Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,360 --> 00:00:21,500
Aufgepasst,
das sind also die beiden.
2
00:00:22,160 --> 00:00:25,400
Friedrich und Friedrich,
der Große und der Kleine.
3
00:00:26,100 --> 00:00:28,400
Und das ist Oswald
und seine Bande.
4
00:00:29,600 --> 00:00:32,520
Die beiden Knetmännchen haben
für den unaufhaltsamen Absturz
5
00:00:32,520 --> 00:00:33,260
Oswalds gesorgt.
6
00:00:35,040 --> 00:00:37,400
Die kleine Luzi ist so
zur Herrscherin über
7
00:00:37,400 --> 00:00:38,780
die ganze Oswald-Bande geworden.
8
00:00:40,000 --> 00:00:41,600
Zusammen mit Friedrich
und Friedrich.
9
00:00:42,780 --> 00:00:44,740
Ihr könnt euch nicht
vorstellen, was die beiden
10
00:00:44,740 --> 00:00:45,500
wieder aufführen.
11
00:00:45,620 --> 00:00:47,860
Friedrich, der Große,
hat sich an die Gardinenstange
12
00:00:47,860 --> 00:00:48,320
gehängt.
13
00:00:48,440 --> 00:00:49,680
Und jetzt kommt er
nicht mehr runter, weil
14
00:00:49,680 --> 00:00:50,620
er zu klein ist.
15
00:00:51,720 --> 00:00:53,360
Er kommt wirklich
nicht mehr runter.
16
00:00:57,000 --> 00:00:59,020
Ihr müsstet euch
das mal ansehen.
17
00:00:59,620 --> 00:01:00,520
Kommt doch rauf.
18
00:01:00,520 --> 00:01:02,240
Das lila Kleid, meinst du?
19
00:01:02,720 --> 00:01:04,519
Wenn das nur nicht
zu bewagt ist.
20
00:01:04,980 --> 00:01:06,800
Es hat einen ziemlich
tiefen Ausschnitt.
21
00:01:08,040 --> 00:01:09,560
Und Professor Hartmann?
22
00:01:10,820 --> 00:01:11,740
Nein, auch nicht.
23
00:01:11,840 --> 00:01:13,020
In dem Kleid sehe
ich aus wie eine
24
00:01:13,020 --> 00:01:13,440
Nonne.
25
00:01:15,000 --> 00:01:15,440
Oswald?
26
00:01:16,120 --> 00:01:17,640
Der übt schon den ganzen Morgen.
27
00:01:17,740 --> 00:01:19,400
Er konnte vor lauter
Aufregung nicht schlafen.
28
00:01:21,240 --> 00:01:22,560
Zuerst eine leichte Vorspeise.
29
00:01:22,840 --> 00:01:24,880
Ja, Schinken, Zunge,
geräucherten Lachs.
30
00:01:25,460 --> 00:01:27,260
Ja, ich weiß, was er gerne isst.
31
00:01:28,140 --> 00:01:29,720
Nein, die Suppe lasse ich weg.
32
00:01:29,820 --> 00:01:30,500
Keine Suppe.
33
00:01:31,840 --> 00:01:33,400
Du meinst vielleicht
doch eine Suppe?
34
00:01:35,700 --> 00:01:37,360
Doch, unwahrscheinlich,
das schwarze Kleid.
35
00:01:37,960 --> 00:01:38,500
Was sagst du?
36
00:01:38,940 --> 00:01:41,540
Ich weiß, Melone auf Eis.
37
00:01:42,300 --> 00:01:42,780
Selbstverständlich.
38
00:01:43,060 --> 00:01:45,000
Die ganze Schule weiß,
dass Professor Hartmann das
39
00:01:45,000 --> 00:01:45,320
mag.
40
00:01:45,720 --> 00:01:47,400
Und wie wäre es mit
einem langen Rock
41
00:01:47,400 --> 00:01:48,020
und einer Bluse?
42
00:01:49,420 --> 00:01:51,300
Ach, du weißt ja
nicht, was für eine
43
00:01:51,300 --> 00:01:52,840
Verantwortung man
mit Kindern hat.
44
00:01:53,400 --> 00:01:54,000
Hörst du das?
45
00:01:54,600 --> 00:01:56,160
Hörst du, wie schön das klingt?
46
00:01:56,160 --> 00:01:58,000
Er spielt sehr gut.
47
00:01:59,680 --> 00:02:00,960
In seinem Alter.
48
00:02:02,020 --> 00:02:02,460
Blödmann!
49
00:02:02,940 --> 00:02:03,740
Was soll dieses Männchen?
50
00:02:04,100 --> 00:02:05,320
Und was soll das
verschmierte Klavier?
51
00:02:07,120 --> 00:02:08,460
Spielt mit Knetmasse.
52
00:02:10,660 --> 00:02:12,900
Ist es nicht
wundervoll, sein Spiel?
53
00:02:13,080 --> 00:02:14,520
Ja, ich ruf dich
später noch mal an.
54
00:02:14,700 --> 00:02:15,940
Ja, fast wie Rachmaninoff.
55
00:02:16,740 --> 00:02:17,920
Ich weiß nicht,
wo mir der Kopf steht.
56
00:02:17,960 --> 00:02:18,480
Und was tust du?
57
00:02:19,480 --> 00:02:21,000
Wie hast du dich zugerichtet?
58
00:02:21,600 --> 00:02:22,540
Und diese Hose.
59
00:02:22,860 --> 00:02:24,120
Hast du keine andere Hose?
60
00:02:24,120 --> 00:02:24,980
Nur für die Schule.
61
00:02:25,200 --> 00:02:26,400
Was hast du auf dem Kopf?
62
00:02:27,420 --> 00:02:28,180
Widersprich mir nicht.
63
00:02:28,240 --> 00:02:28,960
Was sind das für Haare?
64
00:02:29,020 --> 00:02:30,800
Wann warst du das
letzte Mal beim Friseur?
65
00:02:31,440 --> 00:02:34,200
Sag mal, begreifst du
denn überhaupt nicht, was
66
00:02:34,200 --> 00:02:35,420
das bedeuten könnte?
67
00:02:37,540 --> 00:02:40,080
Wenn Professor Hartmann
dich unterrichten würde?
