All language subtitles for Doktrinen - S01E03 - Avsnitt 3 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,080 --> 00:00:19,320 La informaci�n que tenemos es limitada, 2 00:00:19,440 --> 00:00:21,840 pero yo, por si acaso, estar�a muy pendiente. 3 00:00:30,640 --> 00:00:34,200 Si�ntate. �Qu� tal las cosas all�? �Alguna novedad? 4 00:00:34,320 --> 00:00:36,320 Weiss y Lagerman tuvieron varias reuniones... 5 00:00:36,440 --> 00:00:37,960 en las que yo no estuve presente, 6 00:00:38,080 --> 00:00:39,920 as� que no s� de qu� estuvieron hablando, 7 00:00:40,040 --> 00:00:42,880 pero se les ve bastante en sincron�a �ltimamente. 8 00:00:43,000 --> 00:00:45,200 �En sincron�a? Vaya. 9 00:00:45,320 --> 00:00:49,120 - Y la de prensa, �qu�? - �ltimamente, la noto de capa ca�da. 10 00:00:49,240 --> 00:00:50,960 Bueno, estar� cansada. 11 00:00:52,040 --> 00:00:53,640 Ser�a comprensible. 12 00:00:53,760 --> 00:00:56,200 Bien, Emma. Gracias. 13 00:01:00,120 --> 00:01:01,320 �Tiene un minuto? 14 00:01:03,000 --> 00:01:05,400 Tengo que pedirle... 15 00:01:05,520 --> 00:01:08,720 Creo que estar�a bien que yo asistiera a alguna reuni�n, porque, as�, 16 00:01:08,840 --> 00:01:10,440 me cuesta hacer mi trabajo y no s�... 17 00:01:10,560 --> 00:01:13,320 - Entiendo su frustraci�n, pero no... - Si esto tiene... 18 00:01:15,280 --> 00:01:17,400 Si esto tiene que ver con lo que pas� en Storyev, 19 00:01:17,520 --> 00:01:20,120 - creo que podemos solucionarlo... - A ver, Nina. 20 00:01:20,240 --> 00:01:21,560 Esto es por su bien. 21 00:01:21,680 --> 00:01:23,720 - �Por mi bien? - S�. 22 00:01:23,840 --> 00:01:26,800 Est�n pasando muchas cosas, y la gente habla de usted. 23 00:01:26,920 --> 00:01:28,056 Es mejor que se mantenga... 24 00:01:28,080 --> 00:01:30,000 tradicionalmente distante si no quiere... 25 00:01:30,120 --> 00:01:33,280 - Pero �qu� dice la gente? - Eso no importa. Intrigas. 26 00:01:33,400 --> 00:01:36,160 Pero es usted la mejor empleada que tengo. 27 00:01:36,280 --> 00:01:38,120 Da igual a qu� lado de la puerta est�. 28 00:01:39,206 --> 00:01:40,926 �S�? 29 00:01:41,040 --> 00:01:42,160 Solo tengo que... 30 00:01:51,600 --> 00:01:57,505 8 MESES S01E03 31 00:01:58,920 --> 00:02:01,320 El tal Karl-Johan Persson lo ha negado todo. 32 00:02:01,440 --> 00:02:04,560 No ten�a ni idea de que el Gobierno hab�a encargado una investigaci�n... 33 00:02:04,680 --> 00:02:05,840 sobre el pasado de Weiss. 34 00:02:05,960 --> 00:02:07,800 Claro que ese idiota no ten�a ni idea. 35 00:02:09,360 --> 00:02:11,360 Mierda, esto me va a costar millones. 36 00:02:11,480 --> 00:02:14,840 A m� me contrat� y me pag� una consultora, Jonsson & Berg. 37 00:02:14,960 --> 00:02:16,520 �Y por qu� no nos lo dijo antes? 38 00:02:16,640 --> 00:02:18,680 No cre� que fuera relevante. 39 00:02:18,800 --> 00:02:23,120 - Ya, �y pueden confirmarlo? - S�, pueden, pero no lo har�n. 40 00:02:23,240 --> 00:02:26,760 �Podemos vernos en persona? No quiero hablar por tel�fono. 41 00:02:28,360 --> 00:02:32,720 Su problema es que, al parecer, Zarif Rakhimov estaba limpio. 42 00:02:32,840 --> 00:02:35,240 �Y por qu� es eso un problema? 43 00:02:35,360 --> 00:02:37,560 Si se hubiera movido en los c�rculos equivocados, 44 00:02:37,680 --> 00:02:39,600 si hubiera robado en una tienda o... 45 00:02:39,720 --> 00:02:42,320 le hubiera gritado a su mujer y lo hubieran o�do los vecinos, 46 00:02:42,440 --> 00:02:44,640 estar�amos investigando otras v�as. 47 00:02:44,760 --> 00:02:47,920 Nadie le habr�a dado importancia a un par de llamadas telef�nicas. 48 00:02:48,040 --> 00:02:49,880 Kjellman y sus simp�ticos chicos... 49 00:02:50,000 --> 00:02:53,040 estar�an muy ocupados pateando puertas en el sur de J�rva, 50 00:02:53,160 --> 00:02:55,000 - me explico, �verdad? - S�. 51 00:02:55,120 --> 00:02:57,600 Zarif Rakhimov llevaba 15 a�os viviendo aqu�... 52 00:02:57,720 --> 00:02:59,880 y nunca hab�a tenido ni el m�s m�nimo desliz, 53 00:03:00,000 --> 00:03:01,360 era un ciudadano ejemplar. 54 00:03:01,480 --> 00:03:02,560 Era muy culto, 55 00:03:02,680 --> 00:03:05,171 hab�a trabajado como funcionario en su pa�s de origen. 56 00:03:05,195 --> 00:03:06,200 Mujer, dos hijos. 57 00:03:06,320 --> 00:03:07,800 Regaba las plantas de sus vecinos, 58 00:03:07,920 --> 00:03:10,160 ayudaba a ni�os desfavorecidos con los deberes. 59 00:03:10,280 --> 00:03:12,160 Ten�a un huerto al que quer�a como a un hijo... 60 00:03:12,280 --> 00:03:14,600 y en el que cultivaba sus verduras uzbekas. 61 00:03:14,720 --> 00:03:18,360 Cada d�a de su vida era un momento Kodak... 62 00:03:18,430 --> 00:03:19,800 hasta que se contact� con usted y, 63 00:03:19,920 --> 00:03:23,000 tres horas m�s tarde, lo pescamos en Riddarfj�rden. 64 00:03:27,200 --> 00:03:29,440 Le robaron el computador port�til, �o era el iPad? 65 00:03:29,560 --> 00:03:31,880 Nos est� dando diferentes versiones de los hechos. 66 00:03:32,000 --> 00:03:34,240 Y yo creo que sabe perfectamente lo que est� pasando, 67 00:03:34,360 --> 00:03:35,840 pero no nos lo quiere decir. 68 00:03:37,320 --> 00:03:39,360 Me encantar�a poder leer el famoso informe... 69 00:03:39,480 --> 00:03:40,960 que elabor� usted sobre Weiss. 70 00:03:41,080 --> 00:03:43,280 Lo siento, no lo tengo. 71 00:03:43,400 --> 00:03:45,440 Era confidencial, tuve que borrarlo todo. 72 00:03:45,560 --> 00:03:48,080 - Lo dec�an las instrucciones. - Y usted las sigui�. 73 00:03:48,200 --> 00:03:49,640 Claro. 74 00:03:49,760 --> 00:03:51,080 �Y no guard� nada? 75 00:03:51,200 --> 00:03:54,800 �Una copia de seguridad, un USB escondido en alg�n sitio? 76 00:03:55,920 --> 00:03:57,360 De acuerdo. 77 00:03:57,480 --> 00:04:00,960 Espero que sea usted consciente de la gravedad de la situaci�n. 78 00:04:02,000 --> 00:04:04,160 Ll�meme cuando est� dispuesta a hablar. 79 00:04:30,000 --> 00:04:33,880 �Qu� est�n discutiendo ah� dentro, que se andan con tanto secretismo? 80 00:04:36,600 --> 00:04:38,760 Seguro que t� est�s al tanto. 81 00:04:38,880 --> 00:04:41,440 �Al tanto? �No ves que estoy igual de perdido que t�? 82 00:04:41,560 --> 00:04:45,400 Probablemente, estar�n organizando la reuni�n semanal con el Gobierno. 83 00:04:48,040 --> 00:04:50,080 Tengo que invitarte a un Bitter Gin aut�ntico, 84 00:04:50,200 --> 00:04:53,120 si quieres, te llevo a mi sitio de confianza. 