All language subtitles for Fear.Below.2025.DUAL.COMPLETE.BLURAY-FULLSiZE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,766 --> 00:01:35,366 Oh, jeez! 2 00:01:38,302 --> 00:01:40,606 - Oh, no, no, no! No! - Shit! 3 00:01:42,608 --> 00:01:44,643 -Back up, goddammit! -I'm on it, I'm on it! 4 00:01:53,251 --> 00:01:54,620 What happened, Shaun-boy? 5 00:01:54,687 --> 00:01:56,755 Sorry, Bull, it was a pothole. I didn't see it. 6 00:01:56,822 --> 00:01:58,523 Clean it up, for Chrissake! 7 00:02:00,224 --> 00:02:02,696 Come on, move it! 8 00:02:04,931 --> 00:02:06,398 Move! 9 00:02:13,673 --> 00:02:15,407 And lock it this time. 10 00:02:19,746 --> 00:02:21,047 Now you drive. 11 00:02:21,114 --> 00:02:22,782 We have to move, Bull! 12 00:02:24,249 --> 00:02:26,251 Let's go! 13 00:02:49,577 --> 00:02:52,747 Shit. How much further? 14 00:02:58,318 --> 00:03:00,755 Here. Sawbridge. 15 00:03:00,821 --> 00:03:02,322 We're nearly there. 16 00:03:05,060 --> 00:03:06,194 -Look out! -Shit! 17 00:03:06,260 --> 00:03:08,130 Shit! 18 00:03:09,798 --> 00:03:11,032 Shit! 19 00:03:11,099 --> 00:03:13,735 Shit! 20 00:03:16,238 --> 00:03:17,271 Shit! 21 00:03:22,077 --> 00:03:23,812 No, no, no, no, no. 22 00:03:24,445 --> 00:03:26,648 Agh! It's jammed! It's jammed! 23 00:03:26,715 --> 00:03:28,482 -What do we do? -Just shut up! 24 00:03:28,549 --> 00:03:29,918 Let me think, let me think! 25 00:03:31,352 --> 00:03:33,454 -Christ! -Just get out! 26 00:03:37,126 --> 00:03:39,896 Oh, shit! 27 00:03:49,572 --> 00:03:50,807 Fuck! 28 00:03:54,610 --> 00:03:56,712 Get 'em out of there. 29 00:04:04,353 --> 00:04:05,989 Talk fast, Dwightie. 30 00:04:06,056 --> 00:04:07,257 What could I do? 31 00:04:07,323 --> 00:04:09,626 It was standing in the middle of the bloody road! 32 00:04:09,693 --> 00:04:10,761 So? 33 00:04:10,828 --> 00:04:13,564 You're supposed to go through 'em, not around them! 34 00:04:13,630 --> 00:04:15,999 I didn't have time to think, Bull. I just-- 35 00:04:16,066 --> 00:04:17,301 I'm sorry. 36 00:04:18,836 --> 00:04:21,504 We can get it out of there, I swear we can. 37 00:04:21,572 --> 00:04:24,241 No one's gonna find it at least. It's safe for now. 38 00:04:24,308 --> 00:04:27,311 Oh, yeah, it's safe. Hmm? 39 00:04:27,376 --> 00:04:30,614 It's safe... for all fucking eternity! 40 00:04:30,681 --> 00:04:32,182 I will get it out of there, Bull. 41 00:04:32,249 --> 00:04:34,251 I swear on my mother's life, I will. 42 00:04:34,785 --> 00:04:37,288 Okay. 43 00:04:37,354 --> 00:04:39,090 It's alright, Dwightie. Alright? 44 00:04:40,291 --> 00:04:42,392 I'll do it myself, yeah? 45 00:05:07,887 --> 00:05:09,420 What's the plan? 46 00:05:10,388 --> 00:05:11,924 I'm working on it. 47 00:05:12,892 --> 00:05:14,293 Cranes. 48 00:05:14,793 --> 00:05:16,561 Don't they have cranes for this type of thing? 49 00:05:16,629 --> 00:05:19,430 No cranes. We'd draw too much attention. 50 00:05:22,467 --> 00:05:24,637 Now, what we need is divers. 51 00:05:24,703 --> 00:05:26,138 - Divers? - Yeah. 52 00:05:26,205 --> 00:05:29,909 You know, with the big helmets and the rubber togs? 53 00:05:29,975 --> 00:05:32,978 -Find me some fuckin' divers. -Got it, Bull. 54 00:06:13,321 --> 00:06:15,656 -How'd you go? -No good. 55 00:06:15,723 --> 00:06:17,825 That valve's gonna need a bigger spring. 56 00:06:17,892 --> 00:06:21,295 Dammit. I was hoping third time would be a charm. 57 00:06:21,362 --> 00:06:22,964 We've never been that lucky. 58 00:06:23,030 --> 00:06:26,567 No. But if anyone can do it, Jimmy, it's you. 59 00:06:34,041 --> 00:06:35,209 Where's Ernie? 60 00:06:38,413 --> 00:06:40,148 Is he still not awake? 61 00:06:43,585 --> 00:06:45,320 He's gonna sleep the whole day away. 62 00:06:45,387 --> 00:06:47,089 Was he on the sauce again? 63 00:06:47,155 --> 00:06:48,489 All night. 64 00:06:49,490 --> 00:06:51,126 What was it this time? 65 00:06:51,193 --> 00:06:52,828 He wouldn't say. 66 00:07:07,142 --> 00:07:09,946 Oh! Ohh... 67 00:07:10,013 --> 00:07:11,914 Oh... 68 00:07:12,648 --> 00:07:14,450 What time is it? 69 00:07:14,516 --> 00:07:16,252 Almost midday. 70 00:07:17,153 --> 00:07:19,489 Shit! 71 00:07:19,554 --> 00:07:20,990 By the way, 72 00:07:21,057 --> 00:07:22,658 that new hose you ordered finally arrived. 73 00:07:22,725 --> 00:07:25,061 I paid with a check. Is that alright? 74 00:07:25,128 --> 00:07:27,430 Will be. Till it bounces. 75 00:07:27,497 --> 00:07:28,664 Ooh, and Jimmy will have the valve 76 00:07:28,731 --> 00:07:30,433 on helmet two repaired today. 77 00:07:30,500 --> 00:07:32,702 Which means we're all set and ready to go. 78 00:07:33,169 --> 00:07:35,038 Tell him there's no rush. 79 00:07:35,972 --> 00:07:37,740 We didn't get the bridge contract. 80 00:07:37,807 --> 00:07:40,543 Why not? I thought it was settled. 81 00:07:40,611 --> 00:07:42,379 They changed their minds. 82 00:07:42,446 --> 00:07:43,881 They went with the Alberts. 83 00:07:43,947 --> 00:07:46,383 But we can do it better, and at a better price-- 84 00:07:46,450 --> 00:07:47,785 Not anymore. 85 00:07:47,851 --> 00:07:49,520 Not without our own boat. 86 00:07:50,054 --> 00:07:51,588 But how will we afford one 87 00:07:51,655 --> 00:07:54,658 if we keep losing all of these big contracts? 88 00:07:56,894 --> 00:07:59,562 Yeah, it means I won't be able to pay ya for last month. 89 00:07:59,630 --> 00:08:01,231 You or Jimmy. 90 00:08:02,099 --> 00:08:03,566 I'm sorry, kiddo. 91 00:08:03,634 --> 00:08:06,136 Everything's just gone to hell in a hand basket. 92 00:08:10,508 --> 00:08:12,277 Hey... 93 00:08:14,479 --> 00:08:16,047 We'll survive. 94 00:08:16,114 --> 00:08:18,216 We always do. 95 00:08:18,283 --> 00:08:19,317 Somehow. 96 00:08:20,018 --> 00:08:22,053 And, look, if the Alberts are busy for the next three months, 97 00:08:22,120 --> 00:08:23,955 that leave everything for us, right? 98 00:08:24,022 --> 00:08:25,156 Sure. 99 00:08:25,223 --> 00:08:27,092 If there's anything else. 100 00:08:27,158 --> 00:08:29,127 Always the optimist. 101 00:08:29,194 --> 00:08:31,529 Right. Come on. Get dressed. 102 00:08:31,596 --> 00:08:33,131 Go and help Jimmy with that valve. 103 00:08:33,198 --> 00:08:35,667 I-I've got to weld that damn winch on the truck. 104 00:08:35,733 --> 00:08:37,435 -It's come loose again. -Leave that to me. 105 00:08:37,502 --> 00:08:38,803 I'm not the one trying to sober up. 106 00:08:38,870 --> 00:08:40,973 Eh, uh-- Just be careful. 107 00:09:13,140 --> 00:09:14,609 Oh! 108 00:09:14,674 --> 00:09:17,344 Hello. How can I help? 109 00:09:17,410 --> 00:09:19,179 Who is boss here? 110 00:09:19,746 --> 00:09:21,481 Oh, well, um... that's Ernie. 111 00:09:21,548 --> 00:09:23,984 But, um... he's a little busy right now. 112 00:09:24,050 --> 00:09:26,286 Is there anything I can help with? 113 00:09:26,353 --> 00:09:29,322 No. We need to speak to him. 114 00:09:30,023 --> 00:09:31,057 Right. 115 00:09:31,124 --> 00:09:33,727 Alright, well, give me a minute. 116 00:09:37,797 --> 00:09:40,033 Ernie. There's two gentlemen outside. 117 00:09:40,100 --> 00:09:42,403 They want to speak to the man in charge. 118 00:09:49,810 --> 00:09:50,878 You the boss? 119 00:09:50,945 --> 00:09:53,548 Yes. Ernie Morgan. Owner/operator. 120 00:09:53,615 --> 00:09:55,316 - Dylan Maddock. - Mr Maddock. 121 00:09:55,383 --> 00:09:58,286 I hear that you're the bloke to see about a special job. 122 00:09:58,352 --> 00:09:59,720 Of course! 123 00:10:01,556 --> 00:10:03,257 It's just this way. 124 00:10:08,129 --> 00:10:09,764 Take a seat. 125 00:10:10,398 --> 00:10:11,733 Excuse the mess. 126 00:10:11,800 --> 00:10:14,169 You caught us at a good time. 127 00:10:19,174 --> 00:10:21,310 So you were in the service, I see. 128 00:10:22,878 --> 00:10:25,347 Royal Navy during the Great War. 129 00:10:25,414 --> 00:10:27,216 Four years. You? 130 00:10:27,282 --> 00:10:28,850 '41 to '42. 131 00:10:28,917 --> 00:10:30,719 Infantry. We were in North Africa. 132 00:10:30,786 --> 00:10:32,521 Oh! Heard that was a helluva fight. 133 00:10:32,589 --> 00:10:34,022 That it was. 134 00:10:34,089 --> 00:10:36,758 So you, uh, you been a diver ever since? 135 00:10:36,825 --> 00:10:38,661 Yes. Worked in pearl and abalone farms. 136 00:10:38,727 --> 00:10:40,128 In the north, mostly. 