Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,051 --> 00:00:53,721
ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
EVENTS, AND GROUPS ARE FICTITIOUS
2
00:00:53,804 --> 00:00:55,973
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
3
00:00:57,349 --> 00:00:59,101
I'll take you through my day.
4
00:00:59,810 --> 00:01:02,021
Health, beauty,
5
00:01:02,104 --> 00:01:03,773
{\an8}and Bellissimo.
6
00:01:04,774 --> 00:01:06,859
{\an8}Have a Bellissimo day.
7
00:01:07,359 --> 00:01:09,612
WOMEN'S 50 M RIFLE 3 POSITIONS FINAL
JI HAN-NA COMPETING
8
00:01:09,695 --> 00:01:11,363
We're coming to you live
9
00:01:11,447 --> 00:01:14,366
at the Women's 50-meter Rifle
3 Positions Final.
10
00:01:16,410 --> 00:01:19,038
Korea's Ji Han-na is entering the venue.
11
00:01:19,121 --> 00:01:23,125
She has already taken the gold
in the 10-meter Air Rifle.
12
00:01:23,209 --> 00:01:25,628
If she wins the gold in this event,
13
00:01:25,711 --> 00:01:28,547
she'll become a double gold medalist
for the third consecutive competition.
14
00:01:28,631 --> 00:01:31,133
-What an impressive record.
-Indeed it is.
15
00:01:31,217 --> 00:01:35,471
Anticipation is high as we wait to see
if she will break a world record.
16
00:01:38,057 --> 00:01:39,767
According to economic research analysis,
17
00:01:39,850 --> 00:01:42,311
each shot fired by Ji Han-na
18
00:01:42,394 --> 00:01:44,897
-is valued at over one billion won.
-My goodness.
19
00:01:44,980 --> 00:01:46,774
She truly is a million-dollar baby.
20
00:01:46,857 --> 00:01:48,734
-It's absolutely amazing.
-Yes.
21
00:01:48,818 --> 00:01:50,820
-She'll take the gold for sure.
-Right.
22
00:01:50,903 --> 00:01:53,197
The world record is just within reach.
23
00:01:58,452 --> 00:01:59,995
Nicely done.
24
00:02:00,079 --> 00:02:01,747
That was an excellent shot.
25
00:02:07,086 --> 00:02:09,755
Good luck to Korea's Ji Han-na
with her last round.
26
00:02:12,091 --> 00:02:13,217
Five.
27
00:02:14,093 --> 00:02:15,094
Four.
28
00:02:16,220 --> 00:02:17,263
Three.
29
00:02:40,411 --> 00:02:41,412
It's you.
30
00:02:45,249 --> 00:02:47,376
-Who are you?
-I think you know.
31
00:02:48,252 --> 00:02:50,212
I told you before
that I was a police officer.
32
00:02:51,463 --> 00:02:53,883
Officer Yoon Dong-ju
of the Insung Metropolitan Police Agency.
33
00:02:53,966 --> 00:02:55,676
Officer Yoon Dong-ju
of the Insung Metropolitan Police Agency.
34
00:02:59,138 --> 00:03:00,055
Did you forget already?
35
00:03:01,348 --> 00:03:03,142
I remember you
36
00:03:03,767 --> 00:03:05,019
very clearly.
37
00:03:07,688 --> 00:03:09,106
You hit-and-run bastard.
38
00:03:22,244 --> 00:03:23,954
It seems there's a misunderstanding.
39
00:03:24,997 --> 00:03:26,832
This is my first time meeting you,
Detective.
40
00:03:29,376 --> 00:03:30,502
Your first time?
41
00:03:32,588 --> 00:03:33,756
MIN JU-YEONG
INSUNG CUSTOMS
42
00:03:35,507 --> 00:03:36,342
Hey.
43
00:03:36,425 --> 00:03:37,468
SURVEILLANCE DIVISION
CUSTOMS OFFICER MIN JU-YEONG
44
00:03:40,095 --> 00:03:41,722
Take a look. Is it still your first time?
45
00:03:42,640 --> 00:03:44,892
You did this to me. Look at it.
46
00:03:45,476 --> 00:03:46,810
Look!
47
00:03:46,894 --> 00:03:48,312
What's the matter with you?
48
00:03:49,772 --> 00:03:52,191
Excuse me. What do you think you're doing?
49
00:03:52,274 --> 00:03:54,401
-Let go of me.
-Seriously!
50
00:03:54,485 --> 00:03:58,155
Hey, you'd better remember
exactly who I am.
51
00:03:58,238 --> 00:03:59,782
-Just leave.
-Remember who I am.
52
00:03:59,865 --> 00:04:01,909
-Let go of me!
-Be quiet and leave.
53
00:04:01,992 --> 00:04:03,160
Remember me!
54
00:04:03,827 --> 00:04:05,913
Do you hear me, you hit-and-run bastard?
55
00:04:07,790 --> 00:04:09,458
He's quite a character.
56
00:04:11,335 --> 00:04:12,878
{\an8}Thank you.
57
00:04:12,962 --> 00:04:15,381
{\an8}So now what?
What did the commissioner say?
58
00:04:15,464 --> 00:04:16,840
{\an8}He made a fuss about your team.
59
00:04:16,924 --> 00:04:19,009
{\an8}He can't just dissolve the SCIT.
60
00:04:19,093 --> 00:04:21,178
{\an8}But he doesn't feel comfortable
parading you around either.
61
00:04:21,261 --> 00:04:23,097
{\an8}It's just a headache for him.
62
00:04:23,180 --> 00:04:24,473
{\an8}What about Ji Han-na?
63
00:04:25,516 --> 00:04:28,477
{\an8}Her status is on hold.
But if she quits, we can't stop her.
64
00:04:29,144 --> 00:04:31,730
{\an8}Don't process her resignation yet.
65
00:04:31,814 --> 00:04:33,399
{\an8}I'll talk to her in person today.
66
00:04:34,274 --> 00:04:35,317
SEOBU STATION SENIOR INSPECTOR KANG
67
00:04:36,110 --> 00:04:37,861
{\an8}Hey, what's going on?
68
00:04:40,572 --> 00:04:41,573
{\an8}Yoon Dong-ju?
69
00:04:41,657 --> 00:04:42,783
{\an8}Hey.
70
00:04:43,492 --> 00:04:46,537
{\an8}You did this to me. Look at it. Look!
71
00:04:47,496 --> 00:04:50,124
{\an8}Excuse me. You can't do this.
72
00:04:50,207 --> 00:04:52,084
-Get him out.
-Let go of me!
73
00:04:53,377 --> 00:04:56,964
Why do you keep
taking your pants off everywhere?
74
00:05:00,009 --> 00:05:01,719
Are you an exhibitionist?
75
00:05:01,802 --> 00:05:02,928
Come here, you pervert.
76
00:05:03,012 --> 00:05:05,556
That's not the issue right now.
77
00:05:06,181 --> 00:05:08,350
I'm telling you it's the same bastard.
78
00:05:08,434 --> 00:05:09,768
Here's the proof!
79
00:05:09,852 --> 00:05:11,186
That's enough. Pull up your pants.
80
00:05:11,270 --> 00:05:14,606
What proof? Will you send your butt
to the National Forensic Service?
81
00:05:14,690 --> 00:05:17,693
That's a good idea.
Should I take a photo and send it?
82
00:05:17,776 --> 00:05:19,903
A photo won't do. Let me rip it off you.
83
00:05:19,987 --> 00:05:21,113
What do you think, Jae-hong?
84
00:05:21,196 --> 00:05:22,656
I'm not sure.
85
00:05:23,490 --> 00:05:25,492
He looks like an ordinary civil servant.
86
00:05:26,285 --> 00:05:27,286
That's what I mean.
87
00:05:27,369 --> 00:05:28,328
What do you mean?
88
00:05:28,412 --> 00:05:30,998
A Grade 7 customs officer…
89
00:05:33,083 --> 00:05:34,126
is linked to murder,
90
00:05:34,209 --> 00:05:37,671
a gang boss, and knife-wielding
Korean Chinese thugs.
91
00:05:37,755 --> 00:05:39,173
Isn't that strange?
92
00:05:40,090 --> 00:05:41,759
You're the strange one here.
93
00:05:41,842 --> 00:05:44,053
That's all conjecture.
You don't have any proof.
94
00:05:44,136 --> 00:05:46,764
That's why we need to investigate!
95
00:05:48,098 --> 00:05:50,017
Let's take a photo and send it to the NFS.
96
00:05:50,100 --> 00:05:52,770
Jae-hong, take a photo
before the evidence fades away.
97
00:05:52,853 --> 00:05:55,773
Take a photo and then a recording.
98
00:05:55,856 --> 00:05:56,857
Do you see it?
99
00:05:56,940 --> 00:05:59,151
There were two or three lines.
Or was it one?
100
00:05:59,234 --> 00:06:01,653
-It's not very clear.
-Look closely up top.
101
00:06:01,737 --> 00:06:04,239
-That's gross. Do it somewhere else.
-It's not gross.
102
00:06:09,536 --> 00:06:10,579
Hey.
103
00:06:14,917 --> 00:06:17,419
What brings you here, Sergeant Kim?
104
00:06:18,003 --> 00:06:20,547
How's your injury? I've been worried.
105
00:06:20,631 --> 00:06:22,216
Can't you see that he's fine?
106
00:06:25,844 --> 00:06:28,180
The doctor said I was fine,
107
00:06:28,263 --> 00:06:29,681
but I don't feel great.
108
00:06:30,224 --> 00:06:32,810
I'm just glad you didn't get hurt.
109
00:06:34,478 --> 00:06:37,606
Not that I want to
make a big deal out of it,
110
00:06:38,357 --> 00:06:41,443
but the fact remains
that I saved your life.
111
00:06:42,111 --> 00:06:43,946
And I'm grateful for that.
112
00:06:44,696 --> 00:06:46,323
That's enough. Come here.
113
00:06:47,533 --> 00:06:50,327
Goodness, look at this.
114
00:06:50,410 --> 00:06:51,954
This desk was made for him.
115
00:06:52,037 --> 00:06:54,289
You're just the right addition
to complete the SCIT.
