Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,710 --> 00:00:07,710
What did you just say?
2
00:00:08,470 --> 00:00:10,040
It's not normal...
3
00:00:10,310 --> 00:00:13,480
to live under the same roof
as your brothers-in-law.
4
00:00:13,480 --> 00:00:17,080
Hold on. Are you calling me weird
or something?
5
00:00:17,080 --> 00:00:18,750
Like I mentioned before,
6
00:00:18,750 --> 00:00:21,050
it's tough to date someone new...
7
00:00:21,050 --> 00:00:22,490
when you're living
with your in-laws.
8
00:00:22,620 --> 00:00:25,990
Is this your way of saying
I should move out of the house?
9
00:00:28,130 --> 00:00:31,760
I have no intention
of finding my own happiness...
10
00:00:31,760 --> 00:00:34,000
at the expense
of hurting my brothers-in-law.
11
00:00:34,570 --> 00:00:35,870
The way I see it is...
12
00:00:38,610 --> 00:00:40,810
Before you realized
what was happening,
13
00:00:40,810 --> 00:00:42,680
you let yourself be crushed
under the weight...
14
00:00:42,680 --> 00:00:44,140
of all these responsibilities.
15
00:00:44,710 --> 00:00:46,650
That's also an illness, you know.
16
00:00:47,080 --> 00:00:48,210
Are you now saying...
17
00:00:48,780 --> 00:00:50,620
there's something wrong with me?
18
00:00:51,020 --> 00:00:52,720
That's not it.
19
00:00:53,590 --> 00:00:54,650
Forget it.
20
00:00:55,420 --> 00:00:56,990
I don't want to talk anymore.
21
00:01:04,660 --> 00:01:07,830
She can't walk off like that
during a conversation.
22
00:01:13,640 --> 00:01:16,640
It's not like
I'm one of his employees.
23
00:01:16,640 --> 00:01:18,710
Who does he think he is,
bossing me around?
24
00:01:27,990 --> 00:01:29,260
Hey.
25
00:01:31,290 --> 00:01:32,730
Did you get an energy boost?
26
00:01:33,230 --> 00:01:34,430
What energy boost?
27
00:01:34,660 --> 00:01:37,560
Didn't Dong Seok ask to see you
to treat you because you were ill?
28
00:01:37,900 --> 00:01:40,030
Who are you calling "Dong Seok?"
29
00:01:41,200 --> 00:01:43,670
Don't you dare
mention him around me.
30
00:01:44,840 --> 00:01:47,370
"Dong Seok?"
As if we're married already.
31
00:01:50,340 --> 00:01:52,880
Why is she acting like
a raging bull?
32
00:01:54,980 --> 00:01:58,890
(Chairman Han Dong Seok)
33
00:02:02,260 --> 00:02:03,290
What?
34
00:02:11,130 --> 00:02:13,030
Hello, Mother.
35
00:02:13,500 --> 00:02:15,400
Yes, hello.
Did you and Kwang Sook...
36
00:02:15,400 --> 00:02:17,500
argue about something?
37
00:02:18,000 --> 00:02:21,110
Did she tattle on me already?
38
00:02:21,610 --> 00:02:23,840
No. It's not like that.
39
00:02:23,940 --> 00:02:25,810
She came home huffing and puffing
like a raging bull...
40
00:02:25,810 --> 00:02:26,980
and stormed off into her room.
41
00:02:27,510 --> 00:02:30,020
So I thought that was what happened.
42
00:02:32,250 --> 00:02:33,450
It's not that we fought.
43
00:02:33,890 --> 00:02:36,560
We just had
a slight difference of opinion.
44
00:02:37,720 --> 00:02:41,060
Between us, Kwang Sook's
a bit stubborn, isn't she?
45
00:02:42,200 --> 00:02:45,530
That's an understatement.
She's extremely stubborn.
46
00:02:46,400 --> 00:02:48,740
That's because
she takes after her late father.
47
00:02:49,000 --> 00:02:52,410
So I'd like you to understand her.
48
00:02:52,710 --> 00:02:53,770
Okay?
49
00:03:01,850 --> 00:03:02,920
Kwang Sook.
50
00:03:07,120 --> 00:03:08,220
How are you feeling?
51
00:03:09,460 --> 00:03:11,120
I'm totally fine now.
52
00:03:12,130 --> 00:03:13,260
Don't worry.
53
00:03:13,260 --> 00:03:15,630
(Eagle Brewery)
54
00:03:16,100 --> 00:03:17,730
It's just because it's so sudden.
55
00:03:18,100 --> 00:03:19,970
But once my brothers are ready
to accept it,
56
00:03:20,700 --> 00:03:23,740
they will sincerely congratulate you
on your new beginning.
57
00:03:24,470 --> 00:03:25,770
Please don't be upset.
58
00:03:25,940 --> 00:03:28,310
I'm not upset at all.
59
00:03:29,240 --> 00:03:31,840
I feel the same way you all do.
60
00:03:32,610 --> 00:03:35,080
And I believe you guys
also understand how I feel.
61
00:03:35,880 --> 00:03:38,890
I understand everything,
so you don't have to worry.
62
00:03:39,350 --> 00:03:40,920
You have entered our lives...
63
00:03:41,820 --> 00:03:43,720
so deeply...
64
00:03:44,160 --> 00:03:46,230
that it's not easy for us
to let you go.
65
00:03:47,760 --> 00:03:49,130
Please be understanding.
66
00:03:50,330 --> 00:03:51,560
Why would you let me go?
67
00:03:52,770 --> 00:03:55,230
Even if things work out well
for me and Chairman Han,
68
00:03:55,700 --> 00:03:58,640
the time we've spent together
and our friendship...
69
00:03:59,570 --> 00:04:01,070
How would I forget the whole thing?
70
00:04:01,840 --> 00:04:05,480
It is something
that lasts a lifetime.
71
00:04:06,150 --> 00:04:08,380
Nothing will change between us.
72
00:04:09,420 --> 00:04:10,420
Kwang Sook.
73
00:04:10,850 --> 00:04:13,150
If that's how you guys feel,
74
00:04:13,820 --> 00:04:16,460
maybe I should rethink
dating Chairman Han.
75
00:04:18,720 --> 00:04:21,160
I'll just spend the rest of my life
stirring liquor at the brewery.
76
00:04:30,440 --> 00:04:31,640
It's Yeoung Ju.
77
00:04:31,840 --> 00:04:32,910
Excuse me.
78
00:04:38,010 --> 00:04:39,050
Hey, Yeoung Ju.
79
00:04:39,450 --> 00:04:40,950
Don't be surprised.
Just listen, okay?
80
00:04:41,780 --> 00:04:44,920
About the restaurant owner
Mom was seeing.
81
00:04:45,650 --> 00:04:47,820
It turns out he was
a real estate investment scammer.
82
00:04:49,290 --> 00:04:50,320
What?
83
00:04:50,420 --> 00:04:53,690
I think there are a lot of people
who invested besides Mom.
84
00:04:54,460 --> 00:04:56,760
The Korean community
is in an uproar now.
85
00:05:10,480 --> 00:05:12,310
You told me
not to come near your house.
86
00:05:12,710 --> 00:05:13,780
What is this about?
87
00:05:15,720 --> 00:05:17,550
I heard you got scammed in the US.
88
00:05:19,690 --> 00:05:21,120
Did you lose all the money...
89
00:05:22,260 --> 00:05:23,360
you got from me as alimony?
90
00:05:26,160 --> 00:05:27,190
What about the house?
91
00:05:27,730 --> 00:05:29,200
The house is still there.
92
00:05:30,530 --> 00:05:31,830
They said the investment returns...
93
00:05:31,830 --> 00:05:34,070
would be over ten percent
in a few months,
94
00:05:34,400 --> 00:05:37,240
so I wanted to invest the money
to live well with Yeoung Ju.
95
00:05:37,240 --> 00:05:39,940
You always act like you know it all,
but you just got scammed.
96
00:05:40,570 --> 00:05:42,240
How pathetic you are.
97
00:05:43,180 --> 00:05:45,710
I wondered why you came back
and begged me to have you back...
98
00:05:45,710 --> 00:05:47,650
after you left me
making all the fuss like that.
99
00:05:47,650 --> 00:05:48,950
It was all about money.
100
00:05:49,020 --> 00:05:50,050
No.
101
00:05:50,850 --> 00:05:52,080
After going through
all that trouble,
102
00:05:52,080 --> 00:05:55,550
I realized you meant a lot to me,
so I came back.
103
00:05:58,590 --> 00:06:00,860
Let's start over, Chun Soo.
104
00:06:01,330 --> 00:06:04,860
I'll pay for all the mistakes I made
for the rest of my life.
105
00:06:07,430 --> 00:06:08,830
It will never happen.
106
00:06:08,970 --> 00:06:10,340
Pull yourself together and get real.
107
00:06:10,700 --> 00:06:12,810
If you want me to get on my knees
and beg, I will.
108
00:06:13,170 --> 00:06:15,440
Please forgive me just this once.
