Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,562
" ... (سابقاً في (تــخــابــر"
2
00:00:02,200 --> 00:00:06,168
... زوجتك إشتركت في هجوم إرسلت كي تمنعه -
هذا لا يعني أنها غيرت ولائها -
3
00:00:06,282 --> 00:00:09,282
ماذا ستفعل حكومتك لك لو علموا
أنك صنعت شريحة ثانية؟
4
00:00:09,358 --> 00:00:13,692
لاشيء. لأن المرشح يجب أن يكون لديه
طفرة جينية فائقة الندرة
5
00:00:13,765 --> 00:00:16,326
إنها تدعى أثينز 4يو7 أر -
"هذه "ماي شين -
6
00:00:16,402 --> 00:00:19,880
لديها الطفرة الجينية أثينز 4يو7أر
7
00:00:19,882 --> 00:00:23,150
إيميليا"،"إبراهيم" زرع قنبلة هنا" -
أنا القنبلة -
8
00:00:23,152 --> 00:00:25,052
إبتعد عنها -
ثلاثون ثانية -
9
00:00:30,859 --> 00:00:34,863
لما لم ينجح هذا؟
لماذا لم تفق يا دكتور؟
10
00:00:34,865 --> 00:00:37,832
لقد حذرتك
11
00:00:57,686 --> 00:01:01,121
خيار مثير -
ألديك أي شيء من أجلي؟ -
12
00:01:01,123 --> 00:01:05,159
أعتقد أنه يمكني جلب بعض الإنتباه في
فينزويلا و روسيا لو أن لديكِ ما تقولين
13
00:01:05,161 --> 00:01:09,264
أتشك في الأن؟ -
أنا أخبركِ أن خياراتك محدودة -
14
00:01:09,266 --> 00:01:12,333
المفارقة في عملِك المتمرد هذا، أن الدول
الوحيدة التي ستقبل بكِ
15
00:01:12,335 --> 00:01:14,769
هى الدول التي ستتصرف أسوء بكثير
من الدولة التي تغادرينها
16
00:01:14,771 --> 00:01:17,572
يمكني الذهاب للصين
لدي أصدقاء أقوياء هناك
17
00:01:17,574 --> 00:01:19,674
مثال آخر يثبت مقصدي
18
00:01:19,676 --> 00:01:23,578
هل تقول أن الدول الأخرى لا تريد ما لدي؟ -
بالطبع دول أخرى ستريدها -
19
00:01:23,580 --> 00:01:26,414
إنهم فقط لايريدون أن تعلم الولايات المتحدة
أنهم يملكونها
20
00:01:26,416 --> 00:01:29,384
حياتِك على وشك أن تصبح هشة للغاية
21
00:01:31,453 --> 00:01:32,887
هل هى معكِ الأن؟ -
22
00:01:32,889 --> 00:01:34,221
لا -
أين هى؟ -
23
00:01:34,223 --> 00:01:36,023
إنها بأمان -
وهل أنتِ -
24
00:01:36,025 --> 00:01:38,459
بأمان؟ -
أخبرني أنت -
25
00:01:38,461 --> 00:01:41,095
إنهم يظنون أني في عطلة في جزر المالديف
26
00:01:41,097 --> 00:01:43,764
بمناسبة الحديث عنها، ليست بفكرة سيئة
27
00:01:43,766 --> 00:01:47,468
لايوجد معادة تسليم المجرمين
ماذا عن المغرب؟
28
00:01:47,470 --> 00:01:53,107
أنا لست وكيل سفريات. هذا عمل جدي للغاية
هل تفهمين هذا؟
29
00:01:53,109 --> 00:01:56,277
أنا أتفهم هذا، "تريستن"، أجل -
ما طبيعة نوعها؟ -
30
00:01:56,279 --> 00:01:59,180
أخبرتك، آلاف التيرابايت من المعلومات -
رمادية أم سوداء؟ -
31
00:01:59,182 --> 00:02:01,716
هل كنت سأخوض كل هذا من
أجل معلومات رمادية؟
32
00:02:02,584 --> 00:02:05,418
لماذا تخوضين كل هذا؟
33
00:02:05,821 --> 00:02:09,423
كيف يمكنك سؤالي هذا؟
34
00:02:09,425 --> 00:02:13,328
لقد جعلوني قاتلة
هذا ليس ما إشتركت من أجله
35
00:02:13,330 --> 00:02:16,431
أنا محللة،"تريستن"، أنا لست قاتلة -
حسنٌ، إهدئي -
36
00:02:16,433 --> 00:02:21,302
لو أن ما لديكِ حقيقي، كل دولة على الأرض
سوف تطاردكِ من أجله
37
00:02:21,304 --> 00:02:24,905
الأن، هل تواصلتي مع أحد أخر؟ -
بالطبع لا -
38
00:02:24,907 --> 00:02:29,344
هل يمكنكِ إثبات أنها قيمة وفريدة؟
هل يمكنكِ إعطائي القليل من المعلومات
39
00:02:29,346 --> 00:02:32,212
... التي يمكنها أن تؤكد -
لماذا كل هذه الأسئلة؟ -
40
00:02:32,214 --> 00:02:36,016
أنا أخاطر. يحق لي أن أطرح الأسئلة
41
00:02:37,586 --> 00:02:40,688
إخلع ملابسك -
معذرة؟ -
42
00:02:40,690 --> 00:02:43,491
إفعلها فقط، رجاء
43
00:02:43,493 --> 00:02:44,792
إفعلها
44
00:02:48,797 --> 00:02:54,034
أهكذا تعاملين أصدقائك، أليس كذلك؟
نحن نعرف بعضنا البعض لفترة طويلة
45
00:02:57,005 --> 00:02:59,139
أوقفي هذا -
قميصك -
46
00:03:03,126 --> 00:03:06,547
... إسمعيني -
"لقد قتلتني للتو،"تريستن -
47
00:03:06,549 --> 00:03:08,082
يمكنا حمايتِك، أنا ضابط واحد
48
00:03:08,084 --> 00:03:10,184
هناك الكثير يمكني فعله، لكن المخابرات
البريطانية لديها موارد
49
00:04:18,720 --> 00:04:21,155
ساعدني. النجدة
ساعدني
50
00:04:21,808 --> 00:04:25,281
إتصل بالسفير -
إنها الثانية صباحًا -
51
00:04:25,725 --> 00:04:27,636
أخبره أن "كايت أندرسون" هنا
52
00:04:27,596 --> 00:04:29,464
رجاء
53
00:04:34,336 --> 00:04:35,304
... إسمعيني
54
00:04:35,424 --> 00:04:38,406
"لقد قتلتني للتو، "تريستن
يمكنا حمايتكِ
55
00:04:38,408 --> 00:04:39,574
لوحدي، أنا مجرد ... ضابط
56
00:04:39,576 --> 00:04:42,009
يمكني فعل الكثير، لكن المخابرات
البريطانية لديها موارد
57
00:04:43,646 --> 00:04:48,883
لقد إعترضنا هذا بدون معرفة المخابرات البريطانية
،والمرأة تعمل لصالحي في المخابرات المركزية
58
00:04:48,885 --> 00:04:52,453
ونعتقد أن الرجل الذي كانت تتحدث إليه هو ضابط
"مخابرات بريطانية يدعى "تريسن باسيتي
59
00:04:52,455 --> 00:04:56,424
وما قصتها؟ -
إنها محللة تكنولوجية بدون مميزات معينة -
60
00:04:56,426 --> 00:04:59,994
يبدو أن لديها مميزات الأن، ما الذي تحمله؟ -
قرص صلب -
61
00:04:59,996 --> 00:05:01,095
لقد فهمت هذا، ماذا عليه؟
62
00:05:01,965 --> 00:05:03,564
هذا غير ذي صلة
63
00:05:03,566 --> 00:05:07,268
محللة مخابرات مركزية طليقة مع قرص صلب
مليءبالمعلومات
64
00:05:07,270 --> 00:05:11,206
ثيمة بما يكفي كي تجذب ضابط
مخابرات بريطانية للقاء خاص
65
00:05:11,208 --> 00:05:15,175
هذا الضابط يسجل هذه المحادثة لرؤسائه
،في المخابرات
66
00:05:15,177 --> 00:05:18,078
فقط كي يردى ويقتل بواسطة مهاجم غير معروف
67
00:05:18,080 --> 00:05:22,817
لكن مدير المخابرات المركزية يظن أن هذا غير ذي صلة؟ -
ما ذي صلة أن نجد "كايت" والقرص الصلب -