137 00:10:40,195 --> 00:10:42,765 Ah, there wouldn't be much call for that round here, surely. 138 00:10:42,832 --> 00:10:44,467 Oh, we do whatever's needed. 139 00:10:44,534 --> 00:10:46,769 Underwater salvage, repairs, 140 00:10:46,836 --> 00:10:48,706 maintenance, piping. 141 00:10:48,771 --> 00:10:50,641 Your crew... Are they good? 142 00:10:50,708 --> 00:10:52,041 They're the best. 143 00:10:52,108 --> 00:10:55,511 I run a three-man team, unless the job requires more. 144 00:10:55,579 --> 00:10:58,281 So what's this, uh, special job? 145 00:10:58,348 --> 00:10:59,650 It's like this. 146 00:10:59,717 --> 00:11:03,319 Friend of mine, stupid fucking idiot he is, 147 00:11:03,386 --> 00:11:05,922 he drove into a river about 40 miles north of here. 148 00:11:05,989 --> 00:11:07,090 Oh. 149 00:11:07,156 --> 00:11:10,226 Now, inside that car were some things that belong to me. 150 00:11:10,293 --> 00:11:13,397 The job's simple. Find the car and bring them back. 151 00:11:13,464 --> 00:11:14,699 What's in the car? 152 00:11:14,765 --> 00:11:15,866 Confidential. 153 00:11:15,933 --> 00:11:18,569 Truth is, Ernie, in my line of work, 154 00:11:18,637 --> 00:11:20,337 I don't like a lot of questions. 155 00:11:20,404 --> 00:11:21,972 What's your line of work? 156 00:11:27,646 --> 00:11:29,113 So, what's this gonna cost me? 157 00:11:30,147 --> 00:11:32,082 Ten quid a day, plus expenses. 158 00:11:32,149 --> 00:11:35,986 But not knowing what we're salvaging... could be more. 159 00:11:36,053 --> 00:11:39,123 We pay two fifty, up front. 160 00:11:40,824 --> 00:11:43,828 Plus another two fifty when the job's done. 161 00:11:43,895 --> 00:11:46,097 But I want no questions, Ernie. 162 00:11:46,164 --> 00:11:48,500 Not from you or your men. 163 00:11:48,566 --> 00:11:50,703 And this job stays off the books. 164 00:11:51,236 --> 00:11:53,805 That's the deal. Plain and simple. 165 00:11:53,872 --> 00:11:55,540 Take it or leave it. 166 00:12:11,691 --> 00:12:13,592 What was that all about? 167 00:12:13,659 --> 00:12:16,429 That is our next meal ticket, kiddos. 168 00:12:17,496 --> 00:12:18,564 Well, I don't like it. 169 00:12:18,632 --> 00:12:21,500 We should at least know who it is we're working for. 170 00:12:22,201 --> 00:12:24,503 This is our first paid job in over four months. 171 00:12:24,570 --> 00:12:25,806 You should be happy as Larry. 172 00:12:25,871 --> 00:12:29,041 They said no questions, and that's fine by me. 173 00:12:29,108 --> 00:12:31,077 Yes, but that's what bothers me. 174 00:12:31,143 --> 00:12:33,946 What are they hiding? Who are we even working for? 175 00:12:35,147 --> 00:12:36,583 Listen, kiddo. 176 00:12:36,650 --> 00:12:39,686 If we don't take this job, we won't last the year. 177 00:12:39,753 --> 00:12:41,755 I'll have to sell up to pay off my debts. 178 00:12:41,822 --> 00:12:43,322 I don't want to send Jimmy home 179 00:12:43,389 --> 00:12:45,292 with nothing but the clothes on his back. 180 00:12:45,359 --> 00:12:47,160 And what about you? 181 00:12:47,227 --> 00:12:49,463 You think Rod Albert's gonna hire you? 182 00:12:49,529 --> 00:12:52,566 He doesn't believe women should even be in the workforce. 183 00:12:52,633 --> 00:12:53,867 Hmm? 184 00:12:55,235 --> 00:12:56,970 Ah. 185 00:12:58,872 --> 00:13:00,874 -What's this? -That... 186 00:13:00,941 --> 00:13:02,576 is what they're paying us. 187 00:13:02,643 --> 00:13:04,378 -Two fifty. -Really? 188 00:13:04,444 --> 00:13:07,881 Plus an extra two fifty when the job's done. 189 00:13:09,684 --> 00:13:11,686 But this means we can buy a boat. 190 00:13:11,753 --> 00:13:13,120 We can buy a boat! 191 00:13:13,186 --> 00:13:15,021 -Yes! -Oh! Okay, Clara-- 192 00:13:15,088 --> 00:13:17,793 -Okay, okay, okay-- -I'm sorry. I can't believe it. 193 00:13:17,860 --> 00:13:19,127 Well, believe it. 194 00:13:19,193 --> 00:13:21,764 That's enough for a boat, a motorized air pump, 195 00:13:21,830 --> 00:13:24,098 a dive platform, the whole kit and kaboodle. 196 00:13:24,165 --> 00:13:25,900 We can finally do that deep-sea dive 197 00:13:25,967 --> 00:13:27,535 you've been pestering me about. 198 00:13:27,603 --> 00:13:29,638 -Are you serious? -It's a promise. 199 00:13:29,705 --> 00:13:31,239 But only if you stop 200 00:13:31,305 --> 00:13:33,574 giving me the third degree about this job. 201 00:13:35,143 --> 00:13:36,310 Deal. 202 00:13:37,211 --> 00:13:39,514 Now I'm happy as Larry. 203 00:13:39,581 --> 00:13:41,583 Good-- Good! 204 00:14:20,925 --> 00:14:22,358 Hello again. 205 00:14:24,695 --> 00:14:26,296 Follow me. 206 00:14:26,362 --> 00:14:27,397 Okay. 207 00:15:09,941 --> 00:15:12,811 You got here fast. I'm impressed. 208 00:15:12,878 --> 00:15:14,478 Come and meet my crew. 209 00:15:14,545 --> 00:15:16,882 -You've meet Clara. -Hello again. 210 00:15:16,948 --> 00:15:18,584 And this is Jimmy. 211 00:15:25,390 --> 00:15:28,026 Hey, you said you had a three-man team. 212 00:15:28,093 --> 00:15:30,161 Alright? Not a skirt and a darkie. 213 00:15:30,228 --> 00:15:31,563 I'm paying you good money, Ernie. 214 00:15:31,631 --> 00:15:33,966 -For that, I expect the best. -They are the best. 215 00:15:34,600 --> 00:15:37,670 What's he best at, huh? Chuckin' spears? 216 00:15:37,737 --> 00:15:41,106 Listen, Jimmy's one of the best divers in the country. 217 00:15:41,172 --> 00:15:42,307 You're lucky to have him. 218 00:15:42,374 --> 00:15:44,075 Is that so? 219 00:15:51,284 --> 00:15:52,986 So, what makes you the best? 220 00:15:53,052 --> 00:15:55,589 - Jimmy's been on-- - Let the native speak. 221 00:15:59,559 --> 00:16:04,063 Been diving since I was a kid. Been under water half my life. 222 00:16:08,869 --> 00:16:10,403 And what about you, sweetheart? 223 00:16:10,469 --> 00:16:12,204 It's a bit early for nicknames, isn't it? 224 00:16:12,271 --> 00:16:14,608 Now, now. I'm just trying to be pleasant. 225 00:16:15,709 --> 00:16:17,443 Well, I've been a licensed diver for a year. 226 00:16:17,510 --> 00:16:19,313 Been with the Sea Dogs for six months. 227 00:16:19,379 --> 00:16:21,783 During the war, I was in the Australian Women's Land Army. 228 00:16:21,849 --> 00:16:23,584 Doing what, huh? Feeding the chooks? 229 00:16:24,586 --> 00:16:25,987 I worked the shipyards, factories. 230 00:16:26,054 --> 00:16:27,154 I was cleaning engines. 231 00:16:27,220 --> 00:16:28,823 Before that, I was a research assistant 232 00:16:28,890 --> 00:16:30,058 at the University of Sydney. 233 00:16:30,123 --> 00:16:32,192 Wow. You're a real smart cookie. 234 00:16:32,259 --> 00:16:34,729 Mmm. Smarter than some. 235 00:16:36,764 --> 00:16:38,165 Well, well, boys... 236 00:16:38,231 --> 00:16:41,101 Despite appearances, looks like we have Captain Nemo 237 00:16:41,168 --> 00:16:43,638 and his finest on the job. 238 00:16:43,705 --> 00:16:45,840 Let's see what they can do. 239 00:17:00,188 --> 00:17:02,523 Okay. Let's get you two in the water. 240 00:17:02,591 --> 00:17:04,425 Well, don't you want me up top? 241 00:17:06,294 --> 00:17:08,129 I don't want to go fumbling around in that muck. 242 00:17:08,196 --> 00:17:09,832 I figured you would. 243 00:17:09,898 --> 00:17:11,566 Well, you figured right. 244 00:17:11,634 --> 00:17:13,234 Great. Let's go. 245 00:17:38,460 --> 00:17:40,997 When should we tell them what's in the boxes? 246 00:17:41,064 --> 00:17:43,232 They'll figure it out soon enough. 247 00:17:43,298 --> 00:17:45,300 Besides... 248 00:17:45,367 --> 00:17:47,804 ...once it's done, they're dead anyway. 249 00:17:48,605 --> 00:17:49,773 Mm. 250 00:19:18,064 --> 00:19:19,464 Here we go, gentlemen. 251 00:19:45,192 --> 00:19:47,360 Hearing me, kiddos? 252 00:19:47,426 --> 00:19:49,129 Roger. Loud and clear. 253 00:19:49,196 --> 00:19:50,396 Hearing you, boss. 254 00:19:54,035 --> 00:19:55,737 Visibility is poor. 255 00:19:55,804 --> 00:19:58,539 Can't see more than a foot or two ahead. 256 00:19:58,606 --> 00:20:00,742 Wait till it gets deep. 257 00:20:00,809 --> 00:20:03,044 Working in a river is like working in a cave. 258 00:20:05,914 --> 00:20:08,850 There's lots of fallen trees. 259 00:20:08,917 --> 00:20:10,919 Don't snag your line, Jimmy. 260 00:20:10,985 --> 00:20:12,519 Yep. Copy that. 261 00:20:15,156 --> 00:20:17,324 Coming up to a hundred feet. 262 00:20:17,391 --> 00:20:19,694 You must be getting close. What's your depth? 