Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,911 --> 00:01:35,511
�Oh Dios!
2
00:01:38,447 --> 00:01:40,751
- �Oh, no, no, no! �No!
- �Mierda!
3
00:01:42,753 --> 00:01:44,788
- �Retrocede, maldita sea!
- �Lo estoy haciendo, lo estoy haciendo!
4
00:01:53,396 --> 00:01:54,765
�Qu� pas�, Shaun-boy?
5
00:01:54,832 --> 00:01:56,900
Lo siento, Bull, era un bache. No lo vi.
6
00:01:56,967 --> 00:01:58,668
�L�mpia est�, por el amor de Dios!
7
00:02:00,369 --> 00:02:02,840
�Vamos, mu�vete!
8
00:02:04,875 --> 00:02:06,342
�Mu�vete!
9
00:02:13,817 --> 00:02:15,551
Y ci�rrala esta vez.
10
00:02:19,890 --> 00:02:21,191
Ahora conduces t�.
11
00:02:21,258 --> 00:02:22,926
�Tenemos que movernos, Bull!
12
00:02:24,393 --> 00:02:25,795
�Vamos!
13
00:02:49,720 --> 00:02:52,890
Mierda. �Cu�nto falta?
14
00:02:58,461 --> 00:03:00,898
Aqu�. Sawbridge.
15
00:03:00,964 --> 00:03:02,465
Ya casi estamos all�.
16
00:03:05,202 --> 00:03:06,336
�Cuidado!
17
00:03:06,402 --> 00:03:08,272
�Mierda!
18
00:03:16,380 --> 00:03:17,413
�Mierda!
19
00:03:22,219 --> 00:03:23,954
No, no, no.
20
00:03:24,587 --> 00:03:26,790
�Se atasc�! �Se atasc�!
21
00:03:26,857 --> 00:03:28,624
- �Qu� vamos a hacer?
- �C�llate!
22
00:03:28,691 --> 00:03:30,060
�D�jame pensar!
23
00:03:31,494 --> 00:03:33,596
- �Dios m�o!
- �Solo sal de aqu�!
24
00:03:37,267 --> 00:03:38,937
�Oh, mierda!
25
00:03:49,713 --> 00:03:50,948
�Mierda!
26
00:03:54,551 --> 00:03:56,453
Saquenlos de all�.
27
00:04:04,493 --> 00:04:06,129
Habla r�pido, Dwightie.
28
00:04:06,196 --> 00:04:07,397
�Qu� quieres que diga?
29
00:04:07,463 --> 00:04:09,766
�Estaba parado en medio
de la maldita carretera!
30
00:04:09,833 --> 00:04:10,901
�Entonces?
31
00:04:10,968 --> 00:04:13,704
�Se supone que debes pasar sobre ellos,
no alrededor de ellos!
32
00:04:13,770 --> 00:04:16,139
No tuve tiempo de pensar, Bull.
Yo solo...
33
00:04:16,206 --> 00:04:17,441
Lo lamento.
34
00:04:18,976 --> 00:04:21,644
Podemos sacarlo de ah�,
te juro que podemos.
35
00:04:21,712 --> 00:04:24,381
Al menos nadie lo encontrar�.
Por ahora est� a salvo.
36
00:04:24,448 --> 00:04:27,451
Oh, s�, est� seguro.
37
00:04:27,516 --> 00:04:30,754
�Est� seguro...
por toda la maldita eternidad!
38
00:04:30,821 --> 00:04:32,322
Lo sacar� de ah�, Bull.
39
00:04:32,389 --> 00:04:34,391
Lo juro por la vida de mi madre, lo har�.
40
00:04:34,925 --> 00:04:36,827
Bien.
41
00:04:37,493 --> 00:04:39,229
Est� bien, Dwightie.
�De acuerdo?
42
00:04:40,430 --> 00:04:42,531
Lo har� yo mismo �si?
43
00:05:07,825 --> 00:05:09,358
�Cual es el plan?
44
00:05:10,526 --> 00:05:12,062
Estoy trabajando en ello.
45
00:05:12,830 --> 00:05:14,231
Gr�as.
46
00:05:14,731 --> 00:05:16,499
�No tienen gr�as para este tipo de cosas?
47
00:05:16,567 --> 00:05:19,368
Sin gr�as. Llamar�amos
demasiado la atenci�n.
48
00:05:22,405 --> 00:05:24,575
Ahora lo que necesitamos son buzos.
49
00:05:24,641 --> 00:05:26,076
- �Buzos?
- S�.
50
00:05:26,143 --> 00:05:29,847
�Sabes?, �con esos cascos grandes
y esas prendas de goma?
51
00:05:29,913 --> 00:05:32,916
- Encu�ntrame algunos malditos buceadores.
- Entendido, Bull.
52
00:06:13,257 --> 00:06:15,592
- �C�mo te fue?
- No bien.
53
00:06:15,659 --> 00:06:17,761
Esa v�lvula necesitar�
un resorte m�s grande.
54
00:06:17,828 --> 00:06:21,231
Maldita sea. Esperaba que
la tercera fuera la vencida.
55
00:06:21,298 --> 00:06:22,900
Nunca hemos tenido tanta suerte.
56
00:06:22,966 --> 00:06:26,503
No. Pero si alguien puede hacerlo,
Jimmy, eres t�.
57
00:06:33,977 --> 00:06:35,145
�D�nde est� Ernie?
58
00:06:38,348 --> 00:06:40,083
�A�n no est� despierto?
59
00:06:43,520 --> 00:06:45,255
Dormir� todo el d�a.
60
00:06:45,322 --> 00:06:47,024
�Estaba borracho otra vez?
61
00:06:47,090 --> 00:06:48,424
Toda la noche.
62
00:06:49,425 --> 00:06:51,061
�Qu� fue esta vez?
63
00:06:51,128 --> 00:06:52,763
�l no lo dijo.
64
00:07:12,582 --> 00:07:14,384
�Qu� hora es?
65
00:07:14,450 --> 00:07:16,186
Casi mediod�a.
66
00:07:17,087 --> 00:07:19,423
�Mierda!
67
00:07:19,488 --> 00:07:20,924
Por cierto,
68
00:07:20,991 --> 00:07:22,592
esa nueva manguera que
pediste finalmente lleg�.
69
00:07:22,659 --> 00:07:24,995
Pagu� con un cheque.
�Est� bien?
70
00:07:25,062 --> 00:07:27,364
Lo estara, hasta que rebote.
71
00:07:27,431 --> 00:07:28,598
Y Jimmy tendr� la v�lvula
72
00:07:28,665 --> 00:07:30,367
en el casco dos reparada hoy.
73
00:07:30,434 --> 00:07:32,636
Lo que significa que estamos todos
preparados y listos para partir.
74
00:07:33,103 --> 00:07:34,972
Dile que no hay prisa
75
00:07:35,906 --> 00:07:37,674
No conseguimos el contrato del puente.
76
00:07:37,741 --> 00:07:40,476
�Por qu� no? Cre� que estaba resuelto.
77
00:07:40,544 --> 00:07:42,312
Cambiaron de opini�n.
78
00:07:42,379 --> 00:07:43,814
Se fueron con los Alberts.
79
00:07:43,880 --> 00:07:46,316
Pero podemos hacerlo mejor
y a mejor precio.
80
00:07:46,383 --> 00:07:47,718
Ya no.
81
00:07:47,784 --> 00:07:49,453
No sin nuestro propio barco.
82
00:07:49,987 --> 00:07:51,521
Pero �c�mo vamos a pagarlo
83
00:07:51,588 --> 00:07:54,591
si seguimos perdiendo
todos estos grandes contratos?
84
00:07:56,827 --> 00:07:59,495
S�, eso significa que no podr�
pagarles el mes pasado
85
00:07:59,563 --> 00:08:01,164
a t� o a Jimmy.
86
00:08:02,032 --> 00:08:03,499
Lo siento, chica.
87
00:08:03,567 --> 00:08:06,069
Todo se fue al infierno en un santiam�n.
88
00:08:14,411 --> 00:08:15,979
Sobreviviremos.
89
00:08:16,046 --> 00:08:18,148
Siempre lo hacemos.
90
00:08:18,215 --> 00:08:19,249
De alguna manera.
91
00:08:19,950 --> 00:08:21,985
Y, mira, si los Albert est�n ocupados
durante los pr�ximos tres meses,
92
00:08:22,052 --> 00:08:23,887
que lo dejen todo para nosotros �no?
93
00:08:23,954 --> 00:08:25,088
Seguro.
94
00:08:25,155 --> 00:08:27,024
Si hay algo m�s.
95
00:08:27,090 --> 00:08:29,059
Siempre optimista.
96
00:08:29,126 --> 00:08:31,461
Bien. Vamos. V�stete.
97
00:08:31,528 --> 00:08:33,063
Ve y ayuda a Jimmy con esa v�lvula.
98
00:08:33,130 --> 00:08:35,599
Tengo que soldar ese maldito
cabrestante en el cami�n
99
00:08:35,665 --> 00:08:37,367
- se desoldo otra vez.
- D�jamelo a m�.
100
00:08:37,434 --> 00:08:38,735
No soy yo el que est�
intentando ponerse sobrio.
101
00:08:38,802 --> 00:08:40,904
Eh, eh... S�lo ten cuidado.
102
00:09:14,604 --> 00:09:17,274
Hola. �C�mo puedo ayudarlos?
103
00:09:17,340 --> 00:09:19,109
�Qui�n es el jefe aqu�?
104
00:09:19,676 --> 00:09:21,411
Bueno, eh... ese es Ernie.
105
00:09:21,478 --> 00:09:23,914
Pero, eh... est� un poco
ocupado ahora mismo.
106
00:09:23,980 --> 00:09:26,216
�Hay algo en lo que pueda ayudarlos?
107
00:09:26,283 --> 00:09:29,252
No. Necesitamos hablar con �l.
108
00:09:29,953 --> 00:09:30,987
Bien.
109
00:09:31,054 --> 00:09:33,657
Esta bien, bueno, danme un minuto.
110
00:09:37,727 --> 00:09:39,963
Ernie. Hay dos caballeros afuera.
111
00:09:40,030 --> 00:09:42,332
Quieren hablar con el hombre a cargo.
112
00:09:49,739 --> 00:09:50,807
�Eres el jefe?
113
00:09:50,874 --> 00:09:53,477
S�. Ernie Morgan.
Propietario/operador.
114
00:09:53,544 --> 00:09:55,245
- Dylan Maddock.
- Se�or Maddock.
115
00:09:55,312 --> 00:09:58,215
He o�do que eres la persona a la que hay
que contactar para un trabajo especial.
116
00:09:58,281 --> 00:09:59,649
�Por supuesto!
117
00:10:01,485 --> 00:10:03,186
Es justo por aqu�.
118
00:10:08,058 --> 00:10:09,693
Tomen asiento.
119
00:10:10,327 --> 00:10:11,661
Disculpen el desorden.
120
00:10:11,728 --> 00:10:14,097
Nos agarraron en un buen momento.
121
00:10:19,102 --> 00:10:21,238
Veo que estabas en el servicio.
122
00:10:22,806 --> 00:10:25,275
Marina Real durante la Gran Guerra.
123
00:10:25,342 --> 00:10:27,144
Cuatro a�os. �Y t�?
124
00:10:27,210 --> 00:10:28,778
'41 al '42.
125
00:10:28,845 --> 00:10:30,647
Infanter�a. Est�bamos en
el norte de �frica.
126
00:10:30,714 --> 00:10:32,449
Escuch� que fue una pelea tremenda.
127
00:10:32,517 --> 00:10:33,950
As� fue.
128
00:10:34,017 --> 00:10:36,686
Entonces, �has sido buceador
desde entonces?
129
00:10:36,753 --> 00:10:38,589
S�. Trabaj� en granjas de perlas y abul�n.
130
00:10:38,655 --> 00:10:40,056
En el norte, sobre todo.
131
00:10:40,123 --> 00:10:42,692
Seguramente aqu� no hay
mucha demanda para eso.
132
00:10:42,759 --> 00:10:44,394
Oh, hacemos lo que sea necesario.
