All language subtitles for Kabit.2024.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:06,113 --> 00:00:09,788 {\an8}Loosen up, loosen up. {\an8}Laura, loosen up. 3 00:00:10,286 --> 00:00:14,165 {\an8}Energy, energy, attention, like this. 4 00:00:14,265 --> 00:00:16,016 {\an8}There has to be... 5 00:00:16,041 --> 00:00:17,501 {\an8}No, yeah. 6 00:00:18,043 --> 00:00:21,641 {\an8}It's supposed to be the {\an8}other way around, there! 7 00:00:21,666 --> 00:00:23,167 {\an8}Tuck your butts. 8 00:00:23,716 --> 00:00:24,718 {\an8}Like that! 9 00:00:25,968 --> 00:00:26,968 {\an8}That's good. 10 00:00:27,132 --> 00:00:30,960 {\an8}Precise, levels! 11 00:00:31,515 --> 00:00:33,031 {\an8}There! 12 00:00:33,055 --> 00:00:34,643 Beautiful. 13 00:00:35,145 --> 00:00:37,705 Teamwork, teamwork, guys. 14 00:00:37,730 --> 00:00:40,107 There! Precise. 15 00:00:40,252 --> 00:00:41,328 Good. 16 00:00:41,353 --> 00:00:43,206 Focus. 17 00:00:44,194 --> 00:00:46,989 Trina, stop smiling. 18 00:00:47,239 --> 00:00:48,882 Better, Trina. 19 00:00:48,907 --> 00:00:50,437 Just focus. 20 00:00:51,534 --> 00:00:54,480 Take it seriously. 21 00:00:55,247 --> 00:00:56,640 That's good. 22 00:00:56,665 --> 00:00:59,110 Be aware of each other. 23 00:00:59,960 --> 00:01:02,046 Smell each other! 24 00:01:02,254 --> 00:01:05,549 This is needed, to release inhibitions! 25 00:01:05,758 --> 00:01:08,051 Boys, don't be shy, go on with it. 26 00:01:08,051 --> 00:01:10,746 Kiss each other if you want to. 27 00:01:12,097 --> 00:01:13,615 Oh, girls, there. 28 00:01:13,640 --> 00:01:16,243 The straight guys need to be aroused. 29 00:01:16,268 --> 00:01:18,479 Go, girl to girl. 30 00:01:19,109 --> 00:01:20,882 Go, there... 31 00:01:21,190 --> 00:01:22,717 Now as a group. 32 00:03:13,771 --> 00:03:20,204 The design of the play, is a fusion of the past and present. 33 00:03:20,726 --> 00:03:25,091 just like emotions and passion! 34 00:03:25,147 --> 00:03:28,734 Which blends and combines into one, 35 00:03:29,062 --> 00:03:30,789 transcends time. 36 00:03:30,814 --> 00:03:38,160 Moreover, the play is a combination of experimental and chamber melodrama. 37 00:03:38,415 --> 00:03:40,095 Sexiest... 38 00:03:40,120 --> 00:03:41,523 erotic... 39 00:03:41,548 --> 00:03:42,790 explosive! 40 00:03:42,834 --> 00:03:46,235 Controversial, a topic hard to miss! 41 00:03:46,750 --> 00:03:48,209 Of course, Cathy. 42 00:03:48,498 --> 00:03:50,281 Oh, Bentley! 43 00:03:52,427 --> 00:03:59,832 You know what, it's been a while since I've watched a play where sex is the topic. 44 00:04:00,270 --> 00:04:06,622 And the characters are sexual, the material is frank but… 45 00:04:06,855 --> 00:04:10,372 done in a very, very artistic way. 46 00:04:10,480 --> 00:04:15,346 Well, with a seasoned Director like you, we can never go wrong, 47 00:04:15,371 --> 00:04:18,367 El Querido will be a... 48 00:04:20,244 --> 00:04:22,287 a talk of the town! 49 00:04:22,287 --> 00:04:23,705 Yes, yes. 50 00:04:24,917 --> 00:04:33,552 The play is about the exploration of a lonely wife's sexual urges... 51 00:04:33,715 --> 00:04:39,263 a torrid affair between her lover and her crippled husband. 52 00:04:39,663 --> 00:04:45,445 It's set in wartime, but I believe... 53 00:04:45,797 --> 00:04:51,331 passion and desire are transcendent. 54 00:04:57,146 --> 00:04:59,290 Right? That's true! 55 00:05:05,697 --> 00:05:09,438 Well, seriously now, my darlings, 56 00:05:09,987 --> 00:05:15,358 James, Andrew, Trina, 57 00:05:16,712 --> 00:05:18,604 Omar, thank you! 58 00:05:19,564 --> 00:05:20,835 And Laura. 59 00:05:21,982 --> 00:05:26,244 This play will be a success because of all of you! 60 00:05:26,451 --> 00:05:27,703 - Yes, yes! - Right? 61 00:05:27,728 --> 00:05:30,611 Yes! 62 00:05:30,636 --> 00:05:33,218 Let's start the rehearsals! 63 00:05:33,363 --> 00:05:35,465 I'm excited, this play is my comeback. 64 00:05:35,490 --> 00:05:36,987 I'll give it my all! 65 00:05:37,164 --> 00:05:39,089 TV gigs kept you quite busy. 66 00:05:39,114 --> 00:05:41,201 We're lucky your schedule has cleared. 67 00:05:41,583 --> 00:05:44,933 I'm so fed up playing the role of a bestfriend or a goon. 68 00:05:45,704 --> 00:05:48,373 Direk, I will take this role as a challenge. 69 00:05:48,398 --> 00:05:49,398 Good! 70 00:05:49,423 --> 00:05:52,347 Here in our team, you're back in the spotlight. 71 00:05:53,041 --> 00:05:55,376 I'm so ready! 72 00:05:55,914 --> 00:05:57,716 Me, Direk, I'll hit the gym. 73 00:05:57,741 --> 00:05:59,994 I'll hit the gym because there's a lot of... 74 00:06:00,636 --> 00:06:02,221 revealing scenes here. 75 00:06:04,261 --> 00:06:05,644 That's only right. 76 00:06:08,183 --> 00:06:09,183 Laura? 77 00:06:09,208 --> 00:06:12,434 Oh, sorry, Direk. I'm nervous. 78 00:06:13,088 --> 00:06:17,747 It's my first time leading a play, so I'm pressured. 79 00:06:18,200 --> 00:06:19,338 Come on! 80 00:06:19,363 --> 00:06:22,035 We've talked about this, haven't we? 81 00:06:22,060 --> 00:06:24,075 We will take care of you. 82 00:06:24,100 --> 00:06:26,428 And rest assured, we like you! 83 00:06:26,453 --> 00:06:29,006 Your acting is top-notch, you're very talented! 84 00:06:29,374 --> 00:06:32,799 Your attitude and looks are perfect! 85 00:06:32,824 --> 00:06:33,945 Right, direk? 86 00:06:35,509 --> 00:06:39,891 Alright, let's take it one step at a time, shall we? 87 00:06:40,099 --> 00:06:42,357 Yes! Let's go for it! 88 00:06:43,136 --> 00:06:44,846 Thank you! 89 00:06:45,066 --> 00:06:46,823 The first scene is beautiful, isn't it? 90 00:06:46,848 --> 00:06:50,247 Right? It's perfectly woven. 91 00:06:50,272 --> 00:06:52,634 - Yes, it fits seamlessly! - Very, very fitting indeed! 92 00:06:52,659 --> 00:06:54,258 Now, what's the plan for the next scene? 93 00:06:55,942 --> 00:06:57,884 - Are we on the same page? - Yes, direk. 94 00:06:57,909 --> 00:07:00,303 Okay, let's do the confrontation. 95 00:07:00,328 --> 00:07:02,038 - The battle of testosterone? - Yes! 96 00:07:02,063 --> 00:07:03,382 Oh, yes! Let's do it! 97 00:07:03,407 --> 00:07:05,534 - We need it to be strong… - Yes, yes! 98 00:07:05,559 --> 00:07:07,363 - Intense! - Yes! 99 00:07:07,388 --> 00:07:10,080 - You know? - Okay guys, double time. 100 00:07:10,476 --> 00:07:14,546 Our set up, study room area, so a study table and a chair. Okay? 101 00:07:15,773 --> 00:07:16,773 Drew! 102 00:07:16,907 --> 00:07:17,907 Drew! 103 00:07:18,338 --> 00:07:19,338 Hey! 104 00:07:19,567 --> 00:07:20,567 Drew! 105 00:07:21,740 --> 00:07:23,258 You're up, we'll do your scene. 106 00:07:23,283 --> 00:07:26,413 The confrontation between you and Don Tomasino. 107 00:07:26,847 --> 00:07:27,847 Okay? 108 00:07:28,529 --> 00:07:30,257 Sir Omar! 109 00:07:31,352 --> 00:07:32,953 Sir Omar, it's your turn! 110 00:07:32,978 --> 00:07:34,396 Where is his shirt? 111 00:07:34,585 --> 00:07:35,735 Come over here. 112 00:07:36,898 --> 00:07:37,898 Director… 113 00:07:38,577 --> 00:07:39,734 Excuse me... 114 00:07:39,759 --> 00:07:41,128 Direk, where's— 115 00:07:41,153 --> 00:07:44,131 - The cane, props please! Double time. - Yes, Direk. 116 00:07:44,156 --> 00:07:47,451 It should always be there. Be prepared! 117 00:07:47,476 --> 00:07:48,796 Direk, where's the entrance here? 118 00:07:48,896 --> 00:07:50,762 - Stage left! - Oh, yeah! 119 00:07:50,787 --> 00:07:52,873 - From stage left, you'll see this... - Coffee? 120 00:07:52,899 --> 00:07:54,437 From stage left... 121 00:07:55,768 --> 00:07:57,202 Thank you. 122 00:08:01,423 --> 00:08:03,108 ...and then you look at him, 123 00:08:03,133 --> 00:08:04,632 then deliver your first line. 124 00:08:04,730 --> 00:08:07,208 After your first line, you cross over here. 125 00:08:07,233 --> 00:08:09,421 Down... downstage center. 126 00:08:09,446 --> 00:08:11,304 - Right there. - Okay, sir. 127 00:08:11,329 --> 00:08:12,664 Direk? 128 00:08:12,689 --> 00:08:15,960 Omar, stand regal! Come on! 129 00:08:15,985 --> 00:08:16,997 Okay. 130 00:08:17,022 --> 00:08:18,216 You wanna do this now, direk? 131 00:08:18,241 --> 00:08:19,941 Of course! Come on, let's do it! 132 00:08:19,966 --> 00:08:21,335 Okay, actors, standby! 133 00:08:22,210 --> 00:08:23,503 Okay, ready? Ready, actors! 134 00:08:23,528 --> 00:08:25,273 Do you have your lines memorized? 135 00:08:27,977 --> 00:08:32,085 Kind of, but sometimes I still forget. 136 00:08:32,110 --> 00:08:33,484 They're quite long. 137 00:08:34,468 --> 00:08:35,539 You can do it. 138 00:08:44,088 --> 00:08:45,553 And your pistol? 139 00:08:46,051 --> 00:08:48,929 It is hidden, after I finished cleaning it with kerosene. 140 00:08:48,954 --> 00:08:50,597 Do I have dirt on my face? 141 00:08:50,779 --> 00:08:53,458 I was asking about your cargo! 142 00:08:54,017 --> 00:08:55,017 Hey! 143 00:08:55,340 --> 00:08:56,340 What? 144 00:08:57,999 --> 00:08:59,506 Ah, nothing. 145 00:09:01,742 --> 00:09:05,147 I just can't believe you're my partner. 146 00:09:06,167 --> 00:09:10,575 Honestly, I've been watching you since I was a kid. 147 00:09:10,600 --> 00:09:14,871 That's too much. We're practically the same age, right? 148 00:09:15,121 --> 00:09:18,358 Take it from the "cargo" line. Come on, go! 149 00:09:18,998 --> 00:09:20,085 Okay. 150 00:09:21,463 --> 00:09:22,463 Huh? 151 00:09:24,731 --> 00:09:30,153 That's fine! I just need everything to be firm. It's a confrontation scene. 152 00:09:30,178 --> 00:09:33,974 I think the script I got isn't updated because that's what's written here. 153 00:09:35,262 --> 00:09:36,284 Go. 154 00:09:36,309 --> 00:09:39,046 - Good day to you. - Good day to you as well. 155 00:09:46,871 --> 00:09:51,392 Good day, señora! Apologies, I didn't notice you immediately. 156 00:09:52,705 --> 00:09:54,830 Good day, Pablo. 157 00:09:56,371 --> 00:09:58,265 - May I— - What's that, Laura? 158 00:09:58,290 --> 00:10:02,069 Are you walking like you're floating? Are you in the sea or something? 159 00:10:02,336 --> 00:10:04,296 - Not like that, come on! - Sorry, direk. Yes, that's right. 160 00:10:04,321 --> 00:10:05,321 Yes, sorry. 161 00:10:05,689 --> 00:10:06,339 Good day— 162 00:10:06,364 --> 00:10:10,535 Laura, Laura! 163 00:10:12,262 --> 00:10:13,930 What's wrong? 164 00:10:14,723 --> 00:10:17,939 Just relax. Don't panic. 165 00:10:17,964 --> 00:10:19,169 Yes, direk. 166 00:10:20,171 --> 00:10:21,171 Again! 167 00:10:21,325 --> 00:10:22,325 Actors! 168 00:10:22,431 --> 00:10:24,008 Quickly, back to your positions! 169 00:10:24,706 --> 00:10:26,093 Cut the scene. 170 00:10:26,301 --> 00:10:27,719 Go to position, please. 171 00:10:28,780 --> 00:10:31,575 Let's go back. Double time! Double time! 172 00:10:32,491 --> 00:10:35,327 Enter, let them in first and… 173 00:10:36,321 --> 00:10:37,321 Sorry, Direk. 174 00:10:37,537 --> 00:10:39,581 Ready. Actors, ready. 175 00:10:46,806 --> 00:10:52,285 When father arranged for me to marry him... The possibility was lost— 176 00:11:01,513 --> 00:11:02,942 Laura! 177 00:11:03,662 --> 00:11:04,706 Laura! 178 00:11:04,731 --> 00:11:05,857 - Mom! - Dear. 179 00:11:08,330 --> 00:11:10,470 Here's your talent fee. 180 00:11:10,726 --> 00:11:15,559 That's for the skin care TVC you did for Doctor Hilario. 181 00:11:19,704 --> 00:11:23,792 I already took 15 thousand pesos from there, dear. 182 00:11:24,866 --> 00:11:30,157 That's for… your sibling and our expenses here at home. 183 00:11:30,759 --> 00:11:33,869 By the way, has Marilou called you? 184 00:11:34,131 --> 00:11:35,583 Not yet, Mom. 185 00:11:36,004 --> 00:11:40,125 Oh, dear, according to Niel, they're about to start shooting. 