All language subtitles for Intelligence - 1x03 - Mei Chen Returns.WEB.LOL.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,562 " ... (سابقاً في (تــخــابــر" 2 00:00:02,200 --> 00:00:06,168 ... زوجتك إشتركت في هجوم إرسلت كي تمنعه - هذا لا يعني أنها غيرت ولائها - 3 00:00:06,282 --> 00:00:09,282 ماذا ستفعل حكومتك لك لو علموا أنك صنعت شريحة ثانية؟ 4 00:00:09,358 --> 00:00:13,692 لاشيء. لأن المرشح يجب أن يكون لديه طفرة جينية فائقة الندرة 5 00:00:13,765 --> 00:00:16,326 إنها تدعى أثينز 4يو7 أر - "هذه "ماي شين - 6 00:00:16,402 --> 00:00:19,880 لديها الطفرة الجينية أثينز 4يو7أر 7 00:00:19,882 --> 00:00:23,150 إيميليا"،"إبراهيم" زرع قنبلة هنا" - أنا القنبلة - 8 00:00:23,152 --> 00:00:25,052 إبتعد عنها - ثلاثون ثانية - 9 00:00:30,859 --> 00:00:34,863 لما لم ينجح هذا؟ لماذا لم تفق يا دكتور؟ 10 00:00:34,865 --> 00:00:37,832 لقد حذرتك 11 00:00:57,686 --> 00:01:01,121 خيار مثير - ألديك أي شيء من أجلي؟ - 12 00:01:01,123 --> 00:01:05,159 أعتقد أنه يمكني جلب بعض الإنتباه في فينزويلا و روسيا لو أن لديكِ ما تقولين 13 00:01:05,161 --> 00:01:09,264 أتشك في الأن؟ - أنا أخبركِ أن خياراتك محدودة - 14 00:01:09,266 --> 00:01:12,333 المفارقة في عملِك المتمرد هذا، أن الدول الوحيدة التي ستقبل بكِ 15 00:01:12,335 --> 00:01:14,769 هى الدول التي ستتصرف أسوء بكثير من الدولة التي تغادرينها 16 00:01:14,771 --> 00:01:17,572 يمكني الذهاب للصين لدي أصدقاء أقوياء هناك 17 00:01:17,574 --> 00:01:19,674 مثال آخر يثبت مقصدي 18 00:01:19,676 --> 00:01:23,578 هل تقول أن الدول الأخرى لا تريد ما لدي؟ - بالطبع دول أخرى ستريدها - 19 00:01:23,580 --> 00:01:26,414 إنهم فقط لايريدون أن تعلم الولايات المتحدة أنهم يملكونها 20 00:01:26,416 --> 00:01:29,384 حياتِك على وشك أن تصبح هشة للغاية 21 00:01:31,453 --> 00:01:32,887 هل هى معكِ الأن؟ - 22 00:01:32,889 --> 00:01:34,221 لا - أين هى؟ - 23 00:01:34,223 --> 00:01:36,023 إنها بأمان - وهل أنتِ - 24 00:01:36,025 --> 00:01:38,459 بأمان؟ - أخبرني أنت - 25 00:01:38,461 --> 00:01:41,095 إنهم يظنون أني في عطلة في جزر المالديف 26 00:01:41,097 --> 00:01:43,764 بمناسبة الحديث عنها، ليست بفكرة سيئة 27 00:01:43,766 --> 00:01:47,468 لايوجد معادة تسليم المجرمين ماذا عن المغرب؟ 28 00:01:47,470 --> 00:01:53,107 أنا لست وكيل سفريات. هذا عمل جدي للغاية هل تفهمين هذا؟ 29 00:01:53,109 --> 00:01:56,277 أنا أتفهم هذا، "تريستن"، أجل - ما طبيعة نوعها؟ - 30 00:01:56,279 --> 00:01:59,180 أخبرتك، آلاف التيرابايت من المعلومات - رمادية أم سوداء؟ - 31 00:01:59,182 --> 00:02:01,716 هل كنت سأخوض كل هذا من أجل معلومات رمادية؟ 32 00:02:02,584 --> 00:02:05,418 لماذا تخوضين كل هذا؟ 33 00:02:05,821 --> 00:02:09,423 كيف يمكنك سؤالي هذا؟ 34 00:02:09,425 --> 00:02:13,328 لقد جعلوني قاتلة هذا ليس ما إشتركت من أجله 35 00:02:13,330 --> 00:02:16,431 أنا محللة،"تريستن"، أنا لست قاتلة - حسنٌ، إهدئي - 36 00:02:16,433 --> 00:02:21,302 لو أن ما لديكِ حقيقي، كل دولة على الأرض سوف تطاردكِ من أجله 37 00:02:21,304 --> 00:02:24,905 الأن، هل تواصلتي مع أحد أخر؟ - بالطبع لا - 38 00:02:24,907 --> 00:02:29,344 هل يمكنكِ إثبات أنها قيمة وفريدة؟ هل يمكنكِ إعطائي القليل من المعلومات 39 00:02:29,346 --> 00:02:32,212 ... التي يمكنها أن تؤكد - لماذا كل هذه الأسئلة؟ - 40 00:02:32,214 --> 00:02:36,016 أنا أخاطر. يحق لي أن أطرح الأسئلة 41 00:02:37,586 --> 00:02:40,688 إخلع ملابسك - معذرة؟ - 42 00:02:40,690 --> 00:02:43,491 إفعلها فقط، رجاء 43 00:02:43,493 --> 00:02:44,792 إفعلها 44 00:02:48,797 --> 00:02:54,034 أهكذا تعاملين أصدقائك، أليس كذلك؟ نحن نعرف بعضنا البعض لفترة طويلة 45 00:02:57,005 --> 00:02:59,139 أوقفي هذا - قميصك - 46 00:03:03,126 --> 00:03:06,547 ... إسمعيني - "لقد قتلتني للتو،"تريستن - 47 00:03:06,549 --> 00:03:08,082 يمكنا حمايتِك، أنا ضابط واحد 48 00:03:08,084 --> 00:03:10,184 هناك الكثير يمكني فعله، لكن المخابرات البريطانية لديها موارد 49 00:04:18,720 --> 00:04:21,155 ساعدني. النجدة ساعدني 50 00:04:21,808 --> 00:04:25,281 إتصل بالسفير - إنها الثانية صباحًا - 51 00:04:25,725 --> 00:04:27,636 أخبره أن "كايت أندرسون" هنا 52 00:04:27,596 --> 00:04:29,464 رجاء 53 00:04:34,336 --> 00:04:35,304 ... إسمعيني 54 00:04:35,424 --> 00:04:38,406 "لقد قتلتني للتو، "تريستن يمكنا حمايتكِ 55 00:04:38,408 --> 00:04:39,574 لوحدي، أنا مجرد ... ضابط 56 00:04:39,576 --> 00:04:42,009 يمكني فعل الكثير، لكن المخابرات البريطانية لديها موارد 57 00:04:43,646 --> 00:04:48,883 لقد إعترضنا هذا بدون معرفة المخابرات البريطانية ،والمرأة تعمل لصالحي في المخابرات المركزية 58 00:04:48,885 --> 00:04:52,453 ونعتقد أن الرجل الذي كانت تتحدث إليه هو ضابط "مخابرات بريطانية يدعى "تريسن باسيتي 59 00:04:52,455 --> 00:04:56,424 وما قصتها؟ - إنها محللة تكنولوجية بدون مميزات معينة - 60 00:04:56,426 --> 00:04:59,994 يبدو أن لديها مميزات الأن، ما الذي تحمله؟ - قرص صلب - 61 00:04:59,996 --> 00:05:01,095 لقد فهمت هذا، ماذا عليه؟ 62 00:05:01,965 --> 00:05:03,564 هذا غير ذي صلة 63 00:05:03,566 --> 00:05:07,268 محللة مخابرات مركزية طليقة مع قرص صلب مليءبالمعلومات 64 00:05:07,270 --> 00:05:11,206 ثيمة بما يكفي كي تجذب ضابط مخابرات بريطانية للقاء خاص 65 00:05:11,208 --> 00:05:15,175 هذا الضابط يسجل هذه المحادثة لرؤسائه ،في المخابرات 66 00:05:15,177 --> 00:05:18,078 فقط كي يردى ويقتل بواسطة مهاجم غير معروف 67 00:05:18,080 --> 00:05:22,817 لكن مدير المخابرات المركزية يظن أن هذا غير ذي صلة؟ - ما ذي صلة أن نجد "كايت" والقرص الصلب - 68 00:05:22,819 --> 00:05:25,252 قبل أن يجدها أحد آخر 69 00:05:26,089 --> 00:05:29,624 ما الأمر؟ - جابرييل"، مفقود" - 70 00:05:29,626 --> 00:05:33,661 ماذا تعنين بــ، مفقود؟ - لقد فقد زوجته للتو - 71 00:05:33,663 --> 00:05:37,665 إخباري أن "جابرييل" مفقود مثل إخباري أن حاملة طائرات مفقودة 72 00:05:37,667 --> 00:05:42,169 إلا أنه ليس حاملة طائرات، إنه بشري ويحق له أن يحزن 73 00:05:42,171 --> 00:05:44,705 يمكني تجميع فريق - لا، أنت لن تجمع فريق - 74 00:05:44,707 --> 00:05:46,707 سوف يعود - كيف تعرفين هذا؟ - 75 00:05:46,709 --> 00:05:49,310 لأني أعرف عميلي - "الكثير عرفوا "كايت أندرسون - 76 00:05:49,312 --> 00:05:52,913 والأن سوف نطاردها ونقتلها - أنت تعني إعتقالها - 77 00:05:52,915 --> 00:05:55,750 أنا أعني منعها من فضح معلومات حساسة لعدونا 78 00:05:55,752 --> 00:06:00,421 ليليان"،إرجعي"جابرييل" هنا" لا أهتم كيف تفعلينها 79 00:06:00,423 --> 00:06:03,291 إفعليها فقط خلال الأربع وعشرون ساعة القادمة 80 00:07:06,288 --> 00:07:10,190 كيف أمكنكِ تركي هكذا؟ 81 00:07:10,192 --> 00:07:11,826 مع أسئلة كثيرة للغاية 82 00:07:26,642 --> 00:07:28,743 ... "جابرييل" 83 00:07:30,846 --> 00:07:32,680 ... "جابرييل" 84 00:07:36,084 --> 00:07:38,853 أهناك أحد هناك؟ 85 00:07:41,790 --> 00:07:43,691 أنا يجن جنوني 86 00:07:45,973 --> 00:07:49,577 هذا المكان لأهل المكسيك ليس للأمريكان 87 00:07:50,732 --> 00:07:53,568 إنظر، أنت لاتريد فعل هذا 88 00:07:55,837 --> 00:07:57,572 إرحل الأن، آيها الأبيض 89 00:08:04,547 --> 00:08:06,947 تنفس فقط، تنفس 90 00:08:08,028 --> 00:08:10,724 إثنان جّعة من أجلهم 91 00:08:42,670 --> 00:08:44,785 كيف وجدتيني؟ - صور شهر العسل - 92 00:08:44,787 --> 00:08:47,788 هل إقتحمتي شقتي؟ - لديّ مفتاح، أتذكر؟ - 93 00:08:48,990 --> 00:08:53,528 هذا المكان مشهور بالتاكيلا المصنوعة هنا جربي بعضها 94 00:08:53,530 --> 00:08:57,632 سجون كلارندون مشهورة بغرف القتل لا يجعلك هذا تريد أن تجربها 95 00:09:11,747 --> 00:09:14,048 أريدك أن تغفر لي لما حدث "مع "إيميليا"، "جابريل 96 00:09:14,050 --> 00:09:16,851 هل أتيتي حتى هنا لأجل هذا؟ - لقد أتيت حتى هنا - 97 00:09:16,853 --> 00:09:20,621 كي أوقف السلطات المكسيكية من إحاطة هذه الحانة بطلب من الحكومة الأمريكية 98 00:09:20,623 --> 00:09:24,023 الكثير من الناس يبحثون عنك 99 00:09:27,329 --> 00:09:28,863 ألن تقول أي شيء؟ 100 00:09:33,569 --> 00:09:35,703 هناك خطب ما بهذه الشريحة 101 00:09:41,810 --> 00:09:45,747 جابرييل فون" واحد من أفضل جنودنا" 102 00:09:47,015 --> 00:09:51,819 إنه بطل، والأن أكثر أسلحة دولتنا سرية 103 00:09:51,821 --> 00:09:54,655 جابرييل" يحوذ طفرة جينية نادرة" 104 00:09:54,657 --> 00:09:57,358 سمحت بزرع شريحة دقيقة في مخه 105 00:09:57,360 --> 00:10:01,161 لقد أوصلنا عقله مباشرة بشبكة المعلومات 106 00:10:01,163 --> 00:10:03,498 إنه شيء تفعله الرشيحة لم يتوقعه أحد 107 00:10:03,500 --> 00:10:07,468 يمكني صنع صورة إفتراضية من حدث في مخي وبعدها أخوض فيها 108 00:10:07,470 --> 00:10:09,304 إنه مثل حائط أدلة إفتراضي 109 00:10:09,306 --> 00:10:13,608 في القيادة الإلكترونية للولايات المتحدة، قمنا ... بتكوين وحدة مخصصة حوله 110 00:10:13,610 --> 00:10:17,678 القمر الصناعي خلال خمس - وخصصنا عميلة لحمايته ... - 111 00:10:17,680 --> 00:10:18,880 إهرب 112 00:10:18,882 --> 00:10:24,692 ... إنه الأول من نوعه التطور التالي للتخابر 113 00:10:25,132 --> 00:10:28,577 ‘‘تــخــابــر’’ الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 3 114 00:10:32,632 --> 00:10:35,515 هل وجدتوها بعد؟ - ، كنت أفحص دردشة الشرطة اللندنية - 115 00:10:35,516 --> 00:10:38,317 ... قوائم الطيران، كاميرات الحدود "لايوجد إشارة لـــ "كايت أندرسون 116 00:10:38,319 --> 00:10:42,321 حاولت إختراق الحاسب الرئيسي للمخابرات البريطانية "لكن هذا مثل محاولة حل مفارقة "كاربنيسكي 117 00:10:43,590 --> 00:10:47,493 هذا مضحك، ثقي بي. موافقة، مع الجمهور الصحيح هذا مثل درر كوميدية 118 00:10:47,495 --> 00:10:52,163 إنها مخابرات مركزية، تفقد كل ضابط أجنبي عميل، وموظف سبق أن تعاملت معه 119 00:10:52,165 --> 00:10:56,368 علينا أن نفترض أن آيًا يكن ما على هذا القرص مهم يجب أن نجدها قبل أي أحد آخر 120 00:10:57,471 --> 00:11:00,939 "ليليان"،هذه "رايلي"، لقد وجدت"جابرييل" 121 00:11:03,343 --> 00:11:08,347 إذن، أنت تعتقد أن هناك أحد في الواقع الإفتراضي معك؟ 122 00:11:08,349 --> 00:11:14,019 لكنك لم ترى أحد بالفعل؟ - أنا أشعر بهذا فقط، كأن هناك من يراقبني - 123 00:11:14,021 --> 00:11:19,591 وليس لديك فكرة عن شخصيته؟ - سوف تعتقدين أني مجنون - 124 00:11:19,593 --> 00:11:22,594 لا، لن أفعل - "أعتقد إنها، "إيميليا - 125 00:11:22,596 --> 00:11:25,196 أسرتجع ما قلته، هذا جنون 126 00:11:26,299 --> 00:11:28,900 أمزج ... تقريبا 127 00:11:28,902 --> 00:11:33,772 إنظر، أنت لست ... مجنون هذا طبيعي للغاية 128 00:11:33,774 --> 00:11:38,910 "أنت تفتقدها. هذا يدعىا حزن،"جابرييل 129 00:11:38,912 --> 00:11:43,415 وأنت تشعر بالوحدة، لكنك لست وحيد 130 00:11:43,417 --> 00:11:48,720 إنظر لي، أنا أعني ما أقول أنت لست وحدك 131 00:11:50,190 --> 00:11:52,057 عد للوطن 132 00:11:52,059 --> 00:11:55,761 عد للوطن، للأناس الذين يهتمون لأمرك 133 00:12:02,635 --> 00:12:05,671 جعلتك تقلق للغاية، أليس كذلك؟ - جعلتني أقلق للغاية؟ - 134 00:12:05,673 --> 00:12:10,842 آيها الشاب، أنت تقلقني للغاية - هل وجدت أي شيء؟ - 135 00:12:10,844 --> 00:12:12,978 لا. وهذا ما يقلقني 136 00:12:12,980 --> 00:12:17,583 أكره أن أعترف بهذا، لكن ربما "رايلي" محقة 137 00:12:17,585 --> 00:12:21,653 محقة؟ محقة حيال ماذا؟ 138 00:12:21,655 --> 00:12:23,154 كلاكما أخبرتوني أن أنظر للواقع الإفتراضي 139 00:12:23,156 --> 00:12:26,392 مثل حلم ... جزء حقيقة، جزء خيال 140 00:12:26,394 --> 00:12:29,561 جابريل" لايمكنه التوقف عن التفكير" "في ليلة وفاة"إيميليا 141 00:12:29,563 --> 00:12:33,365 هذا يؤثر على أحلامة. لهذا، من المنطقي سوف تؤثر على واقعه الإفتراضي 142 00:12:33,367 --> 00:12:37,769 حسنٌ، من الصعب مجادلة هذا المنطق - ، أعرف أن هذا جنوني - 143 00:12:37,771 --> 00:12:42,574 لكن هل من الممكن أن ... أكون أتواصل معها بطريقة ما؟ 144 00:12:42,576 --> 00:12:46,945 حسنٌ، بينما لايمكني أن أفترض أن أقنع ،رجل في حالة حداد أنه ليس هناك جنة 145 00:12:46,947 --> 00:12:50,449 الشريحة لا تصل لمستويات أخرى من الوجود 146 00:12:51,418 --> 00:12:54,553 ربما لست أنا من يتواصل معها ربما هى من تتواصل معي 147 00:12:56,456 --> 00:13:00,192 هذه الأحلام الإفتراضية تبدو مختلفة لايمكني تفسيرها، إنها فقط تبدو حقيقية أكثر 148 00:13:00,194 --> 00:13:03,562 كيف حاله؟ - أنا بخير، شكرًا - 149 00:13:03,564 --> 00:13:08,900 كنت أسأل طبيبك - إنه يظن أن هناك أحد بداخل أحلامه - 150 00:13:08,902 --> 00:13:10,502 هل هذا ممكن؟ 151 00:13:10,504 --> 00:13:14,940 لا. لا، لأن الأحلام غير موجودة إنها ليست حقيقية 152 00:13:14,942 --> 00:13:17,709 إنها إفتراضية ... صورة طبق الأصل من حدث ، مصنوع من أجزاء مختلفة للغاية 153 00:13:17,711 --> 00:13:20,346 وكلها موجودة هنا، ليس في مكان آخر 154 00:13:20,348 --> 00:13:22,481 هل هو يعمل؟ نحن نحتاجه 155 00:13:22,483 --> 00:13:25,417 حسنٌ، هناك معلمًا هنا، لايمكنا تجاهله ببساطة 156 00:13:25,419 --> 00:13:30,622 ماذا تريدين،"ليليان"؟ - أريدك أن تعود للعمل - 157 00:13:30,624 --> 00:13:33,692 يعود للعمل؟ "ليليان" يجب أن نناقش هذا 158 00:13:33,694 --> 00:13:36,028 أريدك أن تصنع حلم إفتراضي لمسرح جريمة 159 00:13:36,030 --> 00:13:40,466 ماذا؟! لا! بالقطع لا 160 00:13:42,769 --> 00:13:45,971 أود أن أقول على السجلات أني أعتقد أن هذه فكرة فظيعة 161 00:13:45,973 --> 00:13:48,507 ألم تكن تسجل هذا العشر مرات الأخرى؟ 162 00:13:48,509 --> 00:13:52,244 لقد أوصلناه، أبي سوف نأخذ كل الإحتياطات 163 00:13:52,246 --> 00:13:55,914 أين آخر مكان شوهدت فيه "كايت أندرسون"؟ - في منزلها على مقربة من الهايدبارك - 164 00:13:55,916 --> 00:14:01,620 شرطة لندن لديها صور لمسرح الجريمةوفيديو مفصل لمكان مقتل ضابط المخابرات البريطانية 165 00:14:01,622 --> 00:14:05,023 أنا أجمع صور كاميرات المرور أحاول أن أمليء القطع المفقودة 166 00:14:05,025 --> 00:14:08,194 لو شعرت بأي نوع من الشذوذ يجب أن تغلق الحلم الإفتراضي، 167 00:14:09,897 --> 00:14:12,898 أمستعد؟ - فالنفعل هذا - 168 00:14:16,936 --> 00:14:20,672 الشرطة تظن أن القاتل كان في الطابق الثاني عبر الشارع 169 00:14:21,974 --> 00:14:25,043 لايوجد معلومات كافية لإضافته بعد 170 00:14:27,247 --> 00:14:30,482 خيار مثير - ألديك أي شيء من أجلي؟ - 171 00:14:30,484 --> 00:14:32,984 أعتقد أنه يمكني جلب بعض ... الإنتباه في فنزويلا وروسيا 172 00:14:32,986 --> 00:14:35,020 أنا ادخل على ملف المخابرات البريطانية الصوتي - ... لو أن لديك ما تقولين أنكِ تملكيه - 173 00:14:35,022 --> 00:14:38,023 أتشك في الأن؟ 174 00:14:38,025 --> 00:14:40,659 كايت" كانت فتاة ذكية" لقد خرجت 175 00:14:40,661 --> 00:14:41,760 الدول التي ستقبلك 176 00:14:41,762 --> 00:14:44,396 هى الدول التي تتصرف أسوء بكثير من التي تتركيها 177 00:14:44,398 --> 00:14:46,565 يمكني الذهاب للصين لدي أصدقاء أقوياء هناك 178 00:14:46,567 --> 00:14:49,167 إنتظر لحظة، الصين - ماذا عن الصين؟ - 179 00:14:49,169 --> 00:14:54,005 كايت" ذكرت الصين المنزل يبعد جادتين" من السفارة الصينية 180 00:14:54,007 --> 00:14:55,407 هل تقول أن لا أحد يريد ما أملكه؟ 181 00:14:55,409 --> 00:14:57,476 إنتظروا - بالطبع أخرون يريدوه - 182 00:14:57,478 --> 00:15:00,146 أدخل على كاميرا السفارة الأمنية 183 00:15:04,417 --> 00:15:08,420 حصلت عليها كايت" ذهبت للسفارة الصينية" 184 00:15:11,458 --> 00:15:14,860 ... "جابريل" 185 00:15:14,862 --> 00:15:19,798 من هناك؟ أهذا أنتِ؟ 186 00:15:19,800 --> 00:15:21,400 هل أنتِ هنا؟ 187 00:15:21,402 --> 00:15:23,169 "أجل، نحن هنا "جابرييل 188 00:15:24,171 --> 00:15:26,938 يمكني سماعِك - "أجل، يمكنا سماعك أيضًا،"جابرييل - 189 00:15:26,940 --> 00:15:29,675 رفاق، لا أعتقد أنه يتحدث معنا - أبي؟ - 190 00:15:29,677 --> 00:15:32,711 أنا هنا قولي شيء ما - إشاراته الحيوية تتذبذب - 191 00:15:32,713 --> 00:15:35,080 حسنًا، نريدك أن تعود الأن 192 00:15:37,083 --> 00:15:39,017 !إنتظر! إنتظر 193 00:15:39,019 --> 00:15:40,719 الأولانزابين! أحتاج الأولانزابين 194 00:15:40,721 --> 00:15:43,589 ماذا يحدث؟ - أعتقد أنه يهلوس - 195 00:15:43,591 --> 00:15:46,858 لو يمكني فتح مسار للسيروتونين ... هيا - ألا يمكن إغلاقه فقط؟ - 196 00:15:46,860 --> 00:15:48,427 أتمنى 197 00:15:49,796 --> 00:15:50,996 !توقفي 198 00:16:05,679 --> 00:16:10,949 أنتِ،"ماي شين". أنتِ لديكِ الشريحة 199 00:16:15,288 --> 00:16:16,088 "جابرييل" 200 00:16:16,090 --> 00:16:20,559 هل قلت"ماي شين" للتو؟ - "جابرييل" - 201 00:16:21,794 --> 00:16:25,431 أأنت بخير؟ - جابرييل"، ماذا رأيت هناك؟" - 202 00:16:27,734 --> 00:16:29,701 على مايبدو، أني لست وحيدًا، في النهاية 203 00:16:37,361 --> 00:16:39,602 "هذه آخر صورة معروفة لـــ "ماي شين 204 00:16:39,614 --> 00:16:43,374 قبل أن تختفي، قبل الشريحة - ،الأن حيث أنها ظهرت - 205 00:16:43,376 --> 00:16:45,609 أفترض أن "ماي شين" قتلت عميل المخابرات البريطانية 206 00:16:45,611 --> 00:16:50,313 إنها تسعى خلف ما نسعى إليه - دعيني أتأكد أني أفهم هذا - 207 00:16:50,315 --> 00:16:54,651 د."كاسيدي" صنع شريحة أخرى غير قانونيا ، أقوى من الشريحة الأصلية 208 00:16:54,653 --> 00:16:57,954 وثبتها في مخ عميلة أجنبية؟ - حين كان تحت التهديد - 209 00:16:57,956 --> 00:17:00,657 ما يجعل الأمر لايصدق أكثر ،أنها نجت من العملية على الإطلاق 210 00:17:00,659 --> 00:17:04,395 ناهيك عن شريحة تعمل بالكامل. هذا إنتصار تام، يجب أن أقول هذا 211 00:17:04,397 --> 00:17:06,162 دكتور - صحيح، آسف، آسف - 212 00:17:06,164 --> 00:17:08,765 لم يكن لدينا سبب لنعتقد أن "ماي شين" نجت من العملية 213 00:17:08,767 --> 00:17:11,968 "التقني الذي ساعدها،"إيموس إيمبروك ماذا حدث له؟ 214 00:17:11,970 --> 00:17:16,006 الإرهابيين الذين جندوها وحشيين في الغالب، قضوا عليه 215 00:17:16,008 --> 00:17:19,910 دكتور، كيف غزت"ماي شين" أحلام جابرييل" الإفتراضية؟" 216 00:17:19,912 --> 00:17:23,179 لا أعرف بعد. يمكن أن يكون شيء معقد للغاية 217 00:17:23,181 --> 00:17:25,849 أو يمكن ببساطة انها صنعت مزامنة إختراق 218 00:17:25,851 --> 00:17:29,252 إثنان من المستخدمين يدخلون على معلومات في نفس الوقت 219 00:17:29,254 --> 00:17:31,722 شريحتان يتجاوران خلال المساء 220 00:17:31,724 --> 00:17:35,592 إذن آيًا يكن ما يعرفه "جابرييل" تعرفه هى وهى كانت في أحلامه الإفتراضية 221 00:17:35,594 --> 00:17:39,696 حين علم أن "كايت" في السفارة الصينية لذا يجب أن نفترض أن "ماي شين" تعرف هذا، أيضًا 222 00:17:39,698 --> 00:17:43,033 إنها صينية، ستعرف هذا على أي حال - إنها لا تعمل للحكومة الصينية - 223 00:17:43,035 --> 00:17:46,136 حسنًا، كيف نعرف هذا؟ - لأن "ماي شين" لم تحضرها لهناك - 224 00:17:46,138 --> 00:17:49,873 كايت"ركضت لهناك، على قدميها، لا أكثر" - "لم لا يخترق "جابرييل"،"ماي شين - 225 00:17:49,875 --> 00:17:53,143 يدخل بداخل شريحتها ويمسحها - ،لأنه، للأسف - 226 00:17:53,145 --> 00:17:55,712 أنا زودت الشريحة الثانية بوسائل أمن أكثر قوة 227 00:17:55,714 --> 00:18:00,150 "يجب أن نضع في الإعتبار إغلاق"جابرييل هل يمكنا إغلاق الشريحة؟ 228 00:18:00,152 --> 00:18:02,819 هل يمكني جعلك أعمى؟ - معذرة؟ - 229 00:18:02,821 --> 00:18:05,989 ما يقوله د."كاسيدي" أن الشريحة "راسخة للغاية في "جابريل 230 00:18:05,991 --> 00:18:09,192 لدرجة أنها تعمل كحاسة سادسة، يمكن ،أن نغلقها، إذا جاز التعبير 231 00:18:09,194 --> 00:18:13,063 لكن ستكون معقدة وخطرة مثلما لو حاولنا إغلاق حاسة أخرى 232 00:18:13,065 --> 00:18:17,434 الطريقة الوحيدة كي نحميه هى أن نضعه في قفص"فارادي" لبقية حياته 233 00:18:17,436 --> 00:18:20,003 هل أنت متأكد أن هذا سينجح؟ 234 00:18:21,139 --> 00:18:25,275 لا، هذا مثال إفتراضي إنه ليس بإقتراح حقيقي 235 00:18:25,277 --> 00:18:28,779 دعونا نبقى على المشكلة، ما نوع الخطر الذي نتحدث عنه هنا؟ 236 00:18:28,781 --> 00:18:32,348 أحلام"جابريل" الإفتراضية مثل أحلام واعية 237 00:18:32,350 --> 00:18:34,385 مبنية بواسطة الشريحة وعقله 238 00:18:34,387 --> 00:18:40,491 ،الأن لو أن "ماي شين" تتحكم في هذه الأحلام ستكون هذه، ليست في الواقع، واعية 239 00:18:40,493 --> 00:18:45,128 ماذا يكونون، إذن؟ - حسنٌ، في مصطلح - عامي، ضرب من التنويم المغناطيسي 240 00:18:45,130 --> 00:18:48,064 "هى تتحكم في الأحلام سوف تتحكم في "جابرييل 241 00:18:48,066 --> 00:18:50,365 أجل، هذا صحيح 242 00:18:51,603 --> 00:18:55,305 إنها مخاطرة يجب أن نخاطرها - ماذا؟ - 243 00:18:55,307 --> 00:18:58,842 لازال فرصتنا المثلى لتحديد مكان كايت أنرسون" والقرص" 244 00:18:58,844 --> 00:19:04,114 إفعل ما يمكنك لحمايته، لكن أريد "جابرييل" في لندن بحلول الصباح 245 00:19:06,684 --> 00:19:08,985 الأمر غير منطقي - ما هو هذا؟ - 246 00:19:08,987 --> 00:19:13,681 ماي شين" ماذا تفعل في رأسي؟" - ... إنها تسعى لنفس الشيء - 247 00:19:13,801 --> 00:19:16,262 القرص الصلب المسروق. لقد إكتشفت طريقة لإختراق شريحتك 248 00:19:16,382 --> 00:19:18,362 كي تجد موقع"كايت"، إنها تستغلك 249 00:19:18,482 --> 00:19:21,551 لم تحتاجني لهذا، كان يمكنها تتبع"كايت" بنفسها 250 00:19:21,671 --> 00:19:24,968 وهذا لا يفسر لماذا كانت في حلمي الأخر 251 00:19:26,476 --> 00:19:29,506 ... "في المكسيك،كانت هناك،"رايلي 252 00:19:29,508 --> 00:19:31,597 بداخل رأسي، كل مرة 253 00:19:31,717 --> 00:19:35,546 لكنها لم تفعل أي شيء، لم تتدخل أبدًا - كل ما فعلته كان - المراقبة 254 00:19:35,548 --> 00:19:36,613 أجل 255 00:19:36,615 --> 00:19:39,049 الأن، لم يكن هناك شيء قيم في هذه "الأحلام عن "إيميليا 256 00:19:39,051 --> 00:19:42,853 لاشيء قيم لأحد غيري 257 00:19:42,855 --> 00:19:45,631 لا أعرف، هذا غريب 258 00:19:45,969 --> 00:19:48,684 ... مالم - ماذا؟ - 259 00:19:48,804 --> 00:19:53,296 ربما لم يثر الأمر إهتمامها ... ربما لم تكن هناك لشيء آخر 260 00:19:53,533 --> 00:19:54,498 غيرك 261 00:20:12,283 --> 00:20:16,720 السفارة لديها 342 موظف 123منهم نساء 262 00:20:16,722 --> 00:20:19,890 كل هذه النساء الصينيات، لابد أن هناك واحدة على الأقل يمكن أن تشبهيها 263 00:20:19,892 --> 00:20:25,028 لست عنصري أبدًا إنها مجرد ... إحصائيات 264 00:20:31,068 --> 00:20:32,268 أوجدتي واحدة؟ 