Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:08,610
TOHO COMPANY, LTD.
2
00:00:10,450 --> 00:00:15,930
A TOHO FILM PRODUCTION
3
00:00:54,320 --> 00:01:05,900
The person who brought love yesterday
Disappeared into the blizzard
4
00:01:06,670 --> 00:01:20,470
The one looking for Spring yesterday
Sunk in a sea of hot blood
5
00:01:21,120 --> 00:01:31,200
Even howling at the blue moon
Won't bring that love back
6
00:01:34,250 --> 00:01:37,510
Taro Shigaki
7
00:01:38,150 --> 00:01:42,350
Yoko Ichiji, Michiko Honda
Yusaku Matsuda
8
00:01:41,200 --> 00:01:48,970
The wolf runs alone!
The wolf runs alone!
9
00:01:42,770 --> 00:01:47,350
Toshitaka Ito, Sayoko Kato
Masanobu Sawai, Masao Imanishi
10
00:01:47,800 --> 00:01:53,750
Koichi Hayashi, Kotaro Tomita, Toku Nishio
Koji Kawamura, Ranko Mizuki
11
00:01:49,150 --> 00:01:54,570
Alone it runs!
12
00:02:00,800 --> 00:02:04,070
Toshio Kurosawa
13
00:02:02,070 --> 00:02:10,020
The person who sent you away
in tears yesterday
14
00:02:10,380 --> 00:02:13,780
Disappeared like the snow clouds
15
00:02:14,870 --> 00:02:28,700
The hot warmth of the one who drove you
away home yesterday, still lingers
16
00:02:17,200 --> 00:02:20,070
Producer: Osamu Tanaka
17
00:02:20,420 --> 00:02:24,670
Based on "Wolf Guy" by Kazumasa Hirai
Writers: Jun Fukuda, Shiro Ishimori, Masashi Matsumoto
18
00:02:25,290 --> 00:02:29,350
Production Design: Kazuo Takenaka
Cinematography: Shoji Ueda
Film Editing: Isao Takeda
19
00:02:29,820 --> 00:02:39,400
Even your wet blue eyes
Won't bring that Spring back
20
00:02:29,820 --> 00:02:34,070
Composer: Riichiro Manabe
Music: Jiro Sugita
21
00:02:47,950 --> 00:02:51,620
Directed by:
Masashi Matsumoto
22
00:02:50,570 --> 00:02:58,150
The wolf runs alone!
The wolf runs alone!
23
00:02:58,800 --> 00:03:04,300
Alone it runs!
24
00:04:01,120 --> 00:04:02,150
Mom...
25
00:04:58,770 --> 00:05:06,550
HORROR OF THE WOLF
26
00:05:35,150 --> 00:05:37,220
Hey, bastard, watch where you're going!
27
00:05:37,270 --> 00:05:38,620
Better come with me.
28
00:05:59,600 --> 00:06:00,620
How do you like this?
29
00:06:42,770 --> 00:06:44,210
Hey! You!
Are you alright?
30
00:06:44,360 --> 00:06:44,900
Hey!
31
00:07:14,140 --> 00:07:16,400
Today's a good day to rock n' roll!
32
00:07:18,140 --> 00:07:19,750
This crap's in the way!
33
00:07:19,870 --> 00:07:21,020
Outta the way!
34
00:07:31,840 --> 00:07:32,900
Akira Inugami...
35
00:07:32,950 --> 00:07:36,740
Absolutely uncooperative.
Countless streaks of violent encounters.
36
00:07:36,850 --> 00:07:37,900
This is horrendous.
37
00:07:38,330 --> 00:07:39,400
Mister principal.
38
00:07:39,600 --> 00:07:42,670
Are you sure this student
didn't come to the wrong facility?
39
00:07:42,720 --> 00:07:45,350
With this much on his record,
he's juvie material without a doubt.
40
00:07:46,300 --> 00:07:48,320
Yes, he just seems to attract trouble.
41
00:07:48,800 --> 00:07:52,870
Not only does he continue to
inflict severe injuries to others,
42
00:07:53,090 --> 00:07:56,970
he doesn't even try to mask it as self defense.
He's completely reckless.
43
00:07:57,570 --> 00:08:00,370
His grades are one of the
highest we have, though.
44
00:08:00,520 --> 00:08:03,370
Doesn't the trouble he causes
outweigh the positive?
45
00:08:03,380 --> 00:08:05,320
His parents were anthropologists.
46
00:08:05,610 --> 00:08:07,170
When he was 3 years of age,
47
00:08:07,320 --> 00:08:11,920
they were killed in Alaska during their research,
due to suspicions of spy activity.
48
00:08:12,570 --> 00:08:14,120
Some family history he's got.
49
00:08:14,200 --> 00:08:16,600
He was in New York until
he graduated grade school.
50
00:08:16,620 --> 00:08:19,300
His legal guardian is his aunt,
Katsue Yamamoto.
51
00:08:20,620 --> 00:08:25,460
Isn't this the woman famous for her
Japanese restaurant chain in the US?
52
00:08:26,210 --> 00:08:28,090
The billionaire?
53
00:08:29,900 --> 00:08:31,200
So, it's the donations.
54
00:08:31,700 --> 00:08:34,970
Well, we just so happen to have
a class that we need to fill.
55
00:08:35,140 --> 00:08:37,070
So, that's where we're assigning him.
56
00:08:37,220 --> 00:08:38,830
In Ms. Aoshika's class?
57
00:08:38,930 --> 00:08:40,950
But Dou Haguro's in that class...
58
00:08:54,840 --> 00:08:56,100
Isn't it risky?
59
00:08:56,260 --> 00:08:58,300
There's no telling what'll
happen with him in that class.
60
00:08:58,330 --> 00:09:00,250
One slip-up can make the
entire academy...
61
00:09:00,470 --> 00:09:02,080
Haguro won't lay a hand on him.
62
00:09:02,170 --> 00:09:05,020
We have his fathers words that
he won't cause trouble
63
00:09:05,070 --> 00:09:07,130
in this academy.
64
00:09:08,820 --> 00:09:12,570
I'm confident there won't be any
collision between those two.
65
00:09:14,150 --> 00:09:18,300
It's easier to prevent it if we put them
in the same class to begin with.
66
00:09:18,600 --> 00:09:20,920
Let them get to know each other.
67
00:09:43,310 --> 00:09:44,020
You...
68
00:09:45,720 --> 00:09:47,630
- We've...
- You've got the wrong person.
69
00:09:50,820 --> 00:09:52,300
Group C - Second Year
70
00:10:27,830 --> 00:10:28,800
Stop that!
71
00:10:28,940 --> 00:10:30,460
This isn't pre-school!
72
00:10:30,480 --> 00:10:33,230
Fine then, let's play like adults.
73
00:10:33,760 --> 00:10:35,420
Miss Aoshika!
74
00:10:35,970 --> 00:10:40,010
My package's been making my pants
awfully tight since this morning.