186 00:11:40,613 --> 00:11:45,171 Follow up with her. I heard the budget for that is quite huge. 187 00:11:45,503 --> 00:11:50,510 It's a big project, so it's a great opportunity for you. 188 00:11:50,803 --> 00:11:52,679 Alright, Mom, I'll give her a call later. 189 00:11:52,859 --> 00:11:55,598 Okay, then I'll go to your Auntie's place. 190 00:12:04,249 --> 00:12:07,419 Or the possibility that I... 191 00:12:08,837 --> 00:12:13,643 would be wasting away my youth... 192 00:12:14,909 --> 00:12:20,206 in exchange for… what was it again? 193 00:12:20,345 --> 00:12:21,345 Wait a sec… 194 00:12:21,908 --> 00:12:23,076 high stature! 195 00:12:23,101 --> 00:12:24,519 That's it! Got it. 196 00:12:24,544 --> 00:12:26,955 - See? You can do it. - Right? 197 00:12:26,980 --> 00:12:28,549 That's one page already. 198 00:12:29,475 --> 00:12:30,642 Yes, that's true. 199 00:12:30,667 --> 00:12:32,190 Only 99 pages left. 200 00:12:45,790 --> 00:12:47,316 Your house is beautiful, isn't it? 201 00:12:48,209 --> 00:12:49,209 Uh-huh. 202 00:12:50,170 --> 00:12:51,770 How many years have you been living here? 203 00:12:52,380 --> 00:12:55,508 Hmm, almost 70 years already. 204 00:12:56,801 --> 00:12:59,346 This is our great grandmother's house. 205 00:12:59,525 --> 00:13:00,693 Wow! 206 00:13:04,934 --> 00:13:08,396 Do you still have beer? Do you want me to get you one? 207 00:13:08,421 --> 00:13:12,134 I'm good, you still have to memorize 99 pages. 208 00:13:12,776 --> 00:13:13,818 Yeah, right. 209 00:13:14,277 --> 00:13:16,863 Alright, where else are you struggling? 210 00:13:19,215 --> 00:13:22,135 Don Antonio, we need to leave. 211 00:13:22,160 --> 00:13:25,772 Wait up, we still have a scene here. 212 00:13:26,264 --> 00:13:27,932 Huh? No, didn't you say, Direk… 213 00:13:27,957 --> 00:13:29,059 Don't instruct me. 214 00:13:29,084 --> 00:13:30,168 - I know what I'm doing. - From the top! 215 00:13:30,193 --> 00:13:31,903 From the top! 216 00:13:32,324 --> 00:13:35,810 Actors, position! Same spot for all of you! 217 00:13:36,049 --> 00:13:38,975 Ready now? From the top and… 218 00:13:39,302 --> 00:13:41,513 Every day, I'll send you a letter. 219 00:13:42,222 --> 00:13:45,436 In less than half a day, a messenger will hand-deliver a message to you. 220 00:13:46,393 --> 00:13:48,937 I'll lend him my fastest horse. 221 00:13:54,600 --> 00:13:58,238 Don Antonio, we need to leave. 222 00:14:01,827 --> 00:14:06,881 Direk, shouldn't we have a moment with my wife before I go? 223 00:14:06,906 --> 00:14:09,858 Well, Andrew, you're very correct. 224 00:14:11,170 --> 00:14:12,170 Thank you, Direk! 225 00:14:12,394 --> 00:14:14,145 Again, please. 226 00:14:14,170 --> 00:14:19,326 Stop, same position, same spot. Back to your places. 227 00:14:19,649 --> 00:14:22,245 Ready! Thank you! 228 00:14:23,264 --> 00:14:24,474 Ready? 229 00:14:25,932 --> 00:14:26,932 Your line! 230 00:14:26,985 --> 00:14:29,238 Every day, I'll send you a letter. 231 00:14:30,144 --> 00:14:33,715 In less than half a day, a messenger will hand-deliver a message to you. 232 00:14:34,500 --> 00:14:37,219 I'll lend him my fastest horse. 233 00:14:56,728 --> 00:15:00,074 Don Antonio, we need to leave. 234 00:15:13,396 --> 00:15:14,898 Take five! 235 00:15:15,606 --> 00:15:19,886 James, come here, let's talk! 236 00:15:23,281 --> 00:15:25,308 Okay, actors, take five. 237 00:15:32,545 --> 00:15:36,277 James, I know you. 238 00:15:36,901 --> 00:15:41,450 I know the old James, and I don't want to see that, okay? 239 00:15:42,622 --> 00:15:47,038 I don't want to see the James in the news, 240 00:15:48,429 --> 00:15:53,973 always drinking, an asshole! Get yourself together! 241 00:15:55,424 --> 00:15:57,237 I'm doing my best, Direk. 242 00:15:59,329 --> 00:16:01,683 You know I owe you a lot, right? 243 00:16:02,744 --> 00:16:04,652 You're the only one who trusts me. 244 00:16:05,563 --> 00:16:10,646 I've believed in you ever since, alright? I believed in your talent. 245 00:16:10,867 --> 00:16:18,416 And besides, Andrew is the nephew of my co-producer, so get it together. 246 00:16:20,785 --> 00:16:22,323 Alright, from the top! 247 00:16:22,944 --> 00:16:25,527 Okay, actors, position! 248 00:16:25,598 --> 00:16:26,598 Go ahead. 249 00:16:27,165 --> 00:16:29,164 You know the feeling that… 250 00:16:29,193 --> 00:16:32,959 there's something inside you that you want to let out… 251 00:16:33,268 --> 00:16:37,785 and I can only do it on stage without any judgment. 252 00:16:38,172 --> 00:16:41,676 That's a deep answer. What's the second of all? 253 00:16:44,571 --> 00:16:48,391 But you're brave. It's your first play, and you're going to strip right away. 254 00:16:50,673 --> 00:16:54,038 I got used to it with my modeling gigs before. 255 00:16:54,063 --> 00:16:56,483 Backstage is always about undressing. 256 00:16:56,762 --> 00:16:58,017 You're a model? 257 00:16:58,042 --> 00:16:59,042 Yes. 258 00:17:00,178 --> 00:17:05,340 Sometimes a ramp model, a promo girl, a brand ambassador. 259 00:17:06,246 --> 00:17:09,496 I even did a commercial for condoms. 260 00:17:09,971 --> 00:17:11,322 - Really? - Yes! 261 00:17:11,347 --> 00:17:12,749 What brand of condom? 262 00:17:13,553 --> 00:17:16,169 Ah, a Japanese brand. 263 00:17:16,878 --> 00:17:18,141 Did you try the samples? 264 00:17:21,207 --> 00:17:24,586 Do you want to? Are you going to measure it? 265 00:17:24,611 --> 00:17:28,640 It's not like that, but don't you get freebies when you endorse a product? 266 00:17:37,060 --> 00:17:40,589 Good thing we didn't join Andrew and Trina, right? 267 00:17:41,715 --> 00:17:45,114 I really don't like them, especially Andrew. 268 00:17:48,051 --> 00:17:50,403 You're a jerk, aren't you? 269 00:17:50,428 --> 00:17:51,746 Why, isn't it true? 270 00:17:53,553 --> 00:17:57,001 You know, I watched one of your movies with Paul. 271 00:17:57,226 --> 00:18:00,038 There's a scene that cracked me up. 272 00:18:00,063 --> 00:18:04,542 You were running in a rice field, then suddenly your face landed in a… 273 00:18:04,567 --> 00:18:06,381 in poop because you tripped. 274 00:18:06,986 --> 00:18:08,529 It really happened. It wasn't scripted. 275 00:18:08,529 --> 00:18:09,572 Damn! 276 00:18:10,198 --> 00:18:13,139 Actually, I asked our producer to delete that scene, but… 277 00:18:13,409 --> 00:18:13,826 Oh! 278 00:18:13,826 --> 00:18:15,721 they included it because it was so good, they said. 279 00:18:15,745 --> 00:18:17,480 It's true, it's actually good. 280 00:18:17,697 --> 00:18:20,183 That's what my friends and I remember. 281 00:18:22,108 --> 00:18:26,031 Do you still see or talk to Paul? 282 00:18:26,581 --> 00:18:30,553 The other day, I saw his post, he's in America. 283 00:18:31,323 --> 00:18:34,539 And it looks like he's going to do a movie in Japan. 284 00:18:34,763 --> 00:18:36,290 Lucky him! 285 00:18:37,034 --> 00:18:38,369 So you're a follower. 286 00:18:40,143 --> 00:18:41,504 Of course. 287 00:18:41,940 --> 00:18:43,506 He's my idol. 288 00:18:44,803 --> 00:18:49,237 Okay, let's say I'm Paul, what would you say to me? 289 00:18:52,448 --> 00:18:54,142 Can we take a picture? 290 00:18:55,326 --> 00:18:57,687 It's not like you were that friendly to me at first, huh? 291 00:18:58,963 --> 00:18:59,998 And then… 292 00:19:00,023 --> 00:19:01,863 About the colors, direk, you want them similar? 293 00:19:01,888 --> 00:19:03,643 Yes, perfect. 294 00:19:03,668 --> 00:19:05,061 Okay, Direk. 295 00:19:05,086 --> 00:19:08,924 Alright, actors, come on. On stage, please! 296 00:19:09,023 --> 00:19:10,274 Costume parade. 297 00:19:10,299 --> 00:19:11,150 Double time, please! 298 00:19:11,175 --> 00:19:14,804 So, for the peg, you gotta be the one calling the shots. okay? 299 00:19:14,829 --> 00:19:15,933 Yes, Direk. 300 00:19:16,681 --> 00:19:20,643 We're a bit tight on time. 301 00:19:31,612 --> 00:19:32,612 Okay. 302 00:19:33,506 --> 00:19:36,884 Trina, is your costume fitting okay? 303 00:19:36,909 --> 00:19:38,436 Can you move? 304 00:19:38,932 --> 00:19:42,023 Oh, it's a bit tight on the arms, Direk! 305 00:19:42,765 --> 00:19:44,600 Alice, please, adjust it. 306 00:19:44,625 --> 00:19:46,861 They will adjust it, Trina, don't worry, okay? 307 00:19:47,053 --> 00:19:48,238 Thank you, Direk! 308 00:19:48,416 --> 00:19:49,480 Yes. 309 00:19:52,227 --> 00:19:54,546 Drew, how are you there? 310 00:19:55,362 --> 00:19:58,619 Is it good? Is the fit okay? 311 00:19:58,644 --> 00:20:04,026 Direk, I just need to hit the gym a bit more. I used to be a size thirty. 312 00:20:05,204 --> 00:20:09,876 Well, hit the gym more. We're running out of budget, Cathy, right? 313 00:20:09,901 --> 00:20:11,194 Okay, replace that. 314 00:20:11,219 --> 00:20:14,424 Alice, please, make the necessary adjustments, okay? 315 00:20:14,561 --> 00:20:15,561 Yes! 316 00:20:15,586 --> 00:20:19,885 Laura! How are you, can you move in your costume? 317 00:20:19,911 --> 00:20:23,139 Direk, the skirt is a bit long, but I can handle it. 318 00:20:23,164 --> 00:20:28,419 Perfect, but make sure that even if your outfit is okay, 319 00:20:28,444 --> 00:20:31,664 you can take it off quickly when you undress, okay. 320 00:20:31,689 --> 00:20:34,859 Oh, no, we need to have easy access to that skirt. 321 00:20:34,884 --> 00:20:38,438 No, no. I think we have a budget for this, Cathy. I want the magnets. 322 00:20:38,463 --> 00:20:41,449 You know the mag-- the magnetic pins. 323 00:20:41,474 --> 00:20:43,518 I don't know what you call it, but we need it, 324 00:20:43,543 --> 00:20:44,828 like what they do on Broadway… 325 00:20:44,943 --> 00:20:47,321 so when they strip, there isn't a sound! 326 00:20:47,346 --> 00:20:48,540 - Yes, yes, Direk. - Alright, yes, Direk. 327 00:20:48,565 --> 00:20:52,001 When they undress, no noise. I just want to hear moans! 328 00:20:52,026 --> 00:20:53,026 Alright? 329 00:20:53,069 --> 00:20:54,276 This is insane. 330 00:20:55,199 --> 00:20:59,300 Okay, costume scene, please, for the costume change. Come on! 331 00:20:59,325 --> 00:21:02,877 Hurry. Guys, please. Double time. 332 00:21:02,902 --> 00:21:06,401 Oh, Bentley, you're in the scene. Bentley is so cute. 333 00:21:06,610 --> 00:21:09,588 I've been looking for him since earlier. 334 00:21:09,613 --> 00:21:12,113 Aww, so cute. 335 00:21:12,337 --> 00:21:13,447 Curtain. 336 00:21:39,375 --> 00:21:41,502 Laura, slower, slower. 337 00:21:43,126 --> 00:21:44,937 There, just slower. 338 00:21:45,470 --> 00:21:46,470 Good. 339 00:21:56,080 --> 00:21:58,415 Mind your… mind your space. 340 00:22:02,795 --> 00:22:05,825 Laura, you have to mind your space, please! 341 00:22:05,850 --> 00:22:08,358 Mind your space. Continue! 342 00:22:15,330 --> 00:22:18,028 Oh, the ascent, the ascent. 343 00:22:18,356 --> 00:22:20,364 There, there. 344 00:22:20,781 --> 00:22:25,435 Okay, yes, yes. Alright. 345 00:22:27,121 --> 00:22:28,915 Laura! 346 00:22:30,138 --> 00:22:33,603 I need a voice. I need sound. 347 00:22:33,628 --> 00:22:35,654 I need to hear you moan. 348 00:22:35,736 --> 00:22:38,130 Come on. Do it! 349 00:22:39,467 --> 00:22:41,263 There you go! 350 00:22:41,344 --> 00:22:45,513 Alright. And louder, louder! 351 00:22:46,474 --> 00:22:49,216 Oh, the intensity should be increasing. 