Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,766 --> 00:01:35,366
Oh, jeez!
2
00:01:38,302 --> 00:01:40,606
- Oh, no, no, no! No!
- Shit!
3
00:01:42,608 --> 00:01:44,643
-Back up, goddammit!
-I'm on it, I'm on it!
4
00:01:53,251 --> 00:01:54,620
What happened,
Shaun-boy?
5
00:01:54,687 --> 00:01:56,755
Sorry, Bull, it was a pothole.
I didn't see it.
6
00:01:56,822 --> 00:01:58,523
Clean it up, for Chrissake!
7
00:02:00,224 --> 00:02:02,696
Come on, move it!
8
00:02:04,931 --> 00:02:06,398
Move!
9
00:02:13,673 --> 00:02:15,407
And lock it
this time.
10
00:02:19,746 --> 00:02:21,047
Now you drive.
11
00:02:21,114 --> 00:02:22,782
We have to move, Bull!
12
00:02:24,249 --> 00:02:26,251
Let's go!
13
00:02:49,577 --> 00:02:52,747
Shit.
How much further?
14
00:02:58,318 --> 00:03:00,755
Here. Sawbridge.
15
00:03:00,821 --> 00:03:02,322
We're nearly there.
16
00:03:05,060 --> 00:03:06,194
-Look out!
-Shit!
17
00:03:06,260 --> 00:03:08,130
Shit!
18
00:03:09,798 --> 00:03:11,032
Shit!
19
00:03:11,099 --> 00:03:13,735
Shit!
20
00:03:16,238 --> 00:03:17,271
Shit!
21
00:03:22,077 --> 00:03:23,812
No, no, no, no, no.
22
00:03:24,445 --> 00:03:26,648
Agh! It's jammed! It's jammed!
23
00:03:26,715 --> 00:03:28,482
-What do we do?
-Just shut up!
24
00:03:28,549 --> 00:03:29,918
Let me think, let me think!
25
00:03:31,352 --> 00:03:33,454
-Christ!
-Just get out!
26
00:03:37,126 --> 00:03:39,896
Oh, shit!
27
00:03:49,572 --> 00:03:50,807
Fuck!
28
00:03:54,610 --> 00:03:56,712
Get 'em out of there.
29
00:04:04,353 --> 00:04:05,989
Talk fast, Dwightie.
30
00:04:06,056 --> 00:04:07,257
What could I do?
31
00:04:07,323 --> 00:04:09,626
It was standing in
the middle of the bloody road!
32
00:04:09,693 --> 00:04:10,761
So?
33
00:04:10,828 --> 00:04:13,564
You're supposed to go
through 'em, not around them!
34
00:04:13,630 --> 00:04:15,999
I didn't have time to think,
Bull. I just--
35
00:04:16,066 --> 00:04:17,301
I'm sorry.
36
00:04:18,836 --> 00:04:21,504
We can get it
out of there, I swear we can.
37
00:04:21,572 --> 00:04:24,241
No one's gonna find it
at least. It's safe for now.
38
00:04:24,308 --> 00:04:27,311
Oh, yeah, it's safe. Hmm?
39
00:04:27,376 --> 00:04:30,614
It's safe...
for all fucking eternity!
40
00:04:30,681 --> 00:04:32,182
I will get it out of there,
Bull.
41
00:04:32,249 --> 00:04:34,251
I swear on my mother's life,
I will.
42
00:04:34,785 --> 00:04:37,288
Okay.
43
00:04:37,354 --> 00:04:39,090
It's alright, Dwightie.
Alright?
44
00:04:40,291 --> 00:04:42,392
I'll do it myself, yeah?
45
00:05:07,887 --> 00:05:09,420
What's the plan?
46
00:05:10,388 --> 00:05:11,924
I'm working on it.
47
00:05:12,892 --> 00:05:14,293
Cranes.
48
00:05:14,793 --> 00:05:16,561
Don't they have cranes
for this type of thing?
49
00:05:16,629 --> 00:05:19,430
No cranes.
We'd draw too much attention.
50
00:05:22,467 --> 00:05:24,637
Now, what we need is divers.
51
00:05:24,703 --> 00:05:26,138
- Divers?
- Yeah.
52
00:05:26,205 --> 00:05:29,909
You know, with the big helmets
and the rubber togs?
53
00:05:29,975 --> 00:05:32,978
-Find me some fuckin' divers.
-Got it, Bull.
54
00:06:13,321 --> 00:06:15,656
-How'd you go?
-No good.
55
00:06:15,723 --> 00:06:17,825
That valve's gonna need
a bigger spring.
56
00:06:17,892 --> 00:06:21,295
Dammit. I was hoping
third time would be a charm.
57
00:06:21,362 --> 00:06:22,964
We've never been that lucky.
58
00:06:23,030 --> 00:06:26,567
No. But if anyone can do it,
Jimmy, it's you.
59
00:06:34,041 --> 00:06:35,209
Where's Ernie?
60
00:06:38,413 --> 00:06:40,148
Is he still not awake?
61
00:06:43,585 --> 00:06:45,320
He's gonna sleep
the whole day away.
62
00:06:45,387 --> 00:06:47,089
Was he on the sauce again?
63
00:06:47,155 --> 00:06:48,489
All night.
64
00:06:49,490 --> 00:06:51,126
What was it this time?
65
00:06:51,193 --> 00:06:52,828
He wouldn't say.
66
00:07:07,142 --> 00:07:09,946
Oh! Ohh...
67
00:07:10,013 --> 00:07:11,914
Oh...
68
00:07:12,648 --> 00:07:14,450
What time is it?
69
00:07:14,516 --> 00:07:16,252
Almost midday.
70
00:07:17,153 --> 00:07:19,489
Shit!
71
00:07:19,554 --> 00:07:20,990
By the way,
72
00:07:21,057 --> 00:07:22,658
that new hose you ordered
finally arrived.
73
00:07:22,725 --> 00:07:25,061
I paid with a check.
Is that alright?
74
00:07:25,128 --> 00:07:27,430
Will be. Till it bounces.
75
00:07:27,497 --> 00:07:28,664
Ooh, and Jimmy
will have the valve
76
00:07:28,731 --> 00:07:30,433
on helmet two repaired today.
77
00:07:30,500 --> 00:07:32,702
Which means we're all set
and ready to go.
78
00:07:33,169 --> 00:07:35,038
Tell him there's no rush.
79
00:07:35,972 --> 00:07:37,740
We didn't get
the bridge contract.
80
00:07:37,807 --> 00:07:40,543
Why not?
I thought it was settled.
81
00:07:40,611 --> 00:07:42,379
They changed their minds.
82
00:07:42,446 --> 00:07:43,881
They went with the Alberts.
83
00:07:43,947 --> 00:07:46,383
But we can do it better,
and at a better price--
84
00:07:46,450 --> 00:07:47,785
Not anymore.
85
00:07:47,851 --> 00:07:49,520
Not without our own boat.
86
00:07:50,054 --> 00:07:51,588
But how will we afford one
87
00:07:51,655 --> 00:07:54,658
if we keep losing
all of these big contracts?
88
00:07:56,894 --> 00:07:59,562
Yeah, it means I won't be able
to pay ya for last month.
89
00:07:59,630 --> 00:08:01,231
You or Jimmy.
90
00:08:02,099 --> 00:08:03,566
I'm sorry, kiddo.
91
00:08:03,634 --> 00:08:06,136
Everything's just gone
to hell in a hand basket.
92
00:08:10,508 --> 00:08:12,277
Hey...
93
00:08:14,479 --> 00:08:16,047
We'll survive.
94
00:08:16,114 --> 00:08:18,216
We always do.
95
00:08:18,283 --> 00:08:19,317
Somehow.
96
00:08:20,018 --> 00:08:22,053
And, look, if the Alberts are
busy for the next three months,
97
00:08:22,120 --> 00:08:23,955
that leave everything for us,
right?
98
00:08:24,022 --> 00:08:25,156
Sure.
99
00:08:25,223 --> 00:08:27,092
If there's anything else.
100
00:08:27,158 --> 00:08:29,127
Always the optimist.
101
00:08:29,194 --> 00:08:31,529
Right. Come on. Get dressed.
102
00:08:31,596 --> 00:08:33,131
Go and help Jimmy
with that valve.
103
00:08:33,198 --> 00:08:35,667
I-I've got to weld
that damn winch on the truck.
104
00:08:35,733 --> 00:08:37,435
-It's come loose again.
-Leave that to me.
105
00:08:37,502 --> 00:08:38,803
I'm not the one
trying to sober up.
106
00:08:38,870 --> 00:08:40,973
Eh, uh-- Just be careful.
107
00:09:13,140 --> 00:09:14,609
Oh!
108
00:09:14,674 --> 00:09:17,344
Hello. How can I help?
109
00:09:17,410 --> 00:09:19,179
Who is boss here?
110
00:09:19,746 --> 00:09:21,481
Oh, well, um... that's Ernie.
111
00:09:21,548 --> 00:09:23,984
But, um...
he's a little busy right now.
112
00:09:24,050 --> 00:09:26,286
Is there anything
I can help with?
113
00:09:26,353 --> 00:09:29,322
No. We need to speak to him.
114
00:09:30,023 --> 00:09:31,057
Right.
115
00:09:31,124 --> 00:09:33,727
Alright,
well, give me a minute.
116
00:09:37,797 --> 00:09:40,033
Ernie.
There's two gentlemen outside.
117
00:09:40,100 --> 00:09:42,403
They want to speak
to the man in charge.
118
00:09:49,810 --> 00:09:50,878
You the boss?
119
00:09:50,945 --> 00:09:53,548
Yes. Ernie Morgan.
Owner/operator.
120
00:09:53,615 --> 00:09:55,316
- Dylan Maddock.
- Mr Maddock.
121
00:09:55,383 --> 00:09:58,286
I hear that you're the bloke
to see about a special job.
122
00:09:58,352 --> 00:09:59,720
Of course!
123
00:10:01,556 --> 00:10:03,257
It's just this way.
124
00:10:08,129 --> 00:10:09,764
Take a seat.
125
00:10:10,398 --> 00:10:11,733
Excuse the mess.
126
00:10:11,800 --> 00:10:14,169
You caught us at a good time.
127
00:10:19,174 --> 00:10:21,310
So you were in the service,
I see.
128
00:10:22,878 --> 00:10:25,347
Royal Navy
during the Great War.
129
00:10:25,414 --> 00:10:27,216
Four years. You?
130
00:10:27,282 --> 00:10:28,850
'41 to '42.
131
00:10:28,917 --> 00:10:30,719
Infantry.
We were in North Africa.
132
00:10:30,786 --> 00:10:32,521
Oh! Heard that was
a helluva fight.
133
00:10:32,589 --> 00:10:34,022
That it was.
134
00:10:34,089 --> 00:10:36,758
So you, uh,
you been a diver ever since?
135
00:10:36,825 --> 00:10:38,661
Yes. Worked in pearl
and abalone farms.