68
00:02:40,460 --> 00:02:40,940
Taterkreis.
69
00:02:42,400 --> 00:02:45,800
Ich habe Professor Hartmann
gesagt, dass du...
70
00:02:45,800 --> 00:02:47,400
Du hast doch gesagt,
wir sollen nicht vergessen,
71
00:02:47,440 --> 00:02:48,240
Melone zu kaufen.
72
00:02:48,620 --> 00:02:49,600
Und diese Schuhe.
73
00:02:50,700 --> 00:02:52,260
Und bitte schalte
das endlich ab!
74
00:02:56,560 --> 00:02:57,840
Was ist mit den Schuhen?
75
00:02:59,200 --> 00:03:01,440
Ach, dass du auch
immer alle gleich so
76
00:03:01,440 --> 00:03:02,420
schieftreten musst.
77
00:03:13,120 --> 00:03:14,280
Luzi, los, beeil dich!
78
00:03:14,420 --> 00:03:14,720
Guten Tag!
79
00:03:15,080 --> 00:03:17,160
Komm mit uns ausweichen!
80
00:03:17,220 --> 00:03:18,540
Wir gehen doch
lieber zum Zahnarzt.
81
00:03:20,180 --> 00:03:21,220
Luzi, komm doch!
82
00:03:21,800 --> 00:03:23,680
Mensch, Luzi!
83
00:03:26,200 --> 00:03:28,800
So gehen natürlich alle
Hosen gleich kaputt, dass
84
00:03:28,800 --> 00:03:29,820
Geländer runterrutschen.
85
00:03:29,820 --> 00:03:31,660
Ich rutsch nicht,
oder bin ich vielleicht?
86
00:03:31,720 --> 00:03:32,120
Beinah!
87
00:03:32,780 --> 00:03:34,040
Da kommst du ja endlich!
88
00:03:34,200 --> 00:03:35,100
Wo bleibst du so lange?
89
00:03:36,100 --> 00:03:37,540
Heute Nachmittag
erwarten wir euch.
90
00:03:37,800 --> 00:03:38,240
Um fünf.
91
00:03:38,540 --> 00:03:39,200
Es gibt Torte.
92
00:03:46,560 --> 00:03:47,840
Komm zu mir!
93
00:03:49,300 --> 00:03:49,760
In Ordnung.
94
00:03:50,060 --> 00:03:50,240
Geh!
95
00:03:56,940 --> 00:03:58,200
Hau ich noch eine
auf die Fresse!
96
00:03:58,300 --> 00:03:58,780
Auf die Fresse?
97
00:03:59,280 --> 00:04:00,460
So was sagt man doch nicht.
98
00:04:00,860 --> 00:04:01,780
Und lass mich nicht vergessen.
99
00:04:02,080 --> 00:04:03,440
Schlagsahne,
Haselnüsse und Melone.
100
00:04:11,140 --> 00:04:11,820
Haselnüsse,
Melone und Haselnüsse.
101
00:04:12,420 --> 00:04:12,920
Hahaha!
102
00:04:20,980 --> 00:04:23,800
Haselnüsse und Schlagsahne.
103
00:04:23,920 --> 00:04:24,820
Nichts überstürzen.
104
00:04:26,300 --> 00:04:28,040
Zuerst musst du
ausgestattet werden.
105
00:04:29,820 --> 00:04:30,840
Na, was sagt ihr?
106
00:04:31,340 --> 00:04:35,160
Eins, zwei, los, komm!
107
00:04:35,360 --> 00:04:35,860
Hahaha!
108
00:04:35,860 --> 00:04:36,000
Hahaha!
109
00:04:42,860 --> 00:04:43,180
Hahaha!
110
00:05:00,080 --> 00:05:01,820
Meine Damen und Herren,
stellen Sie sich folgende
111
00:05:01,820 --> 00:05:02,660
Situation vor.
112
00:05:02,740 --> 00:05:04,380
Die Sonne scheint,
Sie wollen einen Ausflug machen.
113
00:05:04,480 --> 00:05:05,460
Das kennen wir ja
alle, nicht wahr?
114
00:05:05,540 --> 00:05:07,100
Vor unseren Augen
häuft sich ein Berg von
115
00:05:07,100 --> 00:05:08,160
Dingen,
die mitgenommen werden müssen.
116
00:05:08,240 --> 00:05:09,660
Und damit stellt sich
auch die Schicksalsfrage.
117
00:05:09,740 --> 00:05:11,180
Haben wir auch wirklich
nichts vergessen?
118
00:05:11,180 --> 00:05:11,640
Aha!
119
00:05:11,940 --> 00:05:13,280
Meine Damen und
Herren, Hand aufs Herz.
120
00:05:13,380 --> 00:05:14,960
Niemand von uns ist
vollkommen und keiner kann
121
00:05:14,960 --> 00:05:15,580
an alles denken.
122
00:05:15,700 --> 00:05:17,900
20 Kilometer hinter der
Stadt fällt dem Großvater
123
00:05:17,900 --> 00:05:18,520
plötzlich ein.
124
00:05:18,620 --> 00:05:19,480
Wo ist der Korkenzieher?
125
00:05:19,560 --> 00:05:21,500
Was macht man mit einer
Konservendose ohne Büchsenöffner?
126
00:05:21,580 --> 00:05:22,880
Wie macht man Feuer
ohne Streichhölzer?
127
00:05:22,980 --> 00:05:24,620
Gut, der Papa ist
ein gebildeter Mann.
128
00:05:24,720 --> 00:05:26,500
Er hat mal die geheimnisvolle
Insel gelesen und
129
00:05:26,500 --> 00:05:28,260
benutzt das Glas seiner
Uhr als Brennglas.
130
00:05:28,380 --> 00:05:29,560
Aber was macht er mit der Dose?
131
00:05:29,660 --> 00:05:32,140
Die Dose widersteht allen
Angriffen von Opas Taschenmesser.
132
00:05:32,280 --> 00:05:33,880
Und schon ist die
gute Laune dahin.
133
00:05:33,940 --> 00:05:35,620
Die Sonne scheint nicht mehr
schön, sie brennt
134
00:05:35,620 --> 00:05:37,260
jetzt widerlich und
die Mücken stechen.
