it. 403 00:30:50,807 --> 00:30:51,797 That's enough. 404 00:30:51,892 --> 00:30:52,928 - Find it. - Take her away. 405 00:31:00,609 --> 00:31:02,521 No, no! 406 00:31:02,778 --> 00:31:04,440 - No! - Stop, you little witch! 407 00:31:07,657 --> 00:31:08,898 Get her ready. 408 00:31:09,868 --> 00:31:10,949 No! 409 00:31:16,792 --> 00:31:17,828 Hold her. 410 00:31:18,043 --> 00:31:20,035 I'm gonna screw the devil in your head. 411 00:31:20,128 --> 00:31:21,118 No! 412 00:31:30,847 --> 00:31:32,213 [HENCHMEN LAUGH] 413 00:31:32,933 --> 00:31:34,424 Hey, careful of the blood. 414 00:31:34,518 --> 00:31:35,554 Get in. 415 00:31:38,605 --> 00:31:39,766 Bring her up, quick. 416 00:31:39,856 --> 00:31:41,188 Your people do what they please. 417 00:31:41,274 --> 00:31:43,561 The accused aren't questioned. Just beaten straight away. 418 00:31:43,735 --> 00:31:46,068 Master law clerk has a weak heart. 419 00:31:47,072 --> 00:31:49,405 You seem to have a weak heart also nowadays. 420 00:31:50,492 --> 00:31:52,324 Especially with the herb woman, Pompanne. 421 00:31:52,452 --> 00:31:54,444 You let her escape, so you'll find her. 422 00:31:55,539 --> 00:31:56,700 Dead or alive. 423 00:31:57,082 --> 00:31:58,038 Yes. 424 00:31:58,125 --> 00:31:59,957 I shouldn't have to take the blame for it. 425 00:32:00,168 --> 00:32:02,455 I haven't seen any instruments of torture. 426 00:32:02,754 --> 00:32:03,961 Where are they? 427 00:32:04,798 --> 00:32:06,539 When I deal with them, 428 00:32:06,883 --> 00:32:08,340 I don't need any. 429 00:32:08,427 --> 00:32:09,543 Ha! 430 00:32:10,846 --> 00:32:13,179 Nothing but mob and rabble. 431 00:32:13,432 --> 00:32:14,764 Where are the rich fat ones? 432 00:32:15,350 --> 00:32:17,387 Don't trust yourselves to go after them, do you? 433 00:32:19,521 --> 00:32:22,059 - I do what I'm ordered, sir. - That's not all. 434 00:32:22,607 --> 00:32:25,975 By the way, you executed Henning Brabout, didn't you? 435 00:32:26,611 --> 00:32:27,818 It was last year. 436 00:32:29,781 --> 00:32:34,492 It was the 17th of November last, when you laid him on a butcher's table. 437 00:32:34,619 --> 00:32:38,784 You delicately smashed his rib cage and slit open his belly. 438 00:32:38,915 --> 00:32:40,406 Then you gelded him, 439 00:32:40,876 --> 00:32:45,462 ripped out his heart, and slapped him several times across the face. 440 00:32:47,299 --> 00:32:48,756 I like that. 441 00:32:49,009 --> 00:32:53,674 I also hacked him into five pieces, but by then he was already dead. 442 00:32:56,641 --> 00:32:57,848 What a pity. 443 00:33:00,103 --> 00:33:02,436 - [PRISONER SCREAMS] - That'll teach ya! 444 00:33:03,940 --> 00:33:07,729 This is inconceivable to torture someone because of a love potion. 445 00:33:08,403 --> 00:33:09,644 Those idiots. 446 00:33:10,030 --> 00:33:12,898 These touring trials are going to destroy our morale. 447 00:33:13,116 --> 00:33:14,652 For whatever reasons, Count. 448 00:33:14,743 --> 00:33:17,235 The herb girl was always ready to help everybody. 449 00:33:17,412 --> 00:33:18,823 Now something's got to be done. 450 00:33:19,080 --> 00:33:22,118 You are quite right! Elisabeth, we have got to do something. 451 00:33:22,709 --> 00:33:23,745 What, Uncle? 452 00:33:24,085 --> 00:33:26,873 I'm going to put her under the protection of the castle. 453 00:33:27,464 --> 00:33:29,581 Just let this Mr. von Ross come to me. 454 00:33:29,674 --> 00:33:31,711 - [GROANS] - Here, sit down. 455 00:33:33,762 --> 00:33:35,424 But I've got to see the mayor first. 456 00:33:35,514 --> 00:33:37,221 I can go. Where does she live, Uncle? 457 00:33:37,307 --> 00:33:38,468 It's out of the question. 458 00:33:38,558 --> 00:33:41,596 Look, time is short. You must tell me where her place is. 459 00:33:41,853 --> 00:33:43,685 - Please, Uncle. - When you were a child, 460 00:33:43,855 --> 00:33:46,142 you called the place the "Seven Humpbacks." 461 00:33:47,609 --> 00:33:49,396 That's the place of the seven hills. 462 00:33:49,486 --> 00:33:50,693 Yes, that's it. 463 00:33:51,279 --> 00:33:52,315 We must hurry. 464 00:33:55,200 --> 00:33:56,611 [BIRDS CHIRPING] 465 00:33:58,828 --> 00:34:00,160 [HAPPY MUSIC] 466 00:34:01,373 --> 00:34:02,489 Come on. 467 00:34:14,886 --> 00:34:16,798 I'm a bird. I'm flying. 468 00:34:16,888 --> 00:34:18,595 [CLEMENTINE MAKES COOING NOISES] 469 00:34:18,932 --> 00:34:20,139 Faster. 470 00:34:25,814 --> 00:34:27,100 That was fun. 471 00:34:30,193 --> 00:34:31,809 Why is your head bald? 472 00:34:31,945 --> 00:34:33,777 Do nuns have to shave their hair? 473 00:34:33,947 --> 00:34:34,937 Huh? 474 00:34:35,615 --> 00:34:36,856 One doesn't die of it. 475 00:34:37,158 --> 00:34:39,571 Without any hair, you won't get a husband. 476 00:34:39,869 --> 00:34:41,576 I'm betrothed to our Lord. 477 00:34:42,539 --> 00:34:45,156 Let's go. I want you to come and fly with me. 478 00:34:45,959 --> 00:34:46,915 [ALEX MAKES COOING SOUND] 479 00:34:47,002 --> 00:34:48,288 I'm coming. 480 00:34:52,465 --> 00:34:53,626 Here we go. 481 00:34:55,927 --> 00:34:58,214 Don't be so slow. Hurry up. 482 00:35:05,854 --> 00:35:06,890 [ALEX MOANS] 483 00:35:08,106 --> 00:35:09,222 Did you hurt yourself? 484 00:35:09,941 --> 00:35:10,977 I think so. 485 00:35:14,070 --> 00:35:15,106 I'll take you home. 486 00:35:16,990 --> 00:35:19,323 No, take me to Uncle Nicholas's herb woman. 487 00:35:19,409 --> 00:35:21,617 She can fix my knee. 488 00:35:24,956 --> 00:35:26,367 All right, lean on me. 489 00:35:27,584 --> 00:35:30,076 [FIRE CRACKLING, PSYCHEDELIC MUSIC] 490 00:35:30,879 --> 00:35:32,871 Ah, it's a mandrake. 491 00:35:33,965 --> 00:35:35,297 [SPARKS CRACKLE] 492 00:35:38,511 --> 00:35:40,298 [CLEMENTINE PRAYS IN A WHISPER] 493 00:36:00,408 --> 00:36:01,990 What are you mumbling about? 494 00:36:04,454 --> 00:36:07,322 Whatever you are mumbling about, it can't hurt. 495 00:36:07,457 --> 00:36:08,789 - How's that? - Fine. 496 00:36:08,875 --> 00:36:10,411 - It feels good. - Good. 497 00:36:23,431 --> 00:36:25,593 Tomorrow it will be as good as new. 498 00:36:26,309 --> 00:36:27,800 Thanks, Miss Pompanne. 