352 00:22:50,287 --> 00:22:52,806 Yes, you have to feel it. Feel it. 353 00:22:52,855 --> 00:22:55,498 Feel! Feel! Feel it! 354 00:22:55,980 --> 00:22:58,255 Feel it enter. 355 00:22:58,373 --> 00:23:02,653 Feel it. Break her hymen! Come on. 356 00:23:04,951 --> 00:23:07,578 Breathe, breathe. 357 00:23:10,206 --> 00:23:11,206 There. 358 00:23:16,420 --> 00:23:17,772 Laura! 359 00:23:17,797 --> 00:23:19,090 Project your voice, come on! 360 00:23:19,115 --> 00:23:21,146 I can't hear anything. Are you mute? 361 00:23:21,171 --> 00:23:24,745 There has to be sound. This is theater! 362 00:23:25,330 --> 00:23:28,207 I need to hear it! Project! 363 00:23:28,254 --> 00:23:30,465 Project your voice. Come on, Laura! 364 00:23:34,981 --> 00:23:36,372 Some more! 365 00:23:37,708 --> 00:23:40,586 It has to really penetrate your insides! 366 00:23:40,611 --> 00:23:43,531 Come on! You feel it! You feel it! 367 00:23:44,031 --> 00:23:49,093 Louder! Louder! And then, and then more passion… 368 00:23:49,118 --> 00:23:51,417 passionate and more and… 369 00:23:51,686 --> 00:23:53,037 Oh, son of a bitch. 370 00:23:55,016 --> 00:23:56,751 Marlon, help me. 371 00:24:02,447 --> 00:24:03,807 Because… 372 00:24:07,054 --> 00:24:08,639 Laura! 373 00:24:10,810 --> 00:24:14,587 You've got to feel it, alright? 374 00:24:14,936 --> 00:24:19,135 You've got to feel it in here and down there! 375 00:24:20,348 --> 00:24:21,552 You got me? 376 00:24:21,885 --> 00:24:22,920 Yes, Direk. 377 00:24:22,945 --> 00:24:28,557 Look here when you are moaning, project it! 378 00:24:28,582 --> 00:24:30,245 Look! Ahh! 379 00:24:30,290 --> 00:24:31,290 Come on! 380 00:24:31,537 --> 00:24:32,847 Ah! 381 00:24:32,872 --> 00:24:34,982 See? It comes back. 382 00:24:35,089 --> 00:24:38,152 The theater is so big, I can't hear you! 383 00:24:38,275 --> 00:24:40,154 I can't feel it! 384 00:24:40,374 --> 00:24:43,284 Project your voice, come on! 385 00:24:43,424 --> 00:24:44,567 Well, let me show you. 386 00:24:44,592 --> 00:24:45,860 Lie down, lie down. 387 00:24:45,885 --> 00:24:47,087 Like this, okay. 388 00:24:47,261 --> 00:24:51,892 See, there. Stroke, there, stroke. 389 00:24:53,308 --> 00:24:54,469 And then... 390 00:24:54,765 --> 00:24:57,518 You sit on top. Stroke. 391 00:24:57,646 --> 00:25:01,618 Keep stroking to make his penis hard! 392 00:25:01,643 --> 00:25:02,643 And that's it. 393 00:25:03,539 --> 00:25:05,600 Then you go on top. 394 00:25:24,048 --> 00:25:25,966 Shit! Shit! 395 00:25:26,016 --> 00:25:27,742 Support me. Moan! 396 00:25:31,114 --> 00:25:34,617 Helicopter. Do the helicopter. Helicopter, helicopter. 397 00:25:47,171 --> 00:25:50,549 Shit! Shit! Ugh! 398 00:25:50,574 --> 00:25:52,660 Shit! 399 00:25:56,247 --> 00:25:57,373 Damn it! 400 00:26:16,196 --> 00:26:17,196 My hair clip. 401 00:26:23,534 --> 00:26:24,869 Like that! 402 00:26:30,575 --> 00:26:32,031 From the top! 403 00:26:33,179 --> 00:26:34,179 Direk! 404 00:26:35,006 --> 00:26:36,483 - Direk! - Uh-huh. 405 00:26:36,508 --> 00:26:37,959 Here's Laura. 406 00:26:38,543 --> 00:26:40,729 Sure, leave us. 407 00:26:40,754 --> 00:26:41,754 Okay. 408 00:26:45,659 --> 00:26:47,489 Sit beside me, Laura. 409 00:26:52,182 --> 00:26:56,248 I've got high expectations of you. 410 00:26:56,820 --> 00:27:04,273 A lot of people are counting on this play to be great 411 00:27:04,780 --> 00:27:07,343 because I directed it. 412 00:27:07,453 --> 00:27:12,473 The success of this play depends on you. 413 00:27:15,997 --> 00:27:17,458 Where's the energy? 414 00:27:19,509 --> 00:27:22,829 Where's the stage presence? 415 00:27:25,789 --> 00:27:32,766 I chose you as the lead because I believe in your talent. 416 00:27:33,134 --> 00:27:37,081 But where is it? What happened? 417 00:27:39,547 --> 00:27:42,867 Direk, I am doing my best. 418 00:27:45,387 --> 00:27:48,423 Is that really your best? Seriously? 419 00:27:49,224 --> 00:27:50,274 Is that it? 420 00:27:50,615 --> 00:27:53,000 I'm following all your instructions. 421 00:27:53,602 --> 00:27:56,119 Whatever you say, I'm doing it. 422 00:27:56,144 --> 00:27:58,806 I really don't know what else you want me to do. 423 00:28:02,114 --> 00:28:03,876 So now it's my fault? 424 00:28:04,076 --> 00:28:06,462 Direk, no. No. 425 00:28:06,606 --> 00:28:09,478 I'm... I'm doing everything. 426 00:28:11,382 --> 00:28:16,126 That's the problem– you're doing everything, 427 00:28:16,512 --> 00:28:22,393 just following blindly... but you're not doing it right. 428 00:28:32,111 --> 00:28:33,612 Fix it. 429 00:28:35,281 --> 00:28:36,549 Yes, Direk. 430 00:28:36,574 --> 00:28:38,320 Fix it! 431 00:28:39,811 --> 00:28:41,085 Stop crying! 432 00:28:45,569 --> 00:28:49,101 No one is paying attention to our invites for the critics' night. 433 00:28:49,126 --> 00:28:52,231 Either they're ignoring us or they're busy. 434 00:28:52,256 --> 00:28:56,077 What do you mean busy? Isn't it their job to review? They're critics. 435 00:28:56,516 --> 00:29:00,070 Maybe, Rene, and his team isn't doing their job? 436 00:29:00,111 --> 00:29:06,661 No, Direk, I sent them the press kit and their envelopes. 437 00:29:06,687 --> 00:29:10,046 - Well, double the effort. Triple it, even. - Okay, Direk. 438 00:29:10,071 --> 00:29:11,445 This play needs to succeed. 439 00:29:11,476 --> 00:29:14,837 Our investments all go to waste if it doesn't. 440 00:29:14,862 --> 00:29:19,237 It will. It will succeed. We'll recover our investment. 441 00:29:19,262 --> 00:29:20,476 Okay, then. 442 00:29:21,952 --> 00:29:27,140 Hmm, should we call my mentor, the one who really likes me. 443 00:29:27,283 --> 00:29:28,283 Who? 444 00:29:28,677 --> 00:29:30,068 Direk Frannie. 445 00:29:32,887 --> 00:29:34,263 Are they on good terms now? 446 00:29:34,718 --> 00:29:35,718 I don't know. 447 00:29:36,050 --> 00:29:38,452 Okay, let's see. 448 00:29:48,577 --> 00:29:50,496 Ladies and gentlemen. 449 00:29:51,171 --> 00:29:56,031 Señor Antonio and Señora Amparo Montero. 450 00:30:38,393 --> 00:30:41,054 Viva, long live the newlyweds! 451 00:30:41,079 --> 00:30:42,474 Viva! 452 00:30:43,320 --> 00:30:53,210 A tribute... to the union of my only son, Antonio Montero... 453 00:30:53,249 --> 00:31:01,624 and Amparo, who is now Señora Amparo Escallon Montero y Dela Vega. 454 00:31:03,036 --> 00:31:09,585 We hope your marriage bear children, as soon as possible. 455 00:31:10,866 --> 00:31:12,396 And we hope that the children will be plenty, 456 00:31:12,536 --> 00:31:14,311 or at the very least— five of them. 457 00:31:15,553 --> 00:31:18,317 Amparo, a boy. 458 00:31:19,414 --> 00:31:22,181 I want my first grandchild to be a boy. 459 00:31:22,394 --> 00:31:23,507 Cheers! 460 00:31:23,532 --> 00:31:25,100 Cheers! 461 00:31:33,667 --> 00:31:38,447 Amparo, you look like you're trembling with fear even before having sex, huh? 462 00:31:39,364 --> 00:31:44,070 But don't be afraid. They say it's only hard when it's the first child. 463 00:31:44,756 --> 00:31:48,101 Don Antonio, pardon my interruption. 464 00:31:48,452 --> 00:31:50,678 I urgently present this to you. 465 00:31:50,748 --> 00:31:52,123 What urgency, Pablo. 466 00:31:52,292 --> 00:31:56,210 A mail, from the gobernadorcillo of Cavite el Viejo. 467 00:31:57,124 --> 00:31:58,428 From General Miong? 468 00:32:12,427 --> 00:32:14,817 What does the letter say, Antonio? 469 00:32:19,065 --> 00:32:23,909 The Katipunan forces from Manila and Cavite are preparing for a massive attack. 470 00:32:25,181 --> 00:32:29,122 General Miong invites me to a secret meeting. 471 00:32:30,442 --> 00:32:31,693 It's only fitting... 472 00:32:32,341 --> 00:32:35,746 Because as far as I know, you're the only one who completed... 473 00:32:35,771 --> 00:32:38,373 the Military Academy in Toledo, Spain. 474 00:32:40,359 --> 00:32:44,138 The General is showing weakness if he raises your rank. 475 00:32:44,546 --> 00:32:46,161 But Antonio, my son, 476 00:32:46,910 --> 00:32:49,847 you should never delay the consummation of your marriage. 477 00:32:50,298 --> 00:32:56,817 Before the war, promise that the first shot... 478 00:32:57,385 --> 00:33:00,435 will be in the uterus, not the capitol. 479 00:33:32,032 --> 00:33:33,824 Wait, wait, My love. 480 00:33:34,122 --> 00:33:38,450 Let me wash up first. Just a moment. 481 00:33:38,640 --> 00:33:40,242 What's with the washing? 482 00:33:40,267 --> 00:33:41,505 Just because! 483 00:33:42,707 --> 00:33:44,022 A few days from now, 484 00:33:44,047 --> 00:33:47,685 General Miong will summon me to lead the Katipunan forces. 485 00:33:48,155 --> 00:33:50,287 Am I supposed to waste time now? 486 00:33:50,638 --> 00:33:51,932 Perhaps you've forgotten, 487 00:33:51,957 --> 00:33:55,786 Papa wants us to give him a grandchild as soon as possible. 488 00:33:55,934 --> 00:33:58,810 I'll impregnate you as soon as possible. 489 00:34:07,946 --> 00:34:09,247 Wait! 490 00:34:10,106 --> 00:34:14,928 If you're going to war, make sure I won't be a widow. 491 00:34:14,953 --> 00:34:17,831 And our child won't be fatherless. 492 00:34:18,702 --> 00:34:21,860 Your husband is a Lieutenant General, my love. 493 00:34:22,606 --> 00:34:26,323 Lieutenant General Antonio Montero. 494 00:34:27,034 --> 00:34:30,327 I won't have a role there other than giving orders and planning 495 00:34:30,948 --> 00:34:35,958 I didn't study Military Science to be a mere cannon fodder. 496 00:34:41,469 --> 00:34:46,885 Just make sure you come back whole, handsome, and in the right state of mind. 497 00:34:54,808 --> 00:34:58,854 If that's the case, unleash my prowess. 498 00:34:59,915 --> 00:35:05,796 Open up wide, so that my army, can penetrate. 499 00:35:17,151 --> 00:35:18,772 What are you doing? 500 00:35:20,477 --> 00:35:26,068 My virgin wife, sixty-nine. 501 00:35:26,217 --> 00:35:32,647 I learned this in Barcelona. This is good! Very good! 502 00:35:32,698 --> 00:35:36,733 Meaning, you've done this before? With whom? 503 00:35:36,831 --> 00:35:38,996 I just read about it in a book. 504 00:35:39,448 --> 00:35:44,401 I should have brought you Marquis de Sade's forbidden books. 505 00:35:48,964 --> 00:35:53,527 My husband, can we save it for later, this sixty... 506 00:35:53,552 --> 00:35:55,537 -nine. 507 00:35:56,726 --> 00:36:00,217 Alright, if you're not ready yet, 508 00:36:00,498 --> 00:36:04,357 we can proceed with the old customs for now. 509 00:36:05,647 --> 00:36:12,678 But... promise me, you'll grant my request tomorrow. Understand? 510 00:36:12,703 --> 00:36:15,858 Yes, yes, my love, I promise. 511 00:36:21,246 --> 00:36:22,289 Good! 512 00:36:23,540 --> 00:36:27,252 Open it, and wide! 513 00:36:29,004 --> 00:36:34,186 And here comes the brave soldier! 514 00:36:34,301 --> 00:36:36,772 Señora Amparo Montero. 515 00:37:09,606 --> 00:37:12,295 My love, take it slow. 516 00:37:36,696 --> 00:37:38,740 My love, my wife. 517 00:37:40,392 --> 00:37:44,177 I do this to fulfill my duty to our Motherland. 518 00:37:48,278 --> 00:37:52,613 At first, I didn't think it would be this much to bear. 519 00:37:53,319 --> 00:37:54,905 Now that you're leaving, 520 00:37:55,225 --> 00:38:00,220 I'm not only left with sadness but deep concern. 521 00:38:00,665 --> 00:38:02,774 Worry not, Amparo. 522 00:38:03,806 --> 00:38:05,935 Antonio knows what he's doing. 523 00:38:06,814 --> 00:38:11,331 And most of his troops are workers in our hacienda. 