265 00:20:36,240 --> 00:20:39,943 مرحبًا، حبي أنا أغير ملابسي الأن 266 00:20:39,945 --> 00:20:42,078 أنتِ متأخرة، عزيزتي - أجل، أعرف - 267 00:20:42,080 --> 00:20:45,849 سأكون هناك، دعني أرى ... عشرون دقيقة 268 00:20:45,851 --> 00:20:49,486 صحيح، أراكِ قريبا - حسنٌ - 269 00:20:49,488 --> 00:20:52,256 يا إلهي من أنتِ بحق الجحيم؟ 270 00:20:52,258 --> 00:20:56,092 موافقة، رجاء، ليس لدي أي مال 271 00:21:16,981 --> 00:21:20,384 لمدة ثمان سنوات، "كايت أندرسون" عملت ،كفنية متوسطة المستوى للمخابرات المركزية 272 00:21:20,386 --> 00:21:22,252 تتلقى تقيم فوق المتوسط 273 00:21:22,254 --> 00:21:24,955 وبعدها تلقت ترقية، وتقيمها إنخفض بحدة 274 00:21:24,957 --> 00:21:26,156 ماذا حدث؟ 275 00:21:26,158 --> 00:21:28,846 ... كانت موجودة في برنامج الترحيل السري 276 00:21:28,966 --> 00:21:32,295 القبض على وأحتواء خمس أفراد من خلية نائمة لأقليم الباسك في مدريد 277 00:21:32,297 --> 00:21:35,999 العميلة سارت بشكل سيء - ،حسنًا، أنت قلت أن خمس كانوا متورطين - 278 00:21:36,001 --> 00:21:39,770 لكن المقالة قالت أن ست قتلوا - ... فتى مراهق في الشقة المجاورة - 279 00:21:39,772 --> 00:21:42,773 قتل حين إخترقت رصاصة الحائط - يا إلهي - 280 00:21:42,775 --> 00:21:45,876 لذا، مرت بكل أنواع العلاج الإلزامي ،رغم أنها إدعت أنها لا تحتاجه 281 00:21:45,878 --> 00:21:50,180 وبعد أربع أسابيع، تم تعيينها "في مشروع سري للغاية يدعى "جانا 282 00:21:50,182 --> 00:21:53,417 هل سبق وسمعتي به؟ - جانا"؟ لا" - 283 00:21:53,419 --> 00:21:57,053 أنا أيضًا، لذا بدئت في بعض البحث لن تصدقي هذا 284 00:21:57,055 --> 00:22:01,191 لا أحد أمكنه إخباري أي شيء أعني، المشروع ليس له وجود في الأساس 285 00:22:01,193 --> 00:22:04,928 كل ما أمكني إيجاده هو بيان المهمة موضوع على خادم داخلي 286 00:22:04,930 --> 00:22:09,600 المشروع "جانا" بدء كي يوفر مراقبة معتمدة) (وموثقة للمخابرات المركزية 287 00:22:09,602 --> 00:22:11,968 مبهم للغاية، أليس كذلك؟ - مراقبة ماذا؟ - 288 00:22:11,970 --> 00:22:13,537 علمي علمك 289 00:22:14,116 --> 00:22:17,217 لن تخمني من الذي وقع على ... " نقل "كايت أندرسون 290 00:22:17,219 --> 00:22:21,254 جيفري تيتازو"،مدير المخابرات المركزية" 291 00:22:22,310 --> 00:22:25,725 إذن، الشيء الجيد حيال لندن أن لديهم كاميرات مراقبة في كل زاوية 292 00:22:25,727 --> 00:22:31,331 الأن، كنا نبحث عن "ماي شين"في كل مكان "لكن سيكون أسرع لو فعلها"جابريل 293 00:22:32,700 --> 00:22:36,770 ما خطب عميلنا؟ - إنه يمشي الهوينى، هذا يدفعني للجنون - 294 00:22:36,772 --> 00:22:40,940 جابرييل"،أخي، لازال أمامك ساعة" لابد أن تحاول أن تنال بعض الراحة 295 00:22:40,942 --> 00:22:43,710 أتحدث معك لاحقًا 296 00:22:43,712 --> 00:22:46,513 إنه محق،"جابرييل" لابد أن تحاول أن ترتاح 297 00:22:53,654 --> 00:22:55,488 ... حسنًا 298 00:22:55,490 --> 00:22:58,959 "أنت تتجسس علينا،"جيف - سوف أعيد مهاتفتك ثانية - 299 00:22:58,961 --> 00:23:03,396 "أعرف بخصوص المشروع "جانا - ما الذي تتحدثين عنه؟ - 300 00:23:03,398 --> 00:23:05,933 بعد مهمتنا في سوريا، كنت مطلعًا على عملنا في كلوك ورك 301 00:23:05,935 --> 00:23:11,138 بعد يوم، بدئت المشروع "جانا" لهدف وحيد أن تراقب القيادة الإلكترونية للولايات المتحدة 302 00:23:11,140 --> 00:23:14,807 ومن أين حصلتِ على هذا؟ - "من رسالة أرسلتها لـــ "كايت أندرسون - 303 00:23:15,877 --> 00:23:20,213 أتريد تشفير أفضل في لانجلي، عين قومنا ليفعلوه. نحن الأفضل 304 00:23:20,215 --> 00:23:24,851 لقد فعلت ما طُلب مني ... لاشيء أكثر 305 00:23:24,853 --> 00:23:27,920 ما الذي إطلعت عليه"كايت أندرسون"؟ ماذا كان على القرص هذا؟ 306 00:23:27,922 --> 00:23:32,792 لدي الحق أن أعرف - أنت ذكية للغاية،ليليان"، أنتِ تعرفين بالفعل - 307 00:23:32,794 --> 00:23:36,863 إنه"جابريل"، أسرار الشريحة على هذا القرص، أليس كذلك؟ 308 00:24:21,842 --> 00:24:23,576 إيميليا"؟" 309 00:24:25,913 --> 00:24:28,448 "مرحبا،"جابريل - إخرجي - 310 00:24:28,450 --> 00:24:31,250 لما تريدني أن أغادر؟ 311 00:24:32,320 --> 00:24:36,089 ماذا ستفعل،"جابريل"؟ نحن في مخيلتك 312 00:24:36,091 --> 00:24:40,560 هل سترديني بسلاح الخيالي ورصاصاته الخيالية؟ 313 00:24:40,562 --> 00:24:43,896 كيف تفعلين هذا؟ - كيف أفعل ماذا، "جابريل"؟ - 314 00:24:43,898 --> 00:24:47,667 لماذا تراقبيني؟ - جابرييل"، ضع السلاح جانبًا" - 315 00:24:47,669 --> 00:24:50,804 أريد أن أعلمك - لا أريد اي شيء منكِ - 316 00:24:50,806 --> 00:24:56,109 (ليس جيد للرجل أن يكون وحيدًا) 317 00:24:56,111 --> 00:24:58,245 أليس هذا ما يقوله الإنجيل؟ 318 00:24:58,247 --> 00:25:02,249 جابريل"، أنت تحلم إفتراضيًا" يجب أن تسمعني 319 00:25:02,251 --> 00:25:06,086 أنت تحتاجني. يمكنك الشعور بهذا 320 00:25:06,088 --> 00:25:08,188 يمكني أن أعرف 321 00:25:08,190 --> 00:25:12,659 يارفاق، إسمعوا، كان هناك شيء مهلًا، ماذا بحق الجحيم؟ 322 00:25:12,661 --> 00:25:15,262 إسمعي، موافقة، إنه يتم إختراقه الأن 323 00:25:15,264 --> 00:25:16,896 يجب أن تغلقيه الأن - كيف؟ - 324 00:25:16,898 --> 00:25:22,169 إسمعي، هناك جهاز صدمات على المتن صدمة كهربية يمكن أن تخرجه من هذه الحالة 325 00:25:22,171 --> 00:25:23,803 أو يمكنكِ فعل هذا 326 00:25:27,841 --> 00:25:29,709 ماذا حدث؟ 327 00:25:29,711 --> 00:25:33,513 لقد فقدت وعيك،هذا ما حدث - هل لكمتيني للتو؟ - 328 00:25:33,515 --> 00:25:36,383 لا 329 00:26:19,513 --> 00:26:23,016 كلوك ورك على القرص؟ - أخشى هذا - 330 00:26:23,018 --> 00:26:27,087 كيف حصلوا عليه؟ - نيلسون" وجد الطفيلي الخاص بهم على نظامنا" - 331 00:26:27,089 --> 00:26:32,926 إنها دودة من نوع يبحث ويبتلع بنوك المعلومات ويرسلها كلها إلى لانجلي 332 00:26:32,928 --> 00:26:36,329 أجل، والمحللة، التي قادت البرنامج "هى،"كايت أندرسون ... 333 00:26:36,331 --> 00:26:39,099 ماذا لديها بالضبط؟ - كل شيء - 334 00:26:39,101 --> 00:26:42,135 مخططات الشريحة،الطفرة ... كل شيء 335 00:26:42,137 --> 00:26:45,238 إرشادات شريحي متواجدة في العالم على قرص صلب؟ 336 00:26:45,240 --> 00:26:49,076 آيًا يكن من يملكها يمكن أن يكون "فيلق من شبيهي "ماي شين 337 00:26:49,078 --> 00:26:53,413 ربما لايكون قرص صلب، بالضبط - ماذا تعني؟ - 338 00:26:53,415 --> 00:26:56,082 كايت أندرسون" لم تكن مجرد محللة للمخابرات" لقد عملت في البحث والتطوير 339 00:26:56,084 --> 00:26:59,452 وأحد المشروعات كان المعلومات السائلة - سائلة؟ - 340 00:26:59,454 --> 00:27:04,725 ليس حرفيًا، المشروع كان لإيجاد طريقة لخزن آلاف التيرابايت من الداتا على ملفات صغيرة 341 00:27:04,727 --> 00:27:09,695 الأ، لو نجحوا، رفاق، سيكون لدينا وقت صعب لتحديد مكان الجهاز 342 00:27:10,597 --> 00:27:14,735 إنه معها. قطعة مجوهرات ... كعب حذاء 343 00:27:14,737 --> 00:27:17,436 إنها بالتأكيد تحملها معها 344 00:27:18,773 --> 00:27:23,443 لقد أعطيتك معلومات سرية قابلة للتأكد أخبرتك أني سأسلمك بقيتها 345 00:27:23,445 --> 00:27:26,479 حين تزودني بملاذ آمن والمال الذي طلبته 346 00:27:26,481 --> 00:27:30,316 إنها تأخذ بعض الوقت كي نتأكد من المعلومات لابد أن تكوني صبورة 347 00:27:30,318 --> 00:27:34,120 إنظر، كان يمكن أن آخذ هذه لأي مكان لكني أحضرتها لهنا 348 00:27:34,122 --> 00:27:36,389 سيكون لدينا قرار قريبًا 349 00:28:04,652 --> 00:28:06,286 لا تصدري صوت،إلا سأقتلكِ 350 00:28:09,590 --> 00:28:16,997 لقد وصلنا. ماذا ترى؟ - حصلت عليها، مكتب السفير - 351 00:28:16,999 --> 00:28:19,132 وسيط"ليليان" سوف يدخلنا 352 00:28:19,134 --> 00:28:23,669 ... حين ندخل، نحتاج أن نذهب - إنتظري، هناك خطبٌ ما - 353 00:28:23,671 --> 00:28:26,506 الوقت غير صحيح، هذا ليس مباشر الشريط على دائرة مغلقة 354 00:28:26,508 --> 00:28:28,541 ماي شين" هنا" - كيف تعرف أنها هى؟ - 355 00:28:28,543 --> 00:28:31,611 لأن هذا ما كنت سأفعله - رفاق، لدينا مشكلة - 356 00:28:31,613 --> 00:28:36,382 الأمن الوطني إلتقط إتصال من الصفارة لبكين السفير وجد ميتًا، و"كايت" مفقودة 357 00:28:36,384 --> 00:28:38,752 كما تتوقعون، يعتقدون أنها قتلته 358 00:28:38,754 --> 00:28:44,958 ماي شين"، حصلت على "كايت" وتهرب" - ،"جابريل"،"كاسيدي" يقترح قفص "فارادي" - 359 00:28:44,960 --> 00:28:48,628 على الأقل حتى ننتهي من هذا - ماذا؟ أتريدين حبسي؟ - 360 00:28:48,630 --> 00:28:52,532 نحن نريد حمايتك - أنتِ تعنين، أنكِ تريدين حماية كلوك ورك - 361 00:28:52,534 --> 00:28:56,069 هل هناك فرق؟ أعني، ما خياراتي،"جابرييل"؟ 362 00:28:56,071 --> 00:29:00,340 حيث أن "ماي شين" لديها "كايت" و القرص يجب أن نحميك تمامًا 363 00:29:00,342 --> 00:29:04,477 لايمكنكِ إعادتي للوطن، ليس الأن - هل نسيت أنها إستحوذت على عقلك؟ - 364 00:29:04,479 --> 00:29:08,714 لقد أوشكت أن تقتل "رايلي"، أنا لا أطلب تصريحك 365 00:29:08,716 --> 00:29:11,217 لا أحد يتفهم ما مررت به ، حتي يمكني العيش مع هذه الشريحة 366 00:29:11,219 --> 00:29:15,188 ولا أحد لديه الحق أني يغلقني الشريحة ليست كلوك ورك بعد الأن 367 00:29:15,190 --> 00:29:16,757 إنها أنا، أنا الشريحة 368 00:29:17,959 --> 00:29:20,226 سوف أطاردها وأحضر هذه الملفات وأنهي هذا 369 00:29:22,865 --> 00:29:24,931 أأنتِ معي؟ 370 00:29:33,574 --> 00:29:36,442 عجبًا، ليس هناك اي شيء عن ماي شين" في النظام" 371 00:29:36,444 --> 00:29:39,012 سيكون منطقيًا لو أنها مسحته "هذا ما فعلناه مع "جابريل 372 00:29:39,014 --> 00:29:40,714 دعنا نخوض فيما نعرفه 373 00:29:40,716 --> 00:29:44,584 نحن نعلم أن عميل صيني"جين كونج" وجد ماي شين" صحيح، لقد إحتاج شخص ما" 374 00:29:44,586 --> 00:29:48,922 "لديه نفس الطفرة الجينية التي لدى "جابرييل - ومعدل ذكاء عالي، إنهم مثل أول رواد فضاء - 375 00:29:48,924 --> 00:29:52,658 لايمكنا أن نلقى بعض المقاتلين في الفضاء لابد أن ينالوا تدريب مكثف 376 00:29:52,660 --> 00:29:54,961 سوف تحتاج شخص ما يعرف الشريحة 377 00:29:54,963 --> 00:29:57,764 أجل - شخص يمكنه المحافظة على هذه التقنية - 378 00:29:57,766 --> 00:29:59,399 "إيموس" - "إيموس" - 379 00:29:59,401 --> 00:30:02,168 لابد أنها أبقته في الجوار "دراكولا" يحتاج "رينفيلد" 380 00:30:02,170 --> 00:30:06,139 ولو كان هو التقني الخاص بها، أراهن أن هذا الوغد المهمل ترك أثر يمكنا تتبعه 381 00:30:07,975 --> 00:30:12,345 هل أعطتك القرص بعد؟ - لقد أخبرتك، إنه ليس معي - 382 00:30:12,347 --> 00:30:13,446 لن تجد أي شيء 383 00:30:13,448 --> 00:30:15,716 صه - إنها تفحصكِ - 384 00:30:18,385 --> 00:30:21,421 أنا ألتقط شيء ما - أنتم مجانين ياقوم - 385 00:30:21,423 --> 00:30:23,489 صه 386 00:30:25,092 --> 00:30:26,459 إنزعي القرص رجاء 387 00:30:26,461 --> 00:30:30,230 أي قرص؟ - ... إنزعيه الأن - 388 00:30:30,232 --> 00:30:35,568 مالم تريدي أن أنزع العين كلها - كيف أمكنكِ معرفة هذا؟ - 389 00:30:35,570 --> 00:30:36,903 إفعليها 390 00:30:56,924 --> 00:31:01,427 لا أعرف لو كان سيقرأ هذا إنه مجرد قاريء شريحة صغيرة عادي 391 00:31:01,429 --> 00:31:07,067 إنتظري، ها هو ذا. مهلًا هذه الكثير من البيانات على هذا الشيء الصغير 392 00:31:07,069 --> 00:31:09,803 يمكنكِ بدء النقل في أي وقت 393 00:31:16,710 --> 00:31:18,078 إنها لدي 394 00:31:18,080 --> 00:31:21,682 الأن بما أن كل هذا في عقلي 395 00:31:24,551 --> 00:31:27,020 لا نحتاجها بعد الأن - لا تنظري إليّ. أنا لا أفعل هذا - 396 00:31:27,022 --> 00:31:29,890 إنظري، بما أنكِ حصلتي على ماتريدين يمكنكِ أن تتركيني أذهب، 397 00:31:29,892 --> 00:31:35,528 الأن بما أن لديّ ما أريده، لما لا اقتلكِ فقط - ... رجاء، أنا - 398 00:31:35,530 --> 00:31:41,534 مرحبًا،"جابرييل"، كيف وجدتني؟ 399 00:31:41,536 --> 00:31:46,139 صديقك السمين هناك، من غيره سيطلب أربع جرادل من الدجاج في يومان؟ 400 00:31:46,141 --> 00:31:50,644 أنا آكل حين أكون قلقًا - "إجلس،"إيموس - 401 00:31:50,646 --> 00:31:55,816 ما فائدة شريحتك لو أنهم يمنعونك من إستعمالها؟ ما فائدة شريحتك لو لم تمنعها 402 00:31:55,818 --> 00:31:59,920 من قتل زوجتك - إنها لم تقتلها - 403 00:31:59,922 --> 00:32:02,889 أنت مرهق 404 00:32:04,293 --> 00:32:09,095 ضعوا أسلحتكم أرضًا - لن يحدث - 405 00:32:09,097 --> 00:32:12,698 أنت تنسى أني أعرفك جيدًا، لن تدعني أقتلها - جربيني - 406 00:32:12,700 --> 00:32:14,835 إلقي السكين أو سوف أرديكِ 407 00:32:18,940 --> 00:32:21,307 أأنتِ بخير؟ 408 00:32:22,143 --> 00:32:24,411 أين القرص؟ - لقد تدمر - 409 00:32:24,413 --> 00:32:27,914 ماي شين" لديها البيانات معها" تصحيح، بداخلها، لقد نسخته 410 00:32:27,916 --> 00:32:30,890 أنا سعيد لرؤيتكم يا رفاق يجب أن - تخرجوني من هنا - إصمت 411 00:32:51,355 --> 00:32:54,577 ماي شين" صنعت إندفاع طاقة" لقد أخذت البيانات قبل أن تختفي 412 00:32:54,579 --> 00:32:56,813 هناك وحدة تخزين على هذا الجهاز أكبر مما لديك في الشريحة 413 00:32:56,815 --> 00:33:01,917 إذن هى أخذت الجزء الهام، إستحالة أن تكون غادرت هذا المكان بدون كلوك ورك 414 00:33:01,919 --> 00:33:04,587 حسنً، لابد أن تستعيدها - لا تريدين أن تحبسيني بعد الأن؟ - 415 00:33:04,589 --> 00:33:07,289 سوف نتعامل مع هذا لاحقًا "الأن يجب أن نمنع "ماي شين 416 00:33:07,291 --> 00:33:11,527 من رفع هذه المعلومات لعميلها، آيًا يكن شخصيته 417 00:33:11,529 --> 00:33:16,231 لايمكني تصديق الأمر، أنت كلوك ورك - ليليان"،يجب أن أذهب" - 418 00:33:16,233 --> 00:33:19,435 لم أعرف لو كنت موجود حقًا أم لا 419 00:33:21,538 --> 00:33:23,706 لما فعلتِ هذا؟ 420 00:33:25,509 --> 00:33:28,578 أتعرف كم شعرت بالتميز يوم دخلت الوكالة؟ 421 00:33:29,781 --> 00:33:33,015 أردت أن أحمي لبلدي، 9/11 وكل هذا 422 00:33:33,017 --> 00:33:37,720 لكننا تمادينا، كلنا تمادينا 423 00:33:37,722 --> 00:33:41,724 إنه مثل لو أننا نعيش في مشروع إمكالوترا أو شيء ما 424 00:33:41,726 --> 00:33:46,362 أعني، الأشياء التي نفعلها، نحن ننتهك الحريات نفسها التي نحميها 425 00:33:46,364 --> 00:33:48,731 إذن، أنتِ تظنين ان وضع بلدك في محط الخطر هو الإجابة 426 00:33:48,733 --> 00:33:52,267 بكل المقاييس، كنتِ واحدة من الأخيار 427 00:33:52,269 --> 00:33:55,071 أستخبرني أنه كان يمكني فعل المزيد من الخير من الداخل أفضل من الخارج؟ 428 00:33:55,072 --> 00:33:56,171 لا 429 00:33:56,173 --> 00:33:58,874 أنا قلت أنكِ كنتِ من الأخيار 430 00:34:02,346 --> 00:34:05,648 إذن، مذا الأن، هل ستجعلني أختفي؟ 431 00:34:07,084 --> 00:34:10,486 تذكر، أنا اعرف جيدًا ماذا يحدث للأناس مثلي 432 00:34:10,488 --> 00:34:13,423 نحن لن نؤذيكِ 433 00:34:15,025 --> 00:34:16,992 الرجل القاسي لديه قلب 434 00:34:20,163 --> 00:34:24,066 لأين تذهب "ماي شين"؟ - ليس لدي فكرة، أعدك - 435 00:34:24,068 --> 00:34:26,502 إنها لا تخبرني أي شيء - لصالح من تعملون؟ - 436 00:34:26,504 --> 00:34:30,606 لا أعرف. لديها الكثير من المال لذا إنهم يدفعون لها جيدًا 437 00:34:30,608 --> 00:34:33,476 كيف تتواصل معهم؟ 438 00:34:33,478 --> 00:34:37,847 لا أعرف لو كنتِ قضيتِ الكثير من الوقت مع ماي شين" لكنها ليست من النوع الثرثار" 439 00:34:37,849 --> 00:34:42,317 أنا أحافظ على شريحتها في المقابل لا تقتلني 440 00:34:42,319 --> 00:34:45,655 أنا الضحية في كل هذا - أنت الضحية؟ - 441 00:34:45,657 --> 00:34:50,360 إنها سيئة حقا، إنها أسوء خطأ إقترفته 442 00:34:51,395 --> 00:34:53,228 لقد توصلت إليها، أعرف أين أجدها 443 00:34:53,230 --> 00:34:55,765 أين؟ - في رأسي - 444 00:34:55,767 --> 00:34:59,902 فكرة"جابرييل" قوية ،لو أمكنه جذب "ماي شين" حلمه الإفتراضي 445 00:34:59,904 --> 00:35:02,772 حينها يمكنا إطلاق ما يعرف "بــ "هجوم ساعة الصفر 446 00:35:02,774 --> 00:35:07,677 إختراق سيدعنا نستفيد من كل نقاط الضعف السابقة في برامج شريحتها 447 00:35:07,679 --> 00:35:10,580 الأن، لدينا فرصة واحدة لهذا - ،أجل، لكن لو كنا محقين - 448 00:35:10,582 --> 00:35:15,117 يمكن أن نضع أقدامنا في نظامها ونمسح عن بعد كل معلومات المخابرات المسروقة 449 00:35:15,119 --> 00:35:19,455 ونخرج قبل أن تلحظ وجودنا - وماذا لو كنا مخطئين؟ - 450 00:35:19,457 --> 00:35:23,526 هناك فرصة حقيقية أن نترك جابريل" أعزل بالكامل" 451 00:35:23,528 --> 00:35:27,863 سيمكنها أن تستخدم ما سنفعله للبقاء في عقله ربما لايمكنا أن نخرجها مجددًا 452 00:35:27,865 --> 00:35:32,134 ما خياراتنا الأخرى؟ - تقريبًا ... لاشيء - 453 00:35:34,971 --> 00:35:37,973 أنا بالداخل - ماذا ترى؟ - 454 00:35:37,975 --> 00:35:41,844 إنه خالٍ، ما عدا نافذة مكسورة - نظامه مفتوح تمامًا - 455 00:35:41,846 --> 00:35:44,980 حسنًا، إستعد 456 00:35:44,982 --> 00:35:49,084 أعرف أنكِ هنا 457 00:35:49,086 --> 00:35:52,287 أين أنتِ؟ 