All language subtitles for Luzie.der.Schrecken.der.Strasse.S01E02[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,560 --> 00:00:23,760 Vielleicht kennt ihr diesen Hund und dieses Mädchen 2 00:00:23,760 --> 00:00:24,040 schon. 3 00:00:25,020 --> 00:00:29,800 Der Hund heißt Nero und das Mädchen, Luzi. 4 00:00:29,800 --> 00:00:31,520 Wir haben euch schon einmal von ihr erzählt, 5 00:00:31,640 --> 00:00:32,040 wisst ihr noch? 6 00:00:32,700 --> 00:00:34,800 Dass sie die Ferien bei ihrem Großvater verbrachte 7 00:00:34,800 --> 00:00:36,760 und ach, da ist ja ihr Großvater ein 8 00:00:36,760 --> 00:00:37,840 Kurarzt im Ruhestand. 9 00:00:38,160 --> 00:00:39,260 Ach nein, verzeihen. 10 00:00:39,720 --> 00:00:42,060 Das hier ist ihr Großvater, ein Kurarzt im 11 00:00:42,060 --> 00:00:45,740 Ruhestand, Mitglied des Kleingärtnervereins und Vizepräsident des 12 00:00:45,740 --> 00:00:46,500 Tierschutzvereins. 13 00:00:47,340 --> 00:00:49,840 Er mag Tiere und die Tiere mögen ihn. 14 00:00:51,200 --> 00:00:52,640 Seit Luzi bei ihm ist, hat er in 15 00:00:52,640 --> 00:00:54,540 diesen Ferientagen alle Hände voll zu tun. 16 00:00:55,340 --> 00:00:57,980 Das hier ist Luzis Papa und das ihre 17 00:00:57,980 --> 00:00:58,220 Mama. 18 00:00:59,140 --> 00:01:01,180 Sie sind unangemeldet gekommen, um ihre Tochter zu 19 00:01:01,180 --> 00:01:01,580 überraschen. 20 00:01:04,300 --> 00:01:05,820 Und diese Überraschung ist gelungen. 21 00:01:06,320 --> 00:01:08,020 Schlimmer war es, als Luzi wieder in der 22 00:01:08,020 --> 00:01:08,440 Stadt war. 23 00:01:08,900 --> 00:01:11,580 Alle ihre Freundinnen waren noch verreist und im 24 00:01:11,580 --> 00:01:14,120 Park und auf dem Kinderspielplatz trieb nur die 25 00:01:14,120 --> 00:01:15,540 Ostwaldbande ihr Unwesen. 26 00:01:19,380 --> 00:01:21,020 Und der ging man besser aus dem Weg. 27 00:01:21,460 --> 00:01:23,600 Oder man musste sich mit ihr verbünden und 28 00:01:23,600 --> 00:01:24,640 ihre Streiche mitspielen. 29 00:01:27,380 --> 00:01:28,900 Was sollte Luzi also tun? 30 00:01:29,920 --> 00:01:30,940 Sollte sie zu Hause bleiben? 31 00:01:31,520 --> 00:01:33,500 Oder sollte sie allein auf dem verlassenen Spielplatz 32 00:01:33,500 --> 00:01:33,800 spielen? 33 00:01:34,420 --> 00:01:35,560 Oder allein mit ihren Puppen? 34 00:01:36,860 --> 00:01:38,460 Woher sollte sie wissen, als sie auf das 35 00:01:38,460 --> 00:01:40,960 Dach eines Lagerhauses stieg, um Ostwald zu beweisen, 36 00:01:41,080 --> 00:01:42,680 dass sie längst kein kleines Mädchen mehr war, 37 00:01:42,780 --> 00:01:45,020 sondern Luzi, der Schrecken der Dächer und dass 38 00:01:45,020 --> 00:01:46,400 sie in einigen Tagen sogar schon in die 39 00:01:46,400 --> 00:01:47,120 Schule kommen würde? 40 00:01:47,500 --> 00:01:49,140 Woher sollte sie da wissen, als sie auf 41 00:01:49,140 --> 00:01:49,980 dieses Dach kroch? 42 00:01:50,340 --> 00:01:52,860 Woher sollte sie wissen, dass ihr das allergrößte 43 00:01:52,860 --> 00:01:54,660 Abenteuer dieser Ferien noch bevorstand? 44 00:01:55,060 --> 00:01:56,840 Sie konnte nicht wissen, dass sie bald neue 45 00:01:56,840 --> 00:01:59,140 Freunde finden würde, mit denen es viel mehr 46 00:01:59,140 --> 00:02:01,760 Spaß geben würde, als mit der ganzen Ostwaldbande 47 00:02:01,760 --> 00:02:02,100 zusammen. 48 00:02:02,480 --> 00:02:05,280 Um Luzi loszuwerden, stellte Ostwald ihr eine neue, 49 00:02:05,820 --> 00:02:08,000 schreckliche, fast unlösbare Aufgabe. 50 00:02:08,639 --> 00:02:10,580 Sie war so schrecklich, dass Luzi weiche Knie 51 00:02:10,580 --> 00:02:11,000 bekam. 52 00:02:11,340 --> 00:02:13,380 Sie sollte im Kaufhaus etwas stehlen. 53 00:02:14,920 --> 00:02:15,560 Stehlen? 54 00:02:16,580 --> 00:02:16,840 Hm. 55 00:02:17,980 --> 00:02:18,620 Stehlen. 56 00:02:19,800 --> 00:02:23,560 Ostwald sagt zwar Klauen dazu, aber stehlen soll 57 00:02:23,560 --> 00:02:24,080 man doch nicht. 