524 00:38:11,356 --> 00:38:13,550 They won't put their Master in harm's way. 525 00:38:15,054 --> 00:38:19,264 If there's anything you should fear, it's the women in Cavite. 526 00:38:19,573 --> 00:38:20,780 Huh? Father! 527 00:38:20,818 --> 00:38:22,528 Look at Antonio's posture. 528 00:38:23,534 --> 00:38:26,021 Your husband is elegant! 529 00:38:32,460 --> 00:38:34,959 I'll send you letters every day. 530 00:38:35,233 --> 00:38:39,284 A messenger will reach you in less than half a day. 531 00:38:39,987 --> 00:38:44,367 I'll lend him my number one horse. 532 00:38:46,516 --> 00:38:47,642 Don Antonio... 533 00:38:49,051 --> 00:38:51,588 apologies, but we need to leave. 534 00:39:19,397 --> 00:39:21,316 Please take care of everything, father. 535 00:39:21,981 --> 00:39:26,164 Do not worry about us, my son. You take care of yourself. 536 00:39:26,251 --> 00:39:27,461 Yes, father. 537 00:39:28,208 --> 00:39:29,334 I swear... 538 00:39:29,581 --> 00:39:32,420 I will bring home the sword of the Spanish lieutenant, 539 00:39:33,234 --> 00:39:36,049 and also their coat-of-arms. 540 00:39:36,532 --> 00:39:38,593 May God watch over you, my son. 541 00:39:42,267 --> 00:39:44,283 - Antonio! - Antonio... 542 00:39:45,721 --> 00:39:47,472 My love... 543 00:39:49,861 --> 00:39:55,444 Would it be too much for you to have sent word... 544 00:39:57,134 --> 00:40:00,679 Just so I could be at peace knowing you're out of harm's way... 545 00:40:03,553 --> 00:40:09,434 It seems that with every second I worry, I lose my grip on reality. 546 00:40:10,840 --> 00:40:12,508 Do you know that... 547 00:40:13,449 --> 00:40:16,440 I'd rather spend all my time asleep, 548 00:40:16,676 --> 00:40:19,757 so that I may veer away from thoughts of you. 549 00:40:23,264 --> 00:40:24,598 And yet... 550 00:40:25,091 --> 00:40:27,142 even in my dreams, 551 00:40:28,367 --> 00:40:32,480 dreams I thought would give me peace... 552 00:40:35,522 --> 00:40:39,192 only give way to the danger you face. 553 00:40:39,462 --> 00:40:42,732 Don Antonio, let us assist you. 554 00:40:42,757 --> 00:40:45,780 No! I can handle this. 555 00:40:45,864 --> 00:40:52,141 I was able to pull myself up from the trench after being hit by a cannonball! 556 00:40:53,710 --> 00:40:57,881 I can move on my own to my chair. 557 00:40:58,700 --> 00:41:03,803 Don't worry, Antonio. Your strength will slowly return. 558 00:41:08,363 --> 00:41:10,018 My love. 559 00:41:10,358 --> 00:41:13,285 Señor, we'll go ahead. 560 00:41:13,310 --> 00:41:15,553 - We'll go ahead. - I'll go with you. 561 00:41:18,185 --> 00:41:19,185 Pablo! 562 00:43:54,054 --> 00:43:55,054 Father. 563 00:43:55,789 --> 00:43:57,095 Your wife? 564 00:43:58,246 --> 00:44:01,727 She's been asleep since earlier. Why? 565 00:44:05,180 --> 00:44:06,336 How are you? 566 00:44:08,071 --> 00:44:14,620 Better than expected. It's slow, but I feel my back healing. 567 00:44:16,638 --> 00:44:18,345 And your pistol? 568 00:44:19,132 --> 00:44:23,149 Hidden, just finished cleaning it with kerosene. 569 00:44:26,175 --> 00:44:30,696 Fool, I mean your cargo! 570 00:44:32,003 --> 00:44:33,125 Father! 571 00:44:36,188 --> 00:44:41,915 I'm just asking if you've already consummated the marriage! 572 00:44:44,457 --> 00:44:46,626 How's the war in bed? 573 00:44:51,162 --> 00:44:52,516 Everything is good. 574 00:44:53,375 --> 00:44:54,604 Are you sure? 575 00:44:56,438 --> 00:44:57,863 Yes, Father. 576 00:45:00,196 --> 00:45:05,391 Well, I just want to remind you... 577 00:45:05,449 --> 00:45:09,483 that the whole clan is eagerly awaiting the arrival 578 00:45:09,633 --> 00:45:13,570 of the descendant of the Montero family! 579 00:45:15,300 --> 00:45:19,454 Now that the war is over, you have no reason to disappoint us. 580 00:45:20,395 --> 00:45:21,672 Understand? 581 00:45:23,721 --> 00:45:25,679 I understand, father. 582 00:45:27,043 --> 00:45:30,044 I've thought of a name for the first child! 583 00:45:30,837 --> 00:45:32,172 Clodualdo! 584 00:45:33,703 --> 00:45:38,087 We'll follow your ancestor's name from Catalan. 585 00:45:38,384 --> 00:45:45,501 Clodualdo Zorilla Montero y Despagar! 586 00:45:50,837 --> 00:45:52,155 Good, son. 587 00:46:27,186 --> 00:46:28,669 Where are you going? 588 00:46:29,807 --> 00:46:31,172 My husband. 589 00:46:31,554 --> 00:46:34,050 I would like to take a walk. 590 00:46:34,879 --> 00:46:36,552 And who are you coming with? 591 00:46:36,767 --> 00:46:38,443 Just by myself. 592 00:46:38,645 --> 00:46:43,509 I realized that since we got married, I haven't explored the entire hacienda. 593 00:46:43,534 --> 00:46:48,662 It's not safe for a woman like you to walk alone in the wilderness. 594 00:46:49,327 --> 00:46:57,647 My love, don't worry. I won't go far. I want to visit the coffee plantation. 595 00:46:57,850 --> 00:47:01,530 I'll be back before dark and prayer. 596 00:47:27,481 --> 00:47:29,937 How's my friend doing? 597 00:47:32,491 --> 00:47:33,999 Haven't you seen? 598 00:47:34,819 --> 00:47:38,303 I'm just a few steps away from becoming completely useless. 599 00:47:40,466 --> 00:47:44,937 As far as I know, a useless person wouldn't even know how to take a step. 600 00:47:47,510 --> 00:47:49,086 Oh dear, Minerva. 601 00:47:49,631 --> 00:47:53,896 Just when I got married, this happened. 602 00:48:14,917 --> 00:48:19,088 Ah, Señora, I apologize, I didn't notice you right away. 603 00:48:20,101 --> 00:48:23,073 Pablo, don't worry about me. 604 00:48:23,971 --> 00:48:28,385 Can I stay here for a while to enjoy the fresh air? 605 00:48:29,392 --> 00:48:33,827 Yes, don't worry, I won't make much noise 606 00:48:33,946 --> 00:48:36,505 so I won't disturb your reading. 607 00:48:38,185 --> 00:48:44,382 No need. I'm the intruder here. Do what you need to do. 608 00:48:45,481 --> 00:48:46,481 Señora. 609 00:49:15,715 --> 00:49:19,327 Could you accompany me if it's not too much trouble? 610 00:49:21,901 --> 00:49:22,901 Yes? 611 00:49:23,981 --> 00:49:27,827 I would like to see the entire coffee plantation. 612 00:49:29,210 --> 00:49:35,379 No problem, but if you don't mind, I'll just finish putting up the fence. 613 00:49:35,927 --> 00:49:40,779 Our crops are being attacked by wild boars at night. 614 00:49:41,759 --> 00:49:43,823 Yes, of course. 615 00:49:46,733 --> 00:49:48,067 I'll wait. 616 00:49:48,917 --> 00:49:50,288 Thank you, Señora. 617 00:50:41,707 --> 00:50:44,890 Your wife seems to leave often. 618 00:50:45,102 --> 00:50:52,100 I heard she's frequently at the coffee plantation, with Pablo. 619 00:50:52,712 --> 00:50:55,363 She probably just wants to entertain herself. 620 00:50:56,105 --> 00:51:00,953 Walk around. Something I can't do. 621 00:58:11,972 --> 00:58:13,655 Congratulations! 622 00:58:14,580 --> 00:58:15,858 Thank you, Sir! 623 00:58:18,437 --> 00:58:19,980 Your production design… 624 00:58:20,005 --> 00:58:20,956 Hmmm. 625 00:58:21,020 --> 00:58:24,148 Well, it's okay, rustic, right? 626 00:58:24,260 --> 00:58:27,718 - Wood, brown, dark... - Right, right. Mhm. 627 00:58:27,847 --> 00:58:29,858 But why are the plants lush? 628 00:58:30,967 --> 00:58:32,500 It didn't meld. 629 00:58:33,708 --> 00:58:35,501 Is someone watering them? 630 00:58:36,515 --> 00:58:37,598 Okay... 631 00:58:37,623 --> 00:58:42,671 Amparo, such a weak voice, that character. 632 00:58:43,125 --> 00:58:45,585 That Amparo, your actress! 633 00:58:45,610 --> 00:58:46,653 Amparo, yes. 634 00:58:46,678 --> 00:58:48,278 It's like I see you when you were young. 635 00:58:48,550 --> 00:58:49,550 Lame. 636 00:58:51,470 --> 00:58:53,265 There's no feeling! 637 00:58:54,171 --> 00:58:55,432 Sir, she's just a beginner. 638 00:58:55,457 --> 00:58:57,515 A novice? Why did you bring her in? 639 00:58:58,769 --> 00:59:01,730 Oh, will you explain to the entire audience that she is new? 640 00:59:01,755 --> 00:59:03,555 Will you go through all thousand of them? 641 00:59:04,014 --> 00:59:05,150 Can you make them understand 642 00:59:05,175 --> 00:59:08,075 that it's her first time appearing as Amparo? 643 00:59:08,264 --> 00:59:10,199 Come on, use your head! 644 00:59:10,248 --> 00:59:11,929 What's with this production? 645 00:59:12,366 --> 00:59:13,366 Okay? 646 00:59:13,873 --> 00:59:19,306 The love scene on that bed that looks like a rocking chair, right? 647 00:59:19,331 --> 00:59:20,331 Hmmm. 648 00:59:20,366 --> 00:59:26,063 The noise of the rocking chair and the moaning of the two. 649 00:59:26,088 --> 00:59:28,148 - Uh-huh. - Put some rhythm into it. 650 00:59:28,924 --> 00:59:31,301 - Rhythm. - Because... rhythm! Yes, rhythm! 651 00:59:31,326 --> 00:59:33,302 - Hmmm. - Because... 652 00:59:34,046 --> 00:59:39,743 I'm distracted by the sound of the rocking chair. 653 00:59:39,768 --> 00:59:43,372 - Yes, sir. - I like the moaning, the moaning! 654 00:59:43,397 --> 00:59:44,148 Moaning, moaning. 655 00:59:44,148 --> 00:59:48,377 The audience will be alive because of the moaning. 656 00:59:48,402 --> 00:59:50,464 - Yes. - How were we born, right? 657 00:59:50,582 --> 00:59:53,264 Because of our parents' moans, right? 658 00:59:53,340 --> 00:59:54,341 - Ah, correct. - Right, isn't it? 659 00:59:54,366 --> 00:59:54,825 Yes. 660 00:59:54,825 --> 00:59:57,887 - If they didn't moan, we wouldn't be here! - Good point, yes! 661 00:59:57,912 --> 01:00:00,358 Oh my God, Harry, please! 662 01:00:00,432 --> 01:00:04,249 That's basic! Unbelievable! Oh my God! 663 01:00:04,605 --> 01:00:06,186 Oh no! 664 01:00:09,999 --> 01:00:12,196 My mentor hates me! 665 01:00:13,796 --> 01:00:17,386 Direk Frannie is always giving me a hard time! 666 01:00:20,224 --> 01:00:23,648 He says our play is as light as diluted coffee. 667 01:00:25,163 --> 01:00:27,670 But it's just the critics' night, Direk. 668 01:00:29,015 --> 01:00:30,389 Exactly! 669 01:00:30,488 --> 01:00:33,288 We need to grab attention right away. 670 01:00:34,221 --> 01:00:35,430 How can I... 671 01:00:35,998 --> 01:00:42,681 bank on word-of-mouth if the critics write reviews like that? 672 01:00:42,706 --> 01:00:46,483 Oh my gosh! Our opening night is going to be a disaster! 673 01:00:47,038 --> 01:00:49,895 My investments are down the drain! 674 01:00:49,983 --> 01:00:52,812 My career will go bye-bye! 675 01:00:54,366 --> 01:00:55,624 Laura, 676 01:00:56,280 --> 01:00:58,844 you know what Direk Frannie told me? 677 01:01:00,447 --> 01:01:02,626 He said he doesn't find you attractive! 678 01:01:04,844 --> 01:01:07,714 Well, why would he find you attractive anyway? 679 01:01:08,987 --> 01:01:09,987 Dirty! 680 01:01:11,506 --> 01:01:13,136 You're so mean! 681 01:01:15,072 --> 01:01:17,783 Direk, we can still make this better. 682 01:01:18,032 --> 01:01:20,185 Just chill, Direk, we can still handle this. 683 01:01:20,412 --> 01:01:21,729 Direk, 684 01:01:22,078 --> 01:01:24,356 we still have time before the opening night! 685 01:01:25,350 --> 01:01:27,818 Alright, fine. 686 01:01:28,631 --> 01:01:30,821 No rehearsals tomorrow. 687 01:01:31,132 --> 01:01:32,439 Wovi? 688 01:01:32,464 --> 01:01:33,464 Yes, Direk? 689 01:01:34,525 --> 01:01:36,443 We need to redo the workshop. 690 01:01:36,468 --> 01:01:38,612 - Okay, Direk! - What should we do? 691 01:01:38,637 --> 01:01:44,491 Well, let's work on trust exercises and tension exercises. 692 01:01:44,680 --> 01:01:47,788 And more on sensuality exercises, Direk. 