All language subtitles for Juliet and Romeo (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,058 --> 00:01:00,477 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 2 00:01:01,311 --> 00:01:03,438 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 3 00:01:03,480 --> 00:01:05,565 In the year 1301, 4 00:01:05,607 --> 00:01:07,859 Italy was still only an idea. 5 00:01:07,901 --> 00:01:09,861 ♪ Oh way, oh way, oh... ♪ 6 00:01:09,903 --> 00:01:11,613 The most powerful families 7 00:01:11,654 --> 00:01:14,282 ruled their cities as self-governed states. 8 00:01:14,324 --> 00:01:15,909 ♪ Oh way, oh way, oh... ♪ 9 00:01:15,950 --> 00:01:17,827 As the battle for control raged 10 00:01:17,869 --> 00:01:21,456 between the royals and the tyrannical new Pope 11 00:01:21,498 --> 00:01:23,374 seeking to seize it all... 12 00:01:23,416 --> 00:01:25,585 ♪ Oh way, oh way, oh... ♪ 13 00:01:25,627 --> 00:01:29,047 ...in fair Verona, the conflict had already arrived, 14 00:01:29,089 --> 00:01:31,299 with the royals' Prince Escalus 15 00:01:31,341 --> 00:01:34,302 sent to choose which family to align with 16 00:01:34,344 --> 00:01:37,555 against the Pope's coming assault. 17 00:01:37,597 --> 00:01:41,184 The Montagues, with an eldest son and heir 18 00:01:41,226 --> 00:01:46,189 already rebelling against the future being demanded of him, 19 00:01:46,231 --> 00:01:49,567 or the Capulets, with a sole daughter 20 00:01:49,609 --> 00:01:52,237 as their only promise for the future, 21 00:01:52,278 --> 00:01:55,240 called back from years away at school 22 00:01:55,281 --> 00:01:57,367 for a secret alliance 23 00:01:57,408 --> 00:02:00,578 she couldn't possibly have expected. 24 00:02:00,620 --> 00:02:04,207 Two families on a path towards war. 25 00:02:04,999 --> 00:02:09,420 Two star-crossed lovers caught in the tragedy 26 00:02:09,462 --> 00:02:11,756 that would take their lives. 27 00:02:11,798 --> 00:02:13,341 ♪ Oh way, oh... ♪ 28 00:02:13,383 --> 00:02:17,387 That was the past that precedes our tale. 29 00:02:17,428 --> 00:02:18,930 But if these are 30 00:02:18,972 --> 00:02:21,266 to be my final words, 31 00:02:21,307 --> 00:02:23,768 then let them at least be the truth. 32 00:02:23,810 --> 00:02:27,230 For we all share the guilt for the real cause 33 00:02:27,272 --> 00:02:30,150 of the death of these two young hearts, 34 00:02:30,191 --> 00:02:34,863 who accidentally and far too innocently 35 00:02:34,904 --> 00:02:37,657 simply fell in love. 36 00:02:37,699 --> 00:02:39,784 Seems you've done what no other could, Friar. 37 00:02:39,826 --> 00:02:43,037 You've brought Capulet and Montague together. 38 00:02:43,079 --> 00:02:44,122 Yes. 39 00:02:44,164 --> 00:02:47,750 Then let that be my history, 40 00:02:47,792 --> 00:02:52,297 for Romeo of Montague and Juliet of Capulet, 41 00:02:52,338 --> 00:02:54,632 these are the pages that will tell 42 00:02:54,674 --> 00:02:56,968 how their story ended here tonight. 43 00:02:57,010 --> 00:02:58,761 And it shall be so written. 44 00:02:59,554 --> 00:03:02,974 And from your hand, may history forever read it so, 45 00:03:03,016 --> 00:03:07,312 the tragedy of Juliet and her Romeo. 46 00:03:32,587 --> 00:03:35,673 Romeo? Where the hell are thou, Romeo? 47 00:03:37,717 --> 00:03:39,093 How are you? 48 00:03:39,135 --> 00:03:40,511 Uh, cutting it a little close there, aren't you? 49 00:03:40,553 --> 00:03:42,096 All's well that ends well. 50 00:03:42,138 --> 00:03:44,015 -Uh, no, not usually. -Oh. 51 00:03:44,057 --> 00:03:46,226 As you should well know, cousin. 52 00:03:49,187 --> 00:03:51,022 -Romeo. -My friend. 53 00:03:53,942 --> 00:03:55,485 A new one from Dante? 54 00:03:58,112 --> 00:04:00,657 -Thank you, Rodrigo. -Come on, Romeo. 55 00:04:02,742 --> 00:04:05,370 ♪ Something strange in the water ♪ 56 00:04:05,411 --> 00:04:06,746 Come on, take us up. 57 00:04:06,788 --> 00:04:10,291 ♪ Something different in the sky ♪ 58 00:04:10,333 --> 00:04:13,544 ♪ Even the hottest fire ♪ 59 00:04:13,586 --> 00:04:17,507 ♪ Can't warm the coldest night ♪ 60 00:04:17,548 --> 00:04:20,051 ♪ Eyes blinded by the colors ♪ 61 00:04:20,093 --> 00:04:21,219 Welcome, gentlemen. 62 00:04:21,261 --> 00:04:24,681 ♪ Ears deafened to the sounds ♪ 63 00:04:24,722 --> 00:04:27,725 ♪ What used to be familiar ♪ 64 00:04:27,767 --> 00:04:30,186 ♪ Feels so strange to me now ♪ 65 00:04:30,228 --> 00:04:33,731 ♪ I know I'm meant for something more ♪ 66 00:04:33,773 --> 00:04:37,360 ♪ I'd die for what I'm living for ♪ 67 00:04:37,402 --> 00:04:41,489 ♪ Even though I am on my own, yeah ♪ 68 00:04:41,531 --> 00:04:44,158 ♪ Even though, even though ♪ 69 00:04:44,200 --> 00:04:46,244 ♪ Nothing is stranger ♪ 70 00:04:46,286 --> 00:04:50,456 ♪ When the stranger is you ♪ 71 00:04:50,498 --> 00:04:51,791 ♪ You ♪ 72 00:04:51,833 --> 00:04:53,418 ♪ Nothing is stranger ♪ 73 00:04:53,459 --> 00:04:57,422 ♪ When the stranger is you ♪ 74 00:04:57,463 --> 00:04:59,048 ♪ You ♪ 75 00:04:59,090 --> 00:05:02,844 ♪ Everything, everything has changed from ♪ 76 00:05:02,885 --> 00:05:07,432 ♪ Everything that you knew ♪ 77 00:05:07,473 --> 00:05:09,767 ♪ Nothing is stranger ♪ 78 00:05:09,809 --> 00:05:14,147 ♪ When the stranger is you ♪ 79 00:05:14,188 --> 00:05:16,733 ♪ You. ♪ 80 00:05:20,528 --> 00:05:22,572 -Ah-ho, well, finally. -Mercutio. 81 00:05:22,613 --> 00:05:24,824 Finally, I see some friendly faces. Brother. 82 00:05:24,866 --> 00:05:27,076 -Come sit. -It's nice to see you. 83 00:05:27,118 --> 00:05:29,203 What do you say we just go and get a drink instead? 84 00:05:29,245 --> 00:05:31,622 -Oh, doesn't that sound lovely? -They look scared. 85 00:05:31,664 --> 00:05:32,999 They don't look scared. 86 00:05:33,041 --> 00:05:34,459 They look a little scared. 87 00:05:34,500 --> 00:05:36,044 Oh, look at the Capulet. 88 00:05:36,085 --> 00:05:38,129 He's like a walking wall. 89 00:05:38,171 --> 00:05:39,756 Brother, you didn't tell your father 90 00:05:39,797 --> 00:05:41,299 that I was fighting in your stead, did you? 91 00:05:41,341 --> 00:05:42,633 Thought he'd enjoy the surprise. 92 00:05:42,675 --> 00:05:43,843 No, you didn't. 93 00:05:43,885 --> 00:05:44,969 Come on. 94 00:05:45,011 --> 00:05:46,971 They're just games, Mercutio. 95 00:05:47,013 --> 00:05:48,473 No, they're not. 96 00:05:49,515 --> 00:05:51,642 -Be cool. Be cool. -Romeo. 97 00:05:51,684 --> 00:05:54,479 Too much of a coward to fight me yourself, Montague? 98 00:05:54,520 --> 00:05:56,647 Good to see you, too, Tybalt. 99 00:05:56,689 --> 00:05:58,483 Oh, I was so looking forward to it. 100 00:05:58,524 --> 00:06:00,068 Hey! 101 00:06:00,109 --> 00:06:01,694 -Come on! -I said, "Be cool." 102 00:06:01,736 --> 00:06:03,946 This is cool! We're having a great time! 103 00:06:03,988 --> 00:06:05,281 My cloak. 104 00:06:05,323 --> 00:06:07,408 -Lay off, lay off. -My cloak. 105 00:06:07,450 --> 00:06:09,702 Just remember his weak left hand. 106 00:06:22,840 --> 00:06:25,510 -For the Capulets. -Capulets! 107 00:06:25,551 --> 00:06:28,221 -Montagues! -Montagues! 108 00:06:38,064 --> 00:06:39,107 Come on. 109 00:06:51,577 --> 00:06:54,414 -You see that? -Yeah! 110 00:06:58,876 --> 00:07:00,253 We're here, my lady. 111 00:07:06,426 --> 00:07:08,094 Lady Juliet. 112 00:07:23,526 --> 00:07:24,735 You're just leaving? 113 00:07:24,777 --> 00:07:26,070 Tell me if it gets interesting. 114 00:07:26,112 --> 00:07:27,155 Romeo. 115 00:07:27,196 --> 00:07:28,948 The fight is back here. 116 00:07:35,830 --> 00:07:37,415 They are beautiful, sir. 117 00:07:37,457 --> 00:07:38,958 And rare. 118 00:07:39,000 --> 00:07:41,752 Works this precious do not appear often, my lady. 119 00:07:41,794 --> 00:07:43,754 Which you, no doubt, told your last customer 120 00:07:43,796 --> 00:07:45,673 and will surely tell your next. 121 00:07:45,715 --> 00:07:47,884 Romeo. 122 00:07:47,925 --> 00:07:49,177 Are you okay? 123 00:07:49,218 --> 00:07:50,511 Uh, yeah. 124 00:07:50,553 --> 00:07:51,929 Don't I look okay? 125 00:07:51,971 --> 00:07:54,474 Well, you are under assault. 126 00:07:54,515 --> 00:07:57,101 Yeah, uh, I'll take care of you later. 127 00:07:57,143 --> 00:07:59,145 -Mm. -Uh... 128 00:07:59,187 --> 00:08:01,731 Did he really hit you so hard you've lost all your words? 129 00:08:01,772 --> 00:08:03,441 No, it-it's just, uh, 130 00:08:03,483 --> 00:08:05,526 I don't know you, and I know everyone. 131 00:08:05,568 --> 00:08:07,945 How can I not know you? 132 00:08:07,987 --> 00:08:10,656 Let me help you. You dropped your book. 133 00:08:12,492 --> 00:08:14,619 You're not interested in watching the match? 134 00:08:14,660 --> 00:08:17,121 Two boys swinging their swords at one another? 135 00:08:17,163 --> 00:08:18,247 I'm okay. 136 00:08:19,624 --> 00:08:21,292 You read Dante Alighieri. 137 00:08:21,334 --> 00:08:25,004 I heard he was writing about his, uh, exile from the Church. 138 00:08:25,046 --> 00:08:28,007 They, uh, smuggle copies into our school 139 00:08:28,049 --> 00:08:29,842 whenever they make their way to France. 140 00:08:29,884 --> 00:08:32,595 -You go to school in France? -I do. 141 00:08:32,637 --> 00:08:34,138 What are you doing in Verona? 142 00:08:34,180 --> 00:08:36,724 Just visiting? 143 00:08:36,766 --> 00:08:38,559 Oh, was that a question? 144 00:08:38,601 --> 00:08:40,102 No, no, that was an answer 145 00:08:40,144 --> 00:08:42,813 with a clever inflection at the end, I guess. 146 00:08:42,855 --> 00:08:45,149 You keep it until you get back to France. 147 00:08:45,191 --> 00:08:48,444 Are either one of you actually gonna buy something from me? 148 00:08:48,486 --> 00:08:49,487 Sadly, I have no money. 149 00:08:49,529 --> 00:08:50,696 I gave my last gold to the man 150 00:08:50,738 --> 00:08:52,156 who attacked me with the pillows. 151 00:08:53,533 --> 00:08:55,368 Quite the pair we make, eh? 152 00:08:55,409 --> 00:08:57,328 Two fools without fortune. 153 00:08:58,204 --> 00:09:00,915 -You sure I don't know you? -Where is she? 154 00:09:01,791 --> 00:09:03,876 -Oh. -Um, I have to go. 155 00:09:03,918 --> 00:09:05,836 What, now? To where? 156 00:09:05,878 --> 00:09:07,964 Uh, wherever it is I should be next, I suppose. 157 00:09:08,005 --> 00:09:09,382 An adventure. I like adventures. 158 00:09:09,423 --> 00:09:11,008 I love adventures, too. 159 00:09:11,050 --> 00:09:13,678 It's just, I-I don't know your name. 160 00:09:13,719 --> 00:09:16,472 Then it's a mystery and an adventure, 161 00:09:16,514 --> 00:09:17,848 something for each of us. 162 00:09:17,890 --> 00:09:19,267 I'll let you know how it ends. 163 00:09:22,937 --> 00:09:25,273 Herbs to ease your nerves, young Montague? 164 00:09:25,314 --> 00:09:26,816 You look like you could use some. 165 00:09:26,857 --> 00:09:28,150 I thought you promised Friar 166 00:09:28,192 --> 00:09:30,027 you'd stop practicing your dark arts. 167 00:09:30,069 --> 00:09:32,530 Science is neither dark nor art. 168 00:09:32,572 --> 00:09:33,698 It's just nature. 169 00:09:33,739 --> 00:09:36,534 And these are just herbs, I swear, 170 00:09:36,576 --> 00:09:39,036 but they will make you dream. 171 00:09:39,829 --> 00:09:41,163 Add it to my tab. 172 00:09:41,205 --> 00:09:43,708 Your tab is getting rather full, Master Montague. 173 00:09:46,836 --> 00:09:48,254 Look at you. 174 00:09:49,255 --> 00:09:50,673 -Juliet. -Oh. 175 00:09:50,715 --> 00:09:53,634 I've missed you, too, Daddy. 176 00:09:53,676 --> 00:09:55,052 Go and see your mother. 177 00:09:59,515 --> 00:10:04,145 Juliet, all of Verona will now raise their eyes to you. 178 00:10:05,938 --> 00:10:09,191 ♪ Keep running till I'm out of breath ♪ 179 00:10:09,233 --> 00:10:12,945 ♪ Away, oh ♪ 180 00:10:12,987 --> 00:10:17,825 ♪ Keep running till there's nothing left, no ♪ 181 00:10:17,867 --> 00:10:20,411 ♪ Nothing is stranger ♪ 182 00:10:20,453 --> 00:10:24,790 ♪ When the stranger is you ♪ 183 00:10:24,832 --> 00:10:26,792 ♪ You. ♪ 184 00:10:29,045 --> 00:10:31,005 Yeah! 185 00:10:31,047 --> 00:10:32,798 Hey! Hey! 186 00:10:45,311 --> 00:10:47,813 There's to be an exhibition match. 187 00:10:47,855 --> 00:10:49,899 Blood's what they came for. 188 00:10:51,567 --> 00:10:53,235 And blood's what they've got. 189 00:11:02,119 --> 00:11:04,080 Did you at least win? 190 00:11:06,457 --> 00:11:08,918 Juliet. 191 00:11:11,462 --> 00:11:12,880 Look who's no longer 192 00:11:12,922 --> 00:11:15,132 the little girl who left us to see the world. 193 00:11:16,217 --> 00:11:17,843 Look who's no longer the young boy 194 00:11:17,885 --> 00:11:19,553 play-fighting in the stables. 195 00:11:19,595 --> 00:11:21,472 You play-fight on larger fields now, cousin. 196 00:11:23,683 --> 00:11:25,726 We really did miss you. 197 00:11:25,768 --> 00:11:27,478 Am I to wait until morning? 198 00:11:27,520 --> 00:11:29,355 It's good to be home, isn't it? 199 00:11:29,397 --> 00:11:31,524 Coming, Mother. 200 00:11:31,565 --> 00:11:33,275 So is the new year. 201 00:11:33,317 --> 00:11:34,652 Talk later? 202 00:11:34,694 --> 00:11:36,278 I want to hear everything. 203 00:11:44,036 --> 00:11:45,996 Might a friend join you in your search 204 00:11:46,038 --> 00:11:47,498 for the bottom of that bottle? 205 00:11:47,540 --> 00:11:49,875 Yeah, what bottle? 206 00:11:49,917 --> 00:11:51,502 This is a house of God. 207 00:11:51,544 --> 00:11:54,213 Did you offer him a drink, then? 208 00:11:56,382 --> 00:11:57,675 A toast? 209 00:11:57,717 --> 00:12:00,928 Yeah, how about to blindness? 210 00:12:01,804 --> 00:12:04,849 Play-fighting for the prince today? 211 00:12:04,890 --> 00:12:07,059 You think we had a choice? 212 00:12:07,893 --> 00:12:10,020 Montagues and Capulets have been 213 00:12:10,062 --> 00:12:12,690 drawing swords since before you were born, 214 00:12:12,732 --> 00:12:16,819 but this time it is different. 215 00:12:16,861 --> 00:12:18,821 Maybe. 216 00:12:18,863 --> 00:12:20,781 But nothing I do will make a difference. 217 00:12:20,823 --> 00:12:23,033 Yeah, are you trying to fool you or me? 218 00:12:23,075 --> 00:12:25,870 You are the heir to Montague, and in the end, 219 00:12:25,911 --> 00:12:28,581 this end will be of your making, 220 00:12:28,622 --> 00:12:30,624 whether you like it or not. 221 00:12:30,666 --> 00:12:35,963 And I, for one, would have it in no better hands than yours. 222 00:12:44,513 --> 00:12:46,849 Oh, you're in a happy mood. 223 00:12:46,891 --> 00:12:49,310 What aren't you telling me? 224 00:12:49,351 --> 00:12:50,644 Well... 225 00:12:52,396 --> 00:12:53,981 I did meet a girl today. 226 00:12:54,023 --> 00:12:56,400 You meet a girl every day. 227 00:12:56,442 --> 00:12:57,985 No, no, no. 228 00:12:58,778 --> 00:12:59,904 Not like this one. 229 00:12:59,945 --> 00:13:01,530 No, it was... 230 00:13:03,491 --> 00:13:05,242 ...her smile. 231 00:13:20,132 --> 00:13:21,592 Oh. 232 00:13:21,634 --> 00:13:22,760 You're really back. 233 00:13:22,802 --> 00:13:24,136 I can't believe it's really you. 234 00:13:24,178 --> 00:13:26,347 I thought I'd never see you again. 235 00:13:26,388 --> 00:13:28,349 It all seems smaller. 236 00:13:28,390 --> 00:13:31,018 Mm, well, I think it was we who were smaller. 237 00:13:31,060 --> 00:13:33,437 You shouldn't have come back. 238 00:13:33,479 --> 00:13:34,980 I have a thing for you. 239 00:13:39,109 --> 00:13:42,947 I've missed you and envied you, 240 00:13:42,988 --> 00:13:44,907 but I think I smiled most of all knowing 241 00:13:44,949 --> 00:13:46,534 that you were so far from here. 242 00:13:51,330 --> 00:13:52,998 -Um... -There's a whole story. 243 00:13:54,583 --> 00:13:57,837 But I mean it, Juliet, you should have never come back. 244 00:13:57,878 --> 00:14:00,464 And yet... 245 00:14:00,506 --> 00:14:03,133 here I am, so... 246 00:14:04,051 --> 00:14:06,136 ...what are you to do with me? 247 00:14:06,178 --> 00:14:07,429 You two look up to no good. 248 00:14:07,471 --> 00:14:09,765 Oh, but it's the only look I have. 249 00:14:09,807 --> 00:14:12,393 Have you really not been told why I've been called back? 250 00:14:13,185 --> 00:14:14,728 All will be clear in time. 251 00:14:14,770 --> 00:14:16,063 I'm sure. 252 00:14:16,897 --> 00:14:18,858 Come, let's get you settled. 