58 00:02:26,960 --> 00:02:29,520 Die arme Luzi konnte sich kaum erklären, wie 59 00:02:29,520 --> 00:02:30,540 das alles gekommen war. 60 00:02:33,280 --> 00:02:34,740 Der Kaufhausdetektiv auch nicht. 61 00:02:36,920 --> 00:02:38,840 Die Verkäuferin konnte sich nicht erklären. 62 00:02:39,960 --> 00:02:41,160 Und der Direktor auch nicht. 63 00:02:41,700 --> 00:02:44,180 Aber plötzlich war die gestohlene Knetmasse verschwunden. 64 00:02:44,860 --> 00:02:45,700 Wie durch Zauberei. 65 00:02:46,300 --> 00:02:47,860 Hatte sich in Luft aufgelöst. 66 00:02:48,560 --> 00:02:49,460 War einfach weg. 67 00:02:50,080 --> 00:02:53,120 Sie war nicht in der rechten Hand und 68 00:02:53,120 --> 00:02:54,000 nicht in der linken Hand. 69 00:02:55,060 --> 00:02:56,680 Und unter dem Pullover war sie auch nicht. 70 00:02:57,600 --> 00:03:00,480 Ja, wo war sie dann, wenn sie überhaupt 71 00:03:00,480 --> 00:03:01,080 irgendwo war? 72 00:03:01,500 --> 00:03:03,500 Man hatte Luzi zum Trost eine Schachtel Pralinen 73 00:03:03,500 --> 00:03:05,800 geschenkt, aber sie verstand jetzt gar nichts mehr. 74 00:03:06,520 --> 00:03:08,340 Zauberei und Hexerei gab es für sie nur 75 00:03:08,340 --> 00:03:09,780 in den Märchen, die sie im Fernsehen sah, 76 00:03:09,920 --> 00:03:10,900 aber in einem Kaufhaus? 77 00:03:11,300 --> 00:03:12,820 Gerade als sie sich eine Praline in den 78 00:03:12,820 --> 00:03:14,220 Mund schob, um über den Schreck hinweg zu 79 00:03:14,220 --> 00:03:16,400 kommen, hörte sie plötzlich eine seltsame Stimme. 80 00:03:16,600 --> 00:03:17,860 Gib mir auch eine Praline. 81 00:03:20,260 --> 00:03:21,620 Wo seid ihr denn? 82 00:03:22,060 --> 00:03:23,920 Sagt mir doch, wo ihr euch versteckt. 83 00:03:25,600 --> 00:03:27,500 Oder versteht ihr mich gar nicht? 84 00:03:29,180 --> 00:03:30,640 Ich erinnere mich schon gar nicht mehr, wann 85 00:03:30,640 --> 00:03:32,180 ich das letzte Mal Pralinen gegessen habe. 86 00:03:32,300 --> 00:03:33,100 Schmeckt nicht schlecht. 87 00:03:33,340 --> 00:03:34,900 Murat ist allerdings auch nicht verbrannt. 88 00:03:35,060 --> 00:03:35,760 Guten Tag, Luzi. 89 00:03:35,920 --> 00:03:37,620 Es gibt keine fadere Zeit als die Ferien. 90 00:03:37,740 --> 00:03:37,920 Was? 91 00:03:38,120 --> 00:03:39,440 Um ein Haar hätte man uns in den 92 00:03:39,440 --> 00:03:40,440 Schlussverkauf gesteckt. 93 00:03:40,800 --> 00:03:42,940 Heutzutage will keiner mehr mit Knetmasse spielen. 94 00:03:43,200 --> 00:03:44,500 Und mit mir auch nicht. 95 00:03:44,820 --> 00:03:46,940 Und immer muss ich eine Streiche vom Oswald 96 00:03:46,940 --> 00:03:47,740 ausbaden. 97 00:03:48,040 --> 00:03:48,920 Wieso denn, Luzi? 98 00:03:49,020 --> 00:03:49,820 Dazu sind wir doch da. 99 00:03:49,820 --> 00:03:50,900 Wir helfen dir. 100 00:03:51,960 --> 00:03:54,140 Oh ja, und wir können noch ganz andere 101 00:03:54,140 --> 00:03:54,400 Dinge. 102 00:03:54,560 --> 00:03:55,340 Wir helfen dir. 103 00:03:55,360 --> 00:03:56,000 Ganz bestimmt. 104 00:03:56,200 --> 00:03:57,600 Willst du auch eine Praline? 105 00:03:57,760 --> 00:03:58,240 Ja, ja. 106 00:03:58,640 --> 00:03:59,540 Greif ruhig zu. 107 00:04:05,670 --> 00:04:08,650 Weißt du, solche Pralinen essen wir am liebsten. 108 00:04:08,810 --> 00:04:10,510 Mit uns hast du viel Spaß. 109 00:04:22,650 --> 00:04:26,110 1, 2, 3, 4. 110 00:04:26,550 --> 00:04:28,150 Sagt mal, könnt ihr euch zurück verwandeln? 111 00:04:28,530 --> 00:04:28,830 Aha. 112 00:04:30,150 --> 00:04:32,330 Oh, da können wir noch ganz andere Dinge. 113 00:04:32,750 --> 00:04:34,530 Oswald kann sich auf was freuen. 114 00:04:35,550 --> 00:04:39,530 Jetzt kommen gleich meine Eltern wieder nach Hause. 115 00:04:40,930 --> 00:04:43,530 Und im Fernsehen kommt die Herrscherin der Meerestiefen. 116 00:04:51,000 --> 00:04:51,580 Rolf. 117 00:04:52,760 --> 00:04:54,000 Pünktlich wie ein Preuße. 