693 01:01:47,813 --> 01:01:49,706 That's good. Let's discuss it later, 694 01:01:49,731 --> 01:01:51,775 - during the meeting. - Sure, I'll do my homework. 695 01:01:51,800 --> 01:01:54,027 Let's all go home and rest, 696 01:01:54,052 --> 01:01:57,335 alright? Even though I'm mad at all of you. 697 01:01:57,611 --> 01:01:58,757 You sons of bitches. 698 01:01:58,782 --> 01:01:59,950 - Buvie. - Yes, direk? 699 01:01:59,950 --> 01:02:01,118 Let's fix the workshop. 700 01:02:01,118 --> 01:02:02,422 Thank you! 701 01:02:02,828 --> 01:02:05,281 So, the trust workshop... 702 01:02:05,872 --> 01:02:09,126 - and our tension, and sensuality... - Tension. 703 01:02:09,126 --> 01:02:10,294 Correct! 704 01:02:11,078 --> 01:02:12,078 Hey, 705 01:02:12,975 --> 01:02:14,195 aren't you going home yet? 706 01:02:16,300 --> 01:02:18,176 Is it true what direk said? 707 01:02:19,454 --> 01:02:21,656 That I'm not attractive? 708 01:02:22,072 --> 01:02:24,017 That I'm ruining the play? 709 01:02:25,246 --> 01:02:26,539 Don't worry about that. 710 01:02:27,107 --> 01:02:28,879 You were just nervous, 711 01:02:29,247 --> 01:02:31,006 and we have more rehearsals to go. 712 01:02:33,063 --> 01:02:34,907 You can still improve that. 713 01:02:35,234 --> 01:02:36,678 Don't overthink it. 714 01:02:40,343 --> 01:02:42,309 Okay, now, touch her hair. 715 01:02:42,716 --> 01:02:43,977 Touch her hair. 716 01:02:44,649 --> 01:02:46,108 Slowly, slowly. 717 01:02:46,133 --> 01:02:47,467 I wonder what shampoo he's using. 718 01:02:47,492 --> 01:02:49,308 Does he shower every day? 719 01:02:49,333 --> 01:02:50,834 Go ahead, explore. 720 01:02:50,859 --> 01:02:52,603 Go ahead, touch it. His face. 721 01:02:52,628 --> 01:02:54,671 What kind of person is he? What's his favorite thing? 722 01:02:54,696 --> 01:02:56,031 When is his birthday? 723 01:02:57,937 --> 01:03:00,744 Now, let's start, we're starting to smell. 724 01:03:01,381 --> 01:03:03,330 What could that be, a floral scent? 725 01:03:03,931 --> 01:03:04,990 Citrus? 726 01:03:05,015 --> 01:03:06,458 Oops, concentrate, 727 01:03:06,979 --> 01:03:08,100 concentrate, 728 01:03:08,890 --> 01:03:09,890 concentrate, 729 01:03:17,638 --> 01:03:18,638 Okay. 730 01:03:20,572 --> 01:03:21,572 Concentrate. 731 01:03:22,199 --> 01:03:23,199 Concentrate. 732 01:03:25,267 --> 01:03:28,897 And now, I want you to be challenged by a bigger group. 733 01:03:29,239 --> 01:03:32,609 Four of you, slowly, go inside the circle. Let's go back. 734 01:03:34,499 --> 01:03:35,499 Now, 735 01:03:36,595 --> 01:03:37,805 hold each other's hands. 736 01:03:40,311 --> 01:03:41,927 Okay, go ahead. 737 01:03:41,952 --> 01:03:43,287 Smell it, smell it. 738 01:03:43,615 --> 01:03:45,389 Does the hand smell good? 739 01:03:46,341 --> 01:03:48,206 - What kind of lotion is that? - Good... 740 01:03:48,231 --> 01:03:50,919 be aware of each other! 741 01:03:51,081 --> 01:03:52,081 Support! 742 01:03:52,273 --> 01:03:53,273 Concentrate. 743 01:03:53,955 --> 01:03:55,082 That's good, go ahead. 744 01:03:55,107 --> 01:03:56,107 Go ahead. 745 01:03:57,083 --> 01:03:58,151 Yes, that's good. 746 01:03:58,176 --> 01:04:00,053 Smell each other! 747 01:04:00,139 --> 01:04:01,471 Why? 748 01:04:01,684 --> 01:04:05,033 To eliminate inhibitions! 749 01:04:05,122 --> 01:04:06,364 And now, 750 01:04:06,540 --> 01:04:09,888 what if I taste this a bit? What could it taste like? 751 01:04:10,185 --> 01:04:12,023 Okay, get to know each other by taste. 752 01:04:12,712 --> 01:04:13,712 Yes, 753 01:04:14,149 --> 01:04:15,777 go ahead. Go ahead. 754 01:04:15,976 --> 01:04:17,237 And... 755 01:04:26,213 --> 01:04:27,339 There you go! 756 01:04:27,502 --> 01:04:29,349 Direk, is that right? 757 01:04:30,344 --> 01:04:31,345 Okay, 758 01:04:32,618 --> 01:04:33,619 go ahead. 759 01:04:34,730 --> 01:04:37,107 Go here, be here. Come here. 760 01:04:37,649 --> 01:04:39,901 Seduce the chair, go! 761 01:04:40,047 --> 01:04:41,047 Go ahead. 762 01:04:41,679 --> 01:04:43,780 Work with the chair! 763 01:04:43,911 --> 01:04:45,353 Go ahead, go ahead. 764 01:04:45,490 --> 01:04:46,490 Okay. 765 01:04:46,761 --> 01:04:48,618 Help her. 766 01:04:49,219 --> 01:04:50,303 Go ahead, 767 01:04:50,328 --> 01:04:53,017 Seduce the chair. Help her! 768 01:04:53,042 --> 01:04:54,603 Thrust, be careful, huh! 769 01:04:54,851 --> 01:04:57,360 Seduce the chair, go ahead. 770 01:04:57,627 --> 01:04:59,104 Boys, don't be shy! 771 01:04:59,129 --> 01:05:01,965 Continue, kiss each other if you want! 772 01:05:01,990 --> 01:05:04,994 And the two of you, make love with the chair. 773 01:05:05,595 --> 01:05:07,056 Make love with the chair. 774 01:05:10,541 --> 01:05:11,764 And join them, 775 01:05:11,818 --> 01:05:12,818 join them. 776 01:05:13,351 --> 01:05:14,946 Make love with the chair, come on. 777 01:05:15,961 --> 01:05:17,080 Make love with the chair. 778 01:05:17,105 --> 01:05:22,048 Make sure the chair is very satisfied. 779 01:05:22,903 --> 01:05:24,529 There, make love with the chair. 780 01:05:25,202 --> 01:05:26,202 Go, 781 01:05:27,291 --> 01:05:28,407 more, 782 01:05:29,534 --> 01:05:30,535 more, 783 01:05:31,583 --> 01:05:32,985 more, 784 01:05:33,843 --> 01:05:35,482 Go with the levels, don't forget. 785 01:05:35,803 --> 01:05:38,234 The levels, the variations. 786 01:05:38,355 --> 01:05:40,153 Make love with the chair. 787 01:05:40,975 --> 01:05:42,447 Okay. 788 01:05:43,523 --> 01:05:44,691 and interact with each other, 789 01:05:44,716 --> 01:05:46,356 the four of you. Interact with each other. 790 01:05:47,005 --> 01:05:48,231 Interact, interact. 791 01:05:48,279 --> 01:05:51,164 A, B, C, D, interact, interact. 792 01:05:51,783 --> 01:05:53,492 Oops, don't forget, there are four of you. 793 01:05:53,517 --> 01:05:55,961 Go, go! Don't be distracted! 794 01:05:56,263 --> 01:05:58,478 That's good. More. 795 01:05:58,768 --> 01:06:01,633 Come on! Go with it! 796 01:06:02,667 --> 01:06:03,710 Go with it! 797 01:06:03,735 --> 01:06:06,785 You're really into it! Go ahead! 798 01:06:09,081 --> 01:06:10,206 I like this! 799 01:06:10,575 --> 01:06:12,222 Go ahead, I like her! 800 01:06:12,642 --> 01:06:14,563 I like this! Go ahead! 801 01:06:14,792 --> 01:06:16,612 I need to express, 802 01:06:16,800 --> 01:06:17,958 I need to express this. 803 01:06:17,983 --> 01:06:18,983 I like this! 804 01:06:19,430 --> 01:06:20,430 I like her, 805 01:06:20,987 --> 01:06:22,171 I like him. 806 01:06:22,918 --> 01:06:23,918 Yes. 807 01:06:25,761 --> 01:06:28,326 Yes, go ahead, go ahead. Move, move, move. 808 01:06:28,614 --> 01:06:32,706 Explore! Explore the space! If you want to move, go ahead! 809 01:06:33,437 --> 01:06:36,418 Go ahead, you can move! 810 01:06:41,308 --> 01:06:43,105 Maintain eye contact, eye contact, 811 01:06:43,591 --> 01:06:44,591 eye contact! 812 01:06:49,197 --> 01:06:52,826 Okay, good, okay. Go ahead. 813 01:06:54,484 --> 01:06:55,484 Okay. 814 01:07:00,234 --> 01:07:01,234 Okay. 815 01:07:02,335 --> 01:07:05,338 Go with the levels. Go with intense, intense! 816 01:07:05,363 --> 01:07:06,949 I want more, intense! 817 01:07:07,048 --> 01:07:08,048 Go ahead, 818 01:07:08,599 --> 01:07:09,831 come on! 819 01:08:31,628 --> 01:08:33,296 - Excuse me? - Ah, yes? 820 01:08:33,321 --> 01:08:35,214 Is Laura here? 821 01:08:35,804 --> 01:08:36,846 You are? 822 01:08:37,668 --> 01:08:39,589 I'm her mom. 823 01:08:40,200 --> 01:08:42,643 Mommy Lyn! Hi, hello! 824 01:08:42,668 --> 01:08:45,563 - Ah, Bumble! - Yes, Sir Carlo. 825 01:08:45,563 --> 01:08:48,027 Take Mommy to the dressing room, okay? 826 01:08:48,052 --> 01:08:49,072 Okay, sure. 827 01:08:49,097 --> 01:08:50,085 She's Laura's mom. 828 01:08:50,110 --> 01:08:51,528 - Ah, okay. - Let's go, mommy. 829 01:08:51,553 --> 01:08:52,878 - This way. - Thank you. 830 01:09:41,213 --> 01:09:43,401 Miss Laura, you have a visitor. 831 01:09:46,029 --> 01:09:47,859 - Thank you. - Sure thing. 832 01:09:50,852 --> 01:09:52,199 My goodness, Laura. 833 01:09:53,049 --> 01:09:54,070 Mom! 834 01:09:54,095 --> 01:09:57,827 If it weren't for your friend telling me that you're doing a stage play, 835 01:09:58,225 --> 01:09:59,830 I wouldn't have known. 836 01:10:00,278 --> 01:10:01,808 What's with all this drama? 837 01:10:02,697 --> 01:10:03,697 Mom! 838 01:10:03,971 --> 01:10:05,976 I love what I'm doing! 839 01:10:06,256 --> 01:10:07,256 Oh dear. 840 01:10:13,221 --> 01:10:15,470 You're just wasting your time here. 841 01:10:18,403 --> 01:10:19,975 How's the pay? 842 01:10:23,055 --> 01:10:24,098 Is it good? 843 01:10:27,662 --> 01:10:28,871 Have you been paid yet? 844 01:10:29,706 --> 01:10:31,213 Mom, not yet! 845 01:10:31,282 --> 01:10:33,863 It's per performance here. 846 01:10:35,580 --> 01:10:37,322 You're really foolish, Laura, 847 01:10:37,492 --> 01:10:38,492 aren't you? 848 01:10:39,615 --> 01:10:41,663 You're settling for this? 849 01:10:45,065 --> 01:10:47,084 You still have a chance to leave. 850 01:10:48,303 --> 01:10:50,380 I talked to the movie producer. 851 01:10:52,020 --> 01:10:53,633 Their shoot got rescheduled, 852 01:10:54,238 --> 01:10:56,136 and we can still go back to your role. 853 01:10:57,779 --> 01:11:01,058 Mom, you know, I don't want to do movies anymore. 854 01:11:02,592 --> 01:11:04,444 I'm just a bit player there. 855 01:11:04,469 --> 01:11:07,396 Stop with this theater nonsense! 856 01:11:07,695 --> 01:11:09,733 You're missing out on so many projects! 857 01:11:12,307 --> 01:11:13,648 My projects? 858 01:11:13,849 --> 01:11:15,071 Or... Your projects? 859 01:11:15,757 --> 01:11:17,323 Damn it, Laura! 860 01:11:17,869 --> 01:11:19,284 I'm your mother! 861 01:11:19,605 --> 01:11:22,162 So, don't talk to me like that. 862 01:11:23,251 --> 01:11:29,183 You're the only one who keeps accepting gigs for me. 863 01:11:30,181 --> 01:11:31,181 Mom, 864 01:11:31,224 --> 01:11:33,173 I'm tired! 865 01:11:33,725 --> 01:11:35,466 I am not your robot. 866 01:11:35,574 --> 01:11:37,719 I am not your factory. 867 01:11:38,809 --> 01:11:41,800 That's why my father left us because of your attitude. 868 01:11:45,800 --> 01:11:47,362 Ungrateful bitch! 869 01:11:49,843 --> 01:11:51,607 But you're also stupid, Laura. 870 01:11:52,257 --> 01:11:54,426 You're pretty, but you have no brain. 871 01:11:54,926 --> 01:11:55,926 Stupid! 872 01:11:56,801 --> 01:12:00,012 Can I know more about your background in acting, 873 01:12:00,037 --> 01:12:02,269 especially in theater? 874 01:12:02,574 --> 01:12:05,930 Actually, this is my first time leading a play. 875 01:12:05,955 --> 01:12:08,917 I used to participate in theater during college. 876 01:12:09,230 --> 01:12:13,902 Ah, nice. So, what roles did you have in your school-based plays? 877 01:12:14,147 --> 01:12:17,609 Oh, just minor roles. 878 01:12:17,746 --> 01:12:21,488 Villagers, trees, that sort of thing. 879 01:12:24,391 --> 01:12:25,391 Thank you. 880 01:12:25,493 --> 01:12:28,058 James, why did you decide to do theater? 881 01:12:28,160 --> 01:12:32,504 From a teen star to a young actor and now a theater actor. 882 01:12:33,066 --> 01:12:37,352 Actually, I started with theater when I was really young... 883 01:12:37,378 --> 01:12:41,629 I was 9 years old when I got my first lead role, 884 01:12:41,774 --> 01:12:43,485 and it just feels like... 885 01:12:43,510 --> 01:12:46,066 like I'm going back to my first love. 886 01:12:46,091 --> 01:12:47,155 Nice. 887 01:12:47,180 --> 01:12:49,224 So, what was the title of your first play, 888 01:12:49,249 --> 01:12:51,242 and what was your role? 889 01:12:51,267 --> 01:12:53,478 Oh, it was about Rizal. 