263 00:20:19,761 --> 00:20:23,131 My guess is 15, 18 feet at most? 264 00:20:23,198 --> 00:20:24,700 Roger that. 265 00:20:35,543 --> 00:20:37,545 Whoa. Did you feel that? 266 00:20:38,981 --> 00:20:40,415 What was it? 267 00:20:40,481 --> 00:20:42,517 Couldn't tell, but pretty big. 268 00:21:20,056 --> 00:21:21,892 Found it! 269 00:21:21,958 --> 00:21:24,094 Jimmy, over here. 270 00:21:24,160 --> 00:21:25,329 Found the van. 271 00:21:25,395 --> 00:21:26,764 Excellent. 272 00:21:44,982 --> 00:21:48,019 Ernie, it's landed on its side. 273 00:21:48,085 --> 00:21:50,755 There's no way we can winch it out without a crane. 274 00:21:50,821 --> 00:21:53,958 Look, we don't care about the van - only what's inside. 275 00:21:55,192 --> 00:21:56,995 Clara, can you open it up? 276 00:21:57,062 --> 00:21:58,562 No problem. 277 00:21:58,630 --> 00:22:00,899 Tying off the guideline now. 278 00:22:12,277 --> 00:22:13,679 Guideline attached. 279 00:22:13,745 --> 00:22:15,981 Copy that. Good job. 280 00:22:29,796 --> 00:22:31,596 Clara, look at this. 281 00:22:31,664 --> 00:22:33,232 What have they got in there? 282 00:22:33,299 --> 00:22:34,600 A lot of boxes. 283 00:22:34,667 --> 00:22:36,302 Boxes of what? 284 00:22:36,369 --> 00:22:38,137 Let's find out. 285 00:22:40,306 --> 00:22:41,573 Locked. 286 00:22:41,641 --> 00:22:43,643 Maybe the key's still be in the ignition. 287 00:22:43,710 --> 00:22:45,378 Do you reckon you could reach it? 288 00:22:45,445 --> 00:22:47,046 Maybe. 289 00:23:00,227 --> 00:23:02,096 The keys are here. 290 00:23:06,934 --> 00:23:09,203 There are labels on the boxes. 291 00:23:09,269 --> 00:23:11,105 I can't quite make them out. 292 00:23:16,677 --> 00:23:17,978 Clara, what happened? 293 00:23:18,045 --> 00:23:20,414 What's goin' on down there? 294 00:23:20,481 --> 00:23:22,182 Something knocked me over. 295 00:23:22,249 --> 00:23:23,549 What was it? 296 00:23:23,617 --> 00:23:25,285 I didn't see. It just came out of nowhere. 297 00:23:48,009 --> 00:23:49,110 Clara! 298 00:23:51,079 --> 00:23:53,481 Clara, talk to me! Can you hear me? 299 00:23:53,547 --> 00:23:55,183 Jesus! 300 00:23:58,921 --> 00:24:00,823 Shit! Her air line's come out! 301 00:24:04,260 --> 00:24:05,995 Can you hear me? Clara! 302 00:24:09,832 --> 00:24:12,668 Christ! Jimmy, you gotta find her before she runs out of air! 303 00:24:12,735 --> 00:24:14,470 I'm tracking her. 304 00:24:29,152 --> 00:24:30,687 Jimmy! What's going on? 305 00:24:30,754 --> 00:24:31,955 Clara! 306 00:24:32,556 --> 00:24:33,790 Ernie, I found her! 307 00:24:33,857 --> 00:24:36,860 - Good! Okay. - Clara! Clara! 308 00:24:36,927 --> 00:24:39,696 She's passed out. I'm gonna do a blow up. 309 00:24:39,763 --> 00:24:41,898 - Roger that. - Get ready to pull us in. 310 00:24:41,965 --> 00:24:44,801 -Hey... crank the wheel! -Go on. 311 00:24:48,205 --> 00:24:49,673 Here we come. 312 00:24:50,974 --> 00:24:52,609 Faster, come on! 313 00:24:56,379 --> 00:24:59,282 Clara, hold on. Hold on. 314 00:25:09,360 --> 00:25:10,795 Oh, kiddo. 315 00:25:10,862 --> 00:25:11,896 God... 316 00:25:11,963 --> 00:25:13,931 Oh, God. 317 00:25:13,998 --> 00:25:15,032 Hey. Hey. 318 00:25:15,099 --> 00:25:16,334 Okay, kiddo. 319 00:25:16,400 --> 00:25:17,969 Okay. Alright. 320 00:25:18,035 --> 00:25:19,170 Hey, hey! 321 00:25:19,237 --> 00:25:21,839 Come on. Come on, wake up. You can do it. 322 00:25:21,906 --> 00:25:24,142 That's it. Slow. Slow. 323 00:25:24,208 --> 00:25:26,544 Oh, that's it. That's it. 324 00:25:26,612 --> 00:25:27,979 Shhh. That's it. 325 00:25:28,045 --> 00:25:30,081 Look there. 326 00:25:30,148 --> 00:25:32,417 Okay, okay... 327 00:25:32,484 --> 00:25:34,219 Are you okay, kid? 328 00:25:38,457 --> 00:25:40,692 -Wamba? -Wamba. 329 00:25:41,593 --> 00:25:42,861 You're kidding me. 330 00:25:42,928 --> 00:25:45,264 A fucking shark in the river? 331 00:25:45,330 --> 00:25:46,598 It's a bull shark. 332 00:25:46,665 --> 00:25:48,967 It lives in fresh and salt water. 333 00:25:49,034 --> 00:25:50,702 But what the hell's it doing up here? 334 00:25:50,769 --> 00:25:52,204 It's 50 miles from the coast. 335 00:25:52,271 --> 00:25:54,406 Bull sharks swim up rivers. Hundreds of miles. 336 00:25:54,473 --> 00:25:56,141 Have babies, then swim back out. 337 00:25:56,208 --> 00:25:58,210 The ones that remain upriver are usually juveniles. 338 00:25:58,277 --> 00:26:02,081 But, judging by its size, this one's an adult female. 339 00:26:02,148 --> 00:26:03,816 The females are always bigger. 340 00:26:03,883 --> 00:26:05,818 Alright, so how big are we talking here? 341 00:26:05,885 --> 00:26:08,622 Ah, 12, 15 feet. Nose to tail. 342 00:26:08,688 --> 00:26:11,124 Big deal. That's not so big. 343 00:26:11,191 --> 00:26:12,892 Well, most bull sharks are only eight feet. 344 00:26:12,959 --> 00:26:14,761 They're also the most aggressive. 345 00:26:14,827 --> 00:26:16,763 Oh, well, that's just great. 346 00:26:17,263 --> 00:26:20,533 Isn't this what you divers deal with every other week? 347 00:26:20,600 --> 00:26:22,535 What, you're telling me you shit yourself 348 00:26:22,602 --> 00:26:25,305 every time a shark turns up, huh? 349 00:26:25,371 --> 00:26:26,607 Get a load of this, guys. 350 00:26:26,674 --> 00:26:28,875 Professional divers. Scared of a fuckin' fish! 351 00:26:28,942 --> 00:26:31,077 A bull shark is not just any fish. 352 00:26:31,144 --> 00:26:32,813 Certainly not one that's fearless enough 353 00:26:32,880 --> 00:26:34,048 to attack a diver. 354 00:26:34,114 --> 00:26:36,517 I don't care if it's Moby Dick in there. 355 00:26:36,584 --> 00:26:38,919 You got a job to do. Get back to work. 356 00:26:44,024 --> 00:26:47,194 My team's not going back in until that shark's dealt with. 357 00:26:47,261 --> 00:26:48,929 So you want me to catch it for you? 358 00:26:48,996 --> 00:26:50,464 I don't care who catches it. 359 00:26:51,232 --> 00:26:55,002 But until someone does... we don't dive. 360 00:26:56,904 --> 00:26:58,439 Jesus Christ. 361 00:26:59,440 --> 00:27:03,178 You want this thing caught - it comes out of your purse. 362 00:27:03,245 --> 00:27:04,779 Saddle up, boys. 363 00:27:04,846 --> 00:27:07,182 Let's go find ourselves a fisherman. 364 00:27:07,782 --> 00:27:09,818 One with a set of balls. 365 00:27:11,721 --> 00:27:13,656 I know where to go. 366 00:27:38,447 --> 00:27:39,683 Hey. 367 00:27:39,750 --> 00:27:41,183 You did good today. 368 00:27:41,250 --> 00:27:44,320 You saved her life. I'm proud of you. 369 00:27:44,387 --> 00:27:46,989 By the way, did you see what was inside the van? 370 00:27:47,056 --> 00:27:49,325 Couldn't tell. Just wooden boxes. 371 00:27:49,392 --> 00:27:50,526 What do you think it is? 372 00:27:50,593 --> 00:27:52,061 I don't know. 373 00:27:52,128 --> 00:27:55,031 But next dive, find out, okay? 374 00:27:56,232 --> 00:28:00,136 Oh, Jimmy! Keep it quiet. 375 00:28:06,678 --> 00:28:08,245 Knock, knock? 376 00:28:08,312 --> 00:28:09,413 Come in. 377 00:28:11,148 --> 00:28:13,250 Ah, feeling better, kiddo? 378 00:28:13,850 --> 00:28:15,986 Yeah, I'm getting there. 379 00:28:16,053 --> 00:28:18,756 Well, first sign of any sore joints or headaches, 380 00:28:18,822 --> 00:28:20,557 you let me know, right? 381 00:28:21,558 --> 00:28:23,126 Yes. No, I, um... 382 00:28:23,894 --> 00:28:26,463 -I think I'm okay. Yep. -Mm. 383 00:28:27,197 --> 00:28:28,265 Um... 384 00:28:29,533 --> 00:28:30,967 Okay. 385 00:28:36,174 --> 00:28:39,510 You wanna stay up top from here on, that's fine. 386 00:28:40,845 --> 00:28:43,247 I feel like I let you down. 387 00:28:43,948 --> 00:28:45,583 Let you all down. 388 00:28:45,651 --> 00:28:47,820 Hey. You didn't let anyone down. 389 00:28:47,885 --> 00:28:49,287 Could've been any one of us. 390 00:28:49,354 --> 00:28:52,890 You're alive. Jimmy's alive. That's all that matters. 391 00:28:56,894 --> 00:28:59,297 I reckon you could use a drink. 392 00:29:01,099 --> 00:29:02,934 I reckon we all could. 393 00:29:25,190 --> 00:29:26,158 Any luck? 394 00:29:26,225 --> 00:29:28,494 We found a local fisherman in town. 395 00:29:29,061 --> 00:29:31,230 He'll be here first thing tomorrow. 396 00:29:33,332 --> 00:29:36,704 Claims to be an expert catching sharks in this river. 397 00:29:36,771 --> 00:29:38,471 Lucky for you, he works cheap. 398 00:29:39,339 --> 00:29:40,540 That's great. 