109
00:06:15,740 --> 00:06:17,480
Stop talking nonsense.
110
00:06:17,840 --> 00:06:19,210
I'll see you at court next week.
111
00:06:49,240 --> 00:06:51,040
(I want to be with you
every day, every moment.)
112
00:06:52,980 --> 00:06:54,450
Is he seeing someone else?
113
00:07:01,350 --> 00:07:03,760
I was here just once before.
114
00:07:03,760 --> 00:07:05,320
How did you remember me?
115
00:07:05,890 --> 00:07:08,160
I'll take my share and go.
116
00:07:08,190 --> 00:07:09,760
You left a strong impression.
117
00:07:13,030 --> 00:07:15,570
I don't want Chun Soo
to have a hard time.
118
00:07:17,340 --> 00:07:20,310
(Chairman Han Dong Seok)
119
00:07:21,040 --> 00:07:23,880
I can't believe
she hasn't even called me...
120
00:07:24,180 --> 00:07:25,710
after she left in a huff like that.
121
00:07:27,280 --> 00:07:28,680
Isn't this too much?
122
00:07:32,650 --> 00:07:33,650
Come in.
123
00:07:37,920 --> 00:07:40,530
You didn't forget about
the VIP golf outing tomorrow, right?
124
00:07:41,460 --> 00:07:43,600
- Is that tomorrow?
- Yes.
125
00:07:44,130 --> 00:07:47,130
I asked Professor Oh Beom Soo,
our new outside director,
126
00:07:47,130 --> 00:07:48,300
to come too.
127
00:07:48,930 --> 00:07:50,070
Good.
128
00:07:52,410 --> 00:07:55,210
I have a lot on my mind,
so I have no energy to exercise.
129
00:07:56,080 --> 00:07:57,780
Why? Is something wrong?
130
00:08:08,090 --> 00:08:09,160
Come in.
131
00:08:13,060 --> 00:08:14,860
- Is the result out?
- Yes, sir.
132
00:08:16,930 --> 00:08:18,160
Good work. You're dismissed.
133
00:08:40,250 --> 00:08:41,750
(DNA Parentage Test Report)
134
00:08:44,120 --> 00:08:46,130
(Between Client A and Client B,)
135
00:08:46,130 --> 00:08:47,930
(the probability of maternity
is 99.9 percent.)
136
00:09:06,550 --> 00:09:08,610
(Caution, Deep Water)
137
00:09:19,590 --> 00:09:20,590
My gosh.
138
00:09:21,460 --> 00:09:23,100
Darn it!
139
00:09:42,410 --> 00:09:43,480
Hello?
140
00:09:44,280 --> 00:09:46,650
Where are you?
Aren't you coming home?
141
00:09:49,050 --> 00:09:50,520
I'm getting off work soon.
142
00:09:53,130 --> 00:09:55,630
I'm making samgyetang,
your favorite.
143
00:09:55,860 --> 00:09:57,100
Come home early.
144
00:09:58,760 --> 00:10:00,630
Okay. I will.
145
00:10:53,420 --> 00:10:56,060
Did something bad happen at work?
146
00:10:57,120 --> 00:10:58,860
No. Why?
147
00:10:59,960 --> 00:11:01,990
You seem upset.
148
00:11:06,270 --> 00:11:07,500
By the way...
149
00:11:09,300 --> 00:11:12,340
Honey, why did you marry me?
150
00:11:15,470 --> 00:11:17,640
Why would you ask me that
after all this time?
151
00:11:18,780 --> 00:11:21,610
I just got curious all of a sudden.
152
00:11:25,180 --> 00:11:26,690
You were diligent and faithful,
153
00:11:26,690 --> 00:11:28,720
so I thought you'd never let
your family go hungry.
154
00:11:29,390 --> 00:11:32,390
Even though you were broke,
you always talked a big game.
155
00:11:32,990 --> 00:11:35,960
You seemed confident.
I felt like I could rely on you.
156
00:11:41,670 --> 00:11:42,700
My gosh.
157
00:11:43,740 --> 00:11:44,740
Here.
158
00:11:47,870 --> 00:11:49,480
You've been worried about Se Ri,
159
00:11:49,480 --> 00:11:51,310
so you got sunken eyes
only after a few days.
160
00:11:51,540 --> 00:11:53,050
Eat a lot, honey. Okay?
161
00:11:54,350 --> 00:11:55,350
All right.
162
00:12:06,860 --> 00:12:08,260
Ha Ni is here.
163
00:12:09,430 --> 00:12:11,900
- You are here, Ms. Ha Ni.
- Yes.
164
00:12:11,900 --> 00:12:14,570
- Welcome.
- Yes.
165
00:12:15,430 --> 00:12:16,600
What were you doing?
166
00:12:16,940 --> 00:12:18,940
I was putting
the promotion stickers on.
167
00:12:20,040 --> 00:12:21,310
Welcome.
168
00:12:24,310 --> 00:12:25,640
I'll do the rest for you.
169
00:12:25,640 --> 00:12:27,680
Will you, really? Thanks.
170
00:12:28,680 --> 00:12:30,780
- Put them one by one in here.
- Okay.
171
00:12:33,050 --> 00:12:34,150
Will you do it, Ha Ni?
172
00:12:37,760 --> 00:12:38,760
Hello.
173
00:12:39,460 --> 00:12:41,730
Are you here
for your usual triangle gimbap?
174
00:12:42,430 --> 00:12:43,430
Well...
175
00:12:45,360 --> 00:12:47,700
I'm not here
for a triangle gimbap today.
176
00:12:48,400 --> 00:12:51,400
I came to this store
every single day...
177
00:12:53,210 --> 00:12:54,440
to see you.
178
00:12:57,740 --> 00:12:58,740
What?
179
00:13:04,220 --> 00:13:05,380
I have a crush on you.
180
00:13:05,720 --> 00:13:07,420
Can you give me your number?
181
00:13:12,460 --> 00:13:15,330
I'm grateful
that you think so highly of me.
182
00:13:21,630 --> 00:13:22,630
I'm actually...
183
00:13:23,200 --> 00:13:24,640
a mom.
184
00:13:25,040 --> 00:13:26,070
What?
185
00:13:26,140 --> 00:13:27,370
Darling.
186
00:13:29,310 --> 00:13:30,310
What?
187
00:13:31,540 --> 00:13:32,710
Oh, yes.
188
00:13:37,020 --> 00:13:38,650
You're married?
189
00:13:38,980 --> 00:13:39,990
Yes.
190
00:13:40,650 --> 00:13:42,290
Ha Ni, will you come to Mommy?
191
00:13:43,020 --> 00:13:44,420
Will you go to Mommy?
192
00:13:44,420 --> 00:13:45,920
- Here.
- Good girl.
193
00:13:49,460 --> 00:13:52,530
This is my daughter, Oh Ha Ni.
194
00:13:53,330 --> 00:13:54,600
Isn't she adorable?
195
00:13:56,740 --> 00:13:58,740
I apologize. Sorry.
196
00:14:02,240 --> 00:14:05,840
Are there still people
who throw themselves at strangers?
197
00:14:06,910 --> 00:14:08,080
That's number three.
198
00:14:09,580 --> 00:14:10,580
What is?
199
00:14:10,750 --> 00:14:12,320
Since I started working here,
200
00:14:12,320 --> 00:14:14,390
he's the third guy who's hit on me.
201
00:14:15,250 --> 00:14:17,520
There were two others before him.
202
00:14:18,890 --> 00:14:21,660
Do they come to these stores
to meet girls?
203
00:14:21,990 --> 00:14:24,060
Something's really wrong.
204
00:14:26,370 --> 00:14:27,470
But...
205
00:14:28,530 --> 00:14:30,900
I really want to be Ha Ni's mom.
206
00:14:32,670 --> 00:14:33,670
What?
207
00:14:33,970 --> 00:14:37,440
I want to be her mom,
not her sister or auntie.
208
00:14:39,910 --> 00:14:41,010
Well...
209
00:14:42,580 --> 00:14:43,580
Excuse me.
210
00:14:49,760 --> 00:14:51,360
Emergency meeting.
211
00:14:51,590 --> 00:14:53,660
Come to the brewery office by 9 p.m.
212
00:15:05,800 --> 00:15:07,370
I don't stand a chance.
213
00:15:08,670 --> 00:15:10,380
A washed-up dancer...
214
00:15:11,240 --> 00:15:12,640
and Sangjin Group's heir?
215
00:15:14,750 --> 00:15:15,980
I can't compete.
216
00:15:38,800 --> 00:15:40,610
What were the flowers for?
217
00:15:45,840 --> 00:15:48,910
I'm pretty sure he meant to propose.
218
00:15:52,020 --> 00:15:53,850
Why did he run off?
219
00:15:59,290 --> 00:16:00,760
I went to LX Hotel...
220
00:16:01,460 --> 00:16:02,660
because Chairman Han called.
221
00:16:02,760 --> 00:16:05,760
He called you too?