118 00:04:54,940 --> 00:04:56,540 Du solltest öfter mal auf die Uhr sehen. 119 00:04:59,620 --> 00:05:01,100 Ist der Mann normal? 120 00:05:02,140 --> 00:05:03,640 Wie ein kleiner Junge. 121 00:05:11,720 --> 00:05:12,500 Wir schnappen sie. 122 00:05:12,640 --> 00:05:14,040 Du fragst sie, was sie im Kofferhaus gesagt 123 00:05:14,040 --> 00:05:15,340 hat, falls sie erwischt wurde. 124 00:05:15,500 --> 00:05:16,680 Ich habe mir das nicht aus den Fingern 125 00:05:16,680 --> 00:05:17,160 gesogen. 126 00:05:17,340 --> 00:05:19,000 Das ist ein peinliches Verhör gewesen. 127 00:05:19,120 --> 00:05:20,140 Das habe ich genau gesehen. 128 00:05:20,340 --> 00:05:22,140 Ich kenne die Weiber, die übertreiben immer. 129 00:05:29,120 --> 00:05:33,350 Und Katja. 130 00:05:35,310 --> 00:05:37,250 Dort ist der Spielplatz, dort spielen wir. 131 00:05:40,730 --> 00:05:42,550 Und hier wohnt eine andere Freundin. 132 00:05:42,750 --> 00:05:43,390 Sie heißt Eva. 133 00:05:44,530 --> 00:05:46,390 Und dort wohnt noch eine andere Freundin. 134 00:05:46,590 --> 00:05:47,990 Vielleicht haben sie sie gefoltert. 135 00:05:48,090 --> 00:05:49,430 Ich gehe jetzt lieber nach Hause. 136 00:05:49,670 --> 00:05:51,190 Wenn irgendwas ist, ich weiß von nicht. 137 00:05:51,210 --> 00:05:53,030 Aber wenn Oswald nur flüstert, es wird was 138 00:05:53,030 --> 00:05:54,470 geklaut, bist du als Erste dabei. 139 00:05:54,490 --> 00:05:56,110 Und alles wegen so einem blöden Lutscher. 140 00:05:56,190 --> 00:05:57,310 Den hätten wir auch kaufen können. 141 00:05:57,390 --> 00:05:58,610 Ich habe schon genug Dreck am Stecken. 142 00:05:58,630 --> 00:05:59,270 Und ich wohl nicht. 143 00:06:01,890 --> 00:06:03,610 Still, ich werde es feststellen. 144 00:06:08,400 --> 00:06:11,320 Wenn du im Kofferhaus irgendwas ausgequatscht hast. 145 00:06:17,740 --> 00:06:19,540 Luzi, warte doch mal, was hast du da? 146 00:06:22,870 --> 00:06:24,430 Du mit deinen lahmen Tricks. 147 00:06:24,630 --> 00:06:26,250 Ich habe nichts verraten, dass du es nur 148 00:06:26,250 --> 00:06:26,730 weißt. 149 00:06:26,950 --> 00:06:28,390 Das war Oswald, er wohnt hier. 150 00:06:29,210 --> 00:06:30,890 Verstanden, den werden wir foltern. 151 00:06:31,170 --> 00:06:32,310 Was krächtst du da? 152 00:06:32,570 --> 00:06:33,530 Den willst du foltern? 153 00:06:33,690 --> 00:06:34,690 Ich krächt sie nicht. 154 00:06:34,970 --> 00:06:36,930 Ich habe nur gesagt, dass du Oswald bist. 155 00:06:36,930 --> 00:06:38,610 Und dort wohnt Heli. 156 00:06:39,210 --> 00:06:40,770 Aber die ist jetzt noch verreist. 157 00:06:41,370 --> 00:06:42,530 So, und hier wohnen wir. 158 00:06:42,670 --> 00:06:43,770 Direkt über Oswald. 159 00:06:43,950 --> 00:06:44,910 Warte nur bis morgen. 160 00:06:45,190 --> 00:06:45,930 Folterung 4. 161 00:06:46,090 --> 00:06:46,530 Graz. 162 00:06:50,890 --> 00:06:58,070 So, und jetzt sind wir zu Hause bei 163 00:06:58,070 --> 00:06:58,430 mir. 164 00:07:00,410 --> 00:07:01,830 Da geht es in die Küche. 165 00:07:02,850 --> 00:07:04,750 Und da hat es unser Badezimmer. 166 00:07:04,870 --> 00:07:05,470 Ich kann schwimmen. 167 00:07:05,750 --> 00:07:06,570 Ich kann schwimmen. 168 00:07:06,810 --> 00:07:09,370 Da ist das Schlafzimmer von Papa und Mama. 169 00:07:10,550 --> 00:07:11,390 Und ich habe mein Zimmer. 170 00:07:11,410 --> 00:07:12,550 Das wollen wir uns ansehen. 171 00:07:15,170 --> 00:07:16,310 Da komme ich schon. 172 00:07:16,790 --> 00:07:17,670 Da bin ich schon. 173 00:07:21,670 --> 00:07:22,890 Das ist so hoch. 174 00:07:23,070 --> 00:07:23,850 Ich habe Angst. 175 00:07:27,650 --> 00:07:28,590 So, jetzt du. 176 00:07:28,810 --> 00:07:29,510 Na los, komm. 177 00:07:30,790 --> 00:07:31,750 Das wird geschafft. 178 00:07:31,890 --> 00:07:31,990 Ja. 179 00:07:36,270 --> 00:07:37,410 Und hier wohne ich. 180 00:07:37,950 --> 00:07:40,110 Das hier ist meine Schultasche, die habe ich 181 00:07:40,110 --> 00:07:40,710 für die Schule. 