75
00:10:40,150 --> 00:10:43,170
Would you care to do
something about that, teacher?
76
00:10:46,410 --> 00:10:47,600
Kuroda!
77
00:11:22,430 --> 00:11:23,010
Hey...
78
00:11:23,470 --> 00:11:25,700
How'd you know that was my knife?
79
00:11:27,060 --> 00:11:29,750
You know whose seat this is?
80
00:11:35,150 --> 00:11:36,670
I know you ain't a mute!
81
00:11:38,120 --> 00:11:40,000
Why don't you say something, mutt?!
82
00:11:41,030 --> 00:11:41,570
Hey!
83
00:11:42,120 --> 00:11:42,740
Inugami!
84
00:11:43,120 --> 00:11:43,720
Mutt!
85
00:11:45,220 --> 00:11:48,450
I suppose a lil' bitch wouldn't
be able to speak human words, huh?!
86
00:11:48,480 --> 00:11:49,620
Get back to your seat!
87
00:11:49,750 --> 00:11:50,570
Listen to me.
88
00:11:51,440 --> 00:11:53,870
The teacher isn't gonna
do shit for you.
89
00:11:54,340 --> 00:11:55,250
You know.
90
00:11:55,710 --> 00:11:58,320
I don't talk to piss-stained
rats like you.
91
00:11:58,440 --> 00:11:59,380
What'd you say?!
92
00:11:59,950 --> 00:12:02,550
Aren't you too old to be
wetting your bedsheets?
93
00:12:04,780 --> 00:12:05,330
Me,
94
00:12:05,450 --> 00:12:07,100
I've got a keen sense of smell.
95
00:12:08,450 --> 00:12:09,550
You lil' mutt!
96
00:12:10,790 --> 00:12:11,790
You wanna die?!
97
00:12:18,230 --> 00:12:18,920
Both of you!
98
00:12:19,000 --> 00:12:20,120
Stop that, right now!
99
00:12:25,280 --> 00:12:27,220
Stop it with your stupid antics!
100
00:12:27,540 --> 00:12:28,390
Move, teacher!
101
00:12:28,790 --> 00:12:30,290
Lemme stab'em!
Lemme!
102
00:12:30,790 --> 00:12:31,520
I will not!
103
00:12:31,580 --> 00:12:32,370
Move!
104
00:12:48,410 --> 00:12:49,100
Haguro.
105
00:12:52,480 --> 00:12:53,140
Haguro!
106
00:13:18,630 --> 00:13:19,300
Haguro.
107
00:13:19,450 --> 00:13:21,470
We have a transfer student, Inugami.
108
00:13:24,430 --> 00:13:26,030
Haguro! Wait!
109
00:13:30,970 --> 00:13:32,650
Don't think this is over!
110
00:13:33,270 --> 00:13:34,310
Don't mess with me!
111
00:13:34,640 --> 00:13:35,210
Asshole!
112
00:14:02,200 --> 00:14:03,670
This is strange...
113
00:14:03,920 --> 00:14:05,550
You want me to strip even more?
114
00:14:05,570 --> 00:14:06,240
Quit it.
115
00:14:06,630 --> 00:14:07,920
I've had enough.
116
00:14:15,180 --> 00:14:17,080
I'm starting to lose it...
117
00:14:20,310 --> 00:14:21,670
I'm sure it was you.
118
00:14:21,980 --> 00:14:23,130
You got stabbed.
119
00:14:24,690 --> 00:14:26,020
And I saw it.
120
00:14:27,930 --> 00:14:29,300
I'm sure of it.
121
00:14:31,890 --> 00:14:32,560
Ryuuko.
122
00:14:43,460 --> 00:14:45,820
Teacher, this your type?
123
00:14:53,320 --> 00:14:55,120
Haguro's goons are after him.
124
00:14:59,710 --> 00:15:00,880
Or...
125
00:15:01,450 --> 00:15:03,770
have you considered
joining Haguro?
126
00:15:07,630 --> 00:15:08,700
A lone wolf...
127
00:15:09,030 --> 00:15:09,840
That's cool.
128
00:15:10,910 --> 00:15:12,370
But you know, Wolf.
129
00:15:13,250 --> 00:15:16,550
Being cool isn't gonna
protect you from Haguro.
130
00:15:18,390 --> 00:15:19,560
Haguro...
131
00:15:20,230 --> 00:15:22,350
he's the young prince of
the Toumei-Kai.
132
00:15:22,540 --> 00:15:24,730
He never lets go of his prey.
133
00:15:28,880 --> 00:15:30,360
Stop that, Miss Onuma.
134
00:15:52,890 --> 00:15:53,470
Bitch!
135
00:15:59,250 --> 00:16:00,150
Help!
136
00:16:24,750 --> 00:16:25,770
Stop!
137
00:16:26,020 --> 00:16:26,850
Help!
138
00:16:38,590 --> 00:16:39,600
Call the police!
139
00:16:39,690 --> 00:16:41,420
We've got no choice
than to call the police!
140
00:16:41,450 --> 00:16:42,900
Now now, hold on.
141
00:16:42,950 --> 00:16:45,350
Calling the cops will
stress the students.
142
00:16:45,400 --> 00:16:46,700
Oh, it'll be fine.
143
00:16:46,870 --> 00:16:49,200
Cops these days aren't so scary.
144
00:16:49,220 --> 00:16:49,970
Now now...
145
00:16:50,120 --> 00:16:53,220
This type of incident happens
several times each year.
146
00:16:53,270 --> 00:16:54,920
Stay calm.
Don't get too excited.
147
00:16:54,920 --> 00:16:57,020
We can't just keep watching
this happen!
148
00:16:57,020 --> 00:16:58,150
I said hold on.
149
00:16:58,710 --> 00:17:01,600
Just think of it as a dog bite.
150
00:17:01,870 --> 00:17:04,150
That's what you have to
make them think.
151
00:17:06,760 --> 00:17:08,680
Sun's out, great weather!
152
00:17:08,760 --> 00:17:10,280
Ain't it, mister?
153
00:17:15,310 --> 00:17:16,460
Bastard!
154
00:17:26,550 --> 00:17:27,340
Go to hell!
155
00:17:39,900 --> 00:17:40,630
Bastard!
156
00:17:40,960 --> 00:17:42,150
Die!
157
00:17:43,070 --> 00:17:44,650
You lil' bitch!
158
00:17:50,320 --> 00:17:51,800
What's the matter?
159
00:17:55,560 --> 00:17:56,500
Kill him!
160
00:17:57,100 --> 00:17:59,120
Punk!
161
00:18:05,740 --> 00:18:06,420
Bastard!
162
00:18:11,650 --> 00:18:12,700
How do you like that?
163
00:18:12,750 --> 00:18:15,570
Let's see you come back to
school tomorrow after this!
164
00:18:23,920 --> 00:18:26,040
You're the one who raped her.