136
00:10:38,727 --> 00:10:40,128
In the north, mostly.
137
00:10:40,195 --> 00:10:42,765
Ah, there wouldn't be much call
for that round here, surely.
138
00:10:42,832 --> 00:10:44,467
Oh, we do whatever's needed.
139
00:10:44,534 --> 00:10:46,769
Underwater salvage, repairs,
140
00:10:46,836 --> 00:10:48,706
maintenance, piping.
141
00:10:48,771 --> 00:10:50,641
Your crew... Are they good?
142
00:10:50,708 --> 00:10:52,041
They're the best.
143
00:10:52,108 --> 00:10:55,511
I run a three-man team,
unless the job requires more.
144
00:10:55,579 --> 00:10:58,281
So what's this,
uh, special job?
145
00:10:58,348 --> 00:10:59,650
It's like this.
146
00:10:59,717 --> 00:11:03,319
Friend of mine,
stupid fucking idiot he is,
147
00:11:03,386 --> 00:11:05,922
he drove into a river
about 40 miles north of here.
148
00:11:05,989 --> 00:11:07,090
Oh.
149
00:11:07,156 --> 00:11:10,226
Now, inside that car were
some things that belong to me.
150
00:11:10,293 --> 00:11:13,397
The job's simple. Find the car
and bring them back.
151
00:11:13,464 --> 00:11:14,699
What's in the car?
152
00:11:14,765 --> 00:11:15,866
Confidential.
153
00:11:15,933 --> 00:11:18,569
Truth is, Ernie,
in my line of work,
154
00:11:18,637 --> 00:11:20,337
I don't like
a lot of questions.
155
00:11:20,404 --> 00:11:21,972
What's your line of work?
156
00:11:27,646 --> 00:11:29,113
So, what's this gonna cost me?
157
00:11:30,147 --> 00:11:32,082
Ten quid a day, plus expenses.
158
00:11:32,149 --> 00:11:35,986
But not knowing what we're
salvaging... could be more.
159
00:11:36,053 --> 00:11:39,123
We pay two fifty, up front.
160
00:11:40,824 --> 00:11:43,828
Plus another two fifty
when the job's done.
161
00:11:43,895 --> 00:11:46,097
But I want no questions, Ernie.
162
00:11:46,164 --> 00:11:48,500
Not from you or your men.
163
00:11:48,566 --> 00:11:50,703
And this job
stays off the books.
164
00:11:51,236 --> 00:11:53,805
That's the deal.
Plain and simple.
165
00:11:53,872 --> 00:11:55,540
Take it or leave it.
166
00:12:11,691 --> 00:12:13,592
What was that all about?
167
00:12:13,659 --> 00:12:16,429
That is our next meal ticket,
kiddos.
168
00:12:17,496 --> 00:12:18,564
Well, I don't like it.
169
00:12:18,632 --> 00:12:21,500
We should at least know
who it is we're working for.
170
00:12:22,201 --> 00:12:24,503
This is our first paid job
in over four months.
171
00:12:24,570 --> 00:12:25,806
You should
be happy as Larry.
172
00:12:25,871 --> 00:12:29,041
They said no questions,
and that's fine by me.
173
00:12:29,108 --> 00:12:31,077
Yes, but that's
what bothers me.
174
00:12:31,143 --> 00:12:33,946
What are they hiding?
Who are we even working for?
175
00:12:35,147 --> 00:12:36,583
Listen, kiddo.
176
00:12:36,650 --> 00:12:39,686
If we don't take this job,
we won't last the year.
177
00:12:39,753 --> 00:12:41,755
I'll have to sell up
to pay off my debts.
178
00:12:41,822 --> 00:12:43,322
I don't want to send Jimmy home
179
00:12:43,389 --> 00:12:45,292
with nothing but
the clothes on his back.
180
00:12:45,359 --> 00:12:47,160
And what about you?
181
00:12:47,227 --> 00:12:49,463
You think Rod Albert's
gonna hire you?
182
00:12:49,529 --> 00:12:52,566
He doesn't believe women should
even be in the workforce.
183
00:12:52,633 --> 00:12:53,867
Hmm?
184
00:12:55,235 --> 00:12:56,970
Ah.
185
00:12:58,872 --> 00:13:00,874
-What's this?
-That...
186
00:13:00,941 --> 00:13:02,576
is what they're paying us.
187
00:13:02,643 --> 00:13:04,378
-Two fifty.
-Really?
188
00:13:04,444 --> 00:13:07,881
Plus an extra two fifty
when the job's done.
189
00:13:09,684 --> 00:13:11,686
But this means
we can buy a boat.
190
00:13:11,753 --> 00:13:13,120
We can buy a boat!
191
00:13:13,186 --> 00:13:15,021
-Yes!
-Oh! Okay, Clara--
192
00:13:15,088 --> 00:13:17,793
-Okay, okay, okay--
-I'm sorry. I can't believe it.
193
00:13:17,860 --> 00:13:19,127
Well, believe it.
194
00:13:19,193 --> 00:13:21,764
That's enough for a boat,
a motorized air pump,
195
00:13:21,830 --> 00:13:24,098
a dive platform,
the whole kit and kaboodle.
196
00:13:24,165 --> 00:13:25,900
We can finally do
that deep-sea dive
197
00:13:25,967 --> 00:13:27,535
you've been pestering me about.
198
00:13:27,603 --> 00:13:29,638
-Are you serious?
-It's a promise.
199
00:13:29,705 --> 00:13:31,239
But only if you stop
200
00:13:31,305 --> 00:13:33,574
giving me the third degree
about this job.
201
00:13:35,143 --> 00:13:36,310
Deal.
202
00:13:37,211 --> 00:13:39,514
Now I'm happy as Larry.
203
00:13:39,581 --> 00:13:41,583
Good-- Good!
204
00:14:20,925 --> 00:14:22,358
Hello again.
205
00:14:24,695 --> 00:14:26,296
Follow me.
206
00:14:26,362 --> 00:14:27,397
Okay.
207
00:15:09,941 --> 00:15:12,811
You got here fast.
I'm impressed.
208
00:15:12,878 --> 00:15:14,478
Come and meet my crew.
209
00:15:14,545 --> 00:15:16,882
-You've meet Clara.
-Hello again.
210
00:15:16,948 --> 00:15:18,584
And this is Jimmy.
211
00:15:25,390 --> 00:15:28,026
Hey, you said you had
a three-man team.
212
00:15:28,093 --> 00:15:30,161
Alright? Not a skirt
and a darkie.
213
00:15:30,228 --> 00:15:31,563
I'm paying you good money,
Ernie.
214
00:15:31,631 --> 00:15:33,966
-For that, I expect the best.
-They are the best.
215
00:15:34,600 --> 00:15:37,670
What's he best at, huh?
Chuckin' spears?
216
00:15:37,737 --> 00:15:41,106
Listen, Jimmy's one of
the best divers in the country.
217
00:15:41,172 --> 00:15:42,307
You're lucky to have him.
218
00:15:42,374 --> 00:15:44,075
Is that so?
219
00:15:51,284 --> 00:15:52,986
So, what makes you the best?
220
00:15:53,052 --> 00:15:55,589
- Jimmy's been on--
- Let the native speak.
221
00:15:59,559 --> 00:16:04,063
Been diving since I was a kid.
Been under water half my life.
222
00:16:08,869 --> 00:16:10,403
And what about you, sweetheart?
223
00:16:10,469 --> 00:16:12,204
It's a bit early for nicknames,
isn't it?
224
00:16:12,271 --> 00:16:14,608
Now, now.
I'm just trying to be pleasant.
225
00:16:15,709 --> 00:16:17,443
Well, I've been
a licensed diver for a year.
226
00:16:17,510 --> 00:16:19,313
Been with the Sea Dogs
for six months.
227
00:16:19,379 --> 00:16:21,783
During the war, I was in the
Australian Women's Land Army.
228
00:16:21,849 --> 00:16:23,584
Doing what, huh?
Feeding the chooks?
229
00:16:24,586 --> 00:16:25,987
I worked the
shipyards, factories.
230
00:16:26,054 --> 00:16:27,154
I was cleaning engines.
231
00:16:27,220 --> 00:16:28,823
Before that,
I was a research assistant
232
00:16:28,890 --> 00:16:30,058
at the University of Sydney.
233
00:16:30,123 --> 00:16:32,192
Wow.
You're a real smart cookie.
234
00:16:32,259 --> 00:16:34,729
Mmm. Smarter than some.
235
00:16:36,764 --> 00:16:38,165
Well, well, boys...
236
00:16:38,231 --> 00:16:41,101
Despite appearances,
looks like we have Captain Nemo
237
00:16:41,168 --> 00:16:43,638
and his finest on the job.
238
00:16:43,705 --> 00:16:45,840
Let's see what they can do.
239
00:17:00,188 --> 00:17:02,523
Okay. Let's get
you two in the water.
240
00:17:02,591 --> 00:17:04,425
Well, don't you
want me up top?
241
00:17:06,294 --> 00:17:08,129
I don't want to go fumbling
around in that muck.
242
00:17:08,196 --> 00:17:09,832
I figured you would.
243
00:17:09,898 --> 00:17:11,566
Well, you figured right.
244
00:17:11,634 --> 00:17:13,234
Great. Let's go.
245
00:17:38,460 --> 00:17:40,997
When should we tell them
what's in the boxes?
246
00:17:41,064 --> 00:17:43,232
They'll figure it out
soon enough.
247
00:17:43,298 --> 00:17:45,300
Besides...
248
00:17:45,367 --> 00:17:47,804
...once it's done,
they're dead anyway.
249
00:17:48,605 --> 00:17:49,773
Mm.
250
00:19:18,064 --> 00:19:19,464
Here we go, gentlemen.
251
00:19:45,192 --> 00:19:47,360
Hearing me, kiddos?
252
00:19:47,426 --> 00:19:49,129
Roger. Loud and clear.
253
00:19:49,196 --> 00:19:50,396
Hearing you, boss.
254
00:19:54,035 --> 00:19:55,737
Visibility is poor.
255
00:19:55,804 --> 00:19:58,539
Can't see more than
a foot or two ahead.
256
00:19:58,606 --> 00:20:00,742
Wait till it gets deep.
257
00:20:00,809 --> 00:20:03,044
Working in a riveris like working in a cave.
258
00:20:05,914 --> 00:20:08,850
There's lots of
fallen trees.
259
00:20:08,917 --> 00:20:10,919
Don't snag your line, Jimmy.
260
00:20:10,985 --> 00:20:12,519
Yep. Copy that.
261
00:20:15,156 --> 00:20:17,324
Coming up to a hundred feet.
262
00:20:17,391 --> 00:20:19,694
You must be getting close.
What's your depth?
263
00:20:19,761 --> 00:20:23,131
My guess is15, 18 feet at most?
264
00:20:23,198 --> 00:20:24,700
Roger that.
265
00:20:35,543 --> 00:20:37,545
Whoa. Did you feel that?