253 00:14:18,899 --> 00:14:20,401 Tonight. 254 00:14:22,987 --> 00:14:25,823 She seems happy-- Juliet. 255 00:14:25,865 --> 00:14:28,033 Well, she's home, finally. 256 00:14:28,075 --> 00:14:29,660 Why wouldn't she be happy? 257 00:14:29,702 --> 00:14:32,121 This alliance we're making, 258 00:14:32,162 --> 00:14:35,416 is it really necessary what you're planning? 259 00:14:35,457 --> 00:14:37,209 We've always held our own before. 260 00:14:37,251 --> 00:14:41,255 Things have never been this way before. 261 00:14:41,297 --> 00:14:44,550 It's either Rome or the Pope. 262 00:14:45,634 --> 00:14:48,304 What we do here now 263 00:14:48,345 --> 00:14:51,599 is the future of Verona. 264 00:14:51,640 --> 00:14:52,850 Are you well? 265 00:14:52,892 --> 00:14:54,560 -Yes, sir. -Good man. 266 00:14:54,602 --> 00:14:57,688 I trust you enjoyed the games tonight, Your Highness? 267 00:14:57,730 --> 00:15:00,149 Not as much as I suspect you and Lord Capulet 268 00:15:00,190 --> 00:15:02,318 enjoyed presenting them. 269 00:15:02,359 --> 00:15:06,864 I asked for this meeting to pledge my house to Rome. 270 00:15:06,906 --> 00:15:08,866 An oath of good faith. 271 00:15:08,908 --> 00:15:14,288 Well, should Rome finally choose to seize Verona for the Crown, 272 00:15:14,330 --> 00:15:17,082 then as all others across the empire have fallen, 273 00:15:17,124 --> 00:15:19,001 so will you fall with them. 274 00:15:19,043 --> 00:15:21,545 With or without your faith or your pledge. 275 00:15:21,587 --> 00:15:23,881 Prince who speaks his truth. 276 00:15:23,923 --> 00:15:25,341 Then let me mirror it with my own, 277 00:15:25,382 --> 00:15:28,636 should Rome truly cast her eyes on us, 278 00:15:28,677 --> 00:15:31,597 to join a fight against Pope Boniface. 279 00:15:31,639 --> 00:15:34,433 You'd be well served to have a loyal representative here. 280 00:15:34,475 --> 00:15:37,937 And you'd be our loyal law of Verona? 281 00:15:37,978 --> 00:15:39,355 That I would. 282 00:15:40,230 --> 00:15:42,316 Lord Capulet is off 283 00:15:42,358 --> 00:15:45,402 maneuvering, manipulating, plotting. 284 00:15:45,444 --> 00:15:47,029 With Lord Paris? 285 00:15:47,071 --> 00:15:49,406 As you certainly well knew, Lord Bernardo. 286 00:15:49,448 --> 00:15:53,661 If Rome's to win this war, it needs faithful warriors. 287 00:15:55,037 --> 00:15:56,413 Not diplomats. 288 00:15:56,455 --> 00:15:58,916 And yet you couldn't even marshal your own son 289 00:15:58,958 --> 00:16:00,417 to fight for your side today. 290 00:16:00,459 --> 00:16:03,504 He was raised without the weight of war. 291 00:16:03,545 --> 00:16:07,591 The next time you see him, trust me, he'll be different. 292 00:16:11,512 --> 00:16:14,098 You were wrong about him. He's more primal than proud. 293 00:16:14,139 --> 00:16:16,433 Time will tell. 294 00:16:16,475 --> 00:16:19,687 He's not wrong about the Capulets and the Montagues. 295 00:16:21,355 --> 00:16:23,232 No, I swear, I swear. 296 00:16:23,273 --> 00:16:26,777 I was visited by a dream, 297 00:16:26,819 --> 00:16:28,612 and that dream was... 298 00:16:29,989 --> 00:16:31,657 ...that I won! 299 00:16:33,617 --> 00:16:36,286 Queen ma'am looking lovely as usual, darling. 300 00:16:36,328 --> 00:16:38,956 You'll clean yourselves up before entering my house. 301 00:16:38,998 --> 00:16:40,624 Your house? My dear Vesante, 302 00:16:40,666 --> 00:16:42,793 I thought your house was our home. 303 00:16:42,835 --> 00:16:44,253 Come to be healed, have you? 304 00:16:44,294 --> 00:16:47,089 And you, master of it all, 305 00:16:47,131 --> 00:16:48,674 did we at least win today? 306 00:16:48,716 --> 00:16:51,468 Well... you'd have to ask the prince. 307 00:16:51,510 --> 00:16:53,095 He's the only audience who mattered. 308 00:16:53,137 --> 00:16:55,973 And? Did you? 309 00:16:56,015 --> 00:16:58,892 Did you ask the prince? 310 00:16:58,934 --> 00:17:00,477 He seemed busy. 311 00:17:00,519 --> 00:17:01,645 Busy. 312 00:17:01,687 --> 00:17:04,189 Mercutio, are those for Veronica, then? 313 00:17:04,231 --> 00:17:06,608 Oh, no, this one is for Veronica. 314 00:17:06,650 --> 00:17:08,360 She just has to take it off me first. 315 00:17:08,402 --> 00:17:12,698 No, these I have purchased so that all of you can do 316 00:17:12,740 --> 00:17:14,783 what you like with them. 317 00:17:14,825 --> 00:17:17,286 Now... 318 00:17:17,327 --> 00:17:19,329 one of our members tonight 319 00:17:19,371 --> 00:17:21,206 seems a bit more quiet than usual. 320 00:17:21,248 --> 00:17:22,583 -Out. -Out. 321 00:17:22,624 --> 00:17:24,334 And he wasn't at my exhibition match, either. 322 00:17:24,376 --> 00:17:25,502 -Out! -Out! 323 00:17:25,544 --> 00:17:28,213 Where were you tonight, brother? 324 00:17:29,590 --> 00:17:31,925 Mm-hmm? 325 00:17:31,967 --> 00:17:33,469 -No. -Oh, he's in love. 326 00:17:33,510 --> 00:17:34,845 -He's in love! -No, I'm not... 327 00:17:34,887 --> 00:17:36,388 Yes, he is. Yes, he is. 328 00:17:36,430 --> 00:17:39,308 The smiles are knowing, and the dimples are growing. 329 00:17:39,349 --> 00:17:41,518 Tell us who she is, brother. 330 00:17:41,560 --> 00:17:43,520 Oh, come on. What's in a name? 331 00:17:43,562 --> 00:17:45,522 Well, more than I care to share with you. 332 00:17:45,564 --> 00:17:47,357 -What about with me? -Especially you. 333 00:17:47,399 --> 00:17:49,443 Oh! 334 00:17:49,485 --> 00:17:51,737 Seems like all the more mystery to solve, then, to me. 335 00:17:51,779 --> 00:17:54,031 And would you rather stay here and solve his 336 00:17:54,073 --> 00:17:55,574 or come upstairs and unravel mine? 337 00:17:55,616 --> 00:17:56,450 Ooh. 338 00:17:56,492 --> 00:17:58,577 You fought well today, Mercutio. 339 00:18:01,080 --> 00:18:03,248 Well, as I said, 340 00:18:03,290 --> 00:18:05,209 one of us had to. 341 00:18:06,418 --> 00:18:09,963 Now, this next round... 342 00:18:10,005 --> 00:18:11,632 is on me, everybody! 343 00:18:20,099 --> 00:18:21,558 ♪ I see ♪ 344 00:18:21,600 --> 00:18:23,685 -♪ Your head in the clouds ♪ -No. 345 00:18:23,727 --> 00:18:27,981 ♪ And, baby, I know how to bring you down ♪ 346 00:18:28,023 --> 00:18:31,568 ♪ Hey, hey, I'm feeling it now ♪ 347 00:18:31,610 --> 00:18:35,656 ♪ So lay back and let me take off your crown ♪ 348 00:18:35,697 --> 00:18:39,076 ♪ Let down your hair and blow out the lights ♪ 349 00:18:39,118 --> 00:18:43,580 ♪ Don't you be scared, tell me what you like ♪ 350 00:18:43,622 --> 00:18:45,582 ♪ There's a whole lot of wrong here ♪ 351 00:18:45,624 --> 00:18:49,378 ♪ But we get it right, yeah, we get it right ♪ 352 00:18:49,419 --> 00:18:50,754 ♪ Yeah, we get it right ♪ 353 00:18:50,796 --> 00:18:52,798 ♪ Just 'cause I love you tonight ♪ 354 00:18:52,840 --> 00:18:58,220 ♪ Don't mean I'm-a love you tomorrow ♪ 355 00:18:58,262 --> 00:19:00,764 ♪ I know we're closer tonight ♪ 356 00:19:00,806 --> 00:19:04,268 ♪ Than we've ever been before ♪ 357 00:19:04,309 --> 00:19:07,521 ♪ Oh, oh, oh, whoa ♪ 358 00:19:07,563 --> 00:19:09,523 ♪ I just need a little, not too much ♪ 359 00:19:09,565 --> 00:19:11,358 ♪ Can I get a minute of your touch? ♪ 360 00:19:11,400 --> 00:19:14,528 ♪ I don't want it all, I just want enough ♪ 361 00:19:14,570 --> 00:19:16,864 ♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪ 362 00:19:16,905 --> 00:19:21,243 ♪ Don't mean I'm falling in love ♪ 363 00:19:24,246 --> 00:19:28,292 ♪ Baby, when we're all alone ♪ 364 00:19:28,333 --> 00:19:31,962 ♪ We do things I can't do on my own ♪ 365 00:19:32,004 --> 00:19:35,507 ♪ Don't know where this will lead ♪ 366 00:19:35,549 --> 00:19:39,386 ♪ But I know that there's no guarantee ♪ 367 00:19:39,428 --> 00:19:43,640 ♪ So come here, we can blow out the lights ♪ 368 00:19:43,682 --> 00:19:46,852 ♪ Don't you be scared, tell me what you like ♪ 369 00:19:46,894 --> 00:19:48,854 ♪ There's a whole lot of wrong here ♪ 370 00:19:48,896 --> 00:19:53,025 ♪ But we get it right, yeah, we get it right ♪ 371 00:19:53,066 --> 00:19:54,818 ♪ Yeah, we get it right ♪ 372 00:19:54,860 --> 00:19:56,987 ♪ Just 'cause I love you tonight ♪ 373 00:19:57,029 --> 00:20:02,034 ♪ Don't mean I'm-a love you tomorrow ♪ 374 00:20:02,075 --> 00:20:05,287 ♪ And I know we're closer tonight ♪ 375 00:20:05,329 --> 00:20:08,207 ♪ Than we've ever been before ♪ 376 00:20:08,248 --> 00:20:11,585 ♪ Oh, oh, oh, whoa ♪ 377 00:20:11,627 --> 00:20:13,587 ♪ I just need a little, not too much ♪ 378 00:20:13,629 --> 00:20:15,547 ♪ Can I get a minute of your touch? ♪ 379 00:20:15,589 --> 00:20:18,842 ♪ I don't want it all, I just want enough ♪ 380 00:20:18,884 --> 00:20:21,303 ♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪ 381 00:20:21,345 --> 00:20:24,139 ♪ Don't mean I'm falling in love ♪ 382 00:20:24,181 --> 00:20:27,017 -Hey! -♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 383 00:20:27,059 --> 00:20:29,394 ♪ Oh, oh ♪ 384 00:20:29,436 --> 00:20:33,190 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 385 00:20:33,232 --> 00:20:37,319 ♪ Whoa, whoa ♪ 386 00:20:37,361 --> 00:20:38,779 ♪ Whoa ♪ 387 00:20:38,820 --> 00:20:40,948 ♪ Just 'cause I love you tonight ♪ 388 00:20:40,989 --> 00:20:46,578 ♪ Don't mean I'm-a love you tomorrow ♪ 389 00:20:46,620 --> 00:20:49,122 ♪ Just 'cause we're closer tonight ♪ 390 00:20:49,164 --> 00:20:53,752 ♪ Than we've ever been before ♪ 391 00:20:54,878 --> 00:20:56,046 ♪ Whoa ♪ 392 00:20:56,088 --> 00:20:57,756 ♪ I just need a little, not too much ♪ 393 00:20:57,798 --> 00:20:59,716 ♪ Can I get a minute of your touch? ♪ 394 00:20:59,758 --> 00:21:02,552 ♪ I don't want it all, I just want enough ♪ 395 00:21:02,594 --> 00:21:05,097 ♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪ 396 00:21:05,138 --> 00:21:07,891 ♪ Don't mean, no, oh, oh ♪ 397 00:21:07,933 --> 00:21:09,059 Hey, Romeo. 398 00:21:09,101 --> 00:21:10,769 ♪ Oh, oh, oh ♪ 399 00:21:10,811 --> 00:21:13,063 ♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪ 400 00:21:13,105 --> 00:21:16,525 ♪ Don't mean, no, oh, oh ♪ 401 00:21:16,566 --> 00:21:18,610 ♪ Oh, oh, oh ♪ 402 00:21:18,652 --> 00:21:20,904 ♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪ 403 00:21:20,946 --> 00:21:25,325 ♪ Don't mean I'm falling in love. ♪ 404 00:21:25,367 --> 00:21:27,744 Tell me, dear apothecary, 405 00:21:27,786 --> 00:21:29,621 what did you make of today? 406 00:21:29,663 --> 00:21:33,750 I believe that Rome and the Church 407 00:21:33,792 --> 00:21:37,129 now cast their eyes toward our beautiful Verona. 408 00:21:37,170 --> 00:21:42,634 And now I fear that neither will turn away this time. 409 00:21:50,600 --> 00:21:52,728 You sneak out here every night? 410 00:21:52,769 --> 00:21:55,939 Yeah, well, you got to escape and see the real world. 411 00:22:00,694 --> 00:22:02,195 Good evening, ladies. 412 00:22:02,237 --> 00:22:03,739 Thank you, sir. 413 00:22:06,992 --> 00:22:08,702 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 414 00:22:20,672 --> 00:22:22,341 Warm welcome, Father. 415 00:22:22,382 --> 00:22:24,134 You risked us all today. 416 00:22:24,176 --> 00:22:26,261 You shamed us all. 417 00:22:26,303 --> 00:22:28,805 Don't you get it? 418 00:22:28,847 --> 00:22:31,099 Mighty Rome is coming for Verona. 419 00:22:31,141 --> 00:22:32,517 And it can have it. 420 00:22:33,477 --> 00:22:34,686 Listen to me. 421 00:22:34,728 --> 00:22:37,397 They choose the Capulets, and we are done. 422 00:22:37,439 --> 00:22:39,858 Nothing-- there'll be nothing left. 423 00:22:39,900 --> 00:22:42,194 Not just the comfort of these walls we'll lose. 424 00:22:42,235 --> 00:22:44,321 It's our blood. It's everything. 425 00:22:45,113 --> 00:22:49,951 You will stand with this family or you'll stand alone, son. 426 00:22:59,503 --> 00:23:03,673 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 427 00:23:03,715 --> 00:23:08,595 ♪ In between rhyme and reason ♪ 428 00:23:08,637 --> 00:23:13,433 ♪ I am caught in the storm ♪ 429 00:23:14,226 --> 00:23:19,689 ♪ And the heat of the cross fire ♪ 430 00:23:19,731 --> 00:23:23,402 ♪ Is all I know ♪ 431 00:23:25,487 --> 00:23:30,367 ♪ If my blood is gold and silver ♪ 432 00:23:30,409 --> 00:23:35,997 ♪ Why do I feel at home ♪ 433 00:23:36,039 --> 00:23:42,045 ♪ In the rags of my brothers ♪ 434 00:23:42,087 --> 00:23:45,590 ♪ Down below? ♪ 435 00:23:46,425 --> 00:23:48,135 Romeo! Romeo! 436 00:23:48,176 --> 00:23:51,721 ♪ Something better than this has got to be coming ♪ 437 00:23:51,763 --> 00:23:53,223 ♪ Know that it's got to be coming ♪ 438 00:23:53,265 --> 00:23:58,228 ♪ Even if I can't see it down the road ♪ 439 00:23:58,937 --> 00:24:03,316 ♪ Something better than this has got to be coming ♪ 440 00:24:03,358 --> 00:24:06,194 ♪ And I say, oh ♪ 441 00:24:06,236 --> 00:24:08,738 ♪ Oh, oh, oh ♪ 442 00:24:08,780 --> 00:24:11,408 ♪ Let these roads ♪ 443 00:24:11,450 --> 00:24:15,078 ♪ Take us home ♪ 444 00:24:16,204 --> 00:24:19,249 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 445 00:24:19,291 --> 00:24:22,752 ♪ Let these roads ♪ 446 00:24:22,794 --> 00:24:26,173 ♪ Take us home ♪ 447 00:24:31,636 --> 00:24:36,141 ♪ And the streets that I wander ♪ 448 00:24:36,183 --> 00:24:37,476 Let's go. 449 00:24:37,517 --> 00:24:42,606 ♪ Don't feel the same no more ♪ 450 00:24:42,647 --> 00:24:47,235 ♪ 'Cause these lives and this city ♪ 451 00:24:47,277 --> 00:24:49,237 ♪ I've outgrown ♪ 452 00:24:49,279 --> 00:24:50,739 Veronica. 453 00:24:53,575 --> 00:24:59,164 ♪ Something better than this has got to be coming ♪ 454 00:24:59,206 --> 00:25:00,832 ♪ And I say, oh ♪ 455 00:25:00,874 --> 00:25:04,294 ♪ Oh, oh, oh ♪ 456 00:25:04,336 --> 00:25:06,796 ♪ Let these roads ♪ 457 00:25:06,838 --> 00:25:09,174 ♪ Take us home ♪ 458 00:25:11,510 --> 00:25:14,721 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 459 00:25:14,763 --> 00:25:16,723 ♪ Let these roads ♪ 460 00:25:16,765 --> 00:25:20,769 -Let's get you out of here. -♪ Take us home ♪ 461 00:25:20,810 --> 00:25:22,312 ♪ And I say, oh ♪ 462 00:25:22,354 --> 00:25:23,480 Come on. 463 00:25:23,522 --> 00:25:26,316 ♪ Oh, oh, oh ♪ 464 00:25:26,358 --> 00:25:30,904 ♪ Let these roads take us home ♪ 465 00:25:30,946 --> 00:25:33,198 ♪ Know that it's got to be coming ♪ 466 00:25:33,240 --> 00:25:36,952 ♪ Better than this has got to be coming. ♪ 467 00:25:36,993 --> 00:25:39,579 What? Hey, it's me. 468 00:25:39,621 --> 00:25:41,289 Sorry. 469 00:25:41,331 --> 00:25:42,666 Your lip. 470 00:25:43,583 --> 00:25:45,293 It was your father? 471 00:25:47,712 --> 00:25:51,341 Listen, I know I'm only your younger cousin, 472 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 but I could also be your friend. 473 00:25:53,301 --> 00:25:54,844 You can trust me. 474 00:25:54,886 --> 00:25:58,848 Well, look who blessed our path. 475 00:25:58,890 --> 00:26:02,185 And without his normal entourage to shield him. 476 00:26:02,227 --> 00:26:04,729 Haven't you had enough fighting for today, Tybalt? 477 00:26:04,771 --> 00:26:07,440 Oh, not enough to keep me from you, Montague. 478 00:26:07,482 --> 00:26:11,361 Come, let us play that match you hid from today 479 00:26:11,403 --> 00:26:14,072 and prove which family should be left standing. 480 00:26:14,114 --> 00:26:16,032 I had no reason to fight you then. 481 00:26:16,074 --> 00:26:18,451 This is not the night to pick one with me. 482 00:26:18,493 --> 00:26:21,204 Oh, whoa, whoa, hey! 483 00:26:21,246 --> 00:26:22,706 What is this? 484 00:26:22,747 --> 00:26:24,874 Oh, such a shame to see. 485 00:26:24,916 --> 00:26:27,669 And three against one and a half-- Leopold. 486 00:26:27,711 --> 00:26:28,920 I could've taken them. 487 00:26:28,962 --> 00:26:30,213 These are such unfair odds. 488 00:26:30,255 --> 00:26:32,841 Oh, for the poor Capulets, perhaps. 