85 00:04:53,240 --> 00:04:56,880 - Se me hace demasiado dulce, la verdad. - Entonces, una cerveza checa. 86 00:04:57,000 --> 00:04:59,760 Es que esta noche tengo mucho trabajo. 87 00:04:59,880 --> 00:05:01,640 Vamos, que te va a encantar. 88 00:05:03,640 --> 00:05:05,920 Otro d�a. �S�? 89 00:05:10,040 --> 00:05:11,920 Antes, Weiss quer�a que lo hiciera todo yo. 90 00:05:12,040 --> 00:05:14,840 Y ahora, queda una semana para el viaje a Nueva York, y a�n... 91 00:05:14,960 --> 00:05:16,960 Disculpen. Aqu� tienen. 92 00:05:17,080 --> 00:05:18,200 - Gracias. - Gracias. 93 00:05:18,320 --> 00:05:19,960 No me dedica ni un solo minuto. 94 00:05:20,080 --> 00:05:21,360 En serio, Nina. 95 00:05:22,400 --> 00:05:24,960 Es que fue todo un poco potente. 96 00:05:25,080 --> 00:05:26,360 �Qu�? 97 00:05:26,480 --> 00:05:29,040 Consigues que echen al ministro de Asuntos Exteriores y, 98 00:05:29,160 --> 00:05:31,480 al pasar unos d�as, entras por la puerta grande... 99 00:05:31,600 --> 00:05:34,160 como secretaria de prensa del nuevo ministro. 100 00:05:34,280 --> 00:05:36,200 Es buen�simo. 101 00:05:36,320 --> 00:05:37,960 Ya lo s�. 102 00:05:38,080 --> 00:05:39,160 No tienes ni idea, Nina, 103 00:05:39,280 --> 00:05:41,320 creo que no est�s viendo la imagen completa. 104 00:05:41,440 --> 00:05:43,840 - �Del ministerio? - De Bongo. 105 00:05:46,240 --> 00:05:49,280 Lo infravaloras. Igual que todos. 106 00:05:49,400 --> 00:05:51,880 La gente cree saber perfectamente qui�n es. 107 00:05:52,000 --> 00:05:56,120 Socialista r�gido de la vieja escuela que no habla bien ingl�s, 108 00:05:56,240 --> 00:05:58,960 canta en la sauna, es esc�ptico de la educaci�n, 109 00:05:59,080 --> 00:06:02,440 no se lleva bien con los sindicatos y, encima, paga por sexo. 110 00:06:02,560 --> 00:06:03,600 �Verdad? 111 00:06:03,720 --> 00:06:06,000 Pues te falta el otro Bongo. 112 00:06:06,120 --> 00:06:08,560 El peque�o Bongo que acompa�aba a su padre, 113 00:06:08,680 --> 00:06:10,640 el funcionario del partido, 114 00:06:10,760 --> 00:06:12,960 a expulsar al candidato comunista del sindicato. 115 00:06:13,080 --> 00:06:15,960 Elimina a los trotskistas de la SSU 116 00:06:16,080 --> 00:06:19,920 y desprecia a los que estuvieron a favor de Mao en su momento. 117 00:06:20,040 --> 00:06:24,120 Y ahora que Rusia est� invadiendo a Ucrania, 118 00:06:24,240 --> 00:06:26,560 aprovecha la oportunidad que estaba esperando. 119 00:06:26,680 --> 00:06:30,400 Ese es realmente tu Bongo. Un halc�n. 120 00:06:30,520 --> 00:06:31,920 �Un halc�n? 121 00:06:32,040 --> 00:06:35,080 Un puto halc�n de "mantener la frontera, 122 00:06:35,200 --> 00:06:37,640 comprar ca�ones y cabalgar hacia Mosc�". 123 00:06:37,760 --> 00:06:41,320 Mierda, sab�a muy bien lo que quer�a. 124 00:06:41,440 --> 00:06:44,960 Se dice que el tipo ten�a un proyecto... 125 00:06:45,080 --> 00:06:46,120 No. 126 00:06:46,240 --> 00:06:47,600 - �Qu� pasa? - No. 127 00:06:47,720 --> 00:06:50,200 - No fastidies, �eh? - No, no. 128 00:06:50,320 --> 00:06:53,760 Vamos, que esto queda en familia, �s�? 129 00:06:53,880 --> 00:06:55,680 - �Me lo juras? - Te lo juro. 130 00:06:58,200 --> 00:07:01,160 Bergwall ten�a un... 131 00:07:01,280 --> 00:07:03,880 - proyecto supersecreto. - �Qu� clase de proyecto? 132 00:07:04,000 --> 00:07:05,920 Hab�a much�simo secretismo. 133 00:07:06,040 --> 00:07:09,240 Eran �l, la primera ministra... 134 00:07:09,360 --> 00:07:11,480 y puede que alguien m�s de su c�rculo cercano... 135 00:07:11,600 --> 00:07:13,120 los �nicos que lo sab�an. 136 00:07:13,240 --> 00:07:16,960 Se reun�an los fines de semana, un poco al margen. 137 00:07:17,080 --> 00:07:21,480 Organizaban viajes, entre ellos, el de Berl�n. 138 00:07:21,600 --> 00:07:23,840 Y guardaban las distancias con el S�PO. 139 00:07:25,960 --> 00:07:27,240 La Bongo-doctrina. 140 00:07:27,360 --> 00:07:29,400 �La Bongo-doctrina? 141 00:07:29,520 --> 00:07:31,120 Es el nombre que le dieron. 142 00:07:32,600 --> 00:07:33,960 Pero no s� m�s. 143 00:07:34,080 --> 00:07:37,280 Si quieres, desde esto, puedes seguir investigando. 144 00:07:37,400 --> 00:07:40,320 Que se te da de maravilla, ya lo hemos visto. 145 00:07:40,440 --> 00:07:41,960 Igual consigues echar... 146 00:07:43,200 --> 00:07:44,800 a la primera ministra. 147 00:07:56,160 --> 00:07:57,720 - Qu� ilusi�n. - No te ir�s, �no? 148 00:07:57,840 --> 00:08:00,720 Hola. Este es Dicke, mi compa�ero, y esta es mi amiga Sara. 149 00:08:00,840 --> 00:08:03,160 - Hola, Sara, encantado. - Hola. Igual. 150 00:08:03,280 --> 00:08:04,480 Solo una, solo una. 151 00:08:04,600 --> 00:08:06,640 - Nos lo llevamos, �s�? - �En serio? 152 00:08:06,760 --> 00:08:08,760 - S�. - No s� yo si es buena idea. 153 00:08:08,880 --> 00:08:10,880 - Se acab�. - �Qu�? 154 00:08:11,000 --> 00:08:12,640 S�, tiene a la mujer muy encima. 155 00:08:12,760 --> 00:08:14,640 Ese tipo es un idiota, igual es lo mejor, 156 00:08:14,760 --> 00:08:16,960 antes de que te enamores perdidamente de �l. 157 00:08:17,080 --> 00:08:19,240 Creo que ya es tarde. 158 00:08:19,360 --> 00:08:21,000 Y t�, cari�o m�o, 159 00:08:21,120 --> 00:08:24,000 - deber�as tener cuidado. - �Qu�? 160 00:08:24,120 --> 00:08:25,120 En serio. 161 00:08:25,240 --> 00:08:28,080 El hombre ese del puto bandy, 162 00:08:28,200 --> 00:08:29,720 �qu� sabes sobre �l, Nina? 163 00:08:29,840 --> 00:08:32,120 Ya, est� bien, te ped� que no dijeras nada. 164 00:08:34,400 --> 00:08:36,080 - Yo solo quer�a... - Ya est� bien. 165 00:08:36,200 --> 00:08:37,480 - Bien, pero... - Ya, est� bien. 166 00:08:37,600 --> 00:08:40,120 �Qu� demonios bebieron para estar as�? 167 00:08:40,240 --> 00:08:42,240 - De verdad. - Ya est�. 168 00:08:43,360 --> 00:08:44,480 Te quiero. 169 00:08:44,600 --> 00:08:46,320 - �Dicke! - Sara. 170 00:08:47,480 --> 00:08:48,920 - Bien, vamos. - Para adentro. 171 00:08:49,040 --> 00:08:50,320 Vamos. 172 00:08:55,720 --> 00:08:57,000 �Ad�nde van? 173 00:08:57,120 --> 00:08:59,200 Vaya, vas fatal. 174 00:08:59,320 --> 00:09:00,760 Vivimos tiempos dif�ciles. 175 00:09:02,000 --> 00:09:06,040 Por eso precisamente queremos trabajar m�s duro que nunca. 176 00:09:06,160 --> 00:09:08,280 Si nos dan su voto en septiembre, 177 00:09:08,400 --> 00:09:12,160 juntos, podremos construir una Suecia m�s segura y m�s humana. 178 00:09:12,280 --> 00:09:13,360 Juntos, mejor. 179 00:09:13,480 --> 00:09:15,160 LOS SOCIALDEM�CRATAS - �Juntos, mejor! 