165
00:18:27,070 --> 00:18:27,820
What...?
166
00:18:27,920 --> 00:18:29,190
You had an accomplice.
167
00:18:34,110 --> 00:18:35,000
Bastard!
168
00:18:35,570 --> 00:18:36,870
I can't take it anymore!
169
00:18:37,080 --> 00:18:38,750
I'll cut your balls off!
170
00:18:47,470 --> 00:18:49,050
Someone take his pants off!
171
00:18:49,130 --> 00:18:50,050
Enough.
172
00:18:51,630 --> 00:18:53,490
I'll shred his balls to bits!
173
00:18:53,880 --> 00:18:54,920
Enough, Kuro.
174
00:19:06,770 --> 00:19:08,650
They've beaten you to hell and back.
175
00:19:08,900 --> 00:19:10,500
Why don't you fight back?
176
00:19:11,650 --> 00:19:13,650
You're a bunch of stray dogs.
177
00:19:14,120 --> 00:19:15,300
You don't deserve it.
178
00:19:16,800 --> 00:19:18,490
Wolf's not down yet.
179
00:19:18,950 --> 00:19:19,870
He's fine.
180
00:19:20,070 --> 00:19:21,700
Why don't you do your thing?
181
00:19:28,770 --> 00:19:30,150
I'll slice him!
182
00:19:53,720 --> 00:19:55,920
Dog
183
00:20:02,470 --> 00:20:04,400
I'll deal with him.
184
00:20:04,930 --> 00:20:06,500
Not now.
185
00:20:07,040 --> 00:20:09,470
But when he's got
the nerve to face me.
186
00:21:09,620 --> 00:21:11,850
Did Akira cause any trouble?
187
00:21:12,110 --> 00:21:13,020
No.
188
00:21:13,500 --> 00:21:16,470
I just wanted to talk to
him about something.
189
00:21:19,930 --> 00:21:21,900
You must be Ms. Katsue Yamamoto.
190
00:21:22,070 --> 00:21:22,850
No, I am Tozaki.
191
00:21:22,870 --> 00:21:25,750
I am in charge of the house
while Ms. Yamamoto is away.
192
00:21:26,040 --> 00:21:30,250
I do fill in as her secretary,
whenever she is present.
193
00:21:30,370 --> 00:21:32,150
Oh, where would Ms. Yamamoto be?
194
00:21:32,400 --> 00:21:34,170
She's in America.
195
00:21:34,840 --> 00:21:36,200
In America?
196
00:21:36,470 --> 00:21:40,500
Moreover, Akira doesn't seem to take
much of a liking to this mansion.
197
00:21:40,630 --> 00:21:42,170
He's not here.
198
00:21:48,800 --> 00:21:51,270
This might be a strange
thing to mention,
199
00:21:51,390 --> 00:21:54,590
but Akira was born under
a very ominous star.
200
00:21:55,050 --> 00:22:00,320
He's destined to lead all who come
close to him, to their demise, they say.
201
00:22:01,280 --> 00:22:06,430
I would advise you to keep
your distance from that child.
202
00:22:08,560 --> 00:22:11,620
If you know what's good for you.
203
00:22:20,470 --> 00:22:21,770
Excuse me.
204
00:22:22,630 --> 00:22:23,750
Inugami.
205
00:22:25,890 --> 00:22:27,120
Inugami?
206
00:22:27,530 --> 00:22:29,350
It's Ms. Aoshika.
207
00:22:53,520 --> 00:22:54,670
Who's there?
208
00:22:55,460 --> 00:22:56,870
Inugami?
209
00:22:59,480 --> 00:23:00,570
Who is it?
210
00:23:00,900 --> 00:23:01,970
Who's there?!
211
00:23:02,800 --> 00:23:04,250
Who are you?
212
00:23:06,950 --> 00:23:07,970
Inugami?
213
00:23:13,040 --> 00:23:15,320
I thought I'd have a heart attack.
214
00:23:15,790 --> 00:23:17,370
Don't scare me like that.
215
00:23:20,650 --> 00:23:22,210
Could you turn the lights on?
216
00:23:30,490 --> 00:23:31,950
Don't tease me.
217
00:23:32,130 --> 00:23:33,300
Turn the lights on!
218
00:23:44,830 --> 00:23:46,220
Inugami.
219
00:23:48,040 --> 00:23:51,450
I came because I was
worried about you.
220
00:23:52,860 --> 00:23:54,500
I thought maybe
221
00:23:54,950 --> 00:23:58,200
Haguro and his gang were
doing horrible things to you.
222
00:24:02,450 --> 00:24:03,950
You're hurt, aren't you?
223
00:24:05,750 --> 00:24:07,500
Did you go to the hospital?
224
00:24:10,020 --> 00:24:11,470
Why won't you answer?
225
00:24:12,970 --> 00:24:15,050
You're Inugami, aren't you?
226
00:24:20,970 --> 00:24:22,520
Inugami...
227
00:24:24,140 --> 00:24:25,350
You...
228
00:24:27,330 --> 00:24:29,520
It's a wolf mask.
229
00:24:29,750 --> 00:24:31,400
Pretty well made, isn't it?
230
00:24:32,720 --> 00:24:33,920
That's distasteful...
231
00:24:34,720 --> 00:24:37,220
You shouldn't mock people like that.
232
00:24:38,180 --> 00:24:40,170
- Take that mask off!
- I don't wanna.
233
00:24:40,580 --> 00:24:41,500
Take it off!
234
00:24:41,740 --> 00:24:44,800
I would obey if this
were the classroom,
235
00:24:47,210 --> 00:24:49,120
but this is my house.
236
00:24:50,060 --> 00:24:51,920
You are in no position
237
00:24:52,760 --> 00:24:54,420
to be giving me orders.
238
00:24:56,820 --> 00:24:57,800
Fine.
239
00:24:58,090 --> 00:25:00,200
I'll take it off myself!
240
00:25:05,980 --> 00:25:07,150
How far...
241
00:25:07,200 --> 00:25:09,550
How far do you plan on
making a fool out of me?
242
00:25:09,600 --> 00:25:10,750
This is unforgivable!
243
00:26:14,520 --> 00:26:15,850
It won't come off!
244
00:26:30,440 --> 00:26:31,800
Get away from me!
245
00:26:31,820 --> 00:26:33,520
You want me to turn the lights on?
246
00:26:33,560 --> 00:26:34,200
Don't!
247
00:26:37,510 --> 00:26:38,620
All I ask
248
00:26:38,970 --> 00:26:40,720
is that you quit fooling around,
249
00:26:40,880 --> 00:26:43,320
causing trouble with
Haguro and his friends.
250
00:26:43,430 --> 00:26:45,720
I'm more afraid of you than him.
251
00:26:48,270 --> 00:26:50,400
Haguro's gang ain't shit.
252
00:26:51,580 --> 00:26:53,000
I'm tough,
253
00:26:53,480 --> 00:26:55,850
so they can punch around
all they want.