266
00:20:38,981 --> 00:20:40,415
What was it?
267
00:20:40,481 --> 00:20:42,517
Couldn't tell,
but pretty big.
268
00:21:20,056 --> 00:21:21,892
Found it!
269
00:21:21,958 --> 00:21:24,094
Jimmy, over here.
270
00:21:24,160 --> 00:21:25,329
Found the van.
271
00:21:25,395 --> 00:21:26,764
Excellent.
272
00:21:44,982 --> 00:21:48,019
Ernie, it's landed
on its side.
273
00:21:48,085 --> 00:21:50,755
There's no way we can
winch it out without a crane.
274
00:21:50,821 --> 00:21:53,958
Look, we don't care about
the van - only what's inside.
275
00:21:55,192 --> 00:21:56,995
Clara, can you open it up?
276
00:21:57,062 --> 00:21:58,562
No problem.
277
00:21:58,630 --> 00:22:00,899
Tying off
the guideline now.
278
00:22:12,277 --> 00:22:13,679
Guideline attached.
279
00:22:13,745 --> 00:22:15,981
Copy that. Good job.
280
00:22:29,796 --> 00:22:31,596
Clara, look at this.
281
00:22:31,664 --> 00:22:33,232
What have they got
in there?
282
00:22:33,299 --> 00:22:34,600
A lot of boxes.
283
00:22:34,667 --> 00:22:36,302
Boxes of what?
284
00:22:36,369 --> 00:22:38,137
Let's find out.
285
00:22:40,306 --> 00:22:41,573
Locked.
286
00:22:41,641 --> 00:22:43,643
Maybe the key's
still be in the ignition.
287
00:22:43,710 --> 00:22:45,378
Do you reckon
you could reach it?
288
00:22:45,445 --> 00:22:47,046
Maybe.
289
00:23:00,227 --> 00:23:02,096
The keys are here.
290
00:23:06,934 --> 00:23:09,203
There are labels
on the boxes.
291
00:23:09,269 --> 00:23:11,105
I can't quite make them out.
292
00:23:16,677 --> 00:23:17,978
Clara, what happened?
293
00:23:18,045 --> 00:23:20,414
What's goin' ondown there?
294
00:23:20,481 --> 00:23:22,182
Something knocked me over.
295
00:23:22,249 --> 00:23:23,549
What was it?
296
00:23:23,617 --> 00:23:25,285
I didn't see.
It just came out of nowhere.
297
00:23:48,009 --> 00:23:49,110
Clara!
298
00:23:51,079 --> 00:23:53,481
Clara, talk to me!
Can you hear me?
299
00:23:53,547 --> 00:23:55,183
Jesus!
300
00:23:58,921 --> 00:24:00,823
Shit! Her air line's come out!
301
00:24:04,260 --> 00:24:05,995
Can you hear me? Clara!
302
00:24:09,832 --> 00:24:12,668
Christ! Jimmy, you gotta find
her before she runs out of air!
303
00:24:12,735 --> 00:24:14,470
I'm tracking her.
304
00:24:29,152 --> 00:24:30,687
Jimmy!What's going on?
305
00:24:30,754 --> 00:24:31,955
Clara!
306
00:24:32,556 --> 00:24:33,790
Ernie, I found her!
307
00:24:33,857 --> 00:24:36,860
- Good! Okay.
- Clara! Clara!
308
00:24:36,927 --> 00:24:39,696
She's passed out.
I'm gonna do a blow up.
309
00:24:39,763 --> 00:24:41,898
- Roger that.
- Get ready to pull us in.
310
00:24:41,965 --> 00:24:44,801
-Hey... crank the wheel!
-Go on.
311
00:24:48,205 --> 00:24:49,673
Here we come.
312
00:24:50,974 --> 00:24:52,609
Faster, come on!
313
00:24:56,379 --> 00:24:59,282
Clara, hold on.
Hold on.
314
00:25:09,360 --> 00:25:10,795
Oh, kiddo.
315
00:25:10,862 --> 00:25:11,896
God...
316
00:25:11,963 --> 00:25:13,931
Oh, God.
317
00:25:13,998 --> 00:25:15,032
Hey. Hey.
318
00:25:15,099 --> 00:25:16,334
Okay, kiddo.
319
00:25:16,400 --> 00:25:17,969
Okay. Alright.
320
00:25:18,035 --> 00:25:19,170
Hey, hey!
321
00:25:19,237 --> 00:25:21,839
Come on. Come on, wake up.
You can do it.
322
00:25:21,906 --> 00:25:24,142
That's it. Slow. Slow.
323
00:25:24,208 --> 00:25:26,544
Oh, that's it. That's it.
324
00:25:26,612 --> 00:25:27,979
Shhh. That's it.
325
00:25:28,045 --> 00:25:30,081
Look there.
326
00:25:30,148 --> 00:25:32,417
Okay, okay...
327
00:25:32,484 --> 00:25:34,219
Are you okay, kid?
328
00:25:38,457 --> 00:25:40,692
-Wamba?
-Wamba.
329
00:25:41,593 --> 00:25:42,861
You're kidding me.
330
00:25:42,928 --> 00:25:45,264
A fucking shark in the river?
331
00:25:45,330 --> 00:25:46,598
It's a bull shark.
332
00:25:46,665 --> 00:25:48,967
It lives in
fresh and salt water.
333
00:25:49,034 --> 00:25:50,702
But what the hell's
it doing up here?
334
00:25:50,769 --> 00:25:52,204
It's 50 miles from the coast.
335
00:25:52,271 --> 00:25:54,406
Bull sharks swim up rivers.
Hundreds of miles.
336
00:25:54,473 --> 00:25:56,141
Have babies,
then swim back out.
337
00:25:56,208 --> 00:25:58,210
The ones that remain upriver
are usually juveniles.
338
00:25:58,277 --> 00:26:02,081
But, judging by its size,
this one's an adult female.
339
00:26:02,148 --> 00:26:03,816
The females
are always bigger.
340
00:26:03,883 --> 00:26:05,818
Alright, so how big
are we talking here?
341
00:26:05,885 --> 00:26:08,622
Ah, 12, 15 feet. Nose to tail.
342
00:26:08,688 --> 00:26:11,124
Big deal.
That's not so big.
343
00:26:11,191 --> 00:26:12,892
Well, most bull sharks
are only eight feet.
344
00:26:12,959 --> 00:26:14,761
They're also
the most aggressive.
345
00:26:14,827 --> 00:26:16,763
Oh, well, that's just great.
346
00:26:17,263 --> 00:26:20,533
Isn't this what you divers
deal with every other week?
347
00:26:20,600 --> 00:26:22,535
What, you're telling me
you shit yourself
348
00:26:22,602 --> 00:26:25,305
every time a shark turns up,
huh?
349
00:26:25,371 --> 00:26:26,607
Get a load of this, guys.
350
00:26:26,674 --> 00:26:28,875
Professional divers.
Scared of a fuckin' fish!
351
00:26:28,942 --> 00:26:31,077
A bull shark
is not just any fish.
352
00:26:31,144 --> 00:26:32,813
Certainly not one
that's fearless enough
353
00:26:32,880 --> 00:26:34,048
to attack a diver.
354
00:26:34,114 --> 00:26:36,517
I don't care
if it's Moby Dick in there.
355
00:26:36,584 --> 00:26:38,919
You got a job to do.
Get back to work.
356
00:26:44,024 --> 00:26:47,194
My team's not going back in
until that shark's dealt with.
357
00:26:47,261 --> 00:26:48,929
So you want me
to catch it for you?
358
00:26:48,996 --> 00:26:50,464
I don't care who catches it.
359
00:26:51,232 --> 00:26:55,002
But until someone does...
we don't dive.
360
00:26:56,904 --> 00:26:58,439
Jesus Christ.
361
00:26:59,440 --> 00:27:03,178
You want this thing caught -
it comes out of your purse.
362
00:27:03,245 --> 00:27:04,779
Saddle up, boys.
363
00:27:04,846 --> 00:27:07,182
Let's go find ourselves
a fisherman.
364
00:27:07,782 --> 00:27:09,818
One with a set of balls.
365
00:27:11,721 --> 00:27:13,656
I know where to go.
366
00:27:38,447 --> 00:27:39,683
Hey.
367
00:27:39,750 --> 00:27:41,183
You did good today.
368
00:27:41,250 --> 00:27:44,320
You saved her life.
I'm proud of you.
369
00:27:44,387 --> 00:27:46,989
By the way, did you see
what was inside the van?
370
00:27:47,056 --> 00:27:49,325
Couldn't tell.
Just wooden boxes.
371
00:27:49,392 --> 00:27:50,526
What do you think it is?
372
00:27:50,593 --> 00:27:52,061
I don't know.
373
00:27:52,128 --> 00:27:55,031
But next dive, find out, okay?
374
00:27:56,232 --> 00:28:00,136
Oh, Jimmy!
Keep it quiet.
375
00:28:06,678 --> 00:28:08,245
Knock, knock?
376
00:28:08,312 --> 00:28:09,413
Come in.
377
00:28:11,148 --> 00:28:13,250
Ah, feeling better, kiddo?
378
00:28:13,850 --> 00:28:15,986
Yeah, I'm getting there.
379
00:28:16,053 --> 00:28:18,756
Well, first sign of any
sore joints or headaches,
380
00:28:18,822 --> 00:28:20,557
you let me know, right?
381
00:28:21,558 --> 00:28:23,126
Yes. No, I, um...
382
00:28:23,894 --> 00:28:26,463
-I think I'm okay. Yep.
-Mm.
383
00:28:27,197 --> 00:28:28,265
Um...
384
00:28:29,533 --> 00:28:30,967
Okay.
385
00:28:36,174 --> 00:28:39,510
You wanna stay up top
from here on, that's fine.
386
00:28:40,845 --> 00:28:43,247
I feel like I let you down.
387
00:28:43,948 --> 00:28:45,583
Let you all down.
388
00:28:45,651 --> 00:28:47,820
Hey. You didn't
let anyone down.
389
00:28:47,885 --> 00:28:49,287
Could've been any one of us.
390
00:28:49,354 --> 00:28:52,890
You're alive. Jimmy's alive.
That's all that matters.
391
00:28:56,894 --> 00:28:59,297
I reckon you could use a drink.
392
00:29:01,099 --> 00:29:02,934
I reckon we all could.
393
00:29:25,190 --> 00:29:26,158
Any luck?
394
00:29:26,225 --> 00:29:28,494
We found a local fisherman
in town.
395
00:29:29,061 --> 00:29:31,230
He'll be here
first thing tomorrow.
396
00:29:33,332 --> 00:29:36,704
Claims to be an expert
catching sharks in this river.
397
00:29:36,771 --> 00:29:38,471
Lucky for you, he works cheap.
398
00:29:39,339 --> 00:29:40,540
That's great.
399
00:29:41,608 --> 00:29:44,010
Helluva first day, hey, lads?
400
00:29:44,678 --> 00:29:46,413
So, how's the drowned rat?