68
00:05:22,819 --> 00:05:25,252
قبل أن يجدها أحد آخر
69
00:05:26,089 --> 00:05:29,624
ما الأمر؟ -
جابرييل"، مفقود" -
70
00:05:29,626 --> 00:05:33,661
ماذا تعنين بــ، مفقود؟ -
لقد فقد زوجته للتو -
71
00:05:33,663 --> 00:05:37,665
إخباري أن "جابرييل" مفقود مثل
إخباري أن حاملة طائرات مفقودة
72
00:05:37,667 --> 00:05:42,169
إلا أنه ليس حاملة طائرات، إنه بشري
ويحق له أن يحزن
73
00:05:42,171 --> 00:05:44,705
يمكني تجميع فريق -
لا، أنت لن تجمع فريق -
74
00:05:44,707 --> 00:05:46,707
سوف يعود -
كيف تعرفين هذا؟ -
75
00:05:46,709 --> 00:05:49,310
لأني أعرف عميلي -
"الكثير عرفوا "كايت أندرسون -
76
00:05:49,312 --> 00:05:52,913
والأن سوف نطاردها ونقتلها -
أنت تعني إعتقالها -
77
00:05:52,915 --> 00:05:55,750
أنا أعني منعها من فضح معلومات حساسة لعدونا
78
00:05:55,752 --> 00:06:00,421
ليليان"،إرجعي"جابرييل" هنا"
لا أهتم كيف تفعلينها
79
00:06:00,423 --> 00:06:03,291
إفعليها فقط خلال الأربع وعشرون ساعة القادمة
80
00:07:06,288 --> 00:07:10,190
كيف أمكنكِ تركي هكذا؟
81
00:07:10,192 --> 00:07:11,826
مع أسئلة كثيرة للغاية
82
00:07:26,642 --> 00:07:28,743
... "جابرييل"
83
00:07:30,846 --> 00:07:32,680
... "جابرييل"
84
00:07:36,084 --> 00:07:38,853
أهناك أحد هناك؟
85
00:07:41,790 --> 00:07:43,691
أنا يجن جنوني
86
00:07:45,973 --> 00:07:49,577
هذا المكان لأهل المكسيك
ليس للأمريكان
87
00:07:50,732 --> 00:07:53,568
إنظر، أنت لاتريد فعل هذا
88
00:07:55,837 --> 00:07:57,572
إرحل الأن، آيها الأبيض
89
00:08:04,547 --> 00:08:06,947
تنفس فقط، تنفس
90
00:08:08,028 --> 00:08:10,724
إثنان جّعة من أجلهم
91
00:08:42,670 --> 00:08:44,785
كيف وجدتيني؟ -
صور شهر العسل -
92
00:08:44,787 --> 00:08:47,788
هل إقتحمتي شقتي؟ -
لديّ مفتاح، أتذكر؟ -
93
00:08:48,990 --> 00:08:53,528
هذا المكان مشهور بالتاكيلا المصنوعة هنا
جربي بعضها
94
00:08:53,530 --> 00:08:57,632
سجون كلارندون مشهورة بغرف القتل
لا يجعلك هذا تريد أن تجربها
95
00:09:11,747 --> 00:09:14,048
أريدك أن تغفر لي لما حدث
"مع "إيميليا"، "جابريل
96
00:09:14,050 --> 00:09:16,851
هل أتيتي حتى هنا لأجل هذا؟ -
لقد أتيت حتى هنا -
97
00:09:16,853 --> 00:09:20,621
كي أوقف السلطات المكسيكية من إحاطة هذه
الحانة بطلب من الحكومة الأمريكية
98
00:09:20,623 --> 00:09:24,023
الكثير من الناس يبحثون عنك
99
00:09:27,329 --> 00:09:28,863
ألن تقول أي شيء؟
100
00:09:33,569 --> 00:09:35,703
هناك خطب ما بهذه الشريحة
101
00:09:41,810 --> 00:09:45,747
جابرييل فون" واحد من أفضل جنودنا"
102
00:09:47,015 --> 00:09:51,819
إنه بطل، والأن أكثر أسلحة دولتنا سرية
103
00:09:51,821 --> 00:09:54,655
جابرييل" يحوذ طفرة جينية نادرة"
104
00:09:54,657 --> 00:09:57,358
سمحت بزرع شريحة دقيقة في مخه
105
00:09:57,360 --> 00:10:01,161
لقد أوصلنا عقله مباشرة بشبكة المعلومات
106
00:10:01,163 --> 00:10:03,498
إنه شيء تفعله الرشيحة لم يتوقعه أحد
107
00:10:03,500 --> 00:10:07,468
يمكني صنع صورة إفتراضية من حدث في مخي
وبعدها أخوض فيها
108
00:10:07,470 --> 00:10:09,304
إنه مثل حائط أدلة إفتراضي
109
00:10:09,306 --> 00:10:13,608
في القيادة الإلكترونية للولايات المتحدة، قمنا
... بتكوين وحدة مخصصة حوله
110
00:10:13,610 --> 00:10:17,678
القمر الصناعي خلال خمس -
وخصصنا عميلة لحمايته ... -
111
00:10:17,680 --> 00:10:18,880
إهرب
112
00:10:18,882 --> 00:10:24,692
... إنه الأول من نوعه
التطور التالي للتخابر
113
00:10:25,132 --> 00:10:28,577
‘‘تــخــابــر’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 3
114
00:10:32,632 --> 00:10:35,515
هل وجدتوها بعد؟ -
، كنت أفحص دردشة الشرطة اللندنية -
115
00:10:35,516 --> 00:10:38,317
... قوائم الطيران، كاميرات الحدود
"لايوجد إشارة لـــ "كايت أندرسون
116
00:10:38,319 --> 00:10:42,321
حاولت إختراق الحاسب الرئيسي للمخابرات البريطانية
"لكن هذا مثل محاولة حل مفارقة "كاربنيسكي
117
00:10:43,590 --> 00:10:47,493
هذا مضحك، ثقي بي. موافقة، مع الجمهور
الصحيح هذا مثل درر كوميدية
118
00:10:47,495 --> 00:10:52,163
إنها مخابرات مركزية، تفقد كل ضابط أجنبي
عميل، وموظف سبق أن تعاملت معه
119
00:10:52,165 --> 00:10:56,368
علينا أن نفترض أن آيًا يكن ما على هذا
القرص مهم يجب أن نجدها قبل أي أحد آخر
120
00:10:57,471 --> 00:11:00,939
"ليليان"،هذه "رايلي"، لقد وجدت"جابرييل"
121
00:11:03,343 --> 00:11:08,347
إذن، أنت تعتقد أن هناك أحد في الواقع
الإفتراضي معك؟
122
00:11:08,349 --> 00:11:14,019
لكنك لم ترى أحد بالفعل؟ -
أنا أشعر بهذا فقط، كأن هناك من يراقبني -
123
00:11:14,021 --> 00:11:19,591
وليس لديك فكرة عن شخصيته؟ -
سوف تعتقدين أني مجنون -
124
00:11:19,593 --> 00:11:22,594
لا، لن أفعل -
"أعتقد إنها، "إيميليا -
125
00:11:22,596 --> 00:11:25,196
أسرتجع ما قلته، هذا جنون
126
00:11:26,299 --> 00:11:28,900
أمزج ... تقريبا
127
00:11:28,902 --> 00:11:33,772
إنظر، أنت لست ... مجنون
هذا طبيعي للغاية
128
00:11:33,774 --> 00:11:38,910
"أنت تفتقدها. هذا يدعىا حزن،"جابرييل
129
00:11:38,912 --> 00:11:43,415
وأنت تشعر بالوحدة، لكنك لست وحيد
130
00:11:43,417 --> 00:11:48,720
إنظر لي، أنا أعني ما أقول
أنت لست وحدك
131
00:11:50,190 --> 00:11:52,057
عد للوطن
132
00:11:52,059 --> 00:11:55,761
عد للوطن، للأناس الذين يهتمون لأمرك
133
00:12:02,635 --> 00:12:05,671
جعلتك تقلق للغاية، أليس كذلك؟ -
جعلتني أقلق للغاية؟ -
134
00:12:05,673 --> 00:12:10,842
آيها الشاب، أنت تقلقني للغاية -
هل وجدت أي شيء؟ -
135
00:12:10,844 --> 00:12:12,978
لا. وهذا ما يقلقني
136
00:12:12,980 --> 00:12:17,583
