All language subtitles for Hor73

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:08,610 TOHO COMPANY, LTD. 2 00:00:10,450 --> 00:00:15,930 A TOHO FILM PRODUCTION 3 00:00:54,320 --> 00:01:05,900 The person who brought love yesterday Disappeared into the blizzard 4 00:01:06,670 --> 00:01:20,470 The one looking for Spring yesterday Sunk in a sea of hot blood 5 00:01:21,120 --> 00:01:31,200 Even howling at the blue moon Won't bring that love back 6 00:01:34,250 --> 00:01:37,510 Taro Shigaki 7 00:01:38,150 --> 00:01:42,350 Yoko Ichiji, Michiko Honda Yusaku Matsuda 8 00:01:41,200 --> 00:01:48,970 The wolf runs alone! The wolf runs alone! 9 00:01:42,770 --> 00:01:47,350 Toshitaka Ito, Sayoko Kato Masanobu Sawai, Masao Imanishi 10 00:01:47,800 --> 00:01:53,750 Koichi Hayashi, Kotaro Tomita, Toku Nishio Koji Kawamura, Ranko Mizuki 11 00:01:49,150 --> 00:01:54,570 Alone it runs! 12 00:02:00,800 --> 00:02:04,070 Toshio Kurosawa 13 00:02:02,070 --> 00:02:10,020 The person who sent you away in tears yesterday 14 00:02:10,380 --> 00:02:13,780 Disappeared like the snow clouds 15 00:02:14,870 --> 00:02:28,700 The hot warmth of the one who drove you away home yesterday, still lingers 16 00:02:17,200 --> 00:02:20,070 Producer: Osamu Tanaka 17 00:02:20,420 --> 00:02:24,670 Based on "Wolf Guy" by Kazumasa Hirai Writers: Jun Fukuda, Shiro Ishimori, Masashi Matsumoto 18 00:02:25,290 --> 00:02:29,350 Production Design: Kazuo Takenaka Cinematography: Shoji Ueda Film Editing: Isao Takeda 19 00:02:29,820 --> 00:02:39,400 Even your wet blue eyes Won't bring that Spring back 20 00:02:29,820 --> 00:02:34,070 Composer: Riichiro Manabe Music: Jiro Sugita 21 00:02:47,950 --> 00:02:51,620 Directed by: Masashi Matsumoto 22 00:02:50,570 --> 00:02:58,150 The wolf runs alone! The wolf runs alone! 23 00:02:58,800 --> 00:03:04,300 Alone it runs! 24 00:04:01,120 --> 00:04:02,150 Mom... 25 00:04:58,770 --> 00:05:06,550 HORROR OF THE WOLF 26 00:05:35,150 --> 00:05:37,220 Hey, bastard, watch where you're going! 27 00:05:37,270 --> 00:05:38,620 Better come with me. 28 00:05:59,600 --> 00:06:00,620 How do you like this? 29 00:06:42,770 --> 00:06:44,210 Hey! You! Are you alright? 30 00:06:44,360 --> 00:06:44,900 Hey! 31 00:07:14,140 --> 00:07:16,400 Today's a good day to rock n' roll! 32 00:07:18,140 --> 00:07:19,750 This crap's in the way! 33 00:07:19,870 --> 00:07:21,020 Outta the way! 34 00:07:31,840 --> 00:07:32,900 Akira Inugami... 35 00:07:32,950 --> 00:07:36,740 Absolutely uncooperative. Countless streaks of violent encounters. 36 00:07:36,850 --> 00:07:37,900 This is horrendous. 37 00:07:38,330 --> 00:07:39,400 Mister principal. 38 00:07:39,600 --> 00:07:42,670 Are you sure this student didn't come to the wrong facility? 39 00:07:42,720 --> 00:07:45,350 With this much on his record, he's juvie material without a doubt. 40 00:07:46,300 --> 00:07:48,320 Yes, he just seems to attract trouble. 41 00:07:48,800 --> 00:07:52,870 Not only does he continue to inflict severe injuries to others, 42 00:07:53,090 --> 00:07:56,970 he doesn't even try to mask it as self defense. He's completely reckless. 43 00:07:57,570 --> 00:08:00,370 His grades are one of the highest we have, though. 44 00:08:00,520 --> 00:08:03,370 Doesn't the trouble he causes outweigh the positive? 45 00:08:03,380 --> 00:08:05,320 His parents were anthropologists. 46 00:08:05,610 --> 00:08:07,170 When he was 3 years of age, 47 00:08:07,320 --> 00:08:11,920 they were killed in Alaska during their research, due to suspicions of spy activity. 48 00:08:12,570 --> 00:08:14,120 Some family history he's got. 49 00:08:14,200 --> 00:08:16,600 He was in New York until he graduated grade school. 50 00:08:16,620 --> 00:08:19,300 His legal guardian is his aunt, Katsue Yamamoto. 51 00:08:20,620 --> 00:08:25,460 Isn't this the woman famous for her Japanese restaurant chain in the US? 52 00:08:26,210 --> 00:08:28,090 The billionaire? 53 00:08:29,900 --> 00:08:31,200 So, it's the donations. 54 00:08:31,700 --> 00:08:34,970 Well, we just so happen to have a class that we need to fill. 55 00:08:35,140 --> 00:08:37,070 So, that's where we're assigning him. 56 00:08:37,220 --> 00:08:38,830 In Ms. Aoshika's class? 57 00:08:38,930 --> 00:08:40,950 But Dou Haguro's in that class... 58 00:08:54,840 --> 00:08:56,100 Isn't it risky? 59 00:08:56,260 --> 00:08:58,300 There's no telling what'll happen with him in that class. 60 00:08:58,330 --> 00:09:00,250 One slip-up can make the entire academy... 61 00:09:00,470 --> 00:09:02,080 Haguro won't lay a hand on him. 62 00:09:02,170 --> 00:09:05,020 We have his fathers words that he won't cause trouble 63 00:09:05,070 --> 00:09:07,130 in this academy. 64 00:09:08,820 --> 00:09:12,570 I'm confident there won't be any collision between those two. 65 00:09:14,150 --> 00:09:18,300 It's easier to prevent it if we put them in the same class to begin with. 66 00:09:18,600 --> 00:09:20,920 Let them get to know each other. 67 00:09:43,310 --> 00:09:44,020 You... 68 00:09:45,720 --> 00:09:47,630 - We've... - You've got the wrong person. 69 00:09:50,820 --> 00:09:52,300 Group C - Second Year 70 00:10:27,830 --> 00:10:28,800 Stop that! 71 00:10:28,940 --> 00:10:30,460 This isn't pre-school! 