180 00:09:21,280 --> 00:09:22,800 Lo veo triste. 181 00:09:22,920 --> 00:09:25,000 Tiene un ambiente como funerario, �no? 182 00:09:25,120 --> 00:09:27,440 Si tiene alguna sugerencia, ser� bienvenida. 183 00:09:27,560 --> 00:09:29,520 Hay muchos planos grabados desde abajo... 184 00:09:29,640 --> 00:09:31,600 y la atenci�n se centra sobre todo en... 185 00:09:33,280 --> 00:09:34,960 �Hay alg�n filtro o algo que...? 186 00:09:35,080 --> 00:09:38,160 - S�, claro se puede mirar. - Y ajustar el color ayudar�a tambi�n. 187 00:09:38,280 --> 00:09:39,720 Genial, muchas gracias. 188 00:09:41,360 --> 00:09:42,480 Gracias. 189 00:09:45,480 --> 00:09:47,040 Est�s preciosa. 190 00:09:49,040 --> 00:09:51,360 �Le�ste el DN? El sondeo. 191 00:09:51,480 --> 00:09:54,200 S�. No me gusta nada. 192 00:09:54,320 --> 00:09:56,600 Es triste, da la sensaci�n de que... 193 00:09:56,720 --> 00:09:58,640 el efecto Weiss est� dejando de funcionar. 194 00:09:58,760 --> 00:09:59,920 S�, totalmente. 195 00:10:03,160 --> 00:10:06,760 Nos hace falta una declaraci�n contundente. 196 00:10:11,080 --> 00:10:13,240 Hola. Gracias por lo de ayer. 197 00:10:13,360 --> 00:10:14,920 No, gracias a ti. 198 00:10:15,040 --> 00:10:16,840 Nina, igual es mejor que venga, 199 00:10:16,960 --> 00:10:20,160 vamos a discutir c�mo afrontar la situaci�n en el mar B�ltico. 200 00:10:23,080 --> 00:10:26,000 Queremos una entrevista en uno de los peri�dicos matutinos. 201 00:10:26,120 --> 00:10:28,000 Queremos que el ministro de Exteriores, 202 00:10:28,120 --> 00:10:31,080 en asuntos delicados, se pueda mojar un poco m�s. 203 00:10:31,200 --> 00:10:32,880 La situaci�n en el mar B�ltico, 204 00:10:33,000 --> 00:10:35,160 la amenaza nuclear de Putin... 205 00:10:35,280 --> 00:10:37,200 Con alg�n periodista serio, 206 00:10:37,320 --> 00:10:39,080 - como Maggie Str�mberg. - Eva Stenberg. 207 00:10:39,200 --> 00:10:41,840 O Tomas Nordenskj�ld, que tambi�n es bueno. 208 00:10:43,960 --> 00:10:45,280 �Usted qu� dice, Nina? 209 00:10:48,280 --> 00:10:49,600 Trine. 210 00:10:53,520 --> 00:10:55,600 �"Hygge con Trine"? 211 00:10:55,720 --> 00:10:56,960 �Esto va en serio? 212 00:10:57,080 --> 00:10:59,080 Yo creo que ser�a una jugada inteligente. 213 00:10:59,200 --> 00:11:01,480 No queremos un retrato personal, sino un espacio... 214 00:11:01,530 --> 00:11:02,536 S�, pero hay que... 215 00:11:02,560 --> 00:11:04,320 Igual no qued� claro el trasfondo, 216 00:11:04,440 --> 00:11:06,240 no se suele acudir a ese tipo de canales... 217 00:11:06,360 --> 00:11:09,560 Nina entiende de sobra el trasfondo y ha respondido consecuentemente. 218 00:11:09,680 --> 00:11:10,720 Por supuesto. 219 00:11:10,840 --> 00:11:12,720 Creo que Trine hace muy buenas entrevistas... 220 00:11:12,840 --> 00:11:14,200 y a veces trata asuntos serios. 221 00:11:14,320 --> 00:11:16,360 Le hizo una entrevista incre�ble a P�r Drejer, 222 00:11:16,480 --> 00:11:17,920 - no s� si la vio. - No. 223 00:11:18,040 --> 00:11:22,000 Y le ped� opini�n a Nina porque conf�o plenamente en su criterio. 224 00:11:22,880 --> 00:11:24,600 Le har� preguntas de seguimiento, 225 00:11:24,720 --> 00:11:27,880 pero podr� ser tan preciso en sus respuestas como considere. 226 00:11:28,000 --> 00:11:30,320 Llegaremos a un p�blico mucho m�s amplio, 227 00:11:30,440 --> 00:11:33,800 el viernes pasado, tuvo tres millones de espectadores. 228 00:11:33,920 --> 00:11:36,000 Puede organizar la agenda de forma diferente. 229 00:11:36,120 --> 00:11:38,320 Claro, pero �no deber�amos tener en cuenta...? 230 00:11:38,440 --> 00:11:39,560 Me parece buena idea. 231 00:11:40,880 --> 00:11:42,800 - Excelente. - Gracias. 232 00:11:45,080 --> 00:11:48,680 �C�mo hacemos que Trine no le pregunte sobre su infancia en �frica? 233 00:11:48,800 --> 00:11:51,200 Uno de los editores de Trine, Patrik, 234 00:11:51,320 --> 00:11:54,480 es un izquierdista con un serio complejo de investigador. 235 00:11:54,600 --> 00:11:56,800 Ver� qu� puedo hacer. 236 00:11:56,920 --> 00:12:00,920 Y qu� demonios, si eso no funciona, una mamada siempre lo soluciona todo. 237 00:12:03,640 --> 00:12:05,440 Es usted una estrella. 238 00:12:08,920 --> 00:12:11,440 Nina, el B�ltico. 239 00:12:12,720 --> 00:12:15,760 La pol�tica de seguridad estos d�as est� m�s presente que nunca... 240 00:12:15,880 --> 00:12:18,360 y �l sabe que este es un programa de entretenimiento... 241 00:12:18,480 --> 00:12:20,320 que tiene mucha audiencia. 242 00:12:20,440 --> 00:12:23,920 Y que igual existe un cierto miedo, natural, 243 00:12:24,040 --> 00:12:25,880 a hacer esa clase de preguntas. 244 00:12:26,000 --> 00:12:29,440 No creo que aqu� a nadie le asuste ninguna clase de preguntas, la verdad. 245 00:12:29,560 --> 00:12:33,040 No es eso, igual no me he explicado, es m�s bien que... 246 00:12:33,160 --> 00:12:35,200 Como la audiencia es tan variada... 247 00:12:35,320 --> 00:12:37,280 - Pues eso. - No estoy entendiendo. 248 00:12:37,400 --> 00:12:39,800 - El tono es algo desenfadado, �no? - Oiga. 249 00:12:39,920 --> 00:12:43,280 Si Trine quiere hablar sobre pol�tica de seguridad, lo har�. 250 00:12:43,400 --> 00:12:45,320 �De acuerdo? Genial. 251 00:12:48,280 --> 00:12:50,840 - All� tenemos el gimnasio. - Bien. 252 00:12:50,960 --> 00:12:53,880 Y all�, un poco m�s adelante, el comedor, 253 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 donde servimos comida ecol�gica. 254 00:12:56,120 --> 00:12:59,080 Me encant� el colegio. 255 00:12:59,200 --> 00:13:01,240 A m� tambi�n. Tengo ganas de empezar ya. 256 00:13:01,360 --> 00:13:03,040 �Puedes rallar esto? Que voy a... 257 00:13:03,160 --> 00:13:06,640 Cualquier cosa mejor que el otro colegio. 258 00:13:06,760 --> 00:13:09,480 Bruselas es una ciudad m�s divertida de lo que la gente cree. 259 00:13:09,600 --> 00:13:10,656 Dos. 260 00:13:10,680 --> 00:13:14,160 Yo les recomendar�a el cine Panorama, 261 00:13:14,280 --> 00:13:15,880 que es un cine en el que, adem�s, 262 00:13:16,960 --> 00:13:19,520 sirven bebidas y una comida exquisita. 263 00:13:19,640 --> 00:13:22,840 Y luego hay un local de flamenco incre�ble, 264 00:13:22,960 --> 00:13:26,760 all� hacen los mejores espect�culos en directo que he visto nunca. 265 00:13:26,880 --> 00:13:29,400 - Ha empezado a trabajar, pero... - �Ah, s�? 266 00:13:29,520 --> 00:13:32,320 S�, pero sigue ah� con los salmones y esas cosas. 