133
00:10:44,461 --> 00:10:46,696
Salvamento submarino, reparaciones,
134
00:10:46,763 --> 00:10:48,633
mantenimiento, tuberia.
135
00:10:48,698 --> 00:10:50,568
Tu tripulaci�n... �es buena?
136
00:10:50,635 --> 00:10:51,968
Son los mejores.
137
00:10:52,035 --> 00:10:55,438
Dirijo un equipo de tres personas, a menos
que el trabajo requiera m�s personal.
138
00:10:55,506 --> 00:10:58,208
Entonces, �qu� es este,
trabajo especial?
139
00:10:58,275 --> 00:10:59,577
Es algo as�.
140
00:10:59,644 --> 00:11:03,246
Un amigo m�o, que es un est�pido idiota,
141
00:11:03,313 --> 00:11:05,849
se cay� con el coche en un r�o
a unas 40 millas al norte de aqu�.
142
00:11:07,083 --> 00:11:10,153
Ahora, dentro de ese auto hab�an
algunas cosas que me pertenecen.
143
00:11:10,220 --> 00:11:13,323
El trabajo es sencillo, encuentra
el coche y tr�elo de vuelta.
144
00:11:13,390 --> 00:11:14,625
�Qu� hay en el coche?
145
00:11:14,691 --> 00:11:15,792
Confidencial.
146
00:11:15,859 --> 00:11:18,495
La verdad es, Ernie,
que en mi l�nea de trabajo,
147
00:11:18,563 --> 00:11:20,263
mo me gustan mucho las preguntas.
148
00:11:20,330 --> 00:11:21,898
�Cual es tu linea de trabajo?
149
00:11:27,572 --> 00:11:29,039
Entonces, �cu�nto me va a costar esto?
150
00:11:30,073 --> 00:11:32,008
Diez libras al d�a, m�s gastos.
151
00:11:32,075 --> 00:11:35,912
Pero sin saber qu� estamos rescatando...
podr�a ser m�s.
152
00:11:35,979 --> 00:11:39,049
Pagamos doscientos cincuenta
por adelantado.
153
00:11:40,750 --> 00:11:43,753
Y otros doscientos cincuenta
cuando el trabajo est� hecho.
154
00:11:43,820 --> 00:11:46,022
Pero no quiero preguntas, Ernie.
155
00:11:46,089 --> 00:11:48,425
Ni de ti ni de tus hombres.
156
00:11:48,491 --> 00:11:50,628
Y este trabajo queda fuera de los libros.
157
00:11:51,161 --> 00:11:53,730
Ese es el trato. As� de simple.
158
00:11:53,797 --> 00:11:55,465
T�malo o d�jalo.
159
00:12:11,616 --> 00:12:13,517
�De qu� se trato todo eso?
160
00:12:13,584 --> 00:12:16,353
Esa es nuestra pr�ximo
fuente de ingresos, chicos.
161
00:12:17,420 --> 00:12:18,488
Bueno, no me gusta.
162
00:12:18,556 --> 00:12:21,424
Al menos deber�amos saber
para qui�n trabajamos.
163
00:12:22,125 --> 00:12:24,427
Este es nuestro primer trabajo remunerado
en m�s de cuatro meses.
164
00:12:24,494 --> 00:12:25,730
Deber�as estar feliz como Larry.
165
00:12:25,795 --> 00:12:28,965
Dijeron que no nada preguntas
y eso est� bien para m�.
166
00:12:29,032 --> 00:12:31,001
Si, pero eso es lo que me molesta.
167
00:12:31,067 --> 00:12:33,870
�Qu� ocultan?
�Para qui�n trabajamos?
168
00:12:35,071 --> 00:12:36,507
Escucha, muchacha.
169
00:12:36,574 --> 00:12:39,610
Si no aceptamos este trabajo,
no duraremos el a�o.
170
00:12:39,677 --> 00:12:41,679
Tendr� que vender para pagar mis deudas.
171
00:12:41,746 --> 00:12:43,246
No quiero enviar a Jimmy a casa
172
00:12:43,313 --> 00:12:45,215
con nada m�s que la ropa
que lleva puesta.
173
00:12:45,282 --> 00:12:47,083
�Y t� qu�?
174
00:12:47,150 --> 00:12:49,386
�Crees que Rod Albert te va a contratar?
175
00:12:49,452 --> 00:12:52,489
�l no cree que las mujeres deban
siquiera estar en la fuerza laboral.
176
00:12:58,795 --> 00:13:00,797
- �Qu� es esto?
- Esto...
177
00:13:00,864 --> 00:13:02,499
es lo que nos pagan.
178
00:13:02,566 --> 00:13:04,301
- Dos cincuenta.
- �En serio?
179
00:13:04,367 --> 00:13:07,804
M�s doscientos cincuenta extra
cuando el trabajo est� hecho.
180
00:13:09,607 --> 00:13:11,609
Pero esto significa que podemos
comprar un barco.
181
00:13:11,676 --> 00:13:13,043
�Podemos comprar un barco!
182
00:13:13,109 --> 00:13:14,944
- �S�!
- �Oh! Est� bien, Clara...
183
00:13:15,011 --> 00:13:17,715
- Est� bien, est� bien...
- Lo siento. No lo puedo creer.
184
00:13:17,782 --> 00:13:19,049
Bueno, cr�elo.
185
00:13:19,115 --> 00:13:21,686
Eso es suficiente para un barco,
una bomba de aire motorizada,
186
00:13:21,752 --> 00:13:24,020
una plataforma de buceo,
todo el kit y todo lo necesario.
187
00:13:24,087 --> 00:13:25,822
Por fin podremos hacer esa inmersi�n
en aguas profundas
188
00:13:25,889 --> 00:13:27,457
con la que tanto me has estado molestando.
189
00:13:27,525 --> 00:13:29,560
- �Es en serio?
- Es una promesa.
190
00:13:29,627 --> 00:13:31,161
Pero s�lo si dejas
191
00:13:31,227 --> 00:13:33,496
de interrogarme sobre este trabajo.
192
00:13:35,065 --> 00:13:36,232
Trato.
193
00:13:37,133 --> 00:13:39,436
Ahora estoy feliz como Larry.
194
00:13:39,503 --> 00:13:41,505
�Bien!
195
00:14:20,845 --> 00:14:22,278
Hola de nuevo.
196
00:14:24,615 --> 00:14:26,216
S�gueme.
197
00:14:26,282 --> 00:14:27,317
Muy bien.
198
00:15:09,860 --> 00:15:12,730
Llegaste r�pido. Estoy impresionado.
199
00:15:12,797 --> 00:15:14,397
Ven y conoce a mi tripulaci�n.
200
00:15:14,464 --> 00:15:16,801
- Ya conociste a Clara.
- Hola de nuevo.
201
00:15:16,867 --> 00:15:18,502
Y este es Jimmy.
202
00:15:25,308 --> 00:15:27,944
Oye, dijiste que ten�as un
equipo de tres hombres.
203
00:15:28,011 --> 00:15:30,079
�De acuerdo? No una falda y un negrito.
204
00:15:30,146 --> 00:15:31,481
Te estoy pagando un buen dinero, Ernie.
205
00:15:31,549 --> 00:15:33,884
- Por eso espero lo mejor.
- Son los mejores.
206
00:15:34,518 --> 00:15:37,588
�En qu� es mejor, eh?
�Lanzar lanzas?
207
00:15:37,655 --> 00:15:41,024
Escucha, Jimmy es uno de los mejores
buceadores del pa�s.
208
00:15:41,090 --> 00:15:42,225
Tienes suerte de tenerlo.
209
00:15:42,292 --> 00:15:43,993
�Es as�?
210
00:15:51,201 --> 00:15:52,903
Entonces, �qu� te hace el mejor?
211
00:15:52,969 --> 00:15:55,506
- Jimmy ha estado en...
- Deja que hable el nativo.
212
00:15:59,476 --> 00:16:03,980
Buceo desde ni�o. He pasado la mitad
de mi vida bajo el agua.
213
00:16:08,786 --> 00:16:10,320
�Y t� qu� tal, cari�o?
214
00:16:10,386 --> 00:16:12,121
Es un poco pronto para poner apodos �no?
215
00:16:12,188 --> 00:16:14,525
Bueno vamos.
S�lo intento ser agradable.
216
00:16:15,626 --> 00:16:17,360
Bueno, soy buceadora con licencia
desde hace un a�o.
217
00:16:17,427 --> 00:16:19,229
Estuve con los Sea Dogs durante seis meses.
218
00:16:19,295 --> 00:16:21,699
Durante la guerra estuve en el Ej�rcito
Terrestre de Mujeres de Australia.
219
00:16:21,765 --> 00:16:23,500
�Haciendo qu�?
�Alimentando a las gallinas?
220
00:16:24,502 --> 00:16:25,903
Trabaj� en los astilleros, en las f�bricas.
221
00:16:25,970 --> 00:16:27,070
Estaba limpiando motores.
222
00:16:27,136 --> 00:16:28,739
Antes de eso, fui asistente
de investigaci�n
223
00:16:28,806 --> 00:16:29,974
en la Universidad de Sydney.
224
00:16:30,039 --> 00:16:32,108
Vaya, eres muy inteligente.
225
00:16:32,175 --> 00:16:34,645
M�s inteligente que algunos.
226
00:16:36,680 --> 00:16:38,081
Bueno, bueno, chicos...
227
00:16:38,147 --> 00:16:41,017
A pesar de las apariencias,
parece que tenemos al Capit�n Nemo
228
00:16:41,084 --> 00:16:43,554
y lo mejor de �l en el trabajo.
229
00:16:43,621 --> 00:16:45,756
Veamos qu� pueden hacer.
230
00:17:00,103 --> 00:17:02,438
Muy bien.
Vamos a meterlos al agua.
231
00:17:02,506 --> 00:17:04,340
Bueno �no me quieres arriba?
232
00:17:06,209 --> 00:17:08,044
No quiero andar dando vueltas en ese lodo.
233
00:17:08,111 --> 00:17:09,747
Me imagin� que lo har�as.
234
00:17:09,813 --> 00:17:11,481
Bueno, has acertado.
235
00:17:11,549 --> 00:17:13,149
Genial. Vamos.
236
00:17:38,374 --> 00:17:40,911
�Cu�ndo debemos decirles
qu� hay en las cajas?
237
00:17:40,978 --> 00:17:43,146
Ya lo descubrir�n muy pronto.
238
00:17:43,212 --> 00:17:45,214
Adem�s...
239
00:17:45,281 --> 00:17:47,718
...una vez que eso suceda,
de todos modos estar�n muertos.
240
00:19:17,975 --> 00:19:19,375
All� vamos, caballeros.
241
00:19:45,102 --> 00:19:47,270
�Me escuchan, ni�os?
242
00:19:47,336 --> 00:19:49,039
Roger. Alto y claro.
243
00:19:49,106 --> 00:19:50,306
Te escucho, jefe.
244
00:19:53,944 --> 00:19:55,646
La visibilidad es mala.
245
00:19:55,713 --> 00:19:58,448
No puedo ver m�s all� de
un pie o dos hacia adelante.
246
00:19:58,515 --> 00:20:00,651
Espera hasta llegar m�s profundo.
247
00:20:00,718 --> 00:20:02,953
Trabajar en un r�o es como
trabajar en una cueva.
248
00:20:05,823 --> 00:20:08,759
Hay muchos �rboles ca�dos.
249
00:20:08,826 --> 00:20:10,828
No enganches tu l�nea, Jimmy.
250
00:20:10,894 --> 00:20:12,428
S�. Copiado.
251
00:20:15,065 --> 00:20:17,233
Llegando hasta los cien pies.
252
00:20:17,300 --> 00:20:19,603
Debes estar acerc�ndote.
�Cu�l es tu profundidad?
253
00:20:19,670 --> 00:20:23,040
�Calculo que ser�n 15 o 18
pies como m�ximo?
254
00:20:23,107 --> 00:20:24,608
Entendido.
255
00:20:35,451 --> 00:20:37,453
Vaya. �Sentiste eso?
256
00:20:38,889 --> 00:20:40,323
�Qu� fue?