499 00:36:30,397 --> 00:36:33,515 How, may I ask, did you make this mixture? 500 00:36:34,150 --> 00:36:35,186 Make a cross. 501 00:36:36,277 --> 00:36:37,358 Quick. 502 00:36:38,738 --> 00:36:40,821 I made it from devil's mud. 503 00:36:40,990 --> 00:36:42,856 - Devil's mud? - Yeah! 504 00:36:45,370 --> 00:36:46,656 [POMPONNE LAUGHS] 505 00:36:46,955 --> 00:36:50,039 Of course, with horns and cloven foot. 506 00:36:50,542 --> 00:36:53,000 Real devils go by coach. 507 00:36:54,129 --> 00:36:56,291 Rather than limping through the streets. 508 00:36:56,673 --> 00:36:59,461 All right, then. Go on in and arrest them. 509 00:37:00,885 --> 00:37:01,875 No. 510 00:37:02,095 --> 00:37:04,087 - [CLANGING] - No. Get out of here. 511 00:37:08,601 --> 00:37:10,058 [POMPONNE SCREAMS] 512 00:37:12,731 --> 00:37:14,688 Your mother wanted to see me hang. 513 00:37:15,692 --> 00:37:17,433 Come here, little Count Salmenau. 514 00:37:20,113 --> 00:37:21,320 Demon. 515 00:37:22,449 --> 00:37:24,065 You stink like a wolf. 516 00:37:26,786 --> 00:37:27,822 God, missus. 517 00:37:27,912 --> 00:37:29,653 Burn this witch's hovel! 518 00:37:36,421 --> 00:37:37,753 [EXCITING MUSIC] 519 00:37:39,424 --> 00:37:40,414 Help me! 520 00:37:45,054 --> 00:37:46,841 [CLAMOR OF VOICES AND SCREAMS] 521 00:37:48,641 --> 00:37:49,631 Help me! 522 00:37:53,188 --> 00:37:54,850 Take your hands off me! 523 00:38:00,028 --> 00:38:01,018 Enough. 524 00:38:03,615 --> 00:38:04,947 Move on to the dungeon. 525 00:38:05,366 --> 00:38:06,698 Let's move on. 526 00:38:08,578 --> 00:38:09,614 What are you doing? 527 00:38:15,543 --> 00:38:17,250 - I have your son. - No! 528 00:38:17,337 --> 00:38:19,078 You won't be able to forget me. 529 00:38:19,172 --> 00:38:21,289 You filthy bastard. 530 00:38:21,466 --> 00:38:23,298 You filthy animal. 531 00:38:28,598 --> 00:38:29,588 [SHOT] 532 00:38:54,457 --> 00:38:55,493 [MUSIC ENDS] 533 00:39:06,302 --> 00:39:09,795 My son, a little child is now in your hands, commissioner. 534 00:39:10,390 --> 00:39:11,471 Your son? 535 00:39:13,726 --> 00:39:14,716 In my hand? 536 00:39:17,313 --> 00:39:19,225 Make yourself comfortable, Countess, please. 537 00:39:19,357 --> 00:39:20,598 Very kind of you. 538 00:39:21,609 --> 00:39:23,771 Just give me my child and the nun. 539 00:39:24,821 --> 00:39:26,187 - Do as I told you. - Right, sir. 540 00:39:26,406 --> 00:39:28,898 You've no feelings because of your damned witchery. 541 00:39:29,200 --> 00:39:31,192 You haven't enough human blood. 542 00:39:31,411 --> 00:39:33,653 Don't forget, one day you'll have to face God. 543 00:39:34,205 --> 00:39:36,572 I caution you to take care of what you say. 544 00:39:37,000 --> 00:39:39,037 You feel so smug in your position. 545 00:39:39,127 --> 00:39:41,460 You feel you're God, Master Witch Hunter. 546 00:39:41,671 --> 00:39:43,003 But remember God. 547 00:39:43,131 --> 00:39:46,624 He still has the power over criminal extortionists. 548 00:39:47,135 --> 00:39:50,469 One more word out of you and I'll have you arrested. 549 00:39:54,142 --> 00:39:55,303 Please. 550 00:39:56,185 --> 00:39:57,847 Please, give me my child. 551 00:39:59,564 --> 00:40:01,021 Put him in a shack. 552 00:40:09,699 --> 00:40:11,315 You devil! 553 00:40:11,910 --> 00:40:13,367 [POMPONNE SCREAMS] 554 00:40:16,122 --> 00:40:17,579 Get away from me. 555 00:40:20,460 --> 00:40:21,667 Shut up in there! 556 00:40:23,129 --> 00:40:24,370 You arrested a nun? 557 00:40:24,464 --> 00:40:26,376 Of course, when they pray with witches. 558 00:40:33,056 --> 00:40:36,925 Every bride of Christ is a virgin. 559 00:40:37,477 --> 00:40:39,469 Pity we don't know. 560 00:40:41,606 --> 00:40:43,063 A virgin. 561 00:40:44,943 --> 00:40:47,902 This Madonna stays with me. 562 00:40:49,364 --> 00:40:50,821 Now I will... 563 00:40:52,784 --> 00:40:54,320 Filthy beast! 564 00:40:56,371 --> 00:40:58,328 You leave that child alone! 565 00:41:01,834 --> 00:41:03,996 You dirty finger! 566 00:41:07,048 --> 00:41:08,584 [BONES CRUNCHING] 567 00:41:12,720 --> 00:41:14,086 [BONES BREAKING] 568 00:41:20,061 --> 00:41:21,768 What's going on down here? 569 00:41:22,397 --> 00:41:23,513 Get out! 570 00:41:23,606 --> 00:41:24,938 Get out of here! 571 00:41:26,693 --> 00:41:28,229 Everybody out! 572 00:41:35,034 --> 00:41:36,616 [CLEMENTINE PANTING] 573 00:41:40,748 --> 00:41:42,239 [CLEMENTINE SCREAMS] 574 00:41:44,794 --> 00:41:46,501 What's that? Someone's screaming. 575 00:41:58,599 --> 00:42:00,431 Something terrible is happening. 576 00:42:00,643 --> 00:42:01,929 The torture master's at it again. 577 00:42:02,020 --> 00:42:03,511 [CLEMENTINE SCREAMS] 578 00:42:04,522 --> 00:42:05,729 Father in heaven. 579 00:42:06,399 --> 00:42:07,389 Father... 580 00:42:14,824 --> 00:42:18,158 I've never had a virgin before. 581 00:42:21,330 --> 00:42:23,162 No, never. 582 00:42:26,753 --> 00:42:28,119 [CLEMENTINE PRAYS INDISTINCT] 583 00:43:20,389 --> 00:43:22,051 Oh, holy mother! 584 00:43:28,523 --> 00:43:29,809 Oh, no. 585 00:43:36,447 --> 00:43:37,654 Oh! 586 00:43:40,576 --> 00:43:42,693 No. I've seen everything. 587 00:43:42,954 --> 00:43:44,786 A nobleman turns into a pig. 588 00:43:45,790 --> 00:43:49,875 - Horrible beast. - Lucifer appears in the shape of a pig. 589 00:43:49,961 --> 00:43:51,748 And you're the devil's prostitute. 590 00:43:52,588 --> 00:43:53,624 Pig! 591 00:44:16,154 --> 00:44:17,816 [MILITANT GROAN] 592 00:44:29,750 --> 00:44:31,707 VON ROSS: You'll be sorry for this, believe me. 593 00:44:33,171 --> 00:44:35,709 I'm not really very surprised at you. 594 00:44:36,465 --> 00:44:38,206 My Uncle Nicholas told me that 595 00:44:38,843 --> 00:44:40,960 you have an unusual style with women. 596 00:44:42,263 --> 00:44:44,755 I assume he meant the ones you put in chains. 597 00:44:53,357 --> 00:44:55,098 You want to have your child? 598 00:44:56,277 --> 00:44:57,893 First I'll see you burned. 599 00:44:58,154 --> 00:44:59,816 Do you hear? Burned! 600 00:45:02,408 --> 00:45:04,400 [FOOTSTEPS APPROACHING FAST] 601 00:45:07,455 --> 00:45:09,117 She is lost, Father Melchior. 