أكره أن أعترف بهذا، لكن ربما "رايلي" محقة
137
00:12:17,585 --> 00:12:21,653
محقة؟ محقة حيال ماذا؟
138
00:12:21,655 --> 00:12:23,154
كلاكما أخبرتوني أن أنظر للواقع الإفتراضي
139
00:12:23,156 --> 00:12:26,392
مثل حلم ... جزء حقيقة، جزء خيال
140
00:12:26,394 --> 00:12:29,561
جابريل" لايمكنه التوقف عن التفكير"
"في ليلة وفاة"إيميليا
141
00:12:29,563 --> 00:12:33,365
هذا يؤثر على أحلامة. لهذا، من المنطقي
سوف تؤثر على واقعه الإفتراضي
142
00:12:33,367 --> 00:12:37,769
حسنٌ، من الصعب مجادلة هذا المنطق -
، أعرف أن هذا جنوني -
143
00:12:37,771 --> 00:12:42,574
لكن هل من الممكن أن ... أكون
أتواصل معها بطريقة ما؟
144
00:12:42,576 --> 00:12:46,945
حسنٌ، بينما لايمكني أن أفترض أن أقنع
،رجل في حالة حداد أنه ليس هناك جنة
145
00:12:46,947 --> 00:12:50,449
الشريحة لا تصل لمستويات أخرى من الوجود
146
00:12:51,418 --> 00:12:54,553
ربما لست أنا من يتواصل معها
ربما هى من تتواصل معي
147
00:12:56,456 --> 00:13:00,192
هذه الأحلام الإفتراضية تبدو مختلفة
لايمكني تفسيرها، إنها فقط تبدو حقيقية أكثر
148
00:13:00,194 --> 00:13:03,562
كيف حاله؟ -
أنا بخير، شكرًا -
149
00:13:03,564 --> 00:13:08,900
كنت أسأل طبيبك -
إنه يظن أن هناك أحد بداخل أحلامه -
150
00:13:08,902 --> 00:13:10,502
هل هذا ممكن؟
151
00:13:10,504 --> 00:13:14,940
لا. لا، لأن الأحلام غير موجودة
إنها ليست حقيقية
152
00:13:14,942 --> 00:13:17,709
إنها إفتراضية ... صورة طبق الأصل من حدث
، مصنوع من أجزاء مختلفة للغاية
153
00:13:17,711 --> 00:13:20,346
وكلها موجودة هنا، ليس في مكان آخر
154
00:13:20,348 --> 00:13:22,481
هل هو يعمل؟ نحن نحتاجه
155
00:13:22,483 --> 00:13:25,417
حسنٌ، هناك معلمًا هنا، لايمكنا تجاهله ببساطة
156
00:13:25,419 --> 00:13:30,622
ماذا تريدين،"ليليان"؟ -
أريدك أن تعود للعمل -
157
00:13:30,624 --> 00:13:33,692
يعود للعمل؟ "ليليان" يجب أن نناقش هذا
158
00:13:33,694 --> 00:13:36,028
أريدك أن تصنع حلم إفتراضي لمسرح جريمة
159
00:13:36,030 --> 00:13:40,466
ماذا؟! لا! بالقطع لا
160
00:13:42,769 --> 00:13:45,971
أود أن أقول على السجلات
أني أعتقد أن هذه فكرة فظيعة
161
00:13:45,973 --> 00:13:48,507
ألم تكن تسجل هذا العشر مرات الأخرى؟
162
00:13:48,509 --> 00:13:52,244
لقد أوصلناه، أبي
سوف نأخذ كل الإحتياطات
163
00:13:52,246 --> 00:13:55,914
أين آخر مكان شوهدت فيه "كايت أندرسون"؟ -
في منزلها على مقربة من الهايدبارك -
164
00:13:55,916 --> 00:14:01,620
شرطة لندن لديها صور لمسرح الجريمةوفيديو
مفصل لمكان مقتل ضابط المخابرات البريطانية
165
00:14:01,622 --> 00:14:05,023
أنا أجمع صور كاميرات المرور
أحاول أن أمليء القطع المفقودة
166
00:14:05,025 --> 00:14:08,194
لو شعرت بأي نوع من الشذوذ
يجب أن تغلق الحلم الإفتراضي،
167
00:14:09,897 --> 00:14:12,898
أمستعد؟ -
فالنفعل هذا -
168
00:14:16,936 --> 00:14:20,672
الشرطة تظن أن القاتل كان في
الطابق الثاني عبر الشارع
169
00:14:21,974 --> 00:14:25,043
لايوجد معلومات كافية لإضافته بعد
170
00:14:27,247 --> 00:14:30,482
خيار مثير -
ألديك أي شيء من أجلي؟ -
171
00:14:30,484 --> 00:14:32,984
أعتقد أنه يمكني جلب بعض
... الإنتباه في فنزويلا وروسيا
172
00:14:32,986 --> 00:14:35,020
أنا ادخل على ملف المخابرات البريطانية الصوتي -
... لو أن لديك ما تقولين أنكِ تملكيه -
173
00:14:35,022 --> 00:14:38,023
أتشك في الأن؟
174
00:14:38,025 --> 00:14:40,659
كايت" كانت فتاة ذكية"
لقد خرجت
175
00:14:40,661 --> 00:14:41,760
الدول التي ستقبلك
176
00:14:41,762 --> 00:14:44,396
هى الدول التي تتصرف أسوء
بكثير من التي تتركيها
177
00:14:44,398 --> 00:14:46,565
يمكني الذهاب للصين لدي أصدقاء أقوياء هناك
178
00:14:46,567 --> 00:14:49,167
إنتظر لحظة، الصين -
ماذا عن الصين؟ -
179
00:14:49,169 --> 00:14:54,005
كايت" ذكرت الصين المنزل يبعد جادتين"
من السفارة الصينية
180
00:14:54,007 --> 00:14:55,407
هل تقول أن لا أحد يريد ما أملكه؟
181
00:14:55,409 --> 00:14:57,476
إنتظروا -
بالطبع أخرون يريدوه -
182
00:14:57,478 --> 00:15:00,146
أدخل على كاميرا السفارة الأمنية
183
00:15:04,417 --> 00:15:08,420
حصلت عليها
كايت" ذهبت للسفارة الصينية"
184
00:15:11,458 --> 00:15:14,860
... "جابريل"
185
00:15:14,862 --> 00:15:19,798
من هناك؟ أهذا أنتِ؟
186
00:15:19,800 --> 00:15:21,400
هل أنتِ هنا؟
187
00:15:21,402 --> 00:15:23,169
"أجل، نحن هنا "جابرييل
188
00:15:24,171 --> 00:15:26,938
يمكني سماعِك -
"أجل، يمكنا سماعك أيضًا،"جابرييل -
189
00:15:26,940 --> 00:15:29,675
رفاق، لا أعتقد أنه يتحدث معنا -
أبي؟ -
190
00:15:29,677 --> 00:15:32,711
أنا هنا قولي شيء ما -
إشاراته الحيوية تتذبذب -
191
00:15:32,713 --> 00:15:35,080
حسنًا، نريدك أن تعود الأن
192
00:15:37,083 --> 00:15:39,017
!إنتظر! إنتظر
193
00:15:39,019 --> 00:15:40,719
الأولانزابين! أحتاج الأولانزابين
194
00:15:40,721 --> 00:15:43,589
ماذا يحدث؟ -
أعتقد أنه يهلوس -
195
00:15:43,591 --> 00:15:46,858
لو يمكني فتح مسار للسيروتونين ... هيا -
ألا يمكن إغلاقه فقط؟ -
196
00:15:46,860 --> 00:15:48,427
أتمنى
197
00:15:49,796 --> 00:15:50,996
!توقفي
198
00:16:05,679 --> 00:16:10,949
أنتِ،"ماي شين". أنتِ لديكِ الشريحة
199
00:16:15,288 --> 00:16:16,088
"جابرييل"
200
00:16:16,090 --> 00:16:20,559
هل قلت"ماي شين" للتو؟ -
"جابرييل" -
201
00:16:21,794 --> 00:16:25,431
أأنت بخير؟ -
جابرييل"، ماذا رأيت هناك؟" -
202
00:16:27,734 --> 00:16:29,701
على مايبدو، أني لست وحيدًا، في النهاية
203
00:16:37,361 --> 00:16:39,602
"هذه آخر صورة معروفة لـــ "ماي شين
204
00:16:39,614 --> 00:16:43,374
قبل أن تختفي، قبل الشريحة -