135
00:05:37,520 --> 00:05:39,380
Aber meine Damen und
Herren, die Situation ist
136
00:05:39,380 --> 00:05:40,200
noch nicht hoffnungslos.
137
00:05:40,200 --> 00:05:42,000
Denn das, was unseren
Ausflüglern jetzt zur Hilfe
138
00:05:42,000 --> 00:05:43,400
kommt, ist unser Party James.
139
00:05:43,780 --> 00:05:45,260
Er wird zu ihrem
ständigen Begleiter.
140
00:05:45,380 --> 00:05:46,700
Er sorgt für sie,
er denkt für sie,
141
00:05:46,800 --> 00:05:47,560
er macht alles.
142
00:05:47,740 --> 00:05:48,580
Party James.
143
00:05:48,800 --> 00:05:50,380
Robinson Crusoe
hätte Augen gemacht.
144
00:05:50,600 --> 00:05:52,020
Robinson Crusoe hätte gestaunt.
145
00:05:52,220 --> 00:05:53,840
Robinson Crusoe hätte
ihn sofort gekauft.
146
00:05:53,940 --> 00:05:55,300
Genauso wie mein
lieber Freund Theodor.
147
00:05:55,880 --> 00:05:57,200
Du hältst ihn doch
mal, mein Schatz.
148
00:06:01,200 --> 00:06:01,600
Theodor!
149
00:06:01,760 --> 00:06:03,340
Nehmen wir mal an,
Sie machen einen Ausflug
150
00:06:03,340 --> 00:06:04,280
oder Sie fahren in Urlaub.
151
00:06:04,340 --> 00:06:05,320
Was müssen Sie alles mitnehmen?
152
00:06:05,400 --> 00:06:06,100
Einen Korkenzieher.
153
00:06:06,820 --> 00:06:07,500
Einen Hammer.
154
00:06:07,500 --> 00:06:09,460
Eine Bierflaschenöffner.
155
00:06:10,680 --> 00:06:11,280
Konservendosenöffner.
156
00:06:11,500 --> 00:06:12,180
Ein Feuerzeug.
157
00:06:12,480 --> 00:06:13,800
Und natürlich auch ein Radio.
158
00:06:14,300 --> 00:06:15,980
Das alles können Sie
getrost zu Hause lassen,
159
00:06:16,080 --> 00:06:16,740
meine lieben Freunde.
160
00:06:17,180 --> 00:06:20,080
Vorausgesetzt, dass Sie meinen
unerreichten Party James besitzen.
161
00:06:20,260 --> 00:06:21,540
Universal und einzigartig.
162
00:06:23,300 --> 00:06:23,900
Feuerzeug.
163
00:06:25,280 --> 00:06:25,880
Korkenzieher.
164
00:06:26,720 --> 00:06:27,140
Und Hammer.
165
00:06:28,560 --> 00:06:31,120
Durch eine ganz leichte
Handbewegung machen wir aus
166
00:06:31,120 --> 00:06:32,760
dem kleinen Hammer
einen Flaschenöffner.
167
00:06:32,920 --> 00:06:33,080
Bitte.
168
00:06:34,000 --> 00:06:36,560
Einen weiteren Öffner erhalten
wir durch einfaches Umdrehen.
169
00:06:36,560 --> 00:06:38,300
Und zwar einen
Konservendosenöffner.
170
00:06:40,400 --> 00:06:40,900
Bitte.
171
00:06:43,560 --> 00:06:44,420
Schnell, schnell, schnell.
172
00:06:45,940 --> 00:06:47,800
Und schon, meine Damen und
Herren, hat sich
173
00:06:47,800 --> 00:06:49,440
unser Party James
wieder verwandelt.
174
00:06:49,680 --> 00:06:50,900
Und zwar in einen Spray.
175
00:06:52,400 --> 00:06:54,580
Und jetzt kommt eine
Verwandlung, die sicher keiner
176
00:06:54,580 --> 00:06:55,580
von Ihnen erwartet hätte.
177
00:06:55,900 --> 00:06:58,860
Party James verwandelt sich
in ein Transistorradio.
178
00:07:01,560 --> 00:07:03,820
Jawohl, da staunt sogar
mein Freund Theodor.
179
00:07:03,820 --> 00:07:06,360
Obwohl er Party James
schon ziemlich lange kennt.
180
00:07:06,740 --> 00:07:08,380
Er musiziert ihm
jeden Tag ins Ohr.
181
00:07:08,500 --> 00:07:10,300
Und musizieren und dienen
wird er auch Ihnen.
182
00:07:10,440 --> 00:07:12,280
Und zwar keineswegs für 20 Mark.
183
00:07:12,360 --> 00:07:14,280
Wie Sie jetzt wahrscheinlich
alle mit Recht vermuten.
184
00:07:14,380 --> 00:07:16,480
So viel müsste Party James
normalerweise auch kosten.
185
00:07:16,620 --> 00:07:18,300
Aber aus Werbegründen
machen wir Ihnen nur für
186
00:07:18,300 --> 00:07:19,640
ein paar Tage ein Sonderangebot.
187
00:07:19,800 --> 00:07:21,520
Sie zahlen also nicht
einmal 18 Mark, keine
188
00:07:21,520 --> 00:07:23,440
17, keine 16,
ja nicht einmal 15 Mark.
189
00:07:23,520 --> 00:07:25,660
Sie zahlen nur 14
Mark und 90 Pfennig.
190
00:07:25,840 --> 00:07:27,380
Sie haben richtig gehört,
meine Damen und Herren.
191
00:07:27,620 --> 00:07:28,580
Finger weg von den Erbsen.
192
00:07:28,640 --> 00:07:29,700
Die Erbsen frisst Theodor.
193
00:07:29,700 --> 00:07:30,260
Ah!
194
00:07:40,860 --> 00:07:42,900
Meine Damen und Herren,
laufen Sie nicht weg,
195
00:07:42,920 --> 00:07:44,700
laufen Sie nicht weg,
bevor Sie Party James
196
00:07:44,700 --> 00:07:45,320
gesehen haben.
197
00:07:45,420 --> 00:07:49,720
Er ist nämlich gleichzeitig
Korkenzieher und ein kleiner
198
00:07:49,720 --> 00:07:50,340
Hammer.