399 00:29:41,608 --> 00:29:44,010 Helluva first day, hey, lads? 400 00:29:44,678 --> 00:29:46,413 So, how's the drowned rat? 401 00:29:47,748 --> 00:29:50,250 I'm alright. Thanks for asking. 402 00:29:50,316 --> 00:29:51,217 You're welcome. 403 00:29:51,284 --> 00:29:52,919 Are you boys staying here tonight? 404 00:29:52,986 --> 00:29:55,890 Hell no. Got a hotel back in town. 405 00:29:55,955 --> 00:29:57,625 It's a shit-hole, but... 406 00:29:57,691 --> 00:30:00,160 better than being out here with the flies and these bugs. 407 00:30:00,226 --> 00:30:02,162 Oh, not afraid of a few bugs, are you? 408 00:30:05,767 --> 00:30:07,368 Not a drinker, Jimmy-boy? 409 00:30:08,169 --> 00:30:10,872 Oh, that's right - it's not legal for you lot, is it? 410 00:30:10,938 --> 00:30:12,006 That's a shame. 411 00:30:12,072 --> 00:30:13,407 Why is it illegal? 412 00:30:13,474 --> 00:30:16,410 Because the blacks like getting on the piss too much. 413 00:30:16,977 --> 00:30:18,847 Not as much as you whities. 414 00:30:24,285 --> 00:30:25,352 Yeah. 415 00:30:29,957 --> 00:30:32,393 Now, he does make a good point there, Ernie. 416 00:30:34,061 --> 00:30:35,463 That he does. 417 00:30:35,529 --> 00:30:38,634 Man enough to fight and die for his country they say, 418 00:30:38,701 --> 00:30:40,903 but not man enough to buy a beer. 419 00:30:40,969 --> 00:30:42,471 He was in the service? 420 00:30:42,537 --> 00:30:45,173 Yeah, fought the Japanese. New Guinea. 421 00:30:46,575 --> 00:30:47,677 Ah... 422 00:30:48,644 --> 00:30:49,978 Well, well, well. 423 00:31:05,862 --> 00:31:07,831 Have you ever been attacked by a shark? 424 00:31:07,898 --> 00:31:09,733 Oh, yeah. Plenty of times. 425 00:31:09,800 --> 00:31:11,234 Mostly little ones. 426 00:31:11,300 --> 00:31:13,704 They come over, trying to take a bite. 427 00:31:13,770 --> 00:31:15,404 Is that where your scar came from? 428 00:31:16,072 --> 00:31:19,075 No. This was from the war. 429 00:31:19,542 --> 00:31:22,880 But my uncle was swimming one day and lost an arm. 430 00:31:22,946 --> 00:31:25,448 From here, down... Gone. 431 00:31:25,515 --> 00:31:26,750 Big, big wamba. 432 00:31:27,316 --> 00:31:30,586 My grandfather was a great hunter of wamba. 433 00:31:30,654 --> 00:31:32,588 I get my tribal name from him. 434 00:31:32,656 --> 00:31:33,991 Barriakada. 435 00:31:34,056 --> 00:31:35,792 Barri-akad-a? 436 00:31:35,859 --> 00:31:37,527 - Barriakada. - Barri... 437 00:31:37,594 --> 00:31:40,297 He crossed all over my country with his long spear. 438 00:31:40,364 --> 00:31:43,066 And he cross every river, hunting, 439 00:31:43,133 --> 00:31:45,469 but wamba, it's hard to catch. 440 00:31:45,536 --> 00:31:47,739 But if we catch him, it's good eating. 441 00:31:47,805 --> 00:31:50,340 That's if he doesn't eat you first. 442 00:31:51,108 --> 00:31:52,977 Very lucky she let you go. 443 00:31:53,043 --> 00:31:55,078 Very lucky you found me. 444 00:31:55,145 --> 00:31:57,548 Trick is, get straight back in the water. 445 00:31:57,614 --> 00:31:59,751 Mmm. Straight back on the horse, right? 446 00:32:01,251 --> 00:32:03,086 That's good advice. 447 00:32:07,324 --> 00:32:10,763 Jeez, your boss - he sure can put 'em away, can't he? 448 00:32:13,197 --> 00:32:15,768 Unfortunately, yes. 449 00:32:15,834 --> 00:32:17,468 I'll deal with him. 450 00:32:17,535 --> 00:32:18,436 Thank you. 451 00:32:23,408 --> 00:32:25,076 It's the local lang-- Do you want some? 452 00:32:25,143 --> 00:32:26,244 Yeah, good. 453 00:32:30,683 --> 00:32:31,817 Yes, why not? 454 00:32:33,852 --> 00:32:35,286 - Come on. - Hey! 455 00:32:35,353 --> 00:32:36,922 - That's enough. - Huh? 456 00:32:36,989 --> 00:32:38,590 I think you've had enough. Come on... 457 00:32:38,657 --> 00:32:41,193 Where the hell'd your boss find that kid anyway? 458 00:32:41,260 --> 00:32:43,329 Ernie was working on the pearl farms a few years ago, 459 00:32:43,395 --> 00:32:45,031 when his hose got disconnected. 460 00:32:45,097 --> 00:32:46,465 It was Jimmy that found him 461 00:32:46,532 --> 00:32:48,100 lying unconscious on the seabed. 462 00:32:48,167 --> 00:32:49,535 Saved his life. 463 00:32:49,602 --> 00:32:50,937 What about you? 464 00:32:51,370 --> 00:32:53,238 How does a pretty little skirt get herself 465 00:32:53,305 --> 00:32:54,941 into professional diving? 466 00:32:55,008 --> 00:32:56,575 Same way the boys do. 467 00:32:57,343 --> 00:32:59,445 Don't seem like much fun, 468 00:32:59,511 --> 00:33:02,114 freezing your arse off in those rubber togs. 469 00:33:02,181 --> 00:33:05,085 I daresay my idea of fun differs greatly from yours. 470 00:33:05,150 --> 00:33:06,786 So why do it? 471 00:33:06,853 --> 00:33:08,454 The ocean. 472 00:33:08,520 --> 00:33:11,191 It's the last frontier on Earth. 473 00:33:11,257 --> 00:33:13,560 So few people get to see it. 474 00:33:13,628 --> 00:33:16,864 You know, I was fortunate that Ernie gave me the opportunity. 475 00:33:16,931 --> 00:33:18,531 Nobody else would. 476 00:33:19,066 --> 00:33:20,500 He your boyfriend? 477 00:33:22,435 --> 00:33:25,205 He's my boss. 478 00:33:25,271 --> 00:33:27,775 Hey, just making conversation. 479 00:33:28,876 --> 00:33:30,011 Mm. 480 00:33:30,778 --> 00:33:32,680 If you want to know details about my life, 481 00:33:32,747 --> 00:33:34,982 why don't you tell me something about yours? 482 00:33:35,049 --> 00:33:37,084 Like what? 483 00:33:37,150 --> 00:33:41,123 Like... what business are you in, exactly? 484 00:33:41,188 --> 00:33:43,157 Men's grooming. 485 00:33:43,224 --> 00:33:45,393 And those boxes, they're filled with? 486 00:33:45,927 --> 00:33:47,561 Grooming products. 487 00:33:48,630 --> 00:33:49,831 Right. 488 00:33:53,467 --> 00:33:56,537 We've got an early start. Goodnight. 489 00:34:10,551 --> 00:34:11,688 Oh... 490 00:34:11,754 --> 00:34:12,755 - Ernie? - Mmm. 491 00:34:12,822 --> 00:34:14,957 I'm telling you there is something wrong here. 492 00:34:15,024 --> 00:34:16,291 I don't trust him. 493 00:34:16,358 --> 00:34:18,193 Same. He scares the shit outta me. 494 00:34:18,260 --> 00:34:19,428 Exactly. 495 00:34:19,494 --> 00:34:21,329 Look, we don't know what's in those boxes, 496 00:34:21,396 --> 00:34:22,464 but it can't be good. 497 00:34:22,531 --> 00:34:24,100 Let's just pack up and go. Tonight. 498 00:34:24,167 --> 00:34:25,400 We'll give them their money back. 499 00:34:25,467 --> 00:34:27,235 No! We finish the job. 500 00:34:27,302 --> 00:34:29,304 Ernie. There will be other jobs. 501 00:34:29,371 --> 00:34:31,007 We can manage without this one. 502 00:34:31,074 --> 00:34:32,909 There are no other jobs! 503 00:34:34,677 --> 00:34:37,479 We're not leaving. That's the end of it. 504 00:34:37,546 --> 00:34:40,382 Leave me alone. 505 00:34:40,449 --> 00:34:41,484 Right. 506 00:35:13,818 --> 00:35:16,253 -Morning. -Morning. 507 00:35:19,556 --> 00:35:21,558 Ernie. 508 00:35:22,961 --> 00:35:24,863 Good morning. 509 00:35:24,929 --> 00:35:26,363 Sergeant. 510 00:35:26,430 --> 00:35:27,799 Hey. 511 00:35:29,533 --> 00:35:31,870 Well, that's some interesting equipment you've got there. 512 00:35:33,638 --> 00:35:34,471 Yes. 513 00:35:34,538 --> 00:35:36,406 Uh, we're helping these gentlemen 514 00:35:36,473 --> 00:35:38,475 recover a car from the river. 515 00:35:38,542 --> 00:35:42,312 Oh. I had no report on that. Was anyone hurt? 516 00:35:43,215 --> 00:35:45,050 Y-- you'll have to talk to them. 517 00:35:48,821 --> 00:35:51,356 So... why didn't you report the accident? 518 00:35:51,422 --> 00:35:52,892 I didn't know I had to. 519 00:35:52,958 --> 00:35:54,425 Was anyone else involved? 520 00:35:54,492 --> 00:35:57,696 Nope. It was just me. But I got out in time. 521 00:35:57,763 --> 00:35:59,098 Luck of the Irish. 522 00:36:01,767 --> 00:36:02,935 Quite. 523 00:36:03,869 --> 00:36:06,471 Well, if you're thinking of venturing into the river 524 00:36:06,538 --> 00:36:08,240 you ought to be careful. 525 00:36:08,306 --> 00:36:09,742 There are sharks in there. 526 00:36:09,809 --> 00:36:13,479 Yes, we know. We had a nasty brush with one yesterday. 527 00:36:13,546 --> 00:36:16,950 We're waiting on a shark catcher. Bob Drummond. 528 00:36:17,017 --> 00:36:20,020 Oh. I know Bob. He's a good man. 529 00:36:20,086 --> 00:36:21,620 Well, he'll sort you out. 530 00:36:21,688 --> 00:36:23,322 Thanks for dropping by, officer. 