،الأن حيث أنها ظهرت -
205
00:16:43,376 --> 00:16:45,609
أفترض أن "ماي شين" قتلت عميل
المخابرات البريطانية
206
00:16:45,611 --> 00:16:50,313
إنها تسعى خلف ما نسعى إليه -
دعيني أتأكد أني أفهم هذا -
207
00:16:50,315 --> 00:16:54,651
د."كاسيدي" صنع شريحة أخرى غير قانونيا
، أقوى من الشريحة الأصلية
208
00:16:54,653 --> 00:16:57,954
وثبتها في مخ عميلة أجنبية؟ -
حين كان تحت التهديد -
209
00:16:57,956 --> 00:17:00,657
ما يجعل الأمر لايصدق أكثر
،أنها نجت من العملية على الإطلاق
210
00:17:00,659 --> 00:17:04,395
ناهيك عن شريحة تعمل بالكامل. هذا
إنتصار تام، يجب أن أقول هذا
211
00:17:04,397 --> 00:17:06,162
دكتور -
صحيح، آسف، آسف -
212
00:17:06,164 --> 00:17:08,765
لم يكن لدينا سبب لنعتقد
أن "ماي شين" نجت من العملية
213
00:17:08,767 --> 00:17:11,968
"التقني الذي ساعدها،"إيموس إيمبروك
ماذا حدث له؟
214
00:17:11,970 --> 00:17:16,006
الإرهابيين الذين جندوها وحشيين
في الغالب، قضوا عليه
215
00:17:16,008 --> 00:17:19,910
دكتور، كيف غزت"ماي شين" أحلام
جابرييل" الإفتراضية؟"
216
00:17:19,912 --> 00:17:23,179
لا أعرف بعد. يمكن أن يكون
شيء معقد للغاية
217
00:17:23,181 --> 00:17:25,849
أو يمكن ببساطة انها صنعت مزامنة إختراق
218
00:17:25,851 --> 00:17:29,252
إثنان من المستخدمين يدخلون على
معلومات في نفس الوقت
219
00:17:29,254 --> 00:17:31,722
شريحتان يتجاوران خلال المساء
220
00:17:31,724 --> 00:17:35,592
إذن آيًا يكن ما يعرفه "جابرييل" تعرفه هى
وهى كانت في أحلامه الإفتراضية
221
00:17:35,594 --> 00:17:39,696
حين علم أن "كايت" في السفارة الصينية لذا
يجب أن نفترض أن "ماي شين" تعرف هذا، أيضًا
222
00:17:39,698 --> 00:17:43,033
إنها صينية، ستعرف هذا على أي حال -
إنها لا تعمل للحكومة الصينية -
223
00:17:43,035 --> 00:17:46,136
حسنًا، كيف نعرف هذا؟ -
لأن "ماي شين" لم تحضرها لهناك -
224
00:17:46,138 --> 00:17:49,873
كايت"ركضت لهناك، على قدميها، لا أكثر" -
"لم لا يخترق "جابرييل"،"ماي شين -
225
00:17:49,875 --> 00:17:53,143
يدخل بداخل شريحتها ويمسحها -
،لأنه، للأسف -
226
00:17:53,145 --> 00:17:55,712
أنا زودت الشريحة الثانية بوسائل أمن أكثر قوة
227
00:17:55,714 --> 00:18:00,150
"يجب أن نضع في الإعتبار إغلاق"جابرييل
هل يمكنا إغلاق الشريحة؟
228
00:18:00,152 --> 00:18:02,819
هل يمكني جعلك أعمى؟ -
معذرة؟ -
229
00:18:02,821 --> 00:18:05,989
ما يقوله د."كاسيدي" أن الشريحة
"راسخة للغاية في "جابريل
230
00:18:05,991 --> 00:18:09,192
لدرجة أنها تعمل كحاسة سادسة، يمكن
،أن نغلقها، إذا جاز التعبير
231
00:18:09,194 --> 00:18:13,063
لكن ستكون معقدة وخطرة مثلما
لو حاولنا إغلاق حاسة أخرى
232
00:18:13,065 --> 00:18:17,434
الطريقة الوحيدة كي نحميه هى
أن نضعه في قفص"فارادي" لبقية حياته
233
00:18:17,436 --> 00:18:20,003
هل أنت متأكد أن هذا سينجح؟
234
00:18:21,139 --> 00:18:25,275
لا، هذا مثال إفتراضي
إنه ليس بإقتراح حقيقي
235
00:18:25,277 --> 00:18:28,779
دعونا نبقى على المشكلة، ما نوع الخطر
الذي نتحدث عنه هنا؟
236
00:18:28,781 --> 00:18:32,348
أحلام"جابريل" الإفتراضية مثل أحلام واعية
237
00:18:32,350 --> 00:18:34,385
مبنية بواسطة الشريحة وعقله
238
00:18:34,387 --> 00:18:40,491
،الأن لو أن "ماي شين" تتحكم في هذه الأحلام
ستكون هذه، ليست في الواقع، واعية
239
00:18:40,493 --> 00:18:45,128
ماذا يكونون، إذن؟ - حسنٌ، في مصطلح -
عامي، ضرب من التنويم المغناطيسي
240
00:18:45,130 --> 00:18:48,064
"هى تتحكم في الأحلام سوف تتحكم في "جابرييل
241
00:18:48,066 --> 00:18:50,365
أجل، هذا صحيح
242
00:18:51,603 --> 00:18:55,305
إنها مخاطرة يجب أن نخاطرها -
ماذا؟ -
243
00:18:55,307 --> 00:18:58,842
لازال فرصتنا المثلى لتحديد مكان
كايت أنرسون" والقرص"
244
00:18:58,844 --> 00:19:04,114
إفعل ما يمكنك لحمايته، لكن
أريد "جابرييل" في لندن بحلول الصباح
245
00:19:06,684 --> 00:19:08,985
الأمر غير منطقي -
ما هو هذا؟ -
246
00:19:08,987 --> 00:19:13,681
ماي شين" ماذا تفعل في رأسي؟" -
... إنها تسعى لنفس الشيء -
247
00:19:13,801 --> 00:19:16,262
القرص الصلب المسروق. لقد إكتشفت
طريقة لإختراق شريحتك
248
00:19:16,382 --> 00:19:18,362
كي تجد موقع"كايت"، إنها تستغلك
249
00:19:18,482 --> 00:19:21,551
لم تحتاجني لهذا، كان يمكنها تتبع"كايت" بنفسها
250
00:19:21,671 --> 00:19:24,968
وهذا لا يفسر لماذا كانت في حلمي الأخر
251
00:19:26,476 --> 00:19:29,506
... "في المكسيك،كانت هناك،"رايلي
252
00:19:29,508 --> 00:19:31,597
بداخل رأسي، كل مرة
253
00:19:31,717 --> 00:19:35,546
لكنها لم تفعل أي شيء، لم تتدخل أبدًا -
كل ما فعلته كان - المراقبة
254
00:19:35,548 --> 00:19:36,613
أجل
255
00:19:36,615 --> 00:19:39,049
الأن، لم يكن هناك شيء قيم في هذه
"الأحلام عن "إيميليا
256
00:19:39,051 --> 00:19:42,853
لاشيء قيم لأحد غيري
257
00:19:42,855 --> 00:19:45,631
لا أعرف، هذا غريب
258
00:19:45,969 --> 00:19:48,684
... مالم -
ماذا؟ -
259
00:19:48,804 --> 00:19:53,296
ربما لم يثر الأمر إهتمامها
... ربما لم تكن هناك لشيء آخر
260
00:19:53,533 --> 00:19:54,498
غيرك
261
00:20:12,283 --> 00:20:16,720
السفارة لديها 342 موظف
123منهم نساء
262
00:20:16,722 --> 00:20:19,890
كل هذه النساء الصينيات، لابد أن هناك
واحدة على الأقل يمكن أن تشبهيها
263
00:20:19,892 --> 00:20:25,028
لست عنصري أبدًا
إنها مجرد ... إحصائيات
264
00:20:31,068 --> 00:20:32,268
أوجدتي واحدة؟
265
00:20:36,240 --> 00:20:39,943
مرحبًا، حبي أنا أغير ملابسي الأن
266
00:20:39,945 --> 00:20:42,078
أنتِ متأخرة، عزيزتي -
أجل، أعرف -
267
00:20:42,080 --> 00:20:45,849
سأكون هناك، دعني أرى
... عشرون دقيقة
268
00:20:45,851 --> 00:20:49,486