199
00:07:51,800 --> 00:07:53,660
Und das alles aus
nichtrostendem Stahl.
200
00:07:53,800 --> 00:07:53,940
Bitte.
201
00:07:55,200 --> 00:07:57,340
Unser unerreichter,
universaler Party James.
202
00:07:57,540 --> 00:07:59,300
Robinson Crusoe
hätte Augen gemacht.
203
00:08:00,200 --> 00:08:01,800
Robinson hätte sie beneidet.
204
00:08:10,020 --> 00:08:12,040
So, meine Damen und
Herren, die Sonne scheint.
205
00:08:12,140 --> 00:08:13,800
Sie wollen einen Ausflug
machen, wir kennen das
206
00:08:13,800 --> 00:08:13,980
ja.
207
00:08:14,260 --> 00:08:16,040
Vor unseren Augen wächst
ein Berg von Dingen
208
00:08:16,040 --> 00:08:17,080
und damit auch ein Problem.
209
00:08:17,400 --> 00:08:18,940
Haben wir wirklich
nichts vergessen?
210
00:08:28,150 --> 00:08:28,590
Wartet!
211
00:08:29,270 --> 00:08:30,450
Du kommst jetzt sofort zurück.
212
00:08:30,570 --> 00:08:31,470
Na los, vorwärts.
213
00:08:43,230 --> 00:08:45,290
Was Jungen in ihren
Taschen herumschleppen.
214
00:08:46,130 --> 00:08:47,030
Sogar eine Zigarette.
215
00:08:47,050 --> 00:08:48,210
Die ist das Kaugummi, Mami.
216
00:08:48,950 --> 00:08:50,790
Wenn man wenigstens
dieses Ding wegtun könnte.
217
00:08:50,910 --> 00:08:52,110
Ich sehe aus wie
ein Dorftrottel.
218
00:08:52,570 --> 00:08:54,190
Selbstverständlich, gnädige
Frau, selbstverständlich.
219
00:08:54,610 --> 00:08:56,450
Haben Sie noch ein
bisschen Geduld und dann
220
00:08:56,450 --> 00:08:58,310
werden Sie sehen,
wer sieht aus mit der
221
00:08:58,310 --> 00:08:59,010
junge Chopin.
222
00:09:00,810 --> 00:09:02,650
Dabei komme ich mir
vor, wie an jenem
223
00:09:02,650 --> 00:09:04,450
Tag in München,
als ich Karajan die Haare
224
00:09:04,450 --> 00:09:05,090
geschnitten habe.
225
00:09:05,490 --> 00:09:06,890
Er hatte sich zu
uns hereinverirrt.
226
00:09:08,150 --> 00:09:10,710
In seinen Augen lag eine
unglaubliche Tragik.
227
00:09:11,710 --> 00:09:13,510
Eine große Sorge sprach aus
ihnen, eine Sorge
228
00:09:13,510 --> 00:09:14,470
um das Schicksal der Welt.
229
00:09:14,470 --> 00:09:16,430
Ach, was sage ich,
eine Sorge um das
230
00:09:16,430 --> 00:09:17,510
ganze Planetensystem.
231
00:09:18,110 --> 00:09:19,610
Ah, selbstverständlich.
232
00:09:20,050 --> 00:09:23,030
Dort hängt sein Foto mit
seiner Unterschrift und
233
00:09:23,030 --> 00:09:23,650
einer Widmung.
234
00:09:23,810 --> 00:09:24,990
Er hat sie in Englisch verfasst.
235
00:09:25,150 --> 00:09:26,230
Nevermore, nie wieder.
236
00:09:27,190 --> 00:09:28,990
Jawohl, jemand hat mir
erklärt, das sei ein
237
00:09:28,990 --> 00:09:31,370
Zitat von Edgar Allan Poe
aus dessen unsterblichem
238
00:09:31,370 --> 00:09:32,290
Gedicht über den Raben.
239
00:09:32,370 --> 00:09:34,470
Der Rabe sagt doch
tatsächlich nie wieder.
240
00:09:34,830 --> 00:09:36,750
Da sind aber noch sehr
viel mehr Fotografien.
241
00:09:37,290 --> 00:09:38,790
Und fast alle mit Widmung.
242
00:09:39,190 --> 00:09:42,350
Da sind noch Fotos von
Roberto Blanco, Uschi
243
00:09:42,350 --> 00:09:45,710
Glass, Gerd Müller, Udo Jürgens.
244
00:09:46,730 --> 00:09:47,910
Die waren fast
alle meine Kunden.
245
00:10:02,560 --> 00:10:06,980
Franz Beckenbauer und Karel
Gott, die goldene Nachtigall.
246
00:10:08,920 --> 00:10:11,740
Also, du siehst,
mein lieber Junge, ein Plätzchen
247
00:10:11,740 --> 00:10:12,640
ist ja immer noch frei.
248
00:10:14,020 --> 00:10:16,200
Vergessen Sie nicht ein
Löffelchen Madeira in die
249
00:10:16,200 --> 00:10:16,640
Melone.
250
00:10:16,640 --> 00:10:19,140
Professor Hartmann mag
Madeira in der Melone.
251
00:10:19,480 --> 00:10:20,520
Zucker reingeben.
252
00:10:21,400 --> 00:10:23,480
Geben Sie einen Schuss
Madeira dazu und rum.
253
00:10:24,600 --> 00:10:26,700
Hauptsächlich kommt es
aber auf sein Talent an.
254
00:10:37,250 --> 00:10:38,510
Nein, die will ich nicht.
255
00:10:41,630 --> 00:10:42,470
Die da!
256
00:10:44,370 --> 00:10:45,590
Was habt ihr zu gaffen?
257
00:10:46,050 --> 00:10:46,670
Also wirklich.
258
00:10:49,930 --> 00:10:52,070
Ja, genau, die ist richtig.
259
00:10:52,070 --> 00:10:53,090
Ihr sollt verschwinden.
260
00:10:53,590 --> 00:10:54,370
Habt ihr nicht gehört?
261
00:10:56,090 --> 00:10:57,370
Diese, ja.