257
00:20:40,389 --> 00:20:42,425
No lo pude distinguir,
pero es bastante grande.
258
00:21:19,963 --> 00:21:21,799
�Lo encontr�!
259
00:21:21,865 --> 00:21:24,001
Jimmy, aqu�.
260
00:21:24,067 --> 00:21:25,235
Encontr� la camioneta.
261
00:21:25,301 --> 00:21:26,670
Excelente.
262
00:21:44,888 --> 00:21:47,925
Ernie, cay� de lado.
263
00:21:47,991 --> 00:21:50,661
No hay manera de que podamos
sacarlo sin una gr�a.
264
00:21:50,727 --> 00:21:53,864
Mira, no nos importa la camioneta,
solo lo que hay dentro.
265
00:21:55,098 --> 00:21:56,900
Clara, �puedes abrirla?
266
00:21:56,967 --> 00:21:58,467
Ho hay problema.
267
00:21:58,535 --> 00:22:00,804
Atando cabos ahora.
268
00:22:12,182 --> 00:22:13,584
Se adjunta directriz.
269
00:22:13,650 --> 00:22:15,886
Entendido. Buen trabajo.
270
00:22:29,700 --> 00:22:31,500
Clara, mira esto.
271
00:22:31,568 --> 00:22:33,136
�Qu� tienen ah� dentro?
272
00:22:33,203 --> 00:22:34,504
Un mont�n de cajas.
273
00:22:34,571 --> 00:22:36,206
�Cajas de qu�?
274
00:22:36,273 --> 00:22:38,041
Vamos a averiguarlo.
275
00:22:40,210 --> 00:22:41,477
Bloqueado.
276
00:22:41,545 --> 00:22:43,547
Quiz�s la llave todav�a
est� en el encendido.
277
00:22:43,614 --> 00:22:45,282
�Crees que podr�as alcanzarla?
278
00:22:45,349 --> 00:22:46,950
Tal vez.
279
00:23:00,130 --> 00:23:01,999
Las llaves est�n aqu�.
280
00:23:06,837 --> 00:23:09,106
Hay etiquetas en las cajas.
281
00:23:09,172 --> 00:23:11,008
No puedo distinguirlas bien.
282
00:23:16,580 --> 00:23:17,881
Clara �qu� pasa?
283
00:23:17,948 --> 00:23:20,317
�Qu� est� pasando ah� abajo?
284
00:23:20,384 --> 00:23:22,085
Algo me tir� al suelo.
285
00:23:22,152 --> 00:23:23,452
�Qu� fue?
286
00:23:23,520 --> 00:23:25,188
No lo vi. Simplemente sali� de la nada.
287
00:23:47,911 --> 00:23:49,012
�Clara!
288
00:23:50,981 --> 00:23:53,383
�Clara, h�blame!
�Me oyes?
289
00:23:53,449 --> 00:23:55,085
�Jes�s!
290
00:23:58,822 --> 00:24:00,724
�Mierda! �Se le ha roto
el conducto de aire!
291
00:24:04,161 --> 00:24:05,896
�Me oyes? �Clara!
292
00:24:09,733 --> 00:24:12,569
�Dios m�o! �Jimmy, tienes que encontrarla
antes de que se quede sin aire!
293
00:24:12,636 --> 00:24:14,371
La estoy rastreando.
294
00:24:29,052 --> 00:24:30,587
�Jimmy! �Qu� pasa?
295
00:24:30,654 --> 00:24:31,855
�Clara!
296
00:24:32,456 --> 00:24:33,690
Ernie, �la encontr�!
297
00:24:33,757 --> 00:24:36,760
- �Bien! De acuerdo.
- �Clara! �Clara!
298
00:24:36,827 --> 00:24:39,596
Ella se desmay�.
Voy a hacer una explosi�n.
299
00:24:39,663 --> 00:24:41,798
- Entendido.
- Prep�rate para atraparnos.
300
00:24:41,865 --> 00:24:44,701
- Oye... �haz girar la rueda!
- Adelante.
301
00:24:48,105 --> 00:24:49,573
All� vamos.
302
00:24:50,874 --> 00:24:52,509
�M�s r�pido, vamos!
303
00:24:56,279 --> 00:24:59,182
Clara, aguanta.
Aguanta.
304
00:25:09,259 --> 00:25:10,694
Oh, chica.
305
00:25:10,761 --> 00:25:11,795
Dios...
306
00:25:11,862 --> 00:25:13,830
Oh Dios.
307
00:25:14,998 --> 00:25:16,233
Est� bien, muchacha.
308
00:25:16,299 --> 00:25:17,868
Est� bien. Est� bien.
309
00:25:17,934 --> 00:25:19,069
�Oye, oye!
310
00:25:19,136 --> 00:25:21,738
Vamos. Vamos, despierta.
T� puedes.
311
00:25:21,805 --> 00:25:24,041
Eso es. Lento. Lento.
312
00:25:24,107 --> 00:25:26,443
Oh, eso es todo. Eso es todo.
313
00:25:26,511 --> 00:25:27,878
Eso es todo.
314
00:25:27,944 --> 00:25:29,980
Mira eso.
315
00:25:30,047 --> 00:25:32,315
Est� bien, est� bien...
316
00:25:32,382 --> 00:25:34,117
�Est�s bien, chica?
317
00:25:38,355 --> 00:25:40,590
- �Wamba?
- Wamba.
318
00:25:41,491 --> 00:25:42,759
Est�n bromeando.
319
00:25:42,826 --> 00:25:45,162
�Un maldito tibur�n en el r�o?
320
00:25:45,228 --> 00:25:46,496
Es un tibur�n toro.
321
00:25:46,563 --> 00:25:48,865
Vive en agua dulce y salada.
322
00:25:48,932 --> 00:25:50,600
�Pero qu� carajo hace eso aqu� arriba?
323
00:25:50,667 --> 00:25:52,102
Est� a 50 millas de la costa.
324
00:25:52,169 --> 00:25:54,304
Los tiburones toro remontan
r�os a cientos de kil�metros.
325
00:25:54,371 --> 00:25:56,039
Tiene beb�s y luego nadan de regreso.
326
00:25:56,106 --> 00:25:58,108
Los que permanecen r�o arriba
suelen ser juveniles.
327
00:25:58,175 --> 00:26:01,978
Pero, a juzgar por su tama�o,
�sta es una hembra adulta.
328
00:26:02,045 --> 00:26:03,713
Las hembras son siempre m�s grandes.
329
00:26:03,780 --> 00:26:05,715
Bien, �de qu� tama�o estamos hablando?
330
00:26:05,782 --> 00:26:08,519
Ah, 12, 15 pies.
De punta a punta.
331
00:26:08,585 --> 00:26:11,021
No es gran cosa.
Eso no es tan grave.
332
00:26:11,088 --> 00:26:12,789
Bueno, la mayor�a de los tiburones toro
miden s�lo dos metros y medio.
333
00:26:12,856 --> 00:26:14,658
Tambi�n son los m�s agresivos.
334
00:26:14,724 --> 00:26:16,660
Oh, bueno, eso es simplemente genial.
335
00:26:17,160 --> 00:26:20,430
�No es esto con lo que lidian los
buceadores cada dos semanas?
336
00:26:20,497 --> 00:26:22,432
�Me est�s diciendo que te cagas
337
00:26:22,499 --> 00:26:25,202
cada vez que aparece un tibur�n?
338
00:26:25,268 --> 00:26:26,504
F�jense en esto, muchachos.
339
00:26:26,571 --> 00:26:28,772
�Buzos profesionales con
miedo a un maldito pez!
340
00:26:28,839 --> 00:26:30,974
Un tibur�n toro no es un pez cualquiera.
341
00:26:31,041 --> 00:26:32,709
Ciertamente no uno que sea
lo suficientemente valiente
342
00:26:32,776 --> 00:26:33,944
como para atacar a un buceador.
343
00:26:34,010 --> 00:26:36,413
No me importa si es Moby Dick el de ah�.
344
00:26:36,480 --> 00:26:38,815
Tienes un trabajo que hacer.
Vuelve al trabajo.
345
00:26:43,920 --> 00:26:47,090
Mi equipo no regresar� hasta que
se encarguen de ese tibur�n.
346
00:26:47,157 --> 00:26:48,825
�Entonces quieres que lo atrape por ti?
347
00:26:48,892 --> 00:26:50,360
No me importa qui�n lo atrape.
348
00:26:51,128 --> 00:26:54,898
Pero hasta que alguien lo haga...
no nos sumergimos.
349
00:26:56,800 --> 00:26:58,335
Jes�s Cristo.
350
00:26:59,336 --> 00:27:03,073
Si quieres que atrape esta cosa,
la sacar� de tu bolsa.
351
00:27:03,140 --> 00:27:04,674
Prep�rense, muchachos.
352
00:27:04,741 --> 00:27:07,077
Vamos a buscar un pescador.
353
00:27:07,677 --> 00:27:09,713
Uno con un juego de pelotas.
354
00:27:11,616 --> 00:27:13,551
S� a d�nde ir.
355
00:27:39,644 --> 00:27:41,077
Lo hiciste bien hoy.
356
00:27:41,144 --> 00:27:44,214
Le salvaste la vida.
Estoy orgulloso de ti.
357
00:27:44,281 --> 00:27:46,883
Por cierto, �viste lo que hab�a
dentro de la camioneta?
358
00:27:46,950 --> 00:27:49,219
No lo s�. Solo cajas de madera.
359
00:27:49,286 --> 00:27:50,420
�Qu� crees que es?
360
00:27:50,487 --> 00:27:51,955
No lo s�.
361
00:27:52,022 --> 00:27:54,925
Pero en la pr�xima inmersi�n,
averigualo, �de acuerdo?
362
00:27:56,126 --> 00:28:00,030
�Oh, Jimmy!
�Mant�nlo en secreto!
363
00:28:06,571 --> 00:28:08,138
�Toc, toc?
364
00:28:08,205 --> 00:28:09,306
Adelante.
365
00:28:11,041 --> 00:28:13,143
�Te sientes mejor, muchacha?
366
00:28:13,743 --> 00:28:15,879
S�, estoy en ello.
367
00:28:15,946 --> 00:28:18,649
Bueno, la primera se�al de dolor en
las articulaciones o dolores de cabeza,
368
00:28:18,715 --> 00:28:20,450
me lo haces saber, �de acuerdo?
369
00:28:21,451 --> 00:28:23,019
S�. No, yo, eh...
370
00:28:23,787 --> 00:28:26,356
Creo que estoy bien. S�.
371
00:28:29,426 --> 00:28:30,860
Muy bien.
372
00:28:36,066 --> 00:28:39,402
Si quieres quedarte arriba
a partir de ahora, est� bien.
373
00:28:40,737 --> 00:28:43,139
Me siento como si te hubiera decepcionado.
374
00:28:43,840 --> 00:28:45,475
Los decepcion� a todos.
375
00:28:45,543 --> 00:28:47,712
Oye. No decepcionaste a nadie.
376
00:28:47,777 --> 00:28:49,179
Podr�a haber sido cualquiera de nosotros.
377
00:28:49,246 --> 00:28:52,782
Est�s viva. Jimmy est� vivo.
Eso es todo lo que importa.
378
00:28:56,786 --> 00:28:59,189
Supongo que te vendr�a bien un trago.
379
00:29:00,991 --> 00:29:02,826
Supongo que todos podr�amos.
380
00:29:25,081 --> 00:29:26,049
�Tuvieron suerte?
381
00:29:26,116 --> 00:29:28,385
Encontramos un pescador local en la ciudad.
382
00:29:28,952 --> 00:29:31,121
Estar� aqu� a primera hora ma�ana.
383
00:29:33,223 --> 00:29:36,594
Afirma ser un experto capturando
tiburones en este r�o.
384
00:29:36,661 --> 00:29:38,361
Por suerte, trabaja barato.
385
00:29:39,229 --> 00:29:40,430
Eso es genial.
386
00:29:41,498 --> 00:29:43,900
�Un primer d�a incre�ble, eh, muchachos?
387
00:29:44,568 --> 00:29:46,303
Entonces, �c�mo est� la rata ahogada?
388
00:29:47,638 --> 00:29:50,140
Estoy bien.