صحيح، أراكِ قريبا -
حسنٌ -
269
00:20:49,488 --> 00:20:52,256
يا إلهي
من أنتِ بحق الجحيم؟
270
00:20:52,258 --> 00:20:56,092
موافقة، رجاء، ليس لدي أي مال
271
00:21:16,981 --> 00:21:20,384
لمدة ثمان سنوات، "كايت أندرسون" عملت
،كفنية متوسطة المستوى للمخابرات المركزية
272
00:21:20,386 --> 00:21:22,252
تتلقى تقيم فوق المتوسط
273
00:21:22,254 --> 00:21:24,955
وبعدها تلقت ترقية، وتقيمها
إنخفض بحدة
274
00:21:24,957 --> 00:21:26,156
ماذا حدث؟
275
00:21:26,158 --> 00:21:28,846
... كانت موجودة في برنامج الترحيل السري
276
00:21:28,966 --> 00:21:32,295
القبض على وأحتواء خمس أفراد
من خلية نائمة لأقليم الباسك في مدريد
277
00:21:32,297 --> 00:21:35,999
العميلة سارت بشكل سيء -
،حسنًا، أنت قلت أن خمس كانوا متورطين -
278
00:21:36,001 --> 00:21:39,770
لكن المقالة قالت أن ست قتلوا -
... فتى مراهق في الشقة المجاورة -
279
00:21:39,772 --> 00:21:42,773
قتل حين إخترقت رصاصة الحائط -
يا إلهي -
280
00:21:42,775 --> 00:21:45,876
لذا، مرت بكل أنواع العلاج الإلزامي
،رغم أنها إدعت أنها لا تحتاجه
281
00:21:45,878 --> 00:21:50,180
وبعد أربع أسابيع، تم تعيينها
"في مشروع سري للغاية يدعى "جانا
282
00:21:50,182 --> 00:21:53,417
هل سبق وسمعتي به؟ -
جانا"؟ لا" -
283
00:21:53,419 --> 00:21:57,053
أنا أيضًا، لذا بدئت في بعض البحث
لن تصدقي هذا
284
00:21:57,055 --> 00:22:01,191
لا أحد أمكنه إخباري أي شيء
أعني، المشروع ليس له وجود في الأساس
285
00:22:01,193 --> 00:22:04,928
كل ما أمكني إيجاده هو بيان المهمة
موضوع على خادم داخلي
286
00:22:04,930 --> 00:22:09,600
المشروع "جانا" بدء كي يوفر مراقبة معتمدة)
(وموثقة للمخابرات المركزية
287
00:22:09,602 --> 00:22:11,968
مبهم للغاية، أليس كذلك؟ -
مراقبة ماذا؟ -
288
00:22:11,970 --> 00:22:13,537
علمي علمك
289
00:22:14,116 --> 00:22:17,217
لن تخمني من الذي وقع على
... " نقل "كايت أندرسون
290
00:22:17,219 --> 00:22:21,254
جيفري تيتازو"،مدير المخابرات المركزية"
291
00:22:22,310 --> 00:22:25,725
إذن، الشيء الجيد حيال لندن أن لديهم
كاميرات مراقبة في كل زاوية
292
00:22:25,727 --> 00:22:31,331
الأن، كنا نبحث عن "ماي شين"في كل مكان
"لكن سيكون أسرع لو فعلها"جابريل
293
00:22:32,700 --> 00:22:36,770
ما خطب عميلنا؟ -
إنه يمشي الهوينى، هذا يدفعني للجنون -
294
00:22:36,772 --> 00:22:40,940
جابرييل"،أخي، لازال أمامك ساعة"
لابد أن تحاول أن تنال بعض الراحة
295
00:22:40,942 --> 00:22:43,710
أتحدث معك لاحقًا
296
00:22:43,712 --> 00:22:46,513
إنه محق،"جابرييل" لابد أن تحاول أن ترتاح
297
00:22:53,654 --> 00:22:55,488
... حسنًا
298
00:22:55,490 --> 00:22:58,959
"أنت تتجسس علينا،"جيف -
سوف أعيد مهاتفتك ثانية -
299
00:22:58,961 --> 00:23:03,396
"أعرف بخصوص المشروع "جانا -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
300
00:23:03,398 --> 00:23:05,933
بعد مهمتنا في سوريا، كنت مطلعًا
على عملنا في كلوك ورك
301
00:23:05,935 --> 00:23:11,138
بعد يوم، بدئت المشروع "جانا" لهدف وحيد
أن تراقب القيادة الإلكترونية للولايات المتحدة
302
00:23:11,140 --> 00:23:14,807
ومن أين حصلتِ على هذا؟ -
"من رسالة أرسلتها لـــ "كايت أندرسون -
303
00:23:15,877 --> 00:23:20,213
أتريد تشفير أفضل في لانجلي، عين
قومنا ليفعلوه. نحن الأفضل
304
00:23:20,215 --> 00:23:24,851
لقد فعلت ما طُلب مني ... لاشيء أكثر
305
00:23:24,853 --> 00:23:27,920
ما الذي إطلعت عليه"كايت أندرسون"؟
ماذا كان على القرص هذا؟
306
00:23:27,922 --> 00:23:32,792
لدي الحق أن أعرف -
أنت ذكية للغاية،ليليان"، أنتِ تعرفين بالفعل -
307
00:23:32,794 --> 00:23:36,863
إنه"جابريل"، أسرار الشريحة على
هذا القرص، أليس كذلك؟
308
00:24:21,842 --> 00:24:23,576
إيميليا"؟"
309
00:24:25,913 --> 00:24:28,448
"مرحبا،"جابريل -
إخرجي -
310
00:24:28,450 --> 00:24:31,250
لما تريدني أن أغادر؟
311
00:24:32,320 --> 00:24:36,089
ماذا ستفعل،"جابريل"؟
نحن في مخيلتك
312
00:24:36,091 --> 00:24:40,560
هل سترديني بسلاح الخيالي
ورصاصاته الخيالية؟
313
00:24:40,562 --> 00:24:43,896
كيف تفعلين هذا؟ -
كيف أفعل ماذا، "جابريل"؟ -
314
00:24:43,898 --> 00:24:47,667
لماذا تراقبيني؟ -
جابرييل"، ضع السلاح جانبًا" -
315
00:24:47,669 --> 00:24:50,804
أريد أن أعلمك -
لا أريد اي شيء منكِ -
316
00:24:50,806 --> 00:24:56,109
(ليس جيد للرجل أن يكون وحيدًا)
317
00:24:56,111 --> 00:24:58,245
أليس هذا ما يقوله الإنجيل؟
318
00:24:58,247 --> 00:25:02,249
جابريل"، أنت تحلم إفتراضيًا"
يجب أن تسمعني
319
00:25:02,251 --> 00:25:06,086
أنت تحتاجني. يمكنك الشعور بهذا
320
00:25:06,088 --> 00:25:08,188
يمكني أن أعرف
321
00:25:08,190 --> 00:25:12,659
يارفاق، إسمعوا، كان هناك شيء
مهلًا، ماذا بحق الجحيم؟
322
00:25:12,661 --> 00:25:15,262
إسمعي، موافقة، إنه يتم إختراقه الأن
323
00:25:15,264 --> 00:25:16,896
يجب أن تغلقيه الأن -
كيف؟ -
324
00:25:16,898 --> 00:25:22,169
إسمعي، هناك جهاز صدمات على المتن
صدمة كهربية يمكن أن تخرجه من هذه الحالة
325
00:25:22,171 --> 00:25:23,803
أو يمكنكِ فعل هذا
326
00:25:27,841 --> 00:25:29,709
ماذا حدث؟
327
00:25:29,711 --> 00:25:33,513
لقد فقدت وعيك،هذا ما حدث -
هل لكمتيني للتو؟ -
328
00:25:33,515 --> 00:25:36,383
لا
329
00:26:19,513 --> 00:26:23,016
كلوك ورك على القرص؟ -
أخشى هذا -
330
00:26:23,018 --> 00:26:27,087
كيف حصلوا عليه؟ -
نيلسون" وجد الطفيلي الخاص بهم على نظامنا" -
331
00:26:27,089 --> 00:26:32,926
إنها دودة من نوع يبحث ويبتلع بنوك المعلومات
ويرسلها كلها إلى لانجلي
332
00:26:32,928 --> 00:26:36,329
أجل، والمحللة، التي قادت البرنامج
"هى،"كايت أندرسون ...