254
00:26:56,300 --> 00:26:57,820
What's worse than them
255
00:26:57,950 --> 00:27:00,350
is a beautiful teacher
that does a sloppy job,
256
00:27:00,360 --> 00:27:03,620
and intentionally picks her favorites.
257
00:27:04,750 --> 00:27:07,050
You saw that I stuck out
like a sore thumb,
258
00:27:07,150 --> 00:27:10,200
and wanted to satiate that
sick sense of curiosity, right?
259
00:27:10,250 --> 00:27:14,380
You're horrible.
I was just worried...
260
00:27:14,580 --> 00:27:15,770
Whatever.
261
00:27:16,590 --> 00:27:18,170
Women are so...
262
00:27:18,750 --> 00:27:22,570
lacking in delicacy, and so overbearing.
It drives me nuts.
263
00:27:23,660 --> 00:27:25,120
I already know...
264
00:27:25,250 --> 00:27:27,950
that I'm not the kind of
person people tend to like.
265
00:27:28,060 --> 00:27:31,000
It's fine, because I don't
like people either.
266
00:27:36,540 --> 00:27:37,970
You know...
267
00:27:38,900 --> 00:27:42,450
I just want to live alone, carefree.
Out of other people's way.
268
00:27:43,340 --> 00:27:46,100
I don't enjoy people
barging into my life like this.
269
00:27:46,800 --> 00:27:49,020
So, just leave me alone!
270
00:28:56,420 --> 00:28:58,370
What do you think you're doing?!
271
00:28:59,800 --> 00:29:00,900
Let me go!
272
00:29:03,780 --> 00:29:05,170
Let me go!
273
00:29:12,210 --> 00:29:13,710
Don't think you can run!
274
00:29:23,780 --> 00:29:24,790
Stop!
275
00:29:29,640 --> 00:29:31,150
Stop!
276
00:29:46,650 --> 00:29:48,550
Don't make this worse for yourself!
277
00:29:48,680 --> 00:29:49,500
Don't!
278
00:30:09,290 --> 00:30:10,430
S-Stop!
279
00:30:11,250 --> 00:30:11,850
Stop!
280
00:30:16,770 --> 00:30:17,880
How do you like that?
281
00:30:17,900 --> 00:30:18,690
Stop!
282
00:31:29,120 --> 00:31:30,330
Wild dog?!
283
00:31:30,410 --> 00:31:31,850
Female teacher saved!
284
00:31:31,920 --> 00:31:32,570
Sexual assault
285
00:31:32,600 --> 00:31:36,770
Bitten to death!!
286
00:31:57,710 --> 00:31:59,120
Who is it?
287
00:32:07,770 --> 00:32:09,300
You're Ms. Aoshika, yes?
288
00:32:09,920 --> 00:32:12,170
You're just as beautiful
as I imagined.
289
00:32:15,000 --> 00:32:18,770
My family has a history of
getting lucky with beautiful women.
290
00:32:21,620 --> 00:32:24,020
I'm a reporter.
A lone wolf, so to speak.
291
00:32:24,310 --> 00:32:25,120
Well...
292
00:32:25,220 --> 00:32:27,250
I get a lot of front-page scoops.
293
00:32:27,300 --> 00:32:29,020
I'm exhausted.
294
00:32:29,670 --> 00:32:31,320
Please come again later.
295
00:32:31,340 --> 00:32:32,600
Well, excuse me.
296
00:32:33,170 --> 00:32:34,900
This is a serious matter.
297
00:32:36,280 --> 00:32:38,400
What did you see that night?
298
00:32:41,450 --> 00:32:43,320
According to police reports,
299
00:32:43,890 --> 00:32:45,950
they found fur from wild dogs.
300
00:32:47,120 --> 00:32:52,050
Therefore, the authorities claimed you've
been saved by a couple of wandering stray dogs.
301
00:32:53,860 --> 00:32:56,370
But, a couple of stray
dogs saving a human...?
302
00:32:56,720 --> 00:32:58,750
Who'd believe such a stupid story?
303
00:32:58,970 --> 00:33:00,870
I'd been knocked unconscious.
304
00:33:01,060 --> 00:33:02,220
You don't remember?
305
00:33:02,290 --> 00:33:03,200
Yes.
306
00:33:03,540 --> 00:33:04,800
I see.
307
00:33:10,400 --> 00:33:14,850
Just in case, I showed the fur
to a friend of mine, who's a zoologist.
308
00:33:16,720 --> 00:33:19,770
He says the fur doesn't
belong to some stray dog.
309
00:33:21,900 --> 00:33:22,870
But a wolf's.
310
00:33:27,080 --> 00:33:28,750
However, in Japan,
311
00:33:29,310 --> 00:33:31,870
wolves have gone extinct.
312
00:33:35,720 --> 00:33:38,050
What exactly was it that you saw?
313
00:33:41,200 --> 00:33:42,320
Excuse me!
314
00:34:15,460 --> 00:34:16,800
Get him!
315
00:35:57,590 --> 00:35:59,700
- You guys are a bunch of scum!
- Yeah!
316
00:35:59,770 --> 00:36:02,220
- Why don't you quit it?!
- Cowards!
317
00:36:02,300 --> 00:36:04,400
- Get back, get back.
- This is ridiculous.
318
00:36:05,110 --> 00:36:06,050
Stop this!
319
00:36:06,120 --> 00:36:09,950
The school's being called a gathering of
immoral scum because of you guys!
320
00:36:10,020 --> 00:36:10,420
Yeah!
321
00:36:10,600 --> 00:36:12,350
And what's wrong with that?
322
00:36:12,540 --> 00:36:14,750
We just got different lifestyles!
323
00:36:14,810 --> 00:36:16,350
Ain't y'all going to college?
324
00:36:16,450 --> 00:36:20,350
You're gonna flunk those tests if you
keep messing around these parts!
325
00:36:20,360 --> 00:36:21,510
Go home, go home!
326
00:36:30,540 --> 00:36:32,420
You had enough, huh?
327
00:36:33,500 --> 00:36:34,620
Bastard.
328
00:36:35,210 --> 00:36:35,750
Ow!
329
00:36:37,540 --> 00:36:38,570
Son of bitch...
330
00:36:38,670 --> 00:36:40,470
Making me look a fool...
331
00:36:41,150 --> 00:36:42,670
Punk...
332
00:37:07,050 --> 00:37:08,530
- Excuse me...
- Ow!
333
00:37:08,550 --> 00:37:09,800
Outta the way!
334
00:37:10,260 --> 00:37:11,350
Move!
335
00:37:11,580 --> 00:37:12,650
Dumbass!
336
00:37:13,080 --> 00:37:14,550
The hell's your problem?
337
00:37:14,980 --> 00:37:17,870
Our tuition money feeds you, punk!
338
00:37:18,830 --> 00:37:19,800
Kids.