489 00:26:32,882 --> 00:26:34,175 You don't want this fight. 490 00:26:34,217 --> 00:26:37,095 And yet this fight is what we have. 491 00:26:38,763 --> 00:26:41,474 -Play on. -Whoa! Whoa! Hey! 492 00:26:43,059 --> 00:26:44,936 Leopold, don't you bite me. 493 00:26:47,981 --> 00:26:49,774 Romeo, behind you! 494 00:26:50,942 --> 00:26:52,569 Did you just bite my thumb? 495 00:26:52,611 --> 00:26:53,695 Stop it! 496 00:26:53,737 --> 00:26:55,905 Montagues! Let's go! 497 00:26:57,782 --> 00:27:00,076 Oi, watch it! 498 00:27:00,869 --> 00:27:02,078 Are you okay? 499 00:27:02,120 --> 00:27:03,913 -Get him! -Tybalt, this way! 500 00:27:16,593 --> 00:27:17,844 Quick, quick, quick, quick! 501 00:27:17,886 --> 00:27:19,638 They're up ahead! 502 00:27:24,768 --> 00:27:26,603 -Stop them! -Stop! Stop! 503 00:27:28,647 --> 00:27:29,606 Get in! 504 00:27:30,732 --> 00:27:32,192 They're up ahead! 505 00:27:32,984 --> 00:27:34,402 They're at the back there! 506 00:27:34,444 --> 00:27:35,987 Help me out. 507 00:27:37,989 --> 00:27:39,741 He went down there. 508 00:27:39,783 --> 00:27:41,159 They're at the back there! 509 00:27:41,201 --> 00:27:43,953 -Stop right there! -You! 510 00:27:45,288 --> 00:27:47,957 It's okay, I think you can loosen up your lips now. 511 00:27:47,999 --> 00:27:50,293 I'm, uh, not sure what to say. 512 00:27:50,335 --> 00:27:51,628 You can tell me I'm a good kisser. 513 00:27:51,670 --> 00:27:52,671 You're a great kisser, actually. 514 00:27:52,712 --> 00:27:53,963 Oh. 515 00:27:54,005 --> 00:27:55,090 I don't know why I just said that. 516 00:27:55,131 --> 00:27:56,800 The truth shall set you free. 517 00:27:56,841 --> 00:27:58,468 Not usually, no. 518 00:27:58,510 --> 00:28:00,178 Did you learn that in France? 519 00:28:01,680 --> 00:28:02,806 I just need to stop talking. 520 00:28:03,973 --> 00:28:05,392 I thought I lost you. 521 00:28:05,433 --> 00:28:06,893 Wait, you know him? 522 00:28:07,977 --> 00:28:10,355 Oh, you idiot. She's the girl, huh? 523 00:28:10,397 --> 00:28:14,442 Perhaps we should delay these interrogations for later. 524 00:28:14,484 --> 00:28:15,652 This way. Come on. 525 00:28:15,694 --> 00:28:18,822 Hey, you! You there, stop! 526 00:28:18,863 --> 00:28:21,157 Who are you? 527 00:28:21,199 --> 00:28:22,534 Really. 528 00:28:22,575 --> 00:28:25,829 Well, what's in a name, really? 529 00:28:25,870 --> 00:28:27,330 ♪ And I say, oh ♪ 530 00:28:27,372 --> 00:28:28,540 Come on. 531 00:28:28,581 --> 00:28:30,333 ♪ Oh, oh, oh ♪ 532 00:28:30,375 --> 00:28:32,961 ♪ Know that it's got to be coming ♪ 533 00:28:33,002 --> 00:28:36,005 ♪ Better than this has got to be coming ♪ 534 00:28:36,047 --> 00:28:39,509 ♪ I know that it's got to be coming. ♪ 535 00:28:39,551 --> 00:28:40,844 In here. 536 00:29:06,453 --> 00:29:09,330 Well, this is ominous. 537 00:29:09,372 --> 00:29:11,499 Gonna have to ask him about those. 538 00:29:16,254 --> 00:29:19,215 -Come on. -You okay? 539 00:29:19,257 --> 00:29:20,925 I just need a... 540 00:29:22,177 --> 00:29:23,386 If you... 541 00:29:28,224 --> 00:29:29,392 Yeah. 542 00:29:31,478 --> 00:29:32,979 Oh. 543 00:29:34,481 --> 00:29:36,316 I loosened it for you. 544 00:29:39,736 --> 00:29:40,904 This is equally curious. 545 00:29:40,945 --> 00:29:43,782 I have to ask him about that, too. 546 00:29:43,823 --> 00:29:45,950 We're above the ancient catacombs. 547 00:29:45,992 --> 00:29:47,452 Do you trust me? 548 00:29:48,453 --> 00:29:49,537 Not yet. 549 00:29:49,579 --> 00:29:51,331 Get your own. 550 00:29:52,373 --> 00:29:53,458 Shoot. 551 00:30:00,089 --> 00:30:01,925 How'd you know all this was down here? 552 00:30:01,966 --> 00:30:03,259 I've been surveying these salt mines 553 00:30:03,301 --> 00:30:04,803 since I was old enough to walk. 554 00:30:04,844 --> 00:30:06,930 My family owns half of them. 555 00:30:06,971 --> 00:30:08,932 Yeah? 556 00:30:08,973 --> 00:30:10,517 And the other half? 557 00:30:12,060 --> 00:30:13,478 What's down there? 558 00:30:13,520 --> 00:30:15,897 Leads outside the city walls. 559 00:30:15,939 --> 00:30:17,982 An escape. 560 00:30:18,900 --> 00:30:20,485 That's good to know. 561 00:30:21,820 --> 00:30:24,030 Come on. It's this way. 562 00:30:38,378 --> 00:30:40,547 Friar? 563 00:30:45,969 --> 00:30:47,345 Friar? 564 00:30:51,224 --> 00:30:53,393 You were fighting with them. 565 00:30:54,394 --> 00:30:55,562 The Montagues. 566 00:30:56,563 --> 00:30:57,981 Against the Capulets. 567 00:30:58,773 --> 00:31:00,692 Whom you were hiding from. 568 00:31:01,526 --> 00:31:03,945 Though now at least I know why you seem so... 569 00:31:03,987 --> 00:31:05,446 Familiar? 570 00:31:05,488 --> 00:31:07,532 Daughter of Capulet. 571 00:31:09,701 --> 00:31:11,369 But no longer the... 572 00:31:11,411 --> 00:31:13,580 young girl I once saw playing in the river 573 00:31:13,621 --> 00:31:15,665 as if it were her own ocean. 574 00:31:17,333 --> 00:31:18,918 And you... 575 00:31:20,420 --> 00:31:24,048 ...no longer the boy I once saw scaling the city walls 576 00:31:24,090 --> 00:31:26,217 as if the whole world could be yours. 577 00:31:27,051 --> 00:31:28,970 I don't remember me. 578 00:31:30,847 --> 00:31:32,515 Not the way you do. 579 00:31:32,557 --> 00:31:34,601 Maybe you choose not to. 580 00:31:34,642 --> 00:31:36,269 And you? 581 00:31:38,980 --> 00:31:40,398 Yeah. 582 00:31:41,733 --> 00:31:43,610 Maybe I do, too. 583 00:31:45,361 --> 00:31:46,988 It's so strange, isn't it? 584 00:31:47,947 --> 00:31:51,910 We've both played the opposites of the same part, but... 585 00:31:51,951 --> 00:31:54,245 never really spoken before today. 586 00:31:56,247 --> 00:31:58,875 Strangers for a... a lifetime. 587 00:31:58,917 --> 00:32:00,501 Until now. 588 00:32:00,543 --> 00:32:04,339 I suppose I should properly introduce myself. 589 00:32:05,840 --> 00:32:07,884 -I'm... -Romeo. 590 00:32:09,469 --> 00:32:11,220 Over here! 591 00:32:12,388 --> 00:32:14,349 -Hurry. We're closed! -Are you all right in there? 592 00:32:15,934 --> 00:32:16,935 All clear in here! 593 00:32:16,976 --> 00:32:18,561 Check across the square! 594 00:32:19,729 --> 00:32:20,939 Come back after confession. 595 00:32:20,980 --> 00:32:22,649 Sorry, Your Eminence. 596 00:32:22,690 --> 00:32:24,817 -To the square! Go! -Run! Quick, quick! 597 00:32:27,528 --> 00:32:28,321 Ow. 598 00:32:28,363 --> 00:32:29,989 Why have you come back 599 00:32:30,031 --> 00:32:31,658 after all these years? 600 00:32:31,699 --> 00:32:33,993 Do your parents tell you all their plans for you? 601 00:32:34,035 --> 00:32:35,954 Nor would I listen if they tried. 602 00:32:36,829 --> 00:32:39,415 You're cut... from the door. 603 00:32:39,457 --> 00:32:42,460 I guess my blood's now on your hands. 604 00:32:46,172 --> 00:32:49,092 Saint Gabriel in heaven defend us. 605 00:32:49,133 --> 00:32:50,802 It's really not what it seems. 606 00:32:50,843 --> 00:32:52,261 Uh... 607 00:32:52,303 --> 00:32:55,014 Okay, maybe... maybe it is what it seems. 608 00:32:55,056 --> 00:32:57,100 If either of your fathers found you here, 609 00:32:57,141 --> 00:32:59,185 they'd burn the church to the ground 610 00:32:59,227 --> 00:33:02,605 and care not what God thought of it. 611 00:33:03,606 --> 00:33:05,984 She's the girl. 612 00:33:06,025 --> 00:33:07,318 The one with the smile. 613 00:33:07,360 --> 00:33:08,945 That was between us, Friar. 614 00:33:08,987 --> 00:33:10,113 He told you about my smile? 615 00:33:10,154 --> 00:33:11,406 You told him you like my smile? 616 00:33:11,447 --> 00:33:12,782 We're getting you home. 617 00:33:12,824 --> 00:33:15,410 -Oh, God, save us. -And me? 618 00:33:15,451 --> 00:33:19,122 God has far more words for you than we can deal with now. 619 00:33:19,163 --> 00:33:21,124 I need to find safer passage. 620 00:33:21,165 --> 00:33:22,792 Well, I'll keep her here until you do. 621 00:33:22,834 --> 00:33:25,586 And we won't move until you return. We swear. 622 00:33:25,628 --> 00:33:28,965 His poison has gotten to you already. 623 00:33:29,007 --> 00:33:31,759 Hmm. Is poison what this is? 624 00:33:33,261 --> 00:33:35,888 Now, you stay here. 625 00:33:35,930 --> 00:33:37,640 I need to find the horses. 626 00:33:48,818 --> 00:33:50,194 Sit. 627 00:33:52,530 --> 00:33:54,782 A true gentleman on top of all. 628 00:33:56,993 --> 00:33:58,161 Give me your hand. 629 00:33:58,202 --> 00:34:00,121 Let me heal it for you. 630 00:34:02,248 --> 00:34:03,916 And a surgeon, too. 631 00:34:03,958 --> 00:34:05,084 That's very good. 632 00:34:05,126 --> 00:34:06,586 Yes. 633 00:34:14,886 --> 00:34:16,220 What? 634 00:34:18,014 --> 00:34:19,515 Your eyes. 635 00:34:20,558 --> 00:34:23,019 I've never seen a look like that at me before. 636 00:34:24,687 --> 00:34:26,939 Calm yourself. Getting a little carried away, aren't you? 637 00:34:26,981 --> 00:34:28,608 Carried to where? 638 00:34:28,649 --> 00:34:31,152 From where? 639 00:34:31,194 --> 00:34:33,488 Every thought before now was just an idea. 640 00:34:33,529 --> 00:34:34,655 Really? 641 00:34:34,697 --> 00:34:38,076 Well, I can't tell if your poetry is prose. 642 00:34:44,040 --> 00:34:45,666 Poetry it is, then. 643 00:34:59,013 --> 00:35:00,681 Are you kidding me? 644 00:35:01,808 --> 00:35:04,060 The sunlight will reveal this treason. 645 00:35:04,102 --> 00:35:05,394 It was just a kiss, Friar. 646 00:35:05,436 --> 00:35:07,188 A Montague and a Capulet? 647 00:35:07,230 --> 00:35:09,607 It would set the world on fire. 648 00:35:10,441 --> 00:35:12,944 When can I see you again, Lady Capulet? 649 00:35:12,985 --> 00:35:14,529 Call me Juliet. 650 00:35:14,570 --> 00:35:16,823 We'll leave the names that haunt us out of it, yeah? 651 00:35:23,162 --> 00:35:25,456 Hold on. Ha! 652 00:35:25,498 --> 00:35:26,749 Let's go. 653 00:35:30,336 --> 00:35:33,089 ♪ I'm breathing in ♪ 654 00:35:33,131 --> 00:35:34,966 ♪ Like I've never breathed before ♪ 655 00:35:35,007 --> 00:35:39,971 ♪ And now the air, it fills me up inside ♪ 656 00:35:40,012 --> 00:35:42,431 ♪ I couldn't see ♪ 657 00:35:42,473 --> 00:35:45,143 ♪ But now I'm seeing so much more ♪ 658 00:35:45,184 --> 00:35:47,311 ♪ Something's there ♪ 659 00:35:47,353 --> 00:35:50,481 ♪ Something I can't deny ♪ 660 00:35:50,523 --> 00:35:53,109 ♪ Whatever it is ♪ 661 00:35:53,151 --> 00:35:57,155 ♪ It's under my skin ♪ 662 00:35:57,196 --> 00:36:00,533 ♪ I'll never be the same ♪ 663 00:36:00,575 --> 00:36:05,413 ♪ They say the world is spinning round ♪ 664 00:36:05,454 --> 00:36:09,959 ♪ But you come along and time slows down ♪ 665 00:36:10,001 --> 00:36:14,797 ♪ I knew it the second that I saw your face ♪ 666 00:36:14,839 --> 00:36:19,177 ♪ I knew that my heart would never beat the same ♪ 667 00:36:19,218 --> 00:36:20,636 Open the gate! 668 00:36:21,804 --> 00:36:23,556 ♪ It's funny how ♪ 669 00:36:23,598 --> 00:36:26,517 ♪ One day I've got it figured out ♪ 670 00:36:26,559 --> 00:36:29,145 ♪ But now I know ♪ 671 00:36:29,187 --> 00:36:31,522 ♪ I don't know anything ♪ 672 00:36:31,564 --> 00:36:33,858 ♪ I try to speak ♪ 673 00:36:33,900 --> 00:36:36,485 ♪ But words are falling out my mouth ♪ 674 00:36:36,527 --> 00:36:38,654 ♪ Can't understand ♪ 675 00:36:38,696 --> 00:36:42,033 ♪ What's happening to me ♪ 676 00:36:42,074 --> 00:36:44,368 ♪ Whatever it is ♪ 677 00:36:44,410 --> 00:36:48,998 ♪ It's under my skin ♪ 678 00:36:49,040 --> 00:36:51,834 ♪ I'll never be the same ♪ 679 00:36:51,876 --> 00:36:56,672 ♪ They say the world is spinning round ♪ 680 00:36:56,714 --> 00:37:01,177 ♪ But you come along and time slows down ♪ 681 00:37:01,219 --> 00:37:06,140 ♪ I knew it the minute that you said your name ♪ 682 00:37:06,182 --> 00:37:11,229 ♪ I knew that my heart would never beat the same ♪ 683 00:37:11,270 --> 00:37:16,359 ♪ I have my feet on solid ground ♪ 684 00:37:16,400 --> 00:37:20,863 ♪ You stole it from under me somehow ♪ 685 00:37:20,905 --> 00:37:25,701 ♪ I knew it the minute that you walked away ♪ 686 00:37:25,743 --> 00:37:31,499 ♪ I knew that my heart would never beat the same ♪ 687 00:37:31,540 --> 00:37:34,085 -♪ Here I am ♪ -♪ Here I am ♪ 688 00:37:34,126 --> 00:37:37,129 -♪ Did I see ♪ -♪ Did I see ♪ 689 00:37:37,171 --> 00:37:40,341 ♪ My future in your eyes? ♪ 690 00:37:40,383 --> 00:37:43,052 -♪ I feel like ♪ -♪ Could it be ♪ 691 00:37:43,094 --> 00:37:44,428 ♪ That I've known you ♪ 692 00:37:44,470 --> 00:37:49,684 ♪ For my whole life ♪ 693 00:37:52,937 --> 00:37:57,858 ♪ 'Cause they say the world is spinning round ♪ 694 00:37:57,900 --> 00:38:02,822 ♪ But you come along and time slows down ♪ 695 00:38:02,863 --> 00:38:07,660 ♪ I knew it the moment that I saw your face ♪ 696 00:38:07,702 --> 00:38:13,457 ♪ I knew that my heart would never beat the same ♪ 697 00:38:13,499 --> 00:38:17,670 ♪ I had my feet on solid ground ♪ 698 00:38:17,712 --> 00:38:22,466 ♪ You stole it from under me somehow ♪ 699 00:38:22,508 --> 00:38:24,885 ♪ I knew it the second that you ♪ 700 00:38:24,927 --> 00:38:27,680 -♪ Walked away ♪ -♪ Walked away ♪ 701 00:38:27,722 --> 00:38:33,269 ♪ I knew that my heart would never beat the same ♪ 702 00:38:33,311 --> 00:38:35,146 ♪ Yeah ♪ 703 00:38:35,187 --> 00:38:40,067 ♪ Beat the same, yeah ♪ 704 00:38:40,109 --> 00:38:42,987 ♪ Oh ♪ 705 00:38:45,197 --> 00:38:48,659 ♪ Oh, oh, oh, oh. ♪ 706 00:38:59,211 --> 00:39:01,172 Welcome back, Friar. 707 00:39:02,006 --> 00:39:04,175 Did you not see the look in her eyes? 708 00:39:04,216 --> 00:39:06,177 She's changed. 709 00:39:06,218 --> 00:39:07,386 Oh, not so very much. 710 00:39:07,428 --> 00:39:09,221 In every way that matters. 711 00:39:09,263 --> 00:39:10,765 It takes a mother to know. 712 00:39:10,806 --> 00:39:14,101 Can we not let her enjoy her return just for one moment 713 00:39:14,143 --> 00:39:17,605 before we have to tear it all away from her again? 714 00:39:17,646 --> 00:39:19,982 At her own peril, husband. 715 00:39:20,024 --> 00:39:21,817 And remember it was I who said it. 716 00:39:27,823 --> 00:39:30,493 Your strongest herbs, good apothecary, 717 00:39:30,534 --> 00:39:32,370 to calm my nerves. 718 00:39:32,411 --> 00:39:34,121 It's been a night. 719 00:39:34,163 --> 00:39:37,249 You seem rattled, dear Friar. 720 00:39:37,291 --> 00:39:40,086 Well, not as rattled as them. 721 00:39:40,127 --> 00:39:42,129 Yes. 722 00:39:44,924 --> 00:39:46,384 Observe. 723 00:39:50,388 --> 00:39:51,931 Ah, yes. 724 00:39:56,519 --> 00:39:58,354 Ah. 725 00:40:02,441 --> 00:40:04,568 That's witchcraft. 726 00:40:04,610 --> 00:40:06,946 You're playing with life. 727 00:40:06,987 --> 00:40:10,199 And death, which is the point of medicine, isn't it? 728 00:40:10,241 --> 00:40:12,076 To extend life over death? 729 00:40:12,118 --> 00:40:14,036 You mean they're not really dead? 730 00:40:14,078 --> 00:40:15,496 It's a trick? 731 00:40:15,538 --> 00:40:19,208 Well, I've slowed their hearts to as close as if it were 732 00:40:19,250 --> 00:40:20,918 with this one. 733 00:40:20,960 --> 00:40:22,294 Yes, and then? 734 00:40:22,336 --> 00:40:27,383 And then an antidote to renew their heart when ready. 735 00:40:27,425 --> 00:40:28,801 Could you imagine what it would do 736 00:40:28,843 --> 00:40:30,553 for those whose hearts were failing them? 737 00:40:30,594 --> 00:40:31,971 Oh, no, no. 738 00:40:32,012 --> 00:40:36,016 That is a dark art, to force nature's hand. 739 00:40:36,058 --> 00:40:39,145 No, not forcing. No, I'm-I'm holding. 740 00:40:39,186 --> 00:40:40,729 I'm holding it. 741 00:40:44,233 --> 00:40:45,568 Sit. 742 00:40:45,609 --> 00:40:46,986 -I will... -What? 743 00:40:47,027 --> 00:40:48,988 ...make you those herbs to calm your nerve. 