116
00:06:55,290 --> 00:06:57,876
How about you join our team
117
00:06:57,960 --> 00:07:00,045
as a way of repaying me?
118
00:07:00,129 --> 00:07:01,463
Well, Captain--
119
00:07:01,964 --> 00:07:05,300
Why don't we have a welcome party
since we're having a team dinner?
120
00:07:05,384 --> 00:07:07,302
-We'll do both at the same time.
-Captain--
121
00:07:07,845 --> 00:07:10,681
Sergeant Kim, what do you like? Beef?
122
00:07:10,764 --> 00:07:12,015
I'm against it.
123
00:07:15,477 --> 00:07:17,604
-You eat whatever I buy, you punk.
-No.
124
00:07:19,815 --> 00:07:21,984
Who says he can join our team?
125
00:07:22,067 --> 00:07:26,029
Even if you're the captain,
you can't make decisions like this alone.
126
00:07:26,113 --> 00:07:29,241
Every team member should have a say in it.
127
00:07:29,324 --> 00:07:31,994
I'm against it. You too, right, Jae-hong?
128
00:07:32,077 --> 00:07:33,662
I don't mind.
129
00:07:33,745 --> 00:07:35,038
What?
130
00:07:37,541 --> 00:07:38,500
Fine.
131
00:07:39,293 --> 00:07:41,712
Han-na and I are against it,
so that's two to one.
132
00:07:44,173 --> 00:07:45,674
How do you know what Han-na thinks?
133
00:07:45,757 --> 00:07:47,551
Of course I know what she thinks.
134
00:07:48,677 --> 00:07:50,387
He says he doesn't want to join.
135
00:07:50,470 --> 00:07:52,055
Stop begging. It makes you look desperate.
136
00:07:54,057 --> 00:07:55,142
What if I want to join?
137
00:07:56,435 --> 00:07:58,270
What? Seriously?
138
00:07:59,104 --> 00:08:00,647
You can do whatever you want.
139
00:08:01,398 --> 00:08:03,275
Why does he get to do whatever he wants?
140
00:08:03,358 --> 00:08:04,526
Because he's Sergeant Kim.
141
00:08:05,444 --> 00:08:08,238
Let's be real. He's not helpful at all.
142
00:08:08,322 --> 00:08:10,032
He only knows how to play swords like kids
143
00:08:10,115 --> 00:08:12,784
and freezes up
when it comes to the real thing.
144
00:08:17,831 --> 00:08:19,875
Do you want to check for yourself…
145
00:08:23,212 --> 00:08:24,630
if I really freeze up or not?
146
00:08:26,632 --> 00:08:27,841
I'm in.
147
00:08:27,925 --> 00:08:29,176
-Where?
-Here.
148
00:08:29,259 --> 00:08:31,011
-When?
-Now.
149
00:08:33,847 --> 00:08:35,515
You can't beat me with punches like that.
150
00:08:35,599 --> 00:08:37,643
I have 180-degree peripheral vision.
151
00:08:37,726 --> 00:08:39,561
I know where every punch is coming--
152
00:08:42,564 --> 00:08:44,399
-We have to see this.
-Shouldn't we stop them?
153
00:08:44,483 --> 00:08:45,400
Let go of me.
154
00:08:48,237 --> 00:08:49,780
TRAINING ROOM
155
00:08:51,531 --> 00:08:53,492
So? Ready to get serious now?
156
00:08:53,575 --> 00:08:56,453
Perfect. I was in a crappy mood anyway.
157
00:08:56,536 --> 00:08:57,412
Let's get serious.
158
00:08:57,496 --> 00:08:59,998
If you win, you can join
or do whatever you want.
159
00:09:00,624 --> 00:09:01,917
That's up to me.
160
00:09:02,000 --> 00:09:03,919
But if I win, stop speaking informally.
161
00:09:05,254 --> 00:09:06,546
Say that after you win.
162
00:09:08,840 --> 00:09:11,134
You don't get to see
a big match like this every day.
163
00:09:11,218 --> 00:09:12,594
It's Dung-ju versus Jong-hyeon.
164
00:09:12,678 --> 00:09:14,054
Which side will win?
165
00:09:14,137 --> 00:09:15,222
Regardless of your division,
166
00:09:15,305 --> 00:09:17,849
I'll pay for the team dinner tonight,
so place your bets!
167
00:09:17,933 --> 00:09:20,227
I bet on Sergeant Kim Jong-hyeon.
168
00:09:20,310 --> 00:09:23,063
He only got one scratch on his face
when he took down that gang.
169
00:09:23,146 --> 00:09:24,731
My money's on Sergeant Kim, five to one.
170
00:09:24,815 --> 00:09:27,651
Come on. It's like Officer Yoon said.
171
00:09:27,734 --> 00:09:29,653
Boxing is the way to go
in a weaponless fight.
172
00:09:29,736 --> 00:09:32,489
He's the Asia boxing champion
and won a gold medal.
173
00:09:32,572 --> 00:09:34,741
-Right. We saw what happened.
-Exactly.
174
00:09:34,825 --> 00:09:36,576
-You're right, we saw it.
-Yeah, we did.
175
00:09:36,660 --> 00:09:39,079
-I saw it too.
-We all did.
176
00:09:40,372 --> 00:09:42,124
I bet on Sergeant Kim.
177
00:09:42,207 --> 00:09:43,834
What about you, Captain?
178
00:09:43,917 --> 00:09:45,794
Is it Kim Jong-hyeon or Yoon Dong-ju?
179
00:09:47,296 --> 00:09:48,297
Me?
180
00:09:49,631 --> 00:09:51,008
Isn't it obvious?
181
00:09:52,009 --> 00:09:52,926
I choose this side.
182
00:09:58,140 --> 00:09:59,474
Did that hurt?
183
00:09:59,558 --> 00:10:00,600
But I barely moved.
184
00:10:04,438 --> 00:10:06,106
-I'm fine.
-That's good to hear.
185
00:10:12,321 --> 00:10:13,780
Look at you.
186
00:10:13,864 --> 00:10:15,365
You know how to move.
187
00:10:29,004 --> 00:10:30,714
Sergeant Kim Jong-hyeon.
188
00:10:30,797 --> 00:10:33,175
He was a reserve member of thenational taekwondo team in high school.
189
00:10:36,470 --> 00:10:37,721
-Dong-ju, are you okay?
-What the…
190
00:10:37,804 --> 00:10:39,514
-What the heck?
-What happened?
191
00:10:40,265 --> 00:10:41,600
Darn it, I shouldn't have switched.
192
00:10:42,142 --> 00:10:43,393
-Did he lose?
-Damn it!
193
00:11:02,412 --> 00:11:04,164
That was so unfair.
194
00:11:04,247 --> 00:11:06,583
He should've mentioned
that he did taekwondo.
195
00:11:06,666 --> 00:11:07,667
That sneaky jerk.
196
00:11:07,751 --> 00:11:10,087
You said you'd buy beef, not gopchang.
197
00:11:10,670 --> 00:11:12,964
This is expensive, you punk!
198
00:11:13,465 --> 00:11:14,341
It is?
199
00:11:17,344 --> 00:11:18,345
It's good.
200
00:11:18,428 --> 00:11:22,057
Hey, stop eating gopchang and daechang.
201
00:11:22,641 --> 00:11:26,019
Eat yeomtong, the beef heart, instead.
Look at you. You're all flabby.
202
00:11:26,520 --> 00:11:29,189
No wonder
none of your punches landed right.
203
00:11:34,486 --> 00:11:35,487
By the way,
204
00:11:36,947 --> 00:11:38,281
does that still happen
205
00:11:39,991 --> 00:11:41,076
because of the accident?
206
00:11:44,955 --> 00:11:46,998
Just ride it out!
207
00:11:47,082 --> 00:11:48,959
-That's it!
-Keep going!
208
00:12:02,347 --> 00:12:04,349
{\an8}INSUNG CITY
YOON DONG-JU
209
00:12:08,520 --> 00:12:10,730
A straight right to the face.
210
00:12:10,814 --> 00:12:12,232
It's your signature punch.
211
00:12:12,315 --> 00:12:14,734
You had a chance to end it,
so why did you hold back?
212
00:12:14,818 --> 00:12:17,612
You could've won with one of those.
213
00:12:17,696 --> 00:12:19,448
Even I can do it.
214
00:12:24,161 --> 00:12:25,245
What are you talking about?
215
00:12:25,829 --> 00:12:27,456
Stop talking and eat.
216
00:12:31,710 --> 00:12:36,173
Do you want to know the secret tactic
for beating Sergeant Kim?
217
00:12:40,427 --> 00:12:41,428
Take it back.
218
00:12:41,511 --> 00:12:43,180
Don't make a rash decision.
219
00:12:43,263 --> 00:12:45,098
The higher-ups will give you some time,
220
00:12:45,182 --> 00:12:47,476
so take a moment to think it through.
221
00:12:47,559 --> 00:12:48,935
There's no rush.
222
00:12:49,561 --> 00:12:51,521
No, I've already made up my mind.
223
00:12:52,522 --> 00:12:54,024
I appreciate your concern.
224
00:12:55,484 --> 00:12:58,570
LETTER OF RESIGNATION
225
00:13:03,825 --> 00:13:05,368
Senior Officer Ji.
226
00:13:07,496 --> 00:13:08,788
Did you talk to the captain?
227
00:13:10,081 --> 00:13:12,083
-Yes.
-I guess you made your decision.
228
00:13:12,918 --> 00:13:14,294
-Yes.
-That's a shame.
229
00:13:14,377 --> 00:13:15,962
What about the team dinner?
230
00:13:16,046 --> 00:13:17,756
I don't think I should go.
231
00:13:18,381 --> 00:13:19,716
What about you?
232
00:13:19,799 --> 00:13:22,260
I'm going home.
My second-eldest suddenly has a fever.
233
00:13:24,221 --> 00:13:27,432
I guess it's just the captain
and Dung-ju then.
234
00:13:30,143 --> 00:13:34,314
If you don't have any plans,
how about you go cheer him up?
235
00:13:38,193 --> 00:13:40,779
As you know, he's a very proud type.
236
00:13:40,862 --> 00:13:44,991
He probably took it hard because he lost
in front of the person he likes.