267 00:13:32,440 --> 00:13:33,440 - �Con el barco? - S�. 268 00:13:33,560 --> 00:13:34,560 Muy bien. 269 00:13:34,680 --> 00:13:36,120 Bueno, seguimos. 270 00:13:36,240 --> 00:13:38,960 Me gustar�a hablar con usted... 271 00:13:39,080 --> 00:13:42,040 sobre la nueva situaci�n de seguridad en el mar B�ltico. 272 00:13:42,160 --> 00:13:45,720 Putin amenaza con usar armas nucleares. 273 00:13:45,840 --> 00:13:49,840 �Qu� opina usted como ministro de Asuntos Exteriores? 274 00:13:49,960 --> 00:13:51,520 En fin... 275 00:13:52,920 --> 00:13:55,440 Es cierto que existe cierta inseguridad. 276 00:13:56,880 --> 00:13:59,480 - Y es necesario hacer nuevos an�lisis. - �Qu� quiere decir? 277 00:13:59,600 --> 00:14:01,680 �Quieres dejar de hacer ruido, por favor? 278 00:14:01,800 --> 00:14:03,880 Es m�s sencillo extraer conclusiones err�neas... 279 00:14:04,000 --> 00:14:05,360 de la invasi�n de Ucrania, 280 00:14:06,520 --> 00:14:08,320 siendo miembro de la OTAN, por ejemplo. 281 00:14:08,440 --> 00:14:10,520 �Fue un error entrar en la OTAN? 282 00:14:12,160 --> 00:14:14,360 Creo que el proceso fue demasiado r�pido... 283 00:14:14,480 --> 00:14:18,560 y se llev� a cabo sin una base estable y democr�tica. 284 00:14:18,680 --> 00:14:22,040 Me temo que la poblaci�n sueca no tuvo acceso a toda la informaci�n. 285 00:14:22,160 --> 00:14:24,600 Hubo varios aspectos en torno a la solicitud de adhesi�n... 286 00:14:24,720 --> 00:14:27,960 que permanecieron ocultos con un fin que a d�a de hoy sigue siendo incierto. 287 00:14:28,080 --> 00:14:29,640 �Qu� demonios est� diciendo? 288 00:14:29,760 --> 00:14:33,240 Creo que debemos tomarnos muy en serio la amenaza nuclear de Putin. 289 00:14:33,360 --> 00:14:36,160 Creo que la poblaci�n sueca no fue informada correctamente... 290 00:14:36,280 --> 00:14:37,800 sobre c�mo nuestras acciones... 291 00:14:37,920 --> 00:14:41,920 Mierda, no puede ser. Qu� desastre, Dios. 292 00:14:42,040 --> 00:14:44,480 Podr�an desencadenar una guerra nuclear. 293 00:14:44,600 --> 00:14:47,280 �Qu� es todo esto, c�mo puede ser posible, 294 00:14:47,400 --> 00:14:49,120 qu� demonios se cree que est� diciendo? 295 00:14:49,240 --> 00:14:50,760 Es importante que nos demos cuenta... 296 00:14:50,880 --> 00:14:53,080 de que nuestras acciones tienen consecuencias. 297 00:14:53,200 --> 00:14:54,560 Hola, Emma. S�, lo o�. 298 00:14:54,680 --> 00:14:58,960 S�, creo que hay que llamar a los estadounidenses y explicarles... 299 00:14:59,080 --> 00:15:02,160 - No, lo entiendo. - Lo que no deber�a ser admisible. 300 00:15:02,280 --> 00:15:05,480 - Por supuesto. - Es tener a la poblaci�n desinformada. 301 00:15:05,600 --> 00:15:07,800 Putin lo ha dejado claro varias veces. 302 00:15:08,880 --> 00:15:13,040 �Cree que Suecia deber�a romper sus relaciones con la OTAN? 303 00:15:13,160 --> 00:15:16,680 Creo que necesitamos replantearnos nuestra visi�n del mundo exterior. 304 00:15:16,800 --> 00:15:20,120 Y recordar que no todo se reduce a EE.UU. 305 00:15:22,280 --> 00:15:24,400 - Mierda. �D�nde est�? - Se fue. 306 00:15:24,520 --> 00:15:25,640 Diablos. 307 00:15:25,760 --> 00:15:28,080 La de mierda que nos est� cayendo. 308 00:15:31,120 --> 00:15:32,240 Diablos. 309 00:15:40,560 --> 00:15:42,600 �C�mo pudo pasar algo as�? 310 00:15:42,720 --> 00:15:44,000 �Encuentras algo? 311 00:15:44,120 --> 00:15:45,960 Repas� las reuniones semanales, 312 00:15:46,080 --> 00:15:48,120 en las que estamos todos, incluido t�, Johan, 313 00:15:48,240 --> 00:15:50,960 y no se dice nada de Rusia ni de la OTAN en ese contexto. 314 00:15:51,080 --> 00:15:54,400 �Seguro que no hay nada que explique que se haya expresado as�, 315 00:15:54,520 --> 00:15:56,520 no hay nada que haya podido malinterpretar? 316 00:15:56,640 --> 00:15:58,040 - No. - Fue todo un desastre, 317 00:15:58,160 --> 00:15:59,760 hay que reconocerlo. 318 00:15:59,880 --> 00:16:02,680 Est� claro que las sesiones de briefing no fueron bien, 319 00:16:02,800 --> 00:16:05,600 es nuevo y hay que tenerlo en cuenta. 320 00:16:05,720 --> 00:16:08,240 Y yo asumo mi parte de culpa. 321 00:16:08,360 --> 00:16:11,120 Desde ahora, creo que... 322 00:16:11,240 --> 00:16:13,440 - me encargar� yo de estos temas - No... 323 00:16:13,560 --> 00:16:16,480 - e intentar� asegurarme de que no... - No s� s�... 324 00:16:17,840 --> 00:16:20,680 Las sesiones de briefing fueron claras, el problema es que... 325 00:16:20,800 --> 00:16:22,280 Nadie lo dir�a. 326 00:16:25,200 --> 00:16:27,920 El problema es que la persona con la que m�s habla... 327 00:16:28,040 --> 00:16:29,320 es su secretaria de prensa. 328 00:16:29,440 --> 00:16:32,160 �Es la secretaria de prensa quien se encarga del briefing... 329 00:16:32,280 --> 00:16:34,600 antes de una entrevista de este calibre? 330 00:16:38,160 --> 00:16:39,560 �Ad�nde fue? 331 00:16:39,680 --> 00:16:43,160 El tel�fono no deja de sonar, la gente est� pidiendo explicaciones. 332 00:16:43,280 --> 00:16:44,400 Hay que estar abiertos. 333 00:16:44,520 --> 00:16:46,960 Solo dije que hay que adoptar una postura flexible. 334 00:16:47,080 --> 00:16:48,720 S�, pero la gente puede interpretar... 335 00:16:48,840 --> 00:16:51,400 que Suecia ha cometido un error gigante entrando en la OTAN 336 00:16:51,520 --> 00:16:53,720 y que eso ha provocado una tercera guerra mundial... 337 00:16:53,840 --> 00:16:56,200 de la que somos los responsables. 338 00:16:56,320 --> 00:17:00,240 - Estoy redactando una aclaraci�n. - Muy bien. 339 00:17:00,360 --> 00:17:03,400 No, el ministro de Asuntos Exteriores no se ha distanciado de la OTAN, 340 00:17:03,520 --> 00:17:05,880 lo que quer�a decir es que tenemos que relacionarnos... 341 00:17:06,000 --> 00:17:08,840 con un mundo que est� en constante cambio. 342 00:17:08,960 --> 00:17:11,400 En cuanto al Gobierno anterior... 343 00:17:11,520 --> 00:17:14,560 No, �l no dijo que Suecia no deba formar parte de... 344 00:17:14,680 --> 00:17:16,360 No, no ha tuiteado nada. 345 00:17:16,480 --> 00:17:18,560 La imagen general incluye a varias partes... 346 00:17:18,680 --> 00:17:21,080 Ustedes no fueron los �nicos, 347 00:17:21,200 --> 00:17:24,080 �sabe cu�nta gente ha visto el programa esta noche? 348 00:17:27,000 --> 00:17:29,640 Fue un desastre. 349 00:17:29,760 --> 00:17:33,480 Hab�a diferentes ideas internas que se contradec�an entre s�. 