He asked to see me as well.
222
00:16:06,670 --> 00:16:09,170
He called every one of us.
223
00:16:09,170 --> 00:16:10,240
I was there too.
224
00:16:10,340 --> 00:16:11,340
What?
225
00:16:12,070 --> 00:16:13,410
You too?
226
00:16:13,570 --> 00:16:15,510
I met him outside our house.
227
00:16:15,910 --> 00:16:18,540
That means
he talked to every one of us.
228
00:16:19,340 --> 00:16:21,580
He asked me
if I had any intention...
229
00:16:21,580 --> 00:16:24,380
of taking over the brewery
from Kwang Sook.
230
00:16:24,920 --> 00:16:28,050
He's openly saying
he wants to take her away.
231
00:16:28,050 --> 00:16:30,090
Don't be so negative about it.
232
00:16:32,460 --> 00:16:33,830
What did he ask you, Beom Soo?
233
00:16:34,130 --> 00:16:37,160
He asked if I had any issues
with him dating Kwang Sook.
234
00:16:38,360 --> 00:16:40,730
He asked for my help so he could...
235
00:16:40,730 --> 00:16:42,200
make progress with Kwang Sook.
236
00:16:42,770 --> 00:16:44,540
I rejected his sandwich order,
237
00:16:44,540 --> 00:16:45,740
and he asked why.
238
00:16:46,000 --> 00:16:47,640
You rejected his order?
239
00:16:48,240 --> 00:16:51,580
My pride is the only thing
that has kept me going so far.
240
00:16:52,210 --> 00:16:53,510
I can't go against my rule...
241
00:16:53,510 --> 00:16:55,350
for one big order.
242
00:16:56,150 --> 00:16:58,850
I think you're going
a bit too far on that one.
243
00:17:00,320 --> 00:17:01,520
To be honest,
244
00:17:01,920 --> 00:17:04,490
earning the chairman's help
because he's dating Kwang Sook...
245
00:17:05,390 --> 00:17:06,690
doesn't sit well with me.
246
00:17:06,690 --> 00:17:07,990
It's not right.
247
00:17:09,430 --> 00:17:11,760
Good for you, Heung Soo.
248
00:17:14,100 --> 00:17:15,970
Let's see if we can...
249
00:17:15,970 --> 00:17:17,970
figure out what to do
about this issue.
250
00:17:18,540 --> 00:17:20,740
This was bound to happen one day.
251
00:17:20,870 --> 00:17:22,570
It just happened
sooner than expected.
252
00:17:23,880 --> 00:17:25,310
Kwang Sook's still young,
253
00:17:26,010 --> 00:17:27,980
and I think
she should get remarried.
254
00:17:27,980 --> 00:17:29,580
She should,
255
00:17:29,880 --> 00:17:32,480
but she was
our stand-in for Jang Soo.
256
00:17:34,090 --> 00:17:37,860
It feels like we're losing Jang Soo
all over again.
257
00:17:39,520 --> 00:17:41,090
Oh, boy.
258
00:17:46,430 --> 00:17:48,970
Let's ignore everything else...
259
00:17:49,870 --> 00:17:51,500
and focus only on Kwang Sook.
260
00:18:01,350 --> 00:18:04,420
What do you think
Jang Soo would say?
261
00:18:09,320 --> 00:18:10,720
"Don't be small-minded."
262
00:18:12,160 --> 00:18:13,660
"Do what Kwang Sook wants."
263
00:18:15,660 --> 00:18:17,160
"If Kwang Sook's happy,"
264
00:18:19,300 --> 00:18:20,570
"I'm happy."
265
00:18:22,530 --> 00:18:24,200
He'd definitely say that.
266
00:18:36,050 --> 00:18:41,450
(LX Hotel Chairman Han Dong Seok)
267
00:18:47,630 --> 00:18:48,630
What?
268
00:18:49,390 --> 00:18:51,330
Meet me outside the brewery.
269
00:19:10,720 --> 00:19:12,820
You left in a huff
without saying goodbye...
270
00:19:12,820 --> 00:19:14,120
and didn't even call.
271
00:19:15,220 --> 00:19:16,420
How could you?
272
00:19:16,820 --> 00:19:18,460
You were in the wrong.
273
00:19:18,460 --> 00:19:20,660
Shouldn't you apologize first?
274
00:19:20,830 --> 00:19:23,100
I said what I did out of concern.
Was it that wrong?
275
00:19:23,100 --> 00:19:25,460
Is this the attitude of someone
who's concerned?
276
00:19:25,460 --> 00:19:28,130
What is this if it's not concern?
277
00:19:36,480 --> 00:19:40,180
I'm not one of your employees.
278
00:19:40,480 --> 00:19:41,950
Don't be mistaken.
279
00:19:42,050 --> 00:19:45,180
Would I show
such care and concern...
280
00:19:45,180 --> 00:19:47,120
for one of my employees?
281
00:19:47,190 --> 00:19:48,990
Do you think that makes sense?
282
00:19:49,520 --> 00:19:52,090
Isn't that Chairman Han
and Kwang Sook?
283
00:19:52,560 --> 00:19:53,760
Are they arguing?
284
00:19:59,500 --> 00:20:01,330
You pretend to be concerned,
285
00:20:01,330 --> 00:20:04,200
but you try to manipulate things
to your advantage.
286
00:20:04,940 --> 00:20:06,810
To my advantage?
287
00:20:06,810 --> 00:20:07,810
Yes.
288
00:20:08,110 --> 00:20:11,040
I am Ma Kwang Sook,
289
00:20:11,040 --> 00:20:13,080
and I have a life I dreamed of.
290
00:20:13,080 --> 00:20:15,550
I wasn't born to do as you say.
291
00:20:15,550 --> 00:20:17,950
I want to live my own life.
292
00:20:17,950 --> 00:20:19,350
Because I was worried
about your health,
293
00:20:19,350 --> 00:20:20,920
I suggested you take a break...
294
00:20:20,920 --> 00:20:22,850
while letting others run things.
295
00:20:22,850 --> 00:20:24,320
How was I wrong to say that?
296
00:20:24,620 --> 00:20:26,560
I already made myself clear.
297
00:20:26,560 --> 00:20:29,160
I won't stop working at the brewery!
298
00:20:30,460 --> 00:20:33,200
You really are so hard to control.
299
00:20:33,300 --> 00:20:36,170
Kwang Sook.
Do you run the whole world?
300
00:20:36,270 --> 00:20:37,870
You never listen to others.
301
00:20:37,870 --> 00:20:39,170
Are you always right?
302
00:20:39,170 --> 00:20:42,210
That's what I want to ask you.
303
00:20:42,410 --> 00:20:44,780
I have ideas and plans of my own.
304
00:20:44,780 --> 00:20:46,580
You keep telling me what to do,
305
00:20:46,580 --> 00:20:48,410
and that's bullying.
306
00:20:50,020 --> 00:20:51,380
You, King of Bullies!
307
00:20:53,190 --> 00:20:54,690
"King of Bullies?"
308
00:20:55,420 --> 00:20:57,020
Am I that much of a loser...
309
00:20:57,020 --> 00:20:59,120
that you think
I'm bullying the woman I love?
310
00:20:59,720 --> 00:21:01,160
Do you think that little of me?
311
00:21:01,330 --> 00:21:04,030
Why are you shouting at me?
312
00:21:04,030 --> 00:21:05,130
- This looks bad.
- Let's go.
313
00:21:05,130 --> 00:21:06,160
Let's stop them.
314
00:21:06,160 --> 00:21:07,830
- My gosh.
- Watch out.
315
00:21:07,830 --> 00:21:09,630
- That's enough.
- Hurry.
316
00:21:09,630 --> 00:21:11,270
Chairman. Kwang Sook. Hi.
317
00:21:11,700 --> 00:21:12,970
Goodness.
318
00:21:15,170 --> 00:21:17,440
The chairman's concerned for you.
319
00:21:17,440 --> 00:21:19,680
I think you overreacted
a bit too much.
320
00:21:20,510 --> 00:21:22,580
Yes. You took it too harshly.
321
00:21:31,760 --> 00:21:33,890
I totally understand
how Kwang Sook feels.
322
00:21:34,030 --> 00:21:35,930
We all have our own lives,
323
00:21:35,930 --> 00:21:38,230
and the chairman intervenes
at every turn.
324
00:21:38,430 --> 00:21:40,770
A woman could find that exhausting.
325
00:21:56,210 --> 00:21:57,520
It was painful...
326
00:21:58,280 --> 00:22:01,020
to see her receiving fluids
at the hospital.
327
00:22:01,790 --> 00:22:03,990
So I suggested
she let the experts...
328
00:22:03,990 --> 00:22:06,830
take over the brewery
and take a break.
329
00:22:07,360 --> 00:22:08,960
Was I wrong to say that?
330
00:22:09,390 --> 00:22:12,100
You had every reason
to suggest that.
331
00:22:12,160 --> 00:22:14,570
Yet, she says
I was bossing her around.
