All language subtitles for Love.Death.And.Robots.S04E06.1080p.NF.WEB-DL.x264-MIKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,250 --> 00:00:37,750 Breaking news this morning. 2 00:00:37,833 --> 00:00:40,375 A delegation from the aliens known as The Lupo 3 00:00:40,458 --> 00:00:42,916 have just made contact with the United Nations. 4 00:00:43,458 --> 00:00:45,541 The entire world has been gripped by fear 5 00:00:45,625 --> 00:00:48,291 since the aliens' spaceships first appeared in Earth orbit, 6 00:00:48,375 --> 00:00:53,291 and the extraterrestrial visitors have, until now, maintained a profound silence. 7 00:00:53,375 --> 00:00:55,125 But in a dramatic turn of events, 8 00:00:55,208 --> 00:00:57,416 The Lupo expressed a desire to communicate with-- 9 00:00:57,500 --> 00:00:58,916 And officials-- 10 00:01:01,833 --> 00:01:04,750 I just don't understand why it has to be me, Your Excellency. 11 00:01:04,833 --> 00:01:06,583 It wants to speak to the priest 12 00:01:06,666 --> 00:01:10,875 who witnessed and proclaimed the Blackfin "resurrection." 13 00:01:11,416 --> 00:01:14,458 I just got carried away with all the press attention, 14 00:01:14,541 --> 00:01:16,333 all the oil spill stuff, 15 00:01:17,000 --> 00:01:18,375 those poor dolphins dying. 16 00:01:18,458 --> 00:01:20,666 Oh no, don't be so modest, Father. 17 00:01:20,750 --> 00:01:24,666 I understand our visitor believes it to be a genuine miracle. 18 00:01:24,750 --> 00:01:27,166 What are they, priests? 19 00:01:27,250 --> 00:01:30,333 Aye, a whole bloody race of priests, apparently. 20 00:01:31,875 --> 00:01:33,125 What parish are they? 21 00:01:39,250 --> 00:01:41,000 Stay back! Stay back! 22 00:01:41,833 --> 00:01:42,708 Push it back! 23 00:01:42,791 --> 00:01:46,791 The Church is still formulating its position in regard to these Lupo. 24 00:01:47,333 --> 00:01:48,916 So, Donal… 25 00:01:51,333 --> 00:01:52,250 don't fuck it up. 26 00:01:53,000 --> 00:01:54,541 Keep your lines! 27 00:01:58,541 --> 00:01:59,375 Right. 28 00:02:01,250 --> 00:02:03,125 Disperse immediately! 29 00:02:04,541 --> 00:02:06,750 Keep the bastards off us! 30 00:02:06,833 --> 00:02:09,125 -Save us! Save us all! -Repent! 31 00:02:10,500 --> 00:02:13,208 Father, tell viewers how you feel about the recent reports-- 32 00:02:13,291 --> 00:02:14,375 No comment. 33 00:02:14,458 --> 00:02:17,333 - Well, I did have a comment, actually. - God is not a fish! 34 00:02:17,833 --> 00:02:19,541 Fuck the aliens! 35 00:02:20,458 --> 00:02:22,208 We know The Lupo are sea dwellers. 36 00:02:22,291 --> 00:02:25,750 Their home is a gas giant 50 light years away. 37 00:02:27,166 --> 00:02:29,958 We understand little of their culture or intentions. 38 00:02:30,458 --> 00:02:34,250 And more worryingly, we know nothing of their military capabilities. 39 00:02:34,333 --> 00:02:37,833 But based on their ships, we assume significant. 40 00:02:38,458 --> 00:02:40,791 So be clear not to start a war, then. 41 00:02:44,833 --> 00:02:46,625 Let me bottom line it for you. 42 00:02:48,083 --> 00:02:49,000 Don't fuck up. 43 00:02:50,375 --> 00:02:52,458 I'm hearing that a lot. 44 00:03:15,000 --> 00:03:19,291 Sorry, how do I know when The Lupo is going to arrive? 