237
00:13:45,075 --> 00:13:46,660
He's a simple guy,
238
00:13:46,743 --> 00:13:50,372
so I thought he might cheer up
if he saw you.
239
00:13:50,997 --> 00:13:52,290
No pressure though.
240
00:13:52,374 --> 00:13:54,626
You don't need to go
if you have some family event
241
00:13:54,709 --> 00:13:56,461
or if your parents need a caretaker.
242
00:13:56,545 --> 00:13:58,338
But consider going if neither is the case.
243
00:13:58,421 --> 00:14:01,633
Imagine how happy Dung-ju will be
if he sees you.
244
00:14:02,217 --> 00:14:04,094
I mean, just imagine it.
245
00:14:04,177 --> 00:14:06,346
He'll be over the moon about it.
246
00:14:06,429 --> 00:14:09,057
Wouldn't it be wonderful
if you didn't have any plans?
247
00:14:17,107 --> 00:14:19,651
GOPCHANG RESTAURANT
THE VALLEY
248
00:14:25,365 --> 00:14:27,200
One, two, then to the right!
249
00:14:27,284 --> 00:14:29,786
Why won't you budge?
250
00:14:29,869 --> 00:14:31,538
Why can't I flip you over?
251
00:14:31,621 --> 00:14:33,999
This is the weak spot! Right here!
252
00:14:34,791 --> 00:14:36,501
What kind of secret tactic is this?
253
00:14:36,585 --> 00:14:39,004
I said this is the weak spot!
254
00:14:39,963 --> 00:14:41,131
I'm flipping you over!
255
00:14:42,382 --> 00:14:43,508
Hi there.
256
00:14:44,009 --> 00:14:45,302
-Han-na!
-Han-na!
257
00:14:45,385 --> 00:14:47,429
Cheer him up, my ass. He's perfectly fine.
258
00:14:47,512 --> 00:14:49,014
Wait, don't go!
259
00:14:52,142 --> 00:14:53,184
Are you Popeye the Sailor?
260
00:14:53,268 --> 00:14:55,437
How do you maintain this physique
living off rabbit food?
261
00:14:55,520 --> 00:14:56,521
I'm amazed.
262
00:14:56,605 --> 00:14:58,523
And you don't drink, right?
263
00:14:58,607 --> 00:15:01,109
-Right. Would you like some?
-Oh, jeez, no thanks.
264
00:15:01,985 --> 00:15:03,737
Can you survive on just that?
265
00:15:03,820 --> 00:15:05,864
This is the best way to lose weight.
266
00:15:09,034 --> 00:15:10,619
Thank you. Enjoy your meal.
267
00:15:13,622 --> 00:15:15,874
Did you get a search warrant
for the hit-and-run bastard?
268
00:15:16,666 --> 00:15:17,834
Warrant, my ass.
269
00:15:17,917 --> 00:15:19,544
Warrants don't appear out of thin air.
270
00:15:19,628 --> 00:15:21,296
You didn't even request one, did you?
271
00:15:21,379 --> 00:15:22,839
I should've known.
272
00:15:22,922 --> 00:15:24,299
I'll do it myself.
273
00:15:24,382 --> 00:15:26,134
Don't do anything stupid. Just stay put.
274
00:15:26,217 --> 00:15:27,510
I'll look into it.
275
00:15:27,594 --> 00:15:30,221
I can't just stay put.
The police are funded by taxpayers.
276
00:15:30,305 --> 00:15:32,015
-We have to work.
-You brat!
277
00:15:33,266 --> 00:15:36,603
The driver behind the fatal hit-and-runof a customs officer
278
00:15:36,686 --> 00:15:40,732
has been identified as Mr. Lee Gyeong-il,a former boxing prospect.
279
00:15:40,815 --> 00:15:43,276
Police suspect that Mr. Lee,who turned himself in,
280
00:15:43,360 --> 00:15:45,487
may have been on drugsat the time of the accident…
281
00:15:53,703 --> 00:15:54,829
I'm sorry.
282
00:15:55,830 --> 00:15:58,750
I wanted to get more details
before telling you.
283
00:16:00,168 --> 00:16:03,421
It's okay.
It's fine as long as he didn't do it.
284
00:16:03,922 --> 00:16:05,090
Don't worry.
285
00:16:05,840 --> 00:16:06,883
Of course.
286
00:16:07,550 --> 00:16:09,219
I'm sure you'll take care of things.
287
00:16:09,803 --> 00:16:10,804
I'm not worried.
288
00:16:12,806 --> 00:16:14,724
I may not have raised him well,
289
00:16:15,433 --> 00:16:17,519
but he's not a killer.
290
00:16:17,602 --> 00:16:18,603
I'm sure of it.
291
00:16:19,979 --> 00:16:21,856
If he's innocent, he'll be released.
292
00:16:31,032 --> 00:16:32,367
Are you going to the temple?
293
00:16:32,450 --> 00:16:35,787
Yeah, I haven't been sleeping well
these past few days.
294
00:16:36,788 --> 00:16:40,041
This is your favorite,
stir-fried dried squid.
295
00:16:55,724 --> 00:16:57,475
I may not have raised him well,
296
00:16:57,559 --> 00:16:59,436
but he's not a killer.
297
00:17:05,024 --> 00:17:07,110
It wasn't importedthrough normal channels,
298
00:17:07,193 --> 00:17:08,570
and the plate number wasn't registered.
299
00:17:09,154 --> 00:17:11,364
It's too hard to track it down.
300
00:17:17,579 --> 00:17:19,330
INSUNG CITY JUNKYARD
301
00:17:22,375 --> 00:17:23,376
I'm borrowing these.
302
00:17:25,295 --> 00:17:26,838
Hey, where are you going?
303
00:17:26,921 --> 00:17:28,673
Yoon Dong-ju!
304
00:17:38,516 --> 00:17:41,269
{\an8}Have you seen this car here?
305
00:17:41,352 --> 00:17:42,437
That's not a common model.
306
00:17:44,647 --> 00:17:46,024
Good day, sir.
307
00:17:46,107 --> 00:17:47,442
Have you seen this car?
308
00:17:47,525 --> 00:17:49,903
I said there was no car like this here.
309
00:17:49,986 --> 00:17:52,071
Right, let me just check again.
310
00:17:53,114 --> 00:17:54,866
-We never got a car like that.
-Oh, wait.
311
00:17:55,867 --> 00:17:57,202
Never mind.
312
00:18:02,749 --> 00:18:04,167
INSUNG METROPOLITAN POLICE AGENCY
313
00:18:04,250 --> 00:18:07,128
I don't believe everything Dong-ju says,
but it still has credibility.
314
00:18:07,212 --> 00:18:09,005
Things are taking a strange turn too.
315
00:18:09,589 --> 00:18:11,007
Can you look into it, Sergeant Kim?
316
00:18:11,800 --> 00:18:13,760
I'd like to examine Lee Gyeong-il's case,
317
00:18:14,844 --> 00:18:17,180
but my team isn't in a position
to do so right now.
318
00:18:17,263 --> 00:18:20,642
I already asked the prosecution
for an interview with Mr. Lee.
319
00:18:20,725 --> 00:18:23,144
We may need him as a reference
for an internal investigation.
320
00:18:23,228 --> 00:18:24,437
Of course you did.
321
00:18:24,521 --> 00:18:28,775
By the way, I heard the new prosecutor
who took over is rather difficult.
322
00:18:28,858 --> 00:18:30,401
There's a new prosecutor in charge?
323
00:18:30,485 --> 00:18:33,196
Mr. Lee Gyeong-il, do you acknowledge
everything in your statement?
324
00:18:35,907 --> 00:18:38,743
{\an8}It's Prosecutor Kim Seok-hyeonof the Criminal Department.
325
00:18:38,827 --> 00:18:40,328
PROSECUTOR KIM SEOK-HYEON
326
00:18:40,411 --> 00:18:41,996
-Hey.
-Yes?
327
00:18:42,080 --> 00:18:43,706
Stop wasting my time and answer me.
328
00:18:43,790 --> 00:18:45,333
I'm busy as hell.
329
00:18:45,416 --> 00:18:46,668
Is this statement correct?
330
00:18:48,795 --> 00:18:49,796
-Yes.
-What?
331
00:18:50,755 --> 00:18:53,842
Yes, I did it.
332
00:18:56,052 --> 00:18:57,178
All right, then.
333
00:18:58,054 --> 00:18:59,848
You can take him away now.
334
00:19:01,057 --> 00:19:02,058
Let's go.
335
00:19:18,157 --> 00:19:21,786
Why did the departmental chief assign
such a worthless case to me?
336
00:19:23,037 --> 00:19:26,958
Sir, the Insung Metropolitan Police Agency
requested an interview with Mr. Lee.
337
00:19:27,041 --> 00:19:28,293
What for?
338
00:19:28,376 --> 00:19:31,963
The Office of Audits and Inspections
asked for it but didn't specify why.
339
00:19:32,046 --> 00:19:34,591
Office of Audits and Inspections? Who?
340
00:19:34,674 --> 00:19:38,094
Sergeant Kim Jong-hyeon
of the Inspection Division.
341
00:19:38,177 --> 00:19:39,095
Who?
342
00:19:39,721 --> 00:19:41,681
Who? Kim Seok-hyeon?
343
00:19:41,764 --> 00:19:43,683
Why? Do you know him?
344
00:19:44,976 --> 00:19:46,102
Yes.
345
00:19:48,187 --> 00:19:49,564
Tell him to come here
346
00:19:49,647 --> 00:19:51,983
and report to me directly.
347
00:19:53,693 --> 00:19:57,280
OFFICE OF AUDITS AND INSPECTIONS
348
00:19:57,363 --> 00:19:58,781
This is Sergeant Kim Jong-hyeon.
349
00:20:01,659 --> 00:20:02,702
Very well.
350
00:20:02,785 --> 00:20:04,621
I'll be there at 3 p.m.
351
00:20:04,704 --> 00:20:06,205
INSUNG DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
352
00:20:09,042 --> 00:20:11,044
{\an8}-Hello.
-Hey, Gwang-seok.
353
00:20:11,127 --> 00:20:13,546
I'm glad you called. Yeah.
354
00:20:13,630 --> 00:20:14,881
Next week?