744 00:41:03,377 --> 00:41:04,712 ♪ Come and pick your poison ♪ 745 00:41:04,753 --> 00:41:06,922 ♪ A potion, an ointment, a lotion ♪ 746 00:41:06,964 --> 00:41:08,924 ♪ A spritz of an eau de parfum ♪ 747 00:41:08,966 --> 00:41:12,636 ♪ My altar of devotion needs only but a notion ♪ 748 00:41:12,678 --> 00:41:15,389 ♪ Then my neurons, they all go kaboom! ♪ 749 00:41:15,431 --> 00:41:18,309 ♪ A pinch or a dash, some of this, some of that ♪ 750 00:41:18,350 --> 00:41:20,895 ♪ Shake it real good and stir with a spoon ♪ 751 00:41:20,936 --> 00:41:24,440 ♪ The stronger the herbs, the calmer the nerves ♪ 752 00:41:24,482 --> 00:41:30,863 ♪ Now let's see what this old man can do ♪ 753 00:41:30,905 --> 00:41:32,239 Listen. 754 00:41:32,281 --> 00:41:34,950 ♪ You're in the right place at the right time ♪ 755 00:41:34,992 --> 00:41:39,038 ♪ I'm the right guy with the right formula ♪ 756 00:41:39,079 --> 00:41:41,373 ♪ The right chemistry, the right recipe ♪ 757 00:41:41,415 --> 00:41:44,668 ♪ The right remedy, here, I'll pour for ya ♪ 758 00:41:44,710 --> 00:41:47,254 ♪ One for the Crown and one for the Church ♪ 759 00:41:47,296 --> 00:41:50,132 ♪ And one for the heart when the heart hurts ♪ 760 00:41:50,174 --> 00:41:52,760 ♪ Use the heart of a goose, viperarum ♪ 761 00:41:52,801 --> 00:41:55,804 ♪ And nutmeg that's expertly ground, yes ♪ 762 00:41:55,846 --> 00:41:57,640 ♪ I should write this down ♪ 763 00:41:59,350 --> 00:42:01,477 -♪ It's dangerous magic ♪ -♪ It's science ♪ 764 00:42:01,519 --> 00:42:04,897 ♪ The fact is it's taken me years to perfect ♪ 765 00:42:04,939 --> 00:42:06,649 ♪ Like water into wine? ♪ 766 00:42:06,690 --> 00:42:08,275 ♪ I can do that anytime ♪ 767 00:42:08,317 --> 00:42:10,653 ♪ I learned it from a man in Tibet ♪ 768 00:42:10,694 --> 00:42:11,946 ♪ You're playing with fire ♪ 769 00:42:11,987 --> 00:42:14,114 ♪ Well, hear me out, Friar ♪ 770 00:42:14,156 --> 00:42:16,492 ♪ There's a thin line between life and death ♪ 771 00:42:16,534 --> 00:42:18,536 -Hmm, perhaps. -♪ And I'm a maestro of math ♪ 772 00:42:18,577 --> 00:42:20,788 -Yes, but... Yes, but... -♪ A captain of my craft ♪ 773 00:42:20,829 --> 00:42:23,999 ♪ If you wanted the best of the best ♪ 774 00:42:24,041 --> 00:42:26,585 -Well, I guess. -♪ You're in the right place ♪ 775 00:42:26,627 --> 00:42:28,087 -♪ At the right time ♪ -When? 776 00:42:28,128 --> 00:42:29,672 -♪ I'm the right guy ♪ -Who? 777 00:42:29,713 --> 00:42:31,173 -♪ With the right formula ♪ -What? 778 00:42:31,215 --> 00:42:33,175 -♪ The right chemistry ♪ -♪ Right, right ♪ 779 00:42:33,217 --> 00:42:35,511 ♪ The right recipe, the right remedy ♪ 780 00:42:35,553 --> 00:42:37,179 ♪ Here, I'll pour for ya ♪ 781 00:42:37,221 --> 00:42:38,389 ♪ One for below ♪ 782 00:42:38,430 --> 00:42:40,015 ♪ And one for above ♪ 783 00:42:40,057 --> 00:42:42,935 ♪ And one for the lovers who've yet to find love ♪ 784 00:42:42,977 --> 00:42:44,353 ♪ Ooh, some periwinkle flowers ♪ 785 00:42:44,395 --> 00:42:45,646 ♪ Mixed with earthworms and grapes ♪ 786 00:42:45,688 --> 00:42:47,606 ♪ Don't make a sound ♪ 787 00:42:47,648 --> 00:42:49,191 -Shh. -Uh... 788 00:42:51,193 --> 00:42:52,861 ♪ I should write this down ♪ 789 00:42:52,903 --> 00:42:54,905 ♪ I need a plume and an inkwell ♪ 790 00:42:54,947 --> 00:42:56,865 ♪ To document details ♪ 791 00:42:56,907 --> 00:42:59,368 ♪ A piece of papyrus, I'm burning the brightest ♪ 792 00:42:59,410 --> 00:43:02,288 ♪ My brain is in flames, and I couldn't be more excited ♪ 793 00:43:02,329 --> 00:43:04,373 ♪ Bursting out of my skin, every thought from within ♪ 794 00:43:04,415 --> 00:43:06,875 -♪ So I should write this ♪ -♪ Down ♪ 795 00:43:06,917 --> 00:43:10,713 ♪ Down, down, down, down, down, down ♪ 796 00:43:10,754 --> 00:43:12,756 -♪ I should write this ♪ -♪ Down ♪ 797 00:43:12,798 --> 00:43:17,595 ♪ Down, down, down, down ♪ 798 00:43:18,887 --> 00:43:21,724 ♪ Listen, you're in the right place ♪ 799 00:43:21,765 --> 00:43:23,225 ♪ At the right time ♪ 800 00:43:23,267 --> 00:43:26,312 ♪ I'm the right guy with the right formula ♪ 801 00:43:26,353 --> 00:43:29,398 ♪ The right chemistry, the right recipe ♪ 802 00:43:29,440 --> 00:43:32,484 ♪ The right remedy, here, I'll pour for ya ♪ 803 00:43:32,526 --> 00:43:35,279 ♪ One for the Crown and one for the Church ♪ 804 00:43:35,321 --> 00:43:38,782 ♪ And one for the heart when the heart hurts ♪ 805 00:43:38,824 --> 00:43:40,075 ♪ One for below ♪ 806 00:43:40,117 --> 00:43:41,869 ♪ And one for above ♪ 807 00:43:41,910 --> 00:43:44,246 ♪ And one for the lovers who've yet to find love ♪ 808 00:43:44,288 --> 00:43:47,458 ♪ And one for the future and one for the Friar ♪ 809 00:43:47,499 --> 00:43:50,794 ♪ And one for yours truly who's drunk and who's tired ♪ 810 00:43:50,836 --> 00:43:52,713 ♪ Prepare me my quill and my parchment ♪ 811 00:43:52,755 --> 00:43:55,591 ♪ Before I pass out ♪ 812 00:43:55,633 --> 00:43:57,551 ♪ I should write this. ♪ 813 00:44:04,308 --> 00:44:05,976 I should never have let you go out. 814 00:44:06,018 --> 00:44:08,103 I didn't realize it was your permission that allowed it. 815 00:44:08,145 --> 00:44:10,439 You didn't go alone, Rosaline. 816 00:44:10,481 --> 00:44:13,901 How can I protect you if you keep secrets from me? 817 00:44:13,942 --> 00:44:15,402 And how can I reveal myself 818 00:44:15,444 --> 00:44:16,945 to someone who doesn't even trust himself? 819 00:44:16,987 --> 00:44:19,740 Lord Capulet has to know I'm by his side. 820 00:44:20,491 --> 00:44:21,950 Rosaline. 821 00:44:35,464 --> 00:44:37,091 Drafting a new sermon, Friar? 822 00:44:37,132 --> 00:44:40,469 It is our written history. 823 00:44:40,511 --> 00:44:45,182 Drafted by former friars far greater than me. 824 00:44:47,768 --> 00:44:49,645 Shall I take your confession? 825 00:44:49,687 --> 00:44:51,980 You assume I've sins to confess? 826 00:44:53,107 --> 00:44:56,777 You have the ear of both Montague and Capulet. 827 00:44:56,819 --> 00:44:58,112 Ah. 828 00:44:58,153 --> 00:44:59,988 I have simply come for more honest counsel. 829 00:45:00,030 --> 00:45:05,035 Do you believe there can ever be true peace? 830 00:45:07,204 --> 00:45:10,207 -It's not a trick question. -But it is a trick answer. 831 00:45:10,249 --> 00:45:15,045 If the stars could be aligned, if hearts could mend minds. 832 00:45:15,087 --> 00:45:19,466 But y-yes, for the first time, 833 00:45:19,508 --> 00:45:22,761 I think I may see a path. 834 00:45:22,803 --> 00:45:26,348 Is that a riddle hidden in your parchment there somewhere? 835 00:45:26,390 --> 00:45:29,393 Maybe a riddle hidden in plain sight all along. 836 00:45:30,561 --> 00:45:33,856 But I beg you for more time 837 00:45:33,897 --> 00:45:35,524 before telling you more. 838 00:45:35,566 --> 00:45:39,153 I only hope there is time to give, Friar. 839 00:45:40,362 --> 00:45:44,908 Your Verona seems so very fragile now. 840 00:46:05,721 --> 00:46:07,723 Where are you off to? 841 00:46:07,765 --> 00:46:10,058 To not waste any more time with the likes of you. 842 00:46:10,100 --> 00:46:12,811 As memory serves, you were just wasting your time 843 00:46:12,853 --> 00:46:14,730 enjoying my likes very much. 844 00:46:14,772 --> 00:46:17,107 Well, don't expect me to write sonnets about it. 845 00:46:18,317 --> 00:46:21,236 "Oh, I've just met the most obnoxious boy, 846 00:46:21,278 --> 00:46:23,739 "and he keeps making terrible jokes, 847 00:46:23,781 --> 00:46:25,908 and he's a very good kisser." 848 00:46:25,949 --> 00:46:28,452 Come on. 849 00:46:31,497 --> 00:46:35,125 You are still a Montague, adopted name or not. 850 00:46:35,167 --> 00:46:39,087 And one day you'll be lost to us. 851 00:46:39,880 --> 00:46:42,049 Married off to a proper girl. 852 00:46:42,800 --> 00:46:44,802 Tell me I'm wrong. 853 00:46:44,843 --> 00:46:46,345 Yeah. 854 00:47:06,490 --> 00:47:08,909 Nurse says you have news? 855 00:47:08,951 --> 00:47:10,702 Were your manners lost on your travels 856 00:47:10,744 --> 00:47:12,037 along with your sense of time? 857 00:47:12,079 --> 00:47:14,414 I had good dreams, Mother. 858 00:47:14,456 --> 00:47:15,791 Thanks for asking. 859 00:47:15,833 --> 00:47:17,543 Well, we're having guests tonight. 860 00:47:17,584 --> 00:47:20,629 A grand ball to celebrate your return. 861 00:47:20,671 --> 00:47:22,214 Guests? 862 00:47:22,256 --> 00:47:24,258 Well, I don't think I'm ready for guests quite yet. 863 00:47:24,299 --> 00:47:26,134 You've had six years to be ready. 864 00:47:26,176 --> 00:47:29,179 -I just mean that I... -I know what you mean. 865 00:47:29,972 --> 00:47:32,391 I was you once. 866 00:47:33,642 --> 00:47:36,186 Listen to me, you'll pick out your finest dress, 867 00:47:36,228 --> 00:47:37,980 and you will paint your face with whatever mask 868 00:47:38,021 --> 00:47:39,565 you need to hide behind. 869 00:47:39,606 --> 00:47:43,360 But you will be the Capulet you've been raised to be. 870 00:47:44,403 --> 00:47:46,196 Darling. 871 00:47:51,285 --> 00:47:53,495 Juliet. 872 00:48:00,043 --> 00:48:02,629 ♪ All my life ♪ 873 00:48:02,671 --> 00:48:07,092 ♪ I've tried to live inside these lines ♪ 874 00:48:07,134 --> 00:48:09,386 ♪ Never asking why ♪ 875 00:48:11,346 --> 00:48:14,391 ♪ I sacrificed ♪ 876 00:48:14,433 --> 00:48:19,062 ♪ Parts of myself for this disguise ♪ 877 00:48:19,104 --> 00:48:20,939 ♪ Was it all a lie? ♪ 878 00:48:22,482 --> 00:48:27,905 ♪ And all of these questions lead to questions ♪ 879 00:48:27,946 --> 00:48:31,366 ♪ With no answers ♪ 880 00:48:31,408 --> 00:48:35,704 ♪ I'm trying to find my truth ♪ 881 00:48:35,746 --> 00:48:38,749 ♪ Every move that I make ♪ 882 00:48:38,790 --> 00:48:41,543 ♪ Feels like dancing with fate ♪ 883 00:48:41,585 --> 00:48:46,882 ♪ Is this all I was meant to be? ♪ 884 00:48:46,924 --> 00:48:50,469 ♪ Every night, every day ♪ 885 00:48:50,510 --> 00:48:53,263 ♪ Feels like living in chains ♪ 886 00:48:53,305 --> 00:48:57,726 ♪ No, this can't be my destiny ♪ 887 00:48:57,768 --> 00:49:01,146 ♪ 'Cause I'm more than the mask I wear ♪ 888 00:49:01,188 --> 00:49:04,566 ♪ At war with the mask I wear ♪ 889 00:49:04,608 --> 00:49:10,030 ♪ Oh, this cross I bear is the mask I wear ♪ 890 00:49:10,072 --> 00:49:13,241 ♪ I'm more than the role I play ♪ 891 00:49:13,283 --> 00:49:16,745 ♪ At war every goddamn day ♪ 892 00:49:16,787 --> 00:49:19,414 ♪ Oh, it's always there ♪ 893 00:49:19,456 --> 00:49:21,708 ♪ This crown I wear ♪ 894 00:49:22,960 --> 00:49:26,421 -♪ Different roads ♪ -♪ Different paths ♪ 895 00:49:26,463 --> 00:49:28,757 ♪ Different time and place ♪ 896 00:49:28,799 --> 00:49:30,425 ♪ Is it real? ♪ 897 00:49:30,467 --> 00:49:34,680 ♪ Different feels, all the same mistakes ♪ 898 00:49:34,721 --> 00:49:38,266 -♪ Will I find ♪ -♪ And will I find ♪ 899 00:49:38,308 --> 00:49:40,727 ♪ Will I find myself? ♪ 900 00:49:40,769 --> 00:49:43,355 ♪ Will I find ♪ 901 00:49:43,397 --> 00:49:46,191 ♪ Will I find myself? ♪ 902 00:49:46,233 --> 00:49:50,028 ♪ Different roads, never knowing ♪ 903 00:49:50,070 --> 00:49:52,447 ♪ Where the story goes ♪ 904 00:49:52,489 --> 00:49:58,453 ♪ Isn't that better than everything before? ♪ 905 00:49:58,495 --> 00:50:01,999 -♪ And will I find ♪ -♪ And will I find ♪ 906 00:50:02,040 --> 00:50:04,543 ♪ Will I find myself? ♪ 907 00:50:04,584 --> 00:50:09,006 -♪ Will I find ♪ -♪ And will I find ♪ 908 00:50:09,047 --> 00:50:12,134 ♪ Will I find myself? ♪ 909 00:50:12,175 --> 00:50:13,802 -♪ I'm more ♪ -♪ I'm more ♪ 910 00:50:13,844 --> 00:50:16,596 ♪ I'm more than the crown I wear ♪ 911 00:50:16,638 --> 00:50:19,808 ♪ At war with the mask I wear ♪ 912 00:50:19,850 --> 00:50:21,601 ♪ This cross I bear ♪ 913 00:50:21,643 --> 00:50:25,439 -♪ Is the name I wear ♪ -♪ Is the name I wear ♪ 914 00:50:25,480 --> 00:50:27,357 ♪ I'm more than the role I play ♪ 915 00:50:27,399 --> 00:50:30,360 ♪ At war every goddamn day ♪ 916 00:50:30,402 --> 00:50:33,488 ♪ Oh, it's always there ♪ 917 00:50:33,530 --> 00:50:36,283 ♪ This mask I wear ♪ 918 00:50:37,200 --> 00:50:39,745 ♪ All my life ♪ 919 00:50:39,786 --> 00:50:44,541 ♪ I've tried to live inside these lines. ♪ 920 00:50:53,675 --> 00:50:55,385 You know, it's always a wonder to me. 921 00:50:55,427 --> 00:50:57,137 You have all these servants at your command, 922 00:50:57,179 --> 00:50:59,639 and yet here you are doing the hard labor. 923 00:50:59,681 --> 00:51:01,433 Ah, it's all too easily forgotten, 924 00:51:01,475 --> 00:51:03,351 the feeling of hard work with your own hands. 925 00:51:03,393 --> 00:51:05,312 Something you've never lost. 926 00:51:05,353 --> 00:51:07,314 If only you could steer my son. 927 00:51:07,355 --> 00:51:09,858 It's not an easy place at your side for Romeo. 928 00:51:09,900 --> 00:51:13,820 Nor was mine by my father's, yet there I stood. 929 00:51:13,862 --> 00:51:16,406 War's coming, Mercutio. 930 00:51:16,448 --> 00:51:19,534 True blood will be spilled. 931 00:51:19,576 --> 00:51:22,496 The important question is: Who bleeds first? 932 00:51:22,537 --> 00:51:24,790 Capulet plans his big move tonight. 933 00:51:24,831 --> 00:51:26,041 Tonight, sir? 934 00:51:26,083 --> 00:51:28,502 The grand ball and an announcement. 935 00:51:28,543 --> 00:51:31,505 He'll trade his heart for an army. 936 00:51:33,965 --> 00:51:35,342 Paris. 937 00:51:35,383 --> 00:51:36,885 Sir, how do you know this? 938 00:51:36,927 --> 00:51:39,971 'Cause it's exactly what I would do if I had the chance. 939 00:51:40,013 --> 00:51:43,058 You'll go for me, see if I'm right. 940 00:51:43,100 --> 00:51:44,559 You want me to go to the Capulets? 941 00:51:44,601 --> 00:51:46,019 -Sir, I... -It's a masquerade. 942 00:51:46,061 --> 00:51:47,896 You'll go in a mask. They'll be none the wiser. 943 00:51:47,938 --> 00:51:51,233 If I'm right, we strike first. 944 00:51:52,609 --> 00:51:55,278 All our fortunes rest in you now, Mercutio. 945 00:51:55,320 --> 00:51:57,823 It's you alone that I trust. 946 00:51:58,907 --> 00:52:01,409 It's what you've always wanted, isn't it? 947 00:52:01,451 --> 00:52:03,161 Isn't it? 948 00:52:08,834 --> 00:52:10,836 Be worthy of that trust. 949 00:52:22,180 --> 00:52:24,266 Whoa. Good boy. 950 00:52:24,307 --> 00:52:27,310 How'd you know I was out here? 951 00:52:28,103 --> 00:52:29,896 Where else would you be going? 952 00:52:31,898 --> 00:52:33,108 Your father spoke to me. 953 00:52:33,150 --> 00:52:34,276 About her? 954 00:52:34,317 --> 00:52:36,278 About you. 955 00:52:36,319 --> 00:52:38,363 Your reaction just now worries me even more. 956 00:52:38,405 --> 00:52:40,407 Look, Romeo, whatever plot you're planning, 957 00:52:40,448 --> 00:52:42,284 -you need... -I have no plot. 958 00:52:42,325 --> 00:52:45,787 My father plays you, Mercutio. 959 00:52:47,289 --> 00:52:48,498 Maybe. 960 00:52:50,167 --> 00:52:51,459 But when my mother died 961 00:52:51,501 --> 00:52:53,461 and he took me in as one of his own, 962 00:52:53,503 --> 00:52:57,549 not just by name but by virtue, 963 00:52:57,591 --> 00:52:59,551 that speaks of the man. 964 00:53:01,011 --> 00:53:03,263 With respect, 965 00:53:03,305 --> 00:53:06,433 you never had to answer the demands of your own father. 966 00:53:06,474 --> 00:53:08,602 With respect, 967 00:53:08,643 --> 00:53:11,146 my father's thoughts were so consumed by drink 968 00:53:11,188 --> 00:53:13,023 that he had no time for demands. 969 00:53:13,064 --> 00:53:15,483 You never speak of him. 970 00:53:16,860 --> 00:53:19,571 Since boys, we've known each other's every word, 971 00:53:19,613 --> 00:53:21,781 but your life before now has been a grander secret 972 00:53:21,823 --> 00:53:23,658 -than I've ever kept. -Yes, but my secrets 973 00:53:23,700 --> 00:53:25,327 don't send swordsmen to our streets. 974 00:53:25,368 --> 00:53:27,287 They don't put you, Romeo, into 975 00:53:27,329 --> 00:53:28,830 the very heart of our sworn enemy. 976 00:53:28,872 --> 00:53:30,582 She's not our enemy. 977 00:53:33,126 --> 00:53:34,628 Of course she is. 978 00:53:36,504 --> 00:53:39,424 Father's right about one thing. 979 00:53:39,466 --> 00:53:40,759 This battle is coming. 