All language subtitles for Fear Below 2025 GERMAN DL 1080p BluRayx264 AAC5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,307 --> 00:01:13,207 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 2 00:01:14,307 --> 00:01:19,979 ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΕΑΣ ΝΟΤΙΑΣ ΟΥΑΛΙΑΣ 3 00:01:32,959 --> 00:01:34,127 Θεέ μου! 4 00:01:36,696 --> 00:01:39,099 Ιησού μου! Όχι! Θεέ μου! 5 00:01:42,202 --> 00:01:43,837 Γύρνα πίσω, γαμώτο! Άφησέ το σε μένα! 6 00:01:52,679 --> 00:01:55,415 Τι έγινε, Σον; Συγγνώμη, Μπουλ, είχε λακκούβα. 7 00:01:55,482 --> 00:01:57,684 Δεν την είδα. Βάλτα μέσα, για όνομα Θεού! 8 00:02:00,720 --> 00:02:01,721 Προχώρα, γρήγορα! 9 00:02:04,124 --> 00:02:05,125 Κουνήσου! 10 00:02:12,832 --> 00:02:14,801 Αυτήν τη φορά, φρενάρετε. 11 00:02:19,139 --> 00:02:22,308 Εσύ οδηγείς τώρα. Πρέπει να φύγουμε, Μπουλ. 12 00:02:23,977 --> 00:02:24,978 Πάμε! 13 00:02:49,068 --> 00:02:50,336 Σκατά. 14 00:02:50,770 --> 00:02:51,804 Πόσο απέχουμε; 15 00:02:57,777 --> 00:02:59,879 Να εδώ. Σόουμπριτζ. 16 00:03:00,313 --> 00:03:01,481 Σχεδόν φτάσαμε. 17 00:03:04,350 --> 00:03:05,685 Πρόσεχε! Σκατά! 18 00:03:06,519 --> 00:03:07,519 Σκατά! 19 00:03:08,755 --> 00:03:09,789 Σκατά! 20 00:03:10,356 --> 00:03:11,357 Σκατά! 21 00:03:15,261 --> 00:03:16,429 Σκατά! 22 00:03:21,668 --> 00:03:23,069 Όχι... 23 00:03:23,603 --> 00:03:25,905 Διάολε, έχει μπλοκάρει! 24 00:03:26,206 --> 00:03:27,607 Τι κάνουμε; Σκάσε! 25 00:03:27,674 --> 00:03:29,108 Άσε με να σκεφτώ! 26 00:03:30,610 --> 00:03:32,445 Θεέ μου, απλώς βγες! 27 00:03:36,149 --> 00:03:37,483 Σκατά! 28 00:03:48,761 --> 00:03:49,762 Σκατά! 29 00:03:54,100 --> 00:03:55,268 Βγάλτε τους από 'κει. 30 00:04:03,643 --> 00:04:05,011 Μίλα γρήγορα, Ντουάιτι. 31 00:04:05,878 --> 00:04:08,781 Τι να έκανα; Ήταν στη μέση του δρόμου! 32 00:04:08,848 --> 00:04:09,849 Και λοιπόν; 33 00:04:10,316 --> 00:04:12,919 Έπρεπε να περάσεις πάνω του, όχι γύρω του. 34 00:04:12,986 --> 00:04:15,188 Δεν πρόλαβα να σκεφτώ, Μπουλ. Απλώς... 35 00:04:15,255 --> 00:04:16,256 Συγγνώμη. 36 00:04:18,358 --> 00:04:20,593 Μπορούμε να τον βγάλουμε. Σου ορκίζομαι. 37 00:04:20,660 --> 00:04:23,596 Κανείς δεν θα τον βρει τουλάχιστον. Είναι ασφαλής προς το παρόν. 38 00:04:23,663 --> 00:04:24,664 Ναι. 39 00:04:24,731 --> 00:04:25,732 Είναι ασφαλής. 40 00:04:26,666 --> 00:04:29,936 Είναι ασφαλής. Για την υπόλοιπη αιωνιότητα! 41 00:04:30,003 --> 00:04:32,639 Θα τον βγάλω, Μπουλ. Ορκίζομαι στη μάνα μου. 42 00:04:32,705 --> 00:04:33,706 Θα τον βγάλω. 43 00:04:36,809 --> 00:04:38,044 Εντάξει, Ντουάιτι. 44 00:04:39,545 --> 00:04:41,281 Θα τον βγάλω μόνος μου. 45 00:05:07,073 --> 00:05:08,074 Ποιο είναι το σχέδιο; 46 00:05:09,909 --> 00:05:10,943 Το σκέφτομαι. 47 00:05:11,878 --> 00:05:12,879 Γερανοί. 48 00:05:14,280 --> 00:05:16,549 Δεν υπάρχουν γερανοί γι' αυτό; Όχι γερανοί. 49 00:05:16,616 --> 00:05:18,284 Θα τραβήξουμε προσοχή. 50 00:05:21,854 --> 00:05:23,423 Χρειαζόμαστε δύτες. 51 00:05:24,123 --> 00:05:25,425 Δύτες; Ναι. 52 00:05:25,992 --> 00:05:28,394 Ξέρεις, με κράνη και λαστιχένιες στολές. 53 00:05:29,228 --> 00:05:31,631 Βρες μου τους γαμημένους δύτες. Ό, τι πεις. 54 00:06:12,572 --> 00:06:14,607 Πώς πήγε; Καθόλου καλά. 55 00:06:14,674 --> 00:06:16,843 Η βαλβίδα θέλει μεγαλύτερο ελατήριο. 56 00:06:17,877 --> 00:06:20,513 Γαμώτο, νόμιζα πως την τρίτη θα πετύχαινε. 57 00:06:21,147 --> 00:06:23,249 Δεν είχαμε ποτέ τόση τύχη. Όχι. 58 00:06:23,316 --> 00:06:25,518 Αν κάποιος το φτιάξει, Τζίμι, αυτός είσαι εσύ. 59 00:06:33,226 --> 00:06:34,227 Πού είναι ο Έρνι; 60 00:06:37,830 --> 00:06:39,298 Δεν ξύπνησε ακόμα; 61 00:06:42,902 --> 00:06:44,637 Θα κοιμηθεί όλη μέρα πάλι. 62 00:06:44,704 --> 00:06:45,972 Ξαναήπιε αλκοόλ; 63 00:06:46,406 --> 00:06:47,407 Όλη νύχτα. 64 00:06:49,208 --> 00:06:51,511 Τι έγινε πάλι; Δεν μου είπε. 65 00:07:11,998 --> 00:07:13,166 Τι ώρα είναι; 66 00:07:14,133 --> 00:07:15,401 Σχεδόν μεσημέρι. 67 00:07:16,302 --> 00:07:17,403 Σκατά. 68 00:07:19,105 --> 00:07:22,108 Παρεμπιπτόντως, ήρθε ο καινούριος σωλήνας. 69 00:07:22,175 --> 00:07:23,776 Πλήρωσα με επιταγή. Εντάξει; 70 00:07:24,377 --> 00:07:25,411 Θα είναι. 71 00:07:25,912 --> 00:07:26,913 Μέχρι να γυρίσεις. 72 00:07:26,979 --> 00:07:29,582 Και ο Τζίμι θα φτιάξει βαλβίδα και κράνος σήμερα. 73 00:07:29,649 --> 00:07:32,018 Που σημαίνει πως είμαστε έτοιμοι να αρχίσουμε. 74 00:07:32,585 --> 00:07:33,853 Πες πως δεν βιαζόμαστε. 75 00:07:35,588 --> 00:07:36,989 Δεν πήραμε τη σύμβαση για τη γέφυρα. 76 00:07:37,623 --> 00:07:39,292 Γιατί; Δεν ήταν σίγουρη; 77 00:07:39,959 --> 00:07:41,060 Άλλαξαν γνώμη. 78 00:07:41,727 --> 00:07:42,962 Πήγαν στους Άλμπερτ. 79 00:07:43,262 --> 00:07:45,565 Μα μπορούμε να κάνουμε καλύτερη δουλειά, και φτηνότερα. 80 00:07:45,932 --> 00:07:48,601 Όχι πια. Όχι χωρίς δικό μας σκάφος. 81 00:07:50,169 --> 00:07:53,439 Πώς να αγοράσουμε ένα αν συνεχώς χάνουμε δουλειές; 82 00:07:56,509 --> 00:07:58,644 Δεν θα μπορώ να σε πληρώσω για αυτόν τον μήνα. 83 00:07:59,111 --> 00:08:00,379 Ούτε εσένα, ούτε τον Τζίμι. 84 00:08:01,280 --> 00:08:04,993 Συγγνώμη, αγάπη μου. Όλα πάνε κατά διαόλου. 85 00:08:05,017 --> 00:08:07,086 Συγγνώμη, αγάπη μου. Όμως πρέπει να το ξέρεις. 86 00:08:13,960 --> 00:08:15,061 Θα τα καταφέρουμε. 87 00:08:15,528 --> 00:08:16,529 Πάντα τα καταφέρνουμε. 88 00:08:17,563 --> 00:08:18,664 Με κάποιον τρόπο. 89 00:08:19,398 --> 00:08:21,367 Αν οι Άλμπερτ είναι κλεισμένοι για τρεις μήνες, 90 00:08:21,434 --> 00:08:22,835 όλα μένουν σε μας, σωστά; 91 00:08:22,902 --> 00:08:23,903 Φυσικά. 92 00:08:24,403 --> 00:08:25,571 Αν υπάρχει δουλειά. 93 00:08:26,205 --> 00:08:27,640 Πάντα αισιόδοξος. 94 00:08:28,841 --> 00:08:30,643 Εντάξει. Έλα, ντύσου. 95 00:08:31,077 --> 00:08:32,411 Βοήθα τον Τζίμι με τη βαλβίδα. 96 00:08:32,478 --> 00:08:35,214 Εγώ πρέπει να συγκολλήσω... 97 00:09:15,388 --> 00:09:16,556 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 98 00:09:16,622 --> 00:09:17,823 Ποιος είναι υπεύθυνος εδώ; 99 00:09:19,091 --> 00:09:21,394 Ο Έρνι, αλλά... 100 00:09:22,228 --> 00:09:25,298 Είναι λίγο απασχολημένος τώρα. Μπορώ να σας εξυπηρετήσω; 101 00:09:25,364 --> 00:09:27,700 Όχι, πρέπει να μιλήσουμε μαζί του. 102 00:09:29,268 --> 00:09:30,403 Εντάξει. 103 00:09:31,170 --> 00:09:32,471 Δώστε μου ένα λεπτό. 104 00:09:37,076 --> 00:09:41,213 Έρνι, δύο κύριοι έξω θέλουν να μιλήσουν με τον υπεύθυνο. 105 00:09:49,388 --> 00:09:50,690 Εσύ είσαι ο υπεύθυνος; Ναι. 106 00:09:50,990 --> 00:09:52,558 Έρνι Μόργκαν, ιδιοκτήτης. 107 00:09:52,892 --> 00:09:54,594 Ντίλαν Μάντοκ. Κύριε Μάντοκ. 108 00:09:54,660 --> 00:09:57,563 Άκουσα ότι είστε ο κατάλληλος για μια ειδική δουλειά. 109 00:09:57,630 --> 00:09:58,798 Φυσικά! 110 00:10:00,866 --> 00:10:02,168 Από 'δω, παρακαλώ. 111 00:10:07,306 --> 00:10:08,441 Καθίστε. 112 00:10:09,742 --> 00:10:11,110 Συγγνώμη για την ακαταστασία. 113 00:10:11,544 --> 00:10:13,145 Μας πετύχατε σε καλό Τάιμ. 114 00:10:19,018 --> 00:10:20,419 Βλέπω ότι ήσουν στον στρατό. 115 00:10:22,254 --> 00:10:24,390 Βασιλικό Ναυτικό στον Μεγάλο Πόλεμο. 116 00:10:24,457 --> 00:10:25,925 Τέσσερα χρόνια. Εσύ; 117 00:10:26,392 --> 00:10:27,593 Το '41 και το '42. 118 00:10:28,260 --> 00:10:30,429 Πεζικό. Ήμασταν στη Βόρεια Αφρική. 119 00:10:30,496 --> 00:10:32,798 Δύσκολος αγώνας. Ναι, ήταν. 120 00:10:33,299 --> 00:10:35,935 Από τότε ασχολείσαι με καταδύσεις; 121 00:10:36,002 --> 00:10:38,304 Ναι, σε φάρμες μαργαριταριών και αχιβάδων 122 00:10:38,371 --> 00:10:39,405 κυρίως στον Βορρά. 123 00:10:39,472 --> 00:10:41,907 Δεν έχει πολλή δουλειά εδώ γύρω, έτσι; 124 00:10:41,974 --> 00:10:43,609 Κάνουμε ό,τι χρειαστεί. 125 00:10:43,676 --> 00:10:46,045 Υποθαλάσσια διάσωση, επιδιορθώσεις. 126 00:10:46,112 --> 00:10:47,913 Συντήρηση, υδραυλικά. 127 00:10:47,980 --> 00:10:50,883 Η ομάδα σου είναι καλή; Είναι οι καλύτεροι. 128 00:10:51,450 --> 00:10:54,887 Έχω ομάδα τριών ατόμων, εκτός αν χρειαστούμε παραπάνω. 