602 00:45:09,207 --> 00:45:12,120 - [ORGAN MUSIC ENDS] - They're going to burn that little girl. 603 00:45:13,169 --> 00:45:14,751 They have refrained her. 604 00:45:15,338 --> 00:45:16,704 A bride of Christ. 605 00:45:19,050 --> 00:45:20,586 We are all his property. 606 00:45:21,510 --> 00:45:22,921 All the poor children 607 00:45:23,346 --> 00:45:24,507 in the dungeon 608 00:45:24,847 --> 00:45:26,088 are God's children. 609 00:45:26,349 --> 00:45:28,511 [BEGGING] I tell you, she's a saint. 610 00:45:28,768 --> 00:45:30,009 A pure saint. 611 00:45:31,687 --> 00:45:34,521 She has suffered enormously because of you, my dear abbess. 612 00:45:35,358 --> 00:45:36,849 You have to save her. 613 00:45:37,026 --> 00:45:38,892 [SOBBING] Please. Please. 614 00:45:39,779 --> 00:45:44,899 Don't you hear every night the confessions of the unfortunate people 615 00:45:44,992 --> 00:45:49,202 who have to burn in spite of their innocence? 616 00:45:49,288 --> 00:45:52,031 Your sympathy for the persecuted comes rather late. 617 00:45:54,669 --> 00:45:57,582 Please, have mercy. Please. 618 00:45:59,924 --> 00:46:02,382 You must help poor Clementine. 619 00:46:03,302 --> 00:46:04,258 Please. 620 00:46:04,345 --> 00:46:07,429 It's because of you that she's in the hands of that madman, abbess. 621 00:46:11,060 --> 00:46:12,426 I thought of a way. 622 00:46:12,645 --> 00:46:18,016 The most supreme protest is hereby issued by His Eminence 623 00:46:18,234 --> 00:46:21,068 against the instructions from the witch commissioner 624 00:46:21,153 --> 00:46:27,445 to bring a nun who falls under my jurisdiction before a worldly court. 625 00:46:28,244 --> 00:46:29,655 It carries another name. 626 00:46:30,288 --> 00:46:33,122 Can't you see that you're asking me to forge this document? 627 00:46:33,416 --> 00:46:34,497 Yes. 628 00:46:35,584 --> 00:46:37,041 Nothing will happen to you. 629 00:46:38,337 --> 00:46:41,626 I will take all of the responsibility. 630 00:46:42,133 --> 00:46:44,921 You want me to falsify this paper? 631 00:46:45,011 --> 00:46:46,252 Yes. 632 00:46:46,721 --> 00:46:48,132 The trial's already opened. 633 00:46:49,098 --> 00:46:50,259 Bring in the accused. 634 00:46:50,933 --> 00:46:51,923 [SILENCE] 635 00:47:00,109 --> 00:47:01,316 [CHAIN RATTLES] 636 00:47:04,322 --> 00:47:05,938 You are Sister Clementine, 637 00:47:06,741 --> 00:47:08,403 member of the Clarisse Order? 638 00:47:08,492 --> 00:47:10,529 Yes, Your Honor. 639 00:47:10,619 --> 00:47:15,239 You've been accused of taking part together with other people in witchcraft. 640 00:47:17,168 --> 00:47:21,003 And also of making unnatural flying attempts 641 00:47:21,088 --> 00:47:24,456 with the boy Alexander, Count Salmenau. 642 00:47:24,759 --> 00:47:25,966 Wait! 643 00:47:26,552 --> 00:47:28,168 Will you please explain then just why 644 00:47:28,262 --> 00:47:31,300 you've decided to judge an innocent boy for witchcraft? 645 00:47:31,724 --> 00:47:34,216 Is he a demon that practices black art? 646 00:47:34,810 --> 00:47:38,019 Or is it a sadistic desire to persecute the innocent? 647 00:47:38,105 --> 00:47:40,097 Enough! Take the witnesses out of here. 648 00:47:40,566 --> 00:47:43,229 The boy Count Salmenau will not be tried in this courtroom. 649 00:47:43,319 --> 00:47:45,527 We have been asked to appear as witnesses 650 00:47:45,613 --> 00:47:47,605 [LOUD] and we demand to be heard as such. 651 00:47:54,747 --> 00:47:56,079 Please sit down. 652 00:47:56,665 --> 00:48:00,079 I demand that the Countess Salmenau's child Alexander be released. 653 00:48:00,169 --> 00:48:03,128 And you cannot hold him for a crime that he's completely innocent of. 654 00:48:03,214 --> 00:48:05,797 And another thing, Commissioner von Ross, 655 00:48:06,300 --> 00:48:09,589 he not only sentences, he also rapes. 656 00:48:14,517 --> 00:48:17,931 The court will continue and you will tell the truth. 657 00:48:18,813 --> 00:48:20,270 I'd like to ask a question. 658 00:48:21,982 --> 00:48:25,441 Do you know what's happened to your accomplice in sorcery? 659 00:48:25,569 --> 00:48:29,062 I am referring to Pompanne, the herb woman. 660 00:48:29,824 --> 00:48:34,034 Didn't you appear on the same night through mysterious forces 661 00:48:34,203 --> 00:48:39,244 in the company of the devil who broke the neck of the herb woman, the witch? 662 00:48:41,419 --> 00:48:42,955 - What stupidity! - Silence! 663 00:48:45,339 --> 00:48:47,706 You may once more ask the accused about it. 664 00:48:49,510 --> 00:48:51,968 CLEMENTINE [SCREAMS]: Have mercy! Please! 665 00:48:52,930 --> 00:48:54,762 Don't torture me again! 666 00:48:55,433 --> 00:48:57,265 I will admit everything! 667 00:48:58,769 --> 00:49:02,729 Perhaps she has many other interesting things to tell us. 668 00:49:03,816 --> 00:49:09,278 [CRYING] I will tell you everything you want to hear, Your Honor. 669 00:49:10,906 --> 00:49:13,944 But before I have to die, 670 00:49:14,910 --> 00:49:16,196 please, 671 00:49:17,580 --> 00:49:19,287 let me have my child! 672 00:49:20,541 --> 00:49:23,409 What does she even mean about the child? 673 00:49:25,004 --> 00:49:28,588 The doctor's examination has proved her to be pregnant. 674 00:49:42,188 --> 00:49:43,269 Excuse me. 675 00:49:47,943 --> 00:49:50,777 In order not to fall under the suspicion 676 00:49:51,363 --> 00:49:53,320 of having a relationship with hell, 677 00:49:54,033 --> 00:49:56,992 I am hereby inviting the countess 678 00:49:58,120 --> 00:49:59,281 for an audience. 679 00:50:09,423 --> 00:50:11,130 Come to see me tomorrow afternoon. 680 00:50:15,596 --> 00:50:17,303 - Alone. - We will continue. 681 00:50:20,684 --> 00:50:24,849 Was it the devil who committed this act of 682 00:50:25,731 --> 00:50:26,847 fornication? 683 00:50:28,526 --> 00:50:29,733 What do you mean 684 00:50:30,402 --> 00:50:32,189 by fornication? 