531 00:36:23,389 --> 00:36:24,658 Good luck. 532 00:36:29,029 --> 00:36:30,063 Yep. 533 00:36:33,700 --> 00:36:34,734 Ma'am. 534 00:36:45,412 --> 00:36:47,414 Oi! He's here. 535 00:36:57,524 --> 00:36:59,293 "Out of the boat," they say... 536 00:36:59,359 --> 00:37:00,995 He can't be serious. 537 00:37:07,101 --> 00:37:09,770 Hey, young fella... here you go. 538 00:37:11,005 --> 00:37:12,940 Ah, good morning, gentlemen! 539 00:37:13,007 --> 00:37:14,308 Bob. 540 00:37:14,375 --> 00:37:15,610 Big fella. 541 00:37:16,611 --> 00:37:18,080 So... 542 00:37:18,146 --> 00:37:20,048 who wants to go fishing, then, eh? 543 00:37:20,115 --> 00:37:21,917 We'll leave that to the expert. 544 00:37:21,984 --> 00:37:24,286 But you bring this baby back by lunch, 545 00:37:24,353 --> 00:37:26,355 there'll be a fifty quid bonus. 546 00:37:26,420 --> 00:37:30,359 Mmm. You got yourself a deal there. 547 00:37:30,424 --> 00:37:31,626 Righto. 548 00:37:31,693 --> 00:37:33,061 Right, so, I guess you all heard about 549 00:37:33,128 --> 00:37:35,898 the Great White caught off Bondi a few months ago? 550 00:37:35,964 --> 00:37:37,799 It was all in the papers. 551 00:37:37,866 --> 00:37:38,934 That was me. 552 00:37:39,001 --> 00:37:41,003 Right, I caught more sharks than I can remember. 553 00:37:41,069 --> 00:37:42,638 That's not saying much, but... 554 00:37:42,704 --> 00:37:45,875 All along this stretch of the river here. Righto? 555 00:37:45,942 --> 00:37:48,443 This was the biggest bull shark I've ever seen. 556 00:37:48,510 --> 00:37:50,479 Female. They're always bigger. 557 00:37:50,545 --> 00:37:52,882 She could be pregnant. Might be why she's so aggressive. 558 00:37:52,949 --> 00:37:54,483 Yep. More than likely. 559 00:37:54,549 --> 00:37:57,186 And your, uh, little diving expedition here 560 00:37:57,253 --> 00:37:59,488 is in her neck of the woods, and she don't like it none. 561 00:37:59,554 --> 00:38:01,357 What are the fuckin' odds? 562 00:38:01,423 --> 00:38:02,692 Don't fret. 563 00:38:02,759 --> 00:38:05,061 If she's still down there, I'll catch her. 564 00:38:05,128 --> 00:38:06,428 Alright? 565 00:38:06,495 --> 00:38:09,632 Now, I need two volunteers. Who's coming with me? 566 00:38:09,699 --> 00:38:12,802 Ah-ah! Sorry, missy. Bad luck to have a woman on board. 567 00:38:12,869 --> 00:38:14,737 If she's as big as you say she is, 568 00:38:14,804 --> 00:38:16,974 we need all the muscle we can get, don't we? 569 00:38:17,041 --> 00:38:18,876 And not you, brawny - you fart, you'll tip us! 570 00:38:18,943 --> 00:38:20,443 -Who else? -I'll go. 571 00:38:20,510 --> 00:38:21,845 Ah, good lad. Come on. 572 00:38:21,912 --> 00:38:23,847 Bet you've caught a fish or two in your life, have ya? 573 00:38:23,914 --> 00:38:25,649 Good. Ya know how to work a motor, son? 574 00:38:25,716 --> 00:38:27,751 -Yep. -Jump on in. 575 00:38:27,818 --> 00:38:30,387 Sure beats a bark canoe, doesn't it, eh? 576 00:38:31,554 --> 00:38:33,223 -Righto, who else? -Shaun-boy. 577 00:38:33,290 --> 00:38:35,192 You just volunteered. 578 00:38:37,962 --> 00:38:39,997 Are you kidding me? I'm not gettin' in that boat. 579 00:38:40,764 --> 00:38:41,966 What did you just say? 580 00:38:42,032 --> 00:38:44,234 Look, I'm not gettin' in that boat. Make one of them do it. 581 00:38:45,035 --> 00:38:46,237 Two choices. 582 00:38:46,304 --> 00:38:47,939 You get your ass in that boat, 583 00:38:48,006 --> 00:38:49,975 or my boot in your ass. 584 00:38:52,711 --> 00:38:53,745 Alright. 585 00:38:55,914 --> 00:38:57,581 Are we good to go? 586 00:38:57,649 --> 00:38:59,851 Righto, this here's for the big ones. 587 00:38:59,918 --> 00:39:01,753 They don't like getting caught none. 588 00:39:01,820 --> 00:39:03,955 A little bit of incentive, alright? Show her who's boss. 589 00:39:04,022 --> 00:39:07,258 You do know that bullets slow down when they hit the water? 590 00:39:07,325 --> 00:39:10,095 Well, I'll shoot her when she's out of the water, then, 591 00:39:10,161 --> 00:39:11,595 won't I, missy? 592 00:39:11,663 --> 00:39:13,698 Righto, can ya handle that, son? 593 00:39:13,765 --> 00:39:15,599 Is the Pope Catholic? 594 00:39:15,667 --> 00:39:17,569 Got a helluva kick. Watch her, alright? 595 00:39:17,636 --> 00:39:19,739 Righto, good to go. Wish us luck! 596 00:39:19,805 --> 00:39:21,240 Mate, uh, give us a shove out, will ya? 597 00:39:21,307 --> 00:39:22,408 Sure. 598 00:39:22,475 --> 00:39:23,976 Alright, jump up front. 599 00:39:25,177 --> 00:39:26,112 Righto, Jingo! 600 00:39:27,279 --> 00:39:28,347 No, Jingo. 601 00:39:28,414 --> 00:39:30,316 Don't embarrass me now, Jingo, come on. 602 00:39:31,017 --> 00:39:34,020 You know what to do. There's people watching here... 603 00:39:34,086 --> 00:39:35,287 Let's go. 604 00:39:37,156 --> 00:39:38,357 There we go! 605 00:39:38,424 --> 00:39:40,726 Let's go fishing! You beauty! 606 00:39:43,029 --> 00:39:44,230 Beautiful day... 607 00:39:58,111 --> 00:40:01,014 I like the feel of this spot here, boys. 608 00:40:01,081 --> 00:40:02,082 Cutting engine. 609 00:40:02,149 --> 00:40:04,451 Chuck us that rod first. 610 00:40:04,518 --> 00:40:06,186 Just throw that anchor out. 611 00:40:07,220 --> 00:40:08,488 Careful. 612 00:40:08,554 --> 00:40:10,791 Yes. This is the spot. 613 00:40:13,393 --> 00:40:14,928 Righto. 614 00:40:16,163 --> 00:40:18,632 Just throw a little bit of this beautiful stuff out. 615 00:40:19,634 --> 00:40:22,036 There's nothing more these sharks love 616 00:40:22,103 --> 00:40:24,405 than the smell of blood in the water. 617 00:40:24,472 --> 00:40:26,441 Drives the buggers crazy. 618 00:40:26,507 --> 00:40:28,509 Whips 'em into a frenzy. 619 00:40:28,575 --> 00:40:31,379 Sometimes they even start eating 'emselves. 620 00:40:31,446 --> 00:40:33,314 It's a helluva sight, I tell ya! 621 00:40:34,482 --> 00:40:35,716 Yep. 622 00:40:40,620 --> 00:40:43,391 Alright, here we go. Let's get in the water. 623 00:40:43,458 --> 00:40:44,926 Ahh. 624 00:40:48,595 --> 00:40:50,332 Right on, righto. 625 00:40:52,301 --> 00:40:54,002 So, what now? 626 00:40:54,069 --> 00:40:56,271 Well, now... 627 00:40:56,338 --> 00:40:57,673 we wait. 628 00:41:00,509 --> 00:41:01,777 Right. 629 00:41:31,508 --> 00:41:33,243 Here we go, boys. 630 00:41:39,516 --> 00:41:41,684 Come on, take a big bite. 631 00:41:42,552 --> 00:41:45,255 Okay... 632 00:41:45,321 --> 00:41:47,357 Gimme a hand! 633 00:41:47,423 --> 00:41:48,591 Gimme a hand! 634 00:41:59,203 --> 00:42:00,404 No! 635 00:42:03,440 --> 00:42:05,009 - Oh, shit. - Bloody hell. 636 00:42:05,910 --> 00:42:07,845 Give me that tacklebox, Jimmy. 637 00:42:08,445 --> 00:42:10,848 - What happened? - Ah, she got lucky, is all. 638 00:42:10,915 --> 00:42:12,983 So did you. You almost went in. 639 00:42:13,050 --> 00:42:15,352 - Yeah. - Thanks, mate. 640 00:42:16,320 --> 00:42:18,122 Boys, she's comin' back! 641 00:42:19,490 --> 00:42:20,759 If you can plug her, plug her. 642 00:42:20,825 --> 00:42:22,427 Plug it! 643 00:42:22,494 --> 00:42:24,429 Ah, shit... 644 00:42:24,496 --> 00:42:25,964 Here! 645 00:42:27,632 --> 00:42:29,434 Ernie? 646 00:42:29,501 --> 00:42:31,169 Are you seeing this? 647 00:42:43,448 --> 00:42:44,883 Keep it. 648 00:42:46,251 --> 00:42:47,719 Christ... 649 00:42:55,728 --> 00:42:57,330 - Take a shot! - Shoot it! 650 00:42:57,396 --> 00:42:58,965 Come on! 651 00:43:01,400 --> 00:43:02,768 Gimme the fuckin' harpoon. 652 00:43:02,835 --> 00:43:04,470 -What? -Gimme the harpoon! 653 00:43:05,304 --> 00:43:06,572 Come on! 654 00:43:06,640 --> 00:43:07,674 Good. 655 00:43:10,409 --> 00:43:12,011 Where are you? 656 00:43:19,318 --> 00:43:22,022 Yes. Come on. 657 00:43:32,799 --> 00:43:35,737 I can't get up! 658 00:43:35,802 --> 00:43:37,871 Move around and hold it steady. 659 00:43:43,977 --> 00:43:45,279 Hurry, up! 660 00:43:47,180 --> 00:43:49,916 -Get in the boat! -Goddammit! Agh! 661 00:44:04,332 --> 00:44:05,800 Come on! 662 00:44:16,377 --> 00:44:17,746 No... No! 663 00:44:20,448 --> 00:44:21,916 Jesus Christ. 664 00:44:27,156 --> 00:44:28,590 We are in deep bloody shit! 665 00:44:28,658 --> 00:44:31,493 Get us outta here! Come on! Come on! 666 00:44:45,775 --> 00:44:46,710 Jimmy! 