129 00:10:54,954 --> 00:10:56,889 Λοιπόν, ποια είναι η δουλειά; 130 00:10:57,590 --> 00:10:58,591 Είναι απλό. 131 00:10:59,025 --> 00:11:01,827 Ένας φίλος μου, ανόητος όπως είναι, 132 00:11:02,895 --> 00:11:05,164 έπεσε σ' ένα ποτάμι 55 χλμ. Βόρεια. 133 00:11:06,732 --> 00:11:08,734 Μέσα στο αυτοκίνητο υπήρχαν πράγματά μου. 134 00:11:09,568 --> 00:11:12,038 Η δουλειά είναι απλή: βρείτε το αυτοκίνητο και βγάλτε το. 135 00:11:12,905 --> 00:11:14,974 Τι είχε μέσα; Απόρρητο. 136 00:11:15,541 --> 00:11:17,843 Στη δουλειά μου δε μ' αρέσουν οι ερωτήσεις. 137 00:11:17,910 --> 00:11:19,478 Τι δουλειά κάνεις; 138 00:11:27,019 --> 00:11:28,287 Πόσο θα μου κοστίσει; 139 00:11:29,422 --> 00:11:31,357 Δέκα λίρες τη μέρα συν έξοδα. 140 00:11:31,791 --> 00:11:34,293 Αν δεν ξέρουμε τι ψάχνουμε, ίσως βγει παραπάνω. 141 00:11:35,528 --> 00:11:36,962 Θα πληρώσουμε 250. 142 00:11:37,430 --> 00:11:38,631 Προκαταβολικά. 143 00:11:40,166 --> 00:11:42,034 Και άλλα 250 στο τέλος. 144 00:11:43,102 --> 00:11:44,904 Αλλά δε θέλω ερωτήσεις, Έρνι. 145 00:11:45,538 --> 00:11:47,206 Ούτε από σένα, ούτε απ' τους άλλους. 146 00:11:47,940 --> 00:11:49,675 Και αυτή η δουλειά δεν καταγράφεται. 147 00:11:50,576 --> 00:11:52,611 Αυτή είναι η συμφωνία. Καθαρά πράγματα. 148 00:11:53,145 --> 00:11:54,213 Ή το δέχεσαι ή όχι. 149 00:12:10,996 --> 00:12:12,298 Τι ήταν όλο αυτό; 150 00:12:12,765 --> 00:12:15,668 Αυτό είναι το επόμενο γεύμα μας, παιδιά. 151 00:12:16,669 --> 00:12:17,870 Ε, δεν μου άρεσε. 152 00:12:17,937 --> 00:12:20,506 Πρέπει να ξέρουμε ποιον εξυπηρετούμε. 153 00:12:21,440 --> 00:12:23,809 Είναι η πρώτη πληρωμένη δουλειά σε τέσσερις μήνες. 154 00:12:23,876 --> 00:12:24,910 Να 'σαι ευχαριστημένη. 155 00:12:24,977 --> 00:12:27,613 Είπαν "χωρίς ερωτήσεις" και μ' εμένα είναι εντάξει. 156 00:12:28,380 --> 00:12:30,082 Κι αυτό είναι που με ενοχλεί. 157 00:12:30,382 --> 00:12:33,085 Τι κρύβουν; Για ποιον δουλεύουμε; 158 00:12:34,687 --> 00:12:35,855 Άκου, μικρή. 159 00:12:36,122 --> 00:12:38,858 Αν δεν πάρουμε αυτή τη δουλειά, δε βγάζουμε τον χρόνο. 160 00:12:38,924 --> 00:12:41,260 Θα πουλήσω τα πάντα για να ξεχρεώσω. 161 00:12:41,327 --> 00:12:44,263 Δεν θέλω ο Τζίμι να καταλήξει στον δρόμο. 162 00:12:45,431 --> 00:12:46,432 Κι εσύ; 163 00:12:46,499 --> 00:12:48,934 Νομίζεις ότι ο Ροντ Άλμπερτ θα σε προσλάβει; 164 00:12:49,001 --> 00:12:51,403 Ούτε που πιστεύει ότι οι γυναίκες πρέπει να δουλεύουν. 165 00:12:58,110 --> 00:13:01,614 Τι είναι αυτό; Αυτό μας έδωσαν. 166 00:13:01,680 --> 00:13:03,082 Διακόσιες πενήντα λίρες. 167 00:13:03,149 --> 00:13:06,852 Σοβαρά; Και άλλες 250 στο τέλος. 168 00:13:09,155 --> 00:13:12,291 Μπορούμε να πάρουμε βάρκα! Πραγματική βάρκα! 169 00:13:12,358 --> 00:13:15,261 Ναι! Λοιπόν, Κλάρα, εντάξει. 170 00:13:15,327 --> 00:13:16,996 Συγγνώμη, δεν το πιστεύω! 171 00:13:17,263 --> 00:13:18,264 Πίστεψέ το. 172 00:13:18,330 --> 00:13:20,900 Μπορούμε να πάρουμε βάρκα, ηλεκτρική αντλία, 173 00:13:20,966 --> 00:13:23,269 πλατφόρμα, ό,τι θέλουμε. 174 00:13:23,335 --> 00:13:26,572 Μπορούμε να κάνουμε τις βαθιές καταδύσεις που θες. 175 00:13:26,639 --> 00:13:28,541 Μιλάς σοβαρά; Στο υπόσχομαι! 176 00:13:28,607 --> 00:13:32,578 Αρκεί να σταματήσεις να με ρωτάς για αυτή τη δουλειά. 177 00:13:34,513 --> 00:13:35,514 Σύμφωνη. 178 00:13:36,749 --> 00:13:38,250 Τώρα είμαι χαρούμενη. 179 00:13:39,451 --> 00:13:40,452 Χαίρομαι. 180 00:14:20,559 --> 00:14:21,660 Γεια και πάλι. 181 00:14:24,296 --> 00:14:25,297 Ακολουθήστε με. 182 00:14:25,364 --> 00:14:26,365 Εντάξει. 183 00:15:09,541 --> 00:15:10,709 Ήρθες γρήγορα. 184 00:15:11,110 --> 00:15:12,144 Με εντυπωσίασες. 185 00:15:12,444 --> 00:15:14,046 Έλα να γνωρίσεις την ομάδα μου. 186 00:15:14,113 --> 00:15:15,781 Τη Κλάρα τη γνώρισες. Γεια και πάλι. 187 00:15:16,515 --> 00:15:17,650 Κι αυτός είναι ο Τζίμι. 188 00:15:25,090 --> 00:15:26,725 Είπατε πως είχατε ομάδα τριών… 189 00:15:27,426 --> 00:15:29,094 Εγώ, η Κλάρα και ο Τζίμι. 190 00:15:30,129 --> 00:15:32,398 Είναι μόνο 14, αλλά αξίζει για δύο. 191 00:15:34,033 --> 00:15:36,268 Κι εγώ νόμιζα ότι ήμουν πολύ νέος για τη δουλειά. 192 00:15:37,537 --> 00:15:39,105 Ο πατέρας του ήταν δύτης. 193 00:15:39,639 --> 00:15:41,474 Μαθαίνει απ’ τα 10 του. 194 00:15:42,008 --> 00:15:43,476 Πιάνει τα πάντα γρήγορα. 195 00:15:42,107 --> 00:15:43,108 Αλήθεια; 196 00:15:44,277 --> 00:15:46,212 Είναι από τους πιο έξυπνους που έχω γνωρίσει. 197 00:15:51,050 --> 00:15:52,418 Τι σε κάνει τον καλύτερο; 198 00:15:53,018 --> 00:15:54,720 Τζίμι... Άσε τον ντόπιο να μιλήσει. 199 00:15:59,358 --> 00:16:00,793 Καταδύομαι από παιδί. 200 00:16:01,260 --> 00:16:03,362 Έχω περάσει μισή ζωή στο νερό. 201 00:16:08,600 --> 00:16:09,868 Κι εσύ, κούκλα μου; 202 00:16:09,935 --> 00:16:11,670 Λίγο νωρίς για χαϊδευτικά, όχι; 203 00:16:11,737 --> 00:16:13,706 Ήρεμα. Προσπαθώ να είμαι ευγενής. 204 00:16:15,374 --> 00:16:18,844 Έχω άδεια καταδύσεων ένα χρόνο, είμαι στη Sea Dog έξι μήνες. 205 00:16:18,911 --> 00:16:21,313 Στον πόλεμο ήμουν στον γυναικείο πεζικό της Αυστραλίας. 206 00:16:21,380 --> 00:16:22,881 Κάνοντας τι; Τάιζες κότες; 207 00:16:23,916 --> 00:16:25,617 Δούλεψα σε ναυπηγεία, εργοστάσια. 208 00:16:25,684 --> 00:16:26,685 Καθάριζα κινητήρες. 209 00:16:26,752 --> 00:16:28,253 Πριν απ’ αυτό, ήμουν βοηθός έρευνας 210 00:16:28,320 --> 00:16:29,621 στο Πανεπιστήμιο του Σίδνεϋ. 211 00:16:30,456 --> 00:16:31,724 Είσαι πολύ έξυπνη. 212 00:16:32,658 --> 00:16:33,726 Περισσότερο από κάποιους. 213 00:16:36,362 --> 00:16:37,463 Πολύ ωραία, παιδιά. 214 00:16:37,963 --> 00:16:40,015 Φαίνεται πως έχουμε τον πλοίαρχο Νέμο 215 00:16:40,215 --> 00:16:41,934 και το πλήρωμά του στη δουλειά. 216 00:16:42,901 --> 00:16:44,870 Ας δούμε τι μπορούν να κάνουν. 217 00:16:59,852 --> 00:17:03,622 Εσείς οι δύο θα μπείτε στο νερό. Δεν με θέλεις απάνω; 218 00:17:05,891 --> 00:17:08,827 Δε θέλω να μπω σ’ αυτή τη λάσπη. Νόμιζα πως εσύ ήθελες. 219 00:17:09,395 --> 00:17:11,764 Καλά νόμισες. Τέλεια, πάμε. 220 00:17:37,956 --> 00:17:40,259 Πότε θα τους πούμε τι έχει μέσα το φορτίο; 221 00:17:40,325 --> 00:17:42,294 Θα το μάθουν σύντομα. 222 00:17:42,861 --> 00:17:43,996 Άλλωστε... 223 00:17:44,563 --> 00:17:46,999 Όταν τελειώσουν θα είναι ήδη νεκροί. 224 00:19:17,456 --> 00:19:18,557 Πάμε, κύριοι. 225 00:19:45,384 --> 00:19:48,487 Με ακούτε, παιδιά; Λάβαμε. Πεντακάθαρα. 226 00:19:48,554 --> 00:19:49,555 Ακούμε, αφεντικό. 227 00:19:53,692 --> 00:19:55,194 Η ορατότητα είναι χάλια. 228 00:19:55,260 --> 00:19:57,196 Δε βλέπουμε ούτε 30 εκατοστά μπροστά. 229 00:19:58,430 --> 00:19:59,998 Περιμένετε να κατεβείτε βαθύτερα. 230 00:20:00,065 --> 00:20:02,801 Δουλειά σε ποτάμι είναι σαν δουλειά σε σπηλιά. 231 00:20:05,704 --> 00:20:07,172 Πολλά πεσμένα δέντρα. 232 00:20:08,340 --> 00:20:10,042 Μην τραβάς το σχοινί σου, Τζίμι. 233 00:20:10,108 --> 00:20:11,176 Μάλιστα, εντάξει. 234 00:20:15,247 --> 00:20:16,982 Φτάνουμε στα 30 μέτρα. 235 00:20:17,049 --> 00:20:19,084 Πρέπει να ’ναι κοντά. Τι βάθος έχουμε; 236 00:20:19,451 --> 00:20:22,688 Πέντε μέτρα περίπου, έξι το πολύ. 237 00:20:22,754 --> 00:20:23,822 Ελήφθη. 238 00:20:35,634 --> 00:20:36,635 Το ένιωσες; 239 00:20:38,303 --> 00:20:39,671 Τι ήταν; 240 00:20:40,038 --> 00:20:41,540 Δεν ξέρω, αλλά ήταν μεγάλο. 241 00:21:19,578 --> 00:21:21,913 Το βρήκα! Τζίμι; 242 00:21:21,980 --> 00:21:23,048 Από δω. 243 00:21:23,749 --> 00:21:25,584 Βρήκε το βαν. Τέλεια. 244 00:21:44,536 --> 00:21:47,272 Έρνι, είναι αναποδογυρισμένο στο πλάι. 245 00:21:47,839 --> 00:21:49,708 Δεν βγαίνει χωρίς γερανό. 246 00:21:50,375 --> 00:21:51,543 Δε θέλουμε το βαν. 247 00:21:51,910 --> 00:21:53,078 Μόνο το περιεχόμενο. 248 00:21:54,579 --> 00:21:56,148 Κλάρα, μπορείς να το ανοίξεις; 249 00:21:56,548 --> 00:21:57,549 Κανένα πρόβλημα. 250 00:21:57,983 --> 00:21:59,751 Δένω έναν οδηγό. 251 00:22:11,697 --> 00:22:13,131 Οδηγός δεμένος. 252 00:22:13,198 --> 00:22:14,199 Έλαβα. 253 00:22:14,466 --> 00:22:15,467 Καλή δουλειά. 