45 00:04:06,375 --> 00:04:09,000 Greetings. Please accompany me. 46 00:04:13,791 --> 00:04:15,500 Tell me, Father Maguire, 47 00:04:16,083 --> 00:04:19,291 do you consider yourself a religious man? 48 00:04:20,875 --> 00:04:23,791 Rather strange question, considering my profession. 49 00:04:24,291 --> 00:04:25,333 Our profession. 50 00:04:25,416 --> 00:04:28,208 But you are a man of faith. 51 00:04:28,291 --> 00:04:29,541 I like to think so. 52 00:04:29,625 --> 00:04:32,333 Although my faith has been tested on occasion. 53 00:04:32,416 --> 00:04:35,041 Faith cannot be real unless it has been tested. 54 00:04:36,875 --> 00:04:39,583 You witnessed the resurrection of the Blackfin. 55 00:04:40,666 --> 00:04:42,958 Resurrection is what some of the papers called it. 56 00:04:43,458 --> 00:04:45,333 The Church had a very different view. 57 00:04:46,750 --> 00:04:49,666 There was a whole pod washed ashore after an oil spill. 58 00:04:50,208 --> 00:04:54,708 When we found them, sadly, they'd been dead for a few days. 59 00:04:56,250 --> 00:04:57,291 Then suddenly… 60 00:04:59,458 --> 00:05:02,333 one of them… came back to life. 61 00:05:03,375 --> 00:05:04,208 Here. 62 00:05:08,458 --> 00:05:09,500 Um… 63 00:05:10,208 --> 00:05:13,333 Blackfin, you know, she's a law unto herself. 64 00:05:13,416 --> 00:05:15,500 Some days, she turns up. 65 00:05:15,583 --> 00:05:16,666 Other days… 66 00:05:19,125 --> 00:05:20,958 she's doing her own thing out there. 67 00:05:34,333 --> 00:05:35,166 Piercing. 68 00:05:40,291 --> 00:05:41,458 Huh? 69 00:05:43,375 --> 00:05:44,208 There she is. 70 00:05:48,208 --> 00:05:49,875 Kneel before the messiah. 71 00:05:52,333 --> 00:05:53,166 Jesus! 72 00:06:08,750 --> 00:06:09,791 Praise be. 73 00:06:10,333 --> 00:06:13,000 The messiah has delivered her gospel. 74 00:06:14,500 --> 00:06:17,541 It is strange that the God of those who swim 75 00:06:17,625 --> 00:06:20,833 has shown her benediction on this world. 76 00:06:21,458 --> 00:06:26,416 But it is not my place to question the word of God. 77 00:06:26,500 --> 00:06:28,083 Nor mine, but-- 78 00:06:28,166 --> 00:06:30,666 She gives a testament of rampant murder 79 00:06:30,750 --> 00:06:33,250 by those who walk of those who swim. 80 00:06:33,333 --> 00:06:36,375 Oh no, hang on. I think we may have got off on the wrong foot here. 81 00:06:36,458 --> 00:06:39,125 We do not have feet. 82 00:06:40,208 --> 00:06:44,000 And so, our crusade begins. 83 00:06:45,750 --> 00:06:46,708 The what begins? 84 00:06:55,250 --> 00:06:56,875 I think you're being a bit hasty. 85 00:07:08,208 --> 00:07:09,291 Shit. 86 00:07:09,958 --> 00:07:10,791 No! 87 00:07:11,416 --> 00:07:12,333 No, wait! 88 00:07:13,083 --> 00:07:15,000 Come on, we can talk about this! 89 00:07:15,791 --> 00:07:16,625 Hey! 90 00:07:17,708 --> 00:07:18,541 Come back! 91 00:07:25,708 --> 00:07:28,375 Donal! Donal! Donal. 92 00:07:28,458 --> 00:07:30,541 What in Christ's name is happening? 93 00:07:34,666 --> 00:07:35,500 I think… 94 00:07:40,666 --> 00:07:41,500 …we fucked up.6669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.