667 00:44:48,243 --> 00:44:50,680 -Are you alright? You okay? -I'm okay. 668 00:44:50,747 --> 00:44:52,381 -Yeah? -I'm okay. 669 00:44:54,984 --> 00:44:57,520 Ah, I see you've been swimming again, Shaun-boy. 670 00:44:57,587 --> 00:45:00,658 I guess old Bob wasn't all he was cracked up to be. 671 00:45:00,725 --> 00:45:03,159 You think this is funny? A man is dead! 672 00:45:03,226 --> 00:45:05,161 What the hell is wrong with you?! 673 00:45:06,496 --> 00:45:08,666 Where do you think you're goin', Ernie? 674 00:45:08,733 --> 00:45:10,400 Gotta report it to the police. 675 00:45:10,467 --> 00:45:12,168 You ain't reportin' nothing. 676 00:45:12,235 --> 00:45:13,403 Why not? 677 00:45:13,470 --> 00:45:15,538 -You got a job to do. -And what exactly is our job? 678 00:45:15,605 --> 00:45:18,375 Put a fuckin' muzzle on her, Ernie, before I do. 679 00:45:19,744 --> 00:45:21,511 This job's over. 680 00:45:24,214 --> 00:45:26,450 Clara, Jimmy, let's pack up the truck. 681 00:45:27,618 --> 00:45:30,187 -Ernie! -Uh-uh-uh-uh-uh! 682 00:45:33,023 --> 00:45:35,660 Nothing is over until I say it is. 683 00:45:36,127 --> 00:45:38,830 I will personally feed you, the skirt and the darkie 684 00:45:38,896 --> 00:45:40,364 to that fucking fish. 685 00:45:40,431 --> 00:45:42,633 One juicy chunk at a time. Got that? 686 00:45:42,701 --> 00:45:43,968 What's in the boxes? 687 00:45:44,034 --> 00:45:46,805 What was the deal, Ernie? No questions. 688 00:45:47,571 --> 00:45:50,842 I swear to God, no one keeps their fuckin' word anymore. 689 00:45:54,011 --> 00:45:55,715 Shark or no shark, 690 00:45:55,782 --> 00:45:57,215 you're going back in that river. 691 00:45:57,282 --> 00:46:00,952 You tell us what's in there, or we take a look ourselves. 692 00:46:01,486 --> 00:46:02,722 Gold bullion. 693 00:46:02,789 --> 00:46:05,290 And before you ask, yeah, I stole it. 694 00:46:05,357 --> 00:46:08,460 You realize how long that's gonna take to bring up? 695 00:46:09,995 --> 00:46:11,496 That's your problem, Ernie. 696 00:46:12,364 --> 00:46:14,867 That's why I pay you the big bucks. 697 00:46:14,933 --> 00:46:17,636 You'll figure it out. And fast. 698 00:46:19,872 --> 00:46:22,909 And what happens then? To us. When it's done. 699 00:46:22,974 --> 00:46:25,545 Well, you get paid and you go home. 700 00:46:25,611 --> 00:46:27,413 Everyone's happy. 701 00:46:53,139 --> 00:46:57,044 You speak English, or you don't speak. 702 00:47:11,759 --> 00:47:14,394 The hell is this? A raft? 703 00:47:14,461 --> 00:47:15,697 It's a sled. 704 00:47:15,763 --> 00:47:19,032 We walk it out, load it up, then winch it back to shore. 705 00:47:19,099 --> 00:47:20,334 Provided it doesn't snag. 706 00:47:20,400 --> 00:47:22,336 There's fallen trees everywhere down there. 707 00:47:22,402 --> 00:47:24,071 We'll make a path best we can. 708 00:47:24,137 --> 00:47:25,974 We should also set up a decoy down river. 709 00:47:26,039 --> 00:47:27,275 Some meat on a rope and hook. 710 00:47:27,342 --> 00:47:29,077 Might keep the shark distracted long enough 711 00:47:29,143 --> 00:47:31,012 to give us a chance. 712 00:47:31,079 --> 00:47:33,248 See? Just like I said... 713 00:47:33,314 --> 00:47:34,950 People are never more creative 714 00:47:35,016 --> 00:47:37,118 than when they got a gun to their head. 715 00:47:40,121 --> 00:47:41,790 So, what are we waiting for? 716 00:47:50,098 --> 00:47:51,566 Right, watch closely. 717 00:47:51,633 --> 00:47:53,669 You see it being taken, that's our cue. 718 00:48:09,418 --> 00:48:11,053 Ernie? 719 00:48:11,120 --> 00:48:12,889 Let me go back down there. 720 00:48:12,956 --> 00:48:14,691 You haven't been in a suit in months. 721 00:48:14,758 --> 00:48:16,492 You're not going in that river. 722 00:48:17,626 --> 00:48:20,764 Besides, you're good on the wheels. You're better than me. 723 00:48:24,300 --> 00:48:27,704 I got us into this mess, when I should've walked away. 724 00:48:29,105 --> 00:48:30,808 This one's on me. 725 00:48:33,678 --> 00:48:36,613 Let's get it done, and then we can go home. 726 00:48:37,982 --> 00:48:39,016 Right. 727 00:48:39,082 --> 00:48:40,550 Okay. 728 00:48:40,617 --> 00:48:41,752 Ready? 729 00:49:05,811 --> 00:49:07,645 It's taken the bait! 730 00:49:10,181 --> 00:49:11,950 Ernie, the shark's taken the decoy. 731 00:49:12,017 --> 00:49:13,417 You should be all clear. 732 00:49:13,484 --> 00:49:16,487 Thanks, Clara. Jimmy, stay alert. 733 00:49:18,155 --> 00:49:19,891 You feed out the lines. 734 00:49:37,242 --> 00:49:38,778 Christ... 735 00:49:38,845 --> 00:49:41,647 I can't see a damn thing down here! 736 00:49:42,782 --> 00:49:44,182 Watch out for snags. 737 00:49:44,249 --> 00:49:46,451 You should be at the van in a couple of minutes. 738 00:50:13,479 --> 00:50:15,481 Ernie, how's it going down there? 739 00:50:15,548 --> 00:50:17,316 Decoy won't last forever. 740 00:50:17,383 --> 00:50:19,119 Going as fast as we can. 741 00:50:25,092 --> 00:50:27,661 There. I see it - right ahead. 742 00:50:27,728 --> 00:50:30,765 Okay, Jimmy, let's get it opened up. 743 00:50:51,218 --> 00:50:52,721 Door's open. 744 00:50:52,787 --> 00:50:54,288 We're in business. 745 00:50:58,760 --> 00:51:00,028 Bloody hell. 746 00:51:00,095 --> 00:51:01,362 What is it? 747 00:51:01,429 --> 00:51:03,598 There must be two dozen boxes down here. 748 00:51:03,666 --> 00:51:06,035 There's no way we can take this in in one haul. 749 00:51:06,102 --> 00:51:07,970 We're gonna need two trips. 750 00:51:08,037 --> 00:51:09,705 You'll be lucky to survive one. 751 00:51:09,772 --> 00:51:12,507 No choice - the winch can only handle so much. 752 00:51:12,574 --> 00:51:15,111 Come on. No time to lose. 753 00:51:15,678 --> 00:51:17,312 I'll start loading, Jimmy. 754 00:51:17,378 --> 00:51:20,448 - You get the work lamp up. - Copy that. 755 00:51:31,995 --> 00:51:33,329 It's done. 756 00:51:33,395 --> 00:51:34,965 Good work. 757 00:51:35,464 --> 00:51:38,735 Now jump in and start passing those boxes through. 758 00:51:39,836 --> 00:51:41,470 I'm on it. 759 00:52:13,603 --> 00:52:16,841 Better tell them to watch it, the decoy is gone. 760 00:52:18,242 --> 00:52:20,678 Ernie, Jim, decoy's gone. 761 00:52:20,745 --> 00:52:22,947 Be careful down there. The shark could be anywhere. 762 00:52:23,014 --> 00:52:24,614 We're almost done anyway. 763 00:52:24,682 --> 00:52:26,616 The sled can't take much more. 764 00:52:27,251 --> 00:52:28,986 Okay, Jimmy, last one. 765 00:52:30,554 --> 00:52:31,856 Here you go. 766 00:52:34,458 --> 00:52:36,394 Help me strap 'em on. 767 00:52:43,669 --> 00:52:45,270 I can handle the rest. 768 00:52:45,336 --> 00:52:47,806 You keep an eye out for that shark. Okay? 769 00:52:47,873 --> 00:52:49,007 On it. 770 00:52:49,074 --> 00:52:51,442 Clara, start the winch. 771 00:52:51,509 --> 00:52:52,643 Let's see if she'll take it. 772 00:52:52,711 --> 00:52:55,247 Roger that. Retract the winch - now! 773 00:53:02,420 --> 00:53:03,823 It's jammed! 774 00:53:04,991 --> 00:53:06,226 No good - it's too heavy. 775 00:53:06,292 --> 00:53:08,393 Roger that. We'll lighten the load. 776 00:53:13,666 --> 00:53:15,500 Ernie, how's it going down there? 777 00:53:15,567 --> 00:53:17,036 Almost done. 778 00:53:19,371 --> 00:53:20,606 Boss? 779 00:53:21,107 --> 00:53:22,474 Oh, shit. 780 00:53:25,945 --> 00:53:27,780 Ernie, I think she's back. 781 00:53:29,514 --> 00:53:30,884 Try now. 782 00:53:30,950 --> 00:53:32,384 Try it again. 783 00:53:35,455 --> 00:53:36,991 It's working. 784 00:53:37,057 --> 00:53:39,860 Slow, but it's on its way back. 785 00:53:39,927 --> 00:53:41,896 Roger that. 786 00:53:47,134 --> 00:53:48,168 Ernie! 787 00:53:49,502 --> 00:53:50,603 It's onto us, alright. 788 00:53:50,671 --> 00:53:52,206 Stay in the van. 789 00:53:52,273 --> 00:53:54,341 Once we've got the sled back up, we'll haul you in. 790 00:53:54,909 --> 00:53:57,144 Roger that. 791 00:53:58,245 --> 00:53:59,612 That was close. 792 00:54:20,368 --> 00:54:22,837 It's snagged on something. It's not moving. 793 00:54:23,405 --> 00:54:25,307 Ernie, it's snagged. 794 00:54:26,708 --> 00:54:28,743 Come on, Jimmy. Let's go. 795 00:54:28,810 --> 00:54:30,679 What about the shark? 796 00:54:30,745 --> 00:54:32,781 We'll have to take our chances. 797 00:54:37,652 --> 00:54:39,587 Stay close to me, Jimmy. 798 00:54:53,535 --> 00:54:55,871 Hey, Clara, we found it. 799 00:54:55,938 --> 00:54:56,839 Great. 