182 00:07:41,010 --> 00:07:43,590 Ich hatte mal drei, aber jetzt habe ich 183 00:07:43,590 --> 00:07:44,290 nur noch eine. 184 00:07:44,750 --> 00:07:46,430 Ich muss jetzt aufräumen, wisst ihr? 185 00:07:46,630 --> 00:07:48,730 Ich muss jetzt Geschirr spülen und den Schlüssel 186 00:07:48,730 --> 00:07:49,250 verstecken. 187 00:07:49,350 --> 00:07:50,770 Meine Eltern müssen gleich kommen. 188 00:07:51,650 --> 00:07:54,310 Ich durfte nicht rausgehen und war trotzdem weg. 189 00:07:55,930 --> 00:07:58,270 Wenn meine Mama wüsste, dass ich draußen war, 190 00:07:58,370 --> 00:07:59,490 dann würde es so setzen. 191 00:08:01,270 --> 00:08:02,510 Das ist das Wohnzimmer. 192 00:08:03,310 --> 00:08:04,290 Und das der Fernseher. 193 00:08:04,890 --> 00:08:06,750 Oh, jetzt kommt dann gleich die Herrscherin der 194 00:08:06,750 --> 00:08:07,410 Meerestiefel. 195 00:08:07,450 --> 00:08:07,810 Prima. 196 00:08:25,620 --> 00:08:27,180 Das habt ihr fein gemacht. 197 00:08:27,300 --> 00:08:28,400 Jetzt ist der Teller kaputt. 198 00:08:28,500 --> 00:08:30,120 Wir wollten dir nur helfen, Luzi. 199 00:08:30,400 --> 00:08:32,059 Ach, mach dir keine Sorgen, der wird wieder 200 00:08:32,059 --> 00:08:32,360 heil. 201 00:08:32,659 --> 00:08:33,720 So, jetzt pass mal auf. 202 00:08:35,980 --> 00:08:37,460 So und so. 203 00:08:39,059 --> 00:08:40,159 Was sagst du jetzt? 204 00:08:40,780 --> 00:08:43,159 Wir könnten aber noch ganz andere Dinge. 205 00:08:51,380 --> 00:08:53,600 Das dauert heute wieder eine Ewigkeit. 206 00:08:55,120 --> 00:08:56,440 Gut, dass Luzi zu Hause ist. 207 00:08:57,680 --> 00:08:59,520 Ich habe nie ein gutes Gefühl, wenn sie 208 00:08:59,520 --> 00:09:00,200 die Schlüssel hat. 209 00:09:01,060 --> 00:09:01,660 Bitte? 210 00:09:05,900 --> 00:09:06,500 Nichts. 211 00:09:06,860 --> 00:09:07,800 Ich bin völlig ruhig. 212 00:09:28,020 --> 00:09:30,840 Und hopp. 213 00:09:31,380 --> 00:09:33,220 Und hopp. 214 00:09:34,960 --> 00:09:38,020 Und hopp. 215 00:09:39,120 --> 00:09:45,020 Und hopp. 216 00:09:55,220 --> 00:09:55,860 Nochmal. 217 00:09:56,400 --> 00:09:57,940 Nein, nein, nein. 218 00:10:02,640 --> 00:10:05,900 Liebe junge Mädchen, nach einem harten Kampf mit 219 00:10:05,900 --> 00:10:08,220 der Riesenkrake und nach der Entdeckung des... 220 00:10:08,220 --> 00:10:09,640 Aufhören jetzt, ich brauche Ruhe. 221 00:10:09,840 --> 00:10:12,940 ...Segel die Herrscherin aller Meere neuen Abenteuern entgegen. 222 00:10:13,560 --> 00:10:16,480 Heute zeigen wir das Geheimnis des Korallenriffs. 223 00:10:30,030 --> 00:10:32,830 Ich bin die Herrscherin der Meerestiefen. 224 00:10:33,610 --> 00:10:35,190 Wer ist die Herrscherin der Meerestiefen? 225 00:10:35,330 --> 00:10:36,110 Na, sag schon. 226 00:10:36,210 --> 00:10:37,150 Natürlich ich. 227 00:10:37,590 --> 00:10:40,210 Glaub mir, wenn Katja, Heli und Marieschen hier 228 00:10:40,210 --> 00:10:43,310 wären, würde ich sagen, die Herrscherin befiehlt... 229 00:10:43,990 --> 00:10:44,930 Der Schlüssel. 230 00:10:45,370 --> 00:10:46,810 Gleich kommen meine Eltern zurück. 231 00:10:50,280 --> 00:10:51,400 16, 16. 232 00:10:51,620 --> 00:10:53,520 Ich weiß nicht, wie eine 16 aussieht. 233 00:10:53,940 --> 00:10:57,340 Und deswegen versorge ich jetzt die Herrscherin der 234 00:10:57,340 --> 00:10:58,200 Meerestiefen. 235 00:10:58,460 --> 00:11:00,220 3, 6, 16. 236 00:11:02,840 --> 00:11:04,480 Es geht weiter, es geht weiter. 237 00:11:04,840 --> 00:11:07,080 Ich bin die Herrscherin der Meerestiefen. 238 00:11:17,420 --> 00:11:21,440 Oh je, ein Schiff. 239 00:11:23,440 --> 00:11:27,880 Ich bin die Herrscherin der Meerestiefen. 240 00:12:03,080 --> 00:12:05,840 ...ausgebrochen. Ein schreckliches Unwetter. 241 00:12:06,240 --> 00:12:08,260 Also los, rette sich, wer kann. 242 00:12:10,000 --> 00:12:11,660 Du hast ein bisschen übertrieben. 