339
00:37:20,000 --> 00:37:21,920
Violence on school grounds
340
00:37:21,960 --> 00:37:23,620
is strictly prohibited!
341
00:37:23,650 --> 00:37:27,020
You sayin' it's fine if we do
it outside of school property?
342
00:37:28,030 --> 00:37:30,370
Are you threatening your teachers?
343
00:37:30,770 --> 00:37:32,070
I'm confiscating those!
344
00:37:32,150 --> 00:37:34,350
- Hand them over!
- What, you wanna go, teacher?
345
00:37:45,570 --> 00:37:46,990
You cheeky bastard!
346
00:38:03,440 --> 00:38:04,420
Haguro...
347
00:38:04,530 --> 00:38:05,630
I'm so sorr...
348
00:38:09,380 --> 00:38:12,070
Man, what's up with Inugami's body?
349
00:38:12,490 --> 00:38:13,910
Well, nowadays...
350
00:38:14,410 --> 00:38:17,820
it's better to have a iron body,
than a healthy mind.
351
00:38:18,290 --> 00:38:19,500
Yeah...
352
00:38:20,870 --> 00:38:22,350
I don't care if I'm stupid,
353
00:38:22,570 --> 00:38:24,750
I'd do anything to
grow into a strong man.
354
00:38:24,920 --> 00:38:25,720
But...
355
00:38:25,720 --> 00:38:29,070
any violence that comes from
self defense is always justified.
356
00:38:29,070 --> 00:38:31,520
That's not true!
A democracy must not rely on violence!
357
00:38:31,550 --> 00:38:32,700
You've got it all wrong.
358
00:38:32,720 --> 00:38:36,720
We should drag Inugami in front of Haguro's gang,
and use his strength to our advantage.
359
00:38:36,800 --> 00:38:38,070
Yeah.
360
00:38:38,390 --> 00:38:40,170
Democratizing violence.
361
00:38:40,320 --> 00:38:40,950
Yes.
362
00:38:45,570 --> 00:38:48,420
Haguro's got some strong
self-esteem, you know.
363
00:38:48,720 --> 00:38:52,350
So, as long as Wolf doesn't mess with him,
Haguro won't mess with Wolf.
364
00:38:52,550 --> 00:38:57,050
But, you know, I'm sure that he'll
figure out a way to get on your last nerve.
365
00:38:57,750 --> 00:38:59,100
Hey, you know what?
366
00:38:59,200 --> 00:39:02,850
It wasn't a stray dog that rescued Miss Aoshika.
It was you, Wolf, wasn't it?
367
00:39:02,900 --> 00:39:04,270
I know it.
368
00:39:04,300 --> 00:39:07,920
Taking down two goons is a
piece of cake for Wolf, right?
369
00:39:08,090 --> 00:39:10,470
C'mon, tell me, how did you kill them?
370
00:39:10,550 --> 00:39:12,600
I wouldn't tell the police.
371
00:39:14,850 --> 00:39:16,300
They're just...
372
00:39:17,050 --> 00:39:18,450
rabid dogs.
373
00:39:18,520 --> 00:39:19,400
Huh?
374
00:39:20,870 --> 00:39:23,320
Humans who kill among themselves
375
00:39:23,500 --> 00:39:26,120
are the worst animals
on the face of this Earth!
376
00:39:26,900 --> 00:39:30,630
I see.
So, that's why you did it.
377
00:39:30,740 --> 00:39:32,200
Dunno what you're talking about.
378
00:39:32,220 --> 00:39:35,250
Yeah, right! The teacher got
hospitalized out of shock, you know.
379
00:39:35,270 --> 00:39:36,420
Nothing to do with me!
380
00:39:36,450 --> 00:39:37,900
But the newspapers said...
381
00:39:37,920 --> 00:39:38,850
Shut up!
382
00:39:45,170 --> 00:39:46,850
Dumbass wolf!
383
00:39:47,340 --> 00:39:49,200
Asshole!
384
00:40:01,170 --> 00:40:12,000
Such a crowd of people
Such loneliness!
385
00:40:12,570 --> 00:40:18,070
In the town's valley, the draft whirls
386
00:40:19,950 --> 00:40:25,650
That gray light
387
00:40:27,370 --> 00:40:33,350
Makes my heart run the meadows
388
00:40:34,620 --> 00:40:40,250
To the ones back home
389
00:40:42,020 --> 00:40:51,670
Turn your back smiling
Don't show tears to anyone
390
00:41:00,300 --> 00:41:11,370
Such tall buildings
Such emptiness!
391
00:41:11,770 --> 00:41:17,670
Late at night,
dark shadows crawl in town
392
00:41:19,170 --> 00:41:24,550
That gray light
393
00:41:26,470 --> 00:41:32,070
Makes my heart run towards a way out
394
00:41:33,850 --> 00:41:39,920
To the shameless ones
395
00:41:41,070 --> 00:41:51,070
Turn your back smiling
Don't show you heart to anyone
396
00:42:25,950 --> 00:42:28,620
Purge the academy of violence!
397
00:42:28,650 --> 00:42:29,400
Come together!
398
00:42:29,470 --> 00:42:30,170
Abolish!
399
00:42:30,170 --> 00:42:33,620
Follow Akira Inugami...
400
00:42:34,070 --> 00:42:35,350
Bastard!
401
00:42:42,650 --> 00:42:48,750
Purge the academy of violence!
402
00:42:56,000 --> 00:42:57,550
What're you laughing at?!
403
00:42:57,900 --> 00:42:58,850
Idiots!
404
00:43:03,070 --> 00:43:03,900
Let go of me!
405
00:43:03,970 --> 00:43:04,930
Please, let go of me!
406
00:43:06,920 --> 00:43:08,050
Ow!
407
00:43:09,420 --> 00:43:10,800
Stop!
408
00:43:13,220 --> 00:43:14,720
We're begging you, Inugami!
409
00:43:14,770 --> 00:43:17,600
This is our best chance at
dismantling Haguro's gang!
410
00:43:17,650 --> 00:43:18,350
Yeah!
411
00:43:18,470 --> 00:43:22,210
And you want me to go out in front of those
rabid dogs and tell them "violence is bad"?
412
00:43:22,260 --> 00:43:23,210
Well, technically.
413
00:43:23,300 --> 00:43:25,680
If we could resist them without
fighting back like you did...
414
00:43:25,700 --> 00:43:27,750
We fight as one!
415
00:43:30,100 --> 00:43:33,050
Well, it's your turn to
suffer as their targets.
416
00:43:33,220 --> 00:43:35,620
And I can finally kick
back and relax a little.
417
00:43:35,690 --> 00:43:36,250
Huh?
418
00:43:42,600 --> 00:43:44,420
I can't believe you!
419
00:43:44,720 --> 00:43:46,100
Can't help it.
420
00:43:49,350 --> 00:43:50,300
What a jerk!