800 00:54:56,906 --> 00:54:58,708 - Shit. - What? 801 00:54:58,774 --> 00:55:00,309 It's jammed against a log. 802 00:55:00,376 --> 00:55:01,509 Oh, no. 803 00:55:01,576 --> 00:55:04,280 Alright, you take that side. 804 00:55:04,347 --> 00:55:05,613 Come on. 805 00:55:06,283 --> 00:55:08,118 Put your shoulder into it. 806 00:55:09,186 --> 00:55:10,220 Come on. 807 00:55:11,221 --> 00:55:12,789 Go. 808 00:55:12,856 --> 00:55:13,589 Push. 809 00:55:18,261 --> 00:55:20,197 It's too heavy. 810 00:55:20,263 --> 00:55:23,066 Jimmy... let's try over here. 811 00:55:31,108 --> 00:55:33,176 Give me some slack on the cable. 812 00:55:33,243 --> 00:55:34,610 Back off the winch! 813 00:55:39,217 --> 00:55:40,650 Christ! 814 00:55:40,718 --> 00:55:42,353 It's too damn heavy. 815 00:55:42,420 --> 00:55:46,491 Clara, when I say, start that winch. 816 00:55:46,556 --> 00:55:47,692 Okay. 817 00:55:47,759 --> 00:55:49,593 When that winch starts, Jimmy, 818 00:55:49,659 --> 00:55:52,130 push the sled out and around that tree. 819 00:55:52,196 --> 00:55:53,597 Hit it, Clara! 820 00:56:01,706 --> 00:56:03,841 It's free! It's on its way! 821 00:56:04,742 --> 00:56:06,744 Yes! It's working! 822 00:56:07,612 --> 00:56:09,348 Stand by, we're coming back. 823 00:56:09,415 --> 00:56:10,849 Roger that. 824 00:56:23,628 --> 00:56:25,230 - Ernie? - Christ! 825 00:56:25,297 --> 00:56:26,732 - Ernie? - Ernie! 826 00:56:26,799 --> 00:56:28,267 Jimmy, tell me what's going on down there. 827 00:56:28,333 --> 00:56:30,969 Clara, I'm gonna cut his weights. You haul him in. 828 00:56:31,036 --> 00:56:32,938 Roger that. 829 00:56:33,672 --> 00:56:38,078 I'm walkin' back. Hold onto this, you might need it. 830 00:56:38,144 --> 00:56:39,212 Haul him in, quickly! 831 00:56:41,014 --> 00:56:43,283 Now! Haul him in! 832 00:56:44,117 --> 00:56:45,617 Chrissake... Haul him in. 833 00:56:48,054 --> 00:56:50,490 Hold on, Ernie. Hold on. 834 00:56:59,432 --> 00:57:01,968 Pull it faster! Pull! 835 00:57:06,039 --> 00:57:06,940 Oh, my God! 836 00:57:07,006 --> 00:57:09,210 Ernie, it's heading straight for you! 837 00:57:10,711 --> 00:57:13,280 Pull faster! Pull! 838 00:57:16,350 --> 00:57:17,650 No! 839 00:57:29,629 --> 00:57:32,199 Clara! What's goin' on? 840 00:57:49,217 --> 00:57:50,519 Come on. 841 00:58:00,395 --> 00:58:02,564 One down, one to go. 842 00:58:09,839 --> 00:58:11,541 No, Ernie. 843 00:58:11,607 --> 00:58:12,642 No... 844 00:58:12,708 --> 00:58:14,510 No, no, no, no, no, no, no... 845 00:58:14,577 --> 00:58:16,012 - Ernie... - Clara... 846 00:58:16,078 --> 00:58:18,347 Hold still, Ernie. We're gonna get you out of here. 847 00:58:18,414 --> 00:58:19,749 We're gonna get you out of here. 848 00:58:19,815 --> 00:58:22,485 We have to stop the bleeding. 849 00:58:22,552 --> 00:58:24,320 Ernie, we have to get you out of this suit. 850 00:58:24,387 --> 00:58:25,788 We have to get you out of here. 851 00:58:27,623 --> 00:58:28,758 We have to cut it off. 852 00:58:28,824 --> 00:58:29,992 Clara... 853 00:58:30,826 --> 00:58:33,362 You got to... get out of here... 854 00:58:33,429 --> 00:58:36,032 Ernie, we are not going anywhere. 855 00:58:36,098 --> 00:58:37,166 Run. Run... 856 00:58:37,233 --> 00:58:39,669 Ernie, no, just please, just--- Just hang on. 857 00:58:39,735 --> 00:58:41,004 Just hang on. 858 00:58:41,071 --> 00:58:44,942 We have to get him to a hospital! Please! 859 00:58:45,008 --> 00:58:46,109 Please! 860 00:58:47,244 --> 00:58:48,979 You bastards! 861 00:58:55,619 --> 00:58:56,653 - Ernie? - No, no, no... 862 00:58:56,720 --> 00:58:58,155 Ernie?! 863 00:58:58,222 --> 00:58:59,590 Ernie! 864 00:59:00,090 --> 00:59:02,025 Ernie, please, please, please. 865 00:59:02,092 --> 00:59:03,860 Just hang on, just hang on, please. 866 00:59:03,927 --> 00:59:06,763 Please, please... Oh, God... 867 00:59:06,830 --> 00:59:09,099 Oh, God! Oh, God! 868 00:59:09,166 --> 00:59:10,334 No... 869 00:59:12,337 --> 00:59:14,305 No! 870 00:59:22,547 --> 00:59:23,481 Jimmy. 871 00:59:31,389 --> 00:59:33,191 Look out! 872 00:59:37,730 --> 00:59:39,564 You want to kill us, boy? 873 00:59:39,631 --> 00:59:41,366 Let's see you try, huh? 874 00:59:41,432 --> 00:59:43,002 Jimmy. No. 875 00:59:43,068 --> 00:59:45,437 -Put it down. -No, no. Let him have a go. 876 00:59:46,305 --> 00:59:48,340 I'll make it fair for you. 877 00:59:52,244 --> 00:59:55,447 Come on, boy. What are you waiting for, huh? 878 00:59:55,514 --> 00:59:57,016 What are you waiting for? Come on. 879 00:59:57,082 --> 00:59:59,418 Come on, Jimmy. Let's see what you're made of! 880 00:59:59,485 --> 01:00:00,653 - Jimmy... No. - Huh? 881 01:00:00,720 --> 01:00:02,655 Come on, boy, come on! 882 01:00:02,722 --> 01:00:05,791 Do your worst! Come on! 883 01:00:12,399 --> 01:00:15,101 Fucking black bastard! 884 01:00:16,202 --> 01:00:17,370 No! 885 01:00:18,405 --> 01:00:19,406 You kill him, 886 01:00:19,472 --> 01:00:21,408 there's no getting back the rest of your gold. 887 01:00:21,474 --> 01:00:22,777 I still have you. 888 01:00:22,842 --> 01:00:25,312 Are you gonna man the pumps? You gonna suit me up? 889 01:00:40,126 --> 01:00:41,928 That was a nice shot, Jimmy. 890 01:00:44,398 --> 01:00:45,466 Stop! 891 01:00:47,234 --> 01:00:48,502 Stop! 892 01:00:48,569 --> 01:00:49,870 Stop. 893 01:00:49,937 --> 01:00:52,440 Now, we're still ten boxes short. 894 01:00:52,506 --> 01:00:53,874 So, tomorrow, 895 01:00:53,941 --> 01:00:57,044 you and your boyfriend are gonna go and get 'em for me. 896 01:00:57,111 --> 01:00:58,145 Okay? 897 01:01:00,247 --> 01:01:01,382 Jimmy? 898 01:01:01,449 --> 01:01:02,383 Jimmy... 899 01:01:21,103 --> 01:01:24,973 Jimmy. 900 01:01:26,675 --> 01:01:28,276 Jimmy. 901 01:02:32,009 --> 01:02:34,044 Come on. Get up. 902 01:02:39,818 --> 01:02:41,886 Ow! 903 01:02:41,952 --> 01:02:43,320 Shut up. 904 01:02:51,596 --> 01:02:52,898 Morning. 905 01:02:52,964 --> 01:02:54,599 Big day ahead. 906 01:02:55,734 --> 01:02:57,669 So, who's going swimming? 907 01:02:57,736 --> 01:02:58,804 I will. 908 01:02:58,871 --> 01:03:00,472 No. I'll go. 909 01:03:00,538 --> 01:03:02,073 No. 910 01:03:02,140 --> 01:03:04,309 I think little missy here should have the honours. 911 01:03:04,375 --> 01:03:06,377 See if she's got what it takes. 912 01:03:07,045 --> 01:03:10,048 Come on. Now's your one big chance. 913 01:03:10,114 --> 01:03:12,517 Make old Ernie proud. 914 01:03:17,523 --> 01:03:18,624 Go and get his body. 915 01:03:18,692 --> 01:03:21,761 It'll make a good decoy. Keep the big fish occupied. 916 01:03:21,828 --> 01:03:24,129 You touch him, I'll bloody kill you. 917 01:03:25,531 --> 01:03:27,868 Ah, suit yourself, mate. 918 01:03:27,934 --> 01:03:29,769 It's your girlfriend in there. 919 01:03:36,910 --> 01:03:39,211 You're going to kill me now? 920 01:04:10,410 --> 01:04:13,014 The rest of the boxes should all fit on the sled. 921 01:04:13,079 --> 01:04:14,916 Just make sure you lash them on tight. 922 01:04:14,982 --> 01:04:16,349 Got it. 923 01:04:18,720 --> 01:04:22,523 Today you must become stronger than the wamba. 924 01:04:23,725 --> 01:04:25,593 Stronger than the wamba. 925 01:04:28,730 --> 01:04:31,399 She's going in there, she needs the knife. 926 01:04:31,465 --> 01:04:34,602 Shaun-boy, get her the knife. 927 01:04:41,242 --> 01:04:43,110 Now, you're gonna stay down there 928 01:04:43,177 --> 01:04:45,680 until every one of those boxes is accounted for. 929 01:04:45,747 --> 01:04:49,151 The faster you get it done, the sooner you get to go home. 930 01:04:49,217 --> 01:04:52,989 Will you, though? Let us go home? 931 01:04:53,056 --> 01:04:54,824 That's the deal. 932 01:04:57,259 --> 01:04:59,494 You try anything stupid, 933 01:04:59,561 --> 01:05:01,663 I will blow the darkie's head off, cut your air 934 01:05:01,731 --> 01:05:04,132 and leave you down there for the shark and all her babies. 935 01:05:04,199 --> 01:05:05,667 You got that? 936 01:05:08,938 --> 01:05:10,372 That a girl. 937 01:05:52,050 --> 01:05:53,450 How you doing, Clara? 938 01:05:53,517 --> 01:05:55,419 No sign of her yet. 939 01:06:21,013 --> 01:06:22,681 Okay, I'm here. 940 01:06:23,648 --> 01:06:24,884 Copy that. 941 01:06:24,950 --> 01:06:26,451 Be careful. 