243 00:12:11,900 --> 00:12:14,600 SOS, rette sich, wer kann. 244 00:12:15,600 --> 00:12:16,580 SOS. 245 00:12:17,380 --> 00:12:19,000 Und hopp. 246 00:12:19,300 --> 00:12:20,320 SOS. 247 00:12:27,470 --> 00:12:28,670 SOS. 248 00:12:29,830 --> 00:12:34,110 Die Herrscherin der Meerestiefen kämpft gegen einen gewaltigen 249 00:12:34,110 --> 00:12:34,710 Riesenkraken. 250 00:12:34,710 --> 00:12:36,550 Ein Riesenkrake. 251 00:12:38,070 --> 00:12:40,050 Und hopp. 252 00:12:40,810 --> 00:12:44,710 Und hopp. 253 00:12:53,660 --> 00:12:56,810 So, Herrscherin der Meerestiefen, befiehl uns. 254 00:12:58,650 --> 00:13:00,490 Befiehl uns. 255 00:13:00,490 --> 00:13:03,570 Ich ergebe mich nicht, du scheißlicher Krake. 256 00:13:04,450 --> 00:13:04,970 Niemals. 257 00:13:11,550 --> 00:13:17,460 Die Herrscherin der Meerestiefen... 258 00:13:17,460 --> 00:13:18,160 Luzi. 259 00:13:24,140 --> 00:13:25,580 Jetzt kommen meine Eltern. 260 00:13:26,140 --> 00:13:27,600 Na los, beeilt euch doch. 261 00:13:27,800 --> 00:13:28,160 Wie? 262 00:13:28,700 --> 00:13:29,220 Nein. 263 00:13:29,480 --> 00:13:31,020 Sie wollen Matsch machen und ich kriege sie 264 00:13:31,020 --> 00:13:31,980 dann dafür geschimpft. 265 00:13:33,500 --> 00:13:34,640 Rette sich, wer kann. 266 00:13:35,020 --> 00:13:35,580 Ich geh weg. 267 00:13:35,720 --> 00:13:36,320 Fahrt sie doch. 268 00:13:38,960 --> 00:13:40,080 Fahrt sie doch auf mich. 269 00:13:40,700 --> 00:13:41,900 Wo seid ihr denn? 270 00:13:42,480 --> 00:13:44,280 Ihr werdet mich doch nicht im Stich lassen. 271 00:13:44,780 --> 00:13:46,320 Ich weiß nicht, wem Luzi nachschlägt. 272 00:13:46,400 --> 00:13:47,320 Mir jedenfalls nicht. 273 00:13:54,480 --> 00:13:56,520 Tut mir leid, dass ich Luzi verdächtigt habe, 274 00:13:56,600 --> 00:13:58,000 aber das kommt ja aus Oswalds Wohnung. 275 00:14:07,530 --> 00:14:08,730 Beeil dich ein bisschen. 276 00:14:09,030 --> 00:14:10,650 Oh je, oh je, oh je. 277 00:14:12,890 --> 00:14:14,570 Ich glaube, da klemmt was. 278 00:14:15,330 --> 00:14:16,050 Lass mich mal. 279 00:14:16,710 --> 00:14:17,090 Geh weg. 280 00:14:18,110 --> 00:14:18,490 Bitte? 281 00:14:18,610 --> 00:14:20,170 Was soll denn an diesem Schloss klemmen? 282 00:14:30,560 --> 00:14:34,540 Das war das Geheimnis des Korallenriffs. 283 00:14:34,540 --> 00:14:35,960 Und du? 284 00:14:36,340 --> 00:14:37,360 Was willst du hier? 285 00:14:38,580 --> 00:14:39,180 Fischlein. 286 00:14:44,790 --> 00:14:46,290 Ich verstehe das nicht. 287 00:14:47,810 --> 00:14:49,570 So ein wohlerzogener Junge. 288 00:14:50,690 --> 00:14:52,550 Er spielt Klavier und setzt dabei das ganze 289 00:14:52,550 --> 00:14:53,290 Haus unter Wasser. 290 00:14:53,770 --> 00:14:55,030 Das passt irgendwie nicht zusammen. 291 00:14:55,590 --> 00:14:56,770 Er ist ein lause Junge. 292 00:14:57,230 --> 00:14:57,810 Hallo Papa. 293 00:14:59,230 --> 00:14:59,890 Hallo Mama. 294 00:15:00,870 --> 00:15:01,370 Guten Abend. 295 00:15:02,330 --> 00:15:03,870 Wie geht's der Herrscherin der Meerestiefen? 296 00:15:03,870 --> 00:15:05,530 Haben die Haie dich noch nicht verschluckt? 297 00:15:05,550 --> 00:15:06,610 Nein, die waren heute nicht dabei. 298 00:15:06,730 --> 00:15:08,250 Nur ein Fisch und eine Riesenkrake. 299 00:15:08,390 --> 00:15:09,590 Wo du hintrittst, ist es nass. 300 00:15:09,950 --> 00:15:10,330 Na ja. 301 00:15:11,910 --> 00:15:12,790 Ja, Luzi. 302 00:15:13,730 --> 00:15:15,590 Hast du aber schön aufgeräumt. 303 00:15:16,630 --> 00:15:18,090 Sogar das Geschirr hast du gespült. 304 00:15:18,750 --> 00:15:20,130 Komm her zu mir, mein Liebling. 305 00:15:20,670 --> 00:15:21,090 Komm her. 306 00:15:23,790 --> 00:15:25,090 Du bist ja ganz nass. 307 00:15:25,570 --> 00:15:26,950 Und diese nassen Fußspuren. 308 00:15:28,270 --> 00:15:29,630 Bist du unten bei Oswald gewesen? 309 00:15:30,150 --> 00:15:30,550 Nein. 310 00:15:31,430 --> 00:15:33,050 Ich muss dir das der Reihe nach erzählen. 