254 00:22:29,481 --> 00:22:30,582 Κλάρα, δες αυτό. 255 00:22:31,149 --> 00:22:32,484 Τι έχουν εκεί; 256 00:22:32,551 --> 00:22:33,885 Πολλά κιβώτια. 257 00:22:34,353 --> 00:22:35,554 Τι είδους κιβώτια; 258 00:22:35,620 --> 00:22:37,089 Θα δούμε. 259 00:22:39,491 --> 00:22:40,759 Είναι κλειδωμένο. 260 00:22:40,826 --> 00:22:42,861 Ίσως το κλειδί είναι ακόμα στη μίζα. 261 00:22:43,562 --> 00:22:45,630 Μπορείς να το πάρεις; Ίσως. 262 00:22:59,678 --> 00:23:00,812 Τα κλειδιά είναι εδώ. 263 00:23:06,918 --> 00:23:08,353 Έχουν ετικέτες τα κιβώτια. 264 00:23:08,954 --> 00:23:10,355 Δεν μπορώ να διαβάσω καλά. 265 00:23:16,161 --> 00:23:17,362 Κλάρα, τι έγινε; 266 00:23:17,896 --> 00:23:19,264 Τι συμβαίνει εκεί; 267 00:23:20,065 --> 00:23:21,500 Κάτι με έριξε κάτω! 268 00:23:21,566 --> 00:23:23,602 Τι ήταν; Δεν το είδα. 269 00:23:23,668 --> 00:23:25,036 Ήρθε από το πουθενά. 270 00:23:50,495 --> 00:23:51,963 Κλάρα, μίλα μου! 271 00:23:52,030 --> 00:23:53,031 Με ακούς; 272 00:23:53,665 --> 00:23:54,666 Θεέ μου... 273 00:23:58,437 --> 00:24:00,672 Η γραμμή αέρα της έφυγε! 274 00:24:03,542 --> 00:24:04,843 Με ακούς, Κλάρα; 275 00:24:09,247 --> 00:24:12,017 Θεέ μου, Τζίμι, βρες την πριν τελειώσει ο αέρας της. 276 00:24:12,083 --> 00:24:13,418 Την ψάχνω. 277 00:24:28,867 --> 00:24:30,735 Τζίμι! Τι γίνεται; Κλάρα! 278 00:24:31,803 --> 00:24:33,305 Έρνι, τη βρήκα! 279 00:24:33,371 --> 00:24:35,106 Ωραία. Είσαι καλά, Κλάρα! 280 00:24:35,607 --> 00:24:37,576 Κλάρα! Έχει λιποθυμήσει. 281 00:24:37,642 --> 00:24:39,778 Φουσκώνω τη στολή της. Έλαβα. 282 00:24:39,845 --> 00:24:41,279 Ετοιμαστείτε να μας τραβήξετε. 283 00:24:42,047 --> 00:24:43,915 Γυρίστε τον τροχό! Πάμε! 284 00:24:47,419 --> 00:24:48,520 Πάμε επάνω. 285 00:24:50,255 --> 00:24:51,656 Πιο γρήγορα, πάμε! 286 00:24:55,861 --> 00:24:57,062 Κλάρα, κράτα γερά. 287 00:24:57,729 --> 00:24:58,730 Κράτα γερά! 288 00:25:09,040 --> 00:25:11,176 Κορίτσι μου. Μπράβο. 289 00:25:12,244 --> 00:25:14,479 Θεέ μου. Έι, έι... 290 00:25:14,546 --> 00:25:15,780 Μπράβο, κορίτσι μου. 291 00:25:15,847 --> 00:25:17,616 Είσαι εντάξει. Μπράβο. 292 00:25:18,750 --> 00:25:21,386 Έλα, ξύπνα! Μπορείς! 293 00:25:21,453 --> 00:25:23,088 Έλα, ξύπνα! Μπορείς να τα καταφέρεις! 294 00:25:23,155 --> 00:25:24,256 Πάμε, Κλάρα! 295 00:25:24,323 --> 00:25:25,758 Πάμε! 296 00:25:26,925 --> 00:25:29,528 Ακριβώς. Κοίτα αυτό. 297 00:25:29,594 --> 00:25:31,263 Εντάξει. 298 00:25:32,297 --> 00:25:33,431 Είσαι καλά, κορίτσι μου. 299 00:25:37,903 --> 00:25:39,404 Γουάμπα; Γουάμπα. 300 00:25:41,006 --> 00:25:42,207 Μας κάνουν πλάκα. 301 00:25:42,541 --> 00:25:44,309 Καρχαρίας στο ποτάμι; 302 00:25:44,809 --> 00:25:47,812 Είναι ταυροκαρχαρίας. Ζει σε γλυκό και αλμυρό νερό. 303 00:25:48,647 --> 00:25:51,616 Τι στο καλό κάνει εδώ; Είμαστε 80 χλμ. Απ' την ακτή. 304 00:25:51,683 --> 00:25:53,818 Κολυμπούν για εκατοντάδες χλμ. 305 00:25:53,885 --> 00:25:55,687 Γεννούν και μετά φεύγουν. 306 00:25:55,754 --> 00:25:58,189 Όσοι μένουν στα ποτάμια είναι συνήθως μικροί, αλλά... 307 00:25:58,924 --> 00:26:01,726 αυτός είναι τεράστιος. Πρέπει να είναι θηλυκός. 308 00:26:01,793 --> 00:26:03,461 Τα θηλυκά είναι πάντα μεγαλύτερα. 309 00:26:03,528 --> 00:26:05,497 Πόσο μεγάλο μιλάμε δηλαδή; 310 00:26:05,564 --> 00:26:08,066 Τέσσερα με πέντε μέτρα από μύτη ως ουρά. 311 00:26:08,133 --> 00:26:09,434 Μεγάλη υπόθεση. 312 00:26:09,501 --> 00:26:10,769 Δεν είναι και τόσο μεγάλο. 313 00:26:10,835 --> 00:26:12,437 Οι περισσότεροι είναι γύρω στα δύο. 314 00:26:12,504 --> 00:26:14,239 Και είναι οι πιο επιθετικοί. 315 00:26:14,906 --> 00:26:15,907 Καταπληκτικά. 316 00:26:17,309 --> 00:26:19,277 Οι δύτες δεν τα αντιμετωπίζουν συχνά; 317 00:26:20,278 --> 00:26:23,648 Ή τρομοκρατούνται κάθε φορά που βλέπουν καρχαρία; 318 00:26:24,883 --> 00:26:25,917 Κοιτάξτε, παιδιά. 319 00:26:25,984 --> 00:26:28,553 Επαγγελματίες δύτες φοβούνται ένα ψάρι! 320 00:26:28,620 --> 00:26:30,655 Ο ταυροκαρχαρίας δεν είναι απλό ψάρι. 321 00:26:30,722 --> 00:26:33,325 Και σίγουρα δεν φοβάται να επιτεθεί σε δύτη. 322 00:26:33,391 --> 00:26:35,260 Δε μ’ ενδιαφέρει αν είναι ο Μόμπι Ντικ. 323 00:26:35,894 --> 00:26:38,363 Έχετε δουλειά να κάνετε. Ξαναπιάστε δουλειά. 324 00:26:38,430 --> 00:26:40,332 Ξέχνα το. Είναι πολύ επικίνδυνο. 325 00:26:40,398 --> 00:26:41,900 Το ξέρω. 326 00:26:43,935 --> 00:26:47,038 Η ομάδα μου δεν ξαναμπαίνει μέχρι να ξεμπερδέψουμε μ’ αυτόν. 327 00:26:47,105 --> 00:26:49,641 Θες να τον πιάσω για σένα; Δε μ’ ενδιαφέρει ποιος θα το κάνει. 328 00:26:50,842 --> 00:26:52,310 Μέχρι όμως να τον πιάσουν... 329 00:26:53,144 --> 00:26:54,279 δεν ξαναβουτάμε. 330 00:26:56,648 --> 00:26:57,849 Χριστέ μου. 331 00:26:59,351 --> 00:27:01,820 Αν θες να το πιάσουμε, βάλ’ το από την τσέπη σου. 332 00:27:02,621 --> 00:27:04,222 Ετοιμαστείτε, παιδιά. 333 00:27:04,289 --> 00:27:06,458 Πάμε να βρούμε έναν ψαρά. 334 00:27:07,525 --> 00:27:08,660 Κάποιον με κότσια. 335 00:27:11,162 --> 00:27:12,597 Ξέρω πού να πάμε. 336 00:27:39,057 --> 00:27:40,291 Τα πήγες καλά σήμερα. 337 00:27:40,725 --> 00:27:42,093 Της έσωσες τη ζωή. 338 00:27:42,160 --> 00:27:43,361 Είμαι περήφανος για σένα. 339 00:27:43,995 --> 00:27:46,131 Παρεμπιπτόντως, είδες τι είχε το βαν; 340 00:27:46,598 --> 00:27:48,667 Δεν κατάλαβα. Μόνο ξύλινα κιβώτια. 341 00:27:48,967 --> 00:27:51,002 Τι νομίζεις πως είναι; Δεν ξέρω. 342 00:27:51,636 --> 00:27:53,938 Στην επόμενη κατάδυση, κοίταξέ το, εντάξει; 343 00:27:54,439 --> 00:27:55,440 Εντάξει. 344 00:27:56,107 --> 00:27:57,108 Τζίμι... 345 00:27:57,942 --> 00:27:59,210 Κράτα το μυστικό. 346 00:28:02,514 --> 00:28:04,883 ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΚΑΤΑΔΥΣΕΩΝ SEA DOG 347 00:28:06,551 --> 00:28:08,386 Συγγνώμη. Πέρασε. 348 00:28:11,356 --> 00:28:12,676 Αισθάνεσαι καλύτερα, κορίτσι μου; 349 00:28:13,558 --> 00:28:14,826 Νιώθω καλύτερα. 350 00:28:15,794 --> 00:28:18,029 Αν νιώσεις πόνο σε αρθρώσεις ή κεφάλι, 351 00:28:18,096 --> 00:28:19,764 πες μου αμέσως, εντάξει; 352 00:28:21,132 --> 00:28:22,567 Ναι, όχι, εγώ... 353 00:28:23,501 --> 00:28:25,603 Νομίζω είμαι καλά. Μάλιστα. 354 00:28:27,038 --> 00:28:28,039 Εντάξει. 355 00:28:29,074 --> 00:28:30,208 Όλα καλά. 356 00:28:35,814 --> 00:28:37,549 Θες να μείνεις εδώ από 'δω και πέρα; 357 00:28:37,615 --> 00:28:38,616 Εντάξει. 358 00:28:40,452 --> 00:28:42,120 Νιώθω πως σας απογοήτευσα. 359 00:28:43,888 --> 00:28:45,657 Πως σας απογοήτευσα όλους σας. 360 00:28:45,724 --> 00:28:48,860 Δε μας απογοήτευσες. Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε. 361 00:28:48,927 --> 00:28:50,462 Είσαι ζωντανή. Και ο Τζίμι επίσης. 362 00:28:50,528 --> 00:28:51,763 Αυτό έχει σημασία. 363 00:28:56,501 --> 00:28:57,802 Νομίζω πως θες ένα ποτό. 364 00:29:00,739 --> 00:29:02,140 Νομίζω πως όλοι θέλουμε. 365 00:29:24,562 --> 00:29:25,630 Είχατε τύχη; 366 00:29:25,697 --> 00:29:27,665 Βρήκαμε ψαρά στο χωριό. 367 00:29:28,900 --> 00:29:30,368 Θα είναι εδώ αυγή. 368 00:29:33,138 --> 00:29:35,673 Λέει πως ειδικεύεται στο ψάρεμα καρχαριών στον ποταμό. 369 00:29:36,207 --> 00:29:37,709 Και είναι και φτηνός. 370 00:29:38,943 --> 00:29:39,944 Τέλεια. 371 00:29:41,513 --> 00:29:43,114 Τι μέρα κι αυτή, ε; 372 00:29:44,315 --> 00:29:45,617 Πώς είναι η πνιγμένη; 373 00:29:47,318 --> 00:29:49,487 Καλά είμαι. Ευχαριστώ που ρώτησες. 374 00:29:49,554 --> 00:29:50,622 Παρακαλώ. 375 00:29:50,688 --> 00:29:52,290 Θα μείνετε απόψε εδώ; 376 00:29:52,357 --> 00:29:54,893 Όχι βέβαια. Έχει ξενοδοχείο στο χωριό. 377 00:29:55,560 --> 00:29:56,928 Μούχλα σκέτη, αλλά... 378 00:29:57,462 --> 00:29:59,497 Καλύτερο απ’ το να μας τρώνε τα κουνούπια. 379 00:29:59,564 --> 00:30:01,266 Φοβάσαι τα έντομα, μήπως; 380 00:30:05,370 --> 00:30:06,905 Δε πίνεις, Τζίμι; 381 00:30:07,806 --> 00:30:09,641 Σωστά, είναι παράνομο για εσάς. 382 00:30:10,475 --> 00:30:12,443 Κρίμα. Γιατί είναι παράνομο; 383 00:30:12,944 --> 00:30:15,580 Γιατί οι μαύροι μεθούν εύκολα. 384 00:30:16,581 --> 00:30:18,116 Όχι πιο πολύ απ’ τους λευκούς. 