421
00:43:56,320 --> 00:43:57,980
What's so bad about being a jerk?
422
00:43:58,290 --> 00:44:00,000
Why does it matter to you?
423
00:44:00,920 --> 00:44:03,520
You should be more
concerned for yourself.
424
00:44:03,800 --> 00:44:07,850
Kuro said something about
carving your face with a razor.
425
00:44:34,320 --> 00:44:36,800
They're not gonna go
easy on them, you know.
426
00:44:36,820 --> 00:44:39,720
They won't stand a
chance without you, Wolf.
427
00:44:45,150 --> 00:44:46,260
Mister principal.
428
00:44:46,350 --> 00:44:49,750
The students seem to have changed
the location of their meeting.
429
00:44:49,820 --> 00:44:51,740
What's Inugami doing?
430
00:44:52,250 --> 00:44:54,820
Who knows what he's up to?
431
00:44:55,850 --> 00:45:01,070
Could you ask Ms. Aoshika to convince
Inugami to attend to the meeting?
432
00:45:03,590 --> 00:45:04,520
Inugami.
433
00:45:04,770 --> 00:45:05,820
Wait.
434
00:45:06,500 --> 00:45:08,100
Where are you going?
435
00:45:08,320 --> 00:45:10,270
That's none of your business.
436
00:45:11,500 --> 00:45:12,450
I see.
437
00:45:12,700 --> 00:45:14,530
You're not attending the meeting.
438
00:45:17,050 --> 00:45:18,700
That's for the better...
439
00:45:32,850 --> 00:45:36,450
Concession Stand Entrance
440
00:45:54,300 --> 00:45:56,600
Protect academy peace by our hands
441
00:45:56,660 --> 00:45:58,390
Yes, that's right!
442
00:45:58,450 --> 00:46:02,850
What we have here, are the consequences
of actions taken by the entire student body!
443
00:46:02,920 --> 00:46:05,050
Those who turn a blind
eye to the problem,
444
00:46:05,070 --> 00:46:08,820
living life normally, as long as
they themselves are not the victim.
445
00:46:08,870 --> 00:46:11,870
Those that value their fat
egos at the expense of others!
446
00:46:12,070 --> 00:46:15,570
Arrogant students who
pretend to be lone wolves!
447
00:46:15,950 --> 00:46:19,520
Female students that defy the
delinquency of wannabe Yakuzas,
448
00:46:19,600 --> 00:46:22,750
and have the arrogance
to stick to them like glue!
449
00:46:22,850 --> 00:46:26,600
These are the type of people that
are increasing the level of violence,
450
00:46:26,670 --> 00:46:28,820
and spreading it in the academy!
451
00:46:30,700 --> 00:46:33,240
We demand they write
a report of self-criticism!
452
00:46:33,270 --> 00:46:36,600
- Yeah! Get them!
- Yeah! Yeah!
453
00:46:38,870 --> 00:46:40,520
Abolish the violence!
454
00:46:40,520 --> 00:46:41,870
No oppression!
455
00:46:42,000 --> 00:46:43,330
We fight till we win!
456
00:46:43,440 --> 00:46:44,170
Victory!
457
00:46:44,200 --> 00:46:44,950
Victory!
458
00:46:45,120 --> 00:46:46,630
Victory!
459
00:46:51,300 --> 00:46:52,400
Just watch.
460
00:47:02,470 --> 00:47:03,670
Get 'em, boys!
461
00:47:06,420 --> 00:47:08,440
Public Phone
462
00:47:17,650 --> 00:47:18,600
Ms. Aoshika!
463
00:47:18,780 --> 00:47:19,600
It's dangerous!
464
00:47:19,680 --> 00:47:20,450
Ms. Aoshika!
465
00:47:35,200 --> 00:47:36,800
Stop!
Stop it this instant!
466
00:48:04,320 --> 00:48:06,180
What are doing?
Gimme that!
467
00:48:10,460 --> 00:48:11,420
Run!
468
00:48:24,620 --> 00:48:25,620
You punk!
469
00:48:30,330 --> 00:48:31,600
Onward!
470
00:48:34,320 --> 00:48:35,720
Charge!
471
00:48:37,520 --> 00:48:38,570
P-Peace! Peace!
472
00:48:38,870 --> 00:48:39,970
Peace!
473
00:49:00,000 --> 00:49:01,020
Bastard!
474
00:49:04,240 --> 00:49:05,150
Stop that!
475
00:49:05,160 --> 00:49:06,200
I said stop that!
476
00:49:06,580 --> 00:49:07,600
Quit it!
477
00:49:09,900 --> 00:49:11,170
Let's get outta here!
478
00:49:28,040 --> 00:49:30,700
I'll cut your cute little
face to shreds!
479
00:49:35,190 --> 00:49:36,700
Little prick!
480
00:49:38,950 --> 00:49:39,850
Bastard!
481
00:49:52,560 --> 00:49:53,970
Hey, mutt.
482
00:49:54,050 --> 00:49:56,750
So, that's where you went.
483
00:50:01,800 --> 00:50:03,320
Bitch ass punk!
484
00:50:03,770 --> 00:50:05,920
I've been waiting for this.
485
00:50:06,140 --> 00:50:07,650
For this moment!
486
00:50:16,050 --> 00:50:17,620
I'm empty handed.
487
00:50:17,720 --> 00:50:20,450
Swinging that knife
around for everyone to see
488
00:50:20,590 --> 00:50:23,970
is definitely going to get
you time in juvie, shorty.
489
00:50:29,170 --> 00:50:29,970
Kuroda!
490
00:50:30,000 --> 00:50:31,550
Stop that! It's dangerous!
491
00:50:31,620 --> 00:50:32,970
Get rid of the knife!
492
00:50:33,020 --> 00:50:34,210
That's enough!
493
00:50:36,350 --> 00:50:37,880
This is your last warning!
494
00:50:38,480 --> 00:50:40,050
Throw the knife away, Kuroda!
495
00:50:40,370 --> 00:50:42,550
Or else, we'll have to call the cops!
496
00:50:42,600 --> 00:50:44,670
I would like to avoid such situation!
497
00:50:44,720 --> 00:50:46,000
Get rid of the knife!
498
00:50:46,220 --> 00:50:47,370
Get rid of the knife!
499
00:50:47,470 --> 00:50:49,220
What are you waiting for?!
500
00:50:49,650 --> 00:50:50,920
Eat shit!
501
00:50:51,470 --> 00:50:53,250
As long as I get to kill you,
502
00:50:53,350 --> 00:50:56,320
juvie or death row, it doesn't matter.
I'll gladly go!
503
00:50:56,600 --> 00:50:57,670
Is that so?
504
00:50:57,850 --> 00:50:59,250
Then go, rat.
505
00:51:25,500 --> 00:51:27,470
Kuroda! Stop this instant!
506
00:52:12,020 --> 00:52:15,300
This, without a doubt, counts as
self-defense for Inugami.