333
00:26:36,331 --> 00:26:39,099
ماذا لديها بالضبط؟ -
كل شيء -
334
00:26:39,101 --> 00:26:42,135
مخططات الشريحة،الطفرة ... كل شيء
335
00:26:42,137 --> 00:26:45,238
إرشادات شريحي متواجدة في العالم
على قرص صلب؟
336
00:26:45,240 --> 00:26:49,076
آيًا يكن من يملكها يمكن أن يكون
"فيلق من شبيهي "ماي شين
337
00:26:49,078 --> 00:26:53,413
ربما لايكون قرص صلب، بالضبط -
ماذا تعني؟ -
338
00:26:53,415 --> 00:26:56,082
كايت أندرسون" لم تكن مجرد محللة للمخابرات"
لقد عملت في البحث والتطوير
339
00:26:56,084 --> 00:26:59,452
وأحد المشروعات كان المعلومات السائلة -
سائلة؟ -
340
00:26:59,454 --> 00:27:04,725
ليس حرفيًا، المشروع كان لإيجاد طريقة
لخزن آلاف التيرابايت من الداتا على ملفات صغيرة
341
00:27:04,727 --> 00:27:09,695
الأ، لو نجحوا، رفاق، سيكون
لدينا وقت صعب لتحديد مكان الجهاز
342
00:27:10,597 --> 00:27:14,735
إنه معها. قطعة مجوهرات
... كعب حذاء
343
00:27:14,737 --> 00:27:17,436
إنها بالتأكيد تحملها معها
344
00:27:18,773 --> 00:27:23,443
لقد أعطيتك معلومات سرية قابلة للتأكد
أخبرتك أني سأسلمك بقيتها
345
00:27:23,445 --> 00:27:26,479
حين تزودني بملاذ آمن والمال الذي طلبته
346
00:27:26,481 --> 00:27:30,316
إنها تأخذ بعض الوقت كي نتأكد من المعلومات
لابد أن تكوني صبورة
347
00:27:30,318 --> 00:27:34,120
إنظر، كان يمكن أن آخذ هذه لأي مكان
لكني أحضرتها لهنا
348
00:27:34,122 --> 00:27:36,389
سيكون لدينا قرار قريبًا
349
00:28:04,652 --> 00:28:06,286
لا تصدري صوت،إلا سأقتلكِ
350
00:28:09,590 --> 00:28:16,997
لقد وصلنا. ماذا ترى؟ -
حصلت عليها، مكتب السفير -
351
00:28:16,999 --> 00:28:19,132
وسيط"ليليان" سوف يدخلنا
352
00:28:19,134 --> 00:28:23,669
... حين ندخل، نحتاج أن نذهب -
إنتظري، هناك خطبٌ ما -
353
00:28:23,671 --> 00:28:26,506
الوقت غير صحيح، هذا ليس مباشر
الشريط على دائرة مغلقة
354
00:28:26,508 --> 00:28:28,541
ماي شين" هنا" -
كيف تعرف أنها هى؟ -
355
00:28:28,543 --> 00:28:31,611
لأن هذا ما كنت سأفعله -
رفاق، لدينا مشكلة -
356
00:28:31,613 --> 00:28:36,382
الأمن الوطني إلتقط إتصال من الصفارة لبكين
السفير وجد ميتًا، و"كايت" مفقودة
357
00:28:36,384 --> 00:28:38,752
كما تتوقعون، يعتقدون أنها قتلته
358
00:28:38,754 --> 00:28:44,958
ماي شين"، حصلت على "كايت" وتهرب" -
،"جابريل"،"كاسيدي" يقترح قفص "فارادي" -
359
00:28:44,960 --> 00:28:48,628
على الأقل حتى ننتهي من هذا -
ماذا؟ أتريدين حبسي؟ -
360
00:28:48,630 --> 00:28:52,532
نحن نريد حمايتك -
أنتِ تعنين، أنكِ تريدين حماية كلوك ورك -
361
00:28:52,534 --> 00:28:56,069
هل هناك فرق؟ أعني، ما خياراتي،"جابرييل"؟
362
00:28:56,071 --> 00:29:00,340
حيث أن "ماي شين" لديها "كايت" و القرص
يجب أن نحميك تمامًا
363
00:29:00,342 --> 00:29:04,477
لايمكنكِ إعادتي للوطن، ليس الأن -
هل نسيت أنها إستحوذت على عقلك؟ -
364
00:29:04,479 --> 00:29:08,714
لقد أوشكت أن تقتل "رايلي"، أنا
لا أطلب تصريحك
365
00:29:08,716 --> 00:29:11,217
لا أحد يتفهم ما مررت به
، حتي يمكني العيش مع هذه الشريحة
366
00:29:11,219 --> 00:29:15,188
ولا أحد لديه الحق أني يغلقني
الشريحة ليست كلوك ورك بعد الأن
367
00:29:15,190 --> 00:29:16,757
إنها أنا، أنا الشريحة
368
00:29:17,959 --> 00:29:20,226
سوف أطاردها وأحضر هذه الملفات وأنهي هذا
369
00:29:22,865 --> 00:29:24,931
أأنتِ معي؟
370
00:29:33,574 --> 00:29:36,442
عجبًا، ليس هناك اي شيء عن
ماي شين" في النظام"
371
00:29:36,444 --> 00:29:39,012
سيكون منطقيًا لو أنها مسحته
"هذا ما فعلناه مع "جابريل
372
00:29:39,014 --> 00:29:40,714
دعنا نخوض فيما نعرفه
373
00:29:40,716 --> 00:29:44,584
نحن نعلم أن عميل صيني"جين كونج" وجد
ماي شين" صحيح، لقد إحتاج شخص ما"
374
00:29:44,586 --> 00:29:48,922
"لديه نفس الطفرة الجينية التي لدى "جابرييل -
ومعدل ذكاء عالي، إنهم مثل أول رواد فضاء -
375
00:29:48,924 --> 00:29:52,658
لايمكنا أن نلقى بعض المقاتلين في الفضاء
لابد أن ينالوا تدريب مكثف
376
00:29:52,660 --> 00:29:54,961
سوف تحتاج شخص ما يعرف الشريحة
377
00:29:54,963 --> 00:29:57,764
أجل -
شخص يمكنه المحافظة على هذه التقنية -
378
00:29:57,766 --> 00:29:59,399
"إيموس" -
"إيموس" -
379
00:29:59,401 --> 00:30:02,168
لابد أنها أبقته في الجوار
"دراكولا" يحتاج "رينفيلد"
380
00:30:02,170 --> 00:30:06,139
ولو كان هو التقني الخاص بها، أراهن أن هذا
الوغد المهمل ترك أثر يمكنا تتبعه
381
00:30:07,975 --> 00:30:12,345
هل أعطتك القرص بعد؟ -
لقد أخبرتك، إنه ليس معي -
382
00:30:12,347 --> 00:30:13,446
لن تجد أي شيء
383
00:30:13,448 --> 00:30:15,716
صه -
إنها تفحصكِ -
384
00:30:18,385 --> 00:30:21,421
أنا ألتقط شيء ما -
أنتم مجانين ياقوم -
385
00:30:21,423 --> 00:30:23,489
صه
386
00:30:25,092 --> 00:30:26,459
إنزعي القرص رجاء
387
00:30:26,461 --> 00:30:30,230
أي قرص؟ -
... إنزعيه الأن -
388
00:30:30,232 --> 00:30:35,568
مالم تريدي أن أنزع العين كلها -
كيف أمكنكِ معرفة هذا؟ -
389
00:30:35,570 --> 00:30:36,903
إفعليها
390
00:30:56,924 --> 00:31:01,427
لا أعرف لو كان سيقرأ هذا
إنه مجرد قاريء شريحة صغيرة عادي
391
00:31:01,429 --> 00:31:07,067
إنتظري، ها هو ذا. مهلًا
هذه الكثير من البيانات على هذا الشيء الصغير
392
00:31:07,069 --> 00:31:09,803
يمكنكِ بدء النقل في أي وقت
393
00:31:16,710 --> 00:31:18,078
إنها لدي
394
00:31:18,080 --> 00:31:21,682
الأن بما أن كل هذا في عقلي
395