385 00:30:20,885 --> 00:30:22,353 Αυτοί οι τύποι είναι τρελοί. 386 00:30:23,454 --> 00:30:24,455 Ναι. 387 00:30:29,627 --> 00:30:31,362 Ξέρεις, έχει ένα καλό επιχείρημα. 388 00:30:33,731 --> 00:30:34,732 Ναι, έχει. 389 00:30:34,799 --> 00:30:36,968 Έχει κάποιο δίκιο, ξέρεις. 390 00:30:38,269 --> 00:30:39,437 Όντως έχει. 391 00:30:41,105 --> 00:30:42,373 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 392 00:30:42,974 --> 00:30:44,442 Αρκεί να μην είναι ηλίθιο. 393 00:30:45,076 --> 00:30:46,477 Γιατί το κάνεις αυτό; 394 00:30:47,512 --> 00:30:49,047 Το ψάρεμα καρχαρία, λέω. 395 00:30:50,248 --> 00:30:52,250 Προτιμάς να κάτσω στο γραφείο; 396 00:31:09,334 --> 00:31:10,802 Οι περισσότεροι είναι μικροί. 397 00:31:10,869 --> 00:31:12,670 Πλησιάζουν για να δαγκώσουν. 398 00:31:13,371 --> 00:31:14,639 Απ’ αυτό είναι η ουλή; 399 00:31:15,573 --> 00:31:16,574 Όχι. 400 00:31:17,275 --> 00:31:18,409 Αυτή είναι από τον πόλεμο. 401 00:31:19,110 --> 00:31:21,119 Αλλά ο θείος μου, μια μέρα που κολυμπούσε, 402 00:31:21,319 --> 00:31:22,223 έχασε το χέρι του. 403 00:31:22,247 --> 00:31:23,781 Από δω και κάτω. 404 00:31:24,415 --> 00:31:25,984 Εξαφανίστηκε. Ένας τεράστιος γουάμπα. 405 00:31:27,085 --> 00:31:29,821 Ο παππούς μου ήταν μεγάλος κυνηγός γουάμπα. 406 00:31:29,888 --> 00:31:31,923 Πήρα το φυλετικό μου όνομα απ' αυτόν. 407 00:31:31,990 --> 00:31:32,991 Μπαριακάδα. 408 00:31:33,524 --> 00:31:34,692 Μπαριακάδα; 409 00:31:35,360 --> 00:31:36,427 Μπαριακάδα. 410 00:31:37,028 --> 00:31:39,731 Διέσχισε όλη τη χώρα με το μεγάλο του ακόντιο 411 00:31:39,797 --> 00:31:42,433 και πέρασε όλους τους ποταμούς κυνηγώντας. 412 00:31:42,500 --> 00:31:44,435 Αλλά οι γουάμπα είναι δύσκολοι να πιαστούν. 413 00:31:45,203 --> 00:31:47,505 Αν τους πιάσεις όμως, είναι νόστιμοι. 414 00:31:47,572 --> 00:31:49,240 Αν δεν σε φάνε πρώτοι. 415 00:31:50,708 --> 00:31:52,176 Στάθηκες πολύ τυχερή που σε άφησε. 416 00:31:52,610 --> 00:31:53,978 Πολύ τυχερή που με βρήκες. 417 00:31:54,612 --> 00:31:57,081 Το κόλπο είναι να γυρίσεις γρήγορα στο νερό. 418 00:31:57,582 --> 00:31:59,384 Ξανά πάνω στο άλογο, σωστά; 419 00:32:00,852 --> 00:32:02,186 Καλή συμβουλή. 420 00:32:07,058 --> 00:32:09,427 Το αφεντικό σου το τσούζει για τα καλά; 421 00:32:10,261 --> 00:32:12,397 Για να δουλέψεις εκεί τουλάχιστον πρέπει να ξέρεις... 422 00:32:12,463 --> 00:32:14,332 Δυστυχώς, ναι. 423 00:32:15,600 --> 00:32:17,702 Τον προσέχω εγώ. Ευχαριστώ. 424 00:32:20,872 --> 00:32:22,307 Λέγεται Γκουίνγκουλ. 425 00:32:22,373 --> 00:32:25,243 Είναι η γλώσσα της περιοχής. Θες; Ναι, καλό είναι. 426 00:32:25,310 --> 00:32:26,678 Αυτό είναι ένα μεγάλο... 427 00:32:29,881 --> 00:32:31,082 Ναι, γιατί όχι; 428 00:32:37,088 --> 00:32:38,356 Φτάνει. Ε, περίμενε... 429 00:32:38,423 --> 00:32:40,525 Πού βρήκε αυτό το παιδί το αφεντικό σου; 430 00:32:40,591 --> 00:32:42,827 Ο Έρνι δούλευε στα μαργαριταροχώρια πριν κάποια χρόνια 431 00:32:42,894 --> 00:32:44,429 και κόπηκε το σκοινί του. 432 00:32:44,829 --> 00:32:47,265 Ο Τζίμι τον βρήκε αναίσθητο στον βυθό. 433 00:32:47,632 --> 00:32:49,701 Του έσωσε τη ζωή. Κι εσύ; 434 00:32:50,902 --> 00:32:54,038 Πώς καταφέρνει μια όμορφη κοπέλα να γίνει επαγγελματίας δύτης; 435 00:32:54,539 --> 00:32:55,707 Όπως και οι άντρες. 436 00:32:56,841 --> 00:32:58,309 Δεν φαίνεται διασκεδαστικό. 437 00:32:59,043 --> 00:33:00,945 Να παγώνεις με τη στολή από καουτσούκ. 438 00:33:01,846 --> 00:33:03,326 Φοβάμαι πως η ιδέα μου για διασκέδαση 439 00:33:03,411 --> 00:33:04,892 είναι πολύ διαφορετική απ’ τη δική σου. 440 00:33:04,916 --> 00:33:06,284 Τότε γιατί καταδύεσαι; 441 00:33:06,351 --> 00:33:07,352 Ο ωκεανός. 442 00:33:08,186 --> 00:33:09,654 Είναι το τελευταίο σύνορο της Γης. 443 00:33:10,722 --> 00:33:12,557 Ελάχιστοι μπορούν να τον δουν. 444 00:33:13,057 --> 00:33:15,626 Στάθηκα τυχερή που ο Έρνι μου έδωσε μια ευκαιρία. 445 00:33:16,327 --> 00:33:17,729 Κανείς άλλος δεν μου έδινε. 446 00:33:18,763 --> 00:33:19,897 Είναι το αγόρι σου; 447 00:33:22,834 --> 00:33:23,901 Είναι το αφεντικό μου. 448 00:33:24,902 --> 00:33:26,871 Ε, απλώς κουβέντα κάνουμε. 449 00:33:30,541 --> 00:33:32,543 Αν θες να μάθεις λεπτομέρειες για μένα, 450 00:33:32,610 --> 00:33:34,078 γιατί δεν μου λες κάτι για σένα; 451 00:33:34,145 --> 00:33:35,146 Όπως τι; 452 00:33:36,547 --> 00:33:39,917 Όπως, ποια είναι ακριβώς η δουλειά σου; 453 00:33:40,785 --> 00:33:41,886 Αντρική ομορφιά. 454 00:33:42,387 --> 00:33:44,455 Και τα κιβώτια είναι γεμάτα με... 455 00:33:45,523 --> 00:33:46,691 Καλλυντικά προϊόντα. 456 00:33:47,825 --> 00:33:48,826 Φυσικά. 457 00:33:53,031 --> 00:33:54,231 Καλύτερα να ξεκινήσουμε νωρίς. 458 00:33:54,632 --> 00:33:55,633 Καληνύχτα. 459 00:34:11,049 --> 00:34:14,285 Έρνι, κάτι δεν πάει καλά εδώ. 460 00:34:14,352 --> 00:34:16,187 Δεν τον εμπιστεύομαι. Ούτε κι εγώ. 461 00:34:16,254 --> 00:34:17,688 Με τρομάζει πολύ. 462 00:34:17,755 --> 00:34:18,756 Ακριβώς! 463 00:34:18,823 --> 00:34:21,993 Δεν ξέρουμε τι έχει στα κιβώτια, αλλά δεν μπορεί να είναι καλό. 464 00:34:22,060 --> 00:34:23,737 Ας μαζέψουμε τα πράγματά μας και φύγουμε απόψε. 465 00:34:23,761 --> 00:34:26,497 Να του επιστρέψουμε τα λεφτά. Όχι, θα τελειώσουμε τη δουλειά! 466 00:34:26,564 --> 00:34:29,000 Έρνι, θα βρούμε άλλες δουλειές. 467 00:34:29,067 --> 00:34:32,103 Μπορούμε να τα βγάλουμε πέρα. Δεν υπάρχουν άλλες δουλειές! 468 00:34:34,272 --> 00:34:35,273 Δεν φεύγουμε. 469 00:34:35,339 --> 00:34:36,374 Τελείωσε. 470 00:34:37,075 --> 00:34:38,142 Αφήστε με ήσυχο. 471 00:34:39,977 --> 00:34:41,045 Εντάξει. 472 00:35:13,211 --> 00:35:15,079 Καλημέρα. Καλημέρα. 473 00:35:20,118 --> 00:35:21,185 Έρνι; 474 00:35:22,620 --> 00:35:23,788 Καλημέρα. 475 00:35:24,288 --> 00:35:25,289 Λοχία. 476 00:35:29,193 --> 00:35:31,496 Έχετε ενδιαφέρον εξοπλισμό εδώ. 477 00:35:33,164 --> 00:35:37,168 Ναι, βοηθήσαμε αυτούς τους κυρίους να βγάλουν ένα αμάξι απ' το ποτάμι. 478 00:35:38,836 --> 00:35:40,571 Δεν έχω αναφορά για αυτό. 479 00:35:40,638 --> 00:35:41,806 Τραυματίστηκε κανείς; 480 00:35:42,974 --> 00:35:44,342 Ρωτήστε τους ίδιους. 481 00:35:48,346 --> 00:35:50,515 Γιατί δεν δηλώσατε το ατύχημα; 482 00:35:51,249 --> 00:35:53,684 Δεν ήξερα πως έπρεπε. Άλλος εμπλεκόμενος; 483 00:35:53,751 --> 00:35:54,752 Όχι, μόνο εγώ. 484 00:35:55,286 --> 00:35:56,487 Αλλά βγήκα έγκαιρα. 485 00:35:57,121 --> 00:35:58,523 Η τύχη του Ιρλανδού. 486 00:36:01,292 --> 00:36:02,293 Έτσι φαίνεται. 487 00:36:03,661 --> 00:36:05,997 Λοιπόν, αν σκοπεύετε να μπείτε στο ποτάμι, 488 00:36:06,063 --> 00:36:07,365 προσέχετε. 489 00:36:07,965 --> 00:36:09,467 Έχει καρχαρίες. 490 00:36:09,534 --> 00:36:10,968 Ναι, το ξέρουμε. 491 00:36:11,035 --> 00:36:13,104 Είχαμε μια τρομακτική συνάντηση με έναν χθες. 492 00:36:13,171 --> 00:36:15,039 Περιμένουμε έναν ψαρά καρχαριών. 493 00:36:15,573 --> 00:36:17,675 Περιμένουμε έναν κυνηγό καρχαριών. 494 00:36:18,209 --> 00:36:20,378 Και πώς ξέρετε ότι ήταν καρχαρίας; 495 00:36:20,878 --> 00:36:23,214 Άφησε σημάδια. Και δόντι. 496 00:36:24,148 --> 00:36:25,216 Ένα μεγάλο. 497 00:36:28,653 --> 00:36:29,653 Ναι. 498 00:36:32,790 --> 00:36:33,958 Κυρία. 499 00:36:45,970 --> 00:36:47,038 Ήρθε. 500 00:36:57,048 --> 00:36:58,549 «Πήγαινε με το ρεύμα», λένε. 501 00:36:58,816 --> 00:37:00,184 Αυτό δεν μπορεί να είναι σοβαρό. 502 00:37:06,557 --> 00:37:08,326 Γεια σου, νεαρέ. Ορίστε. 503 00:37:10,428 --> 00:37:11,796 Καλημέρα, κύριοι! 504 00:37:12,263 --> 00:37:13,264 Μπομπ. 505 00:37:13,864 --> 00:37:14,865 Φίλε μου. 506 00:37:15,866 --> 00:37:17,068 Πολύ ωραία. 507 00:37:17,735 --> 00:37:19,303 Ποιος θέλει να πάει για ψάρεμα; 508 00:37:19,370 --> 00:37:20,871 Ας το αφήσουμε στον ειδικό. 509 00:37:21,672 --> 00:37:23,941 Αν φέρεις αυτό το μωρό για μεσημεριανό, 510 00:37:24,008 --> 00:37:25,343 θα πάρεις άλλες 50 λίρες. 511 00:37:27,545 --> 00:37:28,980 Έχουμε συμφωνία. 512 00:37:29,947 --> 00:37:30,948 Πολύ ωραία. 