332
00:22:16,170 --> 00:22:18,000
You can imagine how upset I was.
333
00:22:18,470 --> 00:22:20,340
Kwang Sook tends to speak harshly,
334
00:22:20,710 --> 00:22:22,940
especially when she loses
her temper.
335
00:22:24,340 --> 00:22:25,680
She's short-tempered.
336
00:22:26,380 --> 00:22:29,920
Still, how could she call me
"King of Bullies?"
337
00:22:30,680 --> 00:22:33,790
I can't believe she'd paint me
with that kind of image.
338
00:22:34,290 --> 00:22:36,290
She obviously crossed the line.
339
00:22:37,520 --> 00:22:40,130
Kwang Sook has strong opinions.
340
00:22:40,790 --> 00:22:43,660
That's why she was known as TN.
341
00:22:45,600 --> 00:22:46,700
TN?
342
00:22:47,400 --> 00:22:48,530
Total nutcase.
343
00:22:51,900 --> 00:22:54,570
Having strong opinions
is nothing like...
344
00:22:54,870 --> 00:22:56,270
being a nutcase.
345
00:22:57,280 --> 00:22:58,680
Chun Soo,
it's a shame to hear you...
346
00:22:59,880 --> 00:23:01,180
call her that.
347
00:23:03,980 --> 00:23:05,020
Sorry?
348
00:23:10,560 --> 00:23:14,030
It's not like I'm dreaming
of hitting the jackpot at this age.
349
00:23:14,060 --> 00:23:16,090
Why should I hold back
on what I want...
350
00:23:16,090 --> 00:23:17,430
just to have a new man in my life?
351
00:23:17,500 --> 00:23:19,300
Absolutely. How dare he...
352
00:23:19,300 --> 00:23:21,600
try to tie you down
just because he's wealthy?
353
00:23:21,670 --> 00:23:23,130
You can't put a price on freedom.
354
00:23:24,170 --> 00:23:25,800
I don't care that he's a chairman.
355
00:23:25,900 --> 00:23:27,570
Who is he bossing around?
356
00:23:27,840 --> 00:23:30,580
This is definitely
an abuse of power.
357
00:23:31,080 --> 00:23:32,110
Exactly.
358
00:23:35,510 --> 00:23:38,020
That's a bit far-fetched,
don't you think?
359
00:23:43,250 --> 00:23:45,690
He's the chairman of a group...
360
00:23:46,120 --> 00:23:47,960
who gives orders
and makes decisions.
361
00:23:48,160 --> 00:23:49,630
That's just second nature to him.
362
00:23:49,830 --> 00:23:53,300
I'm not sure if it's fair to say...
363
00:23:53,830 --> 00:23:55,600
he was bossing me around.
364
00:23:59,970 --> 00:24:03,140
Besides, he's a reasonable
and rational man.
365
00:24:03,210 --> 00:24:05,980
He wouldn't try to dominate others.
366
00:24:12,180 --> 00:24:13,450
I'm tired all of a sudden.
367
00:24:13,990 --> 00:24:15,890
I'll turn in first, then.
368
00:24:15,890 --> 00:24:16,920
Sure.
369
00:24:17,160 --> 00:24:18,190
Good night.
370
00:24:18,290 --> 00:24:20,030
Right. Good night.
371
00:24:20,490 --> 00:24:22,360
Why am I so tired today?
372
00:24:23,860 --> 00:24:27,000
So much for taking her side.
Unbelievable.
373
00:24:27,730 --> 00:24:28,800
Tell me about it.
374
00:24:29,670 --> 00:24:30,670
Darn.
375
00:24:40,210 --> 00:24:42,050
Why aren't you in bed, honey?
376
00:24:43,180 --> 00:24:44,650
I couldn't sleep. That's all.
377
00:24:52,560 --> 00:24:54,930
You're out cold as soon as
your head hits the pillow,
378
00:24:54,930 --> 00:24:56,030
so what's going on?
379
00:25:00,130 --> 00:25:03,670
Se Ri will come home soon.
380
00:25:04,740 --> 00:25:06,440
Don't worry too much about it.
381
00:25:08,840 --> 00:25:10,380
If I had known,
382
00:25:10,580 --> 00:25:12,280
I would've wanted another child.
383
00:25:18,050 --> 00:25:19,780
Could you have a child
hidden somewhere else?
384
00:25:22,220 --> 00:25:23,250
What?
385
00:25:24,160 --> 00:25:25,820
It all feels like a waste...
386
00:25:25,820 --> 00:25:27,490
now that I've been betrayed
by the daughter...
387
00:25:27,490 --> 00:25:28,730
I raised like a princess.
388
00:25:30,860 --> 00:25:32,960
I even went as far as to think...
389
00:25:33,030 --> 00:25:35,100
that I should've cheated on you...
390
00:25:36,070 --> 00:25:37,500
and had a child out of wedlock.
391
00:25:40,140 --> 00:25:41,810
Cut the nonsense...
392
00:25:43,740 --> 00:25:45,040
and get back to bed.
393
00:26:18,240 --> 00:26:20,210
I haven't golfed in so long,
and I'm worried...
394
00:26:20,210 --> 00:26:22,150
I'll make a fool of myself
in front of the chairman.
395
00:26:23,150 --> 00:26:24,520
You being the outside director
is just an excuse.
396
00:26:24,580 --> 00:26:27,420
He probably invited you
just to get to know you better,
397
00:26:27,520 --> 00:26:28,690
so don't feel pressured.
398
00:26:35,590 --> 00:26:36,660
Yes, Bom.
399
00:26:37,230 --> 00:26:38,800
Yes, we're about to head out.
400
00:26:39,230 --> 00:26:40,470
Is everything going smoothly?
401
00:26:40,700 --> 00:26:41,930
We have an issue.
402
00:26:42,470 --> 00:26:43,500
What kind of issue?
403
00:26:43,640 --> 00:26:46,000
Mr. Kim, who was supposed
to golf with the chairman,
404
00:26:46,000 --> 00:26:48,340
was rushed to the ER
earlier in the morning...
405
00:26:48,340 --> 00:26:50,780
due to sudden back pain.
What should we do?
406
00:27:00,950 --> 00:27:02,490
I think I can find someone
to fill in.
407
00:27:03,720 --> 00:27:04,920
Don't worry too much.
408
00:27:06,190 --> 00:27:08,430
Thank you so much
for helping me out...
409
00:27:08,430 --> 00:27:09,590
at every one of these events.
410
00:27:10,530 --> 00:27:12,060
- It's my pleasure.
- All right.
411
00:27:12,260 --> 00:27:13,830
- You should get ready, then.
- Okay.
412
00:27:15,600 --> 00:27:16,800
Hello, Chairman Han.
413
00:27:24,280 --> 00:27:27,080
Wait. Why is Kwang Sook here?
414
00:27:28,350 --> 00:27:30,720
I brought her here
to fill in for Mr. Kim.
415
00:27:33,350 --> 00:27:36,520
Kang Soo begged,
saying he could get fired...
416
00:27:37,090 --> 00:27:38,890
if he didn't find a replacement.
417
00:27:39,390 --> 00:27:42,330
I was practically forced
to participate.
418
00:27:54,240 --> 00:27:56,340
Hello and welcome...
419
00:27:56,340 --> 00:27:59,480
to the golfing event hosted
by LX Fashion.
420
00:27:59,710 --> 00:28:01,880
Before we kick off,
421
00:28:01,880 --> 00:28:05,650
Chairman Han Dong Seok
will share his official greeting.
422
00:28:05,720 --> 00:28:07,620
Chairman Han, please join me here.
423
00:28:12,420 --> 00:28:13,460
(VIP Invitational With Lynx Golf)
424
00:28:19,300 --> 00:28:21,270
- Is she your sister-in-law?
- Thank you...
425
00:28:21,270 --> 00:28:22,630
- once again...
- Yes.
426
00:28:22,630 --> 00:28:24,070
- for joining this event.
- I'll formally introduce you later.
427
00:28:24,070 --> 00:28:25,270
The event's profits...
428
00:28:25,470 --> 00:28:28,210
will be donated to orphanages...
429
00:28:28,210 --> 00:28:29,740
and socially neglected groups.
430
00:28:30,140 --> 00:28:31,910
Please have a great time today...
431
00:28:32,040 --> 00:28:34,450
and land your best shots. Thank you.
432
00:28:48,860 --> 00:28:49,890
Hey, Mi Sun.
433
00:28:50,300 --> 00:28:51,630
How are you feeling?
434
00:28:51,900 --> 00:28:55,270
I took something for indigestion,
so I feel better now.
435
00:28:56,730 --> 00:28:58,500
You worked late last night,
436
00:28:58,940 --> 00:29:01,110
and I'm sorry for keeping you
from resting.
437
00:29:02,170 --> 00:29:03,440
It's fine.
438
00:29:03,470 --> 00:29:05,510
Don't worry about me.
Get some good rest.
439
00:29:06,540 --> 00:29:07,550
Sure.