458 00:35:52,289 --> 00:35:54,490 تشعر بالفضول حيالي،"جابرييل"؟ - لقد إلتهمت الطعم - 459 00:35:54,492 --> 00:35:58,060 هذا مذهل، أتمنى لو يمكني رؤيتها 460 00:35:58,062 --> 00:36:03,666 حسنًا، إطلاق العامل الخداعي - أشعر بالفضول؟ لا - 461 00:36:05,369 --> 00:36:09,772 أنت لست صادق، أنت تشعر بالفضول حيالي كما أشعر بالفضول حيالك 462 00:36:09,774 --> 00:36:15,043 كيف لايمكنك هذا؟ الغرفة ... التي رأيت فيها زوجتك لأخر مرة 463 00:36:16,180 --> 00:36:21,484 ياله من وداع مفاجيء. أحلامك حزينة ... للغاية 464 00:36:21,486 --> 00:36:25,755 "هناك الكثير يمكنك فعله،"جابرييل 465 00:36:25,757 --> 00:36:27,823 أشياء أكثر متعة 466 00:36:32,328 --> 00:36:38,000 الشريحة أعطتني تعليم مثالي النشاط الجنسي البشري لغز كبير 467 00:36:38,002 --> 00:36:41,537 ... لم ألحظ قط أني كنت 468 00:36:41,539 --> 00:36:43,105 شاذة 469 00:36:43,107 --> 00:36:46,208 ماذا تريدين؟ 470 00:36:46,210 --> 00:36:49,745 متعتي هى الشيء الوحيد الذي يذكرني أنني لست بآلة 471 00:36:51,582 --> 00:36:54,049 لم يخبرونا قط بما ستفعله الشريحة لأرواحنا 472 00:36:56,120 --> 00:36:58,154 رفع الإمتيازات جاهز 473 00:36:58,156 --> 00:37:01,223 الوصول لحلقات الحماية - لا، لا، لا، لسنا عند النواة بعد - 474 00:37:01,225 --> 00:37:05,695 حسنًا، ثابت، ثابت - أنا بالداخل، أنا بداخل أنظمتها - 475 00:37:05,697 --> 00:37:10,265 الأن، سريعًا، دعنا نحدد مكان ملفات المخابرات - أنا أفعل هذا، أبي، توقف عن الحديث فقط - 476 00:37:10,267 --> 00:37:13,303 أنت تفقدني رباط جأشي - أنت الوحيد الذي يتفهم - 477 00:37:13,305 --> 00:37:16,005 أتظنين أننا متشابهين، لأن كلانا لديه شريحة في مخه؟ 478 00:37:16,007 --> 00:37:23,513 "نحن لسنا متشابهين،"جابرييل ما نحن عليه أننا وحيدان 479 00:37:23,515 --> 00:37:26,816 وحيدان سويًا - أنتِ مجنونة - 480 00:37:26,818 --> 00:37:29,519 مجنونة؟ 481 00:37:29,521 --> 00:37:32,555 أنا كنت مستعدة أن أبيع كل هذه المعلومات لعميلي حتى رأيت أنفسنا فيها 482 00:37:32,557 --> 00:37:37,894 لايمكني أن أمنحها لبلطجي بدون عقل - إذن، ماذا، أنتِ ... تحمينا؟ - 483 00:37:37,896 --> 00:37:43,999 أجل. عن طريق صناعة المزيد منا هذا صحيح 484 00:37:44,001 --> 00:37:48,604 نحن بداية فصيلة جديدة 485 00:37:48,606 --> 00:37:53,843 "أنت"آدم" ... وأنا"حواء 486 00:37:53,845 --> 00:37:56,412 نحن صنعنا حرفيا لبعضنا البعض 487 00:37:56,414 --> 00:37:58,280 ... إطلاق الحذف 488 00:37:58,282 --> 00:38:01,116 عن بعد ... الأن 489 00:38:01,118 --> 00:38:03,686 إنها تعمل - جابريل"، إخرج الأن" - 490 00:38:03,688 --> 00:38:07,189 جابريل"؟"جابريل"؟" 491 00:38:07,191 --> 00:38:09,692 أنتِ لستِ، "حواء"،عزيزتي 492 00:38:09,694 --> 00:38:12,527 أنتِ أفعى 493 00:38:17,834 --> 00:38:20,002 ما الذي فعلته للتو؟ 494 00:38:21,271 --> 00:38:24,073 إخرجي من عقلي، آيتها السافلة المجنونة 495 00:38:38,422 --> 00:38:42,358 رايلي"،"رايلي" هل هو بخير؟" تحدثي معنا 496 00:38:42,360 --> 00:38:43,626 إنه بخير 497 00:38:43,628 --> 00:38:44,960 إنه بخير، لقد نجى 498 00:38:46,531 --> 00:38:48,331 يا إلهي 499 00:38:48,333 --> 00:38:52,335 أعتقد أنها نجحت - مرحبًا بعودتك - 500 00:38:58,174 --> 00:39:03,979 هل أنت بخير؟ - أجل - 501 00:39:08,852 --> 00:39:13,656 من الأفضل أن أحصل على مصاصة بعد هذا كل هذا من أجل شريحة دقيقة؟ 502 00:39:13,658 --> 00:39:17,860 لايوجد ما تخشاه، إنها عملية صغيرة - لاتبدو صغيرة - 503 00:39:17,862 --> 00:39:20,730 سوف أعدّل، ثم أعيد تشغيل الشريحة ستعود على قدميك في خلال عدة ساعات 504 00:39:20,732 --> 00:39:25,435 موافق؟ الأن، هيا، إستند للوراء أحتاج أن ترقد بشكل أفقي 505 00:39:26,970 --> 00:39:35,244 سوف تعيد تشغيلها ثانية، أليس كذلك؟ - كيف لا يمكني؟ إنها شريحتك الأن - 506 00:39:40,050 --> 00:39:43,919 فريقي دمر كل البيانات المسروقة لقد تم محيها، يمكنك أن تستريح 507 00:39:43,921 --> 00:39:47,490 لست متأكد أننا وصلنا لهذا بعد أتفهم أن أمنك تم إختراقه 508 00:39:47,492 --> 00:39:51,894 ما مدى جدية الأمر؟ - أؤكد لك ان كلوك ورك بأمان - 509 00:39:51,896 --> 00:39:55,297 هل تقنعيني أم تقنعين نفسِك؟ 510 00:39:55,299 --> 00:39:57,867 هل كنت تعلم أن المخابرات المركزية كانت تتجسس علينا؟ 511 00:40:00,571 --> 00:40:05,140 سوف أتعامل مع مدير المخابرات المركزية وأتأكد أن هذا لن يحدث ثانية 512 00:40:05,142 --> 00:40:09,979 وماذا سيحدث لــــ "كايت أندرسون"؟ - سوف يقرر هيئة المحلفين الكبرى - 513 00:40:09,981 --> 00:40:15,117 وسوف نضع "إيموس بمبروك" خلف القضبان لوقت طويل للغاية 514 00:40:27,664 --> 00:40:31,100 سمعت أنك تم إصلاحك - لايمكني رؤيتها حتى - 515 00:40:31,102 --> 00:40:34,203 هل آلمتك؟ - لا، أتريدين جعة؟ - 516 00:40:34,205 --> 00:40:36,005 بالتأكيد 517 00:40:38,208 --> 00:40:43,879 وشريحتك ... هل هى آمنة؟ - أعتقد - 518 00:40:46,650 --> 00:40:50,553 "كنت أفكر فيما قالته "ماي شين 519 00:40:50,555 --> 00:40:53,756 لايهم ما قالته 520 00:40:53,758 --> 00:40:59,228 كنت مخطئة حين طلبت منك "أن تغفر لي،"جابرييل 521 00:40:59,230 --> 00:41:03,933 لديك الحق أن تلومني - هل يمكني أن أسألكِ شيء ما؟ - 522 00:41:05,201 --> 00:41:08,671 لو توجب عليكِ فعلها مجددًا، هل ستفعلين الشيء ذاته؟ 523 00:41:08,673 --> 00:41:12,073 هل ستدفعيني عبر هذه النافذة؟ 524 00:41:13,778 --> 00:41:17,702 أجل - جيد - 57250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.