980 00:53:40,800 --> 00:53:43,970 Not if I can bind what's always divided us. 981 00:53:44,012 --> 00:53:45,138 Blood? 982 00:53:45,180 --> 00:53:46,890 Well, that's what's divided us. 983 00:53:46,932 --> 00:53:49,059 Can you bind that? 984 00:53:49,100 --> 00:53:51,645 And tonight they plot for more. 985 00:53:52,896 --> 00:53:55,315 What? Haven't you heard? Oh, there'll be a grand ball 986 00:53:55,357 --> 00:53:58,610 to celebrate their alliance with Lord Paris against us. 987 00:53:58,652 --> 00:54:00,862 That's awfully friendly, isn't it? 988 00:54:00,904 --> 00:54:02,572 If that happens, Romeo, 989 00:54:02,614 --> 00:54:04,115 they will outnumber you three to one. 990 00:54:04,157 --> 00:54:06,660 And your father needs every Montague by his side, 991 00:54:06,701 --> 00:54:08,245 including his true son. 992 00:54:08,286 --> 00:54:10,580 And as much as you might cringe at the hearing of it now, 993 00:54:10,622 --> 00:54:12,999 you'll never disown your own name. 994 00:54:17,754 --> 00:54:19,714 What's in a name, Mercutio? 995 00:54:20,507 --> 00:54:21,800 Everything. 996 00:54:28,890 --> 00:54:30,517 Everything. 997 00:54:32,602 --> 00:54:35,772 God, just take the... 998 00:54:37,440 --> 00:54:39,025 Take the upper path. 999 00:54:39,067 --> 00:54:41,903 There'll be less familiar faces to recognize you there. 1000 00:54:45,323 --> 00:54:46,700 What? 1001 00:54:48,159 --> 00:54:50,537 You're my truest friend. 1002 00:54:53,248 --> 00:54:55,917 Whatever separate paths we're forced to take now. 1003 00:55:04,801 --> 00:55:08,263 Oh, no, I'm your brother, 1004 00:55:08,305 --> 00:55:09,597 and I always will be, 1005 00:55:09,639 --> 00:55:11,933 different paths and parents or not. 1006 00:55:14,477 --> 00:55:16,980 What's in a name, indeed? 1007 00:55:27,032 --> 00:55:28,783 All right, go. 1008 00:55:28,825 --> 00:55:30,201 Come on. 1009 00:55:30,243 --> 00:55:32,829 We never leave a lady waiting. 1010 00:55:58,063 --> 00:55:59,856 Romeo. 1011 00:56:03,193 --> 00:56:04,694 Montague. 1012 00:56:07,197 --> 00:56:08,531 It's a good name. 1013 00:56:09,324 --> 00:56:10,950 Yours isn't that bad, either. 1014 00:56:12,077 --> 00:56:13,661 Are you insane? 1015 00:56:13,703 --> 00:56:15,246 They'll-they'll kill you if they find you. 1016 00:56:15,288 --> 00:56:18,625 Then lower your voice and climb down to meet me. 1017 00:56:18,666 --> 00:56:21,461 I-I can't leave my party. 1018 00:56:21,503 --> 00:56:23,129 It's my party in my honor. 1019 00:56:23,171 --> 00:56:25,423 Well, then I'll have you back in time to be honored. I... 1020 00:56:25,465 --> 00:56:26,549 I promise. 1021 00:56:26,591 --> 00:56:28,218 To go where? 1022 00:56:28,259 --> 00:56:30,970 More dreams of climbing walls that divide us? 1023 00:56:31,012 --> 00:56:33,390 No, no more dreams. 1024 00:56:34,599 --> 00:56:37,894 I-I'm asking you, Juliet... 1025 00:56:37,936 --> 00:56:39,062 To what? 1026 00:56:39,104 --> 00:56:41,564 To turn our prose into poetry. 1027 00:56:42,524 --> 00:56:44,192 A Montague and a Capulet? 1028 00:56:44,234 --> 00:56:45,985 They're just names. 1029 00:56:48,738 --> 00:56:50,698 What are you doing? What are you doing? Stop it. 1030 00:56:50,740 --> 00:56:52,951 -I'm coming up. -Oh, my gosh. 1031 00:56:59,958 --> 00:57:04,879 ♪ Why do they always call it falling in love ♪ 1032 00:57:04,921 --> 00:57:09,217 ♪ When the last thing you'd ever wanna do ♪ 1033 00:57:09,259 --> 00:57:11,386 ♪ Is fall? ♪ 1034 00:57:11,428 --> 00:57:16,057 ♪ So how come I find myself stuck out here on the edge ♪ 1035 00:57:16,099 --> 00:57:20,353 ♪ Wondering, what am I doing here ♪ 1036 00:57:20,395 --> 00:57:22,730 ♪ Just hanging on? ♪ 1037 00:57:22,772 --> 00:57:26,693 ♪ My heart's ready to fly ♪ 1038 00:57:26,734 --> 00:57:28,611 ♪ I know ♪ 1039 00:57:28,653 --> 00:57:33,741 ♪ Can't stop, so I'm letting go ♪ 1040 00:57:33,783 --> 00:57:36,744 ♪ Gravity's pulling me, I'm never meant ♪ 1041 00:57:36,786 --> 00:57:39,539 ♪ To be this high in the sky, so turbulent ♪ 1042 00:57:39,581 --> 00:57:45,336 ♪ Don't look down ♪ 1043 00:57:45,378 --> 00:57:47,922 ♪ Everything that I thought I'd never get ♪ 1044 00:57:47,964 --> 00:57:50,884 ♪ Up in the air but without a safety net ♪ 1045 00:57:50,925 --> 00:57:53,219 -♪ Off the ground ♪ -Lady Juliet? 1046 00:57:53,261 --> 00:57:55,138 Where's she gone? 1047 00:57:58,808 --> 00:58:02,937 ♪ Just don't look down ♪ 1048 00:58:02,979 --> 00:58:04,647 Come on, we have to go around. 1049 00:58:08,151 --> 00:58:12,864 ♪ I never got this fascination with the stars ♪ 1050 00:58:12,906 --> 00:58:16,826 ♪ Thinkin', what good's a star down here? ♪ 1051 00:58:16,868 --> 00:58:19,120 ♪ Until you ♪ 1052 00:58:19,162 --> 00:58:24,125 ♪ You led me to a constellation just for us ♪ 1053 00:58:24,167 --> 00:58:28,630 ♪ And I can't keep my feet on the ground ♪ 1054 00:58:28,671 --> 00:58:31,049 ♪ No ♪ 1055 00:58:31,090 --> 00:58:32,467 ♪ Come on ♪ 1056 00:58:32,509 --> 00:58:36,679 ♪ What am I waiting for? ♪ 1057 00:58:36,721 --> 00:58:42,143 ♪ I ain't holding on no more ♪ 1058 00:58:52,946 --> 00:58:59,327 ♪ Don't look down ♪ 1059 00:58:59,369 --> 00:59:01,412 ♪ Everything that I thought I'd never get ♪ 1060 00:59:01,454 --> 00:59:02,789 ♪ Up in the air ♪ 1061 00:59:02,830 --> 00:59:03,998 ♪ But without a safety net ♪ 1062 00:59:04,040 --> 00:59:10,088 ♪ Off the ground ♪ 1063 00:59:10,129 --> 00:59:12,840 ♪ I disappear in your arms when I'm with you ♪ 1064 00:59:12,882 --> 00:59:15,510 ♪ You and me but without a parachute ♪ 1065 00:59:15,552 --> 00:59:20,640 ♪ Hold me now ♪ 1066 00:59:20,682 --> 00:59:26,020 ♪ Hold ♪ 1067 00:59:26,062 --> 00:59:32,402 ♪ Just don't look down ♪ 1068 00:59:32,443 --> 00:59:37,740 ♪ Oh ♪ 1069 00:59:52,797 --> 00:59:54,757 I love kissing you. 1070 00:59:58,386 --> 01:00:00,096 Lady Capulet? 1071 01:00:01,347 --> 01:00:03,558 ♪ Gravity's pulling me, I'm never meant ♪ 1072 01:00:03,600 --> 01:00:05,893 ♪ To be this high in the sky, so turbulent ♪ 1073 01:00:05,935 --> 01:00:11,983 ♪ Don't look down ♪ 1074 01:00:12,025 --> 01:00:14,777 ♪ Everything that I thought I'd never get ♪ 1075 01:00:14,819 --> 01:00:16,154 ♪ Up in the air ♪ 1076 01:00:16,195 --> 01:00:17,614 ♪ But without a safety net ♪ 1077 01:00:17,655 --> 01:00:21,951 ♪ Off the ground ♪ 1078 01:00:21,993 --> 01:00:23,620 Do you trust me now? 1079 01:00:23,661 --> 01:00:26,039 ♪ I disappear in your arms when I'm with you ♪ 1080 01:00:26,080 --> 01:00:27,415 ♪ Just don't ♪ 1081 01:00:27,457 --> 01:00:28,750 Jump! 1082 01:00:28,791 --> 01:00:30,877 ♪ Look down ♪ 1083 01:00:32,295 --> 01:00:37,592 ♪ Why do they always call it falling in love ♪ 1084 01:00:37,634 --> 01:00:41,179 ♪ When the last thing you'd ever wanna do ♪ 1085 01:00:41,220 --> 01:00:45,308 ♪ Is fall? ♪ 1086 01:00:50,938 --> 01:00:53,650 Is it truly your intention 1087 01:00:53,691 --> 01:00:56,152 to bring war to my church? 1088 01:00:56,986 --> 01:00:58,655 Not war, Friar. 1089 01:00:58,696 --> 01:01:00,657 Oh. 1090 01:01:00,698 --> 01:01:02,909 You look to mend the world? 1091 01:01:02,950 --> 01:01:05,286 We look to bind our hearts. 1092 01:01:05,328 --> 01:01:07,622 The world can make of it what it will. 1093 01:01:07,664 --> 01:01:10,333 Please, my friend, will you help us? 1094 01:01:10,375 --> 01:01:15,171 And you'd both defy your own family and fate? 1095 01:01:15,213 --> 01:01:17,757 Who's to say that this isn't our fate? 1096 01:01:17,799 --> 01:01:19,884 Hear our wedding vows. 1097 01:01:19,926 --> 01:01:22,178 You'll find no defiance. 1098 01:01:23,888 --> 01:01:26,265 We can be the reflection of what Verona still can become. 1099 01:01:26,307 --> 01:01:31,354 Yes, through the most unexpected union of all. 1100 01:01:31,396 --> 01:01:34,816 Well, that will be a sight for Rome to see. 1101 01:01:35,733 --> 01:01:37,485 Do you believe it can be? 1102 01:01:37,527 --> 01:01:41,948 I believe that history is not carved in stone, 1103 01:01:41,989 --> 01:01:45,827 nor is our future already written in these pages. 1104 01:01:45,868 --> 01:01:49,038 What I believe... 1105 01:01:51,541 --> 01:01:53,960 ...is in the two of you. 1106 01:02:06,514 --> 01:02:07,765 Well? 1107 01:02:16,357 --> 01:02:18,401 ♪ Here I am ♪ 1108 01:02:21,654 --> 01:02:23,990 ♪ Here I am ♪ 1109 01:02:24,031 --> 01:02:26,117 ♪ And I see ♪ 1110 01:02:26,909 --> 01:02:29,078 ♪ And I see ♪ 1111 01:02:30,246 --> 01:02:34,876 ♪ My future in your eyes ♪ 1112 01:02:34,917 --> 01:02:38,713 -♪ I know now ♪ -♪ I know now ♪ 1113 01:02:38,755 --> 01:02:42,759 ♪ That I've known you for my ♪ 1114 01:02:42,800 --> 01:02:47,555 ♪ Whole life ♪ 1115 01:02:49,766 --> 01:02:54,353 ♪ 'Cause they say the world is spinning round ♪ 1116 01:02:54,395 --> 01:03:00,151 ♪ But you came along and time slowed down ♪ 1117 01:03:00,193 --> 01:03:04,947 ♪ I knew it the minute that I saw your face ♪ 1118 01:03:05,948 --> 01:03:11,537 ♪ I knew that my heart would never beat the same. ♪ 1119 01:03:20,296 --> 01:03:23,090 Maybe we should just escape... 1120 01:03:24,884 --> 01:03:28,888 ...to unpathed waters. 1121 01:03:30,598 --> 01:03:32,558 And undreamed shores. 1122 01:03:44,153 --> 01:03:46,447 You know that first night in the church? 1123 01:03:46,489 --> 01:03:48,199 Hmm. 1124 01:03:48,241 --> 01:03:50,618 We never actually confessed. 1125 01:03:50,660 --> 01:03:54,914 Well, we didn't actually sin, if you remember. 1126 01:03:54,956 --> 01:03:56,999 Oh, is that how you remember it? 1127 01:04:03,798 --> 01:04:05,216 Come on. 1128 01:04:10,763 --> 01:04:12,306 Are you sure? 1129 01:04:13,599 --> 01:04:16,853 Yes, I am. 1130 01:04:17,812 --> 01:04:19,188 Are you? 1131 01:04:21,190 --> 01:04:22,316 Yes. 1132 01:05:05,568 --> 01:05:07,111 Do you really have to go? 1133 01:05:07,153 --> 01:05:09,113 Yes, I have to go. 1134 01:05:09,155 --> 01:05:10,948 Remember, it's my party? 1135 01:05:10,990 --> 01:05:12,825 Well, save me a dance at least? 1136 01:05:12,867 --> 01:05:14,535 Mm, we'll see. 1137 01:05:16,329 --> 01:05:18,331 What if the Friar's wrong about the prince? 1138 01:05:18,372 --> 01:05:20,333 Then we'll leave these walls forever. 1139 01:05:20,374 --> 01:05:22,043 I do have another plan. 1140 01:05:22,084 --> 01:05:24,503 If it comes to that. 1141 01:05:24,545 --> 01:05:26,964 But let it not come to that. 1142 01:05:36,098 --> 01:05:38,976 It's you and me now, forever. 1143 01:05:41,771 --> 01:05:44,231 Your guests have arrived. 1144 01:05:44,273 --> 01:05:45,566 And your face is flushed. 1145 01:05:45,608 --> 01:05:47,276 Then I will keep my mask on, 1146 01:05:47,318 --> 01:05:49,070 and none will be the wiser. 1147 01:05:49,111 --> 01:05:50,780 I'm afraid, my lady. 1148 01:05:50,821 --> 01:05:52,323 Me, too. 1149 01:05:53,115 --> 01:05:55,284 Friar, can I help you? 1150 01:05:55,326 --> 01:05:59,872 Have I caught you at a bad time, Your Highness? 1151 01:06:13,469 --> 01:06:14,637 My lady. 1152 01:06:32,738 --> 01:06:38,119 ♪ Feels like I'm holding everything ♪ 1153 01:06:38,160 --> 01:06:40,413 ♪ Locked inside ♪ 1154 01:06:40,454 --> 01:06:45,501 ♪ Taking over me, but I feel alive ♪ 1155 01:06:45,543 --> 01:06:49,255 ♪ And I'll keep fighting ♪ 1156 01:06:49,296 --> 01:06:51,841 ♪ For these lies ♪ 1157 01:06:51,882 --> 01:06:55,177 ♪ Secrets killing me ♪ 1158 01:06:55,219 --> 01:06:58,180 ♪ It's like my heart's on fire ♪ 1159 01:06:58,222 --> 01:07:00,891 ♪ So dangerous, so dangerous ♪ 1160 01:07:00,933 --> 01:07:03,602 ♪ Perfect liars ♪ 1161 01:07:03,644 --> 01:07:06,689 ♪ So dangerous, the thought of us ♪ 1162 01:07:06,731 --> 01:07:09,650 ♪ But it doesn't matter 'cause all that matters ♪ 1163 01:07:09,692 --> 01:07:12,236 ♪ Is following the lights above ♪ 1164 01:07:12,278 --> 01:07:14,697 ♪ When every secret we're trying to keep ♪ 1165 01:07:14,739 --> 01:07:18,784 ♪ Is dangerous, the thought of us ♪ 1166 01:07:18,826 --> 01:07:20,661 Finally! 1167 01:07:20,703 --> 01:07:24,040 Now, Master Paris, 1168 01:07:24,081 --> 01:07:28,002 the Lady Juliet of Capulet. 1169 01:07:28,044 --> 01:07:30,838 My rose... 1170 01:07:30,880 --> 01:07:32,590 of Verona. 1171 01:07:34,925 --> 01:07:36,218 Juliet. 1172 01:07:37,053 --> 01:07:41,098 You are more beautiful than all words spoken of you combined. 1173 01:07:42,224 --> 01:07:44,518 We are pleased you could join us, Lord Paris. 1174 01:07:44,560 --> 01:07:45,603 Right. Yeah. 1175 01:07:45,644 --> 01:07:47,229 Well, it would've been most curious 1176 01:07:47,271 --> 01:07:49,857 had I not attended my own announcement. 1177 01:07:49,899 --> 01:07:51,692 What announcement is that? 1178 01:07:52,485 --> 01:07:54,361 It appears your parents have left it to me 1179 01:07:54,403 --> 01:07:56,280 to share all the good news. 1180 01:07:57,073 --> 01:07:59,158 ♪ Twisted games ♪ 1181 01:07:59,200 --> 01:08:00,868 ♪ Tongue tied, never speak ♪ 1182 01:08:00,910 --> 01:08:03,037 You have to keep eyes on all of them. 1183 01:08:03,079 --> 01:08:04,997 ♪ Wrapped in chains ♪ 1184 01:08:05,039 --> 01:08:07,541 ♪ So tight, pulling me ♪ 1185 01:08:07,583 --> 01:08:10,503 ♪ It's worth the pain ♪ 1186 01:08:10,544 --> 01:08:13,214 -♪ To keep us safe ♪ -Romeo. 1187 01:08:13,255 --> 01:08:16,133 ♪ What's in a name? ♪ 1188 01:08:16,175 --> 01:08:19,553 ♪ Secrets killing me ♪ 1189 01:08:19,595 --> 01:08:23,224 ♪ It's like my heart's on fire ♪ 1190 01:08:23,265 --> 01:08:25,434 ♪ So dangerous, so dangerous ♪ 1191 01:08:25,476 --> 01:08:27,728 ♪ Perfect liars ♪ 1192 01:08:27,770 --> 01:08:30,397 ♪ So dangerous, the thought of us ♪ 1193 01:08:30,439 --> 01:08:34,401 ♪ But it doesn't matter 'cause all that matters ♪ 1194 01:08:34,443 --> 01:08:37,071 ♪ Is following the lights above ♪ 1195 01:08:37,113 --> 01:08:39,657 ♪ When every secret we're trying to keep ♪ 1196 01:08:39,698 --> 01:08:42,743 ♪ Is dangerous, the thought of us ♪ 1197 01:08:42,785 --> 01:08:45,204 Your announcement appears the more important 1198 01:08:45,246 --> 01:08:46,497 of the hour, Lord Paris. 1199 01:08:46,539 --> 01:08:48,040 Your Lord Paris, 1200 01:08:48,082 --> 01:08:51,252 as from this night on, you will forever be my lady. 1201 01:08:53,129 --> 01:08:55,172 You really don't know. 1202 01:08:55,214 --> 01:08:58,342 Juliet, we're to be married tomorrow. 1203 01:08:58,384 --> 01:08:59,844 It's been decided. 1204 01:08:59,885 --> 01:09:00,928 Not by me. 1205 01:09:00,970 --> 01:09:02,221 Juliet! 1206 01:09:02,263 --> 01:09:04,348 Juliet, sweetheart, please. 1207 01:09:05,224 --> 01:09:06,725 What do you think you're doing, young lady? 1208 01:09:06,767 --> 01:09:08,519 You cannot just walk away like that. 1209 01:09:08,561 --> 01:09:11,438 All of Verona waits, and you dare turn 1210 01:09:11,480 --> 01:09:13,107 from he who tries to claim you? 1211 01:09:13,149 --> 01:09:14,984 I just met him. 1212 01:09:22,241 --> 01:09:25,828 ♪ What the heart wants ♪ 1213 01:09:27,872 --> 01:09:30,708 ♪ Shouldn't be a crime ♪ 1214 01:09:32,710 --> 01:09:37,381 ♪ Forever's only once ♪ 1215 01:09:37,423 --> 01:09:41,802 ♪ I'd risk it all a thousand times ♪ 1216 01:09:46,682 --> 01:09:48,517 My dear Verona, 1217 01:09:48,559 --> 01:09:51,187 tomorrow when we join our hearts at the sunset, 1218 01:09:51,228 --> 01:09:52,605 all our resources, 1219 01:09:52,646 --> 01:09:55,900 along with our unmatched forces, shall become one 1220 01:09:55,941 --> 01:09:59,153 when the houses of Paris and Capulet 1221 01:09:59,195 --> 01:10:00,988 are joined as one. 1222 01:10:01,030 --> 01:10:02,323 Game's up. 1223 01:10:02,364 --> 01:10:03,908 This communion shall no man ever part. 1224 01:10:05,367 --> 01:10:08,287 ♪ Still my heart's on fire ♪ 1225 01:10:08,329 --> 01:10:10,789 ♪ So dangerous, so dangerous ♪ 1226 01:10:10,831 --> 01:10:14,418 ♪ Perfect liars ♪ 1227 01:10:14,460 --> 01:10:16,754 ♪ So dangerous, the thought of us ♪ 1228 01:10:16,795 --> 01:10:19,632 ♪ But it doesn't matter 'cause all that matters ♪ 1229 01:10:19,673 --> 01:10:22,885 ♪ Is following the lights above ♪ 1230 01:10:22,927 --> 01:10:26,347 ♪ When every secret we're trying to keep is dangerous ♪ 1231 01:10:26,388 --> 01:10:27,765 ♪ The thought of us ♪ 1232 01:10:27,806 --> 01:10:30,434 ♪ It's like my heart's on fire ♪ 1233 01:10:30,476 --> 01:10:33,103 ♪ So dangerous, so dangerous ♪ 1234 01:10:33,145 --> 01:10:36,023 ♪ Perfect liars ♪ 1235 01:10:36,065 --> 01:10:39,109 ♪ So dangerous, the thought of us ♪ 1236 01:10:39,151 --> 01:10:40,736 ♪ But it doesn't matter ♪ 1237 01:10:40,778 --> 01:10:42,655 -♪ 'Cause all that matters ♪ -I'm here. 1238 01:10:42,696 --> 01:10:44,823 ♪ Is following the lights above ♪ 1239 01:10:44,865 --> 01:10:47,618 ♪ When every secret we're trying to keep ♪ 1240 01:10:47,660 --> 01:10:51,372 ♪ Is dangerous, the thought of us ♪ 1241 01:10:51,413 --> 01:10:53,040 My heart's broken. 