440
00:29:11,120 --> 00:29:12,420
Welcome.
441
00:29:25,130 --> 00:29:26,560
That'll be 3.30 dollars.
442
00:29:28,800 --> 00:29:30,740
You remember me, don't you?
443
00:29:33,840 --> 00:29:36,140
Yes, I do.
444
00:29:37,640 --> 00:29:38,940
Last time,
445
00:29:40,110 --> 00:29:43,250
your dad came by Beom Soo's office
and threw a fit.
446
00:29:44,180 --> 00:29:47,450
You two must be involved
in a romance of the century.
447
00:29:50,360 --> 00:29:53,160
Will you be paying by card or cash?
448
00:29:55,530 --> 00:29:57,930
I doubt Beom Soo
asked you out first.
449
00:29:59,130 --> 00:30:01,100
Did you make the first move?
450
00:30:07,840 --> 00:30:10,840
There's nothing I can do
about two people dating.
451
00:30:12,180 --> 00:30:14,610
But I came by to warn you.
452
00:30:17,480 --> 00:30:18,920
You can want Beom Soo,
453
00:30:20,150 --> 00:30:21,820
but not Ha Ni.
454
00:30:23,390 --> 00:30:25,060
I'll hire the best legal team
in the country...
455
00:30:25,060 --> 00:30:26,660
and get Ha Ni back soon.
456
00:30:27,630 --> 00:30:29,960
So don't bother showing her love...
457
00:30:29,960 --> 00:30:32,200
or acting like her mother.
458
00:30:33,530 --> 00:30:34,970
You don't have the right...
459
00:30:36,070 --> 00:30:37,370
to take her back.
460
00:30:38,640 --> 00:30:41,110
- What?
- You have no right,
461
00:30:41,540 --> 00:30:44,180
not after abandoning
Professor Oh and Ha Ni.
462
00:30:45,380 --> 00:30:47,410
Being her mom gives me the right.
463
00:30:48,380 --> 00:30:50,620
Besides, I'm the one
who gave birth to her.
464
00:30:50,680 --> 00:30:52,680
You abandoned your responsibilities
and didn't devote yourself to her.
465
00:30:53,280 --> 00:30:57,020
Giving birth and being a mom
are two different things.
466
00:30:57,620 --> 00:30:58,620
What?
467
00:31:01,490 --> 00:31:02,660
Please.
468
00:31:03,730 --> 00:31:06,200
Stop making Professor Oh's life
so hard.
469
00:31:17,010 --> 00:31:18,840
That's for your darling professor.
470
00:31:39,660 --> 00:31:41,500
Who on earth took these pictures?
471
00:31:59,480 --> 00:32:01,020
- Good shot.
- Good shot.
472
00:32:01,020 --> 00:32:02,390
- Nice.
- Good shot.
473
00:32:02,390 --> 00:32:03,520
Good shot.
474
00:32:18,270 --> 00:32:20,270
- Nice one.
- Good shot.
475
00:32:20,270 --> 00:32:21,670
- Good shot.
- Chairman Han!
476
00:32:21,670 --> 00:32:23,840
- Nice shot.
- That was awesome.
477
00:32:23,840 --> 00:32:26,040
- He's so good.
- My goodness.
478
00:32:26,040 --> 00:32:28,450
- That was a good one.
- My gosh, Chairman Han.
479
00:32:46,000 --> 00:32:47,100
Oh, well...
480
00:32:47,330 --> 00:32:49,670
- That was a practice swing.
- That's okay.
481
00:32:49,670 --> 00:32:51,140
- It's all right.
- Okay.
482
00:32:51,140 --> 00:32:52,800
- Try it again.
- All right.
483
00:32:52,800 --> 00:32:53,870
Here I go.
484
00:32:58,480 --> 00:32:59,680
What? Again?
485
00:33:15,660 --> 00:33:18,400
Will you ask your sister-in-law
how long...
486
00:33:18,560 --> 00:33:20,330
she plans to stay sulky like that?
487
00:33:20,700 --> 00:33:21,700
Pardon?
488
00:33:22,900 --> 00:33:24,270
Oh, okay.
489
00:33:26,140 --> 00:33:29,710
Mr. Han wants to know
how long you plan to keep sulking.
490
00:33:31,740 --> 00:33:34,250
Tell him that I won't let it go...
491
00:33:34,350 --> 00:33:36,480
until he sincerely apologizes...
492
00:33:36,710 --> 00:33:37,780
to me.
493
00:33:38,620 --> 00:33:41,020
You should sincerely apologize
to her first.
494
00:33:41,020 --> 00:33:42,520
I said I was sorry.
495
00:33:42,520 --> 00:33:45,490
Please ask her
how many more times...
496
00:33:45,490 --> 00:33:46,660
I have to apologize.
497
00:33:48,260 --> 00:33:49,260
You heard him, right?
498
00:33:49,530 --> 00:33:53,200
I don't remember hearing an apology.
499
00:33:53,600 --> 00:33:54,800
Please tell him that.
500
00:34:00,040 --> 00:34:03,540
You two should talk
to each other, then.
501
00:34:16,490 --> 00:34:17,520
We made a reservation.
502
00:34:17,520 --> 00:34:19,320
- May I have your name?
- It is Park Seong Hyun.
503
00:34:19,320 --> 00:34:20,690
I'll show you to a table
next to the window.
504
00:34:20,690 --> 00:34:21,930
- Sure.
- This way, please.
505
00:34:26,130 --> 00:34:28,970
He wants to see me
at a nice place like this?
506
00:34:31,870 --> 00:34:34,910
Is he really going
to propose to me today?
507
00:34:58,500 --> 00:34:59,530
Have a seat.
508
00:35:03,700 --> 00:35:06,900
If you have something to say,
you can say it at the shop.
509
00:35:09,140 --> 00:35:11,610
I think this place is expensive.
510
00:35:13,510 --> 00:35:15,180
Even though I'm broke,
511
00:35:15,510 --> 00:35:18,050
I don't want to skimp on things
on a day like today.
512
00:35:21,850 --> 00:35:25,360
I was so lucky to have met you.
513
00:35:27,430 --> 00:35:30,860
You have always tried
your best for me,
514
00:35:32,360 --> 00:35:33,400
and you were always there...
515
00:35:34,370 --> 00:35:36,630
waiting for me.
516
00:35:41,110 --> 00:35:43,470
Excuse me.
May I serve you some wine first?
517
00:35:43,470 --> 00:35:44,540
Yes, please.
518
00:35:53,620 --> 00:35:54,950
Please have a good time.
519
00:35:57,460 --> 00:36:00,960
Why did you order wine?
It must be expensive.
520
00:36:03,260 --> 00:36:05,500
We should have some wine today.
521
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
Let's drink.
522
00:36:20,240 --> 00:36:22,350
Why is the wine so bitter and sour?
523
00:36:23,280 --> 00:36:25,380
Is it bitter and sour?
524
00:36:31,020 --> 00:36:32,860
I think it's fine.
525
00:36:35,130 --> 00:36:36,190
Actually,
526
00:36:36,860 --> 00:36:38,830
it would be strange
if the wine tasted sweet...
527
00:36:38,830 --> 00:36:39,960
on a day like this.
528
00:36:43,870 --> 00:36:45,740
You keep saying...
529
00:36:45,740 --> 00:36:48,140
"A day like today."
530
00:36:49,910 --> 00:36:51,380
Then, what kind of day...
531
00:36:52,340 --> 00:36:54,450
is a day like today?
532
00:36:58,850 --> 00:36:59,850
Is it...
533
00:37:00,620 --> 00:37:02,250
a special day?
534
00:37:05,720 --> 00:37:07,390
It is a special day.
535
00:37:10,830 --> 00:37:14,370
What kind of special day?
536
00:37:22,310 --> 00:37:23,570
Ok Bun.
537
00:37:29,280 --> 00:37:30,450
I'm letting you go.
538
00:37:30,750 --> 00:37:31,850
Letting me...
539
00:37:35,090 --> 00:37:36,490
Letting me go?
540
00:37:37,660 --> 00:37:39,660
I've been thinking about it
for the past few days.
541
00:37:40,520 --> 00:37:41,530
And I've come...
542
00:37:42,630 --> 00:37:45,360
to the conclusion
that I'm lacking in many ways.
543
00:37:47,700 --> 00:37:50,670
What are you talking about?
544
00:37:51,040 --> 00:37:54,340
You have someone
more capable and nicer than me.
545
00:37:55,340 --> 00:37:56,640
I think...
546
00:37:57,610 --> 00:38:00,950
I'd be asking too much
if I expected you to stay with me.
547
00:38:01,910 --> 00:38:03,580
What's that supposed to mean?
548
00:38:03,580 --> 00:38:05,220
I'm talking about the vet.
549
00:38:06,680 --> 00:38:08,350
Even as a man, I think he's cool.
550
00:38:08,850 --> 00:38:10,290
He's a capable man.
551
00:38:10,750 --> 00:38:11,790
Heung Soo!