350 00:17:33,600 --> 00:17:37,840 He intentado expresarme con cuidado, pero no me ha salido bien. 351 00:17:37,960 --> 00:17:40,160 �Diferentes ideas internas de...? 352 00:17:40,280 --> 00:17:42,880 No voy a cargarle la culpa a nadie, pero... 353 00:17:43,000 --> 00:17:44,480 Si le soy sincero, 354 00:17:46,040 --> 00:17:49,280 Emma a veces es un poco confusa. 355 00:17:49,400 --> 00:17:54,560 Y Lagerman no fue del todo claro con la comunicaci�n. 356 00:17:54,680 --> 00:17:55,760 Dicho esto, 357 00:17:55,880 --> 00:17:59,440 soy consciente de lo desafortunadas que fueron mis palabras. 358 00:17:59,560 --> 00:18:04,240 �Y cu�l fue el rol de su secretaria de prensa en todo esto? 359 00:18:04,360 --> 00:18:05,640 Nina ha estado fant�stica. 360 00:18:05,760 --> 00:18:06,840 �S�? 361 00:18:06,960 --> 00:18:10,120 Pues algo aqu� ha fallado, Jacob. 362 00:18:10,240 --> 00:18:11,360 S�. 363 00:18:13,760 --> 00:18:15,600 El error ha sido m�o. 364 00:18:17,440 --> 00:18:21,640 Y se ha debido a mi falta de experiencia en pol�tica. 365 00:18:23,920 --> 00:18:26,200 Y si le soy del todo sincero, 366 00:18:28,440 --> 00:18:30,920 estoy preocupado. 367 00:18:31,040 --> 00:18:32,600 Dada la forma en que... 368 00:18:34,280 --> 00:18:35,480 fui reclutado, 369 00:18:35,600 --> 00:18:39,480 quiz� no soy suficiente o quiz� no soy digno... 370 00:18:42,480 --> 00:18:44,560 de esta posici�n. 371 00:18:57,520 --> 00:19:00,720 Hola. Ya sali� la primera. 372 00:19:00,840 --> 00:19:03,520 Es bastante positiva. 373 00:19:03,640 --> 00:19:06,400 Voy a hacer una llamada para intentar concertar una entrevista... 374 00:19:06,520 --> 00:19:08,136 WEISS VE UN PANORAMA M�S AMPLIO - y le digo algo. 375 00:19:08,160 --> 00:19:11,360 Casanova consigui� convertir la oposici�n a la OTAN 376 00:19:11,480 --> 00:19:13,480 en algo chic. 377 00:19:13,600 --> 00:19:16,560 - Y EE.UU. est� furioso. - �Solo furioso? 378 00:19:16,680 --> 00:19:20,000 �Has visto ya las cifras preliminares en Expressen? 379 00:19:20,120 --> 00:19:22,840 Hemos subido un 12 % en las grandes ciudades... 380 00:19:22,960 --> 00:19:24,640 y un 8 % en las zonas rurales. 381 00:19:24,760 --> 00:19:26,440 Y somos tendencia en Twitter. 382 00:19:26,560 --> 00:19:28,480 Hay cr�ticos, sobre todo en la derecha, 383 00:19:28,600 --> 00:19:31,560 que consideran que las declaraciones del se�or Weiss son, 384 00:19:31,680 --> 00:19:33,960 y cito a un dirigente de un partido, 385 00:19:34,080 --> 00:19:36,040 "una aut�ntica locura". 386 00:19:36,160 --> 00:19:38,240 Fue su secretaria de prensa... 387 00:19:38,360 --> 00:19:41,520 quien entr� moviendo el culo de un lado a otro... 388 00:19:41,640 --> 00:19:43,240 y le susurr� al o�do... 389 00:19:43,360 --> 00:19:45,880 que no todo se reduce a EE.UU. 390 00:19:46,000 --> 00:19:49,160 - �En serio crees que eso ocurri� as�? - Su mujer est� en Bruselas. 391 00:19:49,280 --> 00:19:50,560 Yo, sinceramente, 392 00:19:50,680 --> 00:19:54,400 considero que est� actuando como un gran profesional. 393 00:19:54,520 --> 00:19:57,120 Sus an�lisis son sorprendentemente honestos. 394 00:19:57,240 --> 00:19:59,160 Creo que es muy valiente. 395 00:20:00,400 --> 00:20:04,000 O quiz� responde a sus intereses. 396 00:20:06,840 --> 00:20:09,720 Nina. Fant�stico trabajo el de anoche. 397 00:20:09,840 --> 00:20:11,840 Sin tormentas medi�ticas inesperadas. 398 00:20:11,960 --> 00:20:15,840 - Incluso desde la oposici�n... - Me tom� totalmente desprevenida. 399 00:20:15,960 --> 00:20:17,120 Pero lo hizo bien. 400 00:20:17,240 --> 00:20:19,720 Pero podr�a haber salido fatal tambi�n. 401 00:20:19,840 --> 00:20:21,680 No estuve presente en las reuniones, 402 00:20:21,800 --> 00:20:24,560 - no s� qu� hablaron sobre la OTAN. - �Qu� quiere que le diga? 403 00:20:24,680 --> 00:20:26,280 Necesito saber qu� va a ocurrir... 404 00:20:26,400 --> 00:20:28,960 - �Se cree que yo lo s�? - Antes de que ocurra. 405 00:20:29,080 --> 00:20:31,240 Fui interrogado en un programa emitido en directo... 406 00:20:31,360 --> 00:20:32,480 en tres estados diferentes. 407 00:20:32,600 --> 00:20:35,440 Luego de ser bombardeado con temas de conversaci�n mal redactados... 408 00:20:35,560 --> 00:20:36,880 por empleados camorristas. 409 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 Agradezco sus esfuerzos, pero no le debo ninguna explicaci�n. 410 00:20:40,120 --> 00:20:41,960 No tengo ni idea de la falta de preparaci�n, 411 00:20:42,080 --> 00:20:44,000 porque nunca me invitan a las reuniones... 412 00:20:44,120 --> 00:20:46,440 Ya lo s�, Nina, y no estoy enojado con usted. 413 00:20:59,800 --> 00:21:02,280 �No se pregunta c�mo hemos terminado aqu�? 414 00:21:02,400 --> 00:21:03,560 Usted y yo. 415 00:21:04,880 --> 00:21:06,920 Qui�n demonios nos seleccion�... 416 00:21:07,040 --> 00:21:08,280 Y por qu�. 417 00:21:12,760 --> 00:21:15,080 Algo est� pasando en este partido, 418 00:21:15,200 --> 00:21:16,680 en este Gobierno. 419 00:21:16,800 --> 00:21:18,320 As� que le pregunto... 420 00:21:18,440 --> 00:21:21,280 �Estaban preparados para echarme al d�a siguiente? 421 00:21:21,400 --> 00:21:23,560 Los mismos que hicieron caer a mi predecesor. 422 00:21:23,680 --> 00:21:25,680 �Me est� incluyendo a m� en eso? 423 00:21:25,800 --> 00:21:30,160 - Me han advertido sobre usted. - �Qui�n le advirti�? �Y de qu�? 424 00:21:30,280 --> 00:21:33,040 No lo entiendo, no s� a d�nde quiere llegar. 425 00:21:34,320 --> 00:21:35,600 Tengo de secretaria de prensa... 426 00:21:35,720 --> 00:21:38,720 a quien consigui� que echaran a la calle a mi predecesor. 427 00:21:39,680 --> 00:21:43,640 Y mi primera misi�n es implementar su gran y controvertido proyecto. 428 00:21:43,760 --> 00:21:47,880 Que ya conocer�, porque en este edificio la gente no sabe estar callada. 429 00:21:48,000 --> 00:21:50,040 La Bongo-doctrina. 430 00:21:51,800 --> 00:21:53,560 Si la hubiera presentado como suger�an, 431 00:21:53,680 --> 00:21:56,800 podr�a haber imposibilitado el proceso durante a�os. 432 00:21:58,240 --> 00:21:59,520 D�cadas. 433 00:22:02,520 --> 00:22:04,800 Solo quiero que tengamos cuidado. 434 00:22:07,040 --> 00:22:08,480 Y que seamos un equipo. 435 00:22:10,480 --> 00:22:11,880 �S�? 436 00:22:14,280 --> 00:22:15,640 Bien. 437 00:22:31,680 --> 00:22:34,160 �Un d�a duro en el trabajo? 438 00:22:34,280 --> 00:22:38,160 No me hables de trabajo. Tengo hambre, �pedimos algo? 439 00:22:38,280 --> 00:22:39,440 S�. 