685 00:50:32,279 --> 00:50:34,942 [RESOUNDING LAUGHTER SPREADS] 686 00:50:43,207 --> 00:50:45,119 The devil appeared in your cell 687 00:50:45,960 --> 00:50:47,826 and you kissed him on his ass. 688 00:50:48,087 --> 00:50:49,248 Admit it. 689 00:50:49,421 --> 00:50:50,411 [RETCHING] 690 00:50:55,469 --> 00:50:59,804 Perhaps you might convince your head witch hunter to adopt acceptable manners, 691 00:51:00,224 --> 00:51:04,764 not to speak of your own cruelties and your appalling breach of law. 692 00:51:06,522 --> 00:51:09,936 Perhaps you want to be tortured again. 693 00:51:10,985 --> 00:51:12,567 I admit everything. 694 00:51:12,736 --> 00:51:14,978 Well then. 695 00:51:15,531 --> 00:51:16,692 Yes, 696 00:51:17,157 --> 00:51:18,443 I have. 697 00:51:20,077 --> 00:51:23,036 She has admitted her love affair with the devil. 698 00:51:24,707 --> 00:51:26,198 It has been registered. 699 00:51:30,671 --> 00:51:31,787 Please, 700 00:51:33,299 --> 00:51:35,131 give me something to drink. 701 00:51:37,886 --> 00:51:39,252 [WATER SPLASHES] 702 00:51:41,098 --> 00:51:43,135 Now you have a drink of water. 703 00:51:53,402 --> 00:51:55,314 Don't you have any children? 704 00:51:58,741 --> 00:51:59,822 Your Honor? 705 00:52:01,744 --> 00:52:04,862 Tomorrow you will walk through the gates of fire to meet your devil lover. 706 00:52:05,956 --> 00:52:08,915 And then you may ask Satan who made you pregnant. 707 00:52:09,835 --> 00:52:12,794 NUN: Just a moment, please, sir. I have important evidence. 708 00:52:13,589 --> 00:52:15,046 What's the meaning of this, clerk? 709 00:52:15,174 --> 00:52:17,166 - A letter from His Eminence. - Let me see it. 710 00:52:22,640 --> 00:52:24,506 These matters are referred to me. 711 00:52:24,642 --> 00:52:27,009 Are you the chairman or am I? 712 00:52:28,020 --> 00:52:33,232 The most supreme protest against the instructions of the witch commissioner 713 00:52:33,692 --> 00:52:36,105 to bring the nun Clementine Pia before the court 714 00:52:36,654 --> 00:52:39,021 in the realm of His Excellency etcetera etcetera. 715 00:52:40,699 --> 00:52:42,065 Where did you get this? 716 00:52:42,576 --> 00:52:44,363 Well, I got it from His Eminence, sir. 717 00:52:44,453 --> 00:52:48,322 I mean... I mean that I got it from another nun that gave it to me. 718 00:52:48,415 --> 00:52:50,247 And she got it from another friar. 719 00:52:54,672 --> 00:52:58,086 Arrest the priest Melchior and put him to the torture. 720 00:52:58,425 --> 00:52:59,506 Advisor, 721 00:53:00,219 --> 00:53:01,460 trial is adjourned. 722 00:53:16,485 --> 00:53:18,477 The signature of His Eminence is authentic, 723 00:53:18,821 --> 00:53:20,187 but the name has been altered. 724 00:53:21,407 --> 00:53:22,443 We'll soon have them all. 725 00:53:22,991 --> 00:53:25,199 The priest Melchior will be executed 726 00:53:27,496 --> 00:53:28,987 right after his confession. 727 00:53:31,750 --> 00:53:35,414 The Countess Salmenau was the last one to deal with. 728 00:53:37,047 --> 00:53:39,915 Afterwards we'll confiscate her entire estate. 729 00:53:41,301 --> 00:53:43,418 The governor will be happy if he gets 730 00:53:43,846 --> 00:53:46,259 half of such a nice sum. 731 00:53:46,515 --> 00:53:48,097 We really must hurry. 732 00:53:55,107 --> 00:53:57,099 [A MAN SCREAMS] 733 00:54:06,201 --> 00:54:08,284 [EXCITING MUSIC BUILDS UP] 734 00:54:15,252 --> 00:54:17,369 [MELCHIOR SCREAMS IN PAIN] 735 00:54:20,883 --> 00:54:25,378 [QUIETLY] Confiteor deo omnipotenti. 736 00:54:26,889 --> 00:54:28,721 - Mea culpa. - [METALLIC CLACKING] 737 00:54:28,807 --> 00:54:31,800 Are you finished with your mea culpa? 738 00:54:32,561 --> 00:54:34,052 No, no. 739 00:54:38,358 --> 00:54:39,849 [SCREAMING, CRACKLING] 740 00:54:56,293 --> 00:54:57,750 [MELCHIOR PANTING] 741 00:54:59,379 --> 00:55:01,587 - Yes! - Write it down. 742 00:55:01,757 --> 00:55:03,043 Write this down. 743 00:55:03,592 --> 00:55:06,130 [SCREAMS] I did the falsification. 744 00:55:09,473 --> 00:55:10,429 [WHIMPERING] 745 00:55:19,149 --> 00:55:20,890 Who were all the men behind? 746 00:55:21,902 --> 00:55:23,018 I need names. 747 00:55:23,278 --> 00:55:25,361 Names! Names! Come up with the truth! 748 00:55:26,865 --> 00:55:28,857 There are none! 749 00:55:36,959 --> 00:55:38,325 There are none! 750 00:55:41,380 --> 00:55:43,121 We better have the torture man. 751 00:55:44,675 --> 00:55:46,132 There are none! 752 00:55:54,059 --> 00:55:55,800 Then, stroke the fire. 753 00:55:56,562 --> 00:55:58,224 [METALLIC CLANGING] 754 00:56:01,233 --> 00:56:02,440 [DOOR SQUEAKS] 755 00:56:14,329 --> 00:56:15,786 You bastard! 756 00:56:17,457 --> 00:56:19,289 You torture people to death. 757 00:56:19,626 --> 00:56:22,414 And then after you and your assistants have killed them, 758 00:56:22,713 --> 00:56:25,251 you pretend that it's Satan that did it. 759 00:56:27,259 --> 00:56:30,002 And then the torture master of the district 760 00:56:30,345 --> 00:56:35,761 is held responsible for the whole business after you've moved along. 761 00:56:37,978 --> 00:56:39,185 [FABRIC TEARS] 762 00:56:39,271 --> 00:56:43,936 Are you sure you'll be in this district after this? 763 00:56:55,162 --> 00:56:56,824 [METALLIC CLANGING] 764 00:57:00,918 --> 00:57:02,159 [WATER DRIPPING IN THE SILENCE] 765 00:57:19,186 --> 00:57:20,176 [CLANGING] 766 00:57:21,813 --> 00:57:24,851 Why do you think that this third courier 767 00:57:26,485 --> 00:57:28,272 has ever reached the sovereign? 768 00:57:31,490 --> 00:57:33,982 How do you know that he'll help me? 769 00:57:37,412 --> 00:57:39,904 My child in prison, parching, 770 00:57:41,041 --> 00:57:43,408 with iron fetters put on his feet. 771 00:57:44,628 --> 00:57:46,164 There is no justice here. 772 00:57:46,380 --> 00:57:48,337 The witch hunter is in control. 773 00:57:48,674 --> 00:57:50,415 You'll go through hell if you stay. 774 00:57:51,927 --> 00:57:55,637 Even if I have to crawl to Rome to see the Holy Father, 775 00:57:57,849 --> 00:58:00,262 from now on I won't shrink back 776 00:58:01,144 --> 00:58:03,010 from any means for my child. 777 00:58:04,982 --> 00:58:06,143 You hear? 778 00:58:07,442 --> 00:58:11,026 Any means will be good enough for me from now on, uncle. 779 00:58:11,446 --> 00:58:13,859 I can hear and see, 780 00:58:14,574 --> 00:58:16,941 but you're being a very foolish child, Elisabeth. 