890 01:12:53,847 --> 01:12:55,636 I played the role of Pepe. 891 01:12:56,564 --> 01:13:02,904 Oh wow, isn't your name Pepito in your TV role in River Berks? 892 01:13:02,929 --> 01:13:03,947 Yes. 893 01:13:03,947 --> 01:13:05,065 Impressive! 894 01:13:05,090 --> 01:13:09,244 Well, I am getting older. The role is not for me anymore. 895 01:13:09,269 --> 01:13:11,301 And speaking of Paul Solis, 896 01:13:12,035 --> 01:13:16,401 his movies are blockbusters, and he has many endorsements. 897 01:13:16,708 --> 01:13:19,946 Looks like you're being left behind. What can you say about this? 898 01:13:23,793 --> 01:13:26,194 Ah... it's okay, really. 899 01:13:26,219 --> 01:13:28,972 So, you mean you don't feel any envy, 900 01:13:28,997 --> 01:13:32,980 even though Paul has achieved so much? 901 01:13:38,059 --> 01:13:39,065 Wait a minute. 902 01:13:39,090 --> 01:13:41,191 Ah, James, we still have a question... 903 01:13:41,216 --> 01:13:42,484 James! 904 01:13:43,721 --> 01:13:44,921 Nothing has changed. 905 01:13:44,946 --> 01:13:46,739 He's still the same, still with an attitude. 906 01:13:46,764 --> 01:13:50,577 Anyway, maybe you want to invite viewers or... 907 01:13:50,602 --> 01:13:52,019 Maybe he just needs to go to the bathroom. 908 01:13:52,927 --> 01:13:53,927 Sorry. 909 01:13:53,952 --> 01:13:55,356 Sorry, what was that? 910 01:13:56,715 --> 01:13:58,151 Are you okay? 911 01:13:59,840 --> 01:14:00,840 I'm okay. 912 01:14:03,266 --> 01:14:04,417 Are you sure? 913 01:14:09,929 --> 01:14:11,956 Is there something you want to talk about? 914 01:14:14,292 --> 01:14:15,844 Nothing, I'm fine. 915 01:14:20,609 --> 01:14:22,332 Alright then... 916 01:14:22,811 --> 01:14:24,719 Get some rest. Good night. 917 01:14:49,927 --> 01:14:50,927 Come on, 918 01:15:03,836 --> 01:15:05,228 Thanks again. 919 01:17:12,251 --> 01:17:17,603 Bravo! Bravo, you two! 920 01:17:18,050 --> 01:17:21,762 You nailed it! Oh my God! 921 01:17:21,787 --> 01:17:25,141 You finally got it, Laura! 922 01:17:25,166 --> 01:17:27,919 We never doubted you, did we? 923 01:17:27,944 --> 01:17:30,041 Yes, Direk. Yes, Direk! 924 01:17:30,087 --> 01:17:32,048 Finally, 925 01:17:32,073 --> 01:17:34,075 you nailed her! 926 01:17:35,051 --> 01:17:39,622 Hey, Meg, Alice, please, wrap them up. 927 01:17:39,985 --> 01:17:45,080 Oh, oh my goodness! What a... an orgasmic scene! 928 01:17:45,131 --> 01:17:48,353 Okay, let's do the next scene now. 929 01:17:48,402 --> 01:17:51,009 Carlo, the confrontation. 930 01:17:51,954 --> 01:17:53,300 Thank you! 931 01:17:53,669 --> 01:17:55,630 They're amazing. 932 01:17:57,215 --> 01:17:58,674 - They got it, finally. - Finally came out. 933 01:17:58,699 --> 01:18:00,760 They got it, thanks to you, Direk! 934 01:18:00,785 --> 01:18:02,036 - Oh dear! - Thank you! 935 01:18:02,061 --> 01:18:03,061 Thank you! 936 01:18:23,336 --> 01:18:24,843 Welcome! 937 01:18:25,697 --> 01:18:27,453 Enjoy the show! 938 01:18:27,828 --> 01:18:30,873 Don't forget we have playbills out there. 939 01:18:30,898 --> 01:18:32,648 If you haven't bought any. 940 01:18:33,155 --> 01:18:34,455 Good evening! 941 01:18:34,851 --> 01:18:36,734 - What's the flavor of this? - Seafood. 942 01:18:36,759 --> 01:18:39,789 - What do you mean? - It has mozarella. 943 01:18:39,814 --> 01:18:40,992 And this one? 944 01:18:42,118 --> 01:18:44,263 - Direk, we're ready. - We're starting. 945 01:18:44,287 --> 01:18:45,830 - Ready? - Ready. 946 01:18:45,830 --> 01:18:46,913 - Alright, - Let's go. 947 01:18:46,938 --> 01:18:48,117 Let's go. 948 01:18:53,629 --> 01:18:55,631 - Okay. - We're ready. 949 01:18:55,656 --> 01:18:56,656 Ten minutes. 950 01:19:05,099 --> 01:19:06,099 Turn around. 951 01:19:55,778 --> 01:19:58,052 Is it really that miserable, 952 01:19:59,140 --> 01:20:02,880 to be the wife of someone from high stature, a lieutenant, even? 953 01:20:18,771 --> 01:20:21,581 Antonio's brilliance is blinding. 954 01:20:27,175 --> 01:20:29,722 When my father arranged for me to marry him, 955 01:20:30,267 --> 01:20:33,145 I paid no attention to the gap between our age... 956 01:20:33,854 --> 01:20:37,441 or the possibility that I would be wasting away my youth 957 01:20:37,481 --> 01:20:39,511 in exchange for high stature. 958 01:20:39,536 --> 01:20:41,281 Forgive me, Amparo. 959 01:20:42,915 --> 01:20:47,660 But what many of us would give to be imprisoned in a palace. 960 01:20:50,788 --> 01:20:56,457 Some are free but shackled, immersed in the mire of servitude. 961 01:21:00,047 --> 01:21:03,902 Let me empathize with you, just as you empathized with me, 962 01:21:05,740 --> 01:21:12,271 I can't admit that I understand the feelings of the poor. 963 01:21:16,373 --> 01:21:19,167 Poverty is not my concern. 964 01:21:21,610 --> 01:21:25,948 Even now, I am haunted by the memories, 965 01:21:26,555 --> 01:21:28,909 of those I lost in the encounter, 966 01:21:31,500 --> 01:21:33,250 and the realization that, 967 01:21:34,790 --> 01:21:36,584 I alone returned alive. 968 01:21:55,978 --> 01:21:57,915 Father talked to me earlier. 969 01:22:01,938 --> 01:22:03,258 About what? 970 01:22:05,940 --> 01:22:07,531 About his impatience. 971 01:22:09,271 --> 01:22:12,144 He barely noticed my irritation. 972 01:22:13,336 --> 01:22:16,482 He still pesters me about when he'll have grandchildren. 973 01:22:20,082 --> 01:22:21,820 Of course, it's not your fault. 974 01:22:23,151 --> 01:22:25,240 But for the love of God, 975 01:22:25,859 --> 01:22:28,202 can you forgive me if... 976 01:22:28,500 --> 01:22:30,387 I can't tell him, 977 01:22:31,362 --> 01:22:33,207 that I'm the one with the issue! 978 01:22:38,614 --> 01:22:40,266 What did you say? 979 01:22:43,522 --> 01:22:45,953 I told him you didn't get pregnant this month. 980 01:22:46,101 --> 01:22:47,472 Antonio? 981 01:22:48,152 --> 01:22:50,548 You might understand the importance, 982 01:22:50,573 --> 01:22:52,977 of continuing the Montero's bloodline. 983 01:22:54,735 --> 01:22:56,898 As the next patriarch, 984 01:23:01,274 --> 01:23:07,079 can you bear being the subject of ridicule in the whole Villa de Lipa? 985 01:23:08,876 --> 01:23:10,807 Antonio Montero, 986 01:23:14,202 --> 01:23:18,920 the invalid from the waist down?! 987 01:23:21,603 --> 01:23:26,511 Armed but unable to fire his own pistol! 988 01:23:27,003 --> 01:23:31,765 Saluted to, though he cannot make it stand. 989 01:23:32,996 --> 01:23:35,185 What do you want to imply? 990 01:23:38,102 --> 01:23:39,761 I want you to get pregnant, 991 01:23:42,790 --> 01:23:44,003 even if... 992 01:23:49,032 --> 01:23:50,356 I'm not the father. 993 01:24:09,374 --> 01:24:10,596 Cathy, 994 01:24:11,269 --> 01:24:14,749 I find our marketing so half-hearted. 995 01:24:15,244 --> 01:24:16,537 Why is that, Direk? 996 01:24:16,562 --> 01:24:18,538 Well, hello, 997 01:24:18,722 --> 01:24:21,223 only a few people showed up earlier! 998 01:24:21,248 --> 01:24:26,312 I know, I noticed, but don't worry because Rene is doing his job. 999 01:24:26,337 --> 01:24:27,688 - I talked to him... - Are you sure? 1000 01:24:27,713 --> 01:24:31,286 Yes! I talked to him. If you want, I can talk to him again... 1001 01:24:31,311 --> 01:24:36,155 and remind the team that they need to do a better job with marketing. 1002 01:24:36,180 --> 01:24:38,157 - Please, please. - Is that okay with you? 1003 01:24:38,182 --> 01:24:40,835 We really need more people here. 1004 01:24:40,993 --> 01:24:42,077 - Direk! - Yes? 1005 01:24:42,102 --> 01:24:43,530 I'm coming with you! 1006 01:24:43,786 --> 01:24:45,464 Hurry! 1007 01:24:46,536 --> 01:24:48,008 Oh shit! 1008 01:24:48,621 --> 01:24:49,621 Shit. 1009 01:24:49,809 --> 01:24:51,716 Damn it! Harry! Read that. 1010 01:24:58,259 --> 01:25:05,624 El Querido, the most awaited erotic event of the year seems otherwise. 1011 01:25:06,404 --> 01:25:09,071 The leading lady is a limp. 1012 01:25:10,033 --> 01:25:12,452 - Let it be. - Let it be? 1013 01:25:12,675 --> 01:25:15,527 Didn't I tell you from day one? 1014 01:25:15,552 --> 01:25:17,404 We will be having problems with that! 1015 01:25:17,429 --> 01:25:21,756 We took a risk getting newcomers because you wanted to! 1016 01:25:21,781 --> 01:25:22,918 And now, look at this! 1017 01:25:24,203 --> 01:25:26,956 I wanted to, but you agreed, right? 1018 01:25:26,981 --> 01:25:28,540 Well, how could we not agree? 1019 01:25:28,565 --> 01:25:31,151 You always throw a tantrum if we don't agree... 1020 01:25:31,176 --> 01:25:33,612 you always want to be the one in charge. 1021 01:25:33,637 --> 01:25:35,648 You think you're god's gift to theater! 1022 01:25:35,739 --> 01:25:38,094 Well, I'm sorry. I love you, Harry, 1023 01:25:38,119 --> 01:25:39,952 but my God, shit! 1024 01:25:39,977 --> 01:25:43,353 It's tiring to go along with your unpredictable whims! 1025 01:25:43,889 --> 01:25:46,183 Who's the director, damn it? 1026 01:25:46,208 --> 01:25:47,208 Well. 1027 01:25:47,474 --> 01:25:48,493 Huh? 1028 01:25:48,518 --> 01:25:53,106 You just became a producer, married a rich person, 1029 01:25:53,132 --> 01:25:54,249 and you think you're high-class? 1030 01:25:54,274 --> 01:25:57,069 Even if you dress up nicely, it has no effect, dear! 1031 01:25:57,094 --> 01:25:59,989 You seem to forget that if it weren't for me, 1032 01:26:00,014 --> 01:26:01,265 because of my husband, 1033 01:26:01,290 --> 01:26:02,710 you wouldn't have projects... 1034 01:26:02,893 --> 01:26:05,944 because you're already irrelevant! For a long time! 1035 01:26:06,078 --> 01:26:09,081 You also seem to forget that if it weren't for me, 1036 01:26:09,106 --> 01:26:10,566 you wouldn't be in this industry! 1037 01:26:10,591 --> 01:26:13,252 Oh, no, I know many people! I can— 1038 01:26:13,277 --> 01:26:17,820 You too, you're no different! Fix the backstage, it's a mess! 1039 01:26:18,450 --> 01:26:20,809 Don't ride along with me, take a jeep! 1040 01:26:21,084 --> 01:26:22,164 Damn it! 1041 01:26:22,189 --> 01:26:23,435 Damn you! 1042 01:26:23,620 --> 01:26:24,621 Damn you to hell! 1043 01:26:24,646 --> 01:26:25,859 Son of a bitch. 1044 01:26:26,523 --> 01:26:29,303 - Ma'am, can I read the tweet? - Here, read it! 1045 01:26:33,779 --> 01:26:34,779 Oh my God! 1046 01:26:35,019 --> 01:26:36,533 Oh my God indeed! 1047 01:26:38,812 --> 01:26:39,873 Ma'am, wait. 1048 01:26:44,862 --> 01:26:46,126 Is that it? 1049 01:26:47,084 --> 01:26:49,046 Is that what you're so proud of? 1050 01:26:52,461 --> 01:26:54,218 I watched your play, 1051 01:26:55,164 --> 01:26:58,222 and saw everything you're up to. 1052 01:27:00,900 --> 01:27:04,103 You're just going to flaunt your cleavage, 1053 01:27:05,111 --> 01:27:07,671 so you might as well have charged a hefty fee. 1054 01:27:09,766 --> 01:27:10,809 Mom, 1055 01:27:10,834 --> 01:27:12,419 you don't understand me. 1056 01:27:12,444 --> 01:27:14,109 What do I need to understand? 1057 01:27:14,522 --> 01:27:17,692 I can clearly see everything you're doing with my own two eyes. 1058 01:27:19,983 --> 01:27:22,249 After I put you through school, 1059 01:27:23,248 --> 01:27:25,875 your endgame is just stripping? 1060 01:27:26,965 --> 01:27:29,670 Well, why not go strip in a movie then! 1061 01:27:32,348 --> 01:27:33,924 You'd become famous! 