72 00:10:30,480 --> 00:10:33,230 Fine then, let's play like adults. 73 00:10:33,760 --> 00:10:35,420 Miss Aoshika! 74 00:10:35,970 --> 00:10:40,010 My package's been making my pants awfully tight since this morning. 75 00:10:40,150 --> 00:10:43,170 Would you care to do something about that, teacher? 76 00:10:46,410 --> 00:10:47,600 Kuroda! 77 00:11:22,430 --> 00:11:23,010 Hey... 78 00:11:23,470 --> 00:11:25,700 How'd you know that was my knife? 79 00:11:27,060 --> 00:11:29,750 You know whose seat this is? 80 00:11:35,150 --> 00:11:36,670 I know you ain't a mute! 81 00:11:38,120 --> 00:11:40,000 Why don't you say something, mutt?! 82 00:11:41,030 --> 00:11:41,570 Hey! 83 00:11:42,120 --> 00:11:42,740 Inugami! 84 00:11:43,120 --> 00:11:43,720 Mutt! 85 00:11:45,220 --> 00:11:48,450 I suppose a lil' bitch wouldn't be able to speak human words, huh?! 86 00:11:48,480 --> 00:11:49,620 Get back to your seat! 87 00:11:49,750 --> 00:11:50,570 Listen to me. 88 00:11:51,440 --> 00:11:53,870 The teacher isn't gonna do shit for you. 89 00:11:54,340 --> 00:11:55,250 You know. 90 00:11:55,710 --> 00:11:58,320 I don't talk to piss-stained rats like you. 91 00:11:58,440 --> 00:11:59,380 What'd you say?! 92 00:11:59,950 --> 00:12:02,550 Aren't you too old to be wetting your bedsheets? 93 00:12:04,780 --> 00:12:05,330 Me, 94 00:12:05,450 --> 00:12:07,100 I've got a keen sense of smell. 95 00:12:08,450 --> 00:12:09,550 You lil' mutt! 96 00:12:10,790 --> 00:12:11,790 You wanna die?! 97 00:12:18,230 --> 00:12:18,920 Both of you! 98 00:12:19,000 --> 00:12:20,120 Stop that, right now! 99 00:12:25,280 --> 00:12:27,220 Stop it with your stupid antics! 100 00:12:27,540 --> 00:12:28,390 Move, teacher! 101 00:12:28,790 --> 00:12:30,290 Lemme stab'em! Lemme! 102 00:12:30,790 --> 00:12:31,520 I will not! 103 00:12:31,580 --> 00:12:32,370 Move! 104 00:12:48,410 --> 00:12:49,100 Haguro. 105 00:12:52,480 --> 00:12:53,140 Haguro! 106 00:13:18,630 --> 00:13:19,300 Haguro. 107 00:13:19,450 --> 00:13:21,470 We have a transfer student, Inugami. 108 00:13:24,430 --> 00:13:26,030 Haguro! Wait! 109 00:13:30,970 --> 00:13:32,650 Don't think this is over! 110 00:13:33,270 --> 00:13:34,310 Don't mess with me! 111 00:13:34,640 --> 00:13:35,210 Asshole! 112 00:14:02,200 --> 00:14:03,670 This is strange... 113 00:14:03,920 --> 00:14:05,550 You want me to strip even more? 114 00:14:05,570 --> 00:14:06,240 Quit it. 115 00:14:06,630 --> 00:14:07,920 I've had enough. 116 00:14:15,180 --> 00:14:17,080 I'm starting to lose it... 117 00:14:20,310 --> 00:14:21,670 I'm sure it was you. 118 00:14:21,980 --> 00:14:23,130 You got stabbed. 119 00:14:24,690 --> 00:14:26,020 And I saw it. 120 00:14:27,930 --> 00:14:29,300 I'm sure of it. 121 00:14:31,890 --> 00:14:32,560 Ryuuko. 122 00:14:43,460 --> 00:14:45,820 Teacher, this your type? 123 00:14:53,320 --> 00:14:55,120 Haguro's goons are after him. 124 00:14:59,710 --> 00:15:00,880 Or... 125 00:15:01,450 --> 00:15:03,770 have you considered joining Haguro? 126 00:15:07,630 --> 00:15:08,700 A lone wolf... 127 00:15:09,030 --> 00:15:09,840 That's cool. 128 00:15:10,910 --> 00:15:12,370 But you know, Wolf. 129 00:15:13,250 --> 00:15:16,550 Being cool isn't gonna protect you from Haguro. 130 00:15:18,390 --> 00:15:19,560 Haguro... 131 00:15:20,230 --> 00:15:22,350 he's the young prince of the Toumei-Kai. 132 00:15:22,540 --> 00:15:24,730 He never lets go of his prey. 133 00:15:28,880 --> 00:15:30,360 Stop that, Miss Onuma. 134 00:15:52,890 --> 00:15:53,470 Bitch! 135 00:15:59,250 --> 00:16:00,150 Help! 136 00:16:24,750 --> 00:16:25,770 Stop! 137 00:16:26,020 --> 00:16:26,850 Help! 138 00:16:38,590 --> 00:16:39,600 Call the police! 139 00:16:39,690 --> 00:16:41,420 We've got no choice than to call the police! 140 00:16:41,450 --> 00:16:42,900 Now now, hold on. 141 00:16:42,950 --> 00:16:45,350 Calling the cops will stress the students. 142 00:16:45,400 --> 00:16:46,700 Oh, it'll be fine. 143 00:16:46,870 --> 00:16:49,200 Cops these days aren't so scary. 144 00:16:49,220 --> 00:16:49,970 Now now... 145 00:16:50,120 --> 00:16:53,220 This type of incident happens several times each year. 146 00:16:53,270 --> 00:16:54,920 Stay calm. Don't get too excited. 147 00:16:54,920 --> 00:16:57,020 We can't just keep watching this happen! 148 00:16:57,020 --> 00:16:58,150 I said hold on. 149 00:16:58,710 --> 00:17:01,600 Just think of it as a dog bite. 150 00:17:01,870 --> 00:17:04,150 That's what you have to make them think. 151 00:17:06,760 --> 00:17:08,680 Sun's out, great weather! 152 00:17:08,760 --> 00:17:10,280 Ain't it, mister? 153 00:17:15,310 --> 00:17:16,460 Bastard! 154 00:17:26,550 --> 00:17:27,340 Go to hell! 155 00:17:39,900 --> 00:17:40,630 Bastard! 156 00:17:40,960 --> 00:17:42,150 Die! 157 00:17:43,070 --> 00:17:44,650 You lil' bitch! 158 00:17:50,320 --> 00:17:51,800 What's the matter? 159 00:17:55,560 --> 00:17:56,500 Kill him! 160 00:17:57,100 --> 00:17:59,120 Punk! 161 00:18:05,740 --> 00:18:06,420 Bastard! 162 00:18:11,650 --> 00:18:12,700 How do you like that? 163 00:18:12,750 --> 00:18:15,570 Let's see you come back to school tomorrow after this! 164 00:18:23,920 --> 00:18:26,040 You're the one who raped her. 165 00:18:27,070 --> 00:18:27,820 What...? 166 00:18:27,920 --> 00:18:29,190 You had an accomplice. 