Gracias por preguntar.
389
00:29:50,206 --> 00:29:51,107
De nada.
390
00:29:51,174 --> 00:29:52,809
�Se quedan aqu� esta noche?
391
00:29:52,876 --> 00:29:55,780
�Ni hablar!
Tengo un hotel en la ciudad.
392
00:29:55,845 --> 00:29:57,515
Es una mierda, pero...
393
00:29:57,581 --> 00:30:00,050
es mejor que estar aqu� con
las moscas y estos bichos.
394
00:30:00,116 --> 00:30:02,052
Oh, no le tiene miedo a
algunos bichos, �verdad?
395
00:30:05,656 --> 00:30:07,257
�No eres bebedor, Jimmy-boy?
396
00:30:08,058 --> 00:30:10,761
Ah, es cierto. No es legal
para ustedes, �verdad?
397
00:30:10,827 --> 00:30:11,895
Eso es una pena.
398
00:30:11,961 --> 00:30:13,296
�Por qu� es ilegal?
399
00:30:13,363 --> 00:30:16,299
Porque a los negros les gusta
demasiado emborracharse.
400
00:30:16,866 --> 00:30:18,736
No tanto como a ustedes, los blancos.
401
00:30:24,174 --> 00:30:25,241
S�.
402
00:30:29,846 --> 00:30:32,282
Ahora, tienes raz�n en eso, Ernie.
403
00:30:33,950 --> 00:30:35,352
S�, la tiene.
404
00:30:35,418 --> 00:30:38,522
Dicen que es suficientemente hombre
para luchar y morir por su pa�s,
405
00:30:38,589 --> 00:30:40,791
pero no lo suficientemente hombre
para comprar una cerveza.
406
00:30:40,857 --> 00:30:42,359
�Estaba en el servicio?
407
00:30:42,425 --> 00:30:45,061
S�, luch� contra los japoneses.
Nueva Guinea.
408
00:30:48,532 --> 00:30:49,866
Bueno, bueno, bueno.
409
00:31:05,750 --> 00:31:07,718
�Alguna vez te ha atacado un tibur�n?
410
00:31:07,785 --> 00:31:09,620
Oh, s�. Muchas veces.
411
00:31:09,687 --> 00:31:11,121
Mayormente peque�os.
412
00:31:11,187 --> 00:31:13,591
Se acercan e intentan darte un mordisco.
413
00:31:13,657 --> 00:31:15,291
�De ah� viene tu cicatriz?
414
00:31:15,959 --> 00:31:18,962
No. Esto fue de la guerra.
415
00:31:19,429 --> 00:31:22,767
Pero mi t�o estaba nadando
un d�a y perdi� un brazo.
416
00:31:22,833 --> 00:31:25,335
Desde aqu� hasta abajo... se fue.
417
00:31:25,402 --> 00:31:26,637
Gran, gran wamba.
418
00:31:27,203 --> 00:31:30,473
Mi abuelo era un gran cazador de wamba.
419
00:31:30,541 --> 00:31:32,475
Recibo mi nombre tribal de �l.
420
00:31:32,543 --> 00:31:33,878
Barriakada.
421
00:31:33,943 --> 00:31:35,679
�Barri-akad-a?
422
00:31:35,746 --> 00:31:37,414
- Barriakada.
- Barri...
423
00:31:37,480 --> 00:31:40,183
Cruz� todo mi pa�s con su larga lanza.
424
00:31:40,250 --> 00:31:42,952
Y cruz� todos los r�os, cazando,
425
00:31:43,019 --> 00:31:45,355
pero Wamba, es dif�cil de atrapar.
426
00:31:45,422 --> 00:31:47,625
Pero si lo atrapamos, ser� buen alimento.
427
00:31:47,691 --> 00:31:50,226
Eso si no te come primero.
428
00:31:50,994 --> 00:31:52,863
Qu� suerte que te dej� ir.
429
00:31:52,929 --> 00:31:54,964
Mucha suerte de que me hayas encontrado.
430
00:31:55,031 --> 00:31:57,434
El truco es volver directamente al agua.
431
00:31:57,500 --> 00:31:59,637
Directamente de vuelta al caballo, �verdad?
432
00:32:01,137 --> 00:32:02,972
Es un buen consejo.
433
00:32:07,210 --> 00:32:10,648
�Vaya, tu jefe... s� que sabe beber, �no?
434
00:32:13,082 --> 00:32:15,653
Desafortunadamente, s�.
435
00:32:15,719 --> 00:32:17,353
Yo me encargar� de �l.
436
00:32:17,420 --> 00:32:18,321
Gracias.
437
00:32:23,293 --> 00:32:24,961
Es el idioma local... �Quieres un poco?
438
00:32:25,028 --> 00:32:26,129
S�, bien.
439
00:32:30,568 --> 00:32:31,702
Si, �por qu� no?
440
00:32:33,737 --> 00:32:35,171
- Vamos.
- �Oye!
441
00:32:35,238 --> 00:32:36,807
- Ya es suficiente.
- �Eh?
442
00:32:36,874 --> 00:32:38,475
Creo que ya has tenido suficiente. Vamos...
443
00:32:38,542 --> 00:32:41,077
�D�nde diablos encontr� tu jefe a ese ni�o?
444
00:32:41,144 --> 00:32:43,213
Ernie estaba trabajando en las
granjas de perlas hace unos a�os,
445
00:32:43,279 --> 00:32:44,915
cuando se le desconect� la manguera.
446
00:32:44,981 --> 00:32:46,349
Fue Jimmy quien lo encontr�
447
00:32:46,416 --> 00:32:47,984
inconsciente en el fondo del mar.
448
00:32:48,051 --> 00:32:49,419
Le salv� la vida.
449
00:32:49,486 --> 00:32:50,821
�Qu� ah� de t�?
450
00:32:51,254 --> 00:32:53,122
�C�mo es que una linda faldita
451
00:32:53,189 --> 00:32:54,825
se interesa por el buceo profesional?
452
00:32:54,892 --> 00:32:56,759
De la misma manera que lo hacen los chicos.
453
00:32:57,227 --> 00:32:59,329
No parece muy divertido.
454
00:32:59,395 --> 00:33:01,998
Congel�ndote el culo
con esos trajes de goma.
455
00:33:02,065 --> 00:33:04,969
Me atrevo a decir que mi idea de
diversi�n difiere mucho de la tuya.
456
00:33:05,034 --> 00:33:06,670
Entonces �por qu� hacerlo?
457
00:33:06,737 --> 00:33:08,338
El oc�ano.
458
00:33:08,404 --> 00:33:11,074
Es la �ltima frontera de la tierra.
459
00:33:11,140 --> 00:33:13,443
Tan poca gente llega a verlo.
460
00:33:13,511 --> 00:33:16,747
Sabes, tuve suerte de que Ernie
me diera la oportunidad.
461
00:33:16,814 --> 00:33:18,414
Nadie m�s lo har�a.
462
00:33:18,949 --> 00:33:20,383
��l es tu novio?
463
00:33:22,318 --> 00:33:25,088
�l es mi jefe.
464
00:33:25,154 --> 00:33:27,658
Hey, s�lo estaba conversando.
465
00:33:30,661 --> 00:33:32,563
Si quieres saber detalles de mi vida,
466
00:33:32,630 --> 00:33:34,865
�Por qu� no me cuentas algo sobre la tuya?
467
00:33:34,932 --> 00:33:36,967
�C�mo qu�?
468
00:33:37,033 --> 00:33:41,005
Como �en qu� negocio est�s exactamente?
469
00:33:41,070 --> 00:33:43,039
Cuidado personal masculino.
470
00:33:43,106 --> 00:33:45,275
�Y esas cajas, est�n llenas de...?
471
00:33:45,809 --> 00:33:47,443
Productos de aseo.
472
00:33:48,512 --> 00:33:49,713
Correcto.
473
00:33:53,349 --> 00:33:56,419
Nos levantamos temprano.
Buenas noches.
474
00:34:11,635 --> 00:34:12,636
�Ernie?
475
00:34:12,703 --> 00:34:14,838
Te dije que hay algo mal aqu�.
476
00:34:14,905 --> 00:34:16,172
No conf�o en �l.
477
00:34:16,239 --> 00:34:18,074
Lo mismo. Me da un miedo terrible.
478
00:34:18,141 --> 00:34:19,309
Exactamente.
479
00:34:19,375 --> 00:34:21,210
Mira, no sabemos qu� hay en esas cajas,
480
00:34:21,277 --> 00:34:22,345
pero no puede ser bueno.
481
00:34:22,412 --> 00:34:23,981
Empaquemos y v�monos.
Esta noche.
482
00:34:24,048 --> 00:34:25,281
Les devolveremos su dinero.
483
00:34:25,348 --> 00:34:27,116
�No! Nosotros terminamos el trabajo.
484
00:34:27,183 --> 00:34:29,185
Ernie. Habr� otros trabajos.
485
00:34:29,252 --> 00:34:30,888
Podemos prescindir de �ste.
486
00:34:30,955 --> 00:34:32,790
�No hay otros trabajos!
487
00:34:34,558 --> 00:34:37,360
No nos vamos. Se acab�.
488
00:34:37,427 --> 00:34:40,263
D�jenme en paz.
489
00:34:40,330 --> 00:34:41,364
Bien.
490
00:35:13,697 --> 00:35:16,132
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
491
00:35:19,935 --> 00:35:21,437
Ernie.
492
00:35:22,840 --> 00:35:24,742
Buen d�a.
493
00:35:24,808 --> 00:35:26,242
Sargento.
494
00:35:29,412 --> 00:35:31,749
Bueno, ese equipo que tienes
ah� es muy interesante.
495
00:35:33,517 --> 00:35:34,350
S�.
496
00:35:34,417 --> 00:35:36,285
Uh, estamos ayudando a estos caballeros
497
00:35:36,352 --> 00:35:38,354
a recuperar un coche del r�o.
498
00:35:38,421 --> 00:35:42,191
Oh. No tengo ning�n reporte
al respecto. �Hubo alg�n herido?
499
00:35:43,093 --> 00:35:44,928
Tendr�s que hablar con ellos.
500
00:35:48,699 --> 00:35:51,234
Entonces... �por qu� no
reportaron el accidente?
501
00:35:51,300 --> 00:35:52,770
No sab�a que ten�a que hacerlo.
502
00:35:52,836 --> 00:35:54,303
�Estuvo alguien m�s involucrado?
503
00:35:54,370 --> 00:35:57,574
No. Era solo yo.
Pero sal� a tiempo.
504
00:35:57,641 --> 00:35:58,976
La suerte de los irlandeses.
505
00:36:01,645 --> 00:36:02,813
Bastante.
506
00:36:03,747 --> 00:36:06,349
Bueno, si est�n pensando
en aventurarse en el r�o
507
00:36:06,416 --> 00:36:08,118
deber�an tener cuidado.
508
00:36:08,184 --> 00:36:09,620
Hay tiburones all�.
509
00:36:09,687 --> 00:36:13,356
S�, lo sabemos. Ayer tuvimos
un encontronazo con uno.
510
00:36:13,423 --> 00:36:16,827
Estamos esperando a un cazador
de tiburones. Bob Drummond.
511
00:36:16,894 --> 00:36:19,897
Oh, conozco a Bob.
Es un buen hombre.
512
00:36:19,963 --> 00:36:21,497
Bueno, �l te ayudara con esto.
513
00:36:21,565 --> 00:36:23,199
Gracias por pasar, oficial.
514
00:36:23,266 --> 00:36:24,535
Buena suerte.
515
00:36:28,906 --> 00:36:29,940
S�.
516
00:36:33,577 --> 00:36:34,611
Se�ora.
517
00:36:45,288 --> 00:36:47,290
�Hey! �l est� aqu�.
518
00:36:57,400 --> 00:36:59,169
"Fuera del bote", dicen...
519
00:36:59,235 --> 00:37:00,871
No puede hablar en serio.
520
00:37:06,977 --> 00:37:09,646
Oye, jovencito... aqu� tienes.
521
00:37:10,881 --> 00:37:12,816
�Ah, buenos d�as, se�ores!