513 00:37:31,382 --> 00:37:33,153 Θα έχετε ακούσει για τον λευκό καρχαρία 514 00:37:33,353 --> 00:37:34,852 που έπιασα στο Μπόντι πριν μήνες. 515 00:37:35,720 --> 00:37:36,921 Βγήκε στις εφημερίδες. 516 00:37:37,288 --> 00:37:38,356 Εγώ ήμουν. 517 00:37:38,422 --> 00:37:40,358 Έχω πιάσει τόσους καρχαρίες που δεν θυμάμαι καν. 518 00:37:40,424 --> 00:37:41,892 Δεν είναι και λίγο, αλλά... 519 00:37:42,426 --> 00:37:45,296 Σε αυτό εδώ το ποτάμι, έτσι; 520 00:37:45,363 --> 00:37:47,665 Αυτός είναι ο μεγαλύτερος ταυροκαρχαρίας που έχω δει. 521 00:37:47,732 --> 00:37:48,766 Θηλυκός. 522 00:37:48,833 --> 00:37:50,768 Πάντα είναι μεγαλύτερα. Ναι. Ίσως είναι έγκυος. 523 00:37:50,835 --> 00:37:53,704 Γι’ αυτό μπορεί να είναι τόσο επιθετική. Πολύ πιθανό. 524 00:37:53,771 --> 00:37:54,905 Και η μικρή σας 525 00:37:55,506 --> 00:37:58,843 κατάδυση γίνεται μέσα στο σπίτι της κι αυτό δεν της αρέσει. 526 00:37:58,909 --> 00:38:00,344 Ποιες είναι οι πιθανότητες; 527 00:38:01,012 --> 00:38:02,346 Μην ανησυχείτε. 528 00:38:02,413 --> 00:38:04,482 Αν είναι ακόμα κάτω, θα την πιάσω. 529 00:38:04,548 --> 00:38:05,549 Σύμφωνοι; 530 00:38:05,616 --> 00:38:07,752 Τώρα χρειάζομαι δύο εθελοντές. 531 00:38:07,818 --> 00:38:08,819 Ποιος έρχεται μαζί μου; 532 00:38:10,121 --> 00:38:10,929 Συγγνώμη, κοπελιά. 533 00:38:10,953 --> 00:38:12,399 Είναι γρουσουζιά να έχουμε γυναίκα πάνω. 534 00:38:12,423 --> 00:38:16,127 Αν είναι τόσο μεγάλος όσο λένε, θα χρειαστούμε μυς. 535 00:38:16,394 --> 00:38:18,296 Και εσύ άμα πεθάνεις, δεν πληρώνεις. 536 00:38:18,362 --> 00:38:19,930 Άλλος; Πάω εγώ. 537 00:38:19,997 --> 00:38:21,232 Καλός άντρας. Πάμε. 538 00:38:21,299 --> 00:38:23,367 Σίγουρα έχεις πιάσει ψάρια στη ζωή σου. 539 00:38:23,434 --> 00:38:24,869 Ξέρεις να οδηγείς μηχανή; 540 00:38:24,935 --> 00:38:26,637 Ξέρω. Ανέβα. 541 00:38:27,405 --> 00:38:29,974 Είναι πολύ καλύτερο από μια απλή βάρκα, σωστά; 542 00:38:30,841 --> 00:38:32,610 Άλλος; Σον, μικρέ. 543 00:38:32,677 --> 00:38:33,678 Μόλις προσφέρθηκε. 544 00:38:37,448 --> 00:38:39,550 Κάνεις πλάκα; Δεν μπαίνω σ’ αυτό το σκάφος. 545 00:38:40,418 --> 00:38:42,486 Τι είπες; Δεν μπαίνω σ’ αυτό το σκάφος. 546 00:38:42,553 --> 00:38:43,621 Βάλε κάποιον άλλο. 547 00:38:44,422 --> 00:38:45,890 Έχεις δύο επιλογές. 548 00:38:45,956 --> 00:38:48,559 Ή βάζεις τον πισινό σου στο σκάφος ή τον κλωτσάω εγώ. 549 00:38:55,599 --> 00:38:56,801 Φεύγουμε. Εντάξει. 550 00:38:56,867 --> 00:38:59,103 Ωραία. Αυτό είναι για τους μεγάλους. 551 00:38:59,170 --> 00:39:01,038 Δεν τους αρέσει να παγιδεύονται. 552 00:39:01,472 --> 00:39:03,507 Λίγο ερέθισμα. Ας δείξουμε ποιος κάνει κουμάντο. 553 00:39:03,574 --> 00:39:06,410 Ξέρατε ότι οι σφαίρες επιβραδύνουν όταν αγγίζουν το νερό; 554 00:39:06,977 --> 00:39:09,246 Οπότε θα πυροβολήσω όταν βγει από το νερό, 555 00:39:09,313 --> 00:39:10,481 έτσι δεν είναι, μικρή; 556 00:39:11,982 --> 00:39:14,251 Κρατάς αυτό, αγόρι μου; Εννοείται. 557 00:39:15,052 --> 00:39:16,954 Κλωτσάει άγρια. Πρόσεχε, εντάξει; 558 00:39:17,021 --> 00:39:19,156 Εντάξει, είμαστε έτοιμοι. Ευχηθείτε μας καλή τύχη. 559 00:39:19,223 --> 00:39:21,258 Σπρώξε λίγο, εντάξει; Φυσικά. 560 00:39:21,959 --> 00:39:23,294 Πήδα μπροστά. 561 00:39:24,195 --> 00:39:25,496 Έτσι. 562 00:39:26,597 --> 00:39:27,598 Πάμε, Τζίνγκο, 563 00:39:27,665 --> 00:39:29,433 μη με ντροπιάσεις τώρα, άντε. 564 00:39:30,568 --> 00:39:31,769 Ξέρεις τι να κάνεις. 565 00:39:31,836 --> 00:39:33,204 Ο κόσμος κοιτάει. 566 00:39:33,270 --> 00:39:34,305 Πάμε. 567 00:39:36,040 --> 00:39:37,241 Πάμε, παιδιά! 568 00:39:37,308 --> 00:39:39,844 Πάμε για ψάρεμα, ναι! 569 00:39:42,446 --> 00:39:43,647 Υπέροχη μέρα. 570 00:39:43,948 --> 00:39:45,783 Σου αρέσει το νερό; Ω Θεέ μου, ναι! 571 00:39:45,850 --> 00:39:46,951 Είναι ωραία, δεν νομίζετε; 572 00:39:57,762 --> 00:39:59,997 Μου αρέσει αυτό το μέρος, παιδιά. 573 00:40:00,531 --> 00:40:01,532 Σβήσε τη μηχανή. 574 00:40:01,599 --> 00:40:02,933 Πρώτα ρίξε το καλάμι. 575 00:40:04,034 --> 00:40:05,236 Άφησε την άγκυρα. 576 00:40:06,470 --> 00:40:08,038 Προσοχή. 577 00:40:08,105 --> 00:40:10,074 Ναι, εδώ είναι το σημείο. 578 00:40:12,910 --> 00:40:14,111 Πολύ ωραία. 579 00:40:15,379 --> 00:40:17,515 Θα ρίξω λίγη από αυτή την ομορφιά. 580 00:40:19,049 --> 00:40:20,050 Δεν υπάρχει τίποτα 581 00:40:20,818 --> 00:40:21,820 που να αγαπάνε οι καρχαρίες 582 00:40:21,844 --> 00:40:23,164 περισσότερο απ’ το αίμα στο νερό. 583 00:40:24,054 --> 00:40:25,456 Τρελαίνονται. 584 00:40:25,856 --> 00:40:27,191 Μπαίνουν σε παραλήρημα. 585 00:40:28,125 --> 00:40:30,428 Καμιά φορά αρχίζουν να τρώνε ο ένας τον άλλον. 586 00:40:30,928 --> 00:40:32,663 Είναι απίστευτο να το βλέπεις, σου λέω. 587 00:40:40,004 --> 00:40:42,706 Εντάξει, πάμε. Μπαίνουμε στο νερό. 588 00:40:48,245 --> 00:40:49,513 Εντάξει. Τέλεια. 589 00:40:51,882 --> 00:40:54,251 Και τώρα; Τώρα... 590 00:40:55,820 --> 00:40:56,887 Περιμένουμε. 591 00:40:59,757 --> 00:41:00,958 Σωστά. 592 00:41:31,021 --> 00:41:32,356 Πάμε, παιδιά. 593 00:41:39,129 --> 00:41:41,098 Έλα, δάγκωσε γερά. 594 00:41:45,503 --> 00:41:46,504 Δώσ' μου κάτι δυνατό! 595 00:41:46,837 --> 00:41:47,838 Δώσ' μου κάτι δυνατό! 596 00:41:52,977 --> 00:41:54,712 Όχι... 597 00:41:55,580 --> 00:41:56,848 Όχι, όχι, όχι! 598 00:41:58,650 --> 00:41:59,651 Την τραβάει! 599 00:42:08,158 --> 00:42:10,361 Τι συνέβη; Στάθηκε απλώς τυχερή. 600 00:42:10,427 --> 00:42:11,428 Κι εσύ το ίδιο. 601 00:42:11,495 --> 00:42:12,496 Παραλίγο να πέσεις. 602 00:42:12,563 --> 00:42:14,532 Ναι. Ευχαριστώ, φίλε. 603 00:42:15,733 --> 00:42:17,134 Παιδιά, επιστρέφει! 604 00:42:18,903 --> 00:42:20,070 Αν μπορείς, πυροβόλα. 605 00:42:20,337 --> 00:42:21,338 Πυροβόλα! 606 00:42:22,706 --> 00:42:24,375 Διάολε! Δώσε μου αυτό! 607 00:42:27,978 --> 00:42:29,813 Έρνι, το βλέπεις αυτό; 608 00:42:42,893 --> 00:42:43,928 Κράτα το. 609 00:42:45,496 --> 00:42:46,697 Θεέ μου... 610 00:42:54,338 --> 00:42:56,273 Κράτα! Πυροβόλα! 611 00:42:57,141 --> 00:42:58,142 Πάμε! 612 00:43:00,978 --> 00:43:02,379 Δώσε μου το ρημάδι το καμάκι! Τι; 613 00:43:02,446 --> 00:43:03,781 Το καμάκι, τώρα! 614 00:43:04,648 --> 00:43:05,816 Πάμε! 615 00:43:09,453 --> 00:43:10,721 Πού είσαι; 616 00:43:18,629 --> 00:43:20,497 Ναι. Πάμε! 617 00:43:26,904 --> 00:43:28,639 Προσπάθησε να ανέβεις, Τζίμι! 618 00:43:32,042 --> 00:43:34,678 Γρήγορα! Ανέβα! 619 00:43:35,112 --> 00:43:36,680 Γρήγορα, πάμε! 620 00:43:36,747 --> 00:43:37,848 Κολύμπα γύρω του! 621 00:43:39,316 --> 00:43:40,951 Πάμε, κολύμπα γύρω του! 622 00:43:41,018 --> 00:43:42,820 Πάμε! 623 00:43:43,420 --> 00:43:44,555 Γρήγορα! 624 00:43:45,689 --> 00:43:47,224 Πάμε, ανέβα στη βάρκα! 625 00:43:47,758 --> 00:43:48,759 Διάολε! 626 00:43:50,561 --> 00:43:52,529 Πάμε! 627 00:43:53,831 --> 00:43:55,099 Θεέ μου, πάμε! 628 00:44:01,605 --> 00:44:06,143 Κράτα γερά! Τζίμι! 629 00:44:09,980 --> 00:44:11,482 Πάμε! Θεέ μου! 630 00:44:11,548 --> 00:44:13,083 Κράτα γερά! 631 00:44:15,719 --> 00:44:17,154 Όχι! 632 00:44:19,623 --> 00:44:20,958 Χριστέ μου... 633 00:44:26,897 --> 00:44:29,166 Έχουμε πρόβλημα! Πάρε μας από εδώ! 634 00:44:29,233 --> 00:44:30,601 Πάμε! 635 00:44:45,182 --> 00:44:46,183 Τζίμι; 636 00:44:48,085 --> 00:44:49,253 Είσαι καλά; 637 00:44:49,319 --> 00:44:50,788 Είσαι καλά; Καλά είμαι. 638 00:44:54,258 --> 00:44:56,360 Ξανακολύμπησες, βλέπω, Σον. 639 00:44:57,294 --> 00:45:00,364 Μάλλον ο Μπομπ δεν ήταν αυτό που έλεγε. 640 00:45:00,431 --> 00:45:02,800 Το βρίσκετε αστείο; Ένας άνθρωπος πέθανε! 641 00:45:02,866 --> 00:45:04,468 Τι σας συμβαίνει; 642 00:45:06,236 --> 00:45:07,838 Πού πας, Έρνι; 643 00:45:08,338 --> 00:45:09,740 Πρέπει να το καταγγείλω. 644 00:45:09,807 --> 00:45:11,141 Δε θα καταγγείλεις τίποτα. 645 00:45:11,575 --> 00:45:12,710 Και γιατί όχι; 646 00:45:12,776 --> 00:45:15,112 Έχεις δουλειά να κάνεις. Και ποια είναι αυτή; 647 00:45:15,179 --> 00:45:17,414 Βάλε της φίμωτρο πριν της βάλω εγώ. 648 00:45:19,283 --> 00:45:20,584 Αυτό τελείωσε. 