167 00:18:34,110 --> 00:18:35,000 Bastard! 168 00:18:35,570 --> 00:18:36,870 I can't take it anymore! 169 00:18:37,080 --> 00:18:38,750 I'll cut your balls off! 170 00:18:47,470 --> 00:18:49,050 Someone take his pants off! 171 00:18:49,130 --> 00:18:50,050 Enough. 172 00:18:51,630 --> 00:18:53,490 I'll shred his balls to bits! 173 00:18:53,880 --> 00:18:54,920 Enough, Kuro. 174 00:19:06,770 --> 00:19:08,650 They've beaten you to hell and back. 175 00:19:08,900 --> 00:19:10,500 Why don't you fight back? 176 00:19:11,650 --> 00:19:13,650 You're a bunch of stray dogs. 177 00:19:14,120 --> 00:19:15,300 You don't deserve it. 178 00:19:16,800 --> 00:19:18,490 Wolf's not down yet. 179 00:19:18,950 --> 00:19:19,870 He's fine. 180 00:19:20,070 --> 00:19:21,700 Why don't you do your thing? 181 00:19:28,770 --> 00:19:30,150 I'll slice him! 182 00:19:53,720 --> 00:19:55,920 Dog 183 00:20:02,470 --> 00:20:04,400 I'll deal with him. 184 00:20:04,930 --> 00:20:06,500 Not now. 185 00:20:07,040 --> 00:20:09,470 But when he's got the nerve to face me. 186 00:21:09,620 --> 00:21:11,850 Did Akira cause any trouble? 187 00:21:12,110 --> 00:21:13,020 No. 188 00:21:13,500 --> 00:21:16,470 I just wanted to talk to him about something. 189 00:21:19,930 --> 00:21:21,900 You must be Ms. Katsue Yamamoto. 190 00:21:22,070 --> 00:21:22,850 No, I am Tozaki. 191 00:21:22,870 --> 00:21:25,750 I am in charge of the house while Ms. Yamamoto is away. 192 00:21:26,040 --> 00:21:30,250 I do fill in as her secretary, whenever she is present. 193 00:21:30,370 --> 00:21:32,150 Oh, where would Ms. Yamamoto be? 194 00:21:32,400 --> 00:21:34,170 She's in America. 195 00:21:34,840 --> 00:21:36,200 In America? 196 00:21:36,470 --> 00:21:40,500 Moreover, Akira doesn't seem to take much of a liking to this mansion. 197 00:21:40,630 --> 00:21:42,170 He's not here. 198 00:21:48,800 --> 00:21:51,270 This might be a strange thing to mention, 199 00:21:51,390 --> 00:21:54,590 but Akira was born under a very ominous star. 200 00:21:55,050 --> 00:22:00,320 He's destined to lead all who come close to him, to their demise, they say. 201 00:22:01,280 --> 00:22:06,430 I would advise you to keep your distance from that child. 202 00:22:08,560 --> 00:22:11,620 If you know what's good for you. 203 00:22:20,470 --> 00:22:21,770 Excuse me. 204 00:22:22,630 --> 00:22:23,750 Inugami. 205 00:22:25,890 --> 00:22:27,120 Inugami? 206 00:22:27,530 --> 00:22:29,350 It's Ms. Aoshika. 207 00:22:53,520 --> 00:22:54,670 Who's there? 208 00:22:55,460 --> 00:22:56,870 Inugami? 209 00:22:59,480 --> 00:23:00,570 Who is it? 210 00:23:00,900 --> 00:23:01,970 Who's there?! 211 00:23:02,800 --> 00:23:04,250 Who are you? 212 00:23:06,950 --> 00:23:07,970 Inugami? 213 00:23:13,040 --> 00:23:15,320 I thought I'd have a heart attack. 214 00:23:15,790 --> 00:23:17,370 Don't scare me like that. 215 00:23:20,650 --> 00:23:22,210 Could you turn the lights on? 216 00:23:30,490 --> 00:23:31,950 Don't tease me. 217 00:23:32,130 --> 00:23:33,300 Turn the lights on! 218 00:23:44,830 --> 00:23:46,220 Inugami. 219 00:23:48,040 --> 00:23:51,450 I came because I was worried about you. 220 00:23:52,860 --> 00:23:54,500 I thought maybe 221 00:23:54,950 --> 00:23:58,200 Haguro and his gang were doing horrible things to you. 222 00:24:02,450 --> 00:24:03,950 You're hurt, aren't you? 223 00:24:05,750 --> 00:24:07,500 Did you go to the hospital? 224 00:24:10,020 --> 00:24:11,470 Why won't you answer? 225 00:24:12,970 --> 00:24:15,050 You're Inugami, aren't you? 226 00:24:20,970 --> 00:24:22,520 Inugami... 227 00:24:24,140 --> 00:24:25,350 You... 228 00:24:27,330 --> 00:24:29,520 It's a wolf mask. 229 00:24:29,750 --> 00:24:31,400 Pretty well made, isn't it? 230 00:24:32,720 --> 00:24:33,920 That's distasteful... 231 00:24:34,720 --> 00:24:37,220 You shouldn't mock people like that. 232 00:24:38,180 --> 00:24:40,170 - Take that mask off! - I don't wanna. 233 00:24:40,580 --> 00:24:41,500 Take it off! 234 00:24:41,740 --> 00:24:44,800 I would obey if this were the classroom, 235 00:24:47,210 --> 00:24:49,120 but this is my house. 236 00:24:50,060 --> 00:24:51,920 You are in no position 237 00:24:52,760 --> 00:24:54,420 to be giving me orders. 238 00:24:56,820 --> 00:24:57,800 Fine. 239 00:24:58,090 --> 00:25:00,200 I'll take it off myself! 240 00:25:05,980 --> 00:25:07,150 How far... 241 00:25:07,200 --> 00:25:09,550 How far do you plan on making a fool out of me? 242 00:25:09,600 --> 00:25:10,750 This is unforgivable! 243 00:26:14,520 --> 00:26:15,850 It won't come off! 244 00:26:30,440 --> 00:26:31,800 Get away from me! 245 00:26:31,820 --> 00:26:33,520 You want me to turn the lights on? 246 00:26:33,560 --> 00:26:34,200 Don't! 247 00:26:37,510 --> 00:26:38,620 All I ask 248 00:26:38,970 --> 00:26:40,720 is that you quit fooling around, 249 00:26:40,880 --> 00:26:43,320 causing trouble with Haguro and his friends. 250 00:26:43,430 --> 00:26:45,720 I'm more afraid of you than him. 251 00:26:48,270 --> 00:26:50,400 Haguro's gang ain't shit. 252 00:26:51,580 --> 00:26:53,000 I'm tough, 253 00:26:53,480 --> 00:26:55,850 so they can punch around all they want. 254 00:26:56,300 --> 00:26:57,820 What's worse than them 255 00:26:57,950 --> 00:27:00,350 is a beautiful teacher that does a sloppy job, 256 00:27:00,360 --> 00:27:03,620 and intentionally picks her favorites. 