355
00:20:14,964 --> 00:20:17,634
Next week sounds great. Why?
356
00:20:17,717 --> 00:20:20,219
Sir, Sergeant Kim Jong-hyeon is here.
357
00:20:22,347 --> 00:20:23,473
Yeah.
358
00:20:23,556 --> 00:20:25,975
Sure, let's have a get-together
among the younger crowd
359
00:20:26,059 --> 00:20:28,102
without the older folks.
360
00:20:29,145 --> 00:20:31,856
I'll call Yong-hui. All right.
361
00:20:38,696 --> 00:20:40,281
Hey, Yong-hui. Are you busy?
362
00:20:40,365 --> 00:20:42,408
Yeah, next week.
363
00:20:42,492 --> 00:20:45,870
Gwang-seok and Yong-hui
are really excited.
364
00:20:46,913 --> 00:20:48,414
Okay, see you next week.
365
00:20:48,498 --> 00:20:50,708
Yeah, let's talk more next week.
366
00:20:50,792 --> 00:20:52,627
All right. Bye.
367
00:21:06,057 --> 00:21:07,517
What's with the bow?
368
00:21:07,600 --> 00:21:09,018
It's been a while.
369
00:21:09,686 --> 00:21:12,063
You came empty-handed?
But it's my birthday next week.
370
00:21:12,146 --> 00:21:14,524
We're not on such great terms
to exchange birthday gifts.
371
00:21:16,109 --> 00:21:19,529
I was just hoping you matured a bit.
372
00:21:22,115 --> 00:21:24,325
I need to take Mr. Lee Gyeong-il.
373
00:21:24,409 --> 00:21:27,078
I can't disclose the reason
because an investigation is underway.
374
00:21:30,581 --> 00:21:31,749
I'm afraid you can't.
375
00:21:34,335 --> 00:21:35,545
Then why did you have me come?
376
00:21:36,129 --> 00:21:37,338
I just wanted to see you.
377
00:21:37,922 --> 00:21:40,675
Hey, you knew
I was the prosecutor in charge.
378
00:21:40,758 --> 00:21:42,593
Did you really think
I'd agree to the request?
379
00:21:43,594 --> 00:21:47,015
Man, I guess I forgot because we haven't
seen each other in a while.
380
00:21:47,724 --> 00:21:48,766
You've always been a jerk.
381
00:21:48,850 --> 00:21:50,935
That's no way to talk
to your older brother.
382
00:21:51,019 --> 00:21:54,647
This is why people think
we're half-brothers.
383
00:21:54,731 --> 00:21:56,357
Aren't you too old to be rebelling?
384
00:21:58,443 --> 00:22:00,069
Is it fun playing a cop?
385
00:22:00,153 --> 00:22:01,779
Do you think I do this for fun?
386
00:22:02,655 --> 00:22:04,323
All right, all right.
Don't get so serious.
387
00:22:04,407 --> 00:22:06,617
I was only hoping
you were having fun at the job.
388
00:22:06,701 --> 00:22:08,369
That way, you won't run away again.
389
00:22:09,370 --> 00:22:10,371
What?
390
00:22:10,455 --> 00:22:13,750
Running away has been your specialty
since you were a kid.
391
00:22:14,542 --> 00:22:16,878
You couldn't beat me academically
or in taekwondo.
392
00:22:16,961 --> 00:22:18,671
That's why you took up fencing.
393
00:22:18,755 --> 00:22:22,008
You ended up not winning the gold
and ran away from that too.
394
00:22:22,091 --> 00:22:23,843
So stop wasting your time
395
00:22:23,926 --> 00:22:25,595
and go work under Father.
396
00:22:26,804 --> 00:22:28,556
What's the matter? Too embarrassed?
397
00:22:29,265 --> 00:22:30,433
Want me to talk to him?
398
00:22:33,102 --> 00:22:35,104
Hey, eat before you go.
399
00:22:46,240 --> 00:22:47,408
Mr. Jang.
400
00:22:47,492 --> 00:22:49,535
Please look into what he's up to.
401
00:22:57,251 --> 00:23:00,379
Running away has been your specialtysince you were a kid.
402
00:23:01,214 --> 00:23:03,466
Seok-hyeon, not only did you rank first
in every subject,
403
00:23:03,549 --> 00:23:06,469
but there's a huge margin
between you and the second-place student.
404
00:23:06,552 --> 00:23:08,679
Dad, please buy me the present
you promised.
405
00:23:08,763 --> 00:23:09,680
RANK/TOTAL ENROLLED STUDENTS: 2/483
406
00:23:11,099 --> 00:23:12,350
KIM SEOK-HYEON
407
00:23:13,142 --> 00:23:16,104
{\an8}KIM JONG-HYEON
408
00:23:30,743 --> 00:23:32,870
Is that what you're going to say
to your mom?
409
00:23:33,496 --> 00:23:36,874
What did you tell my mom?
410
00:23:37,458 --> 00:23:38,501
Are you actually worried?
411
00:23:38,584 --> 00:23:41,087
Explain to her in person
what's going on right now.
412
00:23:46,843 --> 00:23:48,719
All you need to say
is that you didn't kill him.
413
00:23:50,429 --> 00:23:53,724
Then I'll get you out of here,
no matter what.
414
00:24:02,066 --> 00:24:02,900
Gyeong-il.
415
00:24:16,497 --> 00:24:17,665
I'd like to go back now.
416
00:24:33,764 --> 00:24:34,974
Excuse me.
417
00:24:37,685 --> 00:24:40,813
When can I see my lawyer?
418
00:24:53,784 --> 00:24:55,620
GOLDENGATE SELF-SERVICE GAS STATION
419
00:25:07,924 --> 00:25:09,842
Please select the service…
420
00:25:09,926 --> 00:25:11,719
He came for a visitation?
421
00:25:11,802 --> 00:25:14,096
Yes, but they didn't
discuss anything specific.
422
00:25:15,765 --> 00:25:17,016
How's Mr. Lee Gyeong-il doing?
423
00:25:18,267 --> 00:25:20,144
He seems a bit nervous,
424
00:25:21,187 --> 00:25:23,522
but all first-time detaineesare like that.
425
00:25:32,907 --> 00:25:34,408
They're all like that, huh?
426
00:25:45,294 --> 00:25:46,420
Even so,
427
00:25:47,880 --> 00:25:50,508
wouldn't it be better
to eliminate any risks?
428
00:25:52,677 --> 00:25:53,511
Excuse me?
429
00:26:09,819 --> 00:26:11,112
The watch suits you.
430
00:26:15,741 --> 00:26:16,867
Thank you, sir.
431
00:26:22,873 --> 00:26:26,294
CHEONUL JUNKYARD
432
00:26:31,716 --> 00:26:33,175
Holy crap!
433
00:26:33,259 --> 00:26:34,385
You little punk!
434
00:26:35,094 --> 00:26:37,680
Move over before I stomp on you.
435
00:26:37,763 --> 00:26:39,265
-You scared me.
-Hey.
436
00:26:39,348 --> 00:26:41,434
Didn't I tell you
to bring the car back by morning?
437
00:26:41,517 --> 00:26:43,477
Did I or did I not, you punk?
438
00:26:43,561 --> 00:26:45,688
I just wanted to check out
a few more places.
439
00:26:46,272 --> 00:26:47,690
How much have you been driving around?
440
00:26:47,773 --> 00:26:49,108
I filled up the tank two days…
441
00:26:51,736 --> 00:26:53,279
You little bastard, I ought to just…
442
00:26:55,489 --> 00:26:56,824
Jeez, you're such a pill.
443
00:26:56,907 --> 00:26:58,367
Wait, where are we going?
444
00:26:58,951 --> 00:26:59,869
Let go.
445
00:27:02,663 --> 00:27:05,249
I said I needed the car
to get there by 10 a.m.
446
00:27:05,333 --> 00:27:06,709
There's still time left.
447
00:27:06,792 --> 00:27:08,169
They open at nine. Let's go after.
448
00:27:08,252 --> 00:27:09,920
No, wait a minute.
449
00:27:10,880 --> 00:27:12,256
Let's look here. Just once.
450
00:27:12,340 --> 00:27:13,883
Please.
451
00:27:14,800 --> 00:27:16,052
Get off me!
452
00:27:21,599 --> 00:27:23,851
I bet you were up to no good.
You went clubbing, didn't you?
453
00:27:25,686 --> 00:27:28,689
9. CHEONUL JUNKYARD, 10. NAMHAE JUNKYARD,
11. JUNGBU INSUNG JUNKYARD…
454
00:27:38,574 --> 00:27:39,992
SERGEANT KIM JONG-HYEON
455
00:27:40,076 --> 00:27:42,161
Sergeant Kim, what's going on?
456
00:27:45,873 --> 00:27:46,874
What?
457
00:27:57,009 --> 00:28:02,431
I'M SORRY
I DEEPLY APOLOGIZE
458
00:28:15,319 --> 00:28:17,196
-You can't go in.
-Excuse me.
459
00:28:17,279 --> 00:28:18,280
Hey!
460
00:28:22,201 --> 00:28:23,744
-Let go.
-What's going on?
461
00:28:25,246 --> 00:28:26,288
You can't go in.
462
00:28:27,915 --> 00:28:31,043
Damn it, this is such a headache.
463
00:28:50,604 --> 00:28:51,730
Yes, sir.
464
00:28:52,773 --> 00:28:54,733
I'll be there shortly. Yes, sir.
465
00:29:18,757 --> 00:29:21,594
…investigations are underwayon the smuggling routes…
466
00:29:21,677 --> 00:29:22,845
Would you like some help?
467
00:29:23,679 --> 00:29:26,056
It's okay. I don't have many belongings.
468
00:29:26,140 --> 00:29:27,141
I can tell.
469
00:29:27,683 --> 00:29:31,479
Former pro boxer, Mr. Lee Gyeong-il,who was arrested on hit-and-run charges,
470
00:29:31,562 --> 00:29:33,689
left a suicide note of apology
471
00:29:33,772 --> 00:29:35,608
and took his own lifein the detention center.
472
00:29:35,691 --> 00:29:38,194
Mr. Lee was an up-and-coming boxer
473
00:29:38,277 --> 00:29:41,572
whose victory in the2013 junior national team trials
474
00:29:41,655 --> 00:29:42,907
made him a rising star…
475
00:30:02,885 --> 00:30:05,137
I thought it'd be best
if you delivered this.