311 00:15:33,250 --> 00:15:34,850 Also zuerst habe ich Geschirr gespült. 312 00:15:34,870 --> 00:15:36,170 Aber dazu muss man sich nicht von Kopf 313 00:15:36,170 --> 00:15:37,210 bis Fuß nass machen, oder? 314 00:15:37,230 --> 00:15:37,610 Natürlich nicht. 315 00:15:37,850 --> 00:15:42,130 Aber dann habe ich ferngesehen, dann habe ich 316 00:15:42,130 --> 00:15:43,650 gebadet und bin geschwommen. 317 00:15:44,370 --> 00:15:45,150 Gebadet hast du? 318 00:15:45,850 --> 00:15:46,250 Angezogen? 319 00:15:46,970 --> 00:15:47,370 Ausziehen. 320 00:15:48,110 --> 00:15:48,890 Und zwar alles. 321 00:15:49,630 --> 00:15:51,190 Und heute gibt es kein Fernsehen mehr. 322 00:15:51,370 --> 00:15:52,730 Wie kannst du in den Kleidern baden? 323 00:15:52,970 --> 00:15:53,070 Vati! 324 00:15:53,430 --> 00:15:53,830 Vati! 325 00:15:54,390 --> 00:15:54,790 Vati! 326 00:15:55,330 --> 00:15:56,230 Husch, husch, husch, husch. 327 00:15:56,430 --> 00:15:57,670 Erzählst du mir noch ein Märchen? 328 00:15:57,670 --> 00:15:58,850 Nur wenn du brav bist. 329 00:15:58,990 --> 00:16:00,410 Ich bin doch immer brav. 330 00:16:01,210 --> 00:16:02,370 Was ist denn das schon wieder? 331 00:16:02,610 --> 00:16:03,450 Ein Fischlein. 332 00:16:04,070 --> 00:16:05,330 Es gibt heute kein Märchen. 333 00:16:07,310 --> 00:16:08,970 Diese ewigen Tauschgeschäfte. 334 00:16:09,370 --> 00:16:10,790 Vor einer Woche hat sie eine Puppe gegen 335 00:16:10,790 --> 00:16:11,830 einen Ring eingetauscht. 336 00:16:12,410 --> 00:16:14,450 Gestern hat sie zwei Knallerbsen und eine Schleuder 337 00:16:14,450 --> 00:16:14,950 mitgebracht. 338 00:16:15,870 --> 00:16:17,470 Jetzt möchte ich wissen, mit wem sie diesen 339 00:16:17,470 --> 00:16:18,350 Fisch getauscht hat. 340 00:16:19,350 --> 00:16:20,930 Obwohl sie keinen Wohnungsschlüssel hatte. 341 00:16:21,110 --> 00:16:22,730 Oder hat ihr vielleicht jemand einen geliehen? 342 00:16:23,750 --> 00:16:25,230 Woher hast du denn diesen Fisch? 343 00:16:25,590 --> 00:16:26,230 Aus dem Meer. 344 00:16:26,450 --> 00:16:26,930 Woher sonst? 345 00:16:27,930 --> 00:16:29,210 Lügt bitte nicht auch noch. 346 00:16:29,530 --> 00:16:30,190 Ich lüge nicht. 347 00:16:30,270 --> 00:16:31,510 Ich habe kein Wasser laufen lassen. 348 00:16:31,890 --> 00:16:33,230 Und die Überschwemmung kommt von allein? 349 00:16:33,390 --> 00:16:34,870 Ist von der Decke runtergetropft. 350 00:16:34,930 --> 00:16:35,890 Erzähl keinen Quatsch. 351 00:16:36,330 --> 00:16:37,590 Von der trockenen Zimmerdecke. 352 00:16:38,210 --> 00:16:39,170 Mach nur so weiter. 353 00:16:46,060 --> 00:16:48,380 Ich bin neugierig, wie du das spielst. 354 00:16:49,660 --> 00:16:50,980 Ergebt euch, ihr Schufte. 355 00:16:51,460 --> 00:16:53,020 Peng, peng, peng. 356 00:16:53,240 --> 00:16:55,220 So, jetzt ist meine Großmutter endlich gerecht. 357 00:17:13,540 --> 00:17:14,380 Hörst du das? 358 00:17:15,200 --> 00:17:15,980 Die essen. 359 00:17:16,220 --> 00:17:17,020 Ja, ja, ja. 360 00:17:18,920 --> 00:17:20,599 Ich könnte jetzt auch was vertragen. 361 00:17:24,040 --> 00:17:24,480 Lucia. 362 00:17:25,160 --> 00:17:25,839 Bitte, bitte. 363 00:17:29,530 --> 00:17:30,670 Ich warte auf die Geschichte. 364 00:17:31,810 --> 00:17:32,450 Wie war es also? 365 00:17:32,650 --> 00:17:34,190 Wie ich es gesagt habe. 366 00:17:34,350 --> 00:17:36,310 Zuerst habe ich das Geschirr gespült. 367 00:17:37,550 --> 00:17:39,390 Und der Fisch kam aus dem Wasserhahn. 368 00:17:40,350 --> 00:17:41,770 Das muss ein sehr seltener Fisch sein. 369 00:17:41,770 --> 00:17:43,630 Von dem Fisch mache ich Millionen. 370 00:17:43,970 --> 00:17:45,770 Ich bin schließlich die Herrscherin der Meerestiefen. 371 00:17:53,070 --> 00:17:54,110 Also ziehst. 372 00:18:13,400 --> 00:18:14,920 Solche Fische kann ich machen. 373 00:18:15,040 --> 00:18:16,120 Und zwar so viel ich will. 374 00:18:17,160 --> 00:18:17,980 Au, au. 375 00:18:24,460 --> 00:18:25,840 Jetzt seid nicht so blöd. 376 00:18:25,960 --> 00:18:27,100 Ihr macht uns alles kaputt. 