781 00:58:20,914 --> 00:58:22,075 Yes, niece. 782 00:58:23,250 --> 00:58:26,243 Do you know the price these gentlemen charge? 783 00:58:28,422 --> 00:58:29,538 I don't care. 784 00:58:33,552 --> 00:58:34,963 I've made my decision. 785 00:58:36,054 --> 00:58:37,545 It may be the wrong decision, 786 00:58:38,724 --> 00:58:39,965 but remember, Elisabeth, 787 00:58:40,434 --> 00:58:41,515 with women 788 00:58:41,935 --> 00:58:45,053 there is something like violation of the soul. 789 00:58:49,443 --> 00:58:51,355 But the virginity of my soul 790 00:58:53,071 --> 00:58:55,529 will always belong to my husband. 791 00:59:04,708 --> 00:59:09,999 From now on, I'm not going to say a single word to whatever you might do. 792 00:59:17,137 --> 00:59:20,881 [DOOR OPENS WITH A CREAK AND IS CLOSED] 793 00:59:25,312 --> 00:59:26,848 I'm waiting for your signature 794 00:59:28,565 --> 00:59:30,022 and your seal, Your Honor. 795 00:59:30,150 --> 00:59:31,106 Yes. 796 00:59:31,193 --> 00:59:34,402 All trials, still pending in my principality, 797 00:59:35,113 --> 00:59:37,571 concerning witchcraft 798 00:59:38,366 --> 00:59:42,235 and the practice of black magic are hereby postponed, 799 00:59:42,329 --> 00:59:44,241 signed by the Emperor. 800 00:59:44,915 --> 00:59:46,281 I'll answer this later. 801 00:59:48,043 --> 00:59:49,625 [BELL RINGS] 802 00:59:53,173 --> 00:59:55,085 Has the Countess Salmenau arrived? 803 00:59:55,425 --> 00:59:56,506 Yes, sir. 804 00:59:57,427 --> 00:59:58,759 You have ridden hard. 805 00:59:59,763 --> 01:00:01,595 It only took you two days. 806 01:00:04,142 --> 01:00:06,008 - My compliments! - Thank you! 807 01:00:08,647 --> 01:00:10,855 My people will take care of your accommodations. 808 01:00:11,775 --> 01:00:13,016 Thank you, sir. 809 01:00:26,957 --> 01:00:29,870 Can you lend me a few drops of blood? 810 01:00:30,836 --> 01:00:31,826 Yes, sir. 811 01:00:37,551 --> 01:00:38,667 And now, 812 01:00:39,886 --> 01:00:41,343 you will spill some on me. 813 01:00:41,972 --> 01:00:43,088 Where? 814 01:00:43,723 --> 01:00:44,964 Here. 815 01:00:47,644 --> 01:00:48,805 And again. 816 01:00:58,864 --> 01:01:00,981 - [CHAIN RATTLES] - Send us home. 817 01:01:01,700 --> 01:01:02,861 Clementine, 818 01:01:03,952 --> 01:01:05,488 home to heaven. 819 01:01:07,497 --> 01:01:10,456 All the children in heaven will be mine. 820 01:01:11,376 --> 01:01:13,413 Tomorrow, Clementine. 821 01:01:13,712 --> 01:01:14,828 Tomorrow, 822 01:01:15,422 --> 01:01:16,879 I will be allowed 823 01:01:17,174 --> 01:01:18,836 to see my betrothed. 824 01:01:20,927 --> 01:01:22,463 Oh, my Lord, 825 01:01:24,514 --> 01:01:25,846 make me strong enough. 826 01:01:27,225 --> 01:01:28,932 Don't have any doubts, 827 01:01:29,686 --> 01:01:31,097 although the shame 828 01:01:31,938 --> 01:01:33,304 and the disgrace 829 01:01:34,357 --> 01:01:36,189 have shaken your confidence. 830 01:01:38,028 --> 01:01:39,360 You will see him. 831 01:01:41,948 --> 01:01:44,656 When the last bell has quit ringing, 832 01:01:45,285 --> 01:01:46,446 the last, 833 01:01:46,870 --> 01:01:49,533 your first day will have come. 834 01:01:52,292 --> 01:01:54,249 It was very kind of you to invite me here. 835 01:01:55,128 --> 01:01:56,460 It is my pleasure. 836 01:01:57,339 --> 01:02:00,798 I thought that we should have a chance to chat. 837 01:02:02,886 --> 01:02:04,218 If you know what I mean. 838 01:02:11,269 --> 01:02:13,636 It's a pity you didn't come to see me before. 839 01:02:14,940 --> 01:02:17,398 You should take advantage of the fact that I'm... 840 01:02:18,735 --> 01:02:19,851 Governor. 841 01:02:23,448 --> 01:02:24,609 Your move. 842 01:02:25,200 --> 01:02:27,567 And move carefully. It's up to you. 843 01:02:31,164 --> 01:02:32,655 And what do you suppose 844 01:02:33,333 --> 01:02:34,449 would happen 845 01:02:35,835 --> 01:02:37,121 if I moved correctly? 846 01:02:39,547 --> 01:02:41,459 It wouldn't be something 847 01:02:42,634 --> 01:02:44,546 I regret to be sorry for. 848 01:02:45,929 --> 01:02:47,010 I am careful, 849 01:02:48,056 --> 01:02:49,922 but somewhat naive. 850 01:02:51,476 --> 01:02:52,637 No more than I am. 851 01:02:54,354 --> 01:02:55,515 I suppose 852 01:02:56,564 --> 01:02:58,851 the worldly wisdom one acquires 853 01:03:00,110 --> 01:03:01,226 is certainly 854 01:03:03,238 --> 01:03:04,445 useful. 855 01:03:09,995 --> 01:03:11,782 Maybe I can agree with that. 856 01:03:12,414 --> 01:03:14,280 Who else could be a better friend 857 01:03:15,083 --> 01:03:17,700 - [CLOCK CHIMES FOUR TIMES] - and advisor than yourself, Governor? 858 01:03:21,715 --> 01:03:23,581 I'd like you to know that 859 01:03:24,801 --> 01:03:27,714 I've taken steps on your behalf just today. 860 01:03:28,471 --> 01:03:29,837 Confidentially, 861 01:03:32,475 --> 01:03:34,137 there was a bit of a struggle. 862 01:03:39,357 --> 01:03:42,395 It accomplished what I set out to do before seeing you. 863 01:03:44,738 --> 01:03:46,149 It's the blood of your child. 864 01:03:46,656 --> 01:03:47,646 No! 865 01:03:47,824 --> 01:03:49,941 Don't worry, I've saved him from torture. 866 01:03:50,577 --> 01:03:52,614 You can be sure. He's quite safe. 867 01:03:53,413 --> 01:03:56,121 Please, I will do anything. Anything you ask. 868 01:03:57,417 --> 01:04:00,455 If they can be freed, I promise I'll be grateful 869 01:04:01,004 --> 01:04:02,085 in every way. 870 01:04:03,089 --> 01:04:04,296 Can you perhaps do it? 871 01:04:05,467 --> 01:04:06,753 If only you would. 872 01:04:07,719 --> 01:04:08,926 I would do anything. 873 01:04:10,347 --> 01:04:12,680 I will do anything. Do you hear me? Anything! 874 01:04:26,279 --> 01:04:28,271 Your child will be free tonight. 875 01:04:29,908 --> 01:04:31,069 Agreed. 876 01:04:36,664 --> 01:04:38,326 [DOORS CREAK SOFTLY] 877 01:05:05,777 --> 01:05:07,268 COUNT: Either like that. 878 01:05:08,363 --> 01:05:09,820 [ROMANTIC MUSIC] 879 01:05:09,906 --> 01:05:11,613 Come, come to me. 880 01:05:12,534 --> 01:05:13,615 Come. 881 01:05:18,665 --> 01:05:19,701 I love you. 882 01:05:20,875 --> 01:05:21,865 [PARENTS LAUGH] 883 01:05:21,960 --> 01:05:23,826 I was scared to death under there. 