262
00:11:04,170 --> 00:11:08,720
Nein, die will ich nicht.
263
00:11:10,380 --> 00:11:12,100
Was ist denn los?
264
00:11:12,320 --> 00:11:13,100
Weg, weg, weg, weg.
265
00:11:13,520 --> 00:11:14,080
Eine andere.
266
00:11:19,360 --> 00:11:21,460
Und hopp, die Madeira hier.
267
00:11:22,780 --> 00:11:23,540
Madeira dort.
268
00:11:27,600 --> 00:11:29,120
Mal so.
269
00:11:29,880 --> 00:11:30,640
Und auch mal so.
270
00:11:37,780 --> 00:11:40,340
Pass auf.
271
00:11:42,240 --> 00:11:43,960
Schnell, Meli.
272
00:11:51,920 --> 00:11:54,060
Vorsicht, aufgepasst.
273
00:11:58,500 --> 00:11:58,800
Da.
274
00:12:32,600 --> 00:12:34,180
Ja.
275
00:12:34,240 --> 00:12:34,440
Ja, Baby.
276
00:13:04,460 --> 00:13:04,900
Frida!
277
00:13:05,500 --> 00:13:06,220
Was ist denn?
278
00:13:09,440 --> 00:13:11,080
Kann ich nicht mit denen
gehen, Mutti?
279
00:13:11,140 --> 00:13:11,440
Jetzt?
280
00:13:11,520 --> 00:13:12,600
Du kannst es dir aussuchen.
281
00:13:12,720 --> 00:13:14,280
Entweder Eis oder
ein paar Ohrfeigen.
282
00:13:15,500 --> 00:13:17,080
Wir müssen noch Blumen
und Haselnüsse kaufen.
283
00:13:17,280 --> 00:13:17,520
Also komm.
284
00:13:18,260 --> 00:13:19,000
Na komm, komm.
285
00:13:19,900 --> 00:13:21,180
Seht mal da, Oswald.
286
00:13:21,600 --> 00:13:22,400
Mensch, wo?
287
00:13:22,680 --> 00:13:23,120
Na da.
288
00:13:23,640 --> 00:13:24,580
Versuch's doch, Luzi.
289
00:13:24,780 --> 00:13:26,800
Nein, meine Eltern
kommen gleich nach Hause.
290
00:13:26,980 --> 00:13:28,080
Luzi, noch einmal.
291
00:13:28,100 --> 00:13:29,500
Komm, das wird lustig.
292
00:13:29,500 --> 00:13:30,100
Ich mach schon.
293
00:13:32,200 --> 00:13:32,740
Hallo, Oswald.
294
00:13:32,980 --> 00:13:33,960
Guten Tag, Frau Richter.
295
00:13:34,060 --> 00:13:35,060
Hallo, Oswald.
296
00:13:35,300 --> 00:13:36,860
Was hast du so gemacht?
297
00:13:37,240 --> 00:13:38,220
Komm doch mit uns, Oswald.
298
00:13:38,260 --> 00:13:38,860
Oh ja, komm.
299
00:13:41,140 --> 00:13:41,580
Tschüss.
300
00:13:42,360 --> 00:13:43,240
Tschau, bis später.
301
00:13:44,180 --> 00:13:45,360
So, jetzt du.
302
00:13:45,580 --> 00:13:46,640
Geh, geh, geh.
303
00:13:46,960 --> 00:13:48,140
Ja, ich geh schon.
304
00:13:49,020 --> 00:13:49,960
Super, voll.
305
00:14:51,110 --> 00:14:52,130
Augenblick noch.
306
00:15:06,260 --> 00:15:07,600
Bravo, bravo, bravo.
307
00:15:08,040 --> 00:15:09,640
Und ab.
308
00:15:13,140 --> 00:15:13,700
Luzi.
309
00:15:14,260 --> 00:15:14,980
Mein Vater.
310
00:15:16,120 --> 00:15:17,100
Komm her, steig ein.
311
00:15:17,660 --> 00:15:18,880
Ich brauche meine Mütze.
312
00:15:19,300 --> 00:15:21,040
Keine Bange, das mach ich schon.
313
00:15:24,840 --> 00:15:25,740
Na komm schon.
314
00:15:55,110 --> 00:15:57,010
Seife werden wir für
Oswald wohl nicht kaufen.
315
00:15:57,030 --> 00:16:00,850
Wir möchten Sie darauf
hinweisen, dass wir die
316
00:16:00,850 --> 00:16:05,890
Tagscheine aller umliegenden
Parkhäuser und Parkplätze an unseren
317
00:16:05,890 --> 00:16:06,890
Kassen einlösen.
318
00:16:07,450 --> 00:16:09,530
Vergessen Sie nicht,
sie beim Zahlen ...
319
00:16:09,530 --> 00:16:12,110
Luzi, was drückst du
dich denn wieder hier
320
00:16:12,110 --> 00:16:12,350
herum?
321
00:16:12,370 --> 00:16:13,210
Kannst du mir die leihen?
322
00:16:13,290 --> 00:16:13,550
Wozu?
323
00:16:13,850 --> 00:16:15,110
Weil man das jetzt trägt.
324
00:16:16,910 --> 00:16:17,310
Ja.
325
00:16:17,870 --> 00:16:18,350
Oder vielleicht.
326
00:16:18,350 --> 00:16:20,050
Wir könnten ihm vielleicht
einen Wecker kaufen.
327
00:16:20,190 --> 00:16:22,730
Mami hat gesagt,
eine Pralinen-Schachtel.
328
00:16:22,990 --> 00:16:24,110
Eine große oder eine kleine?
329
00:16:24,270 --> 00:16:25,210
Lieber eine kleine.
330
00:16:25,650 --> 00:16:26,690
Nein, lieber eine große.
331
00:16:27,030 --> 00:16:28,790
Dann kriegt er wieder
eine Zähnengeburt.
332
00:16:30,910 --> 00:16:31,430
Gut.
333
00:16:32,930 --> 00:16:34,590
Was habt ihr alle
plötzlich gegen Oswald?
334
00:16:34,910 --> 00:16:35,430
Nichts.
335
00:16:36,290 --> 00:16:36,550
So.
336
00:16:38,210 --> 00:16:38,730
Danke.