401
00:29:47,748 --> 00:29:50,250
I'm alright. Thanks for asking.
402
00:29:50,316 --> 00:29:51,217
You're welcome.
403
00:29:51,284 --> 00:29:52,919
Are you boys
staying here tonight?
404
00:29:52,986 --> 00:29:55,890
Hell no.
Got a hotel back in town.
405
00:29:55,955 --> 00:29:57,625
It's a shit-hole, but...
406
00:29:57,691 --> 00:30:00,160
better than being out here
with the flies and these bugs.
407
00:30:00,226 --> 00:30:02,162
Oh, not afraid of a few bugs,
are you?
408
00:30:05,767 --> 00:30:07,368
Not a drinker, Jimmy-boy?
409
00:30:08,169 --> 00:30:10,872
Oh, that's right - it's not
legal for you lot, is it?
410
00:30:10,938 --> 00:30:12,006
That's a shame.
411
00:30:12,072 --> 00:30:13,407
Why is it illegal?
412
00:30:13,474 --> 00:30:16,410
Because the blacks like
getting on the piss too much.
413
00:30:16,977 --> 00:30:18,847
Not as much as you whities.
414
00:30:24,285 --> 00:30:25,352
Yeah.
415
00:30:29,957 --> 00:30:32,393
Now, he does make
a good point there, Ernie.
416
00:30:34,061 --> 00:30:35,463
That he does.
417
00:30:35,529 --> 00:30:38,634
Man enough to fight and die
for his country they say,
418
00:30:38,701 --> 00:30:40,903
but not man enough
to buy a beer.
419
00:30:40,969 --> 00:30:42,471
He was in the service?
420
00:30:42,537 --> 00:30:45,173
Yeah, fought
the Japanese. New Guinea.
421
00:30:46,575 --> 00:30:47,677
Ah...
422
00:30:48,644 --> 00:30:49,978
Well, well, well.
423
00:31:05,862 --> 00:31:07,831
Have you ever been
attacked by a shark?
424
00:31:07,898 --> 00:31:09,733
Oh, yeah. Plenty of times.
425
00:31:09,800 --> 00:31:11,234
Mostly little ones.
426
00:31:11,300 --> 00:31:13,704
They come over,
trying to take a bite.
427
00:31:13,770 --> 00:31:15,404
Is that where
your scar came from?
428
00:31:16,072 --> 00:31:19,075
No. This was from the war.
429
00:31:19,542 --> 00:31:22,880
But my uncle was swimming
one day and lost an arm.
430
00:31:22,946 --> 00:31:25,448
From here, down... Gone.
431
00:31:25,515 --> 00:31:26,750
Big, big wamba.
432
00:31:27,316 --> 00:31:30,586
My grandfather was
a great hunter of wamba.
433
00:31:30,654 --> 00:31:32,588
I get my tribal name from him.
434
00:31:32,656 --> 00:31:33,991
Barriakada.
435
00:31:34,056 --> 00:31:35,792
Barri-akad-a?
436
00:31:35,859 --> 00:31:37,527
- Barriakada.
- Barri...
437
00:31:37,594 --> 00:31:40,297
He crossed all over my country
with his long spear.
438
00:31:40,364 --> 00:31:43,066
And he cross
every river, hunting,
439
00:31:43,133 --> 00:31:45,469
but wamba,
it's hard to catch.
440
00:31:45,536 --> 00:31:47,739
But if we catch him,
it's good eating.
441
00:31:47,805 --> 00:31:50,340
That's if he doesn't eat you
first.
442
00:31:51,108 --> 00:31:52,977
Very lucky she let you go.
443
00:31:53,043 --> 00:31:55,078
Very lucky you found me.
444
00:31:55,145 --> 00:31:57,548
Trick is,
get straight back in the water.
445
00:31:57,614 --> 00:31:59,751
Mmm. Straight back
on the horse, right?
446
00:32:01,251 --> 00:32:03,086
That's good advice.
447
00:32:07,324 --> 00:32:10,763
Jeez, your boss - he sure can
put 'em away, can't he?
448
00:32:13,197 --> 00:32:15,768
Unfortunately, yes.
449
00:32:15,834 --> 00:32:17,468
I'll deal with him.
450
00:32:17,535 --> 00:32:18,436
Thank you.
451
00:32:23,408 --> 00:32:25,076
It's the local lang--
Do you want some?
452
00:32:25,143 --> 00:32:26,244
Yeah, good.
453
00:32:30,683 --> 00:32:31,817
Yes, why not?
454
00:32:33,852 --> 00:32:35,286
- Come on.- Hey!
455
00:32:35,353 --> 00:32:36,922
- That's enough.- Huh?
456
00:32:36,989 --> 00:32:38,590
I think you've had enough.
Come on...
457
00:32:38,657 --> 00:32:41,193
Where the hell'd your
boss find that kid anyway?
458
00:32:41,260 --> 00:32:43,329
Ernie was working on the pearl
farms a few years ago,
459
00:32:43,395 --> 00:32:45,031
when his hose got disconnected.
460
00:32:45,097 --> 00:32:46,465
It was Jimmy that found him
461
00:32:46,532 --> 00:32:48,100
lying unconscious
on the seabed.
462
00:32:48,167 --> 00:32:49,535
Saved his life.
463
00:32:49,602 --> 00:32:50,937
What about you?
464
00:32:51,370 --> 00:32:53,238
How does a pretty little skirt
get herself
465
00:32:53,305 --> 00:32:54,941
into professional diving?
466
00:32:55,008 --> 00:32:56,575
Same way the boys do.
467
00:32:57,343 --> 00:32:59,445
Don't seem like much fun,
468
00:32:59,511 --> 00:33:02,114
freezing your arse off
in those rubber togs.
469
00:33:02,181 --> 00:33:05,085
I daresay my idea of fun
differs greatly from yours.
470
00:33:05,150 --> 00:33:06,786
So why do it?
471
00:33:06,853 --> 00:33:08,454
The ocean.
472
00:33:08,520 --> 00:33:11,191
It's the last frontier
on Earth.
473
00:33:11,257 --> 00:33:13,560
So few people get to see it.
474
00:33:13,628 --> 00:33:16,864
You know, I was fortunate that
Ernie gave me the opportunity.
475
00:33:16,931 --> 00:33:18,531
Nobody else would.
476
00:33:19,066 --> 00:33:20,500
He your boyfriend?
477
00:33:22,435 --> 00:33:25,205
He's my boss.
478
00:33:25,271 --> 00:33:27,775
Hey, just making conversation.
479
00:33:28,876 --> 00:33:30,011
Mm.
480
00:33:30,778 --> 00:33:32,680
If you want to know details
about my life,
481
00:33:32,747 --> 00:33:34,982
why don't you tell me
something about yours?
482
00:33:35,049 --> 00:33:37,084
Like what?
483
00:33:37,150 --> 00:33:41,123
Like... what business
are you in, exactly?
484
00:33:41,188 --> 00:33:43,157
Men's grooming.
485
00:33:43,224 --> 00:33:45,393
And those boxes,
they're filled with?
486
00:33:45,927 --> 00:33:47,561
Grooming products.
487
00:33:48,630 --> 00:33:49,831
Right.
488
00:33:53,467 --> 00:33:56,537
We've got an early start.
Goodnight.
489
00:34:10,551 --> 00:34:11,688
Oh...
490
00:34:11,754 --> 00:34:12,755
- Ernie?
- Mmm.
491
00:34:12,822 --> 00:34:14,957
I'm telling you
there is something wrong here.
492
00:34:15,024 --> 00:34:16,291
I don't trust him.
493
00:34:16,358 --> 00:34:18,193
Same.
He scares the shit outta me.
494
00:34:18,260 --> 00:34:19,428
Exactly.
495
00:34:19,494 --> 00:34:21,329
Look, we don't know
what's in those boxes,
496
00:34:21,396 --> 00:34:22,464
but it can't be good.
497
00:34:22,531 --> 00:34:24,100
Let's just pack up and go.
Tonight.
498
00:34:24,167 --> 00:34:25,400
We'll give them
their money back.
499
00:34:25,467 --> 00:34:27,235
No!
We finish the job.
500
00:34:27,302 --> 00:34:29,304
Ernie.
There will be other jobs.
501
00:34:29,371 --> 00:34:31,007
We can manage without this one.
502
00:34:31,074 --> 00:34:32,909
There are
no other jobs!
503
00:34:34,677 --> 00:34:37,479
We're not leaving.
That's the end of it.
504
00:34:37,546 --> 00:34:40,382
Leave me alone.
505
00:34:40,449 --> 00:34:41,484
Right.
506
00:35:13,818 --> 00:35:16,253
-Morning.
-Morning.
507
00:35:19,556 --> 00:35:21,558
Ernie.
508
00:35:22,961 --> 00:35:24,863
Good morning.
509
00:35:24,929 --> 00:35:26,363
Sergeant.
510
00:35:26,430 --> 00:35:27,799
Hey.
511
00:35:29,533 --> 00:35:31,870
Well, that's some interesting
equipment you've got there.
512
00:35:33,638 --> 00:35:34,471
Yes.
513
00:35:34,538 --> 00:35:36,406
Uh, we're helping
these gentlemen
514
00:35:36,473 --> 00:35:38,475
recover a car from the river.
515
00:35:38,542 --> 00:35:42,312
Oh. I had no report on that.
Was anyone hurt?
516
00:35:43,215 --> 00:35:45,050
Y-- you'll have to
talk to them.
517
00:35:48,821 --> 00:35:51,356
So... why didn't you
report the accident?
518
00:35:51,422 --> 00:35:52,892
I didn't know I had to.
519
00:35:52,958 --> 00:35:54,425
Was anyone else involved?
520
00:35:54,492 --> 00:35:57,696
Nope. It was just me.
But I got out in time.
521
00:35:57,763 --> 00:35:59,098
Luck of the Irish.
522
00:36:01,767 --> 00:36:02,935
Quite.
523
00:36:03,869 --> 00:36:06,471
Well, if you're thinking of
venturing into the river
524
00:36:06,538 --> 00:36:08,240
you ought to be careful.
525
00:36:08,306 --> 00:36:09,742
There are sharks in there.
526
00:36:09,809 --> 00:36:13,479
Yes, we know. We had a nasty
brush with one yesterday.
527
00:36:13,546 --> 00:36:16,950
We're waiting on
a shark catcher. Bob Drummond.
528
00:36:17,017 --> 00:36:20,020
Oh. I know Bob.
He's a good man.
529
00:36:20,086 --> 00:36:21,620
Well, he'll sort you out.
530
00:36:21,688 --> 00:36:23,322
Thanks for dropping by,
officer.
531
00:36:23,389 --> 00:36:24,658
Good luck.
532
00:36:29,029 --> 00:36:30,063
Yep.
533
00:36:33,700 --> 00:36:34,734
Ma'am.
534
00:36:45,412 --> 00:36:47,414
Oi! He's here.
535
00:36:57,524 --> 00:36:59,293
"Out of the boat,"
they say...