522
00:37:12,883 --> 00:37:14,184
Bob.
523
00:37:14,250 --> 00:37:15,485
Gran muchacho.
524
00:37:16,486 --> 00:37:17,955
Entonces...
525
00:37:18,021 --> 00:37:19,923
�Qui�n quiere ir a pescar entonces, eh?
526
00:37:19,990 --> 00:37:21,792
Eso lo dejaremos en manos del experto.
527
00:37:21,859 --> 00:37:24,161
Pero si traes a ese beb�
de vuelta para el almuerzo,
528
00:37:24,228 --> 00:37:26,230
habr� un bono de cincuenta libras.
529
00:37:26,295 --> 00:37:30,234
Tenemos un trato aqu�.
530
00:37:30,299 --> 00:37:31,501
Est� bien.
531
00:37:31,568 --> 00:37:32,936
Supongo que todos han o�do hablar de...
532
00:37:33,003 --> 00:37:35,773
�El gran tibur�n blanco capturado
en Bondi hace unos meses?
533
00:37:35,839 --> 00:37:37,674
Estubo en todos los peri�dicos.
534
00:37:37,741 --> 00:37:38,809
Ese era yo.
535
00:37:38,876 --> 00:37:40,878
Bien, he atrapado m�s tiburones
de los que puedo recordar.
536
00:37:40,944 --> 00:37:42,513
Eso no dice mucho, pero...
537
00:37:42,579 --> 00:37:45,749
A lo largo de todo este
tramo del r�o, �verdad?
538
00:37:45,816 --> 00:37:48,317
�ste fue el tibur�n toro m�s
grande que jam�s he visto.
539
00:37:48,384 --> 00:37:50,353
Hembra. Siempre son m�s grandes.
540
00:37:50,419 --> 00:37:52,756
Podr�a estar embarazada.
Quiz�s por eso es tan agresiva.
541
00:37:52,823 --> 00:37:54,357
S�. Es m�s que probable.
542
00:37:54,423 --> 00:37:57,060
Y tu, eh, peque�a expedici�n de buceo aqu�
543
00:37:57,127 --> 00:37:59,362
est� en su zona y a ella no le gusta nada.
544
00:37:59,428 --> 00:38:01,231
�Cuales son las malditas probabilidades?
545
00:38:01,297 --> 00:38:02,566
No te preocupes.
546
00:38:02,633 --> 00:38:04,935
Si ella todav�a est� ah� abajo la atrapar�.
547
00:38:05,002 --> 00:38:06,302
�Est� bien?
548
00:38:06,369 --> 00:38:09,506
Ahora necesito dos voluntarios.
�Qui�n viene conmigo?
549
00:38:09,573 --> 00:38:12,676
�Ay, ay! Lo siento, se�orita. Qu� mala
suerte tener una mujer a bordo.
550
00:38:12,743 --> 00:38:14,611
Si ella es tan grande como dices que es,
551
00:38:14,678 --> 00:38:16,847
necesitamos todo el m�sculo
que podamos conseguir, �no?
552
00:38:16,914 --> 00:38:18,749
Y t� no, musculoso, �si te tiras un pedo,
nos dar�s propina!
553
00:38:18,816 --> 00:38:20,316
- �Qui�n m�s?
- Yo ir�.
554
00:38:20,383 --> 00:38:21,718
Ah, buen muchacho. Vamos.
555
00:38:21,785 --> 00:38:23,720
Apuesto a que has pescado uno
o dos peces en tu vida, �no es as�?
556
00:38:23,787 --> 00:38:25,522
Bien. �Sabes c�mo funciona un motor, hijo?
557
00:38:25,589 --> 00:38:27,624
- S�.
- Sube.
558
00:38:27,691 --> 00:38:30,260
Seguro que es mejor que
una canoa de corteza, �no?
559
00:38:31,427 --> 00:38:33,096
- Bien, �qui�n m�s?
- Shaun-boy.
560
00:38:33,163 --> 00:38:35,065
Acabas de ofrecerte como voluntario.
561
00:38:37,835 --> 00:38:39,870
�Est�s bromeando?
No me subir� a ese bote.
562
00:38:40,637 --> 00:38:41,839
�Que acabas de decir?
563
00:38:41,905 --> 00:38:44,107
Mira, no me subir� a ese bote.
Que lo haga uno de ellos.
564
00:38:44,908 --> 00:38:46,109
Dos opciones.
565
00:38:46,176 --> 00:38:47,811
Mete tu culo en ese bote,
566
00:38:47,878 --> 00:38:49,847
o mi bota en tu culo.
567
00:38:52,583 --> 00:38:53,617
Est� bien.
568
00:38:55,786 --> 00:38:57,453
�Estamos listos para ir?
569
00:38:57,521 --> 00:38:59,723
Bien, esto es para los grandes.
570
00:38:59,790 --> 00:39:01,625
A ellos no les gusta que los atrapen.
571
00:39:01,692 --> 00:39:03,827
Un peque�o incentivo, �de acuerdo?
Mu�strale qui�n manda.
572
00:39:03,894 --> 00:39:07,130
�Sab�as que las balas pierden
velocidad al impactar en el agua?
573
00:39:07,197 --> 00:39:09,967
Bueno, le disparar� cuando est�
fuera del agua entonces.
574
00:39:10,033 --> 00:39:11,467
�No es as�, se�orita?
575
00:39:11,535 --> 00:39:13,570
Bien, �puedes manejar esto, hijo?
576
00:39:13,637 --> 00:39:15,471
�Es cat�lico el Papa?
577
00:39:15,539 --> 00:39:17,440
Tiene una buena patada.
Cu�dala, �bien?
578
00:39:17,507 --> 00:39:19,610
Bien, listo. �Des�anos suerte!
579
00:39:19,676 --> 00:39:21,111
Compa�ero, eh, danos un empuj�n, �quieres?
580
00:39:21,178 --> 00:39:22,279
Seguro.
581
00:39:22,346 --> 00:39:23,847
Muy bien, salta al frente.
582
00:39:25,048 --> 00:39:25,983
�Est� bien, Jingo!
583
00:39:27,150 --> 00:39:28,218
No, Jingo.
584
00:39:28,285 --> 00:39:30,187
No me averg�ences ahora, Jingo, vamos.
585
00:39:30,888 --> 00:39:33,891
Ya sabes qu� hacer.
Hay gente observando...
586
00:39:33,957 --> 00:39:35,158
Vamos.
587
00:39:37,027 --> 00:39:38,228
�All� vamos!
588
00:39:38,295 --> 00:39:40,597
�Vamos a pescar!
�Qu� belleza!
589
00:39:42,900 --> 00:39:44,101
Hermoso d�a...
590
00:39:57,981 --> 00:40:00,884
Me gusta la sensaci�n de
este lugar, muchachos.
591
00:40:00,951 --> 00:40:01,952
Corte de motor.
592
00:40:02,019 --> 00:40:04,321
Lancenos esa vara primero.
593
00:40:04,388 --> 00:40:06,056
Solo tira esa ancla.
594
00:40:07,090 --> 00:40:08,358
Cuidado.
595
00:40:08,424 --> 00:40:10,661
S�. Este es el lugar.
596
00:40:13,263 --> 00:40:14,798
Est� bien.
597
00:40:16,033 --> 00:40:18,501
Solo arroja un poco de esta hermosa cosa.
598
00:40:19,503 --> 00:40:21,905
No hay nada que a estos
tiburones les guste m�s
599
00:40:21,972 --> 00:40:24,274
que el olor de la sangre en el agua.
600
00:40:24,341 --> 00:40:26,310
Vuelve locos a esos cabrones.
601
00:40:26,376 --> 00:40:28,378
Los pone fren�ticos.
602
00:40:28,444 --> 00:40:31,248
A veces incluso empiezan
a comerse a s� mismos.
603
00:40:31,315 --> 00:40:33,183
�Es un espect�culo incre�ble,
te lo aseguro!
604
00:40:34,351 --> 00:40:35,585
S�.
605
00:40:40,489 --> 00:40:43,260
Bien, aqu� vamos.
Entremos al agua.
606
00:40:48,464 --> 00:40:50,200
Muy bien, muy bien.
607
00:40:52,169 --> 00:40:53,870
Entonces �qu� pasa ahora?
608
00:40:53,937 --> 00:40:56,139
Ahora bien...
609
00:40:56,206 --> 00:40:57,541
Esperamos.
610
00:41:00,377 --> 00:41:01,645
Bien.
611
00:41:31,375 --> 00:41:33,110
All� vamos, muchachos.
612
00:41:39,383 --> 00:41:41,551
�Vamos, dale un buen mordisco!
613
00:41:42,419 --> 00:41:45,122
Bueno...
614
00:41:45,188 --> 00:41:47,224
�Dame una mano!
615
00:41:47,290 --> 00:41:48,458
�Dame una mano!
616
00:41:59,069 --> 00:42:00,270
�No!
617
00:42:03,306 --> 00:42:04,875
- Oh, mierda.
- Maldita sea.
618
00:42:05,776 --> 00:42:07,711
Dame esa caja de pesca, Jimmy.
619
00:42:08,311 --> 00:42:10,714
- �Qu� pas�?
- Ah, tuvo suerte, eso es todo.
620
00:42:10,781 --> 00:42:12,849
T� tambi�n. Casi entras all�.
621
00:42:12,916 --> 00:42:15,218
- S�.
- Gracias, amigo.
622
00:42:16,186 --> 00:42:17,988
�Chicos, ella regresa!
623
00:42:19,356 --> 00:42:20,624
Si puedes conectarla, con�ctala.
624
00:42:20,690 --> 00:42:22,292
�Con�ctala!
625
00:42:22,359 --> 00:42:24,294
Ah, mierda...
626
00:42:24,361 --> 00:42:25,829
�Aqu�!
627
00:42:27,497 --> 00:42:29,299
�Ernie?
628
00:42:29,366 --> 00:42:31,034
�Estas viendo esto?
629
00:42:43,313 --> 00:42:44,748
Qu�datela.
630
00:42:46,116 --> 00:42:47,584
Cristo...
631
00:42:55,592 --> 00:42:57,194
- �Dispara!
- �Dispara!
632
00:42:57,260 --> 00:42:58,829
�Vamos!
633
00:43:01,264 --> 00:43:02,632
Dame el maldito arp�n.
634
00:43:02,699 --> 00:43:04,334
- �Qu�?
- �Dame el arp�n!
635
00:43:05,168 --> 00:43:06,436
�Vamos!
636
00:43:06,504 --> 00:43:07,538
Bien.
637
00:43:10,273 --> 00:43:11,875
�D�nde est�s?
638
00:43:19,182 --> 00:43:21,885
S�. Vamos.
639
00:43:32,662 --> 00:43:35,600
�No puedo levantarme!
640
00:43:35,665 --> 00:43:37,734
Mu�vete y mantenlo firme.
641
00:43:43,840 --> 00:43:45,142
�Apres�rate!
642
00:43:47,043 --> 00:43:49,779
- �Sube al bote!
- �Maldita sea!
643
00:44:04,194 --> 00:44:05,662
�Vamos!
644
00:44:16,239 --> 00:44:17,608
No... No!
645
00:44:20,310 --> 00:44:21,778
Jes�s Cristo.
646
00:44:27,017 --> 00:44:28,451
�Estamos en una mierda muy profunda!
647
00:44:28,519 --> 00:44:31,354
�Salgamos de aqu�!
�Vamos! �Vamos!
648
00:44:45,636 --> 00:44:46,571
�Jimmy!
649
00:44:48,104 --> 00:44:50,541
- �Est�s bien? �Est�s bien?
- Estoy bien.
650
00:44:50,608 --> 00:44:52,242
- �Si?
- Estoy bien.
651
00:44:54,844 --> 00:44:57,380
Ah, veo que has estado nadando
de nuevo, Shaun-boy.
652
00:44:57,447 --> 00:45:00,518
Supongo que el viejo Bob no era
todo lo que dec�an que era.
653
00:45:00,585 --> 00:45:03,019
�Crees que est� es gracioso?
�Un hombre ha muerto!
654
00:45:03,086 --> 00:45:05,021
��Qu� carajo pasa cont�go?!