649 00:45:23,587 --> 00:45:25,489 Κλάρα, Τζίμι, πάμε να μαζέψουμε τα πράγματά μας. 650 00:45:27,524 --> 00:45:28,525 Έρνι! 651 00:45:32,463 --> 00:45:34,865 Τίποτα δεν τελειώνει αν δεν το πω εγώ. 652 00:45:35,699 --> 00:45:38,469 Θα ταΐσω αυτό το ψάρι με σένα, τη μικρή και τον μαύρο. 653 00:45:38,535 --> 00:45:39,670 Κομμάτι. Κατάλαβες; 654 00:45:39,937 --> 00:45:42,139 Από κάθε έναν, ένα ζουμερό κομμάτι. 655 00:45:42,206 --> 00:45:43,273 Τι έχει στα κιβώτια; 656 00:45:43,340 --> 00:45:44,608 Ποια ήταν η συμφωνία, Έρνι; 657 00:45:45,042 --> 00:45:46,043 Χωρίς ερωτήσεις. 658 00:45:47,377 --> 00:45:50,614 Μα τον Θεό, κανείς πια δεν κρατά τον λόγο του. 659 00:45:54,118 --> 00:45:56,353 Με ή χωρίς καρχαρία, θα επιστρέψεις στο ποτάμι. 660 00:45:56,620 --> 00:45:57,988 Πες τι έχει εκεί μέσα. 661 00:45:58,622 --> 00:46:00,057 Αλλιώς θα δούμε μόνοι μας. 662 00:46:00,924 --> 00:46:01,925 Ράβδους χρυσού. 663 00:46:02,226 --> 00:46:04,294 Και ναι, πριν ρωτήσεις, τις έκλεψα. 664 00:46:04,828 --> 00:46:07,264 Ξέρεις πόσο θα μας πάρει να τις μεταφέρουμε; 665 00:46:09,466 --> 00:46:10,866 Αυτό είναι δικό σου πρόβλημα, Έρνι. 666 00:46:11,969 --> 00:46:13,470 Γι’ αυτό σου πλήρωσα τόσα. 667 00:46:14,171 --> 00:46:15,405 Θα το λύσεις. 668 00:46:15,939 --> 00:46:17,174 Και γρήγορα. 669 00:46:19,476 --> 00:46:20,844 Και μετά τι; 670 00:46:20,911 --> 00:46:22,513 Τι θα γίνει όταν τελειώσουμε; 671 00:46:22,579 --> 00:46:24,248 Θα πληρωθείτε και θα φύγετε. 672 00:46:25,149 --> 00:46:26,383 Όλοι ευχαριστημένοι. 673 00:46:43,467 --> 00:46:44,968 Μπορώ να φύγω και να ζητήσω βοήθεια. 674 00:46:45,736 --> 00:46:48,038 Είναι πολύ επικίνδυνο. Πρέπει να κάνουμε κάτι. 675 00:46:48,872 --> 00:46:50,007 Όχι. Άσε το σε μένα. 676 00:46:52,576 --> 00:46:56,079 Ή μιλάς αγγλικά ή δεν μιλάς καθόλου. 677 00:47:11,295 --> 00:47:12,462 Τι στο διάολο είναι αυτό; 678 00:47:12,930 --> 00:47:14,765 Σχεδία; Έλκηθρο. 679 00:47:15,365 --> 00:47:18,569 Το σηκώνουμε από εκεί, το φορτώνουμε και το τραβάμε ως την ακτή. 680 00:47:18,635 --> 00:47:21,471 Αν δεν σπάσει, έχει πολλά πεσμένα δέντρα. 681 00:47:21,538 --> 00:47:23,340 Θα ανοίξουμε μονοπάτι όπως μπορούμε. 682 00:47:23,407 --> 00:47:25,375 Πρέπει να ρίξουμε δόλωμα στο ποτάμι. 683 00:47:25,442 --> 00:47:26,810 Κρέας σε αγκίστρι. 684 00:47:26,877 --> 00:47:29,313 Κάτι να τραβήξει τον καρχαρία και να μας δώσει ευκαιρία. 685 00:47:30,814 --> 00:47:32,115 Το βλέπετε; Σας το είπα. 686 00:47:33,116 --> 00:47:35,586 Όλοι είναι πιο δημιουργικοί με ένα όπλο στο κεφάλι. 687 00:47:39,556 --> 00:47:40,991 Τι περιμένουμε; 688 00:47:49,733 --> 00:47:52,636 Εντάξει, πρόσεξε. Αν δεις ότι τσιμπάει, αυτό είναι το σήμα μας. 689 00:48:08,886 --> 00:48:12,189 Έρνι, άσε με να ξανακατέβω. 690 00:48:12,256 --> 00:48:15,325 Έχεις μήνες να καταδυθείς. Δε θα μπεις στο ποτάμι. 691 00:48:16,927 --> 00:48:19,730 Επιπλέον, είσαι καλύτερη με την τροχαλία. Απ’ ό,τι εγώ. 692 00:48:23,901 --> 00:48:26,737 Μας έμπλεξα όταν έπρεπε να είχα φύγει. 693 00:48:28,639 --> 00:48:29,873 Φταίω εγώ. 694 00:48:33,176 --> 00:48:35,779 Ας τελειώσουμε για να πάμε σπίτι. 695 00:48:37,214 --> 00:48:38,248 Φυσικά. 696 00:48:39,683 --> 00:48:42,319 Θα τελειώσουμε αυτό και μετά θα πάμε σπίτι. 697 00:48:43,420 --> 00:48:44,922 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 698 00:48:45,255 --> 00:48:47,457 Πραγματικά σε πλήρωσαν με χρυσά ράβδους; 699 00:49:09,746 --> 00:49:12,950 Έρνι, ο καρχαρίας δάγκωσε το δόλωμα. Θα πρέπει να είστε ασφαλείς. 700 00:49:13,016 --> 00:49:14,017 Ευχαριστώ, Κλάρα. 701 00:49:14,084 --> 00:49:15,285 Τζίμι, μείνε σε επιφυλακή. 702 00:49:17,721 --> 00:49:19,089 Εσύ φρόντισε τα καλώδια. 703 00:49:36,807 --> 00:49:37,941 Θεέ μου. 704 00:49:38,709 --> 00:49:40,844 Δεν φαίνεται τίποτα εδώ κάτω. 705 00:49:41,912 --> 00:49:45,215 Προσοχή στα εμπόδια. Θα βγουν σε λίγα λεπτά. 706 00:50:13,110 --> 00:50:14,945 Έρνι, τι βλέπεις εκεί κάτω; 707 00:50:15,012 --> 00:50:16,613 Το δόλωμα δεν θα κρατήσει πολύ. 708 00:50:16,947 --> 00:50:18,582 Κάνουμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε. 709 00:50:25,322 --> 00:50:26,757 Το βλέπω! Είναι εδώ! 710 00:50:27,491 --> 00:50:30,060 Ωραία, Τζίμι. Ας την ανοίξουμε. 711 00:50:50,514 --> 00:50:51,782 Οι πόρτες είναι ανοιχτές. 712 00:50:52,315 --> 00:50:53,450 Μπήκαμε μέσα. 713 00:50:58,121 --> 00:51:00,223 Θεέ μου! Τι έγινε; 714 00:51:00,290 --> 00:51:03,060 Υπάρχουν τουλάχιστον είκοσι κιβώτια εδώ κάτω. 715 00:51:03,126 --> 00:51:05,362 Δεν μπορούμε να τα πάρουμε όλα μαζί. 716 00:51:05,429 --> 00:51:07,097 Θα χρειαστούμε δύο δρομολόγια. 717 00:51:07,431 --> 00:51:09,132 Θα 'ναι τύχη αν ανεβάσουμε ένα. 718 00:51:09,199 --> 00:51:11,601 Δεν έχουμε επιλογή. Ο γερανός δεν θα αντέξει τόσο. 719 00:51:12,469 --> 00:51:14,404 Πάμε, δεν έχουμε χρόνο. 720 00:51:15,205 --> 00:51:18,041 Θα αρχίσω να φορτώνω, Τζίμι. Εσύ βάλε τη λάμπα. 721 00:51:18,708 --> 00:51:19,743 Κατάλαβα. 722 00:51:31,054 --> 00:51:32,389 Είναι έτοιμη. 723 00:51:32,989 --> 00:51:34,224 Μπράβο. 724 00:51:34,858 --> 00:51:37,928 Τώρα μπες μέσα και άρχισε να περνάς τα κιβώτια. 725 00:51:38,995 --> 00:51:40,363 Έγινε. 726 00:51:53,977 --> 00:51:54,978 Θεέ μου, όχι. 727 00:52:12,996 --> 00:52:15,832 Πες τους να προσέχουν. Το δόλωμα τελείωσε. 728 00:52:17,634 --> 00:52:20,103 Έρνι, Τζιμ; Δεν υπάρχει άλλο δόλωμα. 729 00:52:20,170 --> 00:52:22,572 Προσέξτε, ο καρχαρίας μπορεί να είναι παντού. 730 00:52:22,639 --> 00:52:24,107 Ούτως ή άλλως, σχεδόν τελειώσαμε. 731 00:52:24,174 --> 00:52:25,809 Το καρότσι δεν αντέχει άλλο βάρος. 732 00:52:26,376 --> 00:52:28,278 Ωραία, Τζίμι. Το τελευταίο. 733 00:52:30,046 --> 00:52:31,148 Έτοιμο. 734 00:52:33,183 --> 00:52:35,385 Ωραία, βοήθα να το συγκρατήσουμε. 735 00:52:43,326 --> 00:52:46,263 Εγώ θα φροντίσω τα υπόλοιπα. Κοίτα αν πλησιάζει ο καρχαρίας. 736 00:52:46,329 --> 00:52:47,764 Εντάξει; Το έχω. 737 00:52:48,231 --> 00:52:50,333 Κλάρα, βάλε μπρος τον γερανό. 738 00:52:51,001 --> 00:52:52,569 Για να δούμε αν αντέχει. Έγινε. 739 00:52:52,636 --> 00:52:54,304 Τράβα το καρότσι τώρα! 740 00:53:01,845 --> 00:53:03,213 Σφήνωσε! 741 00:53:04,281 --> 00:53:05,482 Δεν πάει. Είναι πολύ βαρύ. 742 00:53:05,815 --> 00:53:07,517 Κατάλαβα. Πρέπει να το ελαφρύνουμε. 743 00:53:12,956 --> 00:53:14,424 Έρνι, τι γίνεται κάτω εκεί; 744 00:53:14,491 --> 00:53:16,126 Σχεδόν τελειώνουμε. 745 00:53:20,964 --> 00:53:22,065 Γαμώτο. 746 00:53:25,202 --> 00:53:26,937 Έρνι, νομίζω ότι γύρισε. 747 00:53:27,003 --> 00:53:28,138 Γαμώτο. 748 00:53:29,139 --> 00:53:30,173 Δοκίμασε τώρα. 749 00:53:30,240 --> 00:53:31,241 Ξαναπροσπαθήστε! 750 00:53:35,212 --> 00:53:38,682 Λειτουργεί. Αργά, αλλά ανεβαίνει. 751 00:53:39,316 --> 00:53:40,483 Κατάλαβα. 752 00:53:46,423 --> 00:53:47,424 Έρνι! 753 00:53:48,792 --> 00:53:50,493 Μας εντόπισε ήδη! 754 00:53:50,560 --> 00:53:51,561 Μείνετε στο βαν! 755 00:53:51,628 --> 00:53:53,630 Μόλις φτάσει το καρότσι, σας τραβάμε! 756 00:53:55,332 --> 00:53:56,333 Κατάλαβα. 757 00:53:57,467 --> 00:53:58,668 Γλιτώσαμε για λίγο. 758 00:54:19,923 --> 00:54:22,158 Κόλλησε κάπου. Δεν κινείται. 759 00:54:22,892 --> 00:54:24,561 Έρνι, κόλλησε. 760 00:54:26,196 --> 00:54:27,931 Πάμε, Τζίμι. Πάμε! 761 00:54:27,998 --> 00:54:29,699 Κι ο καρχαρίας; 762 00:54:30,267 --> 00:54:31,735 Πρέπει να ρισκάρουμε. 763 00:54:37,374 --> 00:54:38,675 Μείνε κοντά μου, Τζίμι. 764 00:54:53,056 --> 00:54:54,991 Κλάρα. Το βρήκαμε. 765 00:54:55,058 --> 00:54:57,193 Τέλεια. Γαμώτο! 766 00:54:57,260 --> 00:54:59,696 Τι; Είναι μπλεγμένο σε κορμό. 767 00:54:59,763 --> 00:55:01,831 Όχι. Είναι εντάξει. 768 00:55:01,898 --> 00:55:03,199 Πήγαινε από την άλλη. 769 00:55:03,933 --> 00:55:05,268 Πάμε. 770 00:55:05,735 --> 00:55:07,170 Χρησιμοποίησε τον ώμο σου. 771 00:55:08,338 --> 00:55:09,406 Πάμε. 772 00:55:12,275 --> 00:55:13,410 Σπρώξε! 773 00:55:17,447 --> 00:55:18,882 Είναι πολύ βαρύ. 774 00:55:19,816 --> 00:55:22,285 Τζίμι, δοκίμασε από δω. 775 00:55:30,760 --> 00:55:32,429 Χαλάρωσε το καλώδιο! 