257 00:27:04,750 --> 00:27:07,050 You saw that I stuck out like a sore thumb, 258 00:27:07,150 --> 00:27:10,200 and wanted to satiate that sick sense of curiosity, right? 259 00:27:10,250 --> 00:27:14,380 You're horrible. I was just worried... 260 00:27:14,580 --> 00:27:15,770 Whatever. 261 00:27:16,590 --> 00:27:18,170 Women are so... 262 00:27:18,750 --> 00:27:22,570 lacking in delicacy, and so overbearing. It drives me nuts. 263 00:27:23,660 --> 00:27:25,120 I already know... 264 00:27:25,250 --> 00:27:27,950 that I'm not the kind of person people tend to like. 265 00:27:28,060 --> 00:27:31,000 It's fine, because I don't like people either. 266 00:27:36,540 --> 00:27:37,970 You know... 267 00:27:38,900 --> 00:27:42,450 I just want to live alone, carefree. Out of other people's way. 268 00:27:43,340 --> 00:27:46,100 I don't enjoy people barging into my life like this. 269 00:27:46,800 --> 00:27:49,020 So, just leave me alone! 270 00:28:56,420 --> 00:28:58,370 What do you think you're doing?! 271 00:28:59,800 --> 00:29:00,900 Let me go! 272 00:29:03,780 --> 00:29:05,170 Let me go! 273 00:29:12,210 --> 00:29:13,710 Don't think you can run! 274 00:29:23,780 --> 00:29:24,790 Stop! 275 00:29:29,640 --> 00:29:31,150 Stop! 276 00:29:46,650 --> 00:29:48,550 Don't make this worse for yourself! 277 00:29:48,680 --> 00:29:49,500 Don't! 278 00:30:09,290 --> 00:30:10,430 S-Stop! 279 00:30:11,250 --> 00:30:11,850 Stop! 280 00:30:16,770 --> 00:30:17,880 How do you like that? 281 00:30:17,900 --> 00:30:18,690 Stop! 282 00:31:29,120 --> 00:31:30,330 Wild dog?! 283 00:31:30,410 --> 00:31:31,850 Female teacher saved! 284 00:31:31,920 --> 00:31:32,570 Sexual assault 285 00:31:32,600 --> 00:31:36,770 Bitten to death!! 286 00:31:57,710 --> 00:31:59,120 Who is it? 287 00:32:07,770 --> 00:32:09,300 You're Ms. Aoshika, yes? 288 00:32:09,920 --> 00:32:12,170 You're just as beautiful as I imagined. 289 00:32:15,000 --> 00:32:18,770 My family has a history of getting lucky with beautiful women. 290 00:32:21,620 --> 00:32:24,020 I'm a reporter. A lone wolf, so to speak. 291 00:32:24,310 --> 00:32:25,120 Well... 292 00:32:25,220 --> 00:32:27,250 I get a lot of front-page scoops. 293 00:32:27,300 --> 00:32:29,020 I'm exhausted. 294 00:32:29,670 --> 00:32:31,320 Please come again later. 295 00:32:31,340 --> 00:32:32,600 Well, excuse me. 296 00:32:33,170 --> 00:32:34,900 This is a serious matter. 297 00:32:36,280 --> 00:32:38,400 What did you see that night? 298 00:32:41,450 --> 00:32:43,320 According to police reports, 299 00:32:43,890 --> 00:32:45,950 they found fur from wild dogs. 300 00:32:47,120 --> 00:32:52,050 Therefore, the authorities claimed you've been saved by a couple of wandering stray dogs. 301 00:32:53,860 --> 00:32:56,370 But, a couple of stray dogs saving a human...? 302 00:32:56,720 --> 00:32:58,750 Who'd believe such a stupid story? 303 00:32:58,970 --> 00:33:00,870 I'd been knocked unconscious. 304 00:33:01,060 --> 00:33:02,220 You don't remember? 305 00:33:02,290 --> 00:33:03,200 Yes. 306 00:33:03,540 --> 00:33:04,800 I see. 307 00:33:10,400 --> 00:33:14,850 Just in case, I showed the fur to a friend of mine, who's a zoologist. 308 00:33:16,720 --> 00:33:19,770 He says the fur doesn't belong to some stray dog. 309 00:33:21,900 --> 00:33:22,870 But a wolf's. 310 00:33:27,080 --> 00:33:28,750 However, in Japan, 311 00:33:29,310 --> 00:33:31,870 wolves have gone extinct. 312 00:33:35,720 --> 00:33:38,050 What exactly was it that you saw? 313 00:33:41,200 --> 00:33:42,320 Excuse me! 314 00:34:15,460 --> 00:34:16,800 Get him! 315 00:35:57,590 --> 00:35:59,700 - You guys are a bunch of scum! - Yeah! 316 00:35:59,770 --> 00:36:02,220 - Why don't you quit it?! - Cowards! 317 00:36:02,300 --> 00:36:04,400 - Get back, get back. - This is ridiculous. 318 00:36:05,110 --> 00:36:06,050 Stop this! 319 00:36:06,120 --> 00:36:09,950 The school's being called a gathering of immoral scum because of you guys! 320 00:36:10,020 --> 00:36:10,420 Yeah! 321 00:36:10,600 --> 00:36:12,350 And what's wrong with that? 322 00:36:12,540 --> 00:36:14,750 We just got different lifestyles! 323 00:36:14,810 --> 00:36:16,350 Ain't y'all going to college? 324 00:36:16,450 --> 00:36:20,350 You're gonna flunk those tests if you keep messing around these parts! 325 00:36:20,360 --> 00:36:21,510 Go home, go home! 326 00:36:30,540 --> 00:36:32,420 You had enough, huh? 327 00:36:33,500 --> 00:36:34,620 Bastard. 328 00:36:35,210 --> 00:36:35,750 Ow! 329 00:36:37,540 --> 00:36:38,570 Son of bitch... 330 00:36:38,670 --> 00:36:40,470 Making me look a fool... 331 00:36:41,150 --> 00:36:42,670 Punk... 332 00:37:07,050 --> 00:37:08,530 - Excuse me... - Ow! 333 00:37:08,550 --> 00:37:09,800 Outta the way! 334 00:37:10,260 --> 00:37:11,350 Move! 335 00:37:11,580 --> 00:37:12,650 Dumbass! 336 00:37:13,080 --> 00:37:14,550 The hell's your problem? 337 00:37:14,980 --> 00:37:17,870 Our tuition money feeds you, punk! 338 00:37:18,830 --> 00:37:19,800 Kids. 339 00:37:20,000 --> 00:37:21,920 Violence on school grounds 340 00:37:21,960 --> 00:37:23,620 is strictly prohibited! 