377 00:18:30,870 --> 00:18:32,970 Du vergisst wohl, mit wem du hier sprichst. 378 00:18:33,830 --> 00:18:34,870 Wer macht denn alles kaputt? 379 00:18:35,410 --> 00:18:35,650 Wir? 380 00:18:36,210 --> 00:18:37,270 Entschuldige dich bei Mami. 381 00:18:37,610 --> 00:18:38,990 Ich bitte um Entschuldigung. 382 00:18:40,630 --> 00:18:41,110 Gut. 383 00:18:41,650 --> 00:18:42,470 Ja, ich weiß schon. 384 00:18:42,810 --> 00:18:43,290 Zähneputzen. 385 00:18:44,030 --> 00:18:44,710 Gute Nacht, Papa. 386 00:18:45,550 --> 00:18:46,130 Schlaf gut. 387 00:18:46,410 --> 00:18:47,150 Gute Nacht, Mami. 388 00:18:47,770 --> 00:18:48,270 Gute Nacht. 389 00:18:57,150 --> 00:18:57,790 In der 50. 390 00:18:58,050 --> 00:19:01,110 Folge fängt Thomas in einer scheinbar unlosbaren Situation 391 00:19:01,110 --> 00:19:01,530 wieder. 392 00:19:01,890 --> 00:19:04,250 In der Stahlkammer einer Bank von allen Seiten 393 00:19:04,250 --> 00:19:05,550 von der Polizei umzingelt. 394 00:19:05,990 --> 00:19:07,110 Die Lage ist hoffnungslos. 395 00:19:07,430 --> 00:19:08,490 Es gibt kein Entkommen. 396 00:19:08,510 --> 00:19:09,790 Lucy, du gehst schlafen. 397 00:19:09,830 --> 00:19:10,550 Das ist nichts für dich. 398 00:19:10,750 --> 00:19:11,610 Das wundert mich aber. 399 00:19:11,810 --> 00:19:13,630 Ein übermaß an Fantasie in ihrem Alter. 400 00:19:14,310 --> 00:19:15,950 Ich glaube nicht, dass sie lügt. 401 00:19:15,950 --> 00:19:19,610 Und die schöne Emanuela liegt gefesselt im Keller 402 00:19:19,610 --> 00:19:20,090 des Adels... 403 00:19:23,390 --> 00:19:24,670 Sieh dir das an. 404 00:19:25,290 --> 00:19:25,870 Was? 405 00:19:26,010 --> 00:19:26,190 Da. 406 00:19:26,370 --> 00:19:27,390 Nicht einmal richtig kleben. 407 00:19:27,490 --> 00:19:28,010 Ach du... 408 00:19:36,310 --> 00:19:39,310 Wahrscheinlich bin ich überarbeitet. 409 00:20:01,560 --> 00:20:03,100 Also schlaf gut, Frau Thomas. 410 00:20:04,380 --> 00:20:05,720 Gute Nacht, Papi. 411 00:20:07,920 --> 00:20:10,280 Und hopp-di-bopp-di-wupp-di-bopp 412 00:20:10,280 --> 00:20:11,740 -di-schnopp-di-bopp-di-wupp. 413 00:20:12,020 --> 00:20:13,780 Die Betten hast du doch für uns hingestellt, 414 00:20:13,880 --> 00:20:14,040 oder? 415 00:20:14,820 --> 00:20:16,800 Dann bist du uns jetzt also nicht mehr 416 00:20:16,800 --> 00:20:17,180 böse. 417 00:20:18,120 --> 00:20:19,780 Nein, ich bin euch nicht böse. 418 00:20:20,340 --> 00:20:22,400 Aber jetzt kommt im Fernsehen die neue Folge 419 00:20:22,400 --> 00:20:24,660 einer Serie, die nur für Erwachsene ist. 420 00:20:24,800 --> 00:20:26,900 Und ich habe keine Ahnung, wie sie ausgeht. 421 00:20:26,900 --> 00:20:28,760 Das letzte Mal habe ich ein Stückchen gesehen 422 00:20:28,760 --> 00:20:29,720 mit diesem Fantomas. 423 00:20:30,000 --> 00:20:31,480 Da ist er einfach über die Stadt geflogen. 424 00:20:31,520 --> 00:20:32,260 Eine Kleinigkeit. 425 00:20:32,880 --> 00:20:34,900 Hopp und hopp. 426 00:20:37,050 --> 00:20:37,550 Komm. 427 00:20:37,670 --> 00:20:38,350 Ja, ja, ja. 428 00:20:38,910 --> 00:20:39,610 Na los. 429 00:20:39,810 --> 00:20:40,230 Entschuldige. 430 00:21:05,850 --> 00:21:07,350 Ich bin Fantomas. 431 00:21:07,690 --> 00:21:09,190 Ich bin der Herr der Welt. 432 00:21:09,190 --> 00:21:10,930 So ein Quatsch. 433 00:21:11,050 --> 00:21:12,670 Der Herr der Welt, das bin ich. 434 00:21:16,820 --> 00:21:17,340 Fantomas! 435 00:21:20,540 --> 00:21:21,260 Ach so. 436 00:21:21,680 --> 00:21:23,700 Ja, und ich, ich bin Batman. 437 00:21:25,600 --> 00:21:26,660 Meint ihr, ja? 438 00:21:26,940 --> 00:21:28,200 Aber es ist nicht so. 439 00:21:29,040 --> 00:21:30,200 Nein, nein. 440 00:21:30,720 --> 00:21:32,820 Der Herr der Welt, das bin ich. 441 00:21:32,940 --> 00:21:36,100 Und Katja, Heli, Mariechen. 