884 01:05:24,754 --> 01:05:26,495 You look absolutely dead. 885 01:05:28,967 --> 01:05:30,629 I love you so much. 886 01:06:04,919 --> 01:06:06,410 [QUICK STEPS] 887 01:06:26,900 --> 01:06:27,890 Let me out. 888 01:06:35,158 --> 01:06:36,899 - EMINENCE: Arrest her. - What do you mean? 889 01:06:37,452 --> 01:06:39,614 Let me go! Unhand me! 890 01:06:42,665 --> 01:06:44,247 [THE COUNTESS SCREAMS] 891 01:07:03,728 --> 01:07:07,813 The law states that the entire body must be shaved 892 01:07:08,274 --> 01:07:11,267 per totum corpum rasurum, 893 01:07:11,361 --> 01:07:12,522 especially... 894 01:07:13,154 --> 01:07:14,736 the erogenous zone. 895 01:07:19,786 --> 01:07:21,243 [COUNTESS SCREAMS AND GROANS] 896 01:07:24,123 --> 01:07:26,240 Mommy, where are you, Mommy? 897 01:07:26,960 --> 01:07:27,950 [SCREAMS] 898 01:07:32,924 --> 01:07:34,756 But maybe now she will talk. 899 01:07:45,061 --> 01:07:47,053 [COUNTESS WHIMPERS AND MOANS] 900 01:07:54,612 --> 01:07:55,602 [WHEEL CREAKS] 901 01:08:07,208 --> 01:08:09,120 I take anything. 902 01:08:10,545 --> 01:08:11,831 Write this down. 903 01:08:16,217 --> 01:08:17,799 I was there, 904 01:08:18,094 --> 01:08:21,508 and I saw him sitting 905 01:08:22,473 --> 01:08:23,680 on his throne. 906 01:08:29,355 --> 01:08:32,063 The devilish arrogance 907 01:08:33,901 --> 01:08:36,109 in all his dark powers 908 01:08:37,488 --> 01:08:40,652 and with his contempt 909 01:08:42,160 --> 01:08:43,526 [MOANS, WHIMPERS] 910 01:08:45,121 --> 01:08:47,113 for man, contempt. 911 01:08:51,669 --> 01:08:53,001 [SCREAMS] Where was it? 912 01:08:53,254 --> 01:08:55,962 Where were you? Answer me, will you? 913 01:08:56,841 --> 01:08:58,002 Can you describe it? 914 01:08:58,092 --> 01:08:59,833 - Yes. - Are you writing this? 915 01:09:03,723 --> 01:09:06,636 You have been asked where you have seen the devil. 916 01:09:09,562 --> 01:09:10,643 I see him... 917 01:09:14,150 --> 01:09:15,436 every day. 918 01:09:16,653 --> 01:09:17,860 What do you mean by that? 919 01:09:18,655 --> 01:09:19,816 Look into 920 01:09:20,531 --> 01:09:21,772 the mirror, 921 01:09:22,241 --> 01:09:23,448 and 922 01:09:24,035 --> 01:09:25,367 you'll see the devil. 923 01:09:26,329 --> 01:09:27,991 [RACK CREAKS LOUDER] 924 01:09:31,125 --> 01:09:32,661 [COUNTESS SCREAMS] 925 01:09:35,296 --> 01:09:37,834 I'll take care of her arrogance, Your Honor. 926 01:09:47,183 --> 01:09:49,675 [COUNTESS WHIMPERS, SCREWS SQUEAK] 927 01:10:01,447 --> 01:10:03,814 Mommy, what's making you cry? 928 01:10:05,660 --> 01:10:08,494 The boy is about seven years of age and has a cleft palate 929 01:10:08,830 --> 01:10:12,164 and has very strongly developed canine teeth. 930 01:10:12,667 --> 01:10:18,334 Indicate that within a very short period he will undergo a rapid transformation 931 01:10:18,423 --> 01:10:19,789 into a wolf-man. 932 01:10:22,260 --> 01:10:23,250 [GROANS] 933 01:10:26,639 --> 01:10:28,722 She's unconscious, Your Honor. 934 01:10:29,726 --> 01:10:31,843 The devil himself protects her from the pain. 935 01:10:32,645 --> 01:10:33,806 And 936 01:10:34,021 --> 01:10:39,107 on the inside of his left forearm you can clearly see the devil's mark. 937 01:10:40,153 --> 01:10:41,860 It's a black spot 938 01:10:44,073 --> 01:10:46,611 on which we shall try the needle test. 939 01:10:47,869 --> 01:10:49,610 Here it is. 940 01:10:51,664 --> 01:10:55,658 Further proof that the devil fornicated with the mother of the child. 941 01:10:56,377 --> 01:10:57,618 A witch. 942 01:10:58,379 --> 01:10:59,665 And now, gentlemen, 943 01:11:00,131 --> 01:11:02,965 I want to show you these teeth here. 944 01:11:10,892 --> 01:11:12,474 Thank you. That'll do. 945 01:11:13,394 --> 01:11:17,604 There's no doubt whatsoever about the wolfish nature of these teeth. 946 01:11:19,233 --> 01:11:23,773 You can rest assured that all of the tests will prove that this nature is hereditary. 947 01:11:24,822 --> 01:11:26,029 Don't you think 948 01:11:26,199 --> 01:11:29,408 that we, too, have been so much influenced by superstition 949 01:11:29,744 --> 01:11:31,531 that we are no longer aware 950 01:11:31,954 --> 01:11:34,321 that nature can produce phenomena? 951 01:11:35,333 --> 01:11:37,074 We really must be sure. 952 01:11:37,627 --> 01:11:38,834 The needle test. 953 01:11:47,261 --> 01:11:48,672 The needle test. 954 01:11:49,305 --> 01:11:51,342 ALEX [CALLS PLEADINGLY]: Mommy! Mommy! 955 01:11:51,432 --> 01:11:53,094 - Alexander. - Mommy! 956 01:11:54,143 --> 01:11:55,475 ALEX [WHIMPERS]: No! 957 01:11:55,561 --> 01:11:56,677 [ALEX SCREAMS] 958 01:11:57,188 --> 01:12:00,181 - Mommy! - [SCREAMS] Alexander! 959 01:12:01,108 --> 01:12:02,815 Alex-- 960 01:12:03,486 --> 01:12:05,022 [STIFLED SCREAMS] 961 01:12:09,242 --> 01:12:10,403 Hold it! 962 01:12:17,708 --> 01:12:21,668 Are you sure that it was your mother who taught you this art, was it not? 963 01:12:24,006 --> 01:12:26,214 Mommy, these men are crazy! 964 01:12:43,484 --> 01:12:45,692 Despite my innocence... 965 01:12:51,450 --> 01:12:53,908 I want to die. 966 01:12:57,248 --> 01:12:59,035 We shall continue the torture. 967 01:13:02,962 --> 01:13:03,998 Tell 968 01:13:04,922 --> 01:13:06,788 me what you want me to confess. 969 01:13:08,050 --> 01:13:09,791 Man consists of two parts. 970 01:13:09,927 --> 01:13:12,044 An evil body as a seed of the devil. 971 01:13:12,305 --> 01:13:17,266 And a pure spirit which has to resist the devil's temptation. 972 01:13:18,561 --> 01:13:21,520 The most important question would now be the following. 973 01:13:22,440 --> 01:13:25,433 Is it possible that sexual intercourse 974 01:13:25,943 --> 01:13:28,026 with the devil results in begetting? 975 01:13:28,863 --> 01:13:34,075 According to Thomas Aquinas, the immaterial spirit of the devil 976 01:13:34,911 --> 01:13:38,325 is capable of adopting a body to copulate. 977 01:13:38,664 --> 01:13:41,498 Even if the devil adopts the human body, 978 01:13:41,751 --> 01:13:43,413 he hasn't got a spinal column. 