942 01:06:43,169 --> 01:06:45,203 Right, that's all of them. 943 01:06:45,270 --> 01:06:47,572 Ten boxes and they're strapped down. 944 01:06:47,639 --> 01:06:49,875 - Start that winch, Jimmy. - Roger that. 945 01:06:54,781 --> 01:06:56,415 It's on its way. 946 01:07:03,724 --> 01:07:06,292 Shit. She knows I'm here. 947 01:07:06,358 --> 01:07:07,593 It's okay. 948 01:07:07,660 --> 01:07:10,529 Find somewhere to hide until she loses interest. 949 01:07:14,034 --> 01:07:15,936 Do you copy, Clara? 950 01:07:16,002 --> 01:07:17,137 Clara! 951 01:07:17,204 --> 01:07:18,905 Yes, I copy that. 952 01:07:18,972 --> 01:07:20,439 I'll hide. 953 01:07:28,515 --> 01:07:30,151 Clara, are you okay? 954 01:07:30,218 --> 01:07:32,854 Yes. Yes, I'm inside the van. 955 01:07:34,055 --> 01:07:36,456 I'll wait for her to lose interest. 956 01:07:36,523 --> 01:07:38,226 Good idea. Stay put. 957 01:07:38,291 --> 01:07:39,694 Okay. 958 01:07:57,411 --> 01:07:58,679 It's working. 959 01:07:59,380 --> 01:08:00,883 Okay, good. 960 01:08:17,733 --> 01:08:20,235 Clara! 961 01:08:22,105 --> 01:08:23,840 Talk to me, Clara! 962 01:08:26,276 --> 01:08:27,476 Clara! 963 01:08:28,410 --> 01:08:30,113 Clara, are you safe? 964 01:08:30,814 --> 01:08:34,184 I'm okay. She's trapped inside. 965 01:08:34,250 --> 01:08:35,885 I'm gonna try and jam the door. 966 01:08:35,952 --> 01:08:37,452 Roger that. 967 01:08:42,959 --> 01:08:44,593 She's trapped inside the van. 968 01:08:44,660 --> 01:08:46,461 Good. Now get back fast. 969 01:09:14,191 --> 01:09:17,127 Jimmy. In my belt, quick. 970 01:09:18,996 --> 01:09:20,064 Hide it. 971 01:09:32,376 --> 01:09:34,946 We're home free, boys. Well done. 972 01:09:35,013 --> 01:09:37,414 Can we finally kill them now? 973 01:09:40,218 --> 01:09:41,685 We're gonna take 'em out to the river, 974 01:09:41,753 --> 01:09:45,023 strap those heavy boots on 'em and dump 'em over the side. 975 01:09:45,090 --> 01:09:48,392 The three of us will be out of here before you know it. 976 01:09:49,928 --> 01:09:52,563 Shaun-boy, get this loaded into the truck. 977 01:09:52,630 --> 01:09:53,664 On it. 978 01:09:58,570 --> 01:10:00,538 Well done, missy. 979 01:10:00,605 --> 01:10:02,440 You made it back in one piece. 980 01:10:02,507 --> 01:10:04,676 We kept our end of the deal. Now keep yours. 981 01:10:04,744 --> 01:10:07,780 Oh, I'm sorry, sweetheart. That's not gonna happen. 982 01:10:07,847 --> 01:10:10,783 We can't have you running off to the coppers now, can we? 983 01:10:11,616 --> 01:10:13,618 But that was the agreement. 984 01:10:13,685 --> 01:10:15,755 You know your gullibility is sweet, 985 01:10:15,821 --> 01:10:17,023 you know that? 986 01:10:17,089 --> 01:10:18,858 It's stupid, but it's sweet. 987 01:10:18,925 --> 01:10:21,994 Now go get your boss and put him in the boat. 988 01:10:22,061 --> 01:10:23,029 What for? 989 01:10:23,095 --> 01:10:24,664 We're giving him a sea burial. 990 01:10:25,132 --> 01:10:26,934 Same as we're gonna give you. 991 01:10:32,406 --> 01:10:33,639 Move. 992 01:11:03,470 --> 01:11:05,605 What is going on here? 993 01:11:09,944 --> 01:11:11,913 Just a spot of fishing, officer. 994 01:11:13,580 --> 01:11:15,116 And you need guns for that, do ya? 995 01:11:15,515 --> 01:11:17,852 Drop it. 996 01:11:17,919 --> 01:11:19,553 Kick it away. 997 01:11:30,366 --> 01:11:31,700 Now, all of you, 998 01:11:31,767 --> 01:11:33,102 keep your hands where I can see 'em. 999 01:11:33,168 --> 01:11:34,837 -Sergeant-- -Quiet! 1000 01:11:37,973 --> 01:11:41,477 And what about you, big fella? Hmm? 1001 01:11:41,542 --> 01:11:43,644 I said hand over the gun. 1002 01:11:47,282 --> 01:11:48,751 There we go. 1003 01:11:50,551 --> 01:11:51,954 Now kick it away. 1004 01:11:53,355 --> 01:11:55,556 -And what about you two? -We're hostages. 1005 01:11:55,623 --> 01:11:57,761 -Hostages? -Yes, we're hostages. 1006 01:12:07,569 --> 01:12:09,039 Freeze! 1007 01:13:17,309 --> 01:13:19,277 Jimmy! Get in the water! 1008 01:13:30,556 --> 01:13:32,657 No-o-o! 1009 01:13:33,593 --> 01:13:35,027 You're dead! 1010 01:13:35,094 --> 01:13:36,661 Both of ya! 1011 01:14:31,452 --> 01:14:32,487 Come on. 1012 01:14:33,087 --> 01:14:35,156 You can't stay down there forever. 1013 01:14:55,276 --> 01:14:56,511 Come on. 1014 01:14:56,578 --> 01:14:58,179 You can hide from me, 1015 01:14:58,246 --> 01:15:01,116 but that shark won't stay trapped forever! 1016 01:15:16,498 --> 01:15:18,968 I got you, you little bastard. 1017 01:15:25,074 --> 01:15:26,408 Aghh! 1018 01:15:37,287 --> 01:15:38,922 You bitch! 1019 01:16:08,152 --> 01:16:09,186 No--! 1020 01:16:41,019 --> 01:16:43,555 Clara! Get outta there! 1021 01:16:43,622 --> 01:16:45,324 Wamba! 1022 01:16:46,525 --> 01:16:48,293 Get outta there! 1023 01:16:52,799 --> 01:16:54,032 Come on, Clara. 1024 01:17:20,360 --> 01:17:22,962 What are you gonna do with that, sweetheart? 1025 01:17:23,029 --> 01:17:25,965 Call me that again. I dare you. 1026 01:17:26,032 --> 01:17:29,035 What are ya gonna do? You gonna shoot me? 1027 01:17:29,102 --> 01:17:31,805 Come on, sweetheart. What are you waitin' for? 1028 01:17:34,041 --> 01:17:37,077 Not one step closer. 1029 01:17:39,113 --> 01:17:41,215 You're down to your last shot. 1030 01:17:42,416 --> 01:17:44,084 You think you can get me with one shot? 1031 01:17:44,151 --> 01:17:48,021 I'm a farmer's daughter, and a better shot than he was. 1032 01:17:48,088 --> 01:17:50,224 That don't make you a killer. 1033 01:17:51,558 --> 01:17:53,293 Are you a killer? 1034 01:17:54,595 --> 01:17:55,629 Are ya?! 1035 01:17:57,732 --> 01:17:59,133 No. 1036 01:18:00,367 --> 01:18:01,435 But she is. 1037 01:18:32,033 --> 01:18:33,968 Keep the pressure on it. 1038 01:18:36,105 --> 01:18:38,507 That true, you a farmer's daughter? 1039 01:18:38,574 --> 01:18:40,109 No. 1040 01:18:41,510 --> 01:18:43,412 He was a lawyer. 1041 01:18:43,814 --> 01:18:45,681 You had me fooled. 1042 01:19:45,576 --> 01:19:48,579 Sorry I'm late. Had to pick up a few things. 1043 01:19:49,614 --> 01:19:51,215 Whose car is that out front? 1044 01:19:51,282 --> 01:19:53,084 Said they wanted to speak to us. 1045 01:19:53,150 --> 01:19:54,853 Been waiting almost an hour. 1046 01:19:54,920 --> 01:19:56,153 Oh, God. 1047 01:19:56,220 --> 01:19:59,190 No more police or damned journalists. Please. 1048 01:20:01,158 --> 01:20:02,493 Good morning, gentlemen. 1049 01:20:02,560 --> 01:20:05,429 I'm so sorry to have kept you both waiting. I'm Clara. 1050 01:20:05,496 --> 01:20:07,466 Paul Whitemore. First National Bank of Sydney. 1051 01:20:07,533 --> 01:20:09,903 Frank Sturgess. Benchley & Shaw Solicitors. 1052 01:20:09,969 --> 01:20:11,436 I represent Ernie's estate. 1053 01:20:11,503 --> 01:20:13,672 Now, Ernie had no family to speak of, 1054 01:20:13,740 --> 01:20:16,743 and, quite bluntly, everything he owned is in this shed. 1055 01:20:16,809 --> 01:20:20,013 But what he did do was, some time ago, write a will. 1056 01:20:20,078 --> 01:20:23,181 And in that will, he left everything to you, Jimmy. 1057 01:20:23,248 --> 01:20:26,753 The Sea Dog Diving Company is all yours. Congratulations. 1058 01:20:26,819 --> 01:20:28,086 Thank you. 1059 01:20:28,153 --> 01:20:30,622 Uh, on top of that, it seems you were unaware, 1060 01:20:30,689 --> 01:20:34,159 the bank was offering a reward of twenty five hundred pound 1061 01:20:34,226 --> 01:20:35,962 for any information which led 1062 01:20:36,029 --> 01:20:38,598 to the successful recovery of the bullion. 1063 01:20:38,665 --> 01:20:41,869 Now, thanks to you two, it was recovered in full. 1064 01:20:41,936 --> 01:20:43,303 So... 1065 01:20:44,203 --> 01:20:45,572 the reward is yours. 1066 01:20:48,842 --> 01:20:50,610 Er... 1067 01:20:54,982 --> 01:20:56,282 Thank you. 1068 01:20:56,349 --> 01:20:58,551 I... I don't really know what else what to say. 1069 01:20:58,618 --> 01:21:00,153 'Thank you' will do fine. 1070 01:21:00,219 --> 01:21:02,522 If you do need anything in the future, 1071 01:21:02,589 --> 01:21:05,191 please don't hesitate to contact me personally. 1072 01:21:05,258 --> 01:21:07,762 -Of course. -Good luck to you both. 1073 01:21:10,130 --> 01:21:11,365 Bye. 1074 01:21:18,606 --> 01:21:21,108 -Give me the keys. -Where are we going? 1075 01:21:21,175 --> 01:21:22,777 To buy ourselves a boat. 72567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.