442 00:21:36,220 --> 00:21:38,800 Wenn wir groß sind, dann werden wir die 443 00:21:38,800 --> 00:21:39,760 Kinder der Welt. 444 00:21:41,360 --> 00:21:42,560 Ist mir auch recht. 445 00:21:42,820 --> 00:21:44,000 Ich bin richtig erleichtert. 446 00:21:44,340 --> 00:21:46,180 Es macht mir keinen Spaß, immer nur gruselig 447 00:21:46,180 --> 00:21:46,660 zu sein. 448 00:21:47,460 --> 00:21:48,320 Mir auch nicht. 449 00:21:50,000 --> 00:21:52,060 Willst du vielleicht, dass ich dir ein Märchen 450 00:21:52,060 --> 00:21:52,620 erzähle? 451 00:21:53,560 --> 00:21:56,660 Ja, aber es muss auf jeden Fall gruselig 452 00:21:56,660 --> 00:21:56,980 sein. 453 00:22:24,050 --> 00:22:25,610 Psst. 454 00:22:30,770 --> 00:22:34,650 Emanuela, lesen Sie diesen Brief nicht. 455 00:22:41,770 --> 00:22:41,870 Ah! 456 00:22:49,870 --> 00:22:50,770 Ah! 457 00:23:00,320 --> 00:23:01,700 Er darf uns nicht entkommen. 458 00:23:01,960 --> 00:23:02,820 Es ist Fantomas. 459 00:23:03,440 --> 00:23:05,840 Achtung, stoppt schwarzen Rolls-Royce. 460 00:23:06,040 --> 00:23:08,000 BM 27-3. 461 00:23:08,760 --> 00:23:09,520 Nein! 462 00:23:12,420 --> 00:23:13,580 Der Herr der Welt. 463 00:23:22,510 --> 00:23:23,630 Das verstehe ich nicht. 464 00:23:24,250 --> 00:23:24,950 Ich auch nicht. 465 00:23:25,050 --> 00:23:25,390 Hör zu. 466 00:23:26,090 --> 00:23:28,690 Aquarienfische werden nach allgemeiner Übereinkunft in zwei Gruppen 467 00:23:28,690 --> 00:23:29,230 aufgeteilt. 468 00:23:29,350 --> 00:23:30,830 Und zwar in solche, die sich vorwiegend in 469 00:23:30,830 --> 00:23:31,990 sonnigen Gewässern aufhalten. 470 00:23:32,150 --> 00:23:33,570 Und solche für schattige Gewässer. 471 00:23:33,830 --> 00:23:35,350 Siehe auch Bildtafeln im Anhang. 472 00:23:37,450 --> 00:23:39,170 Dieser Fisch ist hier nicht abgebildet. 473 00:23:39,170 --> 00:23:39,710 Verzeih bitte. 474 00:23:40,170 --> 00:23:42,150 Ich wollte mir eine Pfeife anzünden, aber die 475 00:23:42,150 --> 00:23:44,650 du mir zu Weihnachten geschenkt hast... 476 00:23:44,650 --> 00:23:45,410 Was ist mit der? 477 00:23:48,090 --> 00:23:48,570 Nichts. 478 00:23:49,110 --> 00:23:49,910 Jetzt ist nichts. 479 00:23:51,370 --> 00:23:52,610 Das ist lächerlich. 480 00:23:54,790 --> 00:23:56,430 Natürlich ist das ein interessanter Fisch. 481 00:23:56,530 --> 00:23:57,470 Ja, schon seine Farbe. 482 00:24:00,130 --> 00:24:00,610 Ja. 483 00:24:00,610 --> 00:24:01,690 Das meine ich eben. 484 00:24:02,250 --> 00:24:03,330 Was willst du damit sagen? 485 00:24:04,150 --> 00:24:04,930 Vorläufig nichts. 486 00:24:07,590 --> 00:24:10,150 Nur, dass ich diese Vorgänge höchst seltsam finde. 487 00:24:12,210 --> 00:24:14,550 Solange Katja und Heli hier waren, ist nichts 488 00:24:14,550 --> 00:24:15,010 passiert. 489 00:24:16,050 --> 00:24:17,650 Jetzt, wo sie alleine hier ist, sogar ohne 490 00:24:17,650 --> 00:24:20,330 Wohnungsschlüssel, taucht hier plötzlich aus dem Nichts ein 491 00:24:20,330 --> 00:24:22,010 Fisch auf, den es überhaupt nicht gibt. 492 00:24:28,160 --> 00:24:29,160 Schlaf gut, mein Lieber. 493 00:24:39,660 --> 00:24:40,600 Ihr beide. 494 00:24:41,340 --> 00:24:43,720 Du und Luzi und eure armseligen Scherze. 495 00:24:47,370 --> 00:24:48,290 Fantomas. 496 00:25:13,510 --> 00:25:16,990 Ich glaube, du musst übrigens den Notdienst der 497 00:25:16,990 --> 00:25:19,230 Installateure... 498 00:25:21,110 --> 00:25:23,850 Ich war hier, Fantomas. 499 00:25:23,850 --> 00:25:25,590 Welcher Fantomas? 500 00:25:43,420 --> 00:25:44,420 Geschafft. 501 00:25:45,040 --> 00:25:46,240 Ich auch. 502 00:25:52,080 --> 00:25:56,180 Da wollte sie ein Gruselmärchen hören und nun 503 00:25:56,180 --> 00:25:56,840 schläft sie. 504 00:25:57,500 --> 00:25:59,880 Na dann erzähl es dir eben das nächste 505 00:25:59,880 --> 00:26:00,420 Mal. 506 00:26:03,760 --> 00:26:03,940 Oh. 507 00:26:03,940 --> 00:26:04,060 Oh. 33900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.