337
00:16:39,250 --> 00:16:41,790
Verehrte Damen und Herren,
bitte beachten Sie unser
338
00:16:41,790 --> 00:16:43,650
Sonderangebot im Erdgeschoss.
339
00:16:44,110 --> 00:16:46,610
Drei Tafeln Schokolade
für 1,50 Mark.
340
00:16:46,610 --> 00:16:50,590
Sortiert in eine Tafel voll
Milch, eine Tafel
341
00:16:50,590 --> 00:16:53,270
voll Milchnuss und
eine Tafel zart.
342
00:16:53,310 --> 00:16:55,890
Kaufen wir noch ein Päckchen
Knetmasse, damit wir
343
00:16:55,890 --> 00:16:57,750
nicht nur mit der
Pralinen-Schachtel ankommen.
344
00:17:08,940 --> 00:17:10,560
Glaubst du, er mag Knetmasse?
345
00:17:11,240 --> 00:17:12,500
Luzi, Luzi!
346
00:17:13,119 --> 00:17:14,720
Nein, doch nicht das.
347
00:17:15,060 --> 00:17:16,900
Auf der Packung muss
auf jeden Fall stehen
348
00:17:16,900 --> 00:17:18,300
Friedrich und Friedrich.
349
00:17:18,819 --> 00:17:21,480
Friedrich und Friedrich haben
wir im Augenblick leider
350
00:17:21,480 --> 00:17:21,700
nicht.
351
00:17:21,819 --> 00:17:22,819
Na, vielleicht nächste Woche.
352
00:17:22,819 --> 00:17:24,839
Das ist aber auch
eine gute Knetmasse.
353
00:17:25,660 --> 00:17:26,619
Dann kauf eben die.
354
00:17:32,020 --> 00:17:33,240
So, da wären wir.
355
00:17:33,380 --> 00:17:34,840
Zwei Knetmännchen sind schon da.
356
00:17:35,160 --> 00:17:35,480
Oh nein.
357
00:17:37,400 --> 00:17:38,420
Sieh dir den an.
358
00:17:38,660 --> 00:17:40,040
Na, sieh dir den an.
359
00:17:40,040 --> 00:17:41,380
Komm her,
ich mach dir mal die Haare
360
00:17:41,380 --> 00:17:41,880
zurecht.
361
00:17:42,040 --> 00:17:42,500
Ja, so.
362
00:17:44,040 --> 00:17:46,040
Aber hübscher als ich
darfst du nicht werden.
363
00:17:46,160 --> 00:17:46,920
Augen, Haare.
364
00:17:47,300 --> 00:17:49,560
Na, das schenken wir
dir zum Dank dafür,
365
00:17:49,680 --> 00:17:50,720
dass du uns gerettet hast.
366
00:17:50,720 --> 00:17:52,300
Ach, nicht der Rede wert.
367
00:17:52,340 --> 00:17:54,100
Und wenn du uns wieder
zu Luzi bringst,
368
00:17:54,180 --> 00:17:55,200
foltern wir dich auch nicht.
369
00:17:55,900 --> 00:17:57,440
Wir werden sehen,
wer wen foltert.
370
00:17:58,120 --> 00:17:58,700
Halt, halt, halt.
371
00:17:58,840 --> 00:18:00,100
Nein, nein, Oswald.
372
00:18:00,360 --> 00:18:01,820
Du wirst uns noch kennenlernen.
373
00:18:02,060 --> 00:18:03,720
Na warte, du wirst was erleben.
374
00:18:05,000 --> 00:18:05,440
Tantalusqualen.
375
00:18:05,780 --> 00:18:07,300
Und wie deinem Schädel
wird es hämmern wie
376
00:18:07,300 --> 00:18:08,260
ein Wecker am Morgen.
377
00:18:13,980 --> 00:18:15,300
Lass jetzt das rufen.
378
00:18:16,040 --> 00:18:17,420
Sonst bist du überanstrengt.
379
00:18:20,160 --> 00:18:20,560
Überanstrengt.
380
00:18:20,600 --> 00:18:21,980
Und erledigt.
381
00:18:24,420 --> 00:18:26,260
Eines muss euch klar
sein, ihr gehört mir.
382
00:18:26,420 --> 00:18:28,020
Und wenn ihr euch nicht
fügt, gibt's Schwierigkeiten.
383
00:18:28,480 --> 00:18:29,720
Hey, hey, hey, was ist los?
384
00:18:29,980 --> 00:18:31,300
Hey, was machst du?
385
00:18:31,380 --> 00:18:31,980
Was soll das?
386
00:18:32,040 --> 00:18:32,900
Drück mich nicht so.
387
00:18:33,100 --> 00:18:33,340
Aua.
388
00:18:34,100 --> 00:18:36,380
Hast du denn gar nichts
dagegen unternehmen können,
389
00:18:36,500 --> 00:18:36,860
Frieder?
390
00:18:37,120 --> 00:18:38,060
Jetzt hat er beide.
391
00:18:38,560 --> 00:18:39,460
Und meine Mütze.
392
00:18:40,620 --> 00:18:43,000
Und ich habe ihm noch
Knetmasse gekauft.
393
00:18:43,220 --> 00:18:44,040
Na ja, tschau.
394
00:18:46,040 --> 00:18:46,480
Lucy.
395
00:18:48,700 --> 00:18:49,940
Siehst du heute nicht fern?
396
00:18:51,240 --> 00:18:53,120
Jetzt kommt gleich die
Herrscherin der Meerestiefe.
397
00:18:53,140 --> 00:18:54,500
Nein, ich habe keine Zeit, Papa.
398
00:19:12,880 --> 00:19:15,080
Jetzt kriegst du aber
keinen Eisbecher mehr.
399
00:19:15,580 --> 00:19:16,360
Nur noch heißen Tee.
400
00:19:16,540 --> 00:19:18,700
Ich wollte ihr keinen Eisbecher
und das Klavierspielen
401
00:19:18,700 --> 00:19:19,840
hängt mir auch zum Hals raus.
402
00:19:35,440 --> 00:19:37,920
Was ist denn im Eisschrank los?
403
00:19:38,300 --> 00:19:39,240
Keine Ahnung.