536
00:36:59,359 --> 00:37:00,995
He can't be serious.
537
00:37:07,101 --> 00:37:09,770
Hey, young fella...
here you go.
538
00:37:11,005 --> 00:37:12,940
Ah, good morning, gentlemen!
539
00:37:13,007 --> 00:37:14,308
Bob.
540
00:37:14,375 --> 00:37:15,610
Big fella.
541
00:37:16,611 --> 00:37:18,080
So...
542
00:37:18,146 --> 00:37:20,048
who wants to go fishing,
then, eh?
543
00:37:20,115 --> 00:37:21,917
We'll leave that to the expert.
544
00:37:21,984 --> 00:37:24,286
But you bring this baby
back by lunch,
545
00:37:24,353 --> 00:37:26,355
there'll be a fifty quid bonus.
546
00:37:26,420 --> 00:37:30,359
Mmm. You got yourself
a deal there.
547
00:37:30,424 --> 00:37:31,626
Righto.
548
00:37:31,693 --> 00:37:33,061
Right, so,
I guess you all heard about
549
00:37:33,128 --> 00:37:35,898
the Great White caught
off Bondi a few months ago?
550
00:37:35,964 --> 00:37:37,799
It was all in the papers.
551
00:37:37,866 --> 00:37:38,934
That was me.
552
00:37:39,001 --> 00:37:41,003
Right, I caught more sharks
than I can remember.
553
00:37:41,069 --> 00:37:42,638
That's not saying much, but...
554
00:37:42,704 --> 00:37:45,875
All along this stretch
of the river here. Righto?
555
00:37:45,942 --> 00:37:48,443
This was the biggest
bull shark I've ever seen.
556
00:37:48,510 --> 00:37:50,479
Female. They're always bigger.
557
00:37:50,545 --> 00:37:52,882
She could be pregnant. Might
be why she's so aggressive.
558
00:37:52,949 --> 00:37:54,483
Yep. More than likely.
559
00:37:54,549 --> 00:37:57,186
And your, uh,
little diving expedition here
560
00:37:57,253 --> 00:37:59,488
is in her neck of the woods,
and she don't like it none.
561
00:37:59,554 --> 00:38:01,357
What are the fuckin' odds?
562
00:38:01,423 --> 00:38:02,692
Don't fret.
563
00:38:02,759 --> 00:38:05,061
If she's still down there,
I'll catch her.
564
00:38:05,128 --> 00:38:06,428
Alright?
565
00:38:06,495 --> 00:38:09,632
Now, I need two volunteers.
Who's coming with me?
566
00:38:09,699 --> 00:38:12,802
Ah-ah! Sorry, missy. Bad luck
to have a woman on board.
567
00:38:12,869 --> 00:38:14,737
If she's as big
as you say she is,
568
00:38:14,804 --> 00:38:16,974
we need all the muscle
we can get, don't we?
569
00:38:17,041 --> 00:38:18,876
And not you, brawny -
you fart, you'll tip us!
570
00:38:18,943 --> 00:38:20,443
-Who else?
-I'll go.
571
00:38:20,510 --> 00:38:21,845
Ah, good lad. Come on.
572
00:38:21,912 --> 00:38:23,847
Bet you've caught a fish or two
in your life, have ya?
573
00:38:23,914 --> 00:38:25,649
Good. Ya know how
to work a motor, son?
574
00:38:25,716 --> 00:38:27,751
-Yep.
-Jump on in.
575
00:38:27,818 --> 00:38:30,387
Sure beats a bark canoe,
doesn't it, eh?
576
00:38:31,554 --> 00:38:33,223
-Righto, who else?
-Shaun-boy.
577
00:38:33,290 --> 00:38:35,192
You just volunteered.
578
00:38:37,962 --> 00:38:39,997
Are you kidding me?
I'm not gettin' in that boat.
579
00:38:40,764 --> 00:38:41,966
What did you just say?
580
00:38:42,032 --> 00:38:44,234
Look, I'm not gettin' in that
boat. Make one of them do it.
581
00:38:45,035 --> 00:38:46,237
Two choices.
582
00:38:46,304 --> 00:38:47,939
You get your ass in that boat,
583
00:38:48,006 --> 00:38:49,975
or my boot in your ass.
584
00:38:52,711 --> 00:38:53,745
Alright.
585
00:38:55,914 --> 00:38:57,581
Are we good to go?
586
00:38:57,649 --> 00:38:59,851
Righto, this here's
for the big ones.
587
00:38:59,918 --> 00:39:01,753
They don't like
getting caught none.
588
00:39:01,820 --> 00:39:03,955
A little bit of incentive,
alright? Show her who's boss.
589
00:39:04,022 --> 00:39:07,258
You do know that bullets slow
down when they hit the water?
590
00:39:07,325 --> 00:39:10,095
Well, I'll shoot her when
she's out of the water, then,
591
00:39:10,161 --> 00:39:11,595
won't I, missy?
592
00:39:11,663 --> 00:39:13,698
Righto,
can ya handle that, son?
593
00:39:13,765 --> 00:39:15,599
Is the Pope Catholic?
594
00:39:15,667 --> 00:39:17,569
Got a helluva kick.
Watch her, alright?
595
00:39:17,636 --> 00:39:19,739
Righto, good to go.
Wish us luck!
596
00:39:19,805 --> 00:39:21,240
Mate, uh, give us a shove out,
will ya?
597
00:39:21,307 --> 00:39:22,408
Sure.
598
00:39:22,475 --> 00:39:23,976
Alright, jump up front.
599
00:39:25,177 --> 00:39:26,112
Righto, Jingo!
600
00:39:27,279 --> 00:39:28,347
No, Jingo.
601
00:39:28,414 --> 00:39:30,316
Don't embarrass me now, Jingo,
come on.
602
00:39:31,017 --> 00:39:34,020
You know what to do.
There's people watching here...
603
00:39:34,086 --> 00:39:35,287
Let's go.
604
00:39:37,156 --> 00:39:38,357
There we go!
605
00:39:38,424 --> 00:39:40,726
Let's go fishing! You beauty!
606
00:39:43,029 --> 00:39:44,230
Beautiful day...
607
00:39:58,111 --> 00:40:01,014
I like the feel
of this spot here, boys.
608
00:40:01,081 --> 00:40:02,082
Cutting engine.
609
00:40:02,149 --> 00:40:04,451
Chuck us that rod first.
610
00:40:04,518 --> 00:40:06,186
Just throw that anchor out.
611
00:40:07,220 --> 00:40:08,488
Careful.
612
00:40:08,554 --> 00:40:10,791
Yes. This is the spot.
613
00:40:13,393 --> 00:40:14,928
Righto.
614
00:40:16,163 --> 00:40:18,632
Just throw a little bit
of this beautiful stuff out.
615
00:40:19,634 --> 00:40:22,036
There's nothing more
these sharks love
616
00:40:22,103 --> 00:40:24,405
than the smell
of blood in the water.
617
00:40:24,472 --> 00:40:26,441
Drives the buggers crazy.
618
00:40:26,507 --> 00:40:28,509
Whips 'em into a frenzy.
619
00:40:28,575 --> 00:40:31,379
Sometimes they even start
eating 'emselves.
620
00:40:31,446 --> 00:40:33,314
It's a helluva sight,
I tell ya!
621
00:40:34,482 --> 00:40:35,716
Yep.
622
00:40:40,620 --> 00:40:43,391
Alright, here we go.
Let's get in the water.
623
00:40:43,458 --> 00:40:44,926
Ahh.
624
00:40:48,595 --> 00:40:50,332
Right on, righto.
625
00:40:52,301 --> 00:40:54,002
So, what now?
626
00:40:54,069 --> 00:40:56,271
Well, now...
627
00:40:56,338 --> 00:40:57,673
we wait.
628
00:41:00,509 --> 00:41:01,777
Right.
629
00:41:31,508 --> 00:41:33,243
Here we go, boys.
630
00:41:39,516 --> 00:41:41,684
Come on, take a big bite.
631
00:41:42,552 --> 00:41:45,255
Okay...
632
00:41:45,321 --> 00:41:47,357
Gimme a hand!
633
00:41:47,423 --> 00:41:48,591
Gimme a hand!
634
00:41:59,203 --> 00:42:00,404
No!
635
00:42:03,440 --> 00:42:05,009
- Oh, shit.
- Bloody hell.
636
00:42:05,910 --> 00:42:07,845
Give me that tacklebox, Jimmy.
637
00:42:08,445 --> 00:42:10,848
- What happened?
- Ah, she got lucky, is all.
638
00:42:10,915 --> 00:42:12,983
So did you. You almost went in.
639
00:42:13,050 --> 00:42:15,352
- Yeah.
- Thanks, mate.
640
00:42:16,320 --> 00:42:18,122
Boys, she's comin' back!
641
00:42:19,490 --> 00:42:20,759
If you can plug her, plug her.
642
00:42:20,825 --> 00:42:22,427
Plug it!
643
00:42:22,494 --> 00:42:24,429
Ah, shit...
644
00:42:24,496 --> 00:42:25,964
Here!
645
00:42:27,632 --> 00:42:29,434
Ernie?
646
00:42:29,501 --> 00:42:31,169
Are you seeing this?
647
00:42:43,448 --> 00:42:44,883
Keep it.
648
00:42:46,251 --> 00:42:47,719
Christ...
649
00:42:55,728 --> 00:42:57,330
- Take a shot!
- Shoot it!
650
00:42:57,396 --> 00:42:58,965
Come on!
651
00:43:01,400 --> 00:43:02,768
Gimme the fuckin' harpoon.
652
00:43:02,835 --> 00:43:04,470
-What?
-Gimme the harpoon!
653
00:43:05,304 --> 00:43:06,572
Come on!
654
00:43:06,640 --> 00:43:07,674
Good.
655
00:43:10,409 --> 00:43:12,011
Where are you?
656
00:43:19,318 --> 00:43:22,022
Yes. Come on.
657
00:43:32,799 --> 00:43:35,737
I can't get up!
658
00:43:35,802 --> 00:43:37,871
Move around and hold it steady.
659
00:43:43,977 --> 00:43:45,279
Hurry, up!
660
00:43:47,180 --> 00:43:49,916
-Get in the boat!
-Goddammit! Agh!
661
00:44:04,332 --> 00:44:05,800
Come on!
662
00:44:16,377 --> 00:44:17,746
No... No!
663
00:44:20,448 --> 00:44:21,916
Jesus Christ.
664
00:44:27,156 --> 00:44:28,590
We are in deep bloody shit!
665
00:44:28,658 --> 00:44:31,493
Get us
outta here! Come on! Come on!
666
00:44:45,775 --> 00:44:46,710
Jimmy!
667
00:44:48,243 --> 00:44:50,680
-Are you alright? You okay?
-I'm okay.
668
00:44:50,747 --> 00:44:52,381
-Yeah?
-I'm okay.
669
00:44:54,984 --> 00:44:57,520
Ah, I see you've been
swimming again, Shaun-boy.