552
00:38:12,960 --> 00:38:14,790
Breaking up with someone
because of love.
553
00:38:17,830 --> 00:38:20,160
I always thought
it was a cowardly thing to say.
554
00:38:21,400 --> 00:38:23,330
But now that I'm in that situation,
555
00:38:25,040 --> 00:38:26,600
I think I can understand
what it's like.
556
00:38:31,010 --> 00:38:32,810
You are too good...
557
00:38:33,980 --> 00:38:35,550
for a guy like me, Ok Bun.
558
00:38:38,650 --> 00:38:41,290
I will let you go
quietly and nicely.
559
00:38:44,360 --> 00:38:45,820
Leave me, Ok Bun!
560
00:38:48,630 --> 00:38:49,660
My goodness.
561
00:38:53,600 --> 00:38:54,700
Darn it.
562
00:38:59,500 --> 00:39:00,500
You!
563
00:39:05,010 --> 00:39:07,040
You cowardly jerk.
564
00:39:07,380 --> 00:39:08,850
Hey, Oh Heung Soo!
565
00:39:09,310 --> 00:39:12,450
Make sure to stay out of my sight!
566
00:39:12,980 --> 00:39:14,990
If I see you again,
you're dead meat!
567
00:39:15,820 --> 00:39:16,890
Darn it.
568
00:39:29,930 --> 00:39:32,800
Be happy, Ok Bun.
569
00:39:37,470 --> 00:39:38,780
(Eagle Brewery)
570
00:39:38,780 --> 00:39:39,780
Hey.
571
00:39:40,480 --> 00:39:41,950
What's the problem?
572
00:39:42,210 --> 00:39:43,410
Did you take your medicine?
573
00:39:44,210 --> 00:39:46,220
I'll stop by a pharmacy on my way.
Tell me how you're feeling.
574
00:40:05,200 --> 00:40:06,370
Is it you, Chun Soo?
575
00:40:06,400 --> 00:40:07,470
Yes.
576
00:40:12,340 --> 00:40:13,940
- You're here.
- Hey.
577
00:40:14,610 --> 00:40:16,610
I already took
some digestive medicine.
578
00:40:18,250 --> 00:40:19,280
Take a seat.
579
00:40:28,330 --> 00:40:29,930
This is a Chinese herbal recipe.
580
00:40:31,030 --> 00:40:33,530
The pharmacist said
it would be effective.
581
00:40:33,730 --> 00:40:34,730
Drink it.
582
00:40:35,630 --> 00:40:36,730
Thanks.
583
00:40:40,770 --> 00:40:42,670
Are you ill
because I stressed you out?
584
00:40:43,010 --> 00:40:44,980
Gosh, no.
585
00:40:46,080 --> 00:40:48,810
I'm sorry to bother you
with everything.
586
00:40:50,150 --> 00:40:51,920
It's not your fault.
587
00:40:53,480 --> 00:40:55,220
Yeoung Ju told me that...
588
00:40:56,020 --> 00:40:59,460
her mom lost the alimony
I gave her to a conman.
589
00:41:00,820 --> 00:41:02,030
She was conned?
590
00:41:02,290 --> 00:41:03,330
Yes.
591
00:41:04,700 --> 00:41:07,200
She's out of money and doesn't know
how to support herself,
592
00:41:07,930 --> 00:41:09,970
so she wants us
to get back together.
593
00:41:11,970 --> 00:41:13,740
That's terrible.
594
00:41:15,970 --> 00:41:17,470
Who could that be?
595
00:41:18,610 --> 00:41:20,380
It must be the dry cleaner.
596
00:41:20,380 --> 00:41:21,550
- I see.
- Sorry.
597
00:41:22,380 --> 00:41:24,110
Just a moment.
598
00:41:27,620 --> 00:41:28,720
- My gosh.
- Hey.
599
00:41:28,950 --> 00:41:29,990
What are you doing here?
600
00:41:31,290 --> 00:41:32,660
Who's this woman?
601
00:41:35,490 --> 00:41:36,830
It's the convenience store lady.
602
00:41:40,630 --> 00:41:41,700
What's this?
603
00:41:43,800 --> 00:41:45,570
Are you two living together?
604
00:41:45,670 --> 00:41:46,740
Let's talk outside.
605
00:41:47,400 --> 00:41:48,410
Let go of me.
606
00:41:49,040 --> 00:41:50,070
My gosh.
607
00:41:51,040 --> 00:41:54,210
You pretended to be
the pure, noble, doting husband.
608
00:41:54,910 --> 00:41:56,780
You were having an affair?
609
00:41:57,380 --> 00:41:59,650
Enough with your nonsense. Get out.
610
00:41:59,980 --> 00:42:01,020
We'll talk outside.
611
00:42:02,920 --> 00:42:04,620
No wonder.
612
00:42:04,790 --> 00:42:07,760
You begged and pleaded with me
not to divorce you,
613
00:42:07,760 --> 00:42:09,830
and I wondered
why you'd suddenly changed.
614
00:42:09,830 --> 00:42:11,760
There was a reason.
615
00:42:14,470 --> 00:42:15,500
Do you know...
616
00:42:15,870 --> 00:42:18,700
he's still legally a married man?
617
00:42:20,400 --> 00:42:23,340
What you're doing right now
is called cheating!
618
00:42:24,240 --> 00:42:25,340
You have no right...
619
00:42:25,980 --> 00:42:28,110
to complain even if
we were to do much worse.
620
00:42:28,450 --> 00:42:31,010
- What?
- You cheated on me first,
621
00:42:31,010 --> 00:42:32,750
and you asked me to divorce you.
622
00:42:32,750 --> 00:42:35,290
I did nothing to deserve
to be condemned by you.
623
00:42:35,950 --> 00:42:36,950
What?
624
00:42:39,860 --> 00:42:40,890
Let go.
625
00:42:41,430 --> 00:42:42,530
Let go of my wrist!
626
00:42:44,660 --> 00:42:47,100
Don't you dare touch this man.
627
00:42:49,370 --> 00:42:50,400
What?
628
00:42:51,170 --> 00:42:52,570
I met him first.
629
00:42:53,300 --> 00:42:54,940
I met him...
630
00:42:55,940 --> 00:42:57,370
twenty years before you did.
631
00:43:00,880 --> 00:43:01,950
It's time...
632
00:43:03,210 --> 00:43:04,480
you let him go.
633
00:43:23,600 --> 00:43:26,140
You saw Mr. Oh's sister-in-law,
didn't you?
634
00:43:27,570 --> 00:43:29,070
What did you think of her?
635
00:43:30,970 --> 00:43:32,480
I was a bit surprised.
636
00:43:33,210 --> 00:43:34,210
Why?
637
00:43:35,350 --> 00:43:38,320
She's so different from Mom.
638
00:43:39,480 --> 00:43:42,920
I'd never thought
you'd fall for someone like her.
639
00:43:45,390 --> 00:43:47,020
She's different from your mom,
640
00:43:47,390 --> 00:43:49,930
but in some ways,
they're similar too.
641
00:43:50,530 --> 00:43:52,600
You'll see what I mean later on.
642
00:43:54,670 --> 00:43:55,730
Okay.
643
00:44:05,380 --> 00:44:07,080
Thanks a lot for helping out today.
644
00:44:08,310 --> 00:44:10,510
It was a long day for you too.
645
00:44:11,010 --> 00:44:12,850
- Get some rest.
- You too.
646
00:44:18,520 --> 00:44:21,090
I don't even remember how I played.
647
00:44:21,090 --> 00:44:22,630
I was busy being their go-between.
648
00:44:23,460 --> 00:44:25,100
They're both so stubborn.
649
00:44:26,130 --> 00:44:28,730
I feel bad.
It's like they fought because of us.
650
00:44:29,000 --> 00:44:30,030
Come on.
651
00:44:38,810 --> 00:44:39,840
Se Ri.
652
00:44:45,180 --> 00:44:46,180
Professor.
653
00:44:46,380 --> 00:44:48,720
What is it? Is something wrong?
654
00:44:50,750 --> 00:44:51,860
Here.
655
00:44:52,420 --> 00:44:53,560
What are these?
656
00:45:02,470 --> 00:45:04,600
Ha Ni's mom came by today.
657
00:45:06,270 --> 00:45:07,340
What?
658
00:45:10,610 --> 00:45:12,410
She said she'd take Ha Ni.
659
00:45:13,140 --> 00:45:14,240
What now?
660
00:45:16,450 --> 00:45:19,180
That won't happen. Don't worry.
661
00:45:21,080 --> 00:45:22,120
What if...
662
00:45:22,950 --> 00:45:24,860
my being around you...
663
00:45:25,920 --> 00:45:28,290
ends up splitting you and Ha Ni up?
664
00:45:29,490 --> 00:45:30,690
What, then?
665
00:45:40,270 --> 00:45:41,670
I told you not to worry.
666
00:45:43,010 --> 00:45:44,470
That won't happen.
667
00:45:46,180 --> 00:45:47,740
What if there's a trial?