341 00:37:23,650 --> 00:37:27,020 You sayin' it's fine if we do it outside of school property? 342 00:37:28,030 --> 00:37:30,370 Are you threatening your teachers? 343 00:37:30,770 --> 00:37:32,070 I'm confiscating those! 344 00:37:32,150 --> 00:37:34,350 - Hand them over! - What, you wanna go, teacher? 345 00:37:45,570 --> 00:37:46,990 You cheeky bastard! 346 00:38:03,440 --> 00:38:04,420 Haguro... 347 00:38:04,530 --> 00:38:05,630 I'm so sorr... 348 00:38:09,380 --> 00:38:12,070 Man, what's up with Inugami's body? 349 00:38:12,490 --> 00:38:13,910 Well, nowadays... 350 00:38:14,410 --> 00:38:17,820 it's better to have a iron body, than a healthy mind. 351 00:38:18,290 --> 00:38:19,500 Yeah... 352 00:38:20,870 --> 00:38:22,350 I don't care if I'm stupid, 353 00:38:22,570 --> 00:38:24,750 I'd do anything to grow into a strong man. 354 00:38:24,920 --> 00:38:25,720 But... 355 00:38:25,720 --> 00:38:29,070 any violence that comes from self defense is always justified. 356 00:38:29,070 --> 00:38:31,520 That's not true! A democracy must not rely on violence! 357 00:38:31,550 --> 00:38:32,700 You've got it all wrong. 358 00:38:32,720 --> 00:38:36,720 We should drag Inugami in front of Haguro's gang, and use his strength to our advantage. 359 00:38:36,800 --> 00:38:38,070 Yeah. 360 00:38:38,390 --> 00:38:40,170 Democratizing violence. 361 00:38:40,320 --> 00:38:40,950 Yes. 362 00:38:45,570 --> 00:38:48,420 Haguro's got some strong self-esteem, you know. 363 00:38:48,720 --> 00:38:52,350 So, as long as Wolf doesn't mess with him, Haguro won't mess with Wolf. 364 00:38:52,550 --> 00:38:57,050 But, you know, I'm sure that he'll figure out a way to get on your last nerve. 365 00:38:57,750 --> 00:38:59,100 Hey, you know what? 366 00:38:59,200 --> 00:39:02,850 It wasn't a stray dog that rescued Miss Aoshika. It was you, Wolf, wasn't it? 367 00:39:02,900 --> 00:39:04,270 I know it. 368 00:39:04,300 --> 00:39:07,920 Taking down two goons is a piece of cake for Wolf, right? 369 00:39:08,090 --> 00:39:10,470 C'mon, tell me, how did you kill them? 370 00:39:10,550 --> 00:39:12,600 I wouldn't tell the police. 371 00:39:14,850 --> 00:39:16,300 They're just... 372 00:39:17,050 --> 00:39:18,450 rabid dogs. 373 00:39:18,520 --> 00:39:19,400 Huh? 374 00:39:20,870 --> 00:39:23,320 Humans who kill among themselves 375 00:39:23,500 --> 00:39:26,120 are the worst animals on the face of this Earth! 376 00:39:26,900 --> 00:39:30,630 I see. So, that's why you did it. 377 00:39:30,740 --> 00:39:32,200 Dunno what you're talking about. 378 00:39:32,220 --> 00:39:35,250 Yeah, right! The teacher got hospitalized out of shock, you know. 379 00:39:35,270 --> 00:39:36,420 Nothing to do with me! 380 00:39:36,450 --> 00:39:37,900 But the newspapers said... 381 00:39:37,920 --> 00:39:38,850 Shut up! 382 00:39:45,170 --> 00:39:46,850 Dumbass wolf! 383 00:39:47,340 --> 00:39:49,200 Asshole! 384 00:40:01,170 --> 00:40:12,000 Such a crowd of people Such loneliness! 385 00:40:12,570 --> 00:40:18,070 In the town's valley, the draft whirls 386 00:40:19,950 --> 00:40:25,650 That gray light 387 00:40:27,370 --> 00:40:33,350 Makes my heart run the meadows 388 00:40:34,620 --> 00:40:40,250 To the ones back home 389 00:40:42,020 --> 00:40:51,670 Turn your back smiling Don't show tears to anyone 390 00:41:00,300 --> 00:41:11,370 Such tall buildings Such emptiness! 391 00:41:11,770 --> 00:41:17,670 Late at night, dark shadows crawl in town 392 00:41:19,170 --> 00:41:24,550 That gray light 393 00:41:26,470 --> 00:41:32,070 Makes my heart run towards a way out 394 00:41:33,850 --> 00:41:39,920 To the shameless ones 395 00:41:41,070 --> 00:41:51,070 Turn your back smiling Don't show you heart to anyone 396 00:42:25,950 --> 00:42:28,620 Purge the academy of violence! 397 00:42:28,650 --> 00:42:29,400 Come together! 398 00:42:29,470 --> 00:42:30,170 Abolish! 399 00:42:30,170 --> 00:42:33,620 Follow Akira Inugami... 400 00:42:34,070 --> 00:42:35,350 Bastard! 401 00:42:42,650 --> 00:42:48,750 Purge the academy of violence! 402 00:42:56,000 --> 00:42:57,550 What're you laughing at?! 403 00:42:57,900 --> 00:42:58,850 Idiots! 404 00:43:03,070 --> 00:43:03,900 Let go of me! 405 00:43:03,970 --> 00:43:04,930 Please, let go of me! 406 00:43:06,920 --> 00:43:08,050 Ow! 407 00:43:09,420 --> 00:43:10,800 Stop! 408 00:43:13,220 --> 00:43:14,720 We're begging you, Inugami! 409 00:43:14,770 --> 00:43:17,600 This is our best chance at dismantling Haguro's gang! 410 00:43:17,650 --> 00:43:18,350 Yeah! 411 00:43:18,470 --> 00:43:22,210 And you want me to go out in front of those rabid dogs and tell them "violence is bad"? 412 00:43:22,260 --> 00:43:23,210 Well, technically. 413 00:43:23,300 --> 00:43:25,680 If we could resist them without fighting back like you did... 414 00:43:25,700 --> 00:43:27,750 We fight as one! 415 00:43:30,100 --> 00:43:33,050 Well, it's your turn to suffer as their targets. 416 00:43:33,220 --> 00:43:35,620 And I can finally kick back and relax a little. 417 00:43:35,690 --> 00:43:36,250 Huh? 418 00:43:42,600 --> 00:43:44,420 I can't believe you! 419 00:43:44,720 --> 00:43:46,100 Can't help it. 420 00:43:49,350 --> 00:43:50,300 What a jerk! 421 00:43:56,320 --> 00:43:57,980 What's so bad about being a jerk? 422 00:43:58,290 --> 00:44:00,000 Why does it matter to you? 423 00:44:00,920 --> 00:44:03,520 You should be more concerned for yourself. 