404
00:19:41,660 --> 00:19:42,640
Na, lass mich doch ran.
405
00:19:43,620 --> 00:19:45,340
Ich stehe nicht wie
eine Salzsäule herum.
406
00:19:51,800 --> 00:19:52,560
Hallo?
407
00:19:54,720 --> 00:19:55,480
Ja.
408
00:19:55,480 --> 00:19:57,680
Friedrich, Großer und
Kleine, wo seid ihr?
409
00:19:58,420 --> 00:19:59,220
Professor Hartmann?
410
00:20:00,360 --> 00:20:01,520
Nein, ich kenne ihn nicht.
411
00:20:03,140 --> 00:20:05,000
Ich lerne ihn ja heute
erst richtig kennen.
412
00:20:05,660 --> 00:20:07,020
Gleich kriege ich
den großen Zorn.
413
00:20:10,160 --> 00:20:11,440
Was wollte ich denn gerade?
414
00:20:12,360 --> 00:20:13,960
Geh bitte zur Tür, es klingelt.
415
00:20:15,780 --> 00:20:17,620
Das darf ja nicht wahr sein.
416
00:20:17,640 --> 00:20:18,280
Was hast du mit
deinem Kopf gemacht?
417
00:20:18,280 --> 00:20:20,060
Weil so ein alter Tatagreis
kommt, ein alter
418
00:20:20,060 --> 00:20:20,980
Klavierprofessor.
419
00:20:21,220 --> 00:20:22,660
Alles Gute zum Geburtstag.
420
00:20:23,020 --> 00:20:24,540
Raus mit der
Sprache, wo sind sie?
421
00:20:24,720 --> 00:20:25,260
Guten Tag.
422
00:20:25,360 --> 00:20:26,780
Seid mir nicht böse,
wir haben gesagt um
423
00:20:26,780 --> 00:20:27,800
fünf, es ist noch nicht fünf.
424
00:20:27,900 --> 00:20:28,580
Das wissen wir.
425
00:20:28,860 --> 00:20:29,760
Also, alles Gute.
426
00:20:30,040 --> 00:20:31,200
Meine Eltern kommen um fünf.
427
00:20:31,340 --> 00:20:32,880
Wir dachten nur,
wir könnten ihnen vielleicht was
428
00:20:32,880 --> 00:20:33,040
helfen.
429
00:20:33,540 --> 00:20:34,120
Der Mixer!
430
00:20:35,720 --> 00:20:36,440
Wo sind sie?
431
00:20:36,500 --> 00:20:36,780
Wer?
432
00:20:37,520 --> 00:20:38,600
Friedrich und Friedrich.
433
00:20:38,940 --> 00:20:40,800
Friedrich und
Friedrich, alle beide.
434
00:20:41,660 --> 00:20:42,860
Der Große und der Kleine.
435
00:20:45,500 --> 00:20:47,020
Raus mit der Sprache,
wo sind die Richtigen?
436
00:20:47,100 --> 00:20:48,300
Die habe ich in den
Kühlschrank getan.
437
00:20:48,300 --> 00:20:49,760
Ich schwöre es, bitte,
ich schwöre es, aber
438
00:20:49,760 --> 00:20:51,000
wo ist euer Kühlschrank?
439
00:20:51,100 --> 00:20:52,280
In der Küche, wo denn sonst?
440
00:20:52,560 --> 00:20:54,020
Frau Richter,
dürfen wir ihnen etwas helfen?
441
00:20:54,220 --> 00:20:55,440
Vielleicht etwas
garnieren oder so?
442
00:20:55,780 --> 00:20:57,100
Wer treibt mich zum Wahnsinn?
443
00:20:57,500 --> 00:20:59,680
Pick die Haselnüsse von den
Eisbechern, jetzt sind
444
00:20:59,680 --> 00:21:00,220
sie kaputt.
445
00:21:00,880 --> 00:21:01,280
Oswald!
446
00:21:01,800 --> 00:21:02,660
Vielen Dank, Kinder.
447
00:21:02,880 --> 00:21:04,740
Geht da rüber und reibt
Haselnüsse und gebt
448
00:21:04,740 --> 00:21:05,900
ihm auch eine Handvoll davon.
449
00:21:06,040 --> 00:21:06,640
Aber Mama...
450
00:21:07,960 --> 00:21:09,480
Schau deine Hände an!
451
00:21:09,600 --> 00:21:11,040
Was hast du mit der
Knetmasse gemacht?
452
00:21:11,340 --> 00:21:11,740
Nichts.
453
00:21:15,340 --> 00:21:16,900
Das haben die
absichtlich gemacht.
454
00:21:16,900 --> 00:21:18,400
Es ist höchste Zeit.
455
00:21:19,020 --> 00:21:20,120
Luzi, machst du dich fertig?
456
00:21:20,320 --> 00:21:20,760
Ja, ja.
457
00:21:21,440 --> 00:21:22,700
Habt ihr ein Geschenk gekauft?
458
00:21:23,100 --> 00:21:25,660
Ja, eine Pralinenschachtel
und Knetmasse.
459
00:21:26,080 --> 00:21:27,680
Wir dachten,
das regt seine Fantasie an.
460
00:21:28,220 --> 00:21:29,520
Und seinen Sinn fürs Plastische.
461
00:21:37,690 --> 00:21:39,650
Luzi, was machst du
da mit der Knetmasse?
462
00:21:40,170 --> 00:21:41,990
Ich habe sie ausgepackt
und will sehen, ob
463
00:21:41,990 --> 00:21:42,850
sie auch gut ist.
464
00:21:43,810 --> 00:21:45,590
Knetmasse regt die Fantasie an.
465
00:21:46,330 --> 00:21:48,290
Was für eine schöne
Überraschung.
466
00:21:49,190 --> 00:21:50,550
Bonbonieren bedanke ich Oswald.
467
00:21:50,550 --> 00:21:51,590
Vielen Dank.
468
00:21:52,270 --> 00:21:54,390
Vati, das ist Bertis Vater.
469
00:21:54,930 --> 00:21:55,990
Richter, angenehm.
470
00:21:56,510 --> 00:21:58,810
Werner,
als wir noch zehn waren...
471
00:21:58,810 --> 00:21:59,330
Zwölf!