670
00:44:57,587 --> 00:45:00,658
I guess old Bob wasn't
all he was cracked up to be.
671
00:45:00,725 --> 00:45:03,159
You think this is funny?
A man is dead!
672
00:45:03,226 --> 00:45:05,161
What the hell
is wrong with you?!
673
00:45:06,496 --> 00:45:08,666
Where do you think
you're goin', Ernie?
674
00:45:08,733 --> 00:45:10,400
Gotta report it to the police.
675
00:45:10,467 --> 00:45:12,168
You ain't reportin' nothing.
676
00:45:12,235 --> 00:45:13,403
Why not?
677
00:45:13,470 --> 00:45:15,538
-You got a job to do.
-And what exactly is our job?
678
00:45:15,605 --> 00:45:18,375
Put a fuckin' muzzle on her,
Ernie, before I do.
679
00:45:19,744 --> 00:45:21,511
This job's over.
680
00:45:24,214 --> 00:45:26,450
Clara, Jimmy,
let's pack up the truck.
681
00:45:27,618 --> 00:45:30,187
-Ernie!
-Uh-uh-uh-uh-uh!
682
00:45:33,023 --> 00:45:35,660
Nothing is over
until I say it is.
683
00:45:36,127 --> 00:45:38,830
I will personally feed you,
the skirt and the darkie
684
00:45:38,896 --> 00:45:40,364
to that fucking fish.
685
00:45:40,431 --> 00:45:42,633
One juicy chunk at a time.
Got that?
686
00:45:42,701 --> 00:45:43,968
What's in the boxes?
687
00:45:44,034 --> 00:45:46,805
What was the deal, Ernie?
No questions.
688
00:45:47,571 --> 00:45:50,842
I swear to God, no one keeps
their fuckin' word anymore.
689
00:45:54,011 --> 00:45:55,715
Shark or no shark,
690
00:45:55,782 --> 00:45:57,215
you're going back
in that river.
691
00:45:57,282 --> 00:46:00,952
You tell us what's in there,
or we take a look ourselves.
692
00:46:01,486 --> 00:46:02,722
Gold bullion.
693
00:46:02,789 --> 00:46:05,290
And before you ask,
yeah, I stole it.
694
00:46:05,357 --> 00:46:08,460
You realize how long
that's gonna take to bring up?
695
00:46:09,995 --> 00:46:11,496
That's your problem, Ernie.
696
00:46:12,364 --> 00:46:14,867
That's why I pay you
the big bucks.
697
00:46:14,933 --> 00:46:17,636
You'll figure it out. And fast.
698
00:46:19,872 --> 00:46:22,909
And what happens then?
To us. When it's done.
699
00:46:22,974 --> 00:46:25,545
Well, you get paid
and you go home.
700
00:46:25,611 --> 00:46:27,413
Everyone's happy.
701
00:46:53,139 --> 00:46:57,044
You speak English,
or you don't speak.
702
00:47:11,759 --> 00:47:14,394
The hell is this? A raft?
703
00:47:14,461 --> 00:47:15,697
It's a sled.
704
00:47:15,763 --> 00:47:19,032
We walk it out, load it up,
then winch it back to shore.
705
00:47:19,099 --> 00:47:20,334
Provided it doesn't snag.
706
00:47:20,400 --> 00:47:22,336
There's fallen trees
everywhere down there.
707
00:47:22,402 --> 00:47:24,071
We'll make a path best we can.
708
00:47:24,137 --> 00:47:25,974
We should also set up
a decoy down river.
709
00:47:26,039 --> 00:47:27,275
Some meat on a rope and hook.
710
00:47:27,342 --> 00:47:29,077
Might keep the shark
distracted long enough
711
00:47:29,143 --> 00:47:31,012
to give us a chance.
712
00:47:31,079 --> 00:47:33,248
See? Just like I said...
713
00:47:33,314 --> 00:47:34,950
People are never more creative
714
00:47:35,016 --> 00:47:37,118
than when they got
a gun to their head.
715
00:47:40,121 --> 00:47:41,790
So, what are we waiting for?
716
00:47:50,098 --> 00:47:51,566
Right, watch closely.
717
00:47:51,633 --> 00:47:53,669
You see it being taken,
that's our cue.
718
00:48:09,418 --> 00:48:11,053
Ernie?
719
00:48:11,120 --> 00:48:12,889
Let me go back down there.
720
00:48:12,956 --> 00:48:14,691
You haven't been in a suit
in months.
721
00:48:14,758 --> 00:48:16,492
You're not going in that river.
722
00:48:17,626 --> 00:48:20,764
Besides, you're good on the
wheels. You're better than me.
723
00:48:24,300 --> 00:48:27,704
I got us into this mess,
when I should've walked away.
724
00:48:29,105 --> 00:48:30,808
This one's on me.
725
00:48:33,678 --> 00:48:36,613
Let's get it done,
and then we can go home.
726
00:48:37,982 --> 00:48:39,016
Right.
727
00:48:39,082 --> 00:48:40,550
Okay.
728
00:48:40,617 --> 00:48:41,752
Ready?
729
00:49:05,811 --> 00:49:07,645
It's taken the bait!
730
00:49:10,181 --> 00:49:11,950
Ernie, the shark'staken the decoy.
731
00:49:12,017 --> 00:49:13,417
You should be all clear.
732
00:49:13,484 --> 00:49:16,487
Thanks, Clara.
Jimmy, stay alert.
733
00:49:18,155 --> 00:49:19,891
You feed out the lines.
734
00:49:37,242 --> 00:49:38,778
Christ...
735
00:49:38,845 --> 00:49:41,647
I can't see
a damn thing down here!
736
00:49:42,782 --> 00:49:44,182
Watch out for snags.
737
00:49:44,249 --> 00:49:46,451
You should be at the vanin a couple of minutes.
738
00:50:13,479 --> 00:50:15,481
Ernie, how's it going
down there?
739
00:50:15,548 --> 00:50:17,316
Decoy won't last forever.
740
00:50:17,383 --> 00:50:19,119
Going as fast
as we can.
741
00:50:25,092 --> 00:50:27,661
There. I see it - right ahead.
742
00:50:27,728 --> 00:50:30,765
Okay, Jimmy,
let's get it opened up.
743
00:50:51,218 --> 00:50:52,721
Door's open.
744
00:50:52,787 --> 00:50:54,288
We're in business.
745
00:50:58,760 --> 00:51:00,028
Bloody hell.
746
00:51:00,095 --> 00:51:01,362
What is it?
747
00:51:01,429 --> 00:51:03,598
There must be
two dozen boxes down here.
748
00:51:03,666 --> 00:51:06,035
There's no way we can
take this in in one haul.
749
00:51:06,102 --> 00:51:07,970
We're gonna need two trips.
750
00:51:08,037 --> 00:51:09,705
You'll be lucky to survive one.
751
00:51:09,772 --> 00:51:12,507
No choice - the winchcan only handle so much.
752
00:51:12,574 --> 00:51:15,111
Come on.
No time to lose.
753
00:51:15,678 --> 00:51:17,312
I'll start loading,
Jimmy.
754
00:51:17,378 --> 00:51:20,448
- You get the work lamp up.
- Copy that.
755
00:51:31,995 --> 00:51:33,329
It's done.
756
00:51:33,395 --> 00:51:34,965
Good work.
757
00:51:35,464 --> 00:51:38,735
Now jump in and start passing
those boxes through.
758
00:51:39,836 --> 00:51:41,470
I'm on it.
759
00:52:13,603 --> 00:52:16,841
Better tell them to watch it,
the decoy is gone.
760
00:52:18,242 --> 00:52:20,678
Ernie, Jim, decoy's gone.
761
00:52:20,745 --> 00:52:22,947
Be careful down there.The shark could be anywhere.
762
00:52:23,014 --> 00:52:24,614
We're almost done anyway.
763
00:52:24,682 --> 00:52:26,616
The sled can't take much more.
764
00:52:27,251 --> 00:52:28,986
Okay, Jimmy, last one.
765
00:52:30,554 --> 00:52:31,856
Here you go.
766
00:52:34,458 --> 00:52:36,394
Help me strap 'em on.
767
00:52:43,669 --> 00:52:45,270
I can handle the rest.
768
00:52:45,336 --> 00:52:47,806
You keep an eye out
for that shark. Okay?
769
00:52:47,873 --> 00:52:49,007
On it.
770
00:52:49,074 --> 00:52:51,442
Clara, start the winch.
771
00:52:51,509 --> 00:52:52,643
Let's see if she'll take it.
772
00:52:52,711 --> 00:52:55,247
Roger that.
Retract the winch - now!
773
00:53:02,420 --> 00:53:03,823
It's jammed!
774
00:53:04,991 --> 00:53:06,226
No good - it's too heavy.
775
00:53:06,292 --> 00:53:08,393
Roger that.
We'll lighten the load.
776
00:53:13,666 --> 00:53:15,500
Ernie, how's it goingdown there?
777
00:53:15,567 --> 00:53:17,036
Almost done.
778
00:53:19,371 --> 00:53:20,606
Boss?
779
00:53:21,107 --> 00:53:22,474
Oh, shit.
780
00:53:25,945 --> 00:53:27,780
Ernie, I think she's back.
781
00:53:29,514 --> 00:53:30,884
Try now.
782
00:53:30,950 --> 00:53:32,384
Try it again.
783
00:53:35,455 --> 00:53:36,991
It's working.
784
00:53:37,057 --> 00:53:39,860
Slow, but it's on its way back.
785
00:53:39,927 --> 00:53:41,896
Roger that.
786
00:53:47,134 --> 00:53:48,168
Ernie!
787
00:53:49,502 --> 00:53:50,603
It's onto us, alright.
788
00:53:50,671 --> 00:53:52,206
Stay in the van.
789
00:53:52,273 --> 00:53:54,341
Once we've got the sledback up, we'll haul you in.
790
00:53:54,909 --> 00:53:57,144
Roger that.
791
00:53:58,245 --> 00:53:59,612
That was close.
792
00:54:20,368 --> 00:54:22,837
It's snagged on something.
It's not moving.
793
00:54:23,405 --> 00:54:25,307
Ernie, it's snagged.
794
00:54:26,708 --> 00:54:28,743
Come on, Jimmy. Let's go.
795
00:54:28,810 --> 00:54:30,679
What about the shark?
796
00:54:30,745 --> 00:54:32,781
We'll have to
take our chances.
797
00:54:37,652 --> 00:54:39,587
Stay close to me, Jimmy.
798
00:54:53,535 --> 00:54:55,871
Hey, Clara,
we found it.
799
00:54:55,938 --> 00:54:56,839
Great.
800
00:54:56,906 --> 00:54:58,708
- Shit.
- What?
801
00:54:58,774 --> 00:55:00,309
It's jammed
against a log.
802
00:55:00,376 --> 00:55:01,509
Oh, no.
803
00:55:01,576 --> 00:55:04,280
Alright,
you take that side.