979 01:13:43,669 --> 01:13:45,786 How is it possible for him to copulate? 980 01:13:45,963 --> 01:13:47,044 That's not the question. 981 01:13:47,214 --> 01:13:49,001 The begetting is neither affected by the sperms 982 01:13:49,091 --> 01:13:51,083 ejaculated by the adopted human body, 983 01:13:51,344 --> 01:13:53,006 nor by the devil's own orgasm. 984 01:13:53,888 --> 01:13:55,129 You'll continue. 985 01:13:56,182 --> 01:13:58,014 Beat me. I have no fear now. 986 01:13:58,726 --> 01:13:59,887 I'm free. 987 01:14:01,312 --> 01:14:04,225 I only want to see my son before I die. 988 01:14:05,024 --> 01:14:07,232 Would you please bring him? 989 01:14:09,403 --> 01:14:10,393 Please. 990 01:14:10,947 --> 01:14:11,937 Please. 991 01:14:12,323 --> 01:14:13,313 Please 992 01:14:14,116 --> 01:14:15,323 kill me. 993 01:14:15,451 --> 01:14:17,943 But spare my son, please. 994 01:14:18,287 --> 01:14:20,199 I would be grateful. 995 01:14:23,334 --> 01:14:24,745 In the case of the countess, 996 01:14:24,919 --> 01:14:27,707 the demon presented himself to her husband 997 01:14:27,838 --> 01:14:31,002 as succubus, the female courted demon. 998 01:14:31,300 --> 01:14:33,758 In order to pass the count's sperm 999 01:14:33,886 --> 01:14:37,095 to the countess with whom he copulated his incubus, 1000 01:14:37,348 --> 01:14:40,136 the courting demon of all the witches. 1001 01:14:40,393 --> 01:14:42,259 Yes, gentlemen, a witch. 1002 01:14:42,478 --> 01:14:43,844 Right down there. 1003 01:14:50,111 --> 01:14:51,318 Gentlemen, 1004 01:14:52,530 --> 01:14:53,737 that is how this... 1005 01:14:54,407 --> 01:14:56,273 this boy was begotten. 1006 01:14:56,951 --> 01:14:59,944 The very fruit of the devil himself is standing here before you. 1007 01:15:02,373 --> 01:15:03,864 The case has been concluded. 1008 01:15:04,583 --> 01:15:07,917 The defendant and her bastard's guilt have been recognized 1009 01:15:08,671 --> 01:15:10,628 and herewith duly convicted. 1010 01:15:11,716 --> 01:15:13,127 Their live bodies 1011 01:15:13,342 --> 01:15:15,709 will be put to the stake and burned. 1012 01:15:27,565 --> 01:15:28,772 Alexander, 1013 01:15:29,650 --> 01:15:32,893 I want to see Alexander. 1014 01:15:40,202 --> 01:15:42,819 The reasons for the count's pact with the devil are very simple. 1015 01:15:43,080 --> 01:15:46,414 Pride, self-conceit, self-righteousness of the nobility, 1016 01:15:46,500 --> 01:15:49,413 incited by the erroneous belief of gaining immortality. 1017 01:16:01,307 --> 01:16:02,639 Please, 1018 01:16:03,142 --> 01:16:04,428 just let me see my child 1019 01:16:07,063 --> 01:16:08,144 before I die. 1020 01:16:11,734 --> 01:16:12,850 Please. 1021 01:16:14,737 --> 01:16:17,195 You have been condemned by the court. 1022 01:16:17,615 --> 01:16:22,485 It is my duty to watch over you until they burn you at the stake. 1023 01:16:34,006 --> 01:16:35,417 Please. 1024 01:16:39,678 --> 01:16:40,794 Please. 1025 01:16:42,306 --> 01:16:43,672 I beg you. 1026 01:16:45,976 --> 01:16:47,217 You can take me. 1027 01:16:49,355 --> 01:16:52,018 Take my body if you want. 1028 01:16:55,069 --> 01:16:56,310 Please. 1029 01:16:57,113 --> 01:16:58,820 [KEYCHAIN JINGLES] 1030 01:17:00,658 --> 01:17:01,648 Please. 1031 01:17:02,368 --> 01:17:06,453 You are filled with the devil. 1032 01:17:08,040 --> 01:17:09,531 You'd kiss my body? 1033 01:17:09,875 --> 01:17:11,332 You'd make love? 1034 01:17:11,961 --> 01:17:13,873 You mean, all that? 1035 01:17:13,963 --> 01:17:15,670 Anything to see my son. 1036 01:17:16,298 --> 01:17:17,459 Let me think. 1037 01:17:17,550 --> 01:17:18,791 Anything you want. 1038 01:17:20,344 --> 01:17:21,710 It may not be easy. 1039 01:17:24,306 --> 01:17:25,467 Please. 1040 01:17:26,517 --> 01:17:27,883 I beg you. 1041 01:17:29,395 --> 01:17:31,261 Just to see Alexander. 1042 01:17:32,106 --> 01:17:33,722 That's all and 1043 01:17:34,608 --> 01:17:38,022 my body will be all yours. 1044 01:17:44,285 --> 01:17:45,526 Yes, I think so. 1045 01:17:56,338 --> 01:17:58,000 The witches are going to burn. 1046 01:18:12,479 --> 01:18:14,266 [CLAMOR OF VOICES GROWS LOUDER] 1047 01:18:17,276 --> 01:18:18,733 He's sleeping right now. 1048 01:18:19,695 --> 01:18:20,731 And my price? 1049 01:18:21,280 --> 01:18:22,316 Don't forget. 1050 01:18:22,573 --> 01:18:24,405 You promised to make love to me. 1051 01:18:24,533 --> 01:18:25,944 Yes, yes. 1052 01:18:26,076 --> 01:18:27,112 It's nothing 1053 01:18:27,203 --> 01:18:28,819 when I can see my child. 1054 01:18:29,872 --> 01:18:30,862 Mommy. 1055 01:18:33,292 --> 01:18:34,954 - Mommy, I can't move. - [CHAIN RATTLES] 1056 01:18:35,169 --> 01:18:36,705 Please take me out of here. 1057 01:18:37,630 --> 01:18:39,041 Yes, my precious. 1058 01:18:39,673 --> 01:18:41,164 - [KEYS JINGLE] - Oh, my little boy. 1059 01:18:42,343 --> 01:18:43,834 - Mommy. - My son. 1060 01:18:47,848 --> 01:18:49,635 HENCHMAN: Bring the countess and the kid. 1061 01:18:49,725 --> 01:18:52,092 TORTURE MASTER: They're both dead. Their necks are broken. 1062 01:18:54,188 --> 01:18:55,929 It won't be long and we'll leave. 1063 01:18:57,983 --> 01:19:00,066 HENCHMAN: Wine to celebrate the execution. 1064 01:19:02,363 --> 01:19:05,481 You have three guesses as to who really broke the countess' neck. 1065 01:19:06,075 --> 01:19:08,863 Satan has served him quite often, the bastard. 1066 01:19:09,870 --> 01:19:12,283 He's frickened him quite often, too. 1067 01:19:14,959 --> 01:19:17,076 COUNTESS: In a few hours we will all be together. 1068 01:19:19,004 --> 01:19:20,245 Forever. 1069 01:19:20,464 --> 01:19:21,921 And we will see daddy. 1070 01:19:22,841 --> 01:19:24,002 But he's dead. 1071 01:19:24,093 --> 01:19:25,800 Yes, darling, yes. 1072 01:19:27,137 --> 01:19:29,675 But in my thoughts, he's alive. 1073 01:19:30,099 --> 01:19:31,055 Come on! 1074 01:19:31,141 --> 01:19:32,632 Don't leave, Mommy. 1075 01:19:33,560 --> 01:19:35,267 I love you so. 1076 01:19:39,191 --> 01:19:40,648 I love you, darling. 1077 01:19:44,238 --> 01:19:45,479 TORTURE MASTER: Time's up! 1078 01:19:50,369 --> 01:19:51,701 Mommy. 