440 00:22:40,920 --> 00:22:42,160 �Qu� pas�? 441 00:22:43,960 --> 00:22:45,120 Es Elm�n, �no? 442 00:22:45,240 --> 00:22:48,280 S�, justo, es que es un idiota. 443 00:22:49,360 --> 00:22:51,760 �Qu� hizo nuestro querido ministro de Industria? 444 00:22:51,880 --> 00:22:55,240 - �Crees que yo tambi�n soy idiota? - No, no. 445 00:22:55,360 --> 00:22:58,280 �T� qu� quieres? Yo creo que entrecot. 446 00:22:59,200 --> 00:23:00,560 Entrecot. 447 00:23:01,080 --> 00:23:02,440 Oye. 448 00:23:07,000 --> 00:23:10,240 Quiero que las tengas, aunque no significa que estemos juntos. 449 00:23:10,360 --> 00:23:13,240 Tienes una caja llena de ropa en el dormitorio. 450 00:23:14,560 --> 00:23:16,800 Y los hoteles salen muy caros. 451 00:23:18,120 --> 00:23:19,480 Peter... 452 00:23:26,440 --> 00:23:28,800 - �Viste ayer la entrevista de Weiss? - S�. 453 00:23:28,920 --> 00:23:31,480 Qu� raro que ataque la pol�tica de seguridad nacional... 454 00:23:31,600 --> 00:23:32,680 y mantenga su trabajo. 455 00:23:32,800 --> 00:23:36,640 - Recibi� hasta elogios. - Parece que se va a salir con la suya. 456 00:23:37,400 --> 00:23:38,720 �Qu� quieres decir? 457 00:23:40,600 --> 00:23:41,800 A ver... 458 00:23:41,920 --> 00:23:43,600 No puedes decirle nada a nadie. 459 00:23:43,720 --> 00:23:45,720 Ni una palabra. 460 00:23:45,840 --> 00:23:47,960 No se te ocurra entrar en el ministerio a la fuerza... 461 00:23:48,080 --> 00:23:50,280 y ofrecerles tus servicios para solucionarlo, 462 00:23:50,400 --> 00:23:51,720 ni filtr�rselo a la oposici�n, 463 00:23:51,840 --> 00:23:53,120 - ni nada de eso. - Bien. 464 00:23:53,240 --> 00:23:54,640 - Te conozco. - Hola. 465 00:23:55,880 --> 00:23:59,160 Dos entrecots para la habitaci�n 407, por favor. 466 00:23:59,280 --> 00:24:01,360 - No tienes verg�enza ninguna. - Gracias. 467 00:24:01,480 --> 00:24:03,040 �Y qu� quieres que haga? 468 00:24:05,160 --> 00:24:06,320 Nac� as�. 469 00:24:08,960 --> 00:24:10,360 �S�? 470 00:24:10,480 --> 00:24:13,520 Han sacado la cuesti�n portuaria. 471 00:24:13,640 --> 00:24:14,680 S�. 472 00:24:14,800 --> 00:24:17,800 Y por la v�a r�pida. �Me explico? 473 00:24:18,960 --> 00:24:21,720 - �Nyn�shamn? - Esta vez, Karlshamn. 474 00:24:21,840 --> 00:24:22,960 Pero es lo mismo. 475 00:24:23,960 --> 00:24:26,920 Y esta vez el acuerdo es mayor que la otra vez. 476 00:24:27,040 --> 00:24:29,960 Muchas inversiones en la regi�n... 477 00:24:30,080 --> 00:24:32,160 y una cooperaci�n energ�tica a largo plazo. 478 00:24:32,280 --> 00:24:35,080 Todo lo que advert� que vendr�a est� ah� desde el principio. 479 00:24:35,200 --> 00:24:38,920 Igual que la f�brica de cemento de Sundsvall. 480 00:24:39,040 --> 00:24:42,000 - Cien por ciento propiedad de los rusos. - �Y qu�? 481 00:24:42,120 --> 00:24:44,640 Sigue adelante. Elm�n est� entusiasmado. 482 00:24:44,760 --> 00:24:48,320 Dice que son nuevos tiempos, que se crear�n puestos de trabajo. 483 00:24:48,440 --> 00:24:50,960 Elm�n es de Blekinge. 484 00:24:51,080 --> 00:24:52,200 Bingo. 485 00:24:52,320 --> 00:24:54,160 No he le�do nada al respecto. 486 00:24:54,280 --> 00:24:56,520 Ya, es que a�n es secreto. 487 00:24:57,520 --> 00:25:01,320 Alguien dijo que lo controla todo el ministro de Exteriores. 488 00:25:01,440 --> 00:25:02,560 No s� qu� hay de cierto, 489 00:25:02,680 --> 00:25:05,240 a m� me llega informaci�n de tercera mano. 490 00:25:05,360 --> 00:25:08,520 Mi antiguo informe solo podr�a ser m�s impopular... 491 00:25:08,640 --> 00:25:12,520 si estuviera cubierto por esporas de �ntrax. 492 00:25:12,640 --> 00:25:15,040 Ya no sirve, la situaci�n ha cambiado. 493 00:25:16,400 --> 00:25:18,600 Pero igual a�n no est� todo dicho, �no? 494 00:25:18,720 --> 00:25:22,480 Estando Weiss involucrado, no s� qu� decirte. 495 00:25:22,600 --> 00:25:23,960 Al parecer, 496 00:25:24,080 --> 00:25:28,760 la primera ministra agacha la cabeza en las reuniones del Gobierno. 497 00:25:28,880 --> 00:25:31,400 Supongo que valora demasiado las encuestas de opini�n... 498 00:25:31,520 --> 00:25:34,920 como para enfrentarse a �l. 499 00:25:35,040 --> 00:25:36,400 No le digas nada a nadie. 500 00:25:36,520 --> 00:25:38,600 No, no. Claro. 501 00:25:38,720 --> 00:25:39,960 No dir� nada. 502 00:25:42,280 --> 00:25:43,760 Claro que no. 503 00:25:50,920 --> 00:25:55,320 As� que mi cliente acepta que Maxine se quede en el departamento de Kungsholmen. 504 00:25:55,440 --> 00:25:56,520 Vaya. 505 00:25:56,640 --> 00:26:01,520 Por una tasa de transferencia de 400.000 coronas suecas. 506 00:26:04,160 --> 00:26:05,480 Estoy siendo generoso. 507 00:26:05,600 --> 00:26:08,560 Podr�a sacar ocho o nueve millones por �l. 508 00:26:10,880 --> 00:26:12,680 Un gracias no estar�a de m�s. 509 00:26:12,800 --> 00:26:14,920 - Gracias, querido Frippe. - No hay de qu�. 510 00:26:27,440 --> 00:26:28,720 �Jacob Weiss? 511 00:26:28,840 --> 00:26:32,160 �A cambio de 400.000 coronas? Por favor, Maxie... 512 00:26:32,280 --> 00:26:34,200 Es un bombazo y me lleg� de primera mano. 513 00:26:34,320 --> 00:26:35,320 Est� presionando... 514 00:26:35,440 --> 00:26:38,880 - y algunos colegas est�n sorprendidos. - �En qu� est� presionando? 515 00:26:39,000 --> 00:26:40,520 Karlshamn. 516 00:26:40,640 --> 00:26:42,560 Van a hacer un nuevo puerto en Karlshamn. 517 00:26:42,680 --> 00:26:45,040 Si es cierto, eso lo lleva el ministerio de Industria. 518 00:26:45,160 --> 00:26:47,920 Weiss est� presionando e intenta llevarse a Elm�n a su terreno. 519 00:26:48,040 --> 00:26:50,400 - �Qui�n es la fuente? - No quiero comprometer a nadie, 520 00:26:50,520 --> 00:26:52,600 prefiero mantener la discreci�n. 521 00:26:52,720 --> 00:26:56,080 Elm�n se convierte en un h�roe local, pero �qu� gana Weiss con todo esto? 522 00:26:56,200 --> 00:26:58,920 No tengo ni idea. �Un amigo en el departamento? 523 00:26:59,040 --> 00:27:00,920 �Y c�mo s� yo que todo esto no son sandeces? 524 00:27:01,040 --> 00:27:02,120 Mira, Nisser. 525 00:27:02,240 --> 00:27:06,320 �Por qu� no te buscas t� un soplo por una vez en tu vida? 526 00:27:06,440 --> 00:27:09,800 Tengo una pregunta que una antigua trabajadora de la canciller�a... 527 00:27:09,920 --> 00:27:11,080 deber�a poder responder, 528 00:27:11,200 --> 00:27:12,800 Nina Wed�n, �qu� pasa con ella? 529 00:27:12,920 --> 00:27:14,360 - �Nina qu�? - Nina Wed�n, 530 00:27:14,480 --> 00:27:16,000 la secretaria de prensa de Weiss. 