804
00:55:04,347 --> 00:55:05,613
Come on.
805
00:55:06,283 --> 00:55:08,118
Put your shoulder into it.
806
00:55:09,186 --> 00:55:10,220
Come on.
807
00:55:11,221 --> 00:55:12,789
Go.
808
00:55:12,856 --> 00:55:13,589
Push.
809
00:55:18,261 --> 00:55:20,197
It's too heavy.
810
00:55:20,263 --> 00:55:23,066
Jimmy... let's try over here.
811
00:55:31,108 --> 00:55:33,176
Give me some slack
on the cable.
812
00:55:33,243 --> 00:55:34,610
Back off the winch!
813
00:55:39,217 --> 00:55:40,650
Christ!
814
00:55:40,718 --> 00:55:42,353
It's too damn heavy.
815
00:55:42,420 --> 00:55:46,491
Clara, when I say,
start that winch.
816
00:55:46,556 --> 00:55:47,692
Okay.
817
00:55:47,759 --> 00:55:49,593
When that winch starts,
Jimmy,
818
00:55:49,659 --> 00:55:52,130
push the sled out
and around that tree.
819
00:55:52,196 --> 00:55:53,597
Hit it, Clara!
820
00:56:01,706 --> 00:56:03,841
It's free!
It's on its way!
821
00:56:04,742 --> 00:56:06,744
Yes! It's working!
822
00:56:07,612 --> 00:56:09,348
Stand by,
we're coming back.
823
00:56:09,415 --> 00:56:10,849
Roger that.
824
00:56:23,628 --> 00:56:25,230
- Ernie?
- Christ!
825
00:56:25,297 --> 00:56:26,732
- Ernie?
- Ernie!
826
00:56:26,799 --> 00:56:28,267
Jimmy, tell mewhat's going on down there.
827
00:56:28,333 --> 00:56:30,969
Clara, I'm gonna cut
his weights. You haul him in.
828
00:56:31,036 --> 00:56:32,938
Roger that.
829
00:56:33,672 --> 00:56:38,078
I'm walkin' back. Hold onto
this, you might need it.
830
00:56:38,144 --> 00:56:39,212
Haul him in, quickly!
831
00:56:41,014 --> 00:56:43,283
Now! Haul him in!
832
00:56:44,117 --> 00:56:45,617
Chrissake... Haul him in.
833
00:56:48,054 --> 00:56:50,490
Hold on, Ernie.
Hold on.
834
00:56:59,432 --> 00:57:01,968
Pull it faster! Pull!
835
00:57:06,039 --> 00:57:06,940
Oh, my God!
836
00:57:07,006 --> 00:57:09,210
Ernie, it's heading
straight for you!
837
00:57:10,711 --> 00:57:13,280
Pull faster! Pull!
838
00:57:16,350 --> 00:57:17,650
No!
839
00:57:29,629 --> 00:57:32,199
Clara! What's goin' on?
840
00:57:49,217 --> 00:57:50,519
Come on.
841
00:58:00,395 --> 00:58:02,564
One down, one to go.
842
00:58:09,839 --> 00:58:11,541
No, Ernie.
843
00:58:11,607 --> 00:58:12,642
No...
844
00:58:12,708 --> 00:58:14,510
No, no, no, no, no, no, no...
845
00:58:14,577 --> 00:58:16,012
- Ernie...
- Clara...
846
00:58:16,078 --> 00:58:18,347
Hold still, Ernie. We're gonna
get you out of here.
847
00:58:18,414 --> 00:58:19,749
We're gonna get you
out of here.
848
00:58:19,815 --> 00:58:22,485
We have to stop the bleeding.
849
00:58:22,552 --> 00:58:24,320
Ernie, we have to get you
out of this suit.
850
00:58:24,387 --> 00:58:25,788
We have to get you out of here.
851
00:58:27,623 --> 00:58:28,758
We have to cut it off.
852
00:58:28,824 --> 00:58:29,992
Clara...
853
00:58:30,826 --> 00:58:33,362
You got to...
get out of here...
854
00:58:33,429 --> 00:58:36,032
Ernie, we are not
going anywhere.
855
00:58:36,098 --> 00:58:37,166
Run. Run...
856
00:58:37,233 --> 00:58:39,669
Ernie, no, just please, just---
Just hang on.
857
00:58:39,735 --> 00:58:41,004
Just hang on.
858
00:58:41,071 --> 00:58:44,942
We have to get him
to a hospital! Please!
859
00:58:45,008 --> 00:58:46,109
Please!
860
00:58:47,244 --> 00:58:48,979
You bastards!
861
00:58:55,619 --> 00:58:56,653
- Ernie?
- No, no, no...
862
00:58:56,720 --> 00:58:58,155
Ernie?!
863
00:58:58,222 --> 00:58:59,590
Ernie!
864
00:59:00,090 --> 00:59:02,025
Ernie, please, please, please.
865
00:59:02,092 --> 00:59:03,860
Just hang on,
just hang on, please.
866
00:59:03,927 --> 00:59:06,763
Please, please...
Oh, God...
867
00:59:06,830 --> 00:59:09,099
Oh, God! Oh, God!
868
00:59:09,166 --> 00:59:10,334
No...
869
00:59:12,337 --> 00:59:14,305
No!
870
00:59:22,547 --> 00:59:23,481
Jimmy.
871
00:59:31,389 --> 00:59:33,191
Look out!
872
00:59:37,730 --> 00:59:39,564
You want to kill us, boy?
873
00:59:39,631 --> 00:59:41,366
Let's see you try, huh?
874
00:59:41,432 --> 00:59:43,002
Jimmy. No.
875
00:59:43,068 --> 00:59:45,437
-Put it down.
-No, no. Let him have a go.
876
00:59:46,305 --> 00:59:48,340
I'll make it fair for you.
877
00:59:52,244 --> 00:59:55,447
Come on, boy.
What are you waiting for, huh?
878
00:59:55,514 --> 00:59:57,016
What are you waiting for?
Come on.
879
00:59:57,082 --> 00:59:59,418
Come on, Jimmy.
Let's see what you're made of!
880
00:59:59,485 --> 01:00:00,653
- Jimmy... No.
- Huh?
881
01:00:00,720 --> 01:00:02,655
Come on, boy, come on!
882
01:00:02,722 --> 01:00:05,791
Do your worst! Come on!
883
01:00:12,399 --> 01:00:15,101
Fucking black bastard!
884
01:00:16,202 --> 01:00:17,370
No!
885
01:00:18,405 --> 01:00:19,406
You kill him,
886
01:00:19,472 --> 01:00:21,408
there's no getting back
the rest of your gold.
887
01:00:21,474 --> 01:00:22,777
I still have you.
888
01:00:22,842 --> 01:00:25,312
Are you gonna man the pumps?
You gonna suit me up?
889
01:00:40,126 --> 01:00:41,928
That was a nice shot, Jimmy.
890
01:00:44,398 --> 01:00:45,466
Stop!
891
01:00:47,234 --> 01:00:48,502
Stop!
892
01:00:48,569 --> 01:00:49,870
Stop.
893
01:00:49,937 --> 01:00:52,440
Now, we're still
ten boxes short.
894
01:00:52,506 --> 01:00:53,874
So, tomorrow,
895
01:00:53,941 --> 01:00:57,044
you and your boyfriend are
gonna go and get 'em for me.
896
01:00:57,111 --> 01:00:58,145
Okay?
897
01:01:00,247 --> 01:01:01,382
Jimmy?
898
01:01:01,449 --> 01:01:02,383
Jimmy...
899
01:01:21,103 --> 01:01:24,973
Jimmy.
900
01:01:26,675 --> 01:01:28,276
Jimmy.
901
01:02:32,009 --> 01:02:34,044
Come on. Get up.
902
01:02:39,818 --> 01:02:41,886
Ow!
903
01:02:41,952 --> 01:02:43,320
Shut up.
904
01:02:51,596 --> 01:02:52,898
Morning.
905
01:02:52,964 --> 01:02:54,599
Big day ahead.
906
01:02:55,734 --> 01:02:57,669
So, who's going swimming?
907
01:02:57,736 --> 01:02:58,804
I will.
908
01:02:58,871 --> 01:03:00,472
No. I'll go.
909
01:03:00,538 --> 01:03:02,073
No.
910
01:03:02,140 --> 01:03:04,309
I think little missy here
should have the honours.
911
01:03:04,375 --> 01:03:06,377
See if she's got what it takes.
912
01:03:07,045 --> 01:03:10,048
Come on.
Now's your one big chance.
913
01:03:10,114 --> 01:03:12,517
Make old Ernie proud.
914
01:03:17,523 --> 01:03:18,624
Go and get his body.
915
01:03:18,692 --> 01:03:21,761
It'll make a good decoy.
Keep the big fish occupied.
916
01:03:21,828 --> 01:03:24,129
You touch him,
I'll bloody kill you.
917
01:03:25,531 --> 01:03:27,868
Ah, suit yourself, mate.
918
01:03:27,934 --> 01:03:29,769
It's your girlfriend in there.
919
01:03:36,910 --> 01:03:39,211
You're going to kill me now?
920
01:04:10,410 --> 01:04:13,014
The rest of the boxes
should all fit on the sled.
921
01:04:13,079 --> 01:04:14,916
Just make sure
you lash them on tight.
922
01:04:14,982 --> 01:04:16,349
Got it.
923
01:04:18,720 --> 01:04:22,523
Today you must become
stronger than the wamba.
924
01:04:23,725 --> 01:04:25,593
Stronger than the wamba.
925
01:04:28,730 --> 01:04:31,399
She's going in there,
she needs the knife.
926
01:04:31,465 --> 01:04:34,602
Shaun-boy, get her the knife.
927
01:04:41,242 --> 01:04:43,110
Now, you're gonna
stay down there
928
01:04:43,177 --> 01:04:45,680
until every one of those boxes
is accounted for.
929
01:04:45,747 --> 01:04:49,151
The faster you get it done,
the sooner you get to go home.
930
01:04:49,217 --> 01:04:52,989
Will you, though?
Let us go home?
931
01:04:53,056 --> 01:04:54,824
That's the deal.
932
01:04:57,259 --> 01:04:59,494
You try anything stupid,
933
01:04:59,561 --> 01:05:01,663
I will blow the darkie's
head off, cut your air
934
01:05:01,731 --> 01:05:04,132
and leave you down there for
the shark and all her babies.
935
01:05:04,199 --> 01:05:05,667
You got that?
936
01:05:08,938 --> 01:05:10,372
That a girl.
937
01:05:52,050 --> 01:05:53,450
How you doing, Clara?
938
01:05:53,517 --> 01:05:55,419
No sign of her yet.
939
01:06:21,013 --> 01:06:22,681
Okay, I'm here.
940
01:06:23,648 --> 01:06:24,884
Copy that.
941
01:06:24,950 --> 01:06:26,451
Be careful.
942
01:06:43,169 --> 01:06:45,203
Right,
that's all of them.