00:31:24,551 --> 00:31:27,020
لا نحتاجها بعد الأن -
لا تنظري إليّ. أنا لا أفعل هذا -
396
00:31:27,022 --> 00:31:29,890
إنظري، بما أنكِ حصلتي على ماتريدين
يمكنكِ أن تتركيني أذهب،
397
00:31:29,892 --> 00:31:35,528
الأن بما أن لديّ ما أريده، لما لا اقتلكِ فقط -
... رجاء، أنا -
398
00:31:35,530 --> 00:31:41,534
مرحبًا،"جابرييل"، كيف وجدتني؟
399
00:31:41,536 --> 00:31:46,139
صديقك السمين هناك، من غيره سيطلب
أربع جرادل من الدجاج في يومان؟
400
00:31:46,141 --> 00:31:50,644
أنا آكل حين أكون قلقًا -
"إجلس،"إيموس -
401
00:31:50,646 --> 00:31:55,816
ما فائدة شريحتك لو أنهم يمنعونك من إستعمالها؟
ما فائدة شريحتك لو لم تمنعها
402
00:31:55,818 --> 00:31:59,920
من قتل زوجتك -
إنها لم تقتلها -
403
00:31:59,922 --> 00:32:02,889
أنت مرهق
404
00:32:04,293 --> 00:32:09,095
ضعوا أسلحتكم أرضًا -
لن يحدث -
405
00:32:09,097 --> 00:32:12,698
أنت تنسى أني أعرفك جيدًا، لن تدعني أقتلها -
جربيني -
406
00:32:12,700 --> 00:32:14,835
إلقي السكين أو سوف أرديكِ
407
00:32:18,940 --> 00:32:21,307
أأنتِ بخير؟
408
00:32:22,143 --> 00:32:24,411
أين القرص؟ -
لقد تدمر -
409
00:32:24,413 --> 00:32:27,914
ماي شين" لديها البيانات معها"
تصحيح، بداخلها، لقد نسخته
410
00:32:27,916 --> 00:32:30,890
أنا سعيد لرؤيتكم يا رفاق يجب أن -
تخرجوني من هنا - إصمت
411
00:32:51,355 --> 00:32:54,577
ماي شين" صنعت إندفاع طاقة"
لقد أخذت البيانات قبل أن تختفي
412
00:32:54,579 --> 00:32:56,813
هناك وحدة تخزين على هذا الجهاز
أكبر مما لديك في الشريحة
413
00:32:56,815 --> 00:33:01,917
إذن هى أخذت الجزء الهام، إستحالة أن تكون
غادرت هذا المكان بدون كلوك ورك
414
00:33:01,919 --> 00:33:04,587
حسنً، لابد أن تستعيدها -
لا تريدين أن تحبسيني بعد الأن؟ -
415
00:33:04,589 --> 00:33:07,289
سوف نتعامل مع هذا لاحقًا
"الأن يجب أن نمنع "ماي شين
416
00:33:07,291 --> 00:33:11,527
من رفع هذه المعلومات لعميلها، آيًا يكن شخصيته
417
00:33:11,529 --> 00:33:16,231
لايمكني تصديق الأمر، أنت كلوك ورك -
ليليان"،يجب أن أذهب" -
418
00:33:16,233 --> 00:33:19,435
لم أعرف لو كنت موجود حقًا أم لا
419
00:33:21,538 --> 00:33:23,706
لما فعلتِ هذا؟
420
00:33:25,509 --> 00:33:28,578
أتعرف كم شعرت بالتميز يوم دخلت الوكالة؟
421
00:33:29,781 --> 00:33:33,015
أردت أن أحمي لبلدي، 9/11 وكل هذا
422
00:33:33,017 --> 00:33:37,720
لكننا تمادينا، كلنا تمادينا
423
00:33:37,722 --> 00:33:41,724
إنه مثل لو أننا نعيش في مشروع
إمكالوترا أو شيء ما
424
00:33:41,726 --> 00:33:46,362
أعني، الأشياء التي نفعلها، نحن ننتهك
الحريات نفسها التي نحميها
425
00:33:46,364 --> 00:33:48,731
إذن، أنتِ تظنين ان وضع بلدك
في محط الخطر هو الإجابة
426
00:33:48,733 --> 00:33:52,267
بكل المقاييس، كنتِ واحدة من الأخيار
427
00:33:52,269 --> 00:33:55,071
أستخبرني أنه كان يمكني فعل المزيد من الخير
من الداخل أفضل من الخارج؟
428
00:33:55,072 --> 00:33:56,171
لا
429
00:33:56,173 --> 00:33:58,874
أنا قلت أنكِ كنتِ من الأخيار
430
00:34:02,346 --> 00:34:05,648
إذن، مذا الأن، هل ستجعلني أختفي؟
431
00:34:07,084 --> 00:34:10,486
تذكر، أنا اعرف جيدًا ماذا يحدث للأناس مثلي
432
00:34:10,488 --> 00:34:13,423
نحن لن نؤذيكِ
433
00:34:15,025 --> 00:34:16,992
الرجل القاسي لديه قلب
434
00:34:20,163 --> 00:34:24,066
لأين تذهب "ماي شين"؟ -
ليس لدي فكرة، أعدك -
435
00:34:24,068 --> 00:34:26,502
إنها لا تخبرني أي شيء -
لصالح من تعملون؟ -
436
00:34:26,504 --> 00:34:30,606
لا أعرف. لديها الكثير من المال
لذا إنهم يدفعون لها جيدًا
437
00:34:30,608 --> 00:34:33,476
كيف تتواصل معهم؟
438
00:34:33,478 --> 00:34:37,847
لا أعرف لو كنتِ قضيتِ الكثير من الوقت مع
ماي شين" لكنها ليست من النوع الثرثار"
439
00:34:37,849 --> 00:34:42,317
أنا أحافظ على شريحتها
في المقابل لا تقتلني
440
00:34:42,319 --> 00:34:45,655
أنا الضحية في كل هذا -
أنت الضحية؟ -
441
00:34:45,657 --> 00:34:50,360
إنها سيئة حقا، إنها أسوء خطأ إقترفته
442
00:34:51,395 --> 00:34:53,228
لقد توصلت إليها، أعرف أين أجدها
443
00:34:53,230 --> 00:34:55,765
أين؟ -
في رأسي -
444
00:34:55,767 --> 00:34:59,902
فكرة"جابرييل" قوية
،لو أمكنه جذب "ماي شين" حلمه الإفتراضي
445
00:34:59,904 --> 00:35:02,772
حينها يمكنا إطلاق ما يعرف
"بــ "هجوم ساعة الصفر
446
00:35:02,774 --> 00:35:07,677
إختراق سيدعنا نستفيد من كل نقاط
الضعف السابقة في برامج شريحتها
447
00:35:07,679 --> 00:35:10,580
الأن، لدينا فرصة واحدة لهذا -
،أجل، لكن لو كنا محقين -
448
00:35:10,582 --> 00:35:15,117
يمكن أن نضع أقدامنا في نظامها ونمسح
عن بعد كل معلومات المخابرات المسروقة
449
00:35:15,119 --> 00:35:19,455
ونخرج قبل أن تلحظ وجودنا -
وماذا لو كنا مخطئين؟ -
450
00:35:19,457 --> 00:35:23,526
هناك فرصة حقيقية أن نترك
جابريل" أعزل بالكامل"
451
00:35:23,528 --> 00:35:27,863
سيمكنها أن تستخدم ما سنفعله للبقاء في عقله
ربما لايمكنا أن نخرجها مجددًا
452
00:35:27,865 --> 00:35:32,134
ما خياراتنا الأخرى؟ -
تقريبًا ... لاشيء -
453
00:35:34,971 --> 00:35:37,973
أنا بالداخل -
ماذا ترى؟ -
454
00:35:37,975 --> 00:35:41,844
إنه خالٍ، ما عدا نافذة مكسورة -
نظامه مفتوح تمامًا -
455
00:35:41,846 --> 00:35:44,980
حسنًا، إستعد
456
00:35:44,982 --> 00:35:49,084
أعرف أنكِ هنا
457
00:35:49,086 --> 00:35:52,287
أين أنتِ؟
458
00:35:52,289 --> 00:35:54,490
تشعر بالفضول حيالي،"جابرييل"؟ -