424 00:44:03,800 --> 00:44:07,850 Kuro said something about carving your face with a razor. 425 00:44:34,320 --> 00:44:36,800 They're not gonna go easy on them, you know. 426 00:44:36,820 --> 00:44:39,720 They won't stand a chance without you, Wolf. 427 00:44:45,150 --> 00:44:46,260 Mister principal. 428 00:44:46,350 --> 00:44:49,750 The students seem to have changed the location of their meeting. 429 00:44:49,820 --> 00:44:51,740 What's Inugami doing? 430 00:44:52,250 --> 00:44:54,820 Who knows what he's up to? 431 00:44:55,850 --> 00:45:01,070 Could you ask Ms. Aoshika to convince Inugami to attend to the meeting? 432 00:45:03,590 --> 00:45:04,520 Inugami. 433 00:45:04,770 --> 00:45:05,820 Wait. 434 00:45:06,500 --> 00:45:08,100 Where are you going? 435 00:45:08,320 --> 00:45:10,270 That's none of your business. 436 00:45:11,500 --> 00:45:12,450 I see. 437 00:45:12,700 --> 00:45:14,530 You're not attending the meeting. 438 00:45:17,050 --> 00:45:18,700 That's for the better... 439 00:45:32,850 --> 00:45:36,450 Concession Stand Entrance 440 00:45:54,300 --> 00:45:56,600 Protect academy peace by our hands 441 00:45:56,660 --> 00:45:58,390 Yes, that's right! 442 00:45:58,450 --> 00:46:02,850 What we have here, are the consequences of actions taken by the entire student body! 443 00:46:02,920 --> 00:46:05,050 Those who turn a blind eye to the problem, 444 00:46:05,070 --> 00:46:08,820 living life normally, as long as they themselves are not the victim. 445 00:46:08,870 --> 00:46:11,870 Those that value their fat egos at the expense of others! 446 00:46:12,070 --> 00:46:15,570 Arrogant students who pretend to be lone wolves! 447 00:46:15,950 --> 00:46:19,520 Female students that defy the delinquency of wannabe Yakuzas, 448 00:46:19,600 --> 00:46:22,750 and have the arrogance to stick to them like glue! 449 00:46:22,850 --> 00:46:26,600 These are the type of people that are increasing the level of violence, 450 00:46:26,670 --> 00:46:28,820 and spreading it in the academy! 451 00:46:30,700 --> 00:46:33,240 We demand they write a report of self-criticism! 452 00:46:33,270 --> 00:46:36,600 - Yeah! Get them! - Yeah! Yeah! 453 00:46:38,870 --> 00:46:40,520 Abolish the violence! 454 00:46:40,520 --> 00:46:41,870 No oppression! 455 00:46:42,000 --> 00:46:43,330 We fight till we win! 456 00:46:43,440 --> 00:46:44,170 Victory! 457 00:46:44,200 --> 00:46:44,950 Victory! 458 00:46:45,120 --> 00:46:46,630 Victory! 459 00:46:51,300 --> 00:46:52,400 Just watch. 460 00:47:02,470 --> 00:47:03,670 Get 'em, boys! 461 00:47:06,420 --> 00:47:08,440 Public Phone 462 00:47:17,650 --> 00:47:18,600 Ms. Aoshika! 463 00:47:18,780 --> 00:47:19,600 It's dangerous! 464 00:47:19,680 --> 00:47:20,450 Ms. Aoshika! 465 00:47:35,200 --> 00:47:36,800 Stop! Stop it this instant! 466 00:48:04,320 --> 00:48:06,180 What are doing? Gimme that! 467 00:48:10,460 --> 00:48:11,420 Run! 468 00:48:24,620 --> 00:48:25,620 You punk! 469 00:48:30,330 --> 00:48:31,600 Onward! 470 00:48:34,320 --> 00:48:35,720 Charge! 471 00:48:37,520 --> 00:48:38,570 P-Peace! Peace! 472 00:48:38,870 --> 00:48:39,970 Peace! 473 00:49:00,000 --> 00:49:01,020 Bastard! 474 00:49:04,240 --> 00:49:05,150 Stop that! 475 00:49:05,160 --> 00:49:06,200 I said stop that! 476 00:49:06,580 --> 00:49:07,600 Quit it! 477 00:49:09,900 --> 00:49:11,170 Let's get outta here! 478 00:49:28,040 --> 00:49:30,700 I'll cut your cute little face to shreds! 479 00:49:35,190 --> 00:49:36,700 Little prick! 480 00:49:38,950 --> 00:49:39,850 Bastard! 481 00:49:52,560 --> 00:49:53,970 Hey, mutt. 482 00:49:54,050 --> 00:49:56,750 So, that's where you went. 483 00:50:01,800 --> 00:50:03,320 Bitch ass punk! 484 00:50:03,770 --> 00:50:05,920 I've been waiting for this. 485 00:50:06,140 --> 00:50:07,650 For this moment! 486 00:50:16,050 --> 00:50:17,620 I'm empty handed. 487 00:50:17,720 --> 00:50:20,450 Swinging that knife around for everyone to see 488 00:50:20,590 --> 00:50:23,970 is definitely going to get you time in juvie, shorty. 489 00:50:29,170 --> 00:50:29,970 Kuroda! 490 00:50:30,000 --> 00:50:31,550 Stop that! It's dangerous! 491 00:50:31,620 --> 00:50:32,970 Get rid of the knife! 492 00:50:33,020 --> 00:50:34,210 That's enough! 493 00:50:36,350 --> 00:50:37,880 This is your last warning! 494 00:50:38,480 --> 00:50:40,050 Throw the knife away, Kuroda! 495 00:50:40,370 --> 00:50:42,550 Or else, we'll have to call the cops! 496 00:50:42,600 --> 00:50:44,670 I would like to avoid such situation! 497 00:50:44,720 --> 00:50:46,000 Get rid of the knife! 498 00:50:46,220 --> 00:50:47,370 Get rid of the knife! 499 00:50:47,470 --> 00:50:49,220 What are you waiting for?! 500 00:50:49,650 --> 00:50:50,920 Eat shit! 501 00:50:51,470 --> 00:50:53,250 As long as I get to kill you, 502 00:50:53,350 --> 00:50:56,320 juvie or death row, it doesn't matter. I'll gladly go! 503 00:50:56,600 --> 00:50:57,670 Is that so? 504 00:50:57,850 --> 00:50:59,250 Then go, rat. 505 00:51:25,500 --> 00:51:27,470 Kuroda! Stop this instant! 506 00:52:12,020 --> 00:52:15,300 This, without a doubt, counts as self-defense for Inugami. 