655
00:45:06,356 --> 00:45:08,526
�A d�nde crees que vas, Ernie?
656
00:45:08,593 --> 00:45:10,260
Tengo que reportarlo a la polic�a.
657
00:45:10,327 --> 00:45:12,028
No vas a reportar nada.
658
00:45:12,095 --> 00:45:13,263
�Por qu� no?
659
00:45:13,330 --> 00:45:15,398
- Tienes un trabajo que hacer.
- �Y cu�l es exactamente nuestro trabajo?
660
00:45:15,465 --> 00:45:18,235
Ponle un maldito bozal, Ernie,
antes de que lo haga yo.
661
00:45:19,604 --> 00:45:21,371
Este trabajo ha terminado.
662
00:45:24,074 --> 00:45:26,309
Clara, Jimmy, vamos a empacar el cami�n.
663
00:45:27,477 --> 00:45:30,046
�Ernie!
664
00:45:32,882 --> 00:45:35,519
Nada termina hasta que yo lo digo.
665
00:45:35,986 --> 00:45:38,689
Yo personalmente le dar� de comer a t�,
a la falda y al negrito
666
00:45:38,755 --> 00:45:40,223
a ese maldito pez.
667
00:45:40,290 --> 00:45:42,492
Un jugoso trozo a la vez.
�Entendido?
668
00:45:42,560 --> 00:45:43,827
�Qu� hay en las cajas?
669
00:45:43,893 --> 00:45:46,664
�Qu� pas�, Ernie?
Sin preguntas.
670
00:45:47,430 --> 00:45:50,701
Lo juro por Dios, ya nadie cumple
su maldita palabra.
671
00:45:53,870 --> 00:45:55,573
Con tibur�n o sin tibur�n,
672
00:45:55,640 --> 00:45:57,073
regresar�s a ese r�o.
673
00:45:57,140 --> 00:46:00,810
Usted nos dice qu� hay ah�,
o echamos un vistazo nosotros mismos.
674
00:46:01,344 --> 00:46:02,580
Lingotes de oro.
675
00:46:02,647 --> 00:46:05,148
Y antes de que preguntes, s�, los rob�.
676
00:46:05,215 --> 00:46:08,318
�Te das cuenta de cu�nto tiempo
va a llevar sacar eso a flote?
677
00:46:09,853 --> 00:46:11,354
�se es tu problema, Ernie.
678
00:46:12,222 --> 00:46:14,725
Por eso te pago mucho dinero.
679
00:46:14,791 --> 00:46:17,494
Lo descubrir�s. Y r�pido.
680
00:46:19,730 --> 00:46:22,767
�Y qu� pasa entonces?
Con nosotros, Cuando terminemos.
681
00:46:22,832 --> 00:46:25,402
Bueno, te pagan y te vas a casa.
682
00:46:25,468 --> 00:46:27,270
Todos felices.
683
00:46:52,996 --> 00:46:56,900
Hablas en ingl�s, o no hablas.
684
00:47:11,615 --> 00:47:14,250
�Qu� demonios es esto?
�Una balsa?
685
00:47:14,317 --> 00:47:15,553
Es un trineo.
686
00:47:15,619 --> 00:47:18,888
Lo sacamos, lo cargamos y luego
lo llevamos de regreso a la orilla.
687
00:47:18,955 --> 00:47:20,190
Siempre y cuando no se enganche.
688
00:47:20,256 --> 00:47:22,192
Hay �rboles ca�dos por
todas partes all� abajo.
689
00:47:22,258 --> 00:47:23,927
Haremos un camino lo mejor que podamos.
690
00:47:23,993 --> 00:47:25,830
Tambi�n deber�amos colocar
un se�uelo r�o abajo.
691
00:47:25,895 --> 00:47:27,130
Un poco de carne en una
cuerda y un anzuelo.
692
00:47:27,197 --> 00:47:28,932
Podr�a mantener al tibur�n
distra�do el tiempo suficiente
693
00:47:28,998 --> 00:47:30,867
para darnos una oportunidad.
694
00:47:30,934 --> 00:47:33,103
�Ves? Justo como dije...
695
00:47:33,169 --> 00:47:34,805
La gente nunca es m�s creativa
696
00:47:34,871 --> 00:47:36,973
que cuando les apuntas
con una pistola a la cabeza.
697
00:47:39,976 --> 00:47:41,645
Entonces �qu� estamos esperando?
698
00:47:49,953 --> 00:47:51,421
Bien, mira con atenci�n.
699
00:47:51,488 --> 00:47:53,524
Si ves que lo est� tomando,
esa es nuestra se�al.
700
00:48:09,272 --> 00:48:10,907
Ernie.
701
00:48:10,974 --> 00:48:12,743
D�jame volver all� abajo.
702
00:48:12,810 --> 00:48:14,545
Hace meses que no llevas traje.
703
00:48:14,612 --> 00:48:16,346
No vas a entrar a ese r�o.
704
00:48:17,480 --> 00:48:20,618
Adem�s, eres buena sobre ruedas.
Eres mejor que yo.
705
00:48:24,154 --> 00:48:27,558
Yo fui quien nos meti� en este l�o,
cuando deber�a haberme alejado.
706
00:48:28,958 --> 00:48:30,661
Esto es mi culpa.
707
00:48:33,531 --> 00:48:36,466
Hag�moslo y luego podremos irnos a casa.
708
00:48:37,835 --> 00:48:38,869
Bien.
709
00:48:38,935 --> 00:48:40,403
Muy bien.
710
00:48:40,470 --> 00:48:41,605
�Listo?
711
00:49:05,663 --> 00:49:07,497
�Ha mordido el anzuelo!
712
00:49:10,033 --> 00:49:11,802
Ernie, el tibur�n se llev� el se�uelo.
713
00:49:11,869 --> 00:49:13,269
Deber�as tener todo despejado.
714
00:49:13,336 --> 00:49:16,339
Gracias, Clara.
Jimmy, mantente alerta.
715
00:49:18,007 --> 00:49:19,743
T� alimenta las l�neas.
716
00:49:37,093 --> 00:49:38,629
Cristo...
717
00:49:38,696 --> 00:49:41,498
�No puedo ver absolutamente
nada aqu� abajo!
718
00:49:42,633 --> 00:49:44,033
Tengan cuidado con los obst�culos.
719
00:49:44,100 --> 00:49:46,302
Deber�an estar en la camioneta
en un par de minutos.
720
00:50:13,329 --> 00:50:15,331
Ernie, �c�mo va todo por ah�?
721
00:50:15,398 --> 00:50:17,166
El se�uelo no durar� para siempre.
722
00:50:17,233 --> 00:50:18,969
Vamos tan r�pido como podemos.
723
00:50:24,942 --> 00:50:27,511
Ah� lo veo, justo ah� adelante.
724
00:50:27,578 --> 00:50:30,614
Muy bien, Jimmy, vamos a abrirlo.
725
00:50:51,067 --> 00:50:52,570
La puerta est� abierta.
726
00:50:52,636 --> 00:50:54,137
Estamos en el negocio.
727
00:50:58,609 --> 00:50:59,877
Maldita sea.
728
00:50:59,944 --> 00:51:01,210
�Qu� es?
729
00:51:01,277 --> 00:51:03,446
Debe haber dos docenas de cajas aqu� abajo.
730
00:51:03,514 --> 00:51:05,883
No hay manera de que podamos
abarcar todo esto de una sola vez.
731
00:51:05,950 --> 00:51:07,818
Necesitaremos dos viajes.
732
00:51:07,885 --> 00:51:09,553
Tendr�s suerte si sobrevives a uno.
733
00:51:09,620 --> 00:51:12,355
No hay elecci�n, el cabrestante
tiene una capacidad limitada.
734
00:51:12,422 --> 00:51:14,959
Vamos. No hay tiempo que perder.
735
00:51:15,526 --> 00:51:17,160
Voy a empezar a cargar, Jimmy.
736
00:51:17,226 --> 00:51:20,296
- Sube la l�mpara de trabajo.
- Recibido.
737
00:51:31,842 --> 00:51:33,176
Esta hecho.
738
00:51:33,242 --> 00:51:34,812
Buen trabajo.
739
00:51:35,311 --> 00:51:38,582
Ahora salta y comienza a pasar esas cajas.
740
00:51:39,683 --> 00:51:41,317
Estoy en ello.
741
00:52:13,449 --> 00:52:16,687
Mejor diles que tengan cuidado,
el se�uelo se ha ido.
742
00:52:18,088 --> 00:52:20,524
Ernie, Jim, el se�uelo se ha ido.
743
00:52:20,591 --> 00:52:22,793
Tengan cuidado ah� abajo. El tibur�n
podr�a estar en cualquier parte.
744
00:52:22,860 --> 00:52:24,460
De todos modos ya casi hemos terminado.
745
00:52:24,528 --> 00:52:26,462
El trineo no aguanta mucho m�s.
746
00:52:27,097 --> 00:52:28,832
Bueno, Jimmy, el �ltimo.
747
00:52:30,400 --> 00:52:31,702
Aqu� tienes.
748
00:52:34,303 --> 00:52:36,239
Ay�dame a ponerlos.
749
00:52:43,514 --> 00:52:45,115
Puedo encargarme del resto.
750
00:52:45,181 --> 00:52:47,651
Mantente atento a ese tibur�n.
�De acuerdo?
751
00:52:47,718 --> 00:52:48,852
Entendido.
752
00:52:48,919 --> 00:52:51,287
Clara, enciende el cabrestante.
753
00:52:51,354 --> 00:52:52,488
Veamos si lo aguanta.
754
00:52:52,556 --> 00:52:55,092
Entendido. �Retrae el cabrestante, ahora!
755
00:53:02,265 --> 00:53:03,667
�Esta atascado!
756
00:53:04,835 --> 00:53:06,070
No sirve, es demasiado pesado
757
00:53:06,136 --> 00:53:08,237
Entendido. Te aliviaremos la carga.
758
00:53:13,510 --> 00:53:15,344
Ernie, �c�mo va todo por ah�?
759
00:53:15,411 --> 00:53:16,880
Ya casi termino.
760
00:53:19,215 --> 00:53:20,450
�Jefe?
761
00:53:20,951 --> 00:53:22,318
Oh, mierda.
762
00:53:25,789 --> 00:53:27,624
Ernie, creo que ella ha vuelto.
763
00:53:29,358 --> 00:53:30,728
Pruebalo ahora
764
00:53:30,794 --> 00:53:32,228
Int�ntalo de nuevo.
765
00:53:35,298 --> 00:53:36,834
Esta funcionando
766
00:53:36,900 --> 00:53:39,703
Lento, pero esta volviendo.
767
00:53:39,770 --> 00:53:41,739
Entendido.
768
00:53:46,977 --> 00:53:48,011
�Ernie!
769
00:53:49,345 --> 00:53:50,446
Nos toca a nosotros.
770
00:53:50,514 --> 00:53:52,049
Qu�date en la camioneta.
771
00:53:52,116 --> 00:53:54,184
Una vez que tengamos el trineo
nuevamente arriba, lo subiremos.
772
00:53:54,752 --> 00:53:56,987
Entendido.
773
00:53:58,088 --> 00:53:59,455
Eso estuvo cerca.
774
00:54:20,210 --> 00:54:22,679
Est� enganchado en algo.
No se mueve.
775
00:54:23,247 --> 00:54:25,149
Ernie, est� enganchado.
776
00:54:26,550 --> 00:54:28,585
Vamos, Jimmy. V�monos.
777
00:54:28,652 --> 00:54:30,521
�Y qu� pasa con el tibur�n?
778
00:54:30,587 --> 00:54:32,623
Tendremos que arriesgarnos.
779
00:54:37,493 --> 00:54:39,428
Qu�date cerca de m�, Jimmy.
780
00:54:53,376 --> 00:54:55,712
Oye, Clara, lo encontramos.
781
00:54:55,779 --> 00:54:56,680
Excelente.
782
00:54:56,747 --> 00:54:58,549
- Mierda.
- �Qu�?
783
00:54:58,615 --> 00:55:00,150
Est� atascado contra un tronco.
784
00:55:00,217 --> 00:55:01,350
Oh, no.