531 00:27:16,120 --> 00:27:18,480 Revel� lo de Bongo y la hicieron secretaria de prensa, 532 00:27:18,600 --> 00:27:20,080 �en qu� demonios estaban pensando? 533 00:27:20,200 --> 00:27:23,360 No tengo ni idea y te aconsejo que te lo tomes con un poco de calma, 534 00:27:23,480 --> 00:27:25,360 no vayas corriendo a hablar al ministerio, 535 00:27:25,480 --> 00:27:27,680 porque te aseguro que es un asunto muy delicado. 536 00:27:27,800 --> 00:27:30,120 Soy la discreci�n encarnada. 537 00:27:30,240 --> 00:27:33,560 Te enviar� la factura del servicio. 538 00:27:33,680 --> 00:27:37,080 Las �ltimas informaciones que nos han llegado coinciden... 539 00:28:07,760 --> 00:28:10,440 �Hasta qu� punto estuviste involucrada... 540 00:28:10,560 --> 00:28:14,120 en la preparaci�n de los temas de debate? 541 00:28:14,240 --> 00:28:17,240 �Los temas de debate? No entiendo qu� tengo que ver yo con eso. 542 00:28:17,432 --> 00:28:20,432 �El ministro y t� comentaron antes qu� temas se iban a tratar...? 543 00:28:20,480 --> 00:28:21,600 No, claro que no. 544 00:28:21,720 --> 00:28:24,080 �No repasaste esas formulaciones que luego �l...? 545 00:28:24,200 --> 00:28:25,960 - Emma, creo... - Era imposible, 546 00:28:26,080 --> 00:28:28,560 no me invitaron a sus reuniones preparatorias. 547 00:28:28,680 --> 00:28:32,600 - Yo me refiero m�s bien a... - Creo que Nina ya ha contestado. 548 00:28:32,720 --> 00:28:34,600 Y luego hay un asunto... 549 00:28:34,720 --> 00:28:37,600 de una naturaleza algo m�s delicada. 550 00:28:37,720 --> 00:28:40,600 Nina, nos gustar�a que hablara con una persona. 551 00:28:40,720 --> 00:28:43,600 S�, creemos que quiz� no se dieron todas las garant�as necesarias... 552 00:28:43,720 --> 00:28:45,040 en tu proceso de selecci�n. 553 00:28:45,160 --> 00:28:48,680 Y has terminado teniendo un rol m�s central del que yo imaginaba; 554 00:28:48,800 --> 00:28:52,720 de hecho, yo ni siquiera estuve involucrada en tu contrataci�n. 555 00:28:52,840 --> 00:28:54,200 Por eso, 556 00:28:54,320 --> 00:28:57,560 queremos hacerte una investigaci�n de control exhaustiva. 557 00:28:57,680 --> 00:29:02,800 Y que alguien que entienda de estas cosas hable contigo. 558 00:29:03,920 --> 00:29:06,360 �Qu� son estas cosas? 559 00:29:06,480 --> 00:29:08,000 Asuntos de seguridad. 560 00:29:10,400 --> 00:29:11,640 �El S�PO? 561 00:29:17,600 --> 00:29:20,800 - Me temo que ha habido... - Se pondr�n en contacto con usted. 562 00:29:53,920 --> 00:29:56,640 Secretaria de prensa del ministro de Exteriores, Nina Wed�n. 563 00:29:56,760 --> 00:30:00,400 Hola, Nina, soy Nisser. Mira, necesitar�a... 564 00:30:01,120 --> 00:30:03,640 comentar una cosa con Weiss, �puede llamarme? 565 00:30:03,760 --> 00:30:05,520 - Depende de lo que sea. - Karlshamn. 566 00:30:05,640 --> 00:30:07,280 No s� de qu� me est�s hablando. 567 00:30:07,400 --> 00:30:08,840 S�, claro, 568 00:30:08,960 --> 00:30:10,480 t� dile que me llame y ya est�. 569 00:30:10,600 --> 00:30:12,600 Seguro que cuando le menciones Karlshamn... 570 00:30:12,720 --> 00:30:14,640 no va a tardar ni un segundo en llamarme, 571 00:30:14,760 --> 00:30:15,800 te lo aseguro. 572 00:30:15,920 --> 00:30:16,960 �De qu� se trata? 573 00:30:17,080 --> 00:30:19,960 Necesito saber qu� opina el ministro sobre el hecho... 574 00:30:20,080 --> 00:30:24,600 de que un oligarca ruso vinculado al Gobierno de Mosc�... 575 00:30:24,720 --> 00:30:29,840 est� intentando comprar una parte del puerto de Karlshamn. 576 00:30:29,960 --> 00:30:32,720 �Puedes pedirle que me llame, por favor? 577 00:30:32,840 --> 00:30:34,200 Eso lo lleva Industria. 578 00:30:35,840 --> 00:30:37,120 �Sabes qu�, Nina? 579 00:30:37,240 --> 00:30:39,360 A falta de una, 580 00:30:39,480 --> 00:30:43,520 tengo dos fuentes independientes que aseguran que Weiss... 581 00:30:43,640 --> 00:30:46,920 est� presionando activamente a favor de este acuerdo. 582 00:30:47,040 --> 00:30:48,560 As� que lo dicho. 583 00:30:48,680 --> 00:30:50,000 P�dele... 584 00:30:50,120 --> 00:30:51,520 al se�or Weiss... 585 00:30:51,640 --> 00:30:53,600 que me llame... 586 00:30:53,720 --> 00:30:54,960 ya. 587 00:31:00,480 --> 00:31:01,720 Esto funciona as�. 588 00:31:01,840 --> 00:31:04,240 A veces, los ministros nos hacemos consultas. 589 00:31:04,360 --> 00:31:05,680 Es normal. 590 00:31:05,800 --> 00:31:08,240 Pero nunca impulsamos asuntos en otros departamentos... 591 00:31:08,360 --> 00:31:11,880 y nunca comentamos asuntos de nuestros compa�eros de gabinete. 592 00:31:12,000 --> 00:31:14,440 Si el ministro de Industria me ha contactado... 593 00:31:14,560 --> 00:31:16,040 no tiene ninguna relevancia. 594 00:31:16,160 --> 00:31:18,880 No es asunto nuestro, no hay nada que comentar, �s�? 595 00:31:19,000 --> 00:31:20,480 Nisser sali� a cazar. 596 00:31:22,080 --> 00:31:24,760 Lo que me preocupa es por qu� sali� a cazar. 597 00:31:26,360 --> 00:31:30,280 �Qui�n lo envi� a hacer esta expedici�n? 598 00:31:30,400 --> 00:31:33,200 Quien quiera que le haya dado esta historia inventada... 599 00:31:33,320 --> 00:31:34,840 seguro que le dar� otras. 600 00:31:36,320 --> 00:31:37,760 El S�PO me va a interrogar. 601 00:31:40,320 --> 00:31:41,440 �Sobre qu�? 602 00:31:42,840 --> 00:31:44,080 La entrevista. 603 00:31:44,200 --> 00:31:45,600 Lagerman y Emma creen... 604 00:31:45,720 --> 00:31:48,520 que yo estaba detr�s de las cosas que dijo. 605 00:31:48,640 --> 00:31:51,280 Que controlo yo la narrativa, no s�. 606 00:31:52,400 --> 00:31:53,600 Oiga. 607 00:31:54,920 --> 00:31:57,640 Esto no puede salir de aqu�, �de acuerdo? 608 00:31:59,120 --> 00:32:01,440 He hablado con la primera ministra... 609 00:32:01,560 --> 00:32:03,680 y sali� con lo mismo. 610 00:32:03,800 --> 00:32:07,040 Quiero que sepa que se lo he negado todo. 611 00:32:07,160 --> 00:32:10,480 Le dije que usted no intent� influir en lo que yo dije. 612 00:32:10,600 --> 00:32:11,920 Ni en las preguntas. 613 00:32:12,040 --> 00:32:15,680 No quiero que nadie moleste a la mejor empleada que tengo. 614 00:32:17,120 --> 00:32:18,600 Pero debe tener cuidado. 615 00:32:19,800 --> 00:32:21,720 Hable con el S�PO. 616 00:32:21,840 --> 00:32:24,080 Sea clara y directa. 617 00:32:24,200 --> 00:32:26,080 Cu�nteles todo lo que sea relevante... 618 00:32:27,600 --> 00:32:28,680 y no se enrede. 