507 00:52:27,870 --> 00:52:30,510 Looks like Haguro didn't come after all. 508 00:52:33,060 --> 00:52:35,250 He still goes to school though, yes? 509 00:52:35,950 --> 00:52:36,890 Yes. 510 00:52:37,400 --> 00:52:38,770 That's for the best. 511 00:52:39,020 --> 00:52:40,440 At least, for now. 512 00:52:40,920 --> 00:52:41,980 But... 513 00:52:42,970 --> 00:52:46,400 Haguro could go after Inugami, wherever he is. 514 00:53:36,050 --> 00:53:39,220 What's your deal? What's so fun about following me around? 515 00:53:39,220 --> 00:53:40,300 You have a death wish?! 516 00:53:53,450 --> 00:53:55,170 What's your problem? 517 00:53:57,400 --> 00:53:58,550 Open the door! 518 00:54:01,570 --> 00:54:04,350 Damn it! I knew you had the hots for Aoshika! 519 00:54:12,360 --> 00:54:14,270 Just leave me alone! 520 00:55:24,980 --> 00:55:26,700 According to legend, 521 00:55:27,580 --> 00:55:31,100 werewolves lose their grip on sanity during the night of a new moon. 522 00:55:31,880 --> 00:55:33,050 Of course, 523 00:55:33,780 --> 00:55:36,470 they don't have the ability to turn into wolves. 524 00:55:38,620 --> 00:55:40,320 I believe that wound... 525 00:55:41,080 --> 00:55:43,550 isn't going to heal so easily this time. 526 00:55:50,170 --> 00:55:51,870 It's just a cold. 527 00:55:52,550 --> 00:55:54,150 Change of seasons. 528 00:55:55,590 --> 00:55:57,150 Haguro, on the other hand, 529 00:55:57,740 --> 00:56:00,150 is a pretty tough guy. 530 00:56:01,310 --> 00:56:02,850 There's no doubt 531 00:56:03,290 --> 00:56:05,350 he was waiting for this new moon. 532 00:56:06,060 --> 00:56:07,920 We have to stop Inugami. 533 00:56:08,940 --> 00:56:11,020 The only person who can do that, 534 00:56:11,790 --> 00:56:14,170 is you, Ms. Aoshika. 535 00:57:03,100 --> 00:57:06,970 "Please, whatever you do, don't go near Haguro." - Akiko Aoshika 536 00:57:58,350 --> 00:58:00,500 Open! Open the door! 537 00:58:26,040 --> 00:58:27,320 Haguro... 538 00:58:28,390 --> 00:58:29,520 Haguro. 539 00:58:29,920 --> 00:58:35,400 I came here to stop you and Inugami from fighting. 540 00:58:36,650 --> 00:58:37,770 Please. 541 00:58:38,280 --> 00:58:40,950 Put an end to this ridiculous fight! 542 00:58:41,410 --> 00:58:43,050 It's no use. 543 00:58:43,850 --> 00:58:45,850 It's my calling to take him down. 544 00:58:47,000 --> 00:58:49,070 He's a threat to mankind. 545 00:58:50,120 --> 00:58:51,570 That's not fair... 546 00:58:51,770 --> 00:58:53,900 Inugami's non-resistant. 547 00:58:54,110 --> 00:58:55,420 And yet... 548 00:58:56,730 --> 00:58:58,200 you'd kill him? 549 00:58:58,650 --> 00:59:01,600 I've thought long and hard, 550 00:59:01,800 --> 00:59:03,870 about how I'd get Inugami to fight. 551 00:59:04,450 --> 00:59:05,970 I won't let youl! 552 00:59:06,170 --> 00:59:07,920 I'm reporting this to the police. 553 00:59:07,950 --> 00:59:08,820 Open the door. 554 00:59:08,900 --> 00:59:10,920 And I've finally found the answer. 555 00:59:14,880 --> 00:59:15,870 There! 556 00:59:17,150 --> 00:59:18,900 Haguro, what are you doing?! 557 00:59:19,090 --> 00:59:20,600 This is your own doing. 558 00:59:20,820 --> 00:59:21,770 Haguro? 559 00:59:25,350 --> 00:59:26,350 Stop! 560 00:59:26,760 --> 00:59:28,520 For being on Inugami's side. 561 00:59:34,000 --> 00:59:36,220 You shouldn't have come here. 562 00:59:39,550 --> 00:59:40,420 Now! 563 01:01:02,900 --> 01:01:04,150 Inugami... 564 01:01:50,510 --> 01:01:52,370 You must be Akira Inugami. 565 01:01:52,500 --> 01:01:54,050 Pleasure to finally meet you. 566 01:01:56,550 --> 01:01:59,150 I almost gave up looking for your kind in Japan. 567 01:02:02,480 --> 01:02:05,070 Ms. Aoshika went to Haguro's place. 568 01:02:06,670 --> 01:02:08,520 She went on her own volition. 569 01:02:09,070 --> 01:02:10,520 It's not my business. 570 01:02:10,780 --> 01:02:12,570 Quit pouting. 571 01:02:14,790 --> 01:02:18,070 How long do you plan on crying like a baby, kid? 572 01:02:19,830 --> 01:02:22,500 - You're a wolf. - Huh? 573 01:02:26,990 --> 01:02:28,270 You go help her, then. 574 01:02:29,510 --> 01:02:30,750 Sorry kid, 575 01:02:30,970 --> 01:02:33,120 I'm a bit too prudent. 576 01:02:34,140 --> 01:02:36,920 Can't go around acting like a wolf at my age. 577 01:02:41,460 --> 01:02:42,870 Listen up, Inugami! 578 01:02:43,750 --> 01:02:47,150 Don't think you can stroll your way through everything in life! 579 01:02:47,720 --> 01:02:50,370 Wolves don't go running around getting preyed on. 580 01:02:50,420 --> 01:02:52,500 That's what humans do! 581 01:02:53,390 --> 01:02:55,850 Since when did you turn into a lazy human? 582 01:02:56,770 --> 01:02:58,820 Is that what you really want to be?! 583 01:03:00,230 --> 01:03:02,450 Die for those that love you. 584 01:03:03,060 --> 01:03:04,800 That's the way of the wolf! 585 01:03:16,140 --> 01:03:17,720 On a dark night... 586 01:03:18,660 --> 01:03:21,770 You can't ignore the sad howls that echo. 587 01:03:22,890 --> 01:03:25,850 Humans deliberately choose not to hear it, 588 01:03:26,710 --> 01:03:28,620 but we wolves can. 589 01:03:38,220 --> 01:03:39,800 All I wanted 590 01:03:40,220 --> 01:03:42,400 was to live a quiet life, alone. 591 01:05:29,520 --> 01:05:31,550 Where's the woman? Where is she?! 592 01:05:31,730 --> 01:05:33,720 Tell me, or I'll kill you. 593 01:05:34,590 --> 01:05:36,320 The... the basement! 