476
00:30:05,888 --> 00:30:07,348
THE LATE LEE GYEONG-IL
MAY HE REST IN PEACE
477
00:30:08,307 --> 00:30:09,808
If you'd rather not, I could…
478
00:30:52,184 --> 00:30:55,020
Why is this here?
479
00:30:59,441 --> 00:31:01,902
Why is this here?
480
00:31:01,986 --> 00:31:03,487
It's Lee Gyeong-il's personal effect.
481
00:31:04,321 --> 00:31:07,199
He wasn't allowed to have that on him,
but I guess he did.
482
00:31:07,283 --> 00:31:08,784
This doesn't belong to Gyeong-il.
483
00:31:10,786 --> 00:31:12,454
Take a good look at the watch.
484
00:31:13,122 --> 00:31:15,666
It's the same model as the one
Golden Bunny and that bastard wore.
485
00:31:18,294 --> 00:31:19,378
It belongs…
486
00:31:21,589 --> 00:31:22,756
to Gyeong-il's killer.
487
00:31:27,136 --> 00:31:30,180
If we send this to the NFS
and check for fingerprints and DNA--
488
00:31:30,264 --> 00:31:31,181
It's over.
489
00:31:33,225 --> 00:31:34,602
What do you mean it's over?
490
00:31:36,270 --> 00:31:38,397
Something will come up if they run a test.
491
00:31:39,273 --> 00:31:42,901
The prosecutor ruled the case as a suicide
and already closed it.
492
00:31:42,985 --> 00:31:43,986
What kind of bull…
493
00:31:44,528 --> 00:31:45,863
What kind of bullshit is that?
494
00:31:49,617 --> 00:31:51,827
Gyeong-il died only a few hours ago.
495
00:32:01,545 --> 00:32:03,464
Okay. I'll look into it.
496
00:32:04,757 --> 00:32:07,718
Hey! There's no use taking that!
497
00:32:07,801 --> 00:32:08,886
Yoon Dong-ju!
498
00:32:24,693 --> 00:32:25,694
Hey.
499
00:32:42,544 --> 00:32:43,754
You had him killed, didn't you?
500
00:32:44,421 --> 00:32:46,674
What are you here to say this time?
501
00:32:46,757 --> 00:32:48,258
-Mr. Lee Jin-su--
-Lee Gyeong-il.
502
00:32:53,055 --> 00:32:53,889
You don't know him?
503
00:32:54,682 --> 00:32:55,683
Lee Gyeong-il?
504
00:32:57,601 --> 00:32:58,977
Who's that?
505
00:33:00,104 --> 00:33:01,438
Don't act like you don't know.
506
00:33:02,439 --> 00:33:03,440
You had him killed.
507
00:33:13,117 --> 00:33:14,410
Was that a smile?
508
00:33:17,955 --> 00:33:18,997
-What the…
-Damn it.
509
00:33:19,081 --> 00:33:20,791
-Go help him.
-Hold on a second.
510
00:33:20,874 --> 00:33:21,917
We have a situation here.
511
00:33:22,000 --> 00:33:24,086
Get up.
512
00:33:29,299 --> 00:33:30,426
Get up.
513
00:33:50,779 --> 00:33:54,867
Captain, what was that watch about?
514
00:33:55,451 --> 00:33:56,493
That watch
515
00:33:57,327 --> 00:33:58,912
was the same model as Golden Bunny's.
516
00:34:00,205 --> 00:34:02,207
And I'm not sure about this,
but Dong-ju claims
517
00:34:02,291 --> 00:34:05,711
Lee Jin-su's hit-and-run driver
also had the same watch.
518
00:34:23,395 --> 00:34:25,773
{\an8}POLICE ID: JI HO-CHEOL
INSUNG METROPOLITAN POLICE AGENCY
519
00:34:34,490 --> 00:34:38,911
In his statement, Mr. Min Ju-yeong said
there was no prior agreement
520
00:34:38,994 --> 00:34:41,038
to meet with you, Mr. Yoon Dong-ju.
521
00:34:41,121 --> 00:34:43,332
According to Mr. Min Ju-yeong…
522
00:34:43,415 --> 00:34:44,374
You're here.
523
00:34:44,458 --> 00:34:46,251
What happened?
What about the one who got hit?
524
00:34:46,335 --> 00:34:48,879
The inside of his mouth got busted,
so he had to get stitches.
525
00:34:49,588 --> 00:34:50,589
Is that correct?
526
00:34:51,590 --> 00:34:54,510
Mr. Yoon, if you don't respond,
I'll consider it an admission.
527
00:34:58,680 --> 00:35:01,266
Why do you ask about your father's case?
528
00:35:01,350 --> 00:35:03,811
I just got curious.
529
00:35:04,686 --> 00:35:07,314
I'm not sure
if we still have any records of his case.
530
00:35:08,065 --> 00:35:09,107
By the way,
531
00:35:09,733 --> 00:35:11,610
have you seen this before?
532
00:35:11,693 --> 00:35:12,903
I think it was my father's.
533
00:35:17,324 --> 00:35:18,659
Did he wear something like this?
534
00:35:19,535 --> 00:35:21,537
They don't import it into the country.
535
00:35:23,956 --> 00:35:27,334
I know someone
who specializes in such things.
536
00:35:28,085 --> 00:35:29,586
He runs a pawnshop.
537
00:35:31,088 --> 00:35:32,714
Let me get you his number.
538
00:35:36,844 --> 00:35:38,095
It's Ji Ho-cheol.
539
00:35:39,388 --> 00:35:42,850
Can I get a copy of the death certificate
submitted with the insurance claim?
540
00:35:45,853 --> 00:35:46,728
I see.
541
00:35:47,521 --> 00:35:48,605
Yes, I understand.
542
00:35:52,651 --> 00:35:54,862
You got a three-month pay reduction
but avoided suspension.
543
00:35:54,945 --> 00:35:56,154
Luckily, he won't file a suit.
544
00:35:57,531 --> 00:35:58,532
In exchange,
545
00:35:59,157 --> 00:36:00,325
start writing.
546
00:36:00,826 --> 00:36:01,827
Write what?
547
00:36:04,329 --> 00:36:05,497
CRIMINAL PROCEDURE ACT
548
00:36:09,209 --> 00:36:11,378
Copy the whole book as an act of remorse.
549
00:36:11,461 --> 00:36:13,338
That's Min Ju-yeong's condition
for not filing a suit.
550
00:36:14,381 --> 00:36:15,674
I'm not doing it.
551
00:36:15,757 --> 00:36:16,800
Why should I?
552
00:36:16,884 --> 00:36:18,886
Would you rather get sued
and leave the force?
553
00:36:18,969 --> 00:36:21,013
Tell him to go ahead and sue me!
554
00:36:21,096 --> 00:36:22,431
I'm not afraid.
555
00:36:24,641 --> 00:36:25,976
Jeez, that punk.
556
00:36:26,560 --> 00:36:28,228
Hey, Yoon Dong-ju!
557
00:36:33,066 --> 00:36:34,318
INSUNG PAWNSHOP
558
00:36:34,401 --> 00:36:36,612
My mother loved gold watches like this.
559
00:36:36,695 --> 00:36:38,906
I should've been a better son to her.
560
00:36:38,989 --> 00:36:39,990
MOM
561
00:36:40,073 --> 00:36:41,491
But what's the use of regret now?
562
00:36:47,205 --> 00:36:48,206
Where did you get this from?
563
00:36:49,458 --> 00:36:53,003
-Why do you ask?
-You see, this isn't an ordinary watch.
564
00:36:53,086 --> 00:36:54,421
This is made by a Swiss craftsman
565
00:36:54,504 --> 00:36:58,175
by the name of
Christian D'artisan Diar Watch,
566
00:36:58,258 --> 00:36:59,092
believe it or not.
567
00:36:59,176 --> 00:37:01,929
He only makes 12 of these a year.
568
00:37:02,012 --> 00:37:05,432
The last time I saw one of these in Korea
was back in 2003.
569
00:37:05,515 --> 00:37:06,767
Did you say 2003?
570
00:37:06,850 --> 00:37:09,603
A few appeared on the market
in Insung back then.
571
00:37:09,686 --> 00:37:12,022
There used to be a famous smuggler.
572
00:37:12,105 --> 00:37:13,106
He went by Oh Dollar.
573
00:37:13,982 --> 00:37:15,317
"Oh Dollar"?
574
00:37:16,026 --> 00:37:17,235
His real name was Oh Bong-chan.
575
00:37:17,319 --> 00:37:20,697
He made a ton of money by dealing dollars.
576
00:37:20,781 --> 00:37:23,325
That's why they called him Oh Dollar.
577
00:37:23,408 --> 00:37:26,453
All smuggled goods in Insung
went through him.
578
00:37:26,536 --> 00:37:28,789
Where can I meet him?
579
00:37:28,872 --> 00:37:30,040
He's dead.
580
00:37:30,123 --> 00:37:32,167
It's been about 15 years.
581
00:37:32,250 --> 00:37:34,628
This feels one gram heavier
than it should.
582
00:37:34,711 --> 00:37:36,964
I wonder if it's real or fake.
583
00:37:43,428 --> 00:37:44,429
What's that?
584
00:37:44,930 --> 00:37:45,931
That?
585
00:37:46,014 --> 00:37:48,850
This guy with an uglier mug than mine
took out a loan with it some time ago.
586
00:37:48,934 --> 00:37:50,727
He was an absolute troll.
587
00:37:57,943 --> 00:37:58,944
Dong-ju.
588
00:38:02,906 --> 00:38:03,824
Yes?
589
00:38:06,576 --> 00:38:08,120
Don't come here anymore.
590
00:38:14,167 --> 00:38:15,460
Don't think I'm being cruel
591
00:38:16,795 --> 00:38:17,879
and take this back with you too.
592
00:38:27,180 --> 00:38:28,181
I'm sorry.
593
00:38:30,517 --> 00:38:31,810
I'm so sorry, ma'am.
594
00:38:34,229 --> 00:38:35,731
I know it's not your fault.