507
00:52:27,870 --> 00:52:30,510
Looks like Haguro didn't
come after all.
508
00:52:33,060 --> 00:52:35,250
He still goes to school though, yes?
509
00:52:35,950 --> 00:52:36,890
Yes.
510
00:52:37,400 --> 00:52:38,770
That's for the best.
511
00:52:39,020 --> 00:52:40,440
At least, for now.
512
00:52:40,920 --> 00:52:41,980
But...
513
00:52:42,970 --> 00:52:46,400
Haguro could go after Inugami,
wherever he is.
514
00:53:36,050 --> 00:53:39,220
What's your deal? What's so fun
about following me around?
515
00:53:39,220 --> 00:53:40,300
You have a death wish?!
516
00:53:53,450 --> 00:53:55,170
What's your problem?
517
00:53:57,400 --> 00:53:58,550
Open the door!
518
00:54:01,570 --> 00:54:04,350
Damn it! I knew you had
the hots for Aoshika!
519
00:54:12,360 --> 00:54:14,270
Just leave me alone!
520
00:55:24,980 --> 00:55:26,700
According to legend,
521
00:55:27,580 --> 00:55:31,100
werewolves lose their grip on
sanity during the night of a new moon.
522
00:55:31,880 --> 00:55:33,050
Of course,
523
00:55:33,780 --> 00:55:36,470
they don't have the
ability to turn into wolves.
524
00:55:38,620 --> 00:55:40,320
I believe that wound...
525
00:55:41,080 --> 00:55:43,550
isn't going to heal so easily this time.
526
00:55:50,170 --> 00:55:51,870
It's just a cold.
527
00:55:52,550 --> 00:55:54,150
Change of seasons.
528
00:55:55,590 --> 00:55:57,150
Haguro, on the other hand,
529
00:55:57,740 --> 00:56:00,150
is a pretty tough guy.
530
00:56:01,310 --> 00:56:02,850
There's no doubt
531
00:56:03,290 --> 00:56:05,350
he was waiting for this new moon.
532
00:56:06,060 --> 00:56:07,920
We have to stop Inugami.
533
00:56:08,940 --> 00:56:11,020
The only person who can do that,
534
00:56:11,790 --> 00:56:14,170
is you, Ms. Aoshika.
535
00:57:03,100 --> 00:57:06,970
"Please, whatever you do, don't go
near Haguro." - Akiko Aoshika
536
00:57:58,350 --> 00:58:00,500
Open! Open the door!
537
00:58:26,040 --> 00:58:27,320
Haguro...
538
00:58:28,390 --> 00:58:29,520
Haguro.
539
00:58:29,920 --> 00:58:35,400
I came here to stop you
and Inugami from fighting.
540
00:58:36,650 --> 00:58:37,770
Please.
541
00:58:38,280 --> 00:58:40,950
Put an end to this ridiculous fight!
542
00:58:41,410 --> 00:58:43,050
It's no use.
543
00:58:43,850 --> 00:58:45,850
It's my calling to take him down.
544
00:58:47,000 --> 00:58:49,070
He's a threat to mankind.
545
00:58:50,120 --> 00:58:51,570
That's not fair...
546
00:58:51,770 --> 00:58:53,900
Inugami's non-resistant.
547
00:58:54,110 --> 00:58:55,420
And yet...
548
00:58:56,730 --> 00:58:58,200
you'd kill him?
549
00:58:58,650 --> 00:59:01,600
I've thought long and hard,
550
00:59:01,800 --> 00:59:03,870
about how I'd get Inugami to fight.
551
00:59:04,450 --> 00:59:05,970
I won't let youl!
552
00:59:06,170 --> 00:59:07,920
I'm reporting this to the police.
553
00:59:07,950 --> 00:59:08,820
Open the door.
554
00:59:08,900 --> 00:59:10,920
And I've finally found the answer.
555
00:59:14,880 --> 00:59:15,870
There!
556
00:59:17,150 --> 00:59:18,900
Haguro, what are you doing?!
557
00:59:19,090 --> 00:59:20,600
This is your own doing.
558
00:59:20,820 --> 00:59:21,770
Haguro?
559
00:59:25,350 --> 00:59:26,350
Stop!
560
00:59:26,760 --> 00:59:28,520
For being on Inugami's side.
561
00:59:34,000 --> 00:59:36,220
You shouldn't have come here.
562
00:59:39,550 --> 00:59:40,420
Now!
563
01:01:02,900 --> 01:01:04,150
Inugami...
564
01:01:50,510 --> 01:01:52,370
You must be Akira Inugami.
565
01:01:52,500 --> 01:01:54,050
Pleasure to finally meet you.
566
01:01:56,550 --> 01:01:59,150
I almost gave up looking
for your kind in Japan.
567
01:02:02,480 --> 01:02:05,070
Ms. Aoshika went to Haguro's place.
568
01:02:06,670 --> 01:02:08,520
She went on her own volition.
569
01:02:09,070 --> 01:02:10,520
It's not my business.
570
01:02:10,780 --> 01:02:12,570
Quit pouting.
571
01:02:14,790 --> 01:02:18,070
How long do you plan on
crying like a baby, kid?
572
01:02:19,830 --> 01:02:22,500
- You're a wolf.
- Huh?
573
01:02:26,990 --> 01:02:28,270
You go help her, then.
574
01:02:29,510 --> 01:02:30,750
Sorry kid,
575
01:02:30,970 --> 01:02:33,120
I'm a bit too prudent.
576
01:02:34,140 --> 01:02:36,920
Can't go around acting
like a wolf at my age.
577
01:02:41,460 --> 01:02:42,870
Listen up, Inugami!
578
01:02:43,750 --> 01:02:47,150
Don't think you can stroll your
way through everything in life!
579
01:02:47,720 --> 01:02:50,370
Wolves don't go running
around getting preyed on.
580
01:02:50,420 --> 01:02:52,500
That's what humans do!
581
01:02:53,390 --> 01:02:55,850
Since when did you turn
into a lazy human?
582
01:02:56,770 --> 01:02:58,820
Is that what you really want to be?!
583
01:03:00,230 --> 01:03:02,450
Die for those that love you.
584
01:03:03,060 --> 01:03:04,800
That's the way of the wolf!
585
01:03:16,140 --> 01:03:17,720
On a dark night...
586
01:03:18,660 --> 01:03:21,770
You can't ignore the sad howls that echo.
587
01:03:22,890 --> 01:03:25,850
Humans deliberately choose
not to hear it,
588
01:03:26,710 --> 01:03:28,620
but we wolves can.
589
01:03:38,220 --> 01:03:39,800
All I wanted
590
01:03:40,220 --> 01:03:42,400
was to live a quiet life, alone.
591
01:05:29,520 --> 01:05:31,550
Where's the woman?
Where is she?!
592
01:05:31,730 --> 01:05:33,720
Tell me, or I'll kill you.
593
01:05:34,590 --> 01:05:36,320
The... the basement!