1242 01:10:53,082 --> 01:10:54,917 It was mine before his. 1243 01:10:54,959 --> 01:10:56,168 But come tomorrow... 1244 01:10:56,210 --> 01:10:57,711 We'll stop tomorrow before it comes. 1245 01:10:57,753 --> 01:11:00,547 This isn't how our story ends, I promise you that. 1246 01:11:00,589 --> 01:11:03,801 ♪ It's like my heart's on fire ♪ 1247 01:11:03,842 --> 01:11:06,512 ♪ So dangerous, so dangerous ♪ 1248 01:11:06,553 --> 01:11:08,889 ♪ Perfect liars ♪ 1249 01:11:08,931 --> 01:11:12,101 ♪ So dangerous, the thought of us ♪ 1250 01:11:12,142 --> 01:11:15,437 ♪ But it doesn't matter 'cause all that matters ♪ 1251 01:11:15,479 --> 01:11:17,606 ♪ Is following the lights above ♪ 1252 01:11:17,648 --> 01:11:20,609 ♪ When every secret we're trying to keep ♪ 1253 01:11:20,651 --> 01:11:24,280 ♪ Is dangerous, the thought of us. ♪ 1254 01:11:30,369 --> 01:11:32,579 -Montague. -Who is that? 1255 01:11:32,621 --> 01:11:33,789 -Tybalt. -Get out. 1256 01:11:33,831 --> 01:11:35,082 Tybalt, I'm sorry. 1257 01:11:35,124 --> 01:11:36,625 Get out. Get out. 1258 01:11:36,667 --> 01:11:37,626 -Are you all right? -Yes. 1259 01:11:37,668 --> 01:11:38,669 Who is that man? 1260 01:11:38,711 --> 01:11:39,920 He was masked, my lord. 1261 01:11:39,962 --> 01:11:42,047 -Guards! -Halt! 1262 01:11:42,089 --> 01:11:43,215 You! 1263 01:11:43,257 --> 01:11:44,425 Who are you? 1264 01:11:44,466 --> 01:11:45,801 -Stop that man! -Out the way! 1265 01:11:45,843 --> 01:11:47,261 Hey, stop! 1266 01:11:47,303 --> 01:11:48,595 Stop that man! 1267 01:11:48,637 --> 01:11:50,389 -Stay here. Guard them. -Yes, sir. 1268 01:11:51,974 --> 01:11:54,560 -Stop right there! -You, stop! 1269 01:11:54,601 --> 01:11:56,228 -Come here! -Romeo! 1270 01:12:01,317 --> 01:12:02,443 Come on, Tybalt. 1271 01:12:02,484 --> 01:12:03,777 You have no idea what you're doing. 1272 01:12:03,819 --> 01:12:05,404 The prince of cats. Lovely to see you. 1273 01:12:05,446 --> 01:12:06,697 No, no, no, no, no. Stop. 1274 01:12:06,739 --> 01:12:08,198 -Stop. Stop. -This is all your fault! 1275 01:12:08,240 --> 01:12:10,951 -You shouldn't be here. -Neither should he. 1276 01:12:10,993 --> 01:12:12,953 -And you are? -I'm Montague! 1277 01:12:12,995 --> 01:12:15,122 Or have you forgotten us already? 1278 01:12:15,164 --> 01:12:16,457 Stop right there! 1279 01:12:16,498 --> 01:12:19,126 Your Highness, as you were. 1280 01:12:19,168 --> 01:12:20,919 Hey, you, stop there! 1281 01:12:20,961 --> 01:12:22,379 I'll take care of this. 1282 01:12:31,221 --> 01:12:35,017 So... who are you? 1283 01:12:37,102 --> 01:12:38,729 Who are you? 1284 01:12:39,355 --> 01:12:41,148 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1285 01:12:41,190 --> 01:12:42,483 Come here! 1286 01:12:50,824 --> 01:12:52,326 -Come here! -Excuse me! 1287 01:12:52,368 --> 01:12:54,536 Coming through! 1288 01:12:58,165 --> 01:13:01,085 -Come on, let's go. -Come on! 1289 01:13:02,544 --> 01:13:04,463 Stop! I said stop! 1290 01:13:05,089 --> 01:13:06,715 -Ride! -Hyah! 1291 01:13:10,177 --> 01:13:11,136 Let's go! 1292 01:13:18,394 --> 01:13:19,561 Secure the doors! 1293 01:13:19,603 --> 01:13:20,687 Close the gate. 1294 01:13:23,816 --> 01:13:25,526 My horse. 1295 01:13:25,567 --> 01:13:27,194 Look, up there! 1296 01:13:27,236 --> 01:13:28,529 There, on the tower. 1297 01:13:28,570 --> 01:13:30,280 Is it Montague? 1298 01:13:30,322 --> 01:13:31,782 Come here. 1299 01:13:38,914 --> 01:13:40,833 She'll never be yours. 1300 01:13:40,874 --> 01:13:42,418 No! 1301 01:13:51,885 --> 01:13:53,262 Where is he? 1302 01:13:53,303 --> 01:13:54,721 There's no movement in the water. 1303 01:13:54,763 --> 01:13:55,556 He's still down there. 1304 01:14:15,284 --> 01:14:16,326 Shut the gates! 1305 01:14:32,676 --> 01:14:34,845 Where is he? 1306 01:14:34,887 --> 01:14:36,680 -Where is he? -Juliet. 1307 01:14:36,722 --> 01:14:38,515 Where is he? What did you do? 1308 01:14:38,557 --> 01:14:39,808 She's mine to defend now. 1309 01:14:39,850 --> 01:14:42,769 I'm my own to defend, both of you. 1310 01:14:42,811 --> 01:14:44,897 -I'm so sorry, Juliet. -What did you do, Tybalt? 1311 01:14:44,938 --> 01:14:46,148 -I'm sorry. -What did you do? 1312 01:14:46,190 --> 01:14:47,441 Enough! 1313 01:14:47,483 --> 01:14:49,443 Your swords will sheath themselves 1314 01:14:49,485 --> 01:14:51,111 or fall to mine. 1315 01:14:51,153 --> 01:14:52,613 A curfew across the city 1316 01:14:52,654 --> 01:14:54,948 and harsh punishment to any who dare break it. 1317 01:14:54,990 --> 01:14:57,075 You two back inside. Let's go. 1318 01:14:57,117 --> 01:14:58,452 Move! Move! 1319 01:15:00,954 --> 01:15:04,708 ♪ Ticktock, time is outracing me ♪ 1320 01:15:04,750 --> 01:15:06,668 ♪ Don't stop ♪ 1321 01:15:06,710 --> 01:15:11,632 ♪ Quicken my paces and don't look back ♪ 1322 01:15:11,673 --> 01:15:15,969 ♪ No, don't look back ♪ 1323 01:15:16,011 --> 01:15:19,640 ♪ Footsteps follow behind me ♪ 1324 01:15:19,681 --> 01:15:23,644 ♪ And voices screaming inside me ♪ 1325 01:15:23,685 --> 01:15:26,980 ♪ Just don't look back ♪ 1326 01:15:27,022 --> 01:15:31,235 ♪ No, don't look back ♪ 1327 01:15:31,985 --> 01:15:34,112 ♪ Running through the warnings ♪ 1328 01:15:34,154 --> 01:15:37,449 ♪ At any given moment we might break down ♪ 1329 01:15:37,491 --> 01:15:40,285 ♪ Don't look now ♪ 1330 01:15:40,327 --> 01:15:45,999 ♪ 'Cause the streets are on fire tonight ♪ 1331 01:15:46,041 --> 01:15:48,085 ♪ Oh way, oh way, oh, oh way, oh ♪ 1332 01:15:48,126 --> 01:15:53,090 ♪ Everything we thought that we knew is burning bright ♪ 1333 01:15:53,131 --> 01:15:56,843 ♪ Oh way, oh way, oh way, oh. ♪ 1334 01:15:56,885 --> 01:15:58,053 Tommaso! 1335 01:15:59,012 --> 01:16:00,055 Tommaso. 1336 01:16:02,808 --> 01:16:04,268 What is that look in your eye? 1337 01:16:04,309 --> 01:16:07,729 The rumors and cries are all confirming the same. 1338 01:16:07,771 --> 01:16:11,858 A spy fell from the top of the Capulet tower 1339 01:16:11,900 --> 01:16:14,361 and was lost to the water's rage. 1340 01:16:14,403 --> 01:16:17,322 And a Montague sword found in their wake. 1341 01:16:17,364 --> 01:16:20,242 -And Romeo is not here. -Don't do this. 1342 01:16:23,203 --> 01:16:25,747 He jumped because he had no choice. 1343 01:16:25,789 --> 01:16:27,708 -We left him there. -We couldn't have known! 1344 01:16:27,749 --> 01:16:28,875 We just left him! 1345 01:16:28,917 --> 01:16:30,002 Now, where's Tybalt? 1346 01:16:30,043 --> 01:16:32,462 He's on his way into Verona. 1347 01:16:33,255 --> 01:16:35,799 It is not the night to fight, Mercutio! 1348 01:16:37,259 --> 01:16:41,096 Benvolio, what about this don't you understand? 1349 01:16:41,930 --> 01:16:44,016 The fight's already here! 1350 01:16:44,808 --> 01:16:46,518 We can beat them by sneaking across the river. 1351 01:16:49,813 --> 01:16:51,857 ♪ Think fast ♪ 1352 01:16:51,898 --> 01:16:55,736 ♪ Feeling the embers in my back ♪ 1353 01:16:55,777 --> 01:17:01,074 ♪ Try to remember they're closing in ♪ 1354 01:17:01,116 --> 01:17:05,203 ♪ They're closing in ♪ 1355 01:17:05,245 --> 01:17:07,456 ♪ Running through the warnings ♪ 1356 01:17:07,497 --> 01:17:10,417 ♪ At any given moment we might break down ♪ 1357 01:17:10,459 --> 01:17:14,004 -Go, go, go, go, go! -♪ Don't look now ♪ 1358 01:17:17,382 --> 01:17:20,135 Our forces may not be a match tonight. 1359 01:17:20,177 --> 01:17:24,389 But I've sent word to Rome for all we'll ever need. 1360 01:17:24,431 --> 01:17:26,058 Without my command? 1361 01:17:26,099 --> 01:17:30,228 In the name of your command, whether you rise to it or not. 1362 01:17:30,270 --> 01:17:34,608 We will take Verona, Your Highness. 1363 01:17:35,484 --> 01:17:38,779 ♪ Everything we thought that we knew ♪ 1364 01:17:38,820 --> 01:17:42,574 ♪ Is burning bright ♪ 1365 01:17:42,616 --> 01:17:44,117 Where is he? 1366 01:17:44,159 --> 01:17:45,410 Where's Mercutio? 1367 01:17:45,452 --> 01:17:47,746 They closed the bridge to town-- no one in or out. 1368 01:17:47,788 --> 01:17:49,289 Where is he going? 1369 01:17:50,540 --> 01:17:54,378 ♪ Everything we thought that we knew ♪ 1370 01:17:54,419 --> 01:17:59,841 ♪ Is burning bright. ♪ 1371 01:18:00,967 --> 01:18:02,260 Keep the families apart! 1372 01:18:02,302 --> 01:18:04,471 -Back! Back! -Get down from your horse. 1373 01:18:04,513 --> 01:18:06,264 Stop! Stop! 1374 01:18:07,015 --> 01:18:08,558 -Mercutio! -Excuse me. 1375 01:18:08,600 --> 01:18:11,728 -No, no. -Come on! Come on. 1376 01:18:11,770 --> 01:18:13,480 Keep an eye on him. 1377 01:18:14,564 --> 01:18:15,857 Move. 1378 01:18:16,692 --> 01:18:18,402 Come on! 1379 01:18:18,443 --> 01:18:20,237 Let me through! 1380 01:18:33,792 --> 01:18:35,377 It's Tybalt. 1381 01:18:37,879 --> 01:18:40,132 Tybalt. 1382 01:18:42,884 --> 01:18:44,344 Tybalt! 1383 01:18:44,386 --> 01:18:47,222 -No! -Hyah! Hyah! 1384 01:18:48,724 --> 01:18:50,392 ♪ Oh way, oh... ♪ 1385 01:18:53,019 --> 01:18:55,981 You killed him! 1386 01:18:56,773 --> 01:18:59,359 ♪ Oh way, oh ♪ 1387 01:19:00,944 --> 01:19:03,238 ♪ Oh way, oh ♪ 1388 01:19:04,489 --> 01:19:07,033 ♪ Oh way, oh way, oh... ♪ 1389 01:19:07,075 --> 01:19:08,785 Help! Please help me! 1390 01:19:08,827 --> 01:19:10,120 Come on! 1391 01:19:12,247 --> 01:19:14,374 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1392 01:19:16,460 --> 01:19:18,879 ♪ Oh way, oh ♪ 1393 01:19:21,423 --> 01:19:23,717 Let me through! 1394 01:19:25,385 --> 01:19:26,887 Tommaso! 1395 01:19:26,928 --> 01:19:28,472 Paris. 1396 01:19:28,513 --> 01:19:29,723 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1397 01:19:29,765 --> 01:19:31,933 -♪ Oh way, oh ♪ -Paris! 1398 01:19:35,729 --> 01:19:36,980 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1399 01:19:37,022 --> 01:19:38,064 ♪ Oh way, oh ♪ 1400 01:19:38,106 --> 01:19:39,816 Enough! 1401 01:19:39,858 --> 01:19:42,027 No, it's not. 1402 01:19:42,944 --> 01:19:44,905 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1403 01:19:44,946 --> 01:19:46,990 ♪ Oh way, oh ♪ 1404 01:19:48,116 --> 01:19:50,452 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1405 01:19:51,745 --> 01:19:53,413 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1406 01:19:56,750 --> 01:19:58,376 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1407 01:19:59,127 --> 01:20:02,631 ♪ Oh way, oh ♪ 1408 01:20:03,924 --> 01:20:05,884 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1409 01:20:05,926 --> 01:20:07,010 Mercutio! 1410 01:20:07,052 --> 01:20:10,138 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1411 01:20:10,972 --> 01:20:13,725 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1412 01:20:13,767 --> 01:20:16,937 It was your own who invaded our walls tonight. 1413 01:20:19,147 --> 01:20:21,483 It was for love, Tybalt. 1414 01:20:22,484 --> 01:20:23,944 Not war. 1415 01:20:23,985 --> 01:20:25,946 -"For love." -He never would've jumped 1416 01:20:25,987 --> 01:20:27,697 if it weren't for you. 1417 01:20:27,739 --> 01:20:30,951 You killed him. My brother. 1418 01:20:33,245 --> 01:20:37,290 You killed him, Tybalt. 1419 01:20:39,584 --> 01:20:40,794 You. 1420 01:20:40,836 --> 01:20:44,548 I warn you, tonight is no exhibition. 1421 01:20:44,589 --> 01:20:47,634 And I wear no armor to play. 1422 01:20:47,676 --> 01:20:52,848 Well, then, let our revels truly be forever ended. 1423 01:20:52,889 --> 01:20:54,224 Mercutio! 1424 01:20:56,226 --> 01:20:59,312 Tybalt, please, I beg you, stop! 1425 01:21:33,680 --> 01:21:35,432 Brother, stop. 1426 01:21:35,473 --> 01:21:37,559 Mercutio! Why? 1427 01:21:41,271 --> 01:21:42,856 My sword... 1428 01:21:42,898 --> 01:21:45,400 it was already set to strike. 1429 01:21:46,234 --> 01:21:48,236 And with your weak left hand. 1430 01:21:52,073 --> 01:21:53,491 Mercutio. Hey. 1431 01:21:57,704 --> 01:21:58,872 Mercutio. 1432 01:22:05,629 --> 01:22:07,297 My brother's a ghost. 1433 01:22:08,423 --> 01:22:10,091 No ghost. 1434 01:22:11,426 --> 01:22:14,554 But a shadow for all I've caused. 1435 01:22:14,596 --> 01:22:16,473 Please forgive me. 1436 01:22:22,187 --> 01:22:24,022 It's not much of a wound. It's not. 1437 01:22:24,064 --> 01:22:27,025 Oh, nor much of a lie. 1438 01:22:29,486 --> 01:22:31,446 Let me through. 1439 01:22:32,197 --> 01:22:33,531 You know you 1440 01:22:33,573 --> 01:22:34,824 shouldn't have come between us, brother. 1441 01:22:34,866 --> 01:22:36,785 That was a poor play. 1442 01:22:37,577 --> 01:22:40,705 I only meant to stop what I began. 1443 01:22:40,747 --> 01:22:42,499 I fear that you probably have stopped 1444 01:22:42,540 --> 01:22:45,377 more of me than planned. 1445 01:22:55,887 --> 01:22:57,681 Wait. Wait. Wait. 1446 01:22:57,722 --> 01:22:58,932 Wait. Wait. Wait. Wait. 1447 01:22:58,974 --> 01:23:00,517 Wait. Wait. 1448 01:23:02,560 --> 01:23:04,729 A plague. 1449 01:23:07,774 --> 01:23:11,152 On both your houses. 1450 01:23:12,988 --> 01:23:15,115 Your... 1451 01:23:15,156 --> 01:23:16,783 houses. 1452 01:23:37,345 --> 01:23:39,264 Mercutio. 1453 01:23:55,822 --> 01:23:57,073 Tybalt. 1454 01:24:07,167 --> 01:24:09,627 You were right at the start. 1455 01:24:11,796 --> 01:24:13,923 I am fortune's fool. 1456 01:24:17,218 --> 01:24:19,512 Run, boy! 1457 01:24:20,305 --> 01:24:22,140 Run? I can no longer breathe. 1458 01:24:22,182 --> 01:24:23,475 Run! 1459 01:24:34,069 --> 01:24:36,112 I'm so, so sorry. 1460 01:24:36,905 --> 01:24:38,740 Please, take him. 1461 01:25:14,901 --> 01:25:17,237 ♪ Burned by love ♪ 1462 01:25:17,278 --> 01:25:20,657 ♪ Everything is turned to dust ♪ 1463 01:25:20,698 --> 01:25:24,160 ♪ There is nothing left of me ♪ 1464 01:25:24,202 --> 01:25:28,748 ♪ But a scar for every memory ♪ 1465 01:25:28,790 --> 01:25:31,126 ♪ Broke in half ♪ 1466 01:25:31,167 --> 01:25:34,546 ♪ I'll never have a second chance ♪ 1467 01:25:34,587 --> 01:25:38,049 ♪ Deep inside the madness ♪ 1468 01:25:38,091 --> 01:25:41,636 ♪ No life within the blackness ♪ 1469 01:25:42,929 --> 01:25:46,099 ♪ Holding on to what's missing ♪ 1470 01:25:46,141 --> 01:25:49,519 ♪ Though my stars keep fading ♪ 1471 01:25:49,561 --> 01:25:52,772 ♪ There never will be ♪ 1472 01:25:52,814 --> 01:25:54,232 Get me out of Verona. 1473 01:25:54,274 --> 01:25:56,734 ♪ Someone to love again ♪ 1474 01:25:56,776 --> 01:26:00,572 ♪ Someone who knows every secret ♪ 1475 01:26:00,613 --> 01:26:03,741 ♪ Someone who knows every weakness ♪ 1476 01:26:03,783 --> 01:26:07,078 ♪ Someone whose kisses linger ♪ 1477 01:26:07,120 --> 01:26:11,082 ♪ On and on and on and on ♪ 1478 01:26:11,124 --> 01:26:13,960 ♪ I'd risk my life to steal it ♪ 1479 01:26:14,002 --> 01:26:17,505 ♪ For one more chance to feel it ♪ 1480 01:26:17,547 --> 01:26:21,009 ♪ Two hearts like one always beating ♪ 1481 01:26:21,050 --> 01:26:24,637 ♪ On and on and on and on ♪ 1482 01:26:24,679 --> 01:26:27,307 ♪ Someone to love again ♪ 1483 01:26:27,348 --> 01:26:30,018 ♪ Someone, someone, someone ♪ 1484 01:26:30,059 --> 01:26:34,647 ♪ Someone, someone, someone, someone, someone ♪ 1485 01:26:34,689 --> 01:26:38,818 ♪ To love again, to love again ♪ 1486 01:26:38,860 --> 01:26:42,363 -♪ To love, to love again ♪ -Juliet! 