لقد إلتهمت الطعم -
459
00:35:54,492 --> 00:35:58,060
هذا مذهل، أتمنى لو يمكني رؤيتها
460
00:35:58,062 --> 00:36:03,666
حسنًا، إطلاق العامل الخداعي -
أشعر بالفضول؟ لا -
461
00:36:05,369 --> 00:36:09,772
أنت لست صادق، أنت تشعر بالفضول حيالي
كما أشعر بالفضول حيالك
462
00:36:09,774 --> 00:36:15,043
كيف لايمكنك هذا؟ الغرفة
... التي رأيت فيها زوجتك لأخر مرة
463
00:36:16,180 --> 00:36:21,484
ياله من وداع مفاجيء. أحلامك
حزينة ... للغاية
464
00:36:21,486 --> 00:36:25,755
"هناك الكثير يمكنك فعله،"جابرييل
465
00:36:25,757 --> 00:36:27,823
أشياء أكثر متعة
466
00:36:32,328 --> 00:36:38,000
الشريحة أعطتني تعليم مثالي
النشاط الجنسي البشري لغز كبير
467
00:36:38,002 --> 00:36:41,537
... لم ألحظ قط أني كنت
468
00:36:41,539 --> 00:36:43,105
شاذة
469
00:36:43,107 --> 00:36:46,208
ماذا تريدين؟
470
00:36:46,210 --> 00:36:49,745
متعتي هى الشيء الوحيد الذي يذكرني
أنني لست بآلة
471
00:36:51,582 --> 00:36:54,049
لم يخبرونا قط بما ستفعله الشريحة لأرواحنا
472
00:36:56,120 --> 00:36:58,154
رفع الإمتيازات جاهز
473
00:36:58,156 --> 00:37:01,223
الوصول لحلقات الحماية -
لا، لا، لا، لسنا عند النواة بعد -
474
00:37:01,225 --> 00:37:05,695
حسنًا، ثابت، ثابت -
أنا بالداخل، أنا بداخل أنظمتها -
475
00:37:05,697 --> 00:37:10,265
الأن، سريعًا، دعنا نحدد مكان ملفات المخابرات -
أنا أفعل هذا، أبي، توقف عن الحديث فقط -
476
00:37:10,267 --> 00:37:13,303
أنت تفقدني رباط جأشي -
أنت الوحيد الذي يتفهم -
477
00:37:13,305 --> 00:37:16,005
أتظنين أننا متشابهين، لأن كلانا
لديه شريحة في مخه؟
478
00:37:16,007 --> 00:37:23,513
"نحن لسنا متشابهين،"جابرييل
ما نحن عليه أننا وحيدان
479
00:37:23,515 --> 00:37:26,816
وحيدان سويًا -
أنتِ مجنونة -
480
00:37:26,818 --> 00:37:29,519
مجنونة؟
481
00:37:29,521 --> 00:37:32,555
أنا كنت مستعدة أن أبيع كل هذه المعلومات
لعميلي حتى رأيت أنفسنا فيها
482
00:37:32,557 --> 00:37:37,894
لايمكني أن أمنحها لبلطجي بدون عقل -
إذن، ماذا، أنتِ ... تحمينا؟ -
483
00:37:37,896 --> 00:37:43,999
أجل. عن طريق صناعة المزيد منا
هذا صحيح
484
00:37:44,001 --> 00:37:48,604
نحن بداية فصيلة جديدة
485
00:37:48,606 --> 00:37:53,843
"أنت"آدم" ... وأنا"حواء
486
00:37:53,845 --> 00:37:56,412
نحن صنعنا حرفيا لبعضنا البعض
487
00:37:56,414 --> 00:37:58,280
... إطلاق الحذف
488
00:37:58,282 --> 00:38:01,116
عن بعد ... الأن
489
00:38:01,118 --> 00:38:03,686
إنها تعمل -
جابريل"، إخرج الأن" -
490
00:38:03,688 --> 00:38:07,189
جابريل"؟"جابريل"؟"
491
00:38:07,191 --> 00:38:09,692
أنتِ لستِ، "حواء"،عزيزتي
492
00:38:09,694 --> 00:38:12,527
أنتِ أفعى
493
00:38:17,834 --> 00:38:20,002
ما الذي فعلته للتو؟
494
00:38:21,271 --> 00:38:24,073
إخرجي من عقلي، آيتها السافلة المجنونة
495
00:38:38,422 --> 00:38:42,358
رايلي"،"رايلي" هل هو بخير؟"
تحدثي معنا
496
00:38:42,360 --> 00:38:43,626
إنه بخير
497
00:38:43,628 --> 00:38:44,960
إنه بخير، لقد نجى
498
00:38:46,531 --> 00:38:48,331
يا إلهي
499
00:38:48,333 --> 00:38:52,335
أعتقد أنها نجحت -
مرحبًا بعودتك -
500
00:38:58,174 --> 00:39:03,979
هل أنت بخير؟ -
أجل -
501
00:39:08,852 --> 00:39:13,656
من الأفضل أن أحصل على مصاصة بعد هذا
كل هذا من أجل شريحة دقيقة؟
502
00:39:13,658 --> 00:39:17,860
لايوجد ما تخشاه، إنها عملية صغيرة -
لاتبدو صغيرة -
503
00:39:17,862 --> 00:39:20,730
سوف أعدّل، ثم أعيد تشغيل الشريحة
ستعود على قدميك في خلال عدة ساعات
504
00:39:20,732 --> 00:39:25,435
موافق؟ الأن، هيا، إستند للوراء
أحتاج أن ترقد بشكل أفقي
505
00:39:26,970 --> 00:39:35,244
سوف تعيد تشغيلها ثانية، أليس كذلك؟ -
كيف لا يمكني؟ إنها شريحتك الأن -
506
00:39:40,050 --> 00:39:43,919
فريقي دمر كل البيانات المسروقة
لقد تم محيها، يمكنك أن تستريح
507
00:39:43,921 --> 00:39:47,490
لست متأكد أننا وصلنا لهذا بعد
أتفهم أن أمنك تم إختراقه
508
00:39:47,492 --> 00:39:51,894
ما مدى جدية الأمر؟ -
أؤكد لك ان كلوك ورك بأمان -
509
00:39:51,896 --> 00:39:55,297
هل تقنعيني أم تقنعين نفسِك؟
510
00:39:55,299 --> 00:39:57,867
هل كنت تعلم أن المخابرات المركزية
كانت تتجسس علينا؟
511
00:40:00,571 --> 00:40:05,140
سوف أتعامل مع مدير المخابرات المركزية
وأتأكد أن هذا لن يحدث ثانية
512
00:40:05,142 --> 00:40:09,979
وماذا سيحدث لــــ "كايت أندرسون"؟ -
سوف يقرر هيئة المحلفين الكبرى -
513
00:40:09,981 --> 00:40:15,117
وسوف نضع "إيموس بمبروك" خلف
القضبان لوقت طويل للغاية
514
00:40:27,664 --> 00:40:31,100
سمعت أنك تم إصلاحك -
لايمكني رؤيتها حتى -
515
00:40:31,102 --> 00:40:34,203
هل آلمتك؟ -
لا، أتريدين جعة؟ -
516
00:40:34,205 --> 00:40:36,005
بالتأكيد
517
00:40:38,208 --> 00:40:43,879
وشريحتك ... هل هى آمنة؟ -
أعتقد -
518
00:40:46,650 --> 00:40:50,553
"كنت أفكر فيما قالته "ماي شين
519
00:40:50,555 --> 00:40:53,756
لايهم ما قالته
520
00:40:53,758 --> 00:40:59,228
كنت مخطئة حين طلبت منك
"أن تغفر لي،"جابرييل
521
00:40:59,230 --> 00:41:03,933
لديك الحق أن تلومني -
هل يمكني أن أسألكِ شيء ما؟ -
522
00:41:05,201 --> 00:41:08,671
لو توجب عليكِ فعلها مجددًا، هل
ستفعلين الشيء ذاته؟
523
00:41:08,673 --> 00:41:12,073
هل ستدفعيني عبر هذه النافذة؟
524
00:41:13,778 --> 00:41:17,702
أجل -
جيد -
57250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.