594 01:05:36,420 --> 01:05:38,120 Where's the shortcut? 595 01:05:40,100 --> 01:05:44,020 Don't tell me you don't have a shortcut, in case of emergencies. 596 01:05:46,930 --> 01:05:48,550 Th... The well...! 597 01:07:29,180 --> 01:07:30,300 Run. 598 01:07:31,680 --> 01:07:32,900 It's a trap. 599 01:07:33,350 --> 01:07:34,300 Go! 600 01:08:06,950 --> 01:08:07,820 Don't! 601 01:08:08,590 --> 01:08:10,200 You'll kill yourself! 602 01:08:20,590 --> 01:08:22,150 These bloody clothes... 603 01:08:22,380 --> 01:08:24,070 they're not so fashionable. 604 01:08:24,320 --> 01:08:26,860 Who cares about clothes? 605 01:08:27,070 --> 01:08:30,220 You probably can't buy new ones with such a low salary. 606 01:08:30,270 --> 01:08:32,200 I make enough to buy clothes! 607 01:08:32,920 --> 01:08:36,600 I pray that you find a wealthy husband... 608 01:08:36,620 --> 01:08:38,070 That's none of your business. 609 01:08:38,140 --> 01:08:41,600 You talk some smack, despite being so injured! 610 01:08:42,040 --> 01:08:43,450 I won't let you die... 611 01:08:43,750 --> 01:08:45,420 I won't! 612 01:08:48,070 --> 01:08:50,120 I knew you'd come. 613 01:08:52,700 --> 01:08:54,200 I was waiting, Inugami. 614 01:08:58,970 --> 01:09:00,220 Don't shoot... 615 01:09:00,220 --> 01:09:01,950 If you're going to shoot, shoot me. 616 01:09:02,110 --> 01:09:03,120 Move. 617 01:09:03,590 --> 01:09:05,500 This is a fight between men. 618 01:09:06,550 --> 01:09:09,620 Inugami won't fight the likes of you! 619 01:09:09,820 --> 01:09:11,450 Oh, he'll fight alright. 620 01:09:11,720 --> 01:09:14,650 Once he hears about what I did to you. 621 01:09:15,850 --> 01:09:17,170 Don't... 622 01:09:17,430 --> 01:09:18,620 Inugami. 623 01:09:19,190 --> 01:09:21,350 I fucked the teacher. 624 01:09:21,520 --> 01:09:22,670 More than once. 625 01:09:22,720 --> 01:09:23,750 Stop it! 626 01:09:23,900 --> 01:09:27,220 Filled her up to the brim with my seed. 627 01:09:27,270 --> 01:09:28,630 Isn't that right, teacher? 628 01:09:28,650 --> 01:09:29,860 Stop, stop! 629 01:09:34,660 --> 01:09:36,000 Move... 630 01:09:36,370 --> 01:09:37,470 Teacher... 631 01:10:00,970 --> 01:10:03,550 I hear you're an immortal werewolf, Inugami. 632 01:10:03,800 --> 01:10:07,620 Let's see if you're still alive when I separate your head from your body! 633 01:10:39,950 --> 01:10:42,670 Where's the spunk you had when you fought Kuroda?! 634 01:10:48,750 --> 01:10:51,050 I'll cut you up, bit by bit. 635 01:10:51,650 --> 01:10:53,850 And I'll save your head for last. 636 01:10:54,430 --> 01:10:56,070 Where should I start? 637 01:10:56,660 --> 01:10:58,170 Your right arm? 638 01:10:58,640 --> 01:11:00,400 Or your left?! 639 01:11:49,230 --> 01:11:50,350 The katana... 640 01:11:52,210 --> 01:11:53,770 I'll give back to you. 641 01:11:53,940 --> 01:11:55,450 Come on! Take it! 642 01:11:58,850 --> 01:12:00,670 Take the katana! 643 01:12:03,040 --> 01:12:04,400 Take it! 644 01:13:00,720 --> 01:13:02,650 I'm not letting you die... 645 01:13:03,910 --> 01:13:05,400 You can't... 646 01:13:05,520 --> 01:13:07,100 die like this! 647 01:13:08,710 --> 01:13:09,920 You... 648 01:13:10,370 --> 01:13:12,270 You're the Immortal Wolf... 649 01:13:20,090 --> 01:13:20,990 Ch-chairman! 650 01:13:21,070 --> 01:13:22,720 - Dou is... - Dou has died! 651 01:13:22,750 --> 01:13:23,700 That can't be... 652 01:13:23,770 --> 01:13:24,770 Wait, woman. 653 01:13:24,850 --> 01:13:26,570 Where do you think you're going? 654 01:13:26,620 --> 01:13:28,170 Please, move. 655 01:13:28,770 --> 01:13:30,970 Are you the one who killed Dou? 656 01:13:31,050 --> 01:13:34,750 I have to take this child to the hospital. 657 01:13:36,250 --> 01:13:37,170 Let me go. 658 01:13:37,260 --> 01:13:38,370 That won't do. 659 01:13:38,630 --> 01:13:40,800 Who killed my son? 660 01:13:40,950 --> 01:13:42,320 He did it himself. 661 01:13:42,570 --> 01:13:43,700 It's what he deserves. 662 01:13:44,280 --> 01:13:44,990 Come here! 663 01:13:45,030 --> 01:13:46,050 What are you doing? 664 01:13:46,170 --> 01:13:46,950 Stop that! 665 01:13:47,910 --> 01:13:49,120 Stop it! 666 01:13:50,160 --> 01:13:52,070 Let go of me! No! 667 01:13:58,630 --> 01:14:00,300 You use this? 668 01:14:19,990 --> 01:14:21,450 Mom... 669 01:14:22,880 --> 01:14:24,470 Humans... 670 01:14:24,990 --> 01:14:26,720 are scum! 671 01:14:29,400 --> 01:14:30,570 What's happening? 672 01:16:41,970 --> 01:16:44,170 I can't hand him over to humans. 673 01:16:45,150 --> 01:16:46,970 Lowlife apes! 674 01:16:58,120 --> 01:16:59,600 Ms. Aoshika... 675 01:17:00,450 --> 01:17:02,200 In the end, Inugami... 676 01:17:02,730 --> 01:17:06,100 he couldn't live in a cruel world made by humans. 677 01:17:08,550 --> 01:17:13,100 I want to be a wolf, too... 678 01:17:15,160 --> 01:17:26,320 The person who brought love yesterday Disappeared into the blizzard 679 01:17:26,950 --> 01:17:40,620 The one looking for Spring yesterday Sunk in a sea of hot blood 680 01:17:40,850 --> 01:17:49,640 Even howling at the blue moon Won't bring that love back 681 01:17:49,820 --> 01:17:50,870 HORROR OF THE WOLF 682 01:17:50,900 --> 01:17:56,220 THE END 45481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.