472
00:22:00,990 --> 00:22:01,810
Ich glaube nicht.
473
00:22:02,050 --> 00:22:03,490
Ich glaube doch,
aber die Falschen.
474
00:22:05,410 --> 00:22:07,230
Oh, meine Torte.
475
00:22:07,750 --> 00:22:08,390
Was ist denn?
476
00:22:09,470 --> 00:22:10,490
Gibt's was, Christel?
477
00:22:11,650 --> 00:22:12,070
Nein.
478
00:22:17,880 --> 00:22:18,480
Nichts.
479
00:22:19,360 --> 00:22:21,540
Ich kann nichts dafür,
dass ich einen Idioten
480
00:22:21,540 --> 00:22:22,220
zum Sohn hab.
481
00:22:23,000 --> 00:22:25,140
Ich kann nur hoffen,
dass Professor Hartmann das
482
00:22:25,140 --> 00:22:25,620
nicht merkt.
483
00:22:26,020 --> 00:22:27,440
Mach doch nicht so viel
Aufhebens wegen diesem
484
00:22:27,440 --> 00:22:27,840
Greis.
485
00:22:28,120 --> 00:22:29,020
Gut, ein Greis.
486
00:22:30,380 --> 00:22:32,040
Aber eine Kapazität.
487
00:22:35,240 --> 00:22:36,240
Was wollen Sie?
488
00:22:36,380 --> 00:22:37,720
Ich habe zehn Minuten Zeit.
489
00:22:37,820 --> 00:22:39,120
Der Friseur hat mich überredet.
490
00:22:39,300 --> 00:22:40,620
Er hätte Ihnen die
Haare schneiden sollen.
491
00:22:40,780 --> 00:22:41,980
Halten Sie mich bitte
nicht länger auf.
492
00:22:43,680 --> 00:22:44,640
Der Friseur?
493
00:22:46,060 --> 00:22:47,020
Professor Hartmann!
494
00:22:48,080 --> 00:22:49,380
Lieber Herr Professor!
495
00:22:49,380 --> 00:22:50,680
Hat es Ihnen weh getan?
496
00:22:51,280 --> 00:22:53,280
Ach bitte,
nehmen Sie es mir nicht übel.
497
00:22:53,500 --> 00:22:55,460
Mein Sohn konnte vor
Aufregung nicht schlafen.
498
00:22:57,300 --> 00:22:57,840
Bitte.
499
00:22:57,980 --> 00:22:59,020
Sie sind doch unser Gast.
500
00:23:01,760 --> 00:23:02,840
Professor Hartmann.
501
00:23:05,480 --> 00:23:07,320
Die Damen, meine Herren.
502
00:23:13,260 --> 00:23:14,160
Herr Professor.
503
00:23:17,040 --> 00:23:17,580
Melone.
504
00:23:18,840 --> 00:23:19,380
Bitte.
505
00:23:19,380 --> 00:23:19,480
Bitte.
506
00:23:21,180 --> 00:23:22,920
Das weiß ich selbstverständlich.
507
00:23:24,580 --> 00:23:26,820
Einen Schuss Madeira rum.
508
00:23:29,340 --> 00:23:30,420
Mahlzeit!
509
00:23:32,860 --> 00:23:34,220
Noch etwas Madeira und rum.
510
00:23:41,100 --> 00:23:42,600
Na los!
511
00:23:43,140 --> 00:23:43,540
Spiel!
512
00:23:43,540 --> 00:23:43,780
Spiel!
513
00:23:49,240 --> 00:23:51,080
Kognak!
514
00:23:53,440 --> 00:23:53,880
Spiel!
515
00:24:21,480 --> 00:24:25,160
Weiter!
516
00:24:48,510 --> 00:25:03,470
Weiter!
517
00:25:19,550 --> 00:25:20,350
Knack!
518
00:25:20,350 --> 00:25:20,770
Bell...
519
00:25:20,770 --> 00:25:21,390
Gill...
520
00:25:22,910 --> 00:25:25,810
Rankindonk Toutoise Knack!
521
00:25:26,150 --> 00:25:30,430
Catch sometime Jacket
on Dig in race One,
522
00:25:30,550 --> 00:25:31,310
two Hey!
523
00:25:31,450 --> 00:25:32,650
One, two Hey!
524
00:25:44,790 --> 00:25:45,590
Ausgezeichnet.
525
00:25:45,670 --> 00:25:47,490
Anfangen würde ich mit dem
Melonen-Cracker Verzeihung,
526
00:25:47,550 --> 00:25:47,830
Augenblick.
527
00:25:52,070 --> 00:25:55,150
Eine meiner Freundinnen hat
eine Artistenagentur, spitze.
528
00:25:55,850 --> 00:25:58,310
Als Varieté-Nummer ist
das geradezu ein Knüller.
529
00:25:59,430 --> 00:26:01,130
Ich werde ihn ihr empfehlen.
530
00:26:01,770 --> 00:26:04,590
Oswald, meine Herren,
meine Damen, ich empfehle mich
531
00:26:04,590 --> 00:26:04,850
auch.
532
00:26:08,110 --> 00:26:09,670
Komische Varieté-Nummer?
533
00:26:11,030 --> 00:26:13,050
Das Klavier kommt
mir auf dem Haus.
534
00:26:16,470 --> 00:26:19,450
Dieser, dieser,
dieser Professor!
535
00:26:21,310 --> 00:26:22,670
Also, Kinder,
jetzt geht mal zurück.
536
00:26:22,790 --> 00:26:23,370
Ich mach das schon lang.
537
00:26:23,370 --> 00:26:24,730
So, und jetzt runter.
538
00:26:27,670 --> 00:26:29,130
So, und jetzt hin.
539
00:26:31,530 --> 00:26:33,830
Hier hast du deine Friedrich
und Friedrich wieder.
540
00:26:34,030 --> 00:26:35,070
Ich hab sie genug genossen.
541
00:26:35,230 --> 00:26:36,450
Ja, ich weiß.
542
00:26:38,770 --> 00:26:39,890
Und hopp!
543
00:27:28,110 --> 00:27:52,890
Copyright
544
00:27:52,890 --> 00:27:52,990
WDR 2021
36661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.