785
00:55:01,417 --> 00:55:04,121
Est� bien, toma ese lado.
786
00:55:04,188 --> 00:55:05,454
Vamos.
787
00:55:06,123 --> 00:55:07,958
Pon tu hombro ah�.
788
00:55:09,026 --> 00:55:10,060
Vamos.
789
00:55:11,061 --> 00:55:12,629
Vamos.
790
00:55:12,696 --> 00:55:13,429
Empujar.
791
00:55:18,101 --> 00:55:20,037
Es demasiado pesado
792
00:55:20,103 --> 00:55:22,906
Jimmy... vamos a intentarlo aqu�.
793
00:55:30,948 --> 00:55:33,016
Dame un poco de holgura en el cable.
794
00:55:33,083 --> 00:55:34,450
�Retrocede el cabrestante!
795
00:55:39,056 --> 00:55:40,489
�Cristo!
796
00:55:40,557 --> 00:55:42,192
Es demasiado pesado.
797
00:55:42,259 --> 00:55:46,330
Clara, cuando te diga,
enciende ese cabrestante.
798
00:55:46,395 --> 00:55:47,531
Muy bien.
799
00:55:47,598 --> 00:55:49,432
Cuando ese cabrestante arranque, Jimmy,
800
00:55:49,498 --> 00:55:51,969
empuja el trineo hacia afuera
alrededor de ese �rbol.
801
00:55:52,035 --> 00:55:53,436
�Dale, Clara!
802
00:56:01,545 --> 00:56:03,680
�Est� libre!
�Ya viene en camino!
803
00:56:04,581 --> 00:56:06,583
�S�! �Est� funcionando!
804
00:56:07,450 --> 00:56:09,186
�Prep�rense, regresamos!
805
00:56:09,253 --> 00:56:10,687
Entendido.
806
00:56:23,466 --> 00:56:25,068
- �Ernie?
- �Cristo!
807
00:56:25,135 --> 00:56:26,570
- �Ernie?
- �Ernie!
808
00:56:26,637 --> 00:56:28,105
Jimmy, dime qu� est� pasando ah� abajo.
809
00:56:28,171 --> 00:56:30,807
Clara, voy a bajarle el peso.
T� lo arrastras.
810
00:56:30,874 --> 00:56:32,776
Entendido.
811
00:56:33,510 --> 00:56:37,915
Voy de regreso. Guarda esto,
puede que lo necesites.
812
00:56:37,981 --> 00:56:39,049
�Traiganlo, r�pido!
813
00:56:40,851 --> 00:56:43,120
�Ahora! �Traiganlo!
814
00:56:43,954 --> 00:56:45,454
Por el amor de Dios... �Traelo!
815
00:56:47,891 --> 00:56:50,327
Aguanta, Ernie.
Aguanta.
816
00:56:59,269 --> 00:57:01,805
�Tira m�s r�pido! �Tira!
817
00:57:05,876 --> 00:57:06,777
�Ay dios m�o!
818
00:57:06,843 --> 00:57:09,046
Ernie, �va directo hacia ti!
819
00:57:10,547 --> 00:57:13,116
�Tira m�s r�pido! �Tira!
820
00:57:16,186 --> 00:57:17,486
�No!
821
00:57:29,465 --> 00:57:32,035
�Clara! �Qu� pasa?
822
00:57:49,052 --> 00:57:50,354
Vamos.
823
00:58:00,230 --> 00:58:02,399
Uno menos, uno m�s para el final.
824
00:58:09,673 --> 00:58:11,375
Vamos, Ernie.
825
00:58:11,441 --> 00:58:12,476
No...
826
00:58:12,542 --> 00:58:14,344
No, no, no, no, no, no, no...
827
00:58:14,411 --> 00:58:15,846
- Ernie...
- Clara...
828
00:58:15,912 --> 00:58:18,181
Qu�date quieto, Ernie.
Te sacaremos de aqu�.
829
00:58:18,248 --> 00:58:19,583
Te sacaremos de aqu�.
830
00:58:19,649 --> 00:58:22,319
Tenemos que detener el sangrado.
831
00:58:22,386 --> 00:58:24,154
Ernie, tenemos que sacarte este traje.
832
00:58:24,221 --> 00:58:25,622
Tenemos que sacarte de aqu�.
833
00:58:27,457 --> 00:58:28,592
Tenemos que cortarlo.
834
00:58:28,658 --> 00:58:29,826
Clara...
835
00:58:30,660 --> 00:58:33,196
Tienes que... salir de aqu�...
836
00:58:33,263 --> 00:58:35,866
Ernie, no iremos a ninguna parte.
837
00:58:35,932 --> 00:58:37,000
Corre. Corre...
838
00:58:37,067 --> 00:58:39,503
Ernie, no, s�lo por favor, s�lo...
S�lo aguanta.
839
00:58:39,569 --> 00:58:40,837
S�lo aguanta.
840
00:58:40,904 --> 00:58:44,775
�Tenemos que llevarlo
a un hospital! �Por favor!
841
00:58:44,841 --> 00:58:45,942
�Por favor!
842
00:58:47,077 --> 00:58:48,812
�Bastardos!
843
00:58:55,452 --> 00:58:56,486
- �Ernie?
- No, no, no...
844
00:58:56,553 --> 00:58:57,988
��Ernie?!
845
00:58:58,055 --> 00:58:59,423
�Ernie!
846
00:58:59,923 --> 00:59:01,858
Ernie, por favor, por favor, por favor.
847
00:59:01,925 --> 00:59:03,693
Aguanta, aguanta, por favor.
848
00:59:03,760 --> 00:59:06,596
Por favor, por favor... Oh, Dios...
849
00:59:06,663 --> 00:59:08,932
�Oh, Dios! �Oh, Dios!
850
00:59:08,999 --> 00:59:10,167
No...
851
00:59:12,169 --> 00:59:14,137
�No!
852
00:59:22,379 --> 00:59:23,313
Jimmy.
853
00:59:31,221 --> 00:59:33,023
�Cuidado!
854
00:59:37,562 --> 00:59:39,396
�Quieres matarnos, muchacho?
855
00:59:39,463 --> 00:59:41,198
A ver si lo intentas, �eh?
856
00:59:41,264 --> 00:59:42,833
Jimmy. No.
857
00:59:42,899 --> 00:59:45,268
- B�jalo.
- No, no. D�jalo intentarlo.
858
00:59:46,136 --> 00:59:48,171
Lo har� justo para ti.
859
00:59:52,075 --> 00:59:55,278
Vamos, chico.
�Qu� est�s esperando?
860
00:59:55,345 --> 00:59:56,847
�Qu� est�s esperando?
�Vamos!
861
00:59:56,913 --> 00:59:59,249
�Vamos, Jimmy!
�Veamos de qu� pasta est�s hecho!
862
00:59:59,316 --> 01:00:00,484
- Jimmy... No.
- �Eh?
863
01:00:00,551 --> 01:00:02,486
�Vamos, muchacho, vamos!
864
01:00:02,553 --> 01:00:05,622
�Haz lo que puedas! �Vamos!
865
01:00:12,229 --> 01:00:14,931
�Maldito bastardo negro!
866
01:00:16,032 --> 01:00:17,200
�No!
867
01:00:18,235 --> 01:00:19,236
Si lo matas,
868
01:00:19,302 --> 01:00:21,238
no hay forma de recuperar
el resto de tu oro.
869
01:00:21,304 --> 01:00:22,607
Todav�a te tengo a t�.
870
01:00:22,672 --> 01:00:25,142
�Vas a encargarte de las bombas?
�Me vas a poner el traje?
871
01:00:39,956 --> 01:00:41,758
Ese fue un buen tiro, Jimmy.
872
01:00:44,227 --> 01:00:45,295
�Detener!
873
01:00:47,063 --> 01:00:48,331
�Detente!
874
01:00:48,398 --> 01:00:49,699
Detente.
875
01:00:49,766 --> 01:00:52,269
Ahora, todav�a nos faltan diez cajas.
876
01:00:52,335 --> 01:00:53,703
As� que ma�ana,
877
01:00:53,770 --> 01:00:56,873
t� y tu novio ir�n a buscarlas para m�.
878
01:00:56,940 --> 01:00:57,974
�De acuerdo?
879
01:01:00,076 --> 01:01:01,211
�Jimmy?
880
01:01:01,278 --> 01:01:02,212
Jimmy...
881
01:01:20,931 --> 01:01:24,801
Jimmy.
882
01:01:26,503 --> 01:01:28,104
Jimmy.
883
01:02:31,835 --> 01:02:33,870
Vamos. Lev�ntate.
884
01:02:41,778 --> 01:02:43,146
Callate.
885
01:02:51,421 --> 01:02:52,723
Buen d�a.
886
01:02:52,789 --> 01:02:54,424
Gran d�a por delante.
887
01:02:55,559 --> 01:02:57,494
Entonces �qui�n va a nadar?
888
01:02:57,561 --> 01:02:58,629
Yo lo har�.
889
01:02:58,696 --> 01:03:00,297
No, yo ir�.
890
01:03:00,363 --> 01:03:01,898
No.
891
01:03:01,965 --> 01:03:04,134
Pienso que la peque�a se�orita
aqu� deber�a tener los honores.
892
01:03:04,200 --> 01:03:06,202
Veamos si tiene lo que se necesita.
893
01:03:06,870 --> 01:03:09,873
Vamos. Ahora es tu gran oportunidad.
894
01:03:09,939 --> 01:03:12,342
Haz que el viejo Ernie se sienta orgulloso.
895
01:03:17,347 --> 01:03:18,448
Ve y busca su cuerpo.
896
01:03:18,516 --> 01:03:21,585
Ser� un buen se�uelo. Mantendr�
a los peces grandes ocupados.
897
01:03:21,652 --> 01:03:23,953
Si lo tocas, te matar�.
898
01:03:25,355 --> 01:03:27,692
Haz lo que quieras, compa�ero.
899
01:03:27,758 --> 01:03:29,593
Es tu novia la que est� ah�.
900
01:03:36,734 --> 01:03:39,035
�Me vas a matar ahora?
901
01:04:10,233 --> 01:04:12,837
El resto de las cajas deber�an
caber en el trineo.
902
01:04:12,902 --> 01:04:14,739
S�lo aseg�rate de sujetarlas bien.
903
01:04:14,805 --> 01:04:16,172
Entendido.
904
01:04:18,542 --> 01:04:22,345
Hoy debes hacerte m�s fuerte que la Wamba.
905
01:04:23,547 --> 01:04:25,415
M�s fuerte que la Wamba.
906
01:04:28,552 --> 01:04:31,221
Ella est� lista, necesita el cuchillo.
907
01:04:31,287 --> 01:04:34,424
Shaun-boy, tr�ele el cuchillo.
908
01:04:41,064 --> 01:04:42,932
Ahora, te quedar�s ah� abajo
909
01:04:42,999 --> 01:04:45,502
hasta que se contabilice
cada una de esas cajas.
910
01:04:45,569 --> 01:04:48,972
Cuanto m�s r�pido lo hagas,
antes podr�s volver a casa.
911
01:04:49,038 --> 01:04:52,810
�Lo har�s?
�Nos dejas ir a casa?
912
01:04:52,877 --> 01:04:54,645
Ese es el trato.
913
01:04:57,080 --> 01:04:59,315
Si intentas cualquier cosa estupida,
914
01:04:59,382 --> 01:05:01,484
le volar� la cabeza al moreno,
te cortar� el aire
915
01:05:01,552 --> 01:05:03,953
y te dejar� all� abajo para el tibur�n
y todos sus beb�s.
916
01:05:04,020 --> 01:05:05,488
�Lo entiendes?
917
01:05:08,759 --> 01:05:10,193
Esa es mi chica.
918
01:05:51,869 --> 01:05:53,269
�C�mo est�s, Clara?
919
01:05:53,336 --> 01:05:55,238
A�n no hay se�ales de ella.
920
01:06:20,831 --> 01:06:22,499
Muy bien, estoy aqu�.
921
01:06:23,466 --> 01:06:24,702
Copiado.
922
01:06:24,768 --> 01:06:26,269
Ten cuidado.