594
01:05:36,420 --> 01:05:38,120
Where's the shortcut?
595
01:05:40,100 --> 01:05:44,020
Don't tell me you don't have a shortcut,
in case of emergencies.
596
01:05:46,930 --> 01:05:48,550
Th... The well...!
597
01:07:29,180 --> 01:07:30,300
Run.
598
01:07:31,680 --> 01:07:32,900
It's a trap.
599
01:07:33,350 --> 01:07:34,300
Go!
600
01:08:06,950 --> 01:08:07,820
Don't!
601
01:08:08,590 --> 01:08:10,200
You'll kill yourself!
602
01:08:20,590 --> 01:08:22,150
These bloody clothes...
603
01:08:22,380 --> 01:08:24,070
they're not so fashionable.
604
01:08:24,320 --> 01:08:26,860
Who cares about clothes?
605
01:08:27,070 --> 01:08:30,220
You probably can't buy new
ones with such a low salary.
606
01:08:30,270 --> 01:08:32,200
I make enough to buy clothes!
607
01:08:32,920 --> 01:08:36,600
I pray that you find a
wealthy husband...
608
01:08:36,620 --> 01:08:38,070
That's none of your business.
609
01:08:38,140 --> 01:08:41,600
You talk some smack,
despite being so injured!
610
01:08:42,040 --> 01:08:43,450
I won't let you die...
611
01:08:43,750 --> 01:08:45,420
I won't!
612
01:08:48,070 --> 01:08:50,120
I knew you'd come.
613
01:08:52,700 --> 01:08:54,200
I was waiting, Inugami.
614
01:08:58,970 --> 01:09:00,220
Don't shoot...
615
01:09:00,220 --> 01:09:01,950
If you're going to shoot, shoot me.
616
01:09:02,110 --> 01:09:03,120
Move.
617
01:09:03,590 --> 01:09:05,500
This is a fight between men.
618
01:09:06,550 --> 01:09:09,620
Inugami won't fight the likes of you!
619
01:09:09,820 --> 01:09:11,450
Oh, he'll fight alright.
620
01:09:11,720 --> 01:09:14,650
Once he hears about
what I did to you.
621
01:09:15,850 --> 01:09:17,170
Don't...
622
01:09:17,430 --> 01:09:18,620
Inugami.
623
01:09:19,190 --> 01:09:21,350
I fucked the teacher.
624
01:09:21,520 --> 01:09:22,670
More than once.
625
01:09:22,720 --> 01:09:23,750
Stop it!
626
01:09:23,900 --> 01:09:27,220
Filled her up to the brim with my seed.
627
01:09:27,270 --> 01:09:28,630
Isn't that right, teacher?
628
01:09:28,650 --> 01:09:29,860
Stop, stop!
629
01:09:34,660 --> 01:09:36,000
Move...
630
01:09:36,370 --> 01:09:37,470
Teacher...
631
01:10:00,970 --> 01:10:03,550
I hear you're an
immortal werewolf, Inugami.
632
01:10:03,800 --> 01:10:07,620
Let's see if you're still alive when I
separate your head from your body!
633
01:10:39,950 --> 01:10:42,670
Where's the spunk you had
when you fought Kuroda?!
634
01:10:48,750 --> 01:10:51,050
I'll cut you up, bit by bit.
635
01:10:51,650 --> 01:10:53,850
And I'll save your head for last.
636
01:10:54,430 --> 01:10:56,070
Where should I start?
637
01:10:56,660 --> 01:10:58,170
Your right arm?
638
01:10:58,640 --> 01:11:00,400
Or your left?!
639
01:11:49,230 --> 01:11:50,350
The katana...
640
01:11:52,210 --> 01:11:53,770
I'll give back to you.
641
01:11:53,940 --> 01:11:55,450
Come on! Take it!
642
01:11:58,850 --> 01:12:00,670
Take the katana!
643
01:12:03,040 --> 01:12:04,400
Take it!
644
01:13:00,720 --> 01:13:02,650
I'm not letting you die...
645
01:13:03,910 --> 01:13:05,400
You can't...
646
01:13:05,520 --> 01:13:07,100
die like this!
647
01:13:08,710 --> 01:13:09,920
You...
648
01:13:10,370 --> 01:13:12,270
You're the Immortal Wolf...
649
01:13:20,090 --> 01:13:20,990
Ch-chairman!
650
01:13:21,070 --> 01:13:22,720
- Dou is...
- Dou has died!
651
01:13:22,750 --> 01:13:23,700
That can't be...
652
01:13:23,770 --> 01:13:24,770
Wait, woman.
653
01:13:24,850 --> 01:13:26,570
Where do you think you're going?
654
01:13:26,620 --> 01:13:28,170
Please, move.
655
01:13:28,770 --> 01:13:30,970
Are you the one who killed Dou?
656
01:13:31,050 --> 01:13:34,750
I have to take this child
to the hospital.
657
01:13:36,250 --> 01:13:37,170
Let me go.
658
01:13:37,260 --> 01:13:38,370
That won't do.
659
01:13:38,630 --> 01:13:40,800
Who killed my son?
660
01:13:40,950 --> 01:13:42,320
He did it himself.
661
01:13:42,570 --> 01:13:43,700
It's what he deserves.
662
01:13:44,280 --> 01:13:44,990
Come here!
663
01:13:45,030 --> 01:13:46,050
What are you doing?
664
01:13:46,170 --> 01:13:46,950
Stop that!
665
01:13:47,910 --> 01:13:49,120
Stop it!
666
01:13:50,160 --> 01:13:52,070
Let go of me! No!
667
01:13:58,630 --> 01:14:00,300
You use this?
668
01:14:19,990 --> 01:14:21,450
Mom...
669
01:14:22,880 --> 01:14:24,470
Humans...
670
01:14:24,990 --> 01:14:26,720
are scum!
671
01:14:29,400 --> 01:14:30,570
What's happening?
672
01:16:41,970 --> 01:16:44,170
I can't hand him over to humans.
673
01:16:45,150 --> 01:16:46,970
Lowlife apes!
674
01:16:58,120 --> 01:16:59,600
Ms. Aoshika...
675
01:17:00,450 --> 01:17:02,200
In the end, Inugami...
676
01:17:02,730 --> 01:17:06,100
he couldn't live in a cruel
world made by humans.
677
01:17:08,550 --> 01:17:13,100
I want to be a wolf, too...
678
01:17:15,160 --> 01:17:26,320
The person who brought love yesterday
Disappeared into the blizzard
679
01:17:26,950 --> 01:17:40,620
The one looking for Spring yesterday
Sunk in a sea of hot blood
680
01:17:40,850 --> 01:17:49,640
Even howling at the blue moon
Won't bring that love back
681
01:17:49,820 --> 01:17:50,870
HORROR OF THE WOLF
682
01:17:50,900 --> 01:17:56,220
THE END
45481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.