595
00:38:38,900 --> 00:38:39,901
But I don't think
596
00:38:40,861 --> 00:38:42,988
I can keep seeing you.
597
00:38:47,117 --> 00:38:49,453
I'm afraid I might resent you.
598
00:38:54,750 --> 00:38:55,751
So…
599
00:39:00,797 --> 00:39:02,424
let's not see each other anymore.
600
00:39:04,342 --> 00:39:05,844
If I don't hear from you,
601
00:39:05,927 --> 00:39:07,846
I'll assume you're doing fine.
602
00:39:09,222 --> 00:39:10,599
Let's just leave it at that.
603
00:39:17,439 --> 00:39:18,356
Dong-ju.
604
00:39:21,568 --> 00:39:25,363
Take the burden off your chest…
605
00:39:27,824 --> 00:39:29,534
and live your life with peace of mind.
606
00:39:37,542 --> 00:39:42,589
GYEONGIL NOODLES
607
00:40:06,988 --> 00:40:09,032
GYEONGIL NOODLES
608
00:40:09,116 --> 00:40:11,159
These cases occurred
over the last two weeks,
609
00:40:11,243 --> 00:40:13,703
and I think they might be related.
610
00:40:13,787 --> 00:40:15,038
I'd like to go in reverse order
611
00:40:15,122 --> 00:40:17,207
and investigate
Mr. Lee Gyeong-il's death first.
612
00:40:17,290 --> 00:40:20,669
The prosecutor in charge closed the case
within two hours of his death,
613
00:40:20,752 --> 00:40:22,754
and the correctional officer in charge
is unreachable.
614
00:40:23,922 --> 00:40:24,923
Just observe for now.
615
00:40:25,507 --> 00:40:28,552
The agency's information is leaking.
If we don't stop it--
616
00:40:28,635 --> 00:40:29,678
That's why I said
617
00:40:30,971 --> 00:40:32,848
just observe and stay put.
618
00:40:33,932 --> 00:40:37,352
The correctional officer has been
absent for days without calling in,
619
00:40:37,435 --> 00:40:38,436
and you haven't checked?
620
00:40:38,520 --> 00:40:42,607
Suicide or murder,
he's still a key witness.
621
00:40:42,691 --> 00:40:45,110
Surely it can't be that difficult
to give me his number.
622
00:40:45,819 --> 00:40:46,987
You want to know who I am?
623
00:40:47,070 --> 00:40:49,906
I'm Go Man-sik with Insung Police Agency's
Special Criminal Investigation Team.
624
00:40:49,990 --> 00:40:50,907
What did you say?
625
00:40:52,117 --> 00:40:54,119
Why you punk… He hung up.
626
00:41:05,755 --> 00:41:07,215
You should've taken better care of it.
627
00:41:25,942 --> 00:41:28,695
I'm disappointed
that you were so careless with it.
628
00:41:35,202 --> 00:41:36,203
Open your eyes.
629
00:41:39,247 --> 00:41:40,457
Look at me.
630
00:41:41,499 --> 00:41:42,500
Officer?
631
00:41:44,127 --> 00:41:45,545
-Correctional Officer Han?
-Sir.
632
00:41:45,629 --> 00:41:48,548
I wiped the security camera footage,
and there's no other evidence.
633
00:41:48,632 --> 00:41:50,175
-I swear.
-No.
634
00:41:51,134 --> 00:41:52,802
That's not what I was talking about.
635
00:41:55,639 --> 00:41:58,266
Why do you think I gave this to you?
636
00:41:58,350 --> 00:42:00,518
This isn't just any watch.
637
00:42:00,602 --> 00:42:03,063
It's a token of my trust and faith in you,
638
00:42:03,146 --> 00:42:04,147
which is why
639
00:42:05,106 --> 00:42:08,777
you should never lose it
or take it off, right?
640
00:42:09,444 --> 00:42:11,404
I'm sorry. It won't happen next time.
641
00:42:15,033 --> 00:42:17,035
Sorry, but there's no next time.
642
00:42:17,911 --> 00:42:19,621
You can take this off…
643
00:42:23,083 --> 00:42:24,459
only once.
644
00:42:24,542 --> 00:42:27,045
Please spare me, sir!
645
00:42:27,128 --> 00:42:28,546
Please save me!
646
00:42:33,927 --> 00:42:36,221
I keep finding myself
in Mr. Baek's debt these days.
647
00:42:36,304 --> 00:42:38,181
Please tell him I'll get in touch…
648
00:42:41,101 --> 00:42:43,561
The Yanbian guys opened it
to check the documents.
649
00:42:43,645 --> 00:42:47,482
Those bastards are under control,
so there won't be any problems.
650
00:42:48,942 --> 00:42:50,277
But the thing is,
651
00:42:50,360 --> 00:42:54,114
this could've been opened
before they checked the contents.
652
00:42:55,991 --> 00:42:57,075
That female cop…
653
00:42:57,158 --> 00:42:59,369
She was a famous
former national team shooter.
654
00:42:59,452 --> 00:43:01,413
She used to be on TV a lot too.
655
00:43:05,875 --> 00:43:07,711
She's another risk factor.
656
00:43:11,673 --> 00:43:13,466
CHEONGIL SHIPPING'S IMPORT/EXPORT
OFFICER IN CHARGE: MIN JU-YEONG
657
00:43:17,887 --> 00:43:18,930
CHEONGIL SHIPPING'S FX TRANSACTIONS
658
00:43:23,435 --> 00:43:26,146
CHEONGIL SHIPPING
659
00:43:37,824 --> 00:43:38,825
Mr. Oh.
660
00:43:41,244 --> 00:43:42,579
I put my trust in you…
661
00:43:44,789 --> 00:43:46,124
and now you need to deliver on it.
662
00:43:52,547 --> 00:43:53,548
Thank you, sir.
663
00:44:00,597 --> 00:44:03,600
…the financial damagesin the early 2000s amounted to 12 billion.
664
00:44:03,683 --> 00:44:05,560
From 2019 up to last year,
665
00:44:05,643 --> 00:44:08,396
the annual loss exceeded 20 billion wonfor five years in a row.
666
00:44:08,480 --> 00:44:11,149
With voice phishing schemes on the rise…
667
00:44:11,733 --> 00:44:13,568
ULTRASOUND NERVE THERAPY DEVICE
668
00:44:13,651 --> 00:44:16,321
…if someone impersonates a family memberfor information via text or phone,
669
00:44:16,404 --> 00:44:19,449
it is essential that you take cautionand carefully verify the facts.
670
00:44:19,532 --> 00:44:21,159
This is Cha Sang-hun reporting for JTBN.
671
00:44:22,035 --> 00:44:26,164
Lee Gyeong-il, the former athlete involvedin a drug-related hit-and-run scandal,
672
00:44:26,247 --> 00:44:28,333
has taken his own life.
673
00:44:28,416 --> 00:44:30,043
THE LATE LEE GYEONG-IL LEAVES SUICIDE NOTE
674
00:44:30,126 --> 00:44:33,546
Lee, a former boxing prospect, was injuredin a match against Yoon Dong-ju
675
00:44:33,630 --> 00:44:36,883
during the 2018 national team trials…
676
00:44:51,314 --> 00:44:53,108
Stop! Neutral corner!
677
00:44:53,191 --> 00:44:56,194
One, two, three,
678
00:44:56,277 --> 00:44:58,696
-four, five…
-Get up!
679
00:44:58,780 --> 00:45:01,032
…six, seven, eight…
680
00:45:01,116 --> 00:45:02,659
Are you okay?
681
00:45:12,585 --> 00:45:15,755
2017 NATIONAL BOXING CHAMPIONSHIPS
AND 2018 NATIONAL TEAM TRIALS
682
00:45:15,839 --> 00:45:17,257
Gyeong-il?
683
00:45:17,340 --> 00:45:19,217
-Neutral corner!
-Hey, wake up!
684
00:45:19,300 --> 00:45:20,552
We need help!
685
00:45:21,136 --> 00:45:22,053
Gyeong-il!
686
00:45:22,554 --> 00:45:23,888
Gyeong-il, wake up!
687
00:45:24,472 --> 00:45:25,473
Gyeong-il!
688
00:45:25,557 --> 00:45:26,724
Lee Gyeong-il!
689
00:45:41,573 --> 00:45:42,782
Gyeong-il…
690
00:45:46,369 --> 00:45:47,370
I'm sorry.
691
00:46:05,930 --> 00:46:08,516
ON-CALL ROOM
692
00:46:49,724 --> 00:46:54,020
Now, just imagine all of this
being replaced by high-rise apartments!
693
00:46:54,103 --> 00:46:56,064
Doesn't that sound amazing?
694
00:46:56,147 --> 00:46:58,608
The location is great,
695
00:46:58,691 --> 00:47:00,485
and the prime property in Insung…
696
00:47:00,568 --> 00:47:02,153
Oh, here we are.
697
00:47:02,237 --> 00:47:04,113
It's this house right here.
698
00:47:05,740 --> 00:47:06,908
What are you doing?
699
00:47:07,450 --> 00:47:08,451
Oh, you were home.
700
00:47:08,535 --> 00:47:10,495
Hello, ma'am.
701
00:47:11,120 --> 00:47:12,288
I'm a real estate agent.
702
00:47:12,789 --> 00:47:14,749
-Real estate agent?
-Didn't you get a call?
703
00:47:15,333 --> 00:47:17,085
The lady put this house up for sale.
704
00:47:19,921 --> 00:47:22,674
Please take your time
and look around the neighborhood.
705
00:47:22,757 --> 00:47:24,133
CAPTAIN GO MAN-SIK
706
00:47:24,217 --> 00:47:26,261
You're probably well aware
707
00:47:26,344 --> 00:47:29,764
that without a few
solid insurance policies,
708
00:47:29,847 --> 00:47:32,350
you could suffer great financial losses.
709
00:47:32,433 --> 00:47:35,436
Gosh, the mere thought scares me.
710
00:47:39,357 --> 00:47:41,317
I'm already insured.
711
00:47:41,401 --> 00:47:43,152
What policies do you have?
712
00:47:43,236 --> 00:47:44,279
A variety.
713
00:47:44,362 --> 00:47:46,864
Actually, the RIU does dangerous work.