943
01:06:45,270 --> 01:06:47,572
Ten boxes
and they're strapped down.
944
01:06:47,639 --> 01:06:49,875
- Start that winch, Jimmy.
- Roger that.
945
01:06:54,781 --> 01:06:56,415
It's on its way.
946
01:07:03,724 --> 01:07:06,292
Shit.
She knows I'm here.
947
01:07:06,358 --> 01:07:07,593
It's okay.
948
01:07:07,660 --> 01:07:10,529
Find somewhere to hideuntil she loses interest.
949
01:07:14,034 --> 01:07:15,936
Do you copy, Clara?
950
01:07:16,002 --> 01:07:17,137
Clara!
951
01:07:17,204 --> 01:07:18,905
Yes, I copy that.
952
01:07:18,972 --> 01:07:20,439
I'll hide.
953
01:07:28,515 --> 01:07:30,151
Clara, are you okay?
954
01:07:30,218 --> 01:07:32,854
Yes. Yes, I'm inside the van.
955
01:07:34,055 --> 01:07:36,456
I'll wait for her
to lose interest.
956
01:07:36,523 --> 01:07:38,226
Good idea. Stay put.
957
01:07:38,291 --> 01:07:39,694
Okay.
958
01:07:57,411 --> 01:07:58,679
It's working.
959
01:07:59,380 --> 01:08:00,883
Okay, good.
960
01:08:17,733 --> 01:08:20,235
Clara!
961
01:08:22,105 --> 01:08:23,840
Talk to me, Clara!
962
01:08:26,276 --> 01:08:27,476
Clara!
963
01:08:28,410 --> 01:08:30,113
Clara, are you safe?
964
01:08:30,814 --> 01:08:34,184
I'm okay.
She's trapped inside.
965
01:08:34,250 --> 01:08:35,885
I'm gonna try and jam the door.
966
01:08:35,952 --> 01:08:37,452
Roger that.
967
01:08:42,959 --> 01:08:44,593
She's trapped inside the van.
968
01:08:44,660 --> 01:08:46,461
Good.Now get back fast.
969
01:09:14,191 --> 01:09:17,127
Jimmy.
In my belt, quick.
970
01:09:18,996 --> 01:09:20,064
Hide it.
971
01:09:32,376 --> 01:09:34,946
We're home free, boys.
Well done.
972
01:09:35,013 --> 01:09:37,414
Can we finally kill them now?
973
01:09:40,218 --> 01:09:41,685
We're gonna take 'em
out to the river,
974
01:09:41,753 --> 01:09:45,023
strap those heavy boots on 'em
and dump 'em over the side.
975
01:09:45,090 --> 01:09:48,392
The three of us will be
out of here before you know it.
976
01:09:49,928 --> 01:09:52,563
Shaun-boy, get this loaded
into the truck.
977
01:09:52,630 --> 01:09:53,664
On it.
978
01:09:58,570 --> 01:10:00,538
Well done, missy.
979
01:10:00,605 --> 01:10:02,440
You made it back in one piece.
980
01:10:02,507 --> 01:10:04,676
We kept our end of the deal.
Now keep yours.
981
01:10:04,744 --> 01:10:07,780
Oh, I'm sorry, sweetheart.
That's not gonna happen.
982
01:10:07,847 --> 01:10:10,783
We can't have you running off
to the coppers now, can we?
983
01:10:11,616 --> 01:10:13,618
But that was the agreement.
984
01:10:13,685 --> 01:10:15,755
You know
your gullibility is sweet,
985
01:10:15,821 --> 01:10:17,023
you know that?
986
01:10:17,089 --> 01:10:18,858
It's stupid, but it's sweet.
987
01:10:18,925 --> 01:10:21,994
Now go get your boss
and put him in the boat.
988
01:10:22,061 --> 01:10:23,029
What for?
989
01:10:23,095 --> 01:10:24,664
We're giving him a sea burial.
990
01:10:25,132 --> 01:10:26,934
Same as we're gonna give you.
991
01:10:32,406 --> 01:10:33,639
Move.
992
01:11:03,470 --> 01:11:05,605
What is going on here?
993
01:11:09,944 --> 01:11:11,913
Just a spot of fishing,
officer.
994
01:11:13,580 --> 01:11:15,116
And you need guns for that,
do ya?
995
01:11:15,515 --> 01:11:17,852
Drop it.
996
01:11:17,919 --> 01:11:19,553
Kick it away.
997
01:11:30,366 --> 01:11:31,700
Now, all of you,
998
01:11:31,767 --> 01:11:33,102
keep your hands
where I can see 'em.
999
01:11:33,168 --> 01:11:34,837
-Sergeant--
-Quiet!
1000
01:11:37,973 --> 01:11:41,477
And what about you, big fella?
Hmm?
1001
01:11:41,542 --> 01:11:43,644
I said hand over the gun.
1002
01:11:47,282 --> 01:11:48,751
There we go.
1003
01:11:50,551 --> 01:11:51,954
Now kick it away.
1004
01:11:53,355 --> 01:11:55,556
-And what about you two?
-We're hostages.
1005
01:11:55,623 --> 01:11:57,761
-Hostages?
-Yes, we're hostages.
1006
01:12:07,569 --> 01:12:09,039
Freeze!
1007
01:13:17,309 --> 01:13:19,277
Jimmy! Get in the water!
1008
01:13:30,556 --> 01:13:32,657
No-o-o!
1009
01:13:33,593 --> 01:13:35,027
You're dead!
1010
01:13:35,094 --> 01:13:36,661
Both of ya!
1011
01:14:31,452 --> 01:14:32,487
Come on.
1012
01:14:33,087 --> 01:14:35,156
You can't stay down there
forever.
1013
01:14:55,276 --> 01:14:56,511
Come on.
1014
01:14:56,578 --> 01:14:58,179
You can hide from me,
1015
01:14:58,246 --> 01:15:01,116
but that shark
won't stay trapped forever!
1016
01:15:16,498 --> 01:15:18,968
I got you, you little bastard.
1017
01:15:25,074 --> 01:15:26,408
Aghh!
1018
01:15:37,287 --> 01:15:38,922
You bitch!
1019
01:16:08,152 --> 01:16:09,186
No--!
1020
01:16:41,019 --> 01:16:43,555
Clara! Get outta there!
1021
01:16:43,622 --> 01:16:45,324
Wamba!
1022
01:16:46,525 --> 01:16:48,293
Get outta there!
1023
01:16:52,799 --> 01:16:54,032
Come on, Clara.
1024
01:17:20,360 --> 01:17:22,962
What are you gonna do
with that, sweetheart?
1025
01:17:23,029 --> 01:17:25,965
Call me that again. I dare you.
1026
01:17:26,032 --> 01:17:29,035
What are ya gonna do?
You gonna shoot me?
1027
01:17:29,102 --> 01:17:31,805
Come on, sweetheart.
What are you waitin' for?
1028
01:17:34,041 --> 01:17:37,077
Not one step closer.
1029
01:17:39,113 --> 01:17:41,215
You're down to your last shot.
1030
01:17:42,416 --> 01:17:44,084
You think you can get me
with one shot?
1031
01:17:44,151 --> 01:17:48,021
I'm a farmer's daughter,
and a better shot than he was.
1032
01:17:48,088 --> 01:17:50,224
That don't make you a killer.
1033
01:17:51,558 --> 01:17:53,293
Are you a killer?
1034
01:17:54,595 --> 01:17:55,629
Are ya?!
1035
01:17:57,732 --> 01:17:59,133
No.
1036
01:18:00,367 --> 01:18:01,435
But she is.
1037
01:18:32,033 --> 01:18:33,968
Keep the pressure on it.
1038
01:18:36,105 --> 01:18:38,507
That true,
you a farmer's daughter?
1039
01:18:38,574 --> 01:18:40,109
No.
1040
01:18:41,510 --> 01:18:43,412
He was a lawyer.
1041
01:18:43,814 --> 01:18:45,681
You had me fooled.
1042
01:19:45,576 --> 01:19:48,579
Sorry I'm late.
Had to pick up a few things.
1043
01:19:49,614 --> 01:19:51,215
Whose car is that out front?
1044
01:19:51,282 --> 01:19:53,084
Said they wanted
to speak to us.
1045
01:19:53,150 --> 01:19:54,853
Been waiting almost an hour.
1046
01:19:54,920 --> 01:19:56,153
Oh, God.
1047
01:19:56,220 --> 01:19:59,190
No more police
or damned journalists. Please.
1048
01:20:01,158 --> 01:20:02,493
Good morning, gentlemen.
1049
01:20:02,560 --> 01:20:05,429
I'm so sorry to have kept you
both waiting. I'm Clara.
1050
01:20:05,496 --> 01:20:07,466
Paul Whitemore.
First National Bank of Sydney.
1051
01:20:07,533 --> 01:20:09,903
Frank Sturgess.
Benchley & Shaw Solicitors.
1052
01:20:09,969 --> 01:20:11,436
I represent Ernie's estate.
1053
01:20:11,503 --> 01:20:13,672
Now, Ernie had no family
to speak of,
1054
01:20:13,740 --> 01:20:16,743
and, quite bluntly, everything
he owned is in this shed.
1055
01:20:16,809 --> 01:20:20,013
But what he did do was,
some time ago, write a will.
1056
01:20:20,078 --> 01:20:23,181
And in that will, he left
everything to you, Jimmy.
1057
01:20:23,248 --> 01:20:26,753
The Sea Dog Diving Company
is all yours. Congratulations.
1058
01:20:26,819 --> 01:20:28,086
Thank you.
1059
01:20:28,153 --> 01:20:30,622
Uh, on top of that,
it seems you were unaware,
1060
01:20:30,689 --> 01:20:34,159
the bank was offering a reward
of twenty five hundred pound
1061
01:20:34,226 --> 01:20:35,962
for any information which led
1062
01:20:36,029 --> 01:20:38,598
to the successful recovery
of the bullion.
1063
01:20:38,665 --> 01:20:41,869
Now, thanks to you two,
it was recovered in full.
1064
01:20:41,936 --> 01:20:43,303
So...
1065
01:20:44,203 --> 01:20:45,572
the reward is yours.
1066
01:20:48,842 --> 01:20:50,610
Er...
1067
01:20:54,982 --> 01:20:56,282
Thank you.
1068
01:20:56,349 --> 01:20:58,551
I... I don't really know
what else what to say.
1069
01:20:58,618 --> 01:21:00,153
'Thank you' will do fine.
1070
01:21:00,219 --> 01:21:02,522
If you do need anything
in the future,
1071
01:21:02,589 --> 01:21:05,191
please don't hesitate
to contact me personally.
1072
01:21:05,258 --> 01:21:07,762
-Of course.
-Good luck to you both.
1073
01:21:10,130 --> 01:21:11,365
Bye.
1074
01:21:18,606 --> 01:21:21,108
-Give me the keys.
-Where are we going?
1075
01:21:21,175 --> 01:21:22,777
To buy ourselves a boat.
72567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.