1487 01:26:42,405 --> 01:26:45,200 -♪ Someone, someone ♪ -Back inside. 1488 01:26:45,241 --> 01:26:46,492 ♪ Someone ♪ 1489 01:26:46,534 --> 01:26:49,579 ♪ Someone to love again ♪ 1490 01:26:49,621 --> 01:26:55,210 ♪ To love again, to love again, to love. ♪ 1491 01:27:19,317 --> 01:27:22,278 The prince spared his life, Juliet... 1492 01:27:24,572 --> 01:27:27,242 ...so long as he never returns to this one. 1493 01:27:31,246 --> 01:27:32,622 Then it's a death sentence still. 1494 01:27:32,664 --> 01:27:35,917 He killed Tybalt, Juliet. 1495 01:27:37,919 --> 01:27:39,379 Has he so blinded you 1496 01:27:39,420 --> 01:27:41,256 you can't even mourn your own loss? 1497 01:27:41,297 --> 01:27:43,258 I do not defend him blindly. 1498 01:27:44,759 --> 01:27:47,011 Tybalt killed his brother first. 1499 01:27:49,514 --> 01:27:50,890 If all were reversed... 1500 01:27:50,932 --> 01:27:53,059 It would still not right the world. 1501 01:27:53,101 --> 01:27:55,478 Then whatever will? 1502 01:27:56,437 --> 01:27:58,564 For you to right this house. 1503 01:28:04,279 --> 01:28:06,281 If not the world, 1504 01:28:06,322 --> 01:28:09,826 at least tend to your family's wounds. 1505 01:28:09,867 --> 01:28:12,912 You would still have me marry Lord Paris? 1506 01:28:12,954 --> 01:28:16,499 In a different life, maybe love... 1507 01:28:16,541 --> 01:28:18,918 could be your only guide. 1508 01:28:18,960 --> 01:28:20,878 Just not in this one. 1509 01:28:24,799 --> 01:28:29,595 ♪ We're all out of conversations ♪ 1510 01:28:31,097 --> 01:28:35,643 ♪ We've run out of words to say it ♪ 1511 01:28:37,645 --> 01:28:42,942 ♪ Nothing's gonna change the way this feels ♪ 1512 01:28:44,902 --> 01:28:49,490 ♪ Can't untie these complications ♪ 1513 01:28:51,159 --> 01:28:55,955 ♪ I don't have the strength to save this ♪ 1514 01:28:57,165 --> 01:29:00,460 ♪ 'Cause even in the darkness ♪ 1515 01:29:00,501 --> 01:29:02,795 ♪ It's so clear ♪ 1516 01:29:04,255 --> 01:29:10,053 ♪ There's nothing left to keep us standing here ♪ 1517 01:29:11,346 --> 01:29:16,434 ♪ Maybe I'm not meant for you ♪ 1518 01:29:16,476 --> 01:29:19,437 ♪ Maybe I'm not meant for you ♪ 1519 01:29:19,479 --> 01:29:23,649 ♪ Maybe you're not meant for me ♪ 1520 01:29:23,691 --> 01:29:26,736 ♪ So hard to hear the truth ♪ 1521 01:29:26,778 --> 01:29:31,449 ♪ Sometimes hearts are meant to break ♪ 1522 01:29:31,491 --> 01:29:35,453 ♪ Instead of meant to be ♪ 1523 01:29:37,705 --> 01:29:42,043 ♪ Disconnected conversations ♪ 1524 01:29:44,045 --> 01:29:48,466 ♪ We burnt out our constellations ♪ 1525 01:29:50,468 --> 01:29:53,179 ♪ Followed every star ♪ 1526 01:29:53,221 --> 01:29:55,723 ♪ Until the end ♪ 1527 01:29:57,392 --> 01:29:59,977 ♪ No act of random chance ♪ 1528 01:30:00,019 --> 01:30:03,815 ♪ Is gonna turn them on again ♪ 1529 01:30:03,856 --> 01:30:09,821 ♪ Maybe I'm not meant for you ♪ 1530 01:30:11,489 --> 01:30:17,161 ♪ Maybe you're not meant for me ♪ 1531 01:30:18,287 --> 01:30:24,252 ♪ Sometimes hearts are meant to break ♪ 1532 01:30:24,293 --> 01:30:28,464 ♪ Instead of meant to be ♪ 1533 01:30:31,592 --> 01:30:35,680 ♪ We were never meant to be ♪ 1534 01:30:37,265 --> 01:30:39,475 ♪ No ♪ 1535 01:30:41,227 --> 01:30:45,815 ♪ We're all out of conversations. ♪ 1536 01:30:48,526 --> 01:30:50,862 Lightning, strike. 1537 01:30:50,903 --> 01:30:54,407 Lord, please tell me what's right. 1538 01:30:54,449 --> 01:30:56,868 Do I follow my heart or no? 1539 01:30:56,909 --> 01:30:59,328 'Cause I can't make up my mind. 1540 01:30:59,370 --> 01:31:01,831 Looking for answers, Lord. 1541 01:31:03,291 --> 01:31:05,543 Come, give me a sign. 1542 01:31:06,711 --> 01:31:09,130 Talk to me. Now. 1543 01:31:27,231 --> 01:31:28,941 -Romeo's going to escape! -Yeah, it's all right, boy! 1544 01:31:28,983 --> 01:31:30,610 -Easy! -I delivered the message 1545 01:31:30,651 --> 01:31:32,820 to Mantua, and I shouldn't have read it, but I did, Friar. 1546 01:31:32,862 --> 01:31:34,697 And I broke his trust. 1547 01:31:45,041 --> 01:31:46,584 Mercutio. 1548 01:31:57,512 --> 01:31:59,514 Will you take my confession? 1549 01:32:03,601 --> 01:32:05,603 I believe I just did. 1550 01:32:11,984 --> 01:32:13,444 Eh? 1551 01:32:13,486 --> 01:32:16,656 I call it hot chocolate, huh? 1552 01:32:18,908 --> 01:32:20,034 You don't ever knock. 1553 01:32:20,076 --> 01:32:24,830 I didn't know you had visitors. 1554 01:32:24,872 --> 01:32:28,459 Tiny, tiny little visitors. 1555 01:32:28,501 --> 01:32:29,752 It's okay. 1556 01:32:29,794 --> 01:32:34,215 You're smuggling them out of Italy? 1557 01:32:36,467 --> 01:32:39,303 You think the Pope is tough on the royals? 1558 01:32:40,096 --> 01:32:42,473 You should see what my people have to go through. 1559 01:32:42,515 --> 01:32:44,433 What? You're Jewish? 1560 01:32:44,475 --> 01:32:46,602 L'chaim. 1561 01:32:46,644 --> 01:32:49,021 And that's how you're planning 1562 01:32:49,063 --> 01:32:51,983 to smuggle them to safety-- the families. 1563 01:32:52,024 --> 01:32:54,193 You've created a potion 1564 01:32:54,235 --> 01:32:56,904 to make them appear dead. 1565 01:32:56,946 --> 01:33:00,199 You can't just smuggle Romeo and Juliet out. 1566 01:33:00,241 --> 01:33:02,451 Their families would never stop looking for them. 1567 01:33:02,493 --> 01:33:06,122 Only if there was still someone to be searching for. 1568 01:33:06,163 --> 01:33:10,209 Throughout history, history has only been told 1569 01:33:10,251 --> 01:33:11,460 by the pen of the Church. 1570 01:33:11,502 --> 01:33:16,716 And I, my dear, dear apothecary, am the Church. 1571 01:33:16,757 --> 01:33:19,385 Who would ever doubt the word of God? 1572 01:33:19,427 --> 01:33:22,847 Pretty sure you doubt it with every word you speak. 1573 01:33:23,889 --> 01:33:27,977 Then I pay you for my own sins 1574 01:33:28,019 --> 01:33:32,231 and absolve you of all of your own. 1575 01:33:32,273 --> 01:33:36,736 The noble Friar breaks all of his commandments tonight. 1576 01:33:40,656 --> 01:33:44,827 Now, they must take the antidote 1577 01:33:44,869 --> 01:33:47,413 before the moon starts to fall to the new day, 1578 01:33:47,455 --> 01:33:50,666 or else they will never awaken again. 1579 01:33:51,709 --> 01:33:53,210 Romeo. 1580 01:33:57,965 --> 01:34:00,134 A heavy message it must be for you to ride all this way 1581 01:34:00,176 --> 01:34:01,802 -to find me. -The Friar sent me, Romeo. 1582 01:34:01,844 --> 01:34:03,304 You come to serve my death warrant? 1583 01:34:03,346 --> 01:34:04,430 No. 1584 01:34:04,472 --> 01:34:05,514 What death? 1585 01:34:05,556 --> 01:34:07,183 Your life was spared. 1586 01:34:10,311 --> 01:34:14,774 Listen, it won't take long for the Capulets to track you here. 1587 01:34:14,815 --> 01:34:16,317 They must believe you've abandoned her. 1588 01:34:16,359 --> 01:34:17,943 I'd rather die than live without her. 1589 01:34:17,985 --> 01:34:20,196 You don't have to. 1590 01:34:20,237 --> 01:34:21,822 We have a plan. 1591 01:34:23,658 --> 01:34:25,117 What do you pray for... 1592 01:34:27,370 --> 01:34:30,414 ...from a God who shows no care to listen? 1593 01:34:30,456 --> 01:34:32,333 For an end, my lady. 1594 01:34:33,209 --> 01:34:36,212 With a prayer that he is listening. 1595 01:34:36,253 --> 01:34:40,675 Even if we can't understand his silence. 1596 01:34:42,677 --> 01:34:45,137 And you pray for another life? 1597 01:34:45,179 --> 01:34:46,472 Yes. 1598 01:34:46,514 --> 01:34:49,225 That's exactly what I pray for. 1599 01:35:01,946 --> 01:35:03,656 A potion to numb my pain? 1600 01:35:03,698 --> 01:35:06,033 An escape from your pain. 1601 01:35:06,075 --> 01:35:09,161 If it works, drink this potion, 1602 01:35:09,203 --> 01:35:11,580 and like a death you'll lie. 1603 01:35:11,622 --> 01:35:13,666 And while your Capulets mourn, 1604 01:35:13,708 --> 01:35:19,422 I'll send the good Benvolio to bring your Romeo to wake you. 1605 01:35:20,589 --> 01:35:22,007 With this one. 1606 01:35:22,049 --> 01:35:26,679 And away you both steal free and forever, 1607 01:35:26,721 --> 01:35:28,514 never to return 1608 01:35:28,556 --> 01:35:32,852 to reveal the truth of your empty tombs. 1609 01:35:35,980 --> 01:35:38,023 And Romeo knows your plan? 1610 01:35:38,065 --> 01:35:41,193 He just waits for word that you do. 1611 01:35:41,235 --> 01:35:45,948 But there is a chance that this is a sleep 1612 01:35:45,990 --> 01:35:49,744 from which you may never wake. 1613 01:35:49,785 --> 01:35:51,495 Who brings me the antidote? 1614 01:35:51,537 --> 01:35:54,290 I will walk you through it. 1615 01:35:55,207 --> 01:35:59,879 Then go, dear friend, and ensure that our Romeo knows 1616 01:35:59,920 --> 01:36:04,091 that tonight I drink to him. 1617 01:36:17,229 --> 01:36:18,439 I must speak to Benvolio. 1618 01:36:18,481 --> 01:36:20,733 -Friar? Friar. -Where's Benvolio? 1619 01:36:20,775 --> 01:36:21,942 Please, Friar. 1620 01:36:21,984 --> 01:36:24,779 You can't be here, Friar. Please. 1621 01:36:24,820 --> 01:36:26,405 Where's my son? 1622 01:36:27,156 --> 01:36:28,908 -Where have you hidden him? -Actually, 1623 01:36:28,949 --> 01:36:31,035 it's not for me to say, my Lord. 1624 01:36:31,827 --> 01:36:33,662 We'll see about that. 1625 01:36:33,704 --> 01:36:34,914 My lord. 1626 01:36:34,955 --> 01:36:36,707 We are running out of time! 1627 01:36:40,586 --> 01:36:44,590 ♪ I don't want to lose another day ♪ 1628 01:36:44,632 --> 01:36:48,928 ♪ Waiting for the world to finally change ♪ 1629 01:36:48,969 --> 01:36:53,015 ♪ Time to rise above it all, be brave ♪ 1630 01:36:53,057 --> 01:36:56,435 ♪ I won't fall ♪ 1631 01:36:56,477 --> 01:37:00,731 ♪ Never letting go of what I have ♪ 1632 01:37:00,773 --> 01:37:05,361 ♪ Trusting that the fates will bring you back ♪ 1633 01:37:05,402 --> 01:37:09,448 ♪ I won't run away, I'll stay and stand ♪ 1634 01:37:09,490 --> 01:37:12,576 ♪ Stand so tall ♪ 1635 01:37:13,786 --> 01:37:18,249 ♪ I believe in now, I believe in now this time ♪ 1636 01:37:18,290 --> 01:37:22,545 ♪ I can see it now, I can feel it now inside ♪ 1637 01:37:22,586 --> 01:37:26,257 ♪ It's taken all of me to be strong ♪ 1638 01:37:26,298 --> 01:37:30,427 ♪ I know a better tomorrow will come along ♪ 1639 01:37:30,469 --> 01:37:33,430 ♪ Oh ♪ 1640 01:37:33,472 --> 01:37:35,474 ♪ This time ♪ 1641 01:37:35,516 --> 01:37:37,017 ♪ Oh ♪ 1642 01:37:37,059 --> 01:37:38,769 ♪ This time ♪ 1643 01:37:38,811 --> 01:37:42,439 ♪ I can see it now, I can feel it now inside ♪ 1644 01:37:42,481 --> 01:37:47,403 ♪ I believe in now, I believe in now this time ♪ 1645 01:37:47,444 --> 01:37:52,783 ♪ This time will be the last time that we ♪ 1646 01:37:52,825 --> 01:37:55,286 ♪ Say goodbye ♪ 1647 01:37:55,327 --> 01:38:00,875 ♪ This time will be the last time that we ♪ 1648 01:38:00,916 --> 01:38:06,755 ♪ Have to fight ♪ 1649 01:38:06,797 --> 01:38:09,633 ♪ This time ♪ 1650 01:38:11,552 --> 01:38:15,222 ♪ I believe in now, I believe in now this time ♪ 1651 01:38:15,264 --> 01:38:19,602 ♪ I can see it now, I can feel it now inside ♪ 1652 01:38:19,643 --> 01:38:23,188 ♪ It's taken all of me to be strong ♪ 1653 01:38:23,230 --> 01:38:27,610 ♪ I know a better tomorrow will come along ♪ 1654 01:38:27,651 --> 01:38:30,487 ♪ Oh ♪ 1655 01:38:30,529 --> 01:38:31,655 ♪ This time ♪ 1656 01:38:31,697 --> 01:38:34,199 ♪ Oh ♪ 1657 01:38:34,241 --> 01:38:35,784 ♪ This time ♪ 1658 01:38:35,826 --> 01:38:39,455 ♪ I can see it now, I can feel it now inside ♪ 1659 01:38:39,496 --> 01:38:44,668 ♪ I believe in now, I believe in now this time. ♪ 1660 01:39:08,817 --> 01:39:10,444 From now... 1661 01:39:11,570 --> 01:39:13,113 ...till ever. 1662 01:40:16,510 --> 01:40:19,513 Hyah! Hyah! Hyah! 1663 01:40:20,514 --> 01:40:21,849 Lord Paris is here. 1664 01:40:21,890 --> 01:40:23,559 Fetch Juliet. 1665 01:40:26,854 --> 01:40:28,731 We're to church, my lady. 1666 01:40:36,822 --> 01:40:38,282 My lady. 1667 01:41:30,834 --> 01:41:32,336 Oh, heaven help us. 1668 01:41:32,377 --> 01:41:34,171 -What have you heard? -Let us get you out of here. 1669 01:41:34,213 --> 01:41:35,714 What have you heard? 1670 01:41:35,756 --> 01:41:37,132 Get my cloak. 1671 01:41:41,553 --> 01:41:43,555 It's the worst news of all, Friar. 1672 01:41:43,597 --> 01:41:44,723 What? 1673 01:41:44,765 --> 01:41:46,600 His dear Juliet is dead. 1674 01:41:48,519 --> 01:41:50,062 I must speak to Benvolio. 1675 01:41:50,104 --> 01:41:52,064 It's too late for that, Friar. 1676 01:41:52,106 --> 01:41:54,191 Benvolio is already off to Mantua 1677 01:41:54,233 --> 01:41:55,526 to tell Romeo what's lost. 1678 01:41:55,567 --> 01:41:56,568 He can't. 1679 01:41:56,610 --> 01:41:59,238 I must speak to Benvolio first. 1680 01:41:59,279 --> 01:42:01,949 Romeo must know that the message is mine, 1681 01:42:01,990 --> 01:42:03,408 or he'll believe we failed. 1682 01:42:03,450 --> 01:42:05,035 Failed what, Friar? 1683 01:42:05,786 --> 01:42:09,832 Tommaso, the antidote shattered. 1684 01:42:09,873 --> 01:42:11,542 The last of it. 1685 01:42:12,501 --> 01:42:15,129 Now there's no way for either of them 1686 01:42:15,170 --> 01:42:17,256 to ever come back to us. 1687 01:42:22,970 --> 01:42:24,263 Romeo. 1688 01:42:24,304 --> 01:42:26,431 A friendlier face there couldn't be. 1689 01:42:26,473 --> 01:42:28,725 So let us drink and lie and pretend all's well. 1690 01:42:29,810 --> 01:42:30,936 What? 1691 01:42:30,978 --> 01:42:33,230 Tell me, cousin, what news? 1692 01:42:33,272 --> 01:42:35,274 It's okay. I know the truth. 1693 01:42:35,315 --> 01:42:36,692 She's gone, Romeo. 1694 01:42:36,733 --> 01:42:38,277 Taken poison to keep from being forced 1695 01:42:38,318 --> 01:42:39,945 to ever break her vows to yours. 1696 01:42:39,987 --> 01:42:41,405 Our gentle Friar has cursed you 1697 01:42:41,446 --> 01:42:43,031 carrying the news to me, Benvolio. 1698 01:42:43,073 --> 01:42:44,491 No, it-it wasn't Friar, Romeo. 1699 01:42:44,533 --> 01:42:46,285 When you spoke with the Friar and he asked you 1700 01:42:46,326 --> 01:42:47,369 to call me back to get her... 1701 01:42:47,411 --> 01:42:49,788 I didn't come to call you back 1702 01:42:49,830 --> 01:42:52,374 but to beg you to go forever and far from here. 1703 01:42:52,416 --> 01:42:54,293 Benvolio, but when you spoke to Friar, what did he 1704 01:42:54,334 --> 01:42:55,627 say to you about the plan? 1705 01:42:55,669 --> 01:42:57,462 There's no plan! 1706 01:42:57,504 --> 01:43:00,841 Romeo, the Friar's lost. 1707 01:43:00,883 --> 01:43:03,010 Since the night you fled. 1708 01:43:03,051 --> 01:43:05,721 Our Friar is gone. 1709 01:43:07,848 --> 01:43:10,100 Your Juliet is gone. 1710 01:43:10,142 --> 01:43:11,977 Juliet never got the message. 1711 01:43:27,993 --> 01:43:29,620 All is lost. 1712 01:43:29,661 --> 01:43:31,580 They will come for you next, Romeo. 1713 01:43:31,622 --> 01:43:33,415 -They won't have to. -You cannot return to Verona. 1714 01:43:33,457 --> 01:43:34,499 Verona's where she rests! 1715 01:43:34,541 --> 01:43:36,543 Wherever else would I go? 1716 01:43:38,253 --> 01:43:40,130 Look to my father when I'm gone, cousin. 1717 01:43:40,172 --> 01:43:42,257 Only his dark hand could've ever dimmed the light 1718 01:43:42,299 --> 01:43:44,092 of our bright Friar. 1719 01:43:44,134 --> 01:43:46,678 Hyah! 1720 01:43:49,389 --> 01:43:50,641 Hyah! 1721 01:43:50,682 --> 01:43:51,850 Romeo! 1722 01:44:09,409 --> 01:44:11,828 Whoa. Benvolio, where is he? 1723 01:44:11,870 --> 01:44:13,497 He's already on his way to the church. 1724 01:44:13,538 --> 01:44:15,540 Leopold, catch up! 1725 01:44:15,582 --> 01:44:18,126 He cannot drink the poison! 1726 01:44:25,092 --> 01:44:26,927 Hyah! 1727 01:44:51,576 --> 01:44:54,079 Hey! Hey! 1728 01:44:54,121 --> 01:44:56,415 Who goes there? 1729 01:44:56,456 --> 01:44:58,166 Who is it? 1730 01:44:58,208 --> 01:44:59,751 Oh, dear. 1731 01:45:00,794 --> 01:45:02,296 Romeo? 