714
00:47:46,948 --> 00:47:48,908
-Goodness.
-Dae-yong, don't you need--
715
00:47:48,992 --> 00:47:50,868
The commissioner is calling for me.
716
00:47:50,952 --> 00:47:52,245
Hey, did you call them?
717
00:47:52,328 --> 00:47:53,788
See? All of you need insurance.
718
00:47:53,871 --> 00:47:55,957
Please take a look at this.
719
00:47:56,040 --> 00:47:57,500
-Okay.
-My number is on it.
720
00:47:57,584 --> 00:47:59,419
Feel free to give me a call.
721
00:47:59,502 --> 00:48:01,421
Hey, Jae-hong.
722
00:48:01,504 --> 00:48:04,757
This guy here has four kids
and probably needs insurance.
723
00:48:04,841 --> 00:48:06,301
Goodness, is that so?
724
00:48:06,384 --> 00:48:08,094
Captain, I need to go
to the Support Division.
725
00:48:08,177 --> 00:48:10,305
Oh, I have to go there too.
726
00:48:10,388 --> 00:48:11,931
No, this is more urgent.
727
00:48:12,015 --> 00:48:13,600
Oh, dear! Are you okay?
728
00:48:13,683 --> 00:48:16,811
Oh, my goodness!
729
00:48:16,894 --> 00:48:18,980
Gosh, you're so silly.
730
00:48:19,063 --> 00:48:20,398
-Are you okay?
-Yes.
731
00:48:20,481 --> 00:48:23,735
Insurance companies
lose money on this product.
732
00:48:23,818 --> 00:48:25,570
Just hear me out.
733
00:48:25,653 --> 00:48:30,199
Police officers have had to deal
with limited coverage
734
00:48:30,283 --> 00:48:34,662
and restrictive premiums
due to the high risk of accidents.
735
00:48:34,746 --> 00:48:37,248
Drink this. It's good for your joints.
736
00:48:38,875 --> 00:48:39,876
What do you think?
737
00:48:41,085 --> 00:48:42,086
It's good.
738
00:48:43,212 --> 00:48:44,881
Feel free to drink all of these.
739
00:48:45,965 --> 00:48:49,218
-Hey, Han-na. Don't you need insurance?
-Oh, my.
740
00:48:49,302 --> 00:48:51,179
Don't worry about her insurance.
741
00:48:51,262 --> 00:48:52,347
Han-na!
742
00:48:53,723 --> 00:48:55,058
What's the matter?
743
00:48:55,141 --> 00:48:57,101
Why did you come here without telling me?
744
00:48:57,185 --> 00:48:59,103
I gave you a call,
745
00:48:59,187 --> 00:49:00,688
but you didn't answer.
746
00:49:00,772 --> 00:49:02,607
Maybe your phone is broken.
747
00:49:02,690 --> 00:49:04,692
You haven't answered a single call.
748
00:49:04,776 --> 00:49:06,944
You don't call me or take my calls.
749
00:49:07,028 --> 00:49:08,821
What's with that tone
after all these months?
750
00:49:08,905 --> 00:49:10,865
You're breaking my heart.
751
00:49:10,948 --> 00:49:14,160
Now that we're on the subject,
how come you never reach out first
752
00:49:14,243 --> 00:49:15,828
to tell me how you're doing?
753
00:49:15,912 --> 00:49:16,913
Are you listening?
754
00:49:16,996 --> 00:49:19,957
Hey, are you listening to me?
755
00:49:20,792 --> 00:49:23,002
-Did you put Dad's house up for sale?
-What?
756
00:49:24,587 --> 00:49:25,797
Yeah.
757
00:49:25,880 --> 00:49:27,632
That's not your decision to make.
758
00:49:27,715 --> 00:49:29,967
That's why I called you.
759
00:49:30,051 --> 00:49:33,096
My loan is overdue.
760
00:49:33,179 --> 00:49:34,764
Still, how could you consider selling it?
761
00:49:34,847 --> 00:49:36,224
What else can I do?
762
00:49:36,307 --> 00:49:37,892
Where else can I get such a large amount?
763
00:49:37,975 --> 00:49:40,645
You should've listened to me
and signed with the management company.
764
00:49:40,728 --> 00:49:43,189
Why did you become a cop of all things?
765
00:49:45,358 --> 00:49:46,734
-Let's talk later.
-Wait.
766
00:49:46,818 --> 00:49:48,611
Where are you going? We're not done yet.
767
00:49:48,695 --> 00:49:50,363
I don't like fighting with you.
768
00:49:50,446 --> 00:49:52,490
That's why I'm going.
I don't want to fight with you.
769
00:49:53,116 --> 00:49:55,201
Do you hate me that much?
770
00:49:55,284 --> 00:49:56,327
Didn't you know?
771
00:49:56,411 --> 00:49:57,578
Han-na…
772
00:49:58,287 --> 00:50:01,165
You can do whatever you want,
but leave Dad's house alone.
773
00:50:01,249 --> 00:50:03,000
And don't come back here again.
774
00:50:03,084 --> 00:50:04,085
But…
775
00:50:21,853 --> 00:50:23,354
Goodness, Director.
776
00:50:24,105 --> 00:50:26,941
Let's discuss the extension
777
00:50:27,024 --> 00:50:29,777
of the shampoo advertisement contract
another time.
778
00:50:29,861 --> 00:50:31,738
No, Han-na won't accept those terms.
779
00:50:31,821 --> 00:50:34,615
No, there's no way we will.
What do you even mean?
780
00:50:34,699 --> 00:50:37,285
No, we won't extend it
unless our terms are met.
781
00:50:37,368 --> 00:50:39,495
Your terms are terrible.
Can't you do better?
782
00:50:39,579 --> 00:50:41,330
Han-na is better than that.
783
00:50:41,414 --> 00:50:43,916
She brought home a world record.
784
00:50:54,302 --> 00:50:56,220
The world record is just within reach.
785
00:50:56,304 --> 00:50:58,681
She brought home a world record.
786
00:51:01,476 --> 00:51:03,186
She brought home a world record…
787
00:51:11,194 --> 00:51:14,197
What just happened with Ji Han-na?
788
00:51:14,280 --> 00:51:17,241
This is a surprising turn of events.
789
00:51:17,325 --> 00:51:20,203
It seems she lost her focus
at a crucial moment.
790
00:51:25,416 --> 00:51:27,168
Good job, dear.
791
00:51:27,251 --> 00:51:28,544
You're the best. Hold on.
792
00:51:28,628 --> 00:51:31,839
No, we just can't agree to those terms!
793
00:51:31,923 --> 00:51:35,843
Listen to me, Director.
Han-na is number one in the world.
794
00:51:35,927 --> 00:51:38,137
She's number one on the face of the Earth.
795
00:51:38,221 --> 00:51:40,932
If it were you, would you renew a contract
under those conditions?
796
00:51:41,015 --> 00:51:45,186
If you miss out on my daughter,
it'll be a huge loss for you.
797
00:51:45,269 --> 00:51:49,190
I actually feel bad for you.
What should we do about this?
798
00:51:55,863 --> 00:51:59,283
Oh, no, your hair!
Do you know how much you cost us?
799
00:51:59,367 --> 00:52:01,536
What am I going to do?
800
00:52:59,677 --> 00:53:01,721
That's why I'm going.I don't want to fight with you.
801
00:53:01,804 --> 00:53:03,848
Do you hate me that much?
802
00:53:03,931 --> 00:53:04,891
Didn't you know?
803
00:53:47,266 --> 00:53:48,267
Are you okay?
804
00:53:51,145 --> 00:53:52,229
Are you okay?
805
00:54:01,781 --> 00:54:03,783
I should be worried for him,not the other way around.
806
00:54:06,577 --> 00:54:07,954
He's such a fool.
807
00:54:11,832 --> 00:54:13,000
Can you stand up?
808
00:54:18,130 --> 00:54:20,800
Do you still get like that?
809
00:54:22,385 --> 00:54:23,386
Sometimes.
810
00:54:26,055 --> 00:54:27,765
Is that why you still take medication?
811
00:54:29,350 --> 00:54:30,434
Only when it gets bad.
812
00:54:31,686 --> 00:54:34,563
I'm used to it.
I've been this way since middle school.
813
00:54:38,192 --> 00:54:41,028
How did you win so many gold medals
when you weren't well?
814
00:54:41,946 --> 00:54:43,948
It took me all I had to secure one.
815
00:54:45,950 --> 00:54:47,994
It's hard to see anything
from 50 meters away,
816
00:54:48,077 --> 00:54:50,162
but you still managed
to hit that tiny target.
817
00:54:52,707 --> 00:54:54,250
You're a genius for sure.
818
00:54:54,333 --> 00:54:56,252
There's no such thing as a genius.
819
00:54:57,169 --> 00:54:58,713
You just grit your teeth and do it.
820
00:55:02,591 --> 00:55:04,552
When the target is in your sights,
821
00:55:05,302 --> 00:55:06,721
you have to remain steady.
822
00:55:08,139 --> 00:55:09,223
In that moment,
823
00:55:09,849 --> 00:55:11,767
all trivial thoughtsand sounds of breathing
824
00:55:12,309 --> 00:55:13,644
must fade away.
825
00:55:14,562 --> 00:55:15,646
If not…
826
00:55:17,523 --> 00:55:19,150
everything will vanish in an instant,
827
00:55:20,026 --> 00:55:22,570
including my faith and effort.
828
00:55:23,070 --> 00:55:24,155
So that's why…
829
00:55:25,698 --> 00:55:26,949
you need to remain steady.
830
00:55:51,057 --> 00:55:53,392
Keep a cool head and a passionate heart.
831
00:55:54,185 --> 00:55:55,728
A boxer should know this.
832
00:55:57,188 --> 00:55:59,482
Don't get worked up needlessly.
833
00:55:59,565 --> 00:56:01,150
Focus on the target.
834
00:56:02,276 --> 00:56:03,944
Go get that bastard.
835
00:56:26,258 --> 00:56:30,096
"Such provocation…"
836
00:56:37,937 --> 00:56:40,356
Why in the world
am I sitting here writing this?
837
00:56:41,023 --> 00:56:42,441
On a Friday night, at that.