923
01:06:42,987 --> 01:06:45,021
Bien, esos son todos.
924
01:06:45,088 --> 01:06:47,390
Diez cajas y est�n atadas.
925
01:06:47,457 --> 01:06:49,693
- Arranca el cabrestante, Jimmy.
- Entendido.
926
01:06:54,598 --> 01:06:56,232
Esta en camino.
927
01:07:03,541 --> 01:07:06,109
Mierda. Ella sabe que estoy aqu�.
928
01:07:06,175 --> 01:07:07,410
Est� bien.
929
01:07:07,477 --> 01:07:10,346
Encuentra un lugar donde esconderte
hasta que pierda el inter�s.
930
01:07:13,851 --> 01:07:15,753
�Me copias, Clara?
931
01:07:15,819 --> 01:07:16,954
�Clara!
932
01:07:17,021 --> 01:07:18,722
S�, te copio.
933
01:07:18,789 --> 01:07:20,256
Me esconder�.
934
01:07:28,331 --> 01:07:29,967
Clara, �est�s bien?
935
01:07:30,034 --> 01:07:32,670
S�. S�, estoy dentro de la camioneta.
936
01:07:33,871 --> 01:07:36,272
Esperar� a que pierda el inter�s.
937
01:07:36,339 --> 01:07:38,042
Buena idea. Qu�date ah�.
938
01:07:38,107 --> 01:07:39,510
Muy bien.
939
01:07:57,226 --> 01:07:58,494
Esta funcionando
940
01:07:59,195 --> 01:08:00,698
De acuerdo, bien.
941
01:08:17,548 --> 01:08:20,050
�Clara!
942
01:08:21,919 --> 01:08:23,654
�H�blame, Clara!
943
01:08:26,090 --> 01:08:27,290
�Clara!
944
01:08:28,224 --> 01:08:29,927
Clara, �est�s a salvo?
945
01:08:30,628 --> 01:08:33,998
Estoy bien. Ella est� atrapada dentro.
946
01:08:34,064 --> 01:08:35,699
Voy a intentar bloquear la puerta.
947
01:08:35,766 --> 01:08:37,266
Entendido.
948
01:08:42,773 --> 01:08:44,407
Ella est� atrapada dentro de la camioneta.
949
01:08:44,474 --> 01:08:46,275
Bien. Ahora regresa r�pido.
950
01:09:14,004 --> 01:09:16,940
Jimmy. En mi cintur�n, r�pido.
951
01:09:18,809 --> 01:09:19,877
Esc�ndela.
952
01:09:32,188 --> 01:09:34,758
Ya estamos en casa, chicos.
�Bien hecho!
953
01:09:34,825 --> 01:09:37,226
�Podemos finalmente matarlos ahora?
954
01:09:40,030 --> 01:09:41,497
Los llevaremos al r�o.
955
01:09:41,565 --> 01:09:44,835
Les pondremos esas botas pesadas
y los t�ramos por la borda.
956
01:09:44,902 --> 01:09:48,204
Los tres saldremos de aqu�
antes de que se den cuenta.
957
01:09:49,740 --> 01:09:52,375
Shaun-boy, carga esto en el cami�n.
958
01:09:52,442 --> 01:09:53,476
Lo tengo.
959
01:09:58,381 --> 01:10:00,349
Bien hecho, se�orita.
960
01:10:00,416 --> 01:10:02,251
Has regresado sana y salva.
961
01:10:02,318 --> 01:10:04,487
Cumplimos nuestra parte del trato.
Ahora cumple la tuya.
962
01:10:04,555 --> 01:10:07,591
Oh, lo siento, cari�o.
Eso no va a pasar.
963
01:10:07,658 --> 01:10:10,594
No podemos dejar que huyan a
la polic�a ahora, �verdad?
964
01:10:11,427 --> 01:10:13,429
Pero ese fue el acuerdo.
965
01:10:13,496 --> 01:10:15,566
Sabes que tu credulidad es dulce,
966
01:10:15,632 --> 01:10:16,834
�Lo sab�as?
967
01:10:16,900 --> 01:10:18,669
Es est�pida, pero es dulce.
968
01:10:18,736 --> 01:10:21,805
Ahora ve a buscar a tu jefe
y ponlo en el bote.
969
01:10:21,872 --> 01:10:22,840
�Para qu�?
970
01:10:22,906 --> 01:10:24,474
Le daremos un entierro en el mar.
971
01:10:24,942 --> 01:10:26,744
Lo mismo que te vamos a dar.
972
01:10:32,216 --> 01:10:33,449
Muevanse.
973
01:11:03,279 --> 01:11:05,414
�Que est� pasando aqu�?
974
01:11:09,753 --> 01:11:11,722
S�lo un poco de pesca, oficial.
975
01:11:13,389 --> 01:11:14,925
Y para eso se necesitan armas �no?
976
01:11:15,324 --> 01:11:17,661
Arrojala.
977
01:11:17,728 --> 01:11:19,362
Dale una patada.
978
01:11:30,174 --> 01:11:31,508
Ahora, todos ustedes,
979
01:11:31,575 --> 01:11:32,910
mantengan sus manos donde pueda verlas.
980
01:11:32,976 --> 01:11:34,645
- Sargento
- �Silencio!
981
01:11:37,781 --> 01:11:41,285
�Y t�, grandull�n? �Qu�?
982
01:11:41,350 --> 01:11:43,452
Dije que entregaras el arma.
983
01:11:47,090 --> 01:11:48,559
All� vamos.
984
01:11:50,359 --> 01:11:51,762
Ahora pat�ala lejos.
985
01:11:53,163 --> 01:11:55,364
- �Y ustedes dos?
- Somos rehenes.
986
01:11:55,431 --> 01:11:57,568
- �Rehenes?
- S�, somos rehenes.
987
01:12:07,376 --> 01:12:08,846
�Quieto!
988
01:13:17,114 --> 01:13:19,082
�Jimmy! �M�tete al agua!
989
01:13:30,360 --> 01:13:32,461
�No!
990
01:13:33,397 --> 01:13:34,831
�Est�n muertos...
991
01:13:34,898 --> 01:13:36,465
los dos!
992
01:14:31,254 --> 01:14:32,289
Vamos.
993
01:14:32,889 --> 01:14:34,958
No pueden quedarse ah� abajo para siempre.
994
01:14:55,078 --> 01:14:56,313
Vamos.
995
01:14:56,380 --> 01:14:57,981
Pueden esconderse de m�,
996
01:14:58,048 --> 01:15:00,917
�pero ese tibur�n no est�ra
atrapado para siempre!
997
01:15:16,299 --> 01:15:18,769
Te tengo, peque�o bastardo.
998
01:15:37,087 --> 01:15:38,722
�Perra!
999
01:16:07,951 --> 01:16:08,985
�No...
1000
01:16:40,817 --> 01:16:43,353
�Clara! �Sal de ah�!
1001
01:16:43,420 --> 01:16:45,122
�Wamba!
1002
01:16:46,323 --> 01:16:48,091
�Sal de ah�!
1003
01:16:52,597 --> 01:16:53,830
Vamos, Clara.
1004
01:17:20,157 --> 01:17:22,759
�Qu� vas a hacer con eso, cari�o?
1005
01:17:22,826 --> 01:17:25,762
Ll�mame as� otra vez.
Te reto.
1006
01:17:25,829 --> 01:17:28,832
�Qu� vas a hacer?
�Me vas a disparar?
1007
01:17:28,899 --> 01:17:31,602
Vamos, cari�o.
�Qu� est�s esperando?
1008
01:17:33,837 --> 01:17:36,873
Ni un paso m�s cerca.
1009
01:17:38,909 --> 01:17:41,011
Ya te queda tu �ltimo disparo.
1010
01:17:42,212 --> 01:17:43,880
�Crees que puedes detenerme
con un solo disparo?
1011
01:17:43,947 --> 01:17:47,817
Soy hija de un granjero
y tiraba mejor que �l.
1012
01:17:47,884 --> 01:17:50,020
Eso no te convierte en una asesina.
1013
01:17:51,354 --> 01:17:53,089
�Eres una asesina?
1014
01:17:54,391 --> 01:17:55,425
��Lo eres?!
1015
01:17:57,528 --> 01:17:58,929
No.
1016
01:18:00,163 --> 01:18:01,231
Pero ella lo es.
1017
01:18:31,828 --> 01:18:33,763
Mant�n la presi�n sobre �l.
1018
01:18:35,899 --> 01:18:38,301
�Es cierto, eres hija de un granjero?
1019
01:18:38,368 --> 01:18:39,903
No.
1020
01:18:41,304 --> 01:18:43,206
�l era abogado.
1021
01:18:43,608 --> 01:18:45,475
Me enga�aste.
1022
01:19:45,368 --> 01:19:48,371
Perd�n por llegar tarde.
Ten�a que recoger algunas cosas.
1023
01:19:49,406 --> 01:19:51,007
�De qui�n es el coche
que est� ah� delante?
1024
01:19:51,074 --> 01:19:52,876
Dijeron que quer�an hablar con nosotros.
1025
01:19:52,942 --> 01:19:54,645
Llevan esperando casi una hora.
1026
01:19:54,712 --> 01:19:55,945
Oh Dios.
1027
01:19:56,012 --> 01:19:58,982
No m�s polic�as ni malditos
periodistas. Por favor.
1028
01:20:00,950 --> 01:20:02,285
Buenos d�as se�ores.
1029
01:20:02,352 --> 01:20:05,221
Lamento mucho haberlos
hecho esperar. Soy Clara.
1030
01:20:05,288 --> 01:20:07,257
Paul Whitemore.
Primer Banco Nacional de S�dney.
1031
01:20:07,324 --> 01:20:09,694
Frank Sturgess.
Abogados Benchley & Shaw.
1032
01:20:09,760 --> 01:20:11,227
Represento el patrimonio de Ernie.
1033
01:20:11,294 --> 01:20:13,463
Ahora, Ernie no ten�a familia
de la que hablar,
1034
01:20:13,531 --> 01:20:16,534
y, francamente, todo lo que pose�a
est� en este cobertizo.
1035
01:20:16,600 --> 01:20:19,804
Pero lo que s� hizo fue, hace alg�n
tiempo, redactar un testamento.
1036
01:20:19,869 --> 01:20:22,972
y en ese testamento
te dej� todo a ti, Jimmy.
1037
01:20:23,039 --> 01:20:26,544
La Compa��a de Buceo Sea Dog
es toda suya. �Felicidades!
1038
01:20:26,610 --> 01:20:27,877
Gracias.
1039
01:20:27,944 --> 01:20:30,413
Uh, adem�s de eso,
parece que no lo sab�as,
1040
01:20:30,480 --> 01:20:33,950
el banco ofrec�a una recompensa
de dos mil quinientas libras
1041
01:20:34,017 --> 01:20:35,753
por cualquier informaci�n
que haya conducido
1042
01:20:35,820 --> 01:20:38,388
a la recuperaci�n exitosa de los lingotes.
1043
01:20:38,455 --> 01:20:41,659
Ahora, gracias a ustedes dos,
se recuper� por completo.
1044
01:20:41,726 --> 01:20:43,093
Entonces...
1045
01:20:43,993 --> 01:20:45,362
La recompensa es suya.
1046
01:20:54,772 --> 01:20:56,072
Gracias.
1047
01:20:56,139 --> 01:20:58,341
Yo... yo realmente no s� qu� m�s decir.
1048
01:20:58,408 --> 01:20:59,943
"Gracias" estar� bien.
1049
01:21:00,009 --> 01:21:02,312
Si necesitan algo en el futuro,
1050
01:21:02,379 --> 01:21:04,981
por favor no duden en ponerse en
contacto conmigo personalmente.
1051
01:21:05,048 --> 01:21:07,551
- Por supuesto.
- Buena suerte a ambos.
1052
01:21:09,919 --> 01:21:11,154
Adi�s.
1053
01:21:18,395 --> 01:21:20,897
- Dame las llaves.
- �A d�nde vamos?
1054
01:21:20,964 --> 01:21:22,566
A comprarnos un barco.
1055
01:22:21,066 --> 01:22:44,066
..::Ranci::..
76250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.