1062 01:27:47,704 --> 01:27:48,704 Hello! 1063 01:27:48,807 --> 01:27:50,179 Rene! 1064 01:27:50,755 --> 01:27:52,711 Why did you only mention it now? 1065 01:27:52,961 --> 01:27:55,953 You're backing out at the last minute. We're in trouble now. 1066 01:27:56,247 --> 01:27:58,190 You guys are so unclear in your communication. 1067 01:27:58,215 --> 01:27:59,716 - Direk.. - Rene! 1068 01:27:59,861 --> 01:28:02,038 - What's up? - How are you? 1069 01:28:02,325 --> 01:28:04,538 We have a situation. 1070 01:28:05,115 --> 01:28:06,483 A situation? 1071 01:28:06,617 --> 01:28:07,866 Yeah, well... 1072 01:28:07,891 --> 01:28:09,835 we might not have an audience tonight. 1073 01:28:11,002 --> 01:28:12,604 Why? 1074 01:28:12,630 --> 01:28:19,632 The philosophy class from St. Vincent School backed out. 1075 01:28:19,672 --> 01:28:21,335 Why? 1076 01:28:22,655 --> 01:28:25,561 They said they found your play too explicit. 1077 01:28:25,705 --> 01:28:27,645 Explicit? 1078 01:28:27,934 --> 01:28:29,897 Hypocrites! 1079 01:28:30,017 --> 01:28:32,358 Don't they have culture? 1080 01:28:33,083 --> 01:28:35,437 Don't they see beauty and aesthetics? 1081 01:28:35,586 --> 01:28:41,942 This play is about the rape of foreigners in our motherland! 1082 01:28:41,967 --> 01:28:45,195 What are they teaching in their philosophy class? 1083 01:28:45,265 --> 01:28:48,268 Harry, what now? Just calm down! 1084 01:28:48,293 --> 01:28:50,325 My God, Cathy! 1085 01:28:50,350 --> 01:28:52,890 We have no audience now! 1086 01:28:54,163 --> 01:28:56,540 Which school is that? 1087 01:28:56,565 --> 01:28:58,734 - St. Vincent, direk. - They backed out! 1088 01:28:58,734 --> 01:28:59,967 What do we do now? 1089 01:28:59,992 --> 01:29:02,863 Don't worry, we still have other audience members tonight. 1090 01:29:02,888 --> 01:29:05,757 It's not just that school watching tonight, okay? 1091 01:29:05,782 --> 01:29:07,551 Make sure of that, Rene. 1092 01:29:07,576 --> 01:29:09,344 - Yes, direk! - I'm counting on you! 1093 01:29:09,369 --> 01:29:10,634 I'll figure something out, direk. 1094 01:29:10,659 --> 01:29:13,263 Our investment would go to waste. 1095 01:29:13,307 --> 01:29:14,725 Figure something out, Rene. 1096 01:29:14,750 --> 01:29:15,828 Yes, ma'am. 1097 01:29:15,853 --> 01:29:16,853 Hello! 1098 01:29:17,044 --> 01:29:18,044 What? 1099 01:29:18,837 --> 01:29:21,318 Again? You guys are so confusing! 1100 01:29:21,548 --> 01:29:22,872 Carlo! 1101 01:29:23,008 --> 01:29:24,786 Carlo, where are you? 1102 01:29:25,028 --> 01:29:26,421 On stage, direk! 1103 01:29:26,446 --> 01:29:29,716 Let's fix one scene, it's too explicit! 1104 01:29:29,765 --> 01:29:31,208 Well, I don't care. 1105 01:29:31,433 --> 01:29:32,826 This is my play! 1106 01:29:32,851 --> 01:29:33,911 My art! 1107 01:29:33,936 --> 01:29:35,427 My legacy! 1108 01:29:44,154 --> 01:29:45,280 James. 1109 01:29:45,758 --> 01:29:46,758 Direk. 1110 01:29:49,243 --> 01:29:50,833 How are you? 1111 01:29:50,953 --> 01:29:52,606 I'm okay... 1112 01:29:52,678 --> 01:29:56,067 This is my last line. I really can't memorize this word, but... 1113 01:29:56,750 --> 01:29:59,583 I can do it, direk. I'll excel in this character. 1114 01:30:00,545 --> 01:30:01,653 Good. 1115 01:30:01,984 --> 01:30:03,532 I know you can do it. 1116 01:30:03,939 --> 01:30:05,700 I know you're dependable. 1117 01:30:07,094 --> 01:30:10,599 Wow, I remember our past productions. 1118 01:30:10,654 --> 01:30:13,224 You were so young and scruffy. 1119 01:30:13,492 --> 01:30:17,746 Yeah, direk, but I'll never forget our first play together. 1120 01:30:17,771 --> 01:30:18,771 It was amazing! 1121 01:30:19,144 --> 01:30:20,730 I learned so much from you. 1122 01:30:20,755 --> 01:30:23,247 And until now, I carry that with me. 1123 01:30:23,503 --> 01:30:24,845 You're welcome. 1124 01:30:28,156 --> 01:30:30,434 Actually, James, I have a problem. 1125 01:30:31,576 --> 01:30:32,576 Is it about me? 1126 01:30:32,928 --> 01:30:34,721 No, no, it's not about you. 1127 01:30:34,746 --> 01:30:36,581 It's... it's a— 1128 01:30:36,606 --> 01:30:38,341 well not the play... 1129 01:30:38,834 --> 01:30:43,130 We've been running for two days but until now it still hasn't caught buzz. 1130 01:30:45,030 --> 01:30:46,199 It's still lacking. 1131 01:30:48,405 --> 01:30:54,879 I envisioned this play to be helpful to everyone, 1132 01:30:55,493 --> 01:30:57,211 especially you. 1133 01:30:59,192 --> 01:31:03,542 Well, anyway, break a leg. Fix it, okay! 1134 01:31:03,567 --> 01:31:05,200 - Yes, direk. - Where's Andrew? 1135 01:31:05,585 --> 01:31:07,004 He's in the dressing room. 1136 01:31:07,029 --> 01:31:08,185 Alright, okay. 1137 01:31:21,335 --> 01:31:24,488 Seems like you're coming home late more often. 1138 01:31:25,453 --> 01:31:27,866 What are you up to outside? 1139 01:31:36,381 --> 01:31:38,043 Amparo, sit here! 1140 01:31:51,192 --> 01:31:55,230 I'll just stand. I don't want this conversation to drag on. 1141 01:31:55,255 --> 01:31:56,255 Well then! 1142 01:31:57,372 --> 01:32:00,065 Stop your affair with Pablo! 1143 01:32:03,485 --> 01:32:08,214 Bring honor to your status as a Montero! 1144 01:32:08,713 --> 01:32:11,133 Isn't this what your father wants? 1145 01:32:11,312 --> 01:32:13,287 To give you a child, 1146 01:32:13,378 --> 01:32:17,978 so that even after you're gone, the Montero's name and its glory continue? 1147 01:32:18,602 --> 01:32:21,795 You've dragged me into something you can't handle! 1148 01:32:21,965 --> 01:32:24,840 Not the seed of a laborer! 1149 01:32:24,939 --> 01:32:27,144 That's not what we discussed! 1150 01:32:31,615 --> 01:32:33,504 I need time to think. 1151 01:32:36,697 --> 01:32:39,062 Tomorrow, my father will fetch me. 1152 01:32:39,527 --> 01:32:41,565 I'm going back to Nueva Ecija. 1153 01:32:41,685 --> 01:32:44,738 Well, listen to the advice of your father. 1154 01:32:44,935 --> 01:32:46,353 Won't you stop me? 1155 01:32:46,378 --> 01:32:48,417 Why, are you planning to? 1156 01:32:48,442 --> 01:32:50,073 If you're going to leave Pablo alone. 1157 01:32:51,425 --> 01:32:54,578 What do you think I am, a monster? 1158 01:32:54,924 --> 01:32:58,803 But, Amparo, don't even think he still has a place here 1159 01:32:58,847 --> 01:33:01,251 after his betrayal. 1160 01:33:05,957 --> 01:33:08,675 When you allowed me to conceive a child with whoever 1161 01:33:08,700 --> 01:33:10,633 for the sake of the hacienda, 1162 01:33:11,523 --> 01:33:15,474 you lost the privilege to act like a victim of betrayal. 1163 01:33:16,029 --> 01:33:20,729 Or to claim me as a faithful and untainted wife! 1164 01:33:21,332 --> 01:33:22,537 Amparo! 1165 01:33:25,448 --> 01:33:27,597 Don't touch me! 1166 01:33:34,176 --> 01:33:35,240 Don Antonio. 1167 01:33:38,834 --> 01:33:39,834 Pablo. 1168 01:33:42,642 --> 01:33:48,632 Do you remember when you pulled me from the trench... 1169 01:33:51,350 --> 01:33:53,769 after I got hit by a cannonball? 1170 01:33:55,211 --> 01:33:56,280 Yes, Sir. 1171 01:33:57,289 --> 01:34:01,418 As far as I know, we both bled. 1172 01:34:03,205 --> 01:34:08,335 Where did you find the strength to save someone like me... 1173 01:34:09,660 --> 01:34:11,398 who, when giving orders, 1174 01:34:12,111 --> 01:34:16,313 seems to know what he's doing on the battlefield? 1175 01:34:18,827 --> 01:34:25,208 It's my duty as your soldier and follower to save you from certain death. 1176 01:34:26,269 --> 01:34:27,713 Ah! 1177 01:34:29,968 --> 01:34:35,064 Did you ever think that because of my decisions... 1178 01:34:37,534 --> 01:34:40,324 I lost a platoon? 1179 01:34:41,145 --> 01:34:43,811 I never once thought of that. 1180 01:34:44,538 --> 01:34:48,391 In that case, what devil possessed you and... 1181 01:34:48,416 --> 01:34:51,336 made you betray your Lieutenant General?! 1182 01:34:52,157 --> 01:34:53,157 Father! 1183 01:34:55,225 --> 01:34:58,908 I'm the one aggrieved, I will be the one to speak. 1184 01:34:58,969 --> 01:34:59,969 Ah! 1185 01:35:00,690 --> 01:35:01,971 Devil! 1186 01:35:06,405 --> 01:35:08,253 I am not an evil person, Pablo. 1187 01:35:10,273 --> 01:35:13,925 I know how to repay a debt of gratitude. 1188 01:35:15,713 --> 01:35:21,737 If it wasn't for you, I might be buried in the ground with my soldiers. 1189 01:35:29,245 --> 01:35:35,401 Because of that, I'll give you half a day to pack up and leave. 1190 01:35:35,882 --> 01:35:38,700 Far away from my wife. 1191 01:35:39,746 --> 01:35:41,328 Are you insane? 1192 01:35:41,891 --> 01:35:43,371 Just like that? 1193 01:35:44,675 --> 01:35:47,545 What that man deserves is to be garroted, 1194 01:35:47,639 --> 01:35:50,287 thrown into the river, and fed to crocodiles! 1195 01:35:50,312 --> 01:35:53,340 This is my decision, Dad. 1196 01:35:59,226 --> 01:36:05,727 Pablo, consider this as my way of repaying a debt. 1197 01:36:08,040 --> 01:36:17,698 But remember, I don't want a glimpse of even your shadow on my hacienda! 1198 01:36:19,088 --> 01:36:20,450 Understand? 1199 01:36:40,032 --> 01:36:41,341 Where will you stay? 1200 01:36:43,510 --> 01:36:47,010 Maybe I'll stay with my relatives in Morong. 1201 01:36:47,035 --> 01:36:48,576 Where in Morong? 1202 01:36:52,457 --> 01:36:53,457 You'll find out. 1203 01:36:56,670 --> 01:36:58,338 Not because you'll look for me. 1204 01:36:58,363 --> 01:37:00,740 But because I will be the one looking for you. 1205 01:37:02,904 --> 01:37:03,904 I promise. 1206 01:37:19,235 --> 01:37:20,555 To us... 1207 01:37:22,905 --> 01:37:25,125 promise it to us. 1208 01:37:50,098 --> 01:37:52,988 Promise me that we'll see each other again. 1209 01:37:54,553 --> 01:37:57,222 Looking handsome and in the right state of mind. 1210 01:39:07,467 --> 01:39:09,694 Hey, James! 1211 01:39:09,719 --> 01:39:10,932 What are you doing? 1212 01:39:15,664 --> 01:39:18,323 James, why are you removing your prosthetics? 1213 01:39:18,855 --> 01:39:21,047 James, what's that? What are you doing? 1214 01:39:21,481 --> 01:39:23,133 Shhh... don't be loud. 1215 01:39:23,358 --> 01:39:24,859 Just trust me. 1216 01:39:24,901 --> 01:39:27,086 - James, put that back. - Shhh... shhh... 1217 01:39:27,111 --> 01:39:28,995 Put that back, put that back. 1218 01:39:29,119 --> 01:39:30,440 Hey, what are you doing! 1219 01:39:31,673 --> 01:39:33,676 Shhh... lie down. Don't move. 1220 01:39:33,701 --> 01:39:36,065 James, stop it, I don't want to. Please. 1221 01:39:36,090 --> 01:39:37,791 Come on, for the audience watching us. 1222 01:39:37,816 --> 01:39:40,374 - James... - Just trust me. 1223 01:39:41,042 --> 01:39:42,936 James, let me go. 1224 01:39:42,961 --> 01:39:44,159 Shhh... 1225 01:39:45,088 --> 01:39:46,386 Just trust me. 1226 01:39:51,427 --> 01:39:53,194 James... James... 1227 01:39:56,676 --> 01:39:58,217 James... James... 1228 01:40:22,494 --> 01:40:23,771 Let's go. 1229 01:40:33,998 --> 01:40:36,356 Alright, here's your next costume. 1230 01:40:57,024 --> 01:40:59,301 Quick, quick. Get changed. 1231 01:41:00,701 --> 01:41:02,051 Double time, double time. 1232 01:41:03,014 --> 01:41:06,434 Yes, direk. Yes, sir. 1233 01:41:06,523 --> 01:41:11,254 Wow, they're clapping so loudly. Finally, they got what you wanted. 1234 01:41:11,527 --> 01:41:14,108 Oh, we'll have a celebration later, of course, right? 1235 01:41:15,860 --> 01:41:18,488 Direk, congratulations! 