838
00:56:43,901 --> 00:56:45,528
Damn it, Dung-ju.
839
00:56:47,988 --> 00:56:49,532
"Such provocation…"
840
00:56:49,615 --> 00:56:51,659
HUMAN RESOURCES DIVISION
841
00:56:59,834 --> 00:57:02,670
The agency's information is leaking.
If we don't stop it--
842
00:57:02,753 --> 00:57:04,421
That's why I said
843
00:57:04,505 --> 00:57:06,132
just observe and stay put.
844
00:57:07,591 --> 00:57:08,592
Sorry for the wait.
845
00:57:10,010 --> 00:57:11,846
You requested personnel records, right?
846
00:57:11,929 --> 00:57:13,389
Yes, that's correct.
847
00:57:13,472 --> 00:57:16,433
Can I also review the records
of the contract workers within the agency?
848
00:57:16,517 --> 00:57:17,518
Sure.
849
00:57:21,897 --> 00:57:24,233
Oh, looks like someone
was searching something.
850
00:57:26,277 --> 00:57:28,279
PERSONNEL FILE
NAME: JI HAN-NA
851
00:57:29,071 --> 00:57:30,698
Which division's records do you need?
852
00:58:13,115 --> 00:58:14,200
What brings you here?
853
00:58:15,117 --> 00:58:16,869
I'd like to take back
my letter of resignation.
854
00:58:16,952 --> 00:58:18,287
I hope it's not too late.
855
00:58:19,496 --> 00:58:20,497
Of course not.
856
00:58:22,917 --> 00:58:23,918
PERSONNEL FILE
NAME: JI HAN-NA
857
00:58:24,001 --> 00:58:25,419
REPORT ON CONNECTIONS
BETWEEN CASES IN INSUNG
858
00:58:57,660 --> 00:58:58,661
Where did he stop?
859
00:59:08,087 --> 00:59:09,088
Senior Officer Ji!
860
00:59:10,089 --> 00:59:11,465
Hi there!
861
00:59:11,548 --> 00:59:13,050
Good morning, Captain.
862
00:59:13,133 --> 00:59:15,552
SAFE INSUNG, HAPPY CITIZENS
863
00:59:17,221 --> 00:59:18,264
All right.
864
00:59:18,347 --> 00:59:20,599
Jae-hong, green really suits you.
865
00:59:20,683 --> 00:59:21,809
Hey.
866
00:59:23,769 --> 00:59:24,853
Is there still room for me?
867
00:59:24,937 --> 00:59:26,814
Of course.
868
00:59:27,439 --> 00:59:28,899
This is great.
869
00:59:28,983 --> 00:59:31,944
Senior Officer Ji is back,
and Sergeant Kim is joining us.
870
00:59:32,027 --> 00:59:33,946
Now it feels like a real SCIT.
871
00:59:34,029 --> 00:59:36,198
Real SCIT, my foot.
872
00:59:39,702 --> 00:59:41,161
This isn't some corner store.
873
00:59:41,245 --> 00:59:43,080
You can't come and go as you please.
874
00:59:43,163 --> 00:59:44,623
I thought I could do whatever I wanted.
875
00:59:45,624 --> 00:59:47,876
If you're going to be a crybaby,
leave the team.
876
00:59:47,960 --> 00:59:49,920
Don't ruin the vibe here.
877
00:59:50,004 --> 00:59:51,380
Who are you calling a crybaby?
878
00:59:51,463 --> 00:59:52,464
You, of course.
879
00:59:53,841 --> 00:59:55,968
Did you cry? Your eyes are red.
880
00:59:57,136 --> 00:59:58,053
I pulled an all-nighter.
881
01:00:01,598 --> 01:00:03,851
I'll take the Lee Jin-su hit-and-run case.
882
01:00:05,394 --> 01:00:06,228
Would you like to?
883
01:00:06,312 --> 01:00:07,980
That's my case. Stay away from it.
884
01:00:10,149 --> 01:00:12,818
All you do is sit and cry.
885
01:00:12,901 --> 01:00:14,278
How can you catch anyone?
886
01:00:15,571 --> 01:00:16,613
By the way,
887
01:00:17,781 --> 01:00:19,491
I told you not to speak informally.
888
01:00:19,992 --> 01:00:20,909
Don't mess with me.
889
01:00:23,746 --> 01:00:24,872
Sir.
890
01:00:26,582 --> 01:00:27,458
CRIMINAL PROCEDURE ACT
891
01:00:35,257 --> 01:00:37,217
What's the matter with him? Is he crazy?
892
01:00:37,301 --> 01:00:38,886
Hasn't he always been that way?
893
01:00:38,969 --> 01:00:40,971
He actually seems normal now.
894
01:00:41,055 --> 01:00:44,808
-That's true.
-Right. You have a point.
895
01:00:47,436 --> 01:00:49,188
{\an8}-He is crazy.
-Settle down.
896
01:01:00,824 --> 01:01:01,992
{\an8}RICE PORRIDGE
897
01:01:05,079 --> 01:01:07,539
GYEONGIL NOODLES
898
01:01:22,388 --> 01:01:24,264
What are you here for this time?
899
01:01:24,348 --> 01:01:25,891
I just need a quick word.
900
01:01:25,974 --> 01:01:28,310
-You can't go in!
-What trouble are you going to cause now?
901
01:01:29,019 --> 01:01:30,354
I need to deliver something.
902
01:01:30,437 --> 01:01:31,397
Just go.
903
01:01:32,022 --> 01:01:33,399
Jeez.
904
01:01:34,483 --> 01:01:35,526
Okay.
905
01:01:36,860 --> 01:01:38,028
I just need to deliver this.
906
01:01:38,987 --> 01:01:39,988
Hey, wait a minute!
907
01:01:43,659 --> 01:01:44,952
INSUNG CUSTOMS
908
01:01:45,035 --> 01:01:46,954
What's going on? Who are you?
909
01:01:48,414 --> 01:01:49,456
I'm sorry, sir.
910
01:01:53,252 --> 01:01:56,088
Mr. Min Ju-yeong, we need to talk.
911
01:01:58,257 --> 01:02:00,050
-You have to leave.
-Hold on a second!
912
01:02:00,134 --> 01:02:01,468
I found the person I was looking for.
913
01:02:01,552 --> 01:02:03,637
It's okay. I'll take care of him.
914
01:02:06,432 --> 01:02:07,558
I'm sorry, sir.
915
01:02:07,641 --> 01:02:09,184
Take care of this, Mr. Min.
916
01:02:13,147 --> 01:02:14,356
I'll leave after I give him this.
917
01:02:34,376 --> 01:02:37,504
Now that you're in front of me,
I can't seem to control myself.
918
01:02:37,588 --> 01:02:38,589
You know?
919
01:02:45,387 --> 01:02:47,848
Keep a cool head and a passionate heart.
920
01:02:51,143 --> 01:02:52,311
Keep a cool head
921
01:02:53,395 --> 01:02:54,646
and a passionate heart.
922
01:03:16,001 --> 01:03:17,419
This must've been hard work.
923
01:03:20,380 --> 01:03:22,925
I'll drop the suit,
so don't worry about it.
924
01:03:23,008 --> 01:03:24,426
Let's never see each other again.
925
01:03:31,350 --> 01:03:34,811
You never look up at the sky, do you?
926
01:03:36,688 --> 01:03:37,689
What?
927
01:03:43,278 --> 01:03:45,864
Ever heard of "Prologue"?
928
01:03:48,492 --> 01:03:51,245
"I long to feel no shame
as I look up at the sky."
929
01:03:51,828 --> 01:03:53,664
"A mere breeze stirring the leaves…
930
01:03:56,792 --> 01:03:57,793
pained my heart."
931
01:04:01,838 --> 01:04:03,257
If you're an actual human being,
932
01:04:04,550 --> 01:04:06,051
you'd be ashamed of yourself.
933
01:04:06,134 --> 01:04:07,928
I see you enjoy literature.
934
01:04:22,901 --> 01:04:24,152
Asia boxing champion.
935
01:04:27,489 --> 01:04:29,533
National team boxer and gold medalist.
936
01:04:30,325 --> 01:04:33,203
Undefeated in 21 matches with 21 KO wins.
937
01:04:35,581 --> 01:04:36,665
What?
938
01:04:38,875 --> 01:04:39,876
That's who I am.
939
01:04:41,712 --> 01:04:43,505
Try and run away if you can.
940
01:04:44,840 --> 01:04:46,300
Anyone who faces me in the ring…
941
01:04:48,343 --> 01:04:49,720
always goes down.
942
01:06:19,226 --> 01:06:21,561
{\an8}From now on,
our team will operate in these two pairs.
943
01:06:22,187 --> 01:06:24,606
{\an8}You can't just pair us up like that.
944
01:06:25,190 --> 01:06:27,275
{\an8}These are the crime scene photosfrom your father's case.
945
01:06:28,694 --> 01:06:30,320
{\an8}His name is Monkey.
946
01:06:30,404 --> 01:06:33,740
{\an8}He's the best in the countrywhen it comes to smuggling cars.
947
01:06:33,824 --> 01:06:37,160
{\an8}Sometimes, you have to make bad choicesfor the sake of justice.
948
01:06:37,244 --> 01:06:38,662
{\an8}What are you doing?
949
01:06:38,745 --> 01:06:41,039
{\an8}An ordinary civil servantcan't handle all this.
950
01:06:41,123 --> 01:06:42,708
{\an8}Mr. Min.
951
01:06:42,791 --> 01:06:45,293
{\an8}Min Ju-yeong is leaving the countrytonight at seven.
952
01:06:45,377 --> 01:06:47,212
{\an8}There's been a change of plans.
953
01:06:47,295 --> 01:06:50,048
{\an8}Mr. Lee Gyeong-ildidn't die because of me.
954
01:06:50,132 --> 01:06:51,925
{\an8}He died because of you.
955
01:06:54,428 --> 01:06:57,013
{\an8}He's a rotten bastard through and through.
956
01:06:57,556 --> 01:06:58,932
{\an8}What the hell are you going to do?
957
01:06:59,015 --> 01:07:00,517
{\an8}Isn't it obvious?
958
01:07:04,062 --> 01:07:07,065
{\an8}Subtitle: Jenny Kim74519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.