668
00:45:51,010 --> 00:45:52,650
Then, we'll go to court.
669
00:45:53,220 --> 00:45:54,620
Why worry?
670
00:45:56,750 --> 00:45:58,620
I regretted meeting you...
671
00:45:59,890 --> 00:46:01,590
for the first time ever.
672
00:46:03,460 --> 00:46:06,560
If you could lose Ha Ni
because of me,
673
00:46:08,370 --> 00:46:10,130
I'll give up dating you.
674
00:46:15,410 --> 00:46:16,410
No.
675
00:46:18,680 --> 00:46:20,180
I won't give up on you.
676
00:46:21,910 --> 00:46:23,480
I won't lose you...
677
00:46:24,510 --> 00:46:26,080
or Ha Ni.
678
00:46:27,850 --> 00:46:29,190
So don't worry.
679
00:46:59,650 --> 00:47:01,950
I called to ask how Se Ri's doing.
680
00:47:02,920 --> 00:47:04,520
I see.
681
00:47:05,360 --> 00:47:07,220
Did I call when you're busy?
682
00:47:08,060 --> 00:47:09,090
No.
683
00:47:09,590 --> 00:47:11,730
Se Ri's fine. Don't worry.
684
00:47:12,760 --> 00:47:14,360
Beom Soo spends time with her...
685
00:47:14,360 --> 00:47:16,570
at the convenience store after work.
686
00:47:18,800 --> 00:47:22,040
If you have the time,
could you drop by...
687
00:47:22,470 --> 00:47:24,370
and check on her too?
688
00:47:25,080 --> 00:47:26,910
And tell me how she's doing.
689
00:47:30,310 --> 00:47:31,920
Thank you, Kang Soo.
690
00:47:43,830 --> 00:47:45,530
Why are you home already?
691
00:47:45,730 --> 00:47:47,400
You said you had a funeral to go to.
692
00:47:59,880 --> 00:48:01,450
(DNA Parentage Test Report)
693
00:48:05,480 --> 00:48:06,850
(Between Client A and Client B,)
694
00:48:06,850 --> 00:48:08,220
(the probability of maternity
is 99.9 percent.)
695
00:48:13,020 --> 00:48:14,390
I should've caught on...
696
00:48:14,620 --> 00:48:16,690
when you kept defending
Eagle Brewery.
697
00:48:17,990 --> 00:48:19,400
I never imagined this...
698
00:48:20,200 --> 00:48:21,470
even in my wildest dreams.
699
00:48:26,400 --> 00:48:29,470
Kang Soo. Who's the father?
700
00:48:31,340 --> 00:48:34,210
Don't think of lying.
Tell the truth.
701
00:48:35,910 --> 00:48:37,510
Who's the dad?
702
00:48:52,800 --> 00:48:54,100
Kang Soo's dad...
703
00:48:55,500 --> 00:48:58,100
died in an accident
at a construction site...
704
00:48:59,100 --> 00:49:01,340
three days before Kang Soo was born.
705
00:49:04,110 --> 00:49:05,140
What?
706
00:49:05,540 --> 00:49:07,810
I didn't think
I could be a single mom.
707
00:49:09,110 --> 00:49:11,580
That's why I left Kang Soo
outside the brewery.
708
00:49:13,350 --> 00:49:14,550
And you dared...
709
00:49:14,950 --> 00:49:17,020
to pretend to be a single woman?
710
00:49:18,590 --> 00:49:20,290
Were you going to...
711
00:49:20,660 --> 00:49:22,790
take the secret to your grave
if I never found out?
712
00:49:23,960 --> 00:49:26,230
- Yes.
- "Yes?"
713
00:49:28,570 --> 00:49:31,400
Knowing the truth
wouldn't do you or Se Ri any good.
714
00:49:34,840 --> 00:49:36,510
Shouldn't you be ashamed?
715
00:49:37,310 --> 00:49:38,380
I did...
716
00:49:39,080 --> 00:49:41,550
my very best for you and Se Ri,
717
00:49:41,810 --> 00:49:43,350
because I was guilty from the start.
718
00:49:44,450 --> 00:49:46,020
I did the best I could...
719
00:49:46,150 --> 00:49:47,880
to be a good wife to you...
720
00:49:47,880 --> 00:49:49,590
and a good mom to Se Ri!
721
00:49:49,590 --> 00:49:50,820
Shut your mouth!
722
00:49:55,360 --> 00:49:56,930
You can make any excuse,
723
00:49:57,960 --> 00:49:59,630
but you can't be forgiven.
724
00:49:59,860 --> 00:50:02,700
- Honey.
- Don't even call me that!
725
00:50:03,070 --> 00:50:04,230
It gives me the chills.
726
00:50:06,800 --> 00:50:08,200
How could you...
727
00:50:08,810 --> 00:50:10,640
deceive me for 30 years?
728
00:50:17,350 --> 00:50:18,350
You.
729
00:50:19,550 --> 00:50:22,520
You know how vicious
and cruel I can be.
730
00:50:26,790 --> 00:50:28,190
You and your son.
731
00:50:29,160 --> 00:50:32,400
I won't sit by
and let you have a good life.
732
00:50:33,830 --> 00:50:34,930
You'll both...
733
00:50:35,670 --> 00:50:36,900
get what's coming.
734
00:51:06,030 --> 00:51:07,530
Heung Soo told me that...
735
00:51:08,200 --> 00:51:09,770
when I was a baby,
736
00:51:10,130 --> 00:51:12,640
you carried me, dressed me,
737
00:51:12,640 --> 00:51:13,840
and put me to bed.
738
00:51:14,200 --> 00:51:15,970
You adored me
like you were my nanny.
739
00:51:24,210 --> 00:51:26,050
Go on living...
740
00:51:27,120 --> 00:51:29,490
as happily as you did so far.
741
00:51:30,620 --> 00:51:32,490
Nothing will change.
742
00:51:35,160 --> 00:51:36,160
No way.
743
00:51:36,690 --> 00:51:37,890
There's no way.
744
00:52:06,260 --> 00:52:07,390
Hello?
745
00:52:07,390 --> 00:52:08,730
This is your last warning.
746
00:52:09,260 --> 00:52:11,730
I'll take action
if you do something like this again.
747
00:52:12,130 --> 00:52:14,360
I couldn't care less
about who you're dating.
748
00:52:14,830 --> 00:52:16,100
I just want Ha Ni back.
749
00:52:16,170 --> 00:52:18,540
That will never happen,
so don't waste your time.
750
00:52:18,540 --> 00:52:21,070
Also, you'll have
another thing coming...
751
00:52:21,070 --> 00:52:22,240
if you go see Se Ri again.
752
00:52:22,640 --> 00:52:23,710
Remember that.
753
00:52:34,550 --> 00:52:37,250
(Pot Number 16)
754
00:52:38,290 --> 00:52:39,720
Because I was worried
about your health,
755
00:52:39,720 --> 00:52:41,260
I suggested you take a break...
756
00:52:41,260 --> 00:52:43,190
while letting others run things.
757
00:52:43,190 --> 00:52:44,760
How was I wrong to say that?
758
00:52:49,100 --> 00:52:50,770
Of course, he wasn't wrong.
759
00:52:54,200 --> 00:52:55,270
I took it...
760
00:52:56,510 --> 00:52:57,710
too personally.
761
00:53:11,720 --> 00:53:15,530
(Eagle Brewery)
762
00:53:26,070 --> 00:53:29,710
(Eagle Brewery)
763
00:53:53,530 --> 00:53:55,400
I already made myself clear.
764
00:53:55,400 --> 00:53:57,900
I won't stop working at the brewery!
765
00:53:57,900 --> 00:54:00,200
I have ideas and plans of my own.
766
00:54:00,200 --> 00:54:02,010
You keep telling me what to do,
767
00:54:02,010 --> 00:54:03,910
and that's bullying.
768
00:54:21,190 --> 00:54:22,260
Hello?
769
00:54:22,460 --> 00:54:23,590
It's me.
770
00:54:24,590 --> 00:54:26,100
I'm outside the brewery,
771
00:54:26,100 --> 00:54:27,400
so meet me out here.
772
00:54:27,760 --> 00:54:29,300
Outside the brewery?
773
00:54:30,100 --> 00:54:32,700
But I'm on my way to your house.
774
00:54:32,840 --> 00:54:34,700
You're on your way to my house?
775
00:54:35,370 --> 00:54:37,410
But I'm outside the brewery.
776
00:54:38,880 --> 00:54:40,240
What do we do?
777
00:54:40,610 --> 00:54:42,110
Then...
778
00:54:42,750 --> 00:54:44,550
I'll head home right now.
779
00:54:44,550 --> 00:54:45,580
Actually, no.
780
00:54:45,820 --> 00:54:48,480
You have to come back
to the brewery anyway,
781
00:54:48,590 --> 00:54:49,990
so I'll wait for you here.