1236 01:41:19,974 --> 01:41:21,826 Laura! Laura! 1237 01:41:21,851 --> 01:41:23,910 Meg! Meg! 1238 01:41:23,978 --> 01:41:25,535 Yes, Carlo? 1239 01:41:25,705 --> 01:41:27,165 Here she is, what are you waiting for? 1240 01:41:27,190 --> 01:41:29,943 Get changed, help her! It's time for the curtain call. 1241 01:41:29,968 --> 01:41:30,752 Laura, come on. 1242 01:41:30,777 --> 01:41:32,713 I still have to cue the lights, you guys are crazy! 1243 01:41:32,738 --> 01:41:35,934 This will be quick. Alice, the wig! 1244 01:41:35,959 --> 01:41:38,143 Retouch for Laura, please! 1245 01:41:38,440 --> 01:41:40,605 Yes, direk. Yes, sir! 1246 01:41:54,592 --> 01:41:56,809 It's beautiful! 1247 01:41:58,054 --> 01:42:01,124 So beautiful! 1248 01:42:02,330 --> 01:42:04,627 Wow! 1249 01:42:05,835 --> 01:42:07,547 Laura! 1250 01:42:08,118 --> 01:42:13,595 Oh my gosh! What a performance! 1251 01:42:16,999 --> 01:42:18,761 Laura! 1252 01:42:19,090 --> 01:42:22,436 James, oh my gosh! 1253 01:42:22,745 --> 01:42:28,059 I enjoyed each movement that you made… 1254 01:42:28,084 --> 01:42:30,754 your lines were so perfect. 1255 01:42:31,694 --> 01:42:36,168 The passion and intensity that were missing before, it's there now! 1256 01:42:36,193 --> 01:42:39,037 Oh my gosh, you nailed it! 1257 01:42:40,663 --> 01:42:44,208 Bravo! Bravo! 1258 01:42:52,258 --> 01:42:56,278 You were amazing, congratulations! 1259 01:42:56,851 --> 01:42:59,841 Thanks, and direk seems so happy. 1260 01:42:59,866 --> 01:43:01,528 Direk is so happy. 1261 01:43:01,598 --> 01:43:05,348 Hey, Laura, congratulations! You were so amazing earlier. 1262 01:43:05,889 --> 01:43:11,089 Wow, I'm impressed by Laura. Her acting is so natural. 1263 01:43:11,223 --> 01:43:13,292 - Yes, indeed. - She and James were great. 1264 01:43:14,377 --> 01:43:16,616 Hey, Laura, do you want me to help you there? 1265 01:43:17,984 --> 01:43:20,903 I have a date later. Guess with whom! 1266 01:43:20,928 --> 01:43:21,928 Who? 1267 01:43:22,847 --> 01:43:24,249 Who do you think it is? 1268 01:43:24,578 --> 01:43:26,300 Hmm... is it Andrew? 1269 01:43:26,845 --> 01:43:28,419 How did you know? 1270 01:43:28,873 --> 01:43:31,715 Come on, it's so obvious between you two. 1271 01:43:31,832 --> 01:43:32,857 You think? 1272 01:43:32,857 --> 01:43:36,594 Yes! Actions, movements, looks. 1273 01:43:37,160 --> 01:43:38,546 Come on, don't deny it. 1274 01:43:38,571 --> 01:43:39,832 Are you okay, Laura? 1275 01:43:42,613 --> 01:43:46,035 Laura, do you want to join us for dinner later? 1276 01:43:46,060 --> 01:43:47,971 No, thanks. 1277 01:43:49,870 --> 01:43:51,377 Your makeup has faded already. 1278 01:43:54,542 --> 01:43:55,847 Are you going home? 1279 01:43:56,547 --> 01:43:58,387 - What happened to her? - What happened to her? 1280 01:43:58,886 --> 01:44:00,118 Let's fix this. 1281 01:44:30,123 --> 01:44:31,332 Thank you so much for watching. 1282 01:44:31,332 --> 01:44:33,351 - Yes! - I really appreciate it. 1283 01:44:33,376 --> 01:44:35,215 Thank you so much for the good review! 1284 01:44:35,240 --> 01:44:38,911 About the ten tickets, we'll take care of it. Any, any... 1285 01:44:38,936 --> 01:44:40,442 Yeah, sure. Thank you, thank you! 1286 01:44:40,467 --> 01:44:41,467 Laura! 1287 01:44:42,207 --> 01:44:43,281 Yes? 1288 01:44:43,306 --> 01:44:47,020 Congratulations, dear! Did you know you were so amazing... 1289 01:44:47,103 --> 01:44:50,840 compared to when I saw you on critic's night, it's totally different! 1290 01:44:50,865 --> 01:44:52,504 You were really great, dear! 1291 01:44:52,900 --> 01:44:54,209 Thank you. 1292 01:44:54,258 --> 01:44:58,215 Oh, by the way... maybe we can work together. 1293 01:44:58,465 --> 01:45:01,395 You know, I also have a lot of projects going on. 1294 01:45:01,420 --> 01:45:04,515 Here's my calling card. Just give me a call. 1295 01:45:05,423 --> 01:45:07,269 Congratulations! 1296 01:45:07,475 --> 01:45:08,617 Thank you, Sir! 1297 01:45:08,642 --> 01:45:09,642 And break a leg! 1298 01:45:11,372 --> 01:45:13,637 - Keep up the good work. - Thank you! 1299 01:45:13,662 --> 01:45:16,778 Yes, direk. Yes, they're here now. 1300 01:45:17,714 --> 01:45:18,949 Yes, they've been informed. 1301 01:45:21,498 --> 01:45:24,530 Finally... I'll go to you now, direk. 1302 01:45:32,351 --> 01:45:33,351 Laura... 1303 01:45:34,413 --> 01:45:35,413 Laura... 1304 01:45:39,948 --> 01:45:41,268 About what happened last night... 1305 01:45:44,183 --> 01:45:45,611 we're okay, right? 1306 01:45:50,423 --> 01:45:51,496 I'm sorry... 1307 01:46:00,588 --> 01:46:02,215 Many people texted me... 1308 01:46:03,179 --> 01:46:05,034 saying your performance was amazing. 1309 01:46:07,246 --> 01:46:09,301 Direk also talked to me earlier, 1310 01:46:09,618 --> 01:46:12,177 he's very pleased with the feedback from the audience. 1311 01:46:18,231 --> 01:46:19,431 That's what you wanted, right? 1312 01:46:38,501 --> 01:46:41,654 Laura, get changed before putting on your makeup. 1313 01:47:33,857 --> 01:47:36,599 Good news for everyone! 1314 01:47:37,129 --> 01:47:38,961 El Querido... 1315 01:47:39,191 --> 01:47:41,881 is officially extended! 1316 01:47:42,803 --> 01:47:45,901 Our prayers have been answered, Cathy. 1317 01:47:46,962 --> 01:47:49,920 But wait… there's more! 1318 01:47:49,945 --> 01:47:52,391 Here's another piece of good news… 1319 01:47:53,284 --> 01:47:58,568 We are officially booked for our regional tours. 1320 01:47:58,873 --> 01:48:00,566 See?! 1321 01:48:01,680 --> 01:48:05,683 Thanks to our main man in marketing, Rene. 1322 01:48:06,718 --> 01:48:09,506 Thank you, direk. I told you I'll make it happen. 1323 01:48:09,567 --> 01:48:12,194 You surprised me! 1324 01:48:12,219 --> 01:48:14,443 Of course, direk! 1325 01:48:14,474 --> 01:48:16,583 - Thank you, Rene! - You're welcome! 1326 01:48:17,992 --> 01:48:22,455 Exciting, isn't it? Here it is, these are the places we'll be going to... 1327 01:48:22,480 --> 01:48:26,192 First, we're going to fly to the Visayas 1328 01:48:26,217 --> 01:48:30,463 and we are gonna go to Siliman and Dumaguete! 1329 01:48:30,488 --> 01:48:33,412 See?! This is so cool! 1330 01:48:34,066 --> 01:48:37,426 We'll be having batchoy and inasal every day! 1331 01:48:37,451 --> 01:48:41,057 Oh my gosh! We're going to so many places. 1332 01:48:41,082 --> 01:48:44,835 Our investment is totally worth it, Cathy! Totally worth it! 1333 01:48:44,860 --> 01:48:46,645 Totally worth it! Totally worth it! 1334 01:48:46,670 --> 01:48:51,509 Totally worth it! Totally worth it! 1335 01:48:54,678 --> 01:49:00,209 Bonus! Bonus! 1336 01:49:02,728 --> 01:49:04,163 Break a leg, everyone! 1337 01:49:04,188 --> 01:49:06,412 Break a leg, give it your all! 1338 01:49:07,107 --> 01:49:08,209 Thank you, direk! 1339 01:49:08,234 --> 01:49:09,568 Thank you, direk! 1340 01:49:09,897 --> 01:49:11,846 I love you, direk! 1341 01:49:15,104 --> 01:49:18,102 Actors, be ready. 1342 01:49:29,338 --> 01:49:30,338 Laura. 1343 01:49:31,966 --> 01:49:33,417 Please talk to me. 1344 01:49:35,729 --> 01:49:37,545 I can't act when you're like that. 1345 01:49:38,313 --> 01:49:40,124 Let's be professional here. 1346 01:49:44,908 --> 01:49:46,255 Professional? 1347 01:49:49,595 --> 01:49:50,846 Fine, sure. 1348 01:49:51,714 --> 01:49:56,209 You do your job, I'll do mine. 1349 01:50:13,273 --> 01:50:14,273 Laura... 1350 01:50:14,317 --> 01:50:15,425 Laura! 1351 01:50:15,634 --> 01:50:17,703 Hey, you're up next! 1352 01:50:18,113 --> 01:50:19,808 Head to the standby area. 1353 01:50:25,978 --> 01:50:27,062 Are you ready? 1354 01:50:29,398 --> 01:50:30,398 Alright. 1355 01:50:39,925 --> 01:50:42,136 That's enough, please. 1356 01:50:42,270 --> 01:50:43,582 I won't fight. 1357 01:50:46,354 --> 01:50:47,471 No, please, no, no! 1358 01:50:47,958 --> 01:50:50,836 Why haven't you left? You got a death wish? 1359 01:50:50,836 --> 01:50:52,213 No, please! 1360 01:51:29,395 --> 01:51:32,278 Alice, Alice... double time. 1361 01:51:42,304 --> 01:51:44,473 Laura... Laura! 1362 01:51:44,598 --> 01:51:45,598 Come on! 1363 01:51:53,857 --> 01:51:57,345 Last scene, okay? Energy, energy! Got it? 1364 01:52:00,030 --> 01:52:03,659 Yeah, ready. And actors, go... 1365 01:52:18,507 --> 01:52:19,925 James, standby. 1366 01:52:22,928 --> 01:52:23,928 Ready? 1367 01:52:28,444 --> 01:52:29,444 Go! 1368 01:53:18,626 --> 01:53:19,836 Where will you stay? 1369 01:53:24,823 --> 01:53:28,392 Perhaps I'll stay with my relatives in Morong. 1370 01:53:31,008 --> 01:53:32,549 Where in Morong? 1371 01:53:33,666 --> 01:53:34,666 You'll find out. 1372 01:53:37,682 --> 01:53:39,688 Not because you'll look for me. 1373 01:53:40,393 --> 01:53:43,501 But because I will be the one looking for you. 1374 01:53:43,634 --> 01:53:44,634 I promise. 1375 01:53:59,250 --> 01:54:02,640 To us, promise to us. 1376 01:54:15,708 --> 01:54:20,629 Promise that we'll see you again, handsome and in the right state of mind. 1377 01:55:46,381 --> 01:55:47,966 What's happening? 1378 01:55:51,251 --> 01:55:52,961 Carlo... Carlo... 1379 01:55:53,716 --> 01:55:55,439 What is she doing, why— 1380 01:55:55,599 --> 01:55:57,239 Direk, I already taught her our blocking. 1381 01:55:57,511 --> 01:55:59,005 We didn't rehearse this. 1382 01:55:59,853 --> 01:56:03,565 Don't, no, don't ruin the scene, please. 1383 01:56:04,566 --> 01:56:06,693 Direk, Laura's improvising. 1384 01:56:07,587 --> 01:56:11,688 Can someone please tell me what's happening? 1385 01:56:11,713 --> 01:56:12,713 Carlo! 1386 01:56:13,742 --> 01:56:15,339 What should I do? 1387 01:56:15,661 --> 01:56:17,246 God dammit, Carlo! 1388 01:56:17,735 --> 01:56:19,581 What the hell is she doing? 1389 01:56:20,131 --> 01:56:22,216 Why is she giving him a handjob? 1390 01:56:22,709 --> 01:56:25,087 That's not what we rehearsed, come on! 1391 01:56:46,900 --> 01:56:48,402 - What's happening? - Direk, what's happening? 1392 01:56:48,402 --> 01:56:50,278 - Direk... - What happened? 1393 01:56:50,303 --> 01:56:51,572 Oh my god. 1394 01:56:52,155 --> 01:56:53,507 Direk, she did it for real. 1395 01:56:53,532 --> 01:56:55,610 - What?! - She really cut off James' penis! 1396 01:56:55,635 --> 01:56:56,696 What?! 1397 01:56:57,297 --> 01:56:59,382 - Oh my god! - Direk, what do I do? 1398 01:56:59,407 --> 01:57:00,829 Should we close the curtains? 1399 01:57:01,081 --> 01:57:02,583 Wait, wait... 1400 01:57:02,608 --> 01:57:03,608 Hold... hold it. 1401 01:57:03,834 --> 01:57:05,252 No, no. Hold it. 1402 01:57:05,890 --> 01:57:06,890 Smoke. 1403 01:57:07,129 --> 01:57:09,720 - Smoke, okay. - Go, smoke, go. 1404 01:57:09,766 --> 01:57:11,326 Archie, do it. 1405 01:57:11,383 --> 01:57:14,024 - We're holding it. - Okay, smoke. Smoke! 1406 01:57:15,178 --> 01:57:17,573 - It's beautiful! - Damn you! 1407 01:57:17,598 --> 01:57:19,533 It's beautiful! 1408 01:57:19,558 --> 01:57:21,735 Damn you! 1409 01:57:26,857 --> 01:57:28,157 Now go, music. 1410 01:57:28,182 --> 01:57:30,502 - Music. - Go music. 1411 01:57:30,527 --> 01:57:32,556 - Music, go, up music! - Damn you! 1412 01:57:32,710 --> 01:57:34,798 - Go music, straight to it! - You bitch! 1413 01:57:34,823 --> 01:57:37,462 Music, go, go now! 1414 01:57:50,413 --> 01:57:55,632 That's brilliant! Oh my god! 1415 01:58:09,608 --> 01:58:11,272 Bravo! 1416 01:58:20,637 --> 01:58:22,233 I'm back! 101435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.