1079 01:19:53,414 --> 01:19:56,498 The men will soon be here to take the chains off. 1080 01:19:57,418 --> 01:19:59,660 Mommy, please don't leave me. 1081 01:19:59,795 --> 01:20:02,583 And then mommy will come back and we'll be together. 1082 01:20:02,715 --> 01:20:04,798 TORTURE MASTER: Come on, we don't have much time. 1083 01:20:06,927 --> 01:20:08,043 Mommy. 1084 01:20:12,558 --> 01:20:14,094 ALEX: Mommy. 1085 01:20:25,279 --> 01:20:27,271 [CLAMOR OF VOICES, TIMPANI BEATS] 1086 01:20:45,132 --> 01:20:46,873 In the name of God 1087 01:20:48,594 --> 01:20:51,007 and of His Majesty the Emperor, 1088 01:20:52,306 --> 01:20:54,263 the nun sister Clementine, 1089 01:20:54,892 --> 01:20:56,599 a condemned witch, 1090 01:20:57,227 --> 01:20:59,765 is to be burned at the stake. 1091 01:21:00,814 --> 01:21:03,648 The imperial court so decrees. 1092 01:21:05,027 --> 01:21:06,734 The priest Melchior, 1093 01:21:07,404 --> 01:21:09,111 a confessed warlock, 1094 01:21:09,573 --> 01:21:13,533 is to be executed for his crimes of heresy. 1095 01:21:15,496 --> 01:21:18,330 The imperial court so decrees. 1096 01:21:22,002 --> 01:21:25,962 They will be transferred from life to death 1097 01:21:27,007 --> 01:21:28,214 by flames. 1098 01:21:43,649 --> 01:21:44,856 [CLAMOR OF VOICES] 1099 01:21:47,361 --> 01:21:48,897 Father Melchior 1100 01:21:49,154 --> 01:21:52,272 has been convicted as a sorcerer 1101 01:21:53,450 --> 01:21:55,658 and accomplice of the devil. 1102 01:21:59,498 --> 01:22:00,739 However, 1103 01:22:01,333 --> 01:22:03,416 he being the prison priest, 1104 01:22:03,836 --> 01:22:05,452 we show him mercy. 1105 01:22:05,754 --> 01:22:07,040 Therefore, 1106 01:22:07,464 --> 01:22:09,877 he will be executed first 1107 01:22:10,384 --> 01:22:12,922 and will not die by flames. 1108 01:22:13,303 --> 01:22:14,464 Will you complete that? 1109 01:22:14,805 --> 01:22:16,171 The storm will soon be here. 1110 01:22:16,432 --> 01:22:18,674 He shall be executed 1111 01:22:19,476 --> 01:22:20,637 by sword. 1112 01:22:26,233 --> 01:22:27,895 [ROLLING TIMPANI BEATS] 1113 01:22:39,371 --> 01:22:41,328 NICHOLAS: Wait! Hold it! 1114 01:22:41,415 --> 01:22:42,701 Stop the execution! 1115 01:22:43,792 --> 01:22:45,328 In the name of the elector, 1116 01:22:45,419 --> 01:22:48,753 for the time being, no further execution will take place. 1117 01:22:50,257 --> 01:22:51,919 In the name of our sovereign, 1118 01:22:52,217 --> 01:22:54,300 all these executions will be stopped. 1119 01:22:54,553 --> 01:22:56,010 The witches must die! 1120 01:22:58,265 --> 01:22:59,927 [SHOUTING, CLAMOR OF VOICES] 1121 01:23:06,565 --> 01:23:09,854 I shall like to know why the countess and her child are not here. 1122 01:23:10,319 --> 01:23:11,776 Don't stop us now! 1123 01:23:12,362 --> 01:23:13,694 He's unconscious. 1124 01:23:14,698 --> 01:23:16,314 Maybe we should have heard him out. 1125 01:23:21,788 --> 01:23:23,529 [DRUM ROLL, SILENCE] 1126 01:23:24,833 --> 01:23:25,869 Hurry up! 1127 01:23:26,502 --> 01:23:28,164 [THE CROWD SCREAMS] 1128 01:23:28,962 --> 01:23:31,295 [SCREAMS STOP, CLAMOR OF VOICES] 1129 01:23:35,677 --> 01:23:36,963 [HENCHMAN BURPS] 1130 01:23:39,973 --> 01:23:41,180 [SKINNY HENCHMAN LAUGHS] 1131 01:23:43,268 --> 01:23:44,804 HENCHMAN: Hey, torture master! 1132 01:23:45,145 --> 01:23:49,480 Take the countess's body with her son over to the execution site. 1133 01:23:49,608 --> 01:23:51,395 They want to make sure they're dead. 1134 01:23:52,611 --> 01:23:54,819 Yeah, I'm bringing them both. 1135 01:23:55,322 --> 01:23:56,779 I'm coming. 1136 01:24:03,080 --> 01:24:04,412 [EXCITING MUSIC] 1137 01:24:14,341 --> 01:24:16,333 ABBOT: Stop! Stop! 1138 01:24:16,552 --> 01:24:17,713 Clementine! 1139 01:24:19,054 --> 01:24:20,044 Clementine! 1140 01:24:21,098 --> 01:24:23,761 No! 1141 01:24:24,268 --> 01:24:25,258 [SCREAMS] 1142 01:24:26,061 --> 01:24:27,051 No! 1143 01:24:30,983 --> 01:24:33,316 In God's name, stop! 1144 01:24:36,446 --> 01:24:38,904 WOMAN FROM THE CROWD: I want to see! I want to see! 1145 01:24:42,619 --> 01:24:43,905 [FIRE CRACKLES] 1146 01:24:57,926 --> 01:24:59,792 Move back! It's getting hot! 1147 01:25:00,262 --> 01:25:01,469 [CLAMOR OF VOICES] 1148 01:25:35,505 --> 01:25:37,167 [FLAMES BLAZE LOUDER] 1149 01:25:55,400 --> 01:25:57,062 [SUPERNATURAL BUZZING] 1150 01:26:00,322 --> 01:26:01,312 [HISSING] 1151 01:26:02,032 --> 01:26:03,022 [THUNDER] 1152 01:26:10,540 --> 01:26:12,247 [THUNDER] 1153 01:26:37,401 --> 01:26:41,566 [MUSIC INCREASES AND FALLS SILENT] 1154 01:26:50,539 --> 01:26:52,201 [RAIN PATTERING] 1155 01:26:59,673 --> 01:27:01,130 Quick, you fool! Get her down! 1156 01:27:04,845 --> 01:27:07,132 Get her down before the crowd makes her into a saint! 1157 01:27:07,514 --> 01:27:09,597 Hurry! Move! Hurry up! Move! 1158 01:27:09,683 --> 01:27:11,640 [CROWD SCREAMS] 1159 01:27:36,877 --> 01:27:39,415 [SCREAMS AND CLAMOR OF VOICES FALL SILENT] 1160 01:27:54,060 --> 01:27:55,517 [DOOR CREAKS] 1161 01:28:06,907 --> 01:28:08,193 Here's something to eat. 1162 01:28:11,703 --> 01:28:12,739 Hey! 1163 01:28:13,955 --> 01:28:16,538 Now hurry up and get out of here before I change my mind. 1164 01:28:17,918 --> 01:28:19,034 Wait! 1165 01:28:19,503 --> 01:28:22,086 I'm doing this to erase my sins against God. 1166 01:28:22,964 --> 01:28:24,580 I think he knows. 1167 01:28:27,010 --> 01:28:28,876 I thank you for everything. 1168 01:28:31,932 --> 01:28:33,013 Thank you. 1169 01:28:36,019 --> 01:28:37,726 - Hurry, Mommy. - Yes, darling. 1170 01:28:39,439 --> 01:28:40,555 [SOUND OF HOOVES] 1171 01:28:56,832 --> 01:28:57,822 [SIZZLING] 1172 01:29:25,318 --> 01:29:26,434 [SOUND OF HOOVES] 1173 01:29:27,654 --> 01:29:29,065 [THE COUNTESS LAUGHS] 1174 01:29:29,155 --> 01:29:30,987 You have the hands of your father. 1175 01:29:43,545 --> 01:29:45,457 [ROMANTIC MUSIC] 1176 01:30:10,196 --> 01:30:11,562 [MUSIC ENDS] 1177 01:30:11,656 --> 01:30:14,820 Subtitles: Christopher Coco ยฉ 2024 Turbine Medien GmbH 74723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.