1732 01:45:04,298 --> 01:45:05,590 Romeo! 1733 01:45:59,770 --> 01:46:04,733 ♪ What if I ♪ 1734 01:46:04,775 --> 01:46:09,404 ♪ Let my heart decide? ♪ 1735 01:46:09,446 --> 01:46:13,325 ♪ Will the stars escape the sky? ♪ 1736 01:46:14,618 --> 01:46:19,122 ♪ Will the stars escape the sky? ♪ 1737 01:46:20,332 --> 01:46:24,711 ♪ What if I ♪ 1738 01:46:24,753 --> 01:46:29,883 ♪ Can't wake up my mind? ♪ 1739 01:46:29,925 --> 01:46:34,721 ♪ Will the sun refuse to shine? ♪ 1740 01:46:34,763 --> 01:46:39,726 ♪ Will the sun refuse to shine? ♪ 1741 01:46:40,560 --> 01:46:43,522 ♪ And I wonder ♪ 1742 01:46:43,563 --> 01:46:48,610 ♪ If we could ever just finish ♪ 1743 01:46:48,652 --> 01:46:53,824 ♪ All that we started and stay here ♪ 1744 01:46:53,865 --> 01:46:56,201 ♪ Without broken hearts ♪ 1745 01:46:56,243 --> 01:47:00,956 ♪ Without broken hearts in the end ♪ 1746 01:47:00,997 --> 01:47:03,959 ♪ And I wonder ♪ 1747 01:47:04,000 --> 01:47:08,547 ♪ If two worlds could ever be one ♪ 1748 01:47:08,588 --> 01:47:13,510 ♪ When gravity tears at our souls ♪ 1749 01:47:13,552 --> 01:47:17,305 ♪ And pulls us apart ♪ 1750 01:47:17,347 --> 01:47:21,393 ♪ Pulls us apart in the end ♪ 1751 01:47:21,435 --> 01:47:25,480 ♪ In the end ♪ 1752 01:47:26,606 --> 01:47:30,110 ♪ In the end ♪ 1753 01:47:30,152 --> 01:47:35,365 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1754 01:47:35,407 --> 01:47:37,951 ♪ We could be perfect ♪ 1755 01:47:37,993 --> 01:47:42,706 ♪ Perfect, just us in the end. ♪ 1756 01:48:34,174 --> 01:48:36,301 You stare and judge 1757 01:48:36,343 --> 01:48:40,639 and ask how it all came to this, 1758 01:48:40,680 --> 01:48:43,892 but if these are to be my final words, 1759 01:48:43,934 --> 01:48:47,646 then let them at least be the truth. 1760 01:48:47,687 --> 01:48:52,192 Here where I place ink to parchment 1761 01:48:52,234 --> 01:48:54,194 to confess. 1762 01:48:55,362 --> 01:48:59,157 We all share the guilt 1763 01:48:59,199 --> 01:49:04,079 for the real causes of the deaths of these young hearts, 1764 01:49:04,120 --> 01:49:09,793 who accidentally and far too innocently 1765 01:49:09,834 --> 01:49:12,837 simply fell in love. 1766 01:49:12,879 --> 01:49:15,090 Not innocently. 1767 01:49:16,383 --> 01:49:18,802 You coerced them into it. 1768 01:49:18,843 --> 01:49:21,179 And filled his head with a world he could never have. 1769 01:49:21,221 --> 01:49:23,265 It seems you've done what no other could, Friar. 1770 01:49:23,306 --> 01:49:26,017 You've brought Capulet and Montague together. 1771 01:49:26,059 --> 01:49:29,938 Then let that be my history. 1772 01:49:31,398 --> 01:49:33,692 Then it shall be so written. 1773 01:49:36,403 --> 01:49:37,862 And may God forgive you, 1774 01:49:37,904 --> 01:49:40,198 though I fear he'll not forgive this much lost. 1775 01:49:40,240 --> 01:49:43,285 Nurse, you too have played your part in this. 1776 01:49:43,326 --> 01:49:44,995 No. No. 1777 01:49:45,036 --> 01:49:46,871 -Yes. -No, I didn't! 1778 01:49:46,913 --> 01:49:49,207 -Please! Wait, please, no! -No! 1779 01:49:49,249 --> 01:49:51,585 Your cover for the good nurse does not make her innocent. 1780 01:49:51,626 --> 01:49:54,296 It just carves your own guilt with her. 1781 01:49:54,337 --> 01:49:57,257 I carved my own guilt long before. 1782 01:49:59,342 --> 01:50:02,887 May their deaths be quick and their bodies washed away 1783 01:50:02,929 --> 01:50:05,390 in the river's rush to cleanse this place 1784 01:50:05,432 --> 01:50:07,309 of all that's happened here. 1785 01:50:19,613 --> 01:50:24,075 Let them finally lay, at least in peace together. 1786 01:50:26,620 --> 01:50:28,788 And as for you, 1787 01:50:28,830 --> 01:50:31,333 my men wait outside to reclaim your swords, 1788 01:50:31,374 --> 01:50:33,793 and then you shall return to the castles you keep 1789 01:50:33,835 --> 01:50:35,253 to prepare them. 1790 01:50:35,295 --> 01:50:36,630 For what? 1791 01:50:36,671 --> 01:50:38,256 For our Roman soldiers, 1792 01:50:38,298 --> 01:50:42,010 arriving to claim Verona for the Crown. 1793 01:50:42,052 --> 01:50:45,805 Your story of Capulet and Montague, 1794 01:50:45,847 --> 01:50:47,932 this is where it finally comes to an end. 1795 01:50:55,607 --> 01:50:58,193 -The Romans are here! -Hey, you two. 1796 01:50:59,152 --> 01:51:00,820 -Yes, my lord? -Take her to the stronghold. 1797 01:51:00,862 --> 01:51:02,822 Keep her safe. 1798 01:51:04,574 --> 01:51:05,867 Go. 1799 01:51:12,499 --> 01:51:14,125 Boys, our story will end. 1800 01:51:14,167 --> 01:51:15,627 They all do. 1801 01:51:15,669 --> 01:51:17,337 But not today. 1802 01:51:17,379 --> 01:51:18,421 With me. 1803 01:51:25,845 --> 01:51:27,681 It's the Romans! 1804 01:51:32,185 --> 01:51:33,853 -Leave them to me. -Yes, sir. 1805 01:51:35,480 --> 01:51:37,232 Hold the line! 1806 01:51:38,692 --> 01:51:41,778 Yes. And you, too. 1807 01:51:41,820 --> 01:51:42,862 Good. 1808 01:51:44,698 --> 01:51:46,408 You are certain no one suspects? 1809 01:51:46,449 --> 01:51:48,702 No, all believe what we've laid out. 1810 01:51:48,743 --> 01:51:49,994 And the apothecary? 1811 01:51:50,036 --> 01:51:51,996 Has his own work to do far from here. 1812 01:51:52,038 --> 01:51:54,332 He will serve us well. 1813 01:51:54,374 --> 01:51:55,709 And him? 1814 01:51:57,711 --> 01:51:59,421 I believe he's on our side. 1815 01:51:59,462 --> 01:52:04,676 For Romeo of Montague and Juliet of Capulet, 1816 01:52:04,718 --> 01:52:07,053 these are the pages that will tell 1817 01:52:07,095 --> 01:52:09,055 how their story ended here tonight, 1818 01:52:09,097 --> 01:52:12,934 for you to place in the archives of history. 1819 01:52:13,893 --> 01:52:16,020 We just had to write it down. 1820 01:52:17,522 --> 01:52:19,733 And so from your hand, 1821 01:52:19,774 --> 01:52:22,152 may history forever read it so, 1822 01:52:22,193 --> 01:52:25,280 the tragedy of Juliet and her Romeo. 1823 01:52:27,490 --> 01:52:29,159 May God protect you both. 1824 01:52:31,119 --> 01:52:33,788 -He's just letting us go? -Come on. 1825 01:52:36,875 --> 01:52:38,209 What madness is this? 1826 01:52:38,251 --> 01:52:40,587 What's madness-- if you don't help me. 1827 01:52:41,713 --> 01:52:43,465 God, God. 1828 01:53:00,607 --> 01:53:03,902 Now, true apothecary, 1829 01:53:03,943 --> 01:53:06,029 to your work. 1830 01:53:32,263 --> 01:53:34,140 -We have a plan. -An escape. 1831 01:53:34,182 --> 01:53:37,560 What I believe is in the two of you. 1832 01:53:37,602 --> 01:53:39,521 Strangers for a lifetime. 1833 01:53:39,562 --> 01:53:41,272 Until now. 1834 01:53:41,314 --> 01:53:43,107 You can't just smuggle Romeo and Juliet out. 1835 01:53:43,149 --> 01:53:45,276 Their families would never stop looking for them. 1836 01:53:45,318 --> 01:53:46,528 Only if there was 1837 01:53:46,569 --> 01:53:48,238 still someone to be searching for. 1838 01:53:48,279 --> 01:53:52,325 Have I caught you at a bad time, Your Highness? 1839 01:53:52,367 --> 01:53:54,202 And that's how you're planning 1840 01:53:54,244 --> 01:53:57,038 to smuggle them to safety-- the families. 1841 01:53:57,080 --> 01:54:01,125 You've created a potion to make them appear dead. 1842 01:54:01,167 --> 01:54:03,545 The antidote shattered. 1843 01:54:03,586 --> 01:54:05,296 The last of it. 1844 01:54:05,338 --> 01:54:07,048 Romeo knows your plan? 1845 01:54:07,090 --> 01:54:09,133 He just waits for word that you do. 1846 01:54:09,175 --> 01:54:10,927 We'll stop tomorrow before it comes. 1847 01:54:10,969 --> 01:54:13,137 This isn't how our story ends, I promise you that. 1848 01:54:13,179 --> 01:54:17,642 And away you both steal free and forever, 1849 01:54:17,684 --> 01:54:19,143 never to return. 1850 01:54:19,185 --> 01:54:21,563 These are the pages that will tell 1851 01:54:21,604 --> 01:54:23,147 how their story ended here tonight. 1852 01:54:23,189 --> 01:54:25,608 And so from your hand, 1853 01:54:25,650 --> 01:54:27,944 may history forever read it so, 1854 01:54:27,986 --> 01:54:30,989 the tragedy of Juliet and her Romeo. 1855 01:54:31,030 --> 01:54:33,992 We just had to write it down. 1856 01:54:46,045 --> 01:54:48,172 I'll explain later. 1857 01:54:48,214 --> 01:54:50,258 Let's get the horses. 1858 01:55:04,522 --> 01:55:06,149 Where are we going? 1859 01:55:09,611 --> 01:55:11,070 Wait. 1860 01:55:25,043 --> 01:55:27,420 So, where to now? 1861 01:55:50,026 --> 01:55:51,778 Let them remember us well. 1862 01:55:51,819 --> 01:55:53,613 To unpathed waters? 1863 01:55:53,655 --> 01:55:55,448 And undreamed shores. 1864 01:55:59,452 --> 01:56:03,831 ♪ They say the world is spinning round ♪ 1865 01:56:03,873 --> 01:56:08,711 ♪ But you come along and time slows down ♪ 1866 01:56:08,753 --> 01:56:12,924 ♪ I knew it the second that I saw your face ♪ 1867 01:56:12,966 --> 01:56:15,468 ♪ I knew that my heart ♪ 1868 01:56:15,510 --> 01:56:18,721 ♪ Would never beat the same ♪ 1869 01:56:21,140 --> 01:56:25,395 ♪ I had my feet on solid ground ♪ 1870 01:56:25,436 --> 01:56:30,274 ♪ You stole it from under me somehow ♪ 1871 01:56:30,316 --> 01:56:33,403 ♪ I knew it the second that you walked away ♪ 1872 01:56:33,444 --> 01:56:34,946 ♪ Walked away ♪ 1873 01:56:34,988 --> 01:56:37,782 ♪ I knew that my heart would never ♪ 1874 01:56:37,824 --> 01:56:42,829 ♪ Beat the same, yeah, oh ♪ 1875 01:56:42,870 --> 01:56:47,959 ♪ Beat the same, yeah ♪ 1876 01:56:48,001 --> 01:56:50,920 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1877 01:56:50,962 --> 01:56:52,922 ♪ Oh ♪ 1878 01:56:52,964 --> 01:56:55,758 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1879 01:56:58,970 --> 01:57:01,139 ♪ It's funny how ♪ 1880 01:57:01,180 --> 01:57:03,641 ♪ One day I've got it figured out ♪ 1881 01:57:03,683 --> 01:57:05,685 ♪ But now I know ♪ 1882 01:57:05,727 --> 01:57:08,646 ♪ I don't know anything ♪ 1883 01:57:08,688 --> 01:57:10,732 -♪ I try to speak ♪ -♪ I try to speak ♪ 1884 01:57:10,773 --> 01:57:12,650 ♪ But words are falling out my mouth ♪ 1885 01:57:12,692 --> 01:57:15,528 -♪ Can't understand ♪ -♪ Can't understand ♪ 1886 01:57:15,570 --> 01:57:18,406 ♪ What's happening to me ♪ 1887 01:57:18,448 --> 01:57:20,992 ♪ Whatever it is ♪ 1888 01:57:21,034 --> 01:57:24,328 ♪ It's under my skin ♪ 1889 01:57:24,370 --> 01:57:25,663 ♪ Oh ♪ 1890 01:57:25,705 --> 01:57:28,291 ♪ I'll never be the same ♪ 1891 01:57:28,332 --> 01:57:32,837 ♪ They say the world is spinning round ♪ 1892 01:57:32,879 --> 01:57:37,633 ♪ But you come along and time slows down ♪ 1893 01:57:37,675 --> 01:57:42,472 ♪ I knew it the minute that you said your name ♪ 1894 01:57:42,513 --> 01:57:45,475 ♪ I knew that my heart would never ♪ 1895 01:57:45,516 --> 01:57:47,643 ♪ Beat the same ♪ 1896 01:57:47,685 --> 01:57:52,190 ♪ I had my feet on solid ground ♪ 1897 01:57:52,231 --> 01:57:56,736 ♪ You stole it from under me somehow ♪ 1898 01:57:56,778 --> 01:58:01,532 ♪ I knew it the minute that you walked away ♪ 1899 01:58:01,574 --> 01:58:06,954 ♪ I knew that my heart would never beat the same ♪ 1900 01:58:06,996 --> 01:58:09,499 -♪ Here I am ♪ -♪ Here I am ♪ 1901 01:58:09,540 --> 01:58:12,376 -♪ Did I see ♪ -♪ Did I see ♪ 1902 01:58:12,418 --> 01:58:15,630 ♪ My future in your eyes? ♪ 1903 01:58:15,671 --> 01:58:18,091 -♪ I feel like ♪ -♪ Could it be ♪ 1904 01:58:18,132 --> 01:58:19,550 ♪ That I've known you ♪ 1905 01:58:19,592 --> 01:58:26,140 ♪ For my whole life ♪ 1906 01:58:27,975 --> 01:58:32,897 ♪ 'Cause they say the world is spinning round ♪ 1907 01:58:32,939 --> 01:58:35,650 ♪ But you come along and time ♪ 1908 01:58:35,691 --> 01:58:37,735 ♪ Slows down ♪ 1909 01:58:37,777 --> 01:58:42,532 ♪ I knew it the moment that I saw your face ♪ 1910 01:58:42,573 --> 01:58:45,201 ♪ I knew that my heart would never ♪ 1911 01:58:45,243 --> 01:58:47,411 ♪ Beat the same ♪ 1912 01:58:47,453 --> 01:58:51,999 ♪ Oh, with feet on solid ground ♪ 1913 01:58:52,041 --> 01:58:56,963 ♪ You stole it from under me somehow ♪ 1914 01:58:57,004 --> 01:59:00,091 ♪ I knew it the second that you walked away ♪ 1915 01:59:00,133 --> 01:59:01,801 ♪ Walked away ♪ 1916 01:59:01,843 --> 01:59:04,512 ♪ I knew that my heart would never ♪ 1917 01:59:04,554 --> 01:59:09,308 ♪ Beat the same, yeah, oh ♪ 1918 01:59:09,350 --> 01:59:14,397 ♪ Beat the same, yeah ♪ 1919 01:59:14,438 --> 01:59:17,608 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1920 01:59:17,650 --> 01:59:19,277 ♪ Oh ♪ 1921 01:59:19,318 --> 01:59:22,155 ♪ Oh, oh, oh. ♪ 1922 01:59:33,708 --> 01:59:37,503 ♪ I see your head in the clouds ♪ 1923 01:59:37,545 --> 01:59:41,716 ♪ And, baby, I know how to bring it down ♪ 1924 01:59:41,757 --> 01:59:45,636 ♪ Hey, hey, I'm feeling it now ♪ 1925 01:59:45,678 --> 01:59:49,473 ♪ So lay back and let me take off your crown ♪ 1926 01:59:49,515 --> 01:59:51,475 ♪ Let down your hair and ♪ 1927 01:59:51,517 --> 01:59:53,311 ♪ Blow out the lights ♪ 1928 01:59:53,352 --> 01:59:56,939 ♪ Don't you be scared, tell me what you like ♪ 1929 01:59:56,981 --> 01:59:59,233 ♪ There's a whole lot of wrong here ♪ 1930 01:59:59,275 --> 02:00:01,110 ♪ But we get it right ♪ 1931 02:00:01,152 --> 02:00:04,572 ♪ Yeah, we get it right, yeah, we get it right ♪ 1932 02:00:04,614 --> 02:00:06,699 ♪ Just 'cause I love you tonight ♪ 1933 02:00:06,741 --> 02:00:12,330 ♪ Don't mean I'm-a love you tomorrow ♪ 1934 02:00:12,371 --> 02:00:17,960 ♪ I know we're closer tonight than we've ever been before ♪ 1935 02:00:18,002 --> 02:00:21,047 ♪ Oh, oh, oh, whoa ♪ 1936 02:00:21,088 --> 02:00:23,299 ♪ I just need a little, not too much ♪ 1937 02:00:23,341 --> 02:00:25,176 ♪ Can I get a minute of your touch? ♪ 1938 02:00:25,218 --> 02:00:28,471 ♪ I don't want it all, I just want enough ♪ 1939 02:00:28,512 --> 02:00:30,681 ♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪ 1940 02:00:30,723 --> 02:00:34,727 ♪ Don't mean I'm falling in love ♪ 1941 02:00:37,939 --> 02:00:41,692 ♪ Baby, when we're all alone ♪ 1942 02:00:41,734 --> 02:00:43,444 ♪ We do things ♪ 1943 02:00:43,486 --> 02:00:45,947 ♪ I can't do on my own ♪ 1944 02:00:45,988 --> 02:00:49,700 ♪ Don't know where this will lead ♪ 1945 02:00:49,742 --> 02:00:51,535 ♪ But I know ♪ 1946 02:00:51,577 --> 02:00:53,496 ♪ That there's no guarantee ♪ 1947 02:00:53,537 --> 02:00:55,206 ♪ So come here, we can ♪ 1948 02:00:55,248 --> 02:00:57,166 ♪ Blow out the lights ♪ 1949 02:00:57,208 --> 02:01:00,962 ♪ Don't you be scared, tell me what you like ♪ 1950 02:01:01,003 --> 02:01:03,339 ♪ There's a whole lot of wrong here ♪ 1951 02:01:03,381 --> 02:01:05,132 ♪ But we get it right ♪ 1952 02:01:05,174 --> 02:01:08,678 ♪ Yeah, we get it right, yeah, we get it right ♪ 1953 02:01:08,719 --> 02:01:10,721 ♪ Just 'cause I love you tonight ♪ 1954 02:01:10,763 --> 02:01:16,477 ♪ Don't mean I'm-a love you tomorrow ♪ 1955 02:01:16,519 --> 02:01:18,771 ♪ And I know we're closer tonight ♪ 1956 02:01:18,813 --> 02:01:22,275 ♪ Than we've ever been before ♪ 1957 02:01:22,316 --> 02:01:25,403 ♪ Oh, oh, oh, whoa ♪ 1958 02:01:25,444 --> 02:01:27,571 ♪ I just need a little, not too much ♪ 1959 02:01:27,613 --> 02:01:29,573 ♪ Can I get a minute of your touch? ♪ 1960 02:01:29,615 --> 02:01:32,493 ♪ I don't want it all, I just want enough ♪ 1961 02:01:32,535 --> 02:01:34,745 ♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪ 1962 02:01:34,787 --> 02:01:37,915 ♪ Don't mean I'm falling in love ♪ 1963 02:01:37,957 --> 02:01:41,043 -Hey! -♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1964 02:01:41,085 --> 02:01:43,170 ♪ Oh, oh ♪ 1965 02:01:43,212 --> 02:01:47,091 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1966 02:01:47,133 --> 02:01:51,095 ♪ Whoa, whoa ♪ 1967 02:01:51,137 --> 02:01:52,763 ♪ Whoa ♪ 1968 02:01:52,805 --> 02:01:54,890 ♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪ 1969 02:01:54,932 --> 02:01:59,145 ♪ Don't mean I'm falling in love. ♪ 130722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.