782
00:54:50,690 --> 00:54:53,120
Got it. I'll get there
as fast as I can,
783
00:54:53,120 --> 00:54:54,260
so sit tight.
784
00:54:54,360 --> 00:54:57,060
I'm happy to wait,
so take your time.
785
00:54:57,060 --> 00:54:59,000
Just drive safely, okay?
786
00:55:01,360 --> 00:55:03,730
(Eagle Brewery)
787
00:55:16,050 --> 00:55:17,380
I bet I made you wait long.
788
00:55:18,310 --> 00:55:20,880
There was more traffic
than usual today.
789
00:55:21,080 --> 00:55:22,890
I should've called in advance.
790
00:55:22,890 --> 00:55:24,950
I made you drive for no reason.
791
00:55:26,790 --> 00:55:29,190
Likewise, I guess.
792
00:55:40,400 --> 00:55:41,500
For a long time,
793
00:55:42,710 --> 00:55:45,280
I believed I was mature.
794
00:55:46,910 --> 00:55:48,980
Only after meeting you,
795
00:55:49,880 --> 00:55:52,080
did I realize
that I was inexperienced...
796
00:55:52,550 --> 00:55:54,820
and that I could be childish
at times.
797
00:55:56,520 --> 00:55:59,190
For that, I thank you.
798
00:56:00,120 --> 00:56:02,730
If it weren't for you,
I might have never realized it.
799
00:56:04,190 --> 00:56:05,190
Same here.
800
00:56:07,000 --> 00:56:09,170
For someone else's happiness,
801
00:56:09,400 --> 00:56:12,900
I have to change my ways
and learn to compromise.
802
00:56:14,140 --> 00:56:16,070
That's what I've realized.
803
00:56:17,810 --> 00:56:20,240
Thank you for being understanding.
804
00:56:21,610 --> 00:56:23,110
I'm the one who's more grateful.
805
00:56:25,010 --> 00:56:27,720
Let's not argue anymore.
806
00:56:28,620 --> 00:56:30,890
I really don't have the energy...
807
00:56:31,390 --> 00:56:32,620
for a lover's quarrel at this age.
808
00:56:36,930 --> 00:56:37,960
I agree.
809
00:56:41,100 --> 00:56:43,770
Up until a year ago,
810
00:56:44,630 --> 00:56:46,370
we were complete strangers.
811
00:56:47,570 --> 00:56:51,010
Just being together is a huge gift
all on its own.
812
00:56:53,240 --> 00:56:55,950
I won't get greedy
and want more than that.
813
00:56:57,210 --> 00:56:58,350
I'll leave it to you...
814
00:56:59,980 --> 00:57:02,150
to handle all matters
at the brewery.
815
00:57:04,750 --> 00:57:05,820
I won't...
816
00:57:06,620 --> 00:57:08,520
be stubborn about just what I want.
817
00:57:09,290 --> 00:57:10,590
I'll also think about...
818
00:57:12,030 --> 00:57:13,460
what is best...
819
00:57:15,400 --> 00:57:16,730
for everyone else too.
820
00:57:51,800 --> 00:57:54,670
(Eagle Brewery)
821
00:58:00,880 --> 00:58:03,410
Why are you all gathered like this?
822
00:58:03,680 --> 00:58:04,750
Oh, right.
823
00:58:05,480 --> 00:58:06,520
Kwang Sook.
824
00:58:07,150 --> 00:58:08,480
We have something to tell you,
825
00:58:08,480 --> 00:58:09,690
so have a seat.
826
00:58:25,000 --> 00:58:27,940
I'm sorry for how I behaved.
827
00:58:29,170 --> 00:58:30,340
Heung Soo.
828
00:58:32,510 --> 00:58:34,610
The thought of losing you upset me,
829
00:58:35,750 --> 00:58:38,750
so I foolishly acted out like that.
830
00:58:40,350 --> 00:58:41,680
That was childish of me.
831
00:58:43,190 --> 00:58:44,590
Please forgive me, Kwang Sook.
832
00:58:49,630 --> 00:58:50,690
To be honest,
833
00:58:51,690 --> 00:58:52,930
I was...
834
00:58:53,400 --> 00:58:55,400
upset at first.
835
00:58:57,070 --> 00:58:58,530
But then, I realized...
836
00:58:58,940 --> 00:59:02,510
you only reacted that way
because you loved...
837
00:59:03,740 --> 00:59:05,410
and cared for me so much.
838
00:59:07,110 --> 00:59:09,610
There aren't any brothers...
839
00:59:09,610 --> 00:59:10,910
who'd be this worked up...
840
00:59:11,780 --> 00:59:13,450
just because
their widowed sister-in-law...
841
00:59:13,780 --> 00:59:16,090
was seeing someone new.
842
00:59:17,550 --> 00:59:18,920
They wouldn't even care.
843
00:59:22,790 --> 00:59:26,060
You only responded this way...
844
00:59:26,630 --> 00:59:29,270
because you care about me...
845
00:59:29,970 --> 00:59:31,470
and are deeply fond of me.
846
00:59:35,370 --> 00:59:36,470
Am I wrong?
847
00:59:37,170 --> 00:59:38,410
You're right, Kwang Sook.
848
00:59:52,590 --> 00:59:53,620
Kwang Sook.
849
00:59:55,630 --> 00:59:58,130
You've stayed loyal to Jang Soo...
850
00:59:58,790 --> 01:00:00,730
and have done enough for us.
851
01:00:04,530 --> 01:00:05,840
The brewery...
852
01:00:06,840 --> 01:00:08,140
and us.
853
01:00:09,170 --> 01:00:10,810
Set your worries aside...
854
01:00:11,340 --> 01:00:12,710
and put yourself first.
855
01:00:16,280 --> 01:00:17,280
He's right.
856
01:00:18,110 --> 01:00:19,580
Do that, Kwang Sook.
857
01:00:26,490 --> 01:00:27,760
Thank you.
858
01:00:30,260 --> 01:00:31,690
I'm so relieved...
859
01:00:33,560 --> 01:00:35,360
to hear you...
860
01:00:38,940 --> 01:00:40,600
say that.
861
01:00:58,090 --> 01:00:59,160
But...
862
01:01:00,390 --> 01:01:02,090
it's not over yet.
863
01:01:03,230 --> 01:01:04,890
There's one more hurdle left.
864
01:01:35,290 --> 01:01:36,330
Let's go.
865
01:01:44,400 --> 01:01:46,500
(Chairman Han Dong Seok)
866
01:01:47,340 --> 01:01:48,370
Come in.
867
01:01:52,740 --> 01:01:55,110
Eagle Brewery's
Vice-CEO Oh Chun Soo...
868
01:01:55,210 --> 01:01:56,710
is here with his brothers.
869
01:01:57,050 --> 01:01:59,350
They're all here? Let them in.
870
01:01:59,550 --> 01:02:00,550
Yes, sir.
871
01:02:01,880 --> 01:02:03,220
Why are they all here?
872
01:02:06,390 --> 01:02:07,390
Hello.
873
01:02:12,930 --> 01:02:14,760
Welcome. Take a seat.
874
01:02:15,260 --> 01:02:16,270
Go on.
875
01:02:23,410 --> 01:02:26,380
What brought you all here
without an appointment?
876
01:02:28,840 --> 01:02:31,210
Well, we have decided...
877
01:02:32,850 --> 01:02:35,750
to root for our sister-in-law's
new relationship.
878
01:02:37,190 --> 01:02:40,060
Did you? I'm really grateful.
879
01:02:41,320 --> 01:02:43,990
But we can't hand over...
880
01:02:44,430 --> 01:02:46,230
our precious sister-in-law
just like that.
881
01:02:54,540 --> 01:02:58,040
We need to know if you're
a good and deserving match for her.
882
01:02:58,570 --> 01:03:00,810
And to find out,
we must put you through a test.
883
01:03:03,410 --> 01:03:04,410
A test?
884
01:03:53,830 --> 01:03:56,400
(For Eagle Brothers)
885
01:03:56,700 --> 01:03:58,730
Not long ago, at last,
886
01:03:59,070 --> 01:04:02,070
I happened to find out
who your mother is.
887
01:04:02,340 --> 01:04:03,470
Aren't you interested?
888
01:04:03,470 --> 01:04:04,770
You must know.
889
01:04:04,870 --> 01:04:07,110
That's the stupidest thing
I've heard.
890
01:04:07,610 --> 01:04:09,980
- What?
- You know that so well,
891
01:04:10,150 --> 01:04:11,710
and you upset me this much?
892
01:04:11,950 --> 01:04:15,250
I'm a pretty competitive person.
893
01:04:15,380 --> 01:04:17,950
I decided to gladly take the test.
894
01:04:18,120 --> 01:04:20,260
I want to train
with an experienced instructor.
895
01:04:20,260 --> 01:04:22,090
Book me a special training session.
896
01:04:24,190 --> 01:04:25,290
You can do it.
897
01:04:25,800 --> 01:04:26,800
Keep going!
898
01:04:28,283 --> 01:04:30,283
Dramaday.me
57324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.