776 00:55:32,495 --> 00:55:33,863 Χαλάρωσε τον γερανό! 777 00:55:38,535 --> 00:55:39,803 Θεέ μου! 778 00:55:39,869 --> 00:55:41,204 Είναι πολύ βαρύ. 779 00:55:41,905 --> 00:55:45,842 Κλάρα, μόλις σου πω, βάλε μπρος τον γερανό. 780 00:55:46,209 --> 00:55:47,210 Εντάξει. 781 00:55:47,277 --> 00:55:50,013 Μόλις αρχίσει να τραβάει, Τζίμι, σπρώξε το καρότσι 782 00:55:50,080 --> 00:55:51,448 να γυρίσει γύρω απ’ το δέντρο. 783 00:55:51,781 --> 00:55:53,149 Πάμε, Κλάρα! 784 00:56:01,191 --> 00:56:02,859 Ελευθερώθηκε! Κινείται! 785 00:56:04,327 --> 00:56:05,995 Ναι, δουλεύει! 786 00:56:06,896 --> 00:56:09,733 Προσοχή. Ερχόμαστε πάνω. Κατάλαβα. 787 00:56:23,146 --> 00:56:24,414 Έρνι; Θεέ μου! 788 00:56:24,481 --> 00:56:25,482 Έρνι! 789 00:56:25,548 --> 00:56:27,917 Τζίμι, πες τι γίνεται εκεί κάτω. 790 00:56:26,950 --> 00:56:28,012 Μπείτε στο βαν, τώρα! 791 00:56:28,036 --> 00:56:29,552 Κλάρα, θα κόψω τα βάρη. 792 00:56:28,151 --> 00:56:29,586 Πάμε! Πάμε! 793 00:56:29,619 --> 00:56:30,754 Τράβα εσύ. 794 00:56:30,820 --> 00:56:31,855 Κατάλαβα! 795 00:56:33,089 --> 00:56:34,357 Θα γυρίσω περπατώντας. 796 00:56:34,424 --> 00:56:36,326 Κράτα αυτό. Ίσως χρειαστεί. 797 00:56:37,494 --> 00:56:38,795 Τραβήξτε, γρήγορα! 798 00:56:40,263 --> 00:56:42,132 Τώρα, τραβήξτε! 799 00:56:58,848 --> 00:57:00,150 Τραβήξτε πιο γρήγορα! 800 00:57:00,216 --> 00:57:01,217 Τραβήξτε! 801 00:57:05,922 --> 00:57:08,391 Θεέ μου, Έρνι, πάει καταπάνω σου. 802 00:57:10,160 --> 00:57:11,261 Πιο γρήγορα, τραβήξτε! 803 00:57:11,327 --> 00:57:12,328 Τραβήξτε! 804 00:57:15,698 --> 00:57:16,699 Όχι! 805 00:57:29,179 --> 00:57:31,347 Κλάρα, τι συμβαίνει; 806 00:58:00,310 --> 00:58:01,945 Ο ένας πήγε, μένει ο άλλος. 807 00:58:10,386 --> 00:58:11,921 Έρνι, είσαι καλά. 808 00:58:11,988 --> 00:58:13,823 Όχι... 809 00:58:15,758 --> 00:58:18,428 Ηρέμησε, Έρνι. Θα το βγάλουμε. 810 00:58:19,062 --> 00:58:20,663 Πρέπει να σταματήσουμε την αιμορραγία. 811 00:58:21,431 --> 00:58:24,834 Έρνι, πρέπει να βγάλουμε τα ρούχα σου. 812 00:58:27,003 --> 00:58:28,037 Πρέπει να τα κόψουμε. 813 00:58:28,104 --> 00:58:29,472 Κλάρα. 814 00:58:30,273 --> 00:58:34,611 Φύγε, σε παρακαλώ. Δεν πάω πουθενά, Έρνι. 815 00:58:35,478 --> 00:58:39,849 Φύγετε. Όχι, Έρνι, άντεξέ το. 816 00:58:40,450 --> 00:58:42,418 Πρέπει να τον πάμε στο νοσοκομείο! 817 00:58:42,485 --> 00:58:43,686 Σε παρακαλώ! 818 00:58:44,187 --> 00:58:45,188 Σε παρακαλώ! 819 00:58:46,723 --> 00:58:48,024 Αλήτες! 820 00:58:54,998 --> 00:58:56,032 Έρνι... Όχι... 821 00:58:56,099 --> 00:58:58,201 Έρνι! 822 00:58:59,569 --> 00:59:03,239 Έρνι, σε παρακαλώ. Κρατήσου λίγο ακόμα. 823 00:59:03,306 --> 00:59:05,542 Σε παρακαλώ, Θεέ μου... 824 00:59:06,309 --> 00:59:08,211 Θεέ μου! 825 00:59:08,278 --> 00:59:09,445 Όχι! 826 00:59:11,814 --> 00:59:13,116 Όχι! 827 00:59:22,025 --> 00:59:23,092 Τζίμι! 828 00:59:31,067 --> 00:59:32,101 Πρόσεχε! 829 00:59:37,206 --> 00:59:38,541 Θες να μας σκοτώσεις, ρε; 830 00:59:39,208 --> 00:59:40,510 Για δοκίμασε να δούμε. 831 00:59:40,577 --> 00:59:42,045 Τζίμι, όχι. 832 00:59:42,612 --> 00:59:44,714 Κατέβασέ το. Όχι, άσε τον να δοκιμάσει. 833 00:59:45,815 --> 00:59:47,517 Θα είμαι δίκαιος μαζί σου. 834 00:59:51,921 --> 00:59:53,957 Έλα, αγόρι μου. Τι περιμένεις; 835 00:59:54,824 --> 00:59:57,260 Τι περιμένεις; Έλα! Έλα, Τζίμι! 836 00:59:57,694 --> 00:59:59,395 Δείξε τι αξίζεις. Τζίμι. 837 00:59:59,963 --> 01:00:01,864 Όχι. Έλα, ρε. Έλα! 838 01:00:03,032 --> 01:00:04,734 Δώσε τον καλύτερό σου εαυτό! 839 01:00:09,606 --> 01:00:10,740 Τι στο διάολο; 840 01:00:11,874 --> 01:00:14,077 Αναθεματισμένε μαύρε μπάσταρδε! 841 01:00:15,311 --> 01:00:16,312 Όχι! 842 01:00:17,747 --> 01:00:20,683 Αν τον σκοτώσεις, δε θα πάρεις πίσω το υπόλοιπο χρυσάφι. 843 01:00:20,750 --> 01:00:23,119 Έχω εσένα. Θα φροντίσεις τις αντλίες; 844 01:00:23,186 --> 01:00:24,186 Θα με ντύσεις; 845 01:00:31,094 --> 01:00:32,362 Είσαι νεκρός. 846 01:00:39,636 --> 01:00:41,137 Καλή βολή, Τζίμι. 847 01:00:43,640 --> 01:00:44,641 Όχι! 848 01:00:46,209 --> 01:00:47,210 Σταμάτα! 849 01:00:48,044 --> 01:00:51,114 Σταμάτα. Μένουν δέκα κιβώτια ακόμα. 850 01:00:51,748 --> 01:00:55,685 Αύριο εσύ κι ο γκόμενός σου θα τα φέρετε για μένα. 851 01:00:56,319 --> 01:00:57,320 Κατάλαβες; 852 01:00:59,622 --> 01:01:00,690 Τζίμι! 853 01:01:01,024 --> 01:01:02,025 Τζίμι! 854 01:01:21,077 --> 01:01:22,512 Τζίμι... 855 01:01:25,982 --> 01:01:26,983 Τζίμι... 856 01:02:31,547 --> 01:02:33,182 Πάμε, σήκω. 857 01:02:41,124 --> 01:02:42,358 Σκάσε. 858 01:02:51,134 --> 01:02:52,135 Καλημέρα. 859 01:02:52,702 --> 01:02:53,970 Μας περιμένει μια μεγάλη μέρα. 860 01:02:55,204 --> 01:02:56,405 Λοιπόν, ποιος θα κολυμπήσει; 861 01:02:57,073 --> 01:02:58,775 Εγώ θα πάω. Όχι. 862 01:02:58,841 --> 01:03:00,276 Θα πάω εγώ. Όχι. 863 01:03:01,811 --> 01:03:03,846 Η κοπελίτσα πρέπει να τιμηθεί. 864 01:03:03,913 --> 01:03:05,548 Να δούμε αν έχει κότσια. 865 01:03:06,616 --> 01:03:07,617 Πάμε. 866 01:03:07,984 --> 01:03:09,252 Η μεγάλη σου ευκαιρία. 867 01:03:09,952 --> 01:03:11,654 Κάνε τον Έρνι περήφανο. 868 01:03:16,993 --> 01:03:19,228 Πήγαινε φέρε το πτώμα του. Θα κάνει για δόλωμα. 869 01:03:19,295 --> 01:03:21,197 Θα κρατήσει το ψάρι απασχολημένο. 870 01:03:21,264 --> 01:03:22,999 Αν τον αγγίξεις, θα σας σκοτώσω. 871 01:03:25,067 --> 01:03:26,369 Όπως θες, φίλε. 872 01:03:27,436 --> 01:03:28,838 Κι η κοπέλα σου εκεί κάτω. 873 01:03:36,379 --> 01:03:38,214 Θα με σκοτώσεις τώρα; 874 01:03:39,582 --> 01:03:41,617 Σύντομα θα είσαι νεκρός. Στο υπόσχομαι. 875 01:03:45,154 --> 01:03:47,089 Θα σε ξεκοιλιάσω σαν γουρούνι. 876 01:04:09,946 --> 01:04:12,448 Τα υπόλοιπα κιβώτια χωράνε στο βαγόνι. 877 01:04:12,515 --> 01:04:14,250 Δέσε τα καλά. 878 01:04:14,317 --> 01:04:15,384 Μάλιστα. 879 01:04:18,354 --> 01:04:21,290 Σήμερα θα είσαι δυνατότερη κι από γουάμπα. 880 01:04:23,192 --> 01:04:24,627 Πιο δυνατή από γουάμπα. 881 01:04:28,364 --> 01:04:30,800 Αν μπει εκεί μέσα, θα χρειαστεί μαχαίρι. 882 01:04:30,867 --> 01:04:31,934 Σον. 883 01:04:32,668 --> 01:04:33,870 Φέρε το μαχαίρι. 884 01:04:40,810 --> 01:04:44,981 Θα μείνεις εκεί κάτω ώσπου να βγάλεις και το τελευταίο κιβώτιο. 885 01:04:45,047 --> 01:04:48,217 Όσο πιο γρήγορα τελειώσεις, τόσο πιο γρήγορα βγαίνεις. 886 01:04:48,651 --> 01:04:49,719 Θα το κάνεις; 887 01:04:50,953 --> 01:04:52,221 Θα μας αφήσεις ελεύθερους; 888 01:04:52,688 --> 01:04:53,823 Αυτός είναι ο όρος. 889 01:04:57,526 --> 01:05:00,529 Αν κάνεις καμιά βλακεία, θα τινάξω το μαύρο στον αέρα, 890 01:05:00,596 --> 01:05:02,241 θα σου κόψω τον αέρα και θα σε αφήσω εκεί κάτω 891 01:05:02,265 --> 01:05:03,699 για τον καρχαρία και τα μικρά του. 892 01:05:03,766 --> 01:05:04,867 Κατανοητό; 893 01:05:08,371 --> 01:05:09,505 Καλή κοπέλα. 894 01:05:51,547 --> 01:05:52,815 Τι λες, Κλάρα; 895 01:05:53,149 --> 01:05:54,517 Ακόμη δεν έχει φανεί. 896 01:06:20,209 --> 01:06:21,911 Πολύ καλά, είμαι εδώ. 897 01:06:22,712 --> 01:06:24,080 Ας το τελειώνουμε. 898 01:06:42,765 --> 01:06:44,433 Εντάξει, τις έβαλα όλες. 899 01:06:44,500 --> 01:06:46,702 Δέκα κιβώτια, όλα δεμένα. 900 01:06:47,203 --> 01:06:49,038 Άρχισε να τραβάς, Τζίμι. Έγινε. 901 01:06:53,909 --> 01:06:55,244 Προχωράει. 902 01:07:03,152 --> 01:07:05,254 Γαμώτο, ξέρει ότι είμαι εδώ. 903 01:07:06,188 --> 01:07:09,792 Εντάξει, βρες κάπου να κρυφτείς μέχρι να χάσει το ενδιαφέρον της. 904 01:07:13,462 --> 01:07:14,797 Κατάλαβες, Κλάρα; 905 01:07:15,364 --> 01:07:16,365 Κλάρα! 906 01:07:16,732 --> 01:07:18,067 Ναι, το κατάλαβα. 907 01:07:18,634 --> 01:07:19,635 Θα κρυφτώ. 908 01:07:27,710 --> 01:07:29,178 Κλάρα, είσαι καλά; 909 01:07:29,745 --> 01:07:30,746 Ναι. 910 01:07:30,813 --> 01:07:32,148 Είμαι μέσα στο βαν. 911 01:07:33,616 --> 01:07:35,451 Θα περιμένω να χάσει το ενδιαφέρον της. 912 01:07:35,918 --> 01:07:37,353 Καλή ιδέα. Μείνε ήσυχη. 913 01:07:37,420 --> 01:07:38,421 Εντάξει. 914 01:07:56,739 --> 01:07:57,807 Δουλεύει! 915 01:07:58,474 --> 01:07:59,675 Τέλεια, μπράβο. 916 01:08:18,694 --> 01:08:19,862 Κλάρα! 917 01:08:21,497 --> 01:08:22,865 Μίλα μου, Κλάρα! 918 01:08:25,601 --> 01:08:26,735 Κλάρα! 919 01:08:27,803 --> 01:08:29,371 Είσαι ασφαλής, Κλάρα; 920 01:08:30,573 --> 01:08:32,741 Είμαι καλά. Έμεινε παγιδευμένη μέσα. 921 01:08:33,776 --> 01:08:36,245 Θα προσπαθήσω να μπλοκάρω την πόρτα. Εντάξει. 922 01:08:42,418 --> 01:08:43,953 Είναι παγιδευμένη στο βαν. 923 01:08:44,019 --> 01:08:45,754 Ωραία, τώρα γύρνα γρήγορα. 924 01:09:13,516 --> 01:09:16,318 Τζίμι, στη ζώνη μου, γρήγορα. 925 01:09:18,220 --> 01:09:19,288 Κρύψ’ το. 926 01:09:31,767 --> 01:09:33,435 Είμαστε ασφαλείς, παιδιά. 927 01:09:33,502 --> 01:09:34,503 Πολύ ωραία. 928 01:09:34,570 --> 01:09:36,672 Τώρα μπορούμε να τους σκοτώσουμε; 929 01:09:40,042 --> 01:09:42,878 Θα τους πάμε στο ποτάμι, θα τους βάλουμε βαριές μπότες 930 01:09:42,945 --> 01:09:44,813 και θα τους πετάξουμε. 931 01:09:44,880 --> 01:09:47,349 Θα 'χουμε εξαφανιστεί πριν το καταλάβουν. 932 01:09:49,518 --> 01:09:51,654 Σον, φόρτωσε αυτό στο φορτηγό. 933 01:09:51,720 --> 01:09:52,755 Εντάξει. 934 01:09:58,260 --> 01:09:59,595 Λοιπόν, δεσποινίς... 935 01:10:00,462 --> 01:10:01,764 Επέστρεψες σώα. 936 01:10:01,830 --> 01:10:04,166 Εμείς τηρήσαμε τη συμφωνία, τώρα κάντε το ίδιο. 937 01:10:04,233 --> 01:10:06,635 Συγγνώμη, γλυκιά μου. Αυτό δεν θα συμβεί. 938 01:10:07,636 --> 01:10:09,917 Δεν μπορούμε να σας αφήσουμε να πάτε στην αστυνομία, έτσι; 939 01:10:11,106 --> 01:10:12,541 Αλλά αυτό δε συμφωνήσαμε. 940 01:10:13,275 --> 01:10:15,611 Η αθωότητά σου είναι γλυκιά, το ξέρεις; 941 01:10:16,412 --> 01:10:18,347 Ανόητη, αλλά γλυκιά. 942 01:10:18,781 --> 01:10:20,783 Πάρτε το αφεντικό σας και βάλτε τον στη βάρκα. 943 01:10:21,383 --> 01:10:23,719 Γιατί; Θα του κάνουμε θαλάσσια ταφή. 944 01:10:24,653 --> 01:10:25,888 Το ίδιο και σε σας. 945 01:10:31,594 --> 01:10:32,861 Προχώρα. 946 01:11:03,492 --> 01:11:05,027 Τι γίνεται εδώ; 947 01:11:09,398 --> 01:11:11,033 Απλώς ψαρεύουμε, αξιωματικέ. 948 01:11:12,901 --> 01:11:14,403 Με όπλα για ψάρεμα; 949 01:11:15,738 --> 01:11:16,739 Άφησέ το. 950 01:11:17,273 --> 01:11:18,474 Πέτα το μακριά. 951 01:11:29,852 --> 01:11:32,388 Όλοι τα χέρια ψηλά, εκεί που μπορώ να τα δω. 952 01:11:32,454 --> 01:11:33,889 Λοχία... Σιωπή! 953 01:11:37,493 --> 01:11:39,061 Κι εσύ, φίλε μου; 954 01:11:41,130 --> 01:11:42,598 Είπα να ρίξεις το όπλο. 955 01:11:46,602 --> 01:11:47,836 Έτσι μπράβο. 956 01:11:50,072 --> 01:11:51,373 Τώρα κλώτσησέ το μακριά. 957 01:11:52,675 --> 01:11:54,877 Κι εσείς οι δύο; Είμαστε όμηροι. 958 01:11:54,943 --> 01:11:56,845 Όμηροι; Ναι, όμηροι! 959 01:12:06,355 --> 01:12:07,823 Μείνε ακίνητος! 960 01:13:16,759 --> 01:13:18,660 Τζίμι, πήδα στο νερό! 961 01:13:29,938 --> 01:13:31,306 Όχι! 962 01:13:33,008 --> 01:13:34,042 Θα πεθάνετε! 963 01:13:34,510 --> 01:13:35,677 Και οι δυο σας! 964 01:14:30,666 --> 01:14:31,667 Πάμε. 965 01:14:32,468 --> 01:14:34,269 Δεν μπορείτε να κρύβεστε για πάντα. 966 01:14:54,456 --> 01:14:55,624 Πάμε. 967 01:14:55,924 --> 01:14:57,259 Μπορείτε να κρυφτείτε από μένα, 968 01:14:57,326 --> 01:14:59,761 αλλά αυτός ο καρχαρίας δε θα μείνει παγιδευμένος για πάντα. 969 01:15:15,844 --> 01:15:18,113 Σε έπιασα, μικρέ μπάσταρδε. 970 01:15:36,665 --> 01:15:38,033 Σκύλα! 971 01:16:40,362 --> 01:16:42,798 Κλάρα, βγες έξω! 972 01:16:43,098 --> 01:16:44,466 Γουάμπα! 973 01:16:45,834 --> 01:16:47,369 Βγες έξω! 974 01:16:51,940 --> 01:16:53,175 Έλα, Κλάρα. 975 01:17:20,102 --> 01:17:21,770 Τι θα κάνεις μ’ αυτό, γλύκα; 976 01:17:22,404 --> 01:17:24,006 Ξαναπές με έτσι. 977 01:17:24,072 --> 01:17:25,073 Σε προκαλώ. 978 01:17:25,474 --> 01:17:26,475 Τι θα κάνεις; 979 01:17:26,975 --> 01:17:27,976 Θα με πυροβολήσεις; 980 01:17:28,777 --> 01:17:30,078 Έλα, γλύκα. 981 01:17:30,145 --> 01:17:31,346 Τι περιμένεις; 982 01:17:33,482 --> 01:17:36,318 Ούτε βήμα παραπέρα. 983 01:17:38,553 --> 01:17:39,988 Έχει μείνει μόνο μία σφαίρα. 984 01:17:41,990 --> 01:17:43,525 Νομίζεις ότι θα με σκοτώσεις με μία; 985 01:17:43,592 --> 01:17:47,029 Είμαι κόρη αγρότη. Και πυροβολώ καλύτερα απ’ αυτόν. 986 01:17:47,696 --> 01:17:49,398 Αυτό δε σε κάνει δολοφόνο. 987 01:17:50,932 --> 01:17:51,933 Δολοφόνο; 988 01:17:53,769 --> 01:17:54,970 Εσύ είσαι; 989 01:17:57,239 --> 01:17:58,306 Όχι. 990 01:17:59,808 --> 01:18:01,109 Αλλά αυτή είναι. 991 01:18:31,740 --> 01:18:33,008 Πίεσέ το. 992 01:18:35,777 --> 01:18:37,846 Είσαι πράγματι κόρη αγρότη; 993 01:18:37,913 --> 01:18:38,914 Όχι. 994 01:18:40,949 --> 01:18:42,284 Ήταν δικηγόρος. 995 01:18:42,951 --> 01:18:44,619 Με κορόιδεψες. 996 01:19:18,787 --> 01:19:22,591 ΤΡΕΙΣ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ 997 01:19:38,774 --> 01:19:40,742 ΚΑΤΑΔΥΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ SEA DOG 998 01:19:45,514 --> 01:19:47,949 Συγγνώμη για την καθυστέρηση. Έπρεπε να πάρω μερικά πράγματα. 999 01:19:49,084 --> 01:19:50,685 Σε ποιον ανήκει το αυτοκίνητο απ’ έξω; 1000 01:19:50,752 --> 01:19:52,521 Είπαν ότι θέλουν να μιλήσουν μαζί μας. 1001 01:19:52,587 --> 01:19:54,089 Περιμένουν σχεδόν μία ώρα. 1002 01:19:54,156 --> 01:19:55,157 Θεέ μου... 1003 01:19:55,657 --> 01:19:58,193 Φτάνει πια με αστυνομικούς και ηλίθιους δημοσιογράφους. 1004 01:20:00,629 --> 01:20:02,097 Καλημέρα σας. 1005 01:20:02,164 --> 01:20:03,999 Συγγνώμη που σας αφήσαμε να περιμένετε. 1006 01:20:04,065 --> 01:20:05,066 Είμαι η Κλάρα. 1007 01:20:05,133 --> 01:20:07,068 Πολ Γουάιτμορ, Πρώτη Εθνική Τράπεζα Σίδνεϋ. 1008 01:20:07,135 --> 01:20:09,237 Φρανκ Στέρτζες, δικηγόρος της Benchley & Shaw. 1009 01:20:09,304 --> 01:20:10,972 Εκπροσωπώ την κληρονομιά του Έρνι. 1010 01:20:11,039 --> 01:20:14,609 Ο Έρνι δεν είχε συγγενείς και όλα του τα υπάρχοντα 1011 01:20:14,676 --> 01:20:16,344 βρίσκονται σ’ αυτήν την αποθήκη. 1012 01:20:16,411 --> 01:20:18,346 Αλλά πριν από καιρό, 1013 01:20:18,413 --> 01:20:20,515 έγραψε διαθήκη και σ’ αυτήν, 1014 01:20:20,582 --> 01:20:22,250 τα άφησε όλα σε σένα, Τζίμι. 1015 01:20:22,851 --> 01:20:24,786 Η καταδυτική εταιρεία Sea Dog είναι όλη δική σου. 1016 01:20:24,853 --> 01:20:25,954 Συγχαρητήρια. 1017 01:20:26,388 --> 01:20:28,223 Ευχαριστώ. Επιπλέον, 1018 01:20:28,490 --> 01:20:32,227 φαίνεται ότι δεν γνωρίζατε πως η τράπεζα προσέφερε αμοιβή 1019 01:20:32,294 --> 01:20:34,796 2.500 λιρών για πληροφορίες 1020 01:20:34,863 --> 01:20:37,232 που θα οδηγούσαν στην ανάκτηση των ράβδων χρυσού. 1021 01:20:38,233 --> 01:20:40,936 Τώρα, χάρη σε εσάς τους δύο, όλα ανακτήθηκαν. 1022 01:20:41,002 --> 01:20:42,237 Οπότε... 1023 01:20:43,705 --> 01:20:44,906 Η αμοιβή είναι δική σας. 1024 01:20:50,645 --> 01:20:52,848 ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΕΑΣ ΝΟΤΙΟΥ ΟΥΑΛΙΑΣ 2.500 ΛΙΡΕΣ 1025 01:20:54,216 --> 01:20:55,217 Ευχαριστώ. 1026 01:20:55,717 --> 01:20:57,786 Δεν ξέρω τι άλλο να πω. 1027 01:20:57,853 --> 01:20:59,020 Ένα "ευχαριστώ" αρκεί. 1028 01:20:59,554 --> 01:21:01,857 Αν χρειαστείτε οτιδήποτε στο μέλλον, 1029 01:21:02,224 --> 01:21:04,426 μη διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου. 1030 01:21:04,492 --> 01:21:05,594 Φυσικά. 1031 01:21:05,660 --> 01:21:06,862 Καλή τύχη και στους δύο. 1032 01:21:09,564 --> 01:21:10,765 Αντίο. 1033 01:21:18,039 --> 01:21:19,941 Δώσε μου τα κλειδιά. Πού πάμε; 1034 01:21:20,575 --> 01:21:21,977 Να αγοράσουμε ένα σκάφος. 1035 01:22:12,360 --> 01:22:14,305 ΒΛΕΠΟΝΤΑΣ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ, ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΑΤΕ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ 1036 01:22:14,329 --> 01:22:15,539 ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΕΣ, ΔΙΑΝΟΜΕΙΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ. 1037 01:22:15,563 --> 01:22:18,300 ΤΡΟΜΟΣ ΣΤΟΝ ΠΟΤΑΜΟ 1038 01:22:18,800 --> 01:22:22,400 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 88902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.