619 00:32:28,800 --> 00:32:30,240 - Sofi Dahl. - Emma. 620 00:32:30,360 --> 00:32:31,400 Yo soy Thomas. 621 00:32:31,520 --> 00:32:33,400 No tiene propiedades a su nombre ni deudas, 622 00:32:33,520 --> 00:32:36,960 m�s all� de varios pr�stamos estudiantiles, �es correcto? 623 00:32:38,400 --> 00:32:40,240 �Y alguna deuda privada? 624 00:32:40,360 --> 00:32:42,360 Amigos, familia... 625 00:32:42,480 --> 00:32:45,080 - Entidades de cr�dito en la sombra... - No. 626 00:32:45,200 --> 00:32:47,800 Porque, si tiene alguna, este es el momento de comunicarlo. 627 00:32:47,920 --> 00:32:49,440 No tengo ninguna deuda. 628 00:32:49,560 --> 00:32:51,680 Solo estudiantil. Del resto, nada. 629 00:32:51,800 --> 00:32:54,760 Entonces, no tiene usted problemas econ�micos, 630 00:32:54,880 --> 00:32:58,040 es cierto que el dinero no le sobra, pero eso no es delito. 631 00:32:58,160 --> 00:33:01,640 Hay mucha gente con poco dinero. 632 00:33:01,760 --> 00:33:03,320 Ahora est� ganando m�s, �no? 633 00:33:03,440 --> 00:33:04,456 S�. 634 00:33:04,480 --> 00:33:07,680 Cuando el ministro Weiss tiene una entrevista, 635 00:33:07,800 --> 00:33:10,040 �discute las preguntas con usted? 636 00:33:10,160 --> 00:33:12,840 No, en realidad, eso... 637 00:33:12,960 --> 00:33:16,800 Eso suelen llevarlo la jefa de personal... 638 00:33:16,920 --> 00:33:19,240 y el subsecretario de Estado... 639 00:33:19,360 --> 00:33:22,560 como funcionarios pol�ticos. 640 00:33:22,680 --> 00:33:26,000 Yo soy la encargada de ver c�mo tratamos... 641 00:33:26,120 --> 00:33:28,000 con los diferentes periodistas. 642 00:33:28,120 --> 00:33:29,960 �Y repasa las preguntas con ellos? 643 00:33:30,080 --> 00:33:31,520 No, no lo hago. 644 00:33:34,000 --> 00:33:36,280 Si hemos preparado algo especial, normalmente... 645 00:33:36,400 --> 00:33:40,120 �Como una actitud comprensiva hacia el Kremlin, algo as�? 646 00:33:40,880 --> 00:33:41,960 No. 647 00:33:42,080 --> 00:33:44,520 - No iba a decir eso, claro que no. - Ah, �no? 648 00:33:44,640 --> 00:33:45,680 Es pol�tica de... 649 00:33:45,800 --> 00:33:47,880 �Y si le piden que pregunten algo en concreto? 650 00:33:48,000 --> 00:33:49,840 Nadie hizo eso. 651 00:33:49,960 --> 00:33:52,080 Nadie ha... Yo no dije eso. 652 00:33:57,120 --> 00:33:59,400 Yo me estoy preguntando una cosa. 653 00:33:59,520 --> 00:34:01,360 Y es por qu� sus superiores... 654 00:34:01,480 --> 00:34:03,880 quer�an que tuvi�ramos esta conversaci�n con usted, 655 00:34:04,000 --> 00:34:05,920 - �se le ocurre por qu� puede ser? - S�, claro. 656 00:34:06,040 --> 00:34:08,880 Supongo que solo quieren joderme. Porque me odian. 657 00:34:09,480 --> 00:34:10,600 O porque se piensan... 658 00:34:10,720 --> 00:34:13,240 que con esta conversaci�n van a conseguir asustarme, 659 00:34:13,360 --> 00:34:15,000 preg�ntenselo a ellos. 660 00:34:19,880 --> 00:34:22,240 Ya estar�a. Muchas gracias. 661 00:34:23,520 --> 00:34:24,720 A ustedes. 662 00:34:30,640 --> 00:34:32,760 No hay tanta diferencia, �verdad? 663 00:34:32,880 --> 00:34:35,800 Entre lo que hace, o hac�a, usted y lo que hacemos nosotros. 664 00:34:38,320 --> 00:34:40,040 �A qu� se refiere? 665 00:34:40,160 --> 00:34:44,480 Revelaci�n de secretos. Investigaci�n. Constancia. 666 00:34:45,480 --> 00:34:48,560 �C�mo consigui� cazarlo? A Bongo Bergwall. 667 00:34:49,160 --> 00:34:52,840 �C�mo consigui� descubrir su oscuro secreto? 668 00:34:54,440 --> 00:34:55,720 Un soplo. 669 00:34:55,840 --> 00:34:57,080 �Un soplo? 670 00:34:59,400 --> 00:35:00,760 Qu� suerte. 671 00:35:11,520 --> 00:35:13,040 Hola. 672 00:35:13,160 --> 00:35:14,840 Dios... 673 00:35:14,960 --> 00:35:17,600 - Ya sabes cu�l es la respuesta. - S�. Tranquila. 674 00:35:17,720 --> 00:35:20,080 Les avis� y no quieren hacer comentarios, 675 00:35:20,200 --> 00:35:21,360 no pasa nada. 676 00:35:21,480 --> 00:35:23,760 Yo ya tengo mi historia. Estoy aqu� por otro asunto. 677 00:35:23,880 --> 00:35:26,040 Bien, entonces ll�mame ma�ana, que estoy cansada. 678 00:35:26,160 --> 00:35:28,080 El soplo de Bongo... 679 00:35:28,200 --> 00:35:29,760 te lo dio Weiss, �verdad? 680 00:35:31,360 --> 00:35:32,880 Te lo est�s tirando. 681 00:35:34,040 --> 00:35:35,800 Yo no juzgo a nadie, cada uno... 682 00:35:39,280 --> 00:35:41,600 - Diablos. - �Qu� demonios...? 683 00:35:41,720 --> 00:35:43,720 No sab�a que te har�a tanto da�o, lo siento. 684 00:35:43,840 --> 00:35:46,080 - �Qu� demonios es esto? - Es espray pimienta. 685 00:35:46,200 --> 00:35:48,280 Si me conoces, �c�mo se te ocurre decir algo as�? 686 00:35:48,400 --> 00:35:51,280 Sabiendo c�mo me pongo siempre, diablos. 687 00:35:51,400 --> 00:35:53,320 - �Y qu� hago yo ahora? - Mierda. 688 00:35:53,440 --> 00:35:54,840 Idiota. 689 00:35:56,240 --> 00:35:59,760 No veo nada, no veo nada, mierda. 690 00:36:26,160 --> 00:36:31,520 ESPERO QUE EST�S BIEN. YO ESTOY UN POCO ENFERMA. 691 00:36:43,640 --> 00:36:47,200 ESTOY BIEN. CREES QUE NECESITAS IR AL MEDICO 692 00:36:50,040 --> 00:36:53,800 S�, CREO QUE SI 693 00:37:01,160 --> 00:37:04,160 Por favor, mantengan vigiladas sus pertenencias. 694 00:38:49,200 --> 00:38:50,640 Nina. 695 00:38:50,760 --> 00:38:54,520 Siento todas estas precauciones. Por favor, si�ntate. 696 00:38:54,640 --> 00:38:56,400 Me interrog� el S�PO. 697 00:38:57,640 --> 00:38:59,720 - Todo ir� bien. Ya lo estudiar�. - No. 698 00:38:59,840 --> 00:39:01,560 No quiero nada de esto. 699 00:39:01,680 --> 00:39:05,000 No quiero volver a verte. 700 00:39:07,360 --> 00:39:10,520 Y yo quiero que Sara, tu madre y t� est�n a salvo. 701 00:39:17,160 --> 00:39:18,520 �Lo entiendes? 702 00:39:22,440 --> 00:39:23,640 Bien. 703 00:39:36,960 --> 00:39:38,360 Yo te ayud� a ti. 704 00:39:38,480 --> 00:39:41,400 Y ahora vas a ayudarme t� a m�. 705 00:39:41,520 --> 00:39:44,760 Pronto, un dron sobrevolar� Ringhals. 706 00:39:46,280 --> 00:39:48,840 Quiero que tranquilices al ministro. 707 00:39:50,120 --> 00:39:53,320 Dile que espere dos d�as antes de hacer cualquier declaraci�n. 708 00:39:58,240 --> 00:39:59,520 Ya puedes irte. 709 00:40:18,200 --> 00:40:19,600 �Hay novedades de Nisser? 710 00:40:19,720 --> 00:40:21,440 No, no ha vuelto a decir nada. 711 00:40:24,840 --> 00:40:26,600 �En qu� est� pensando? 712 00:40:26,720 --> 00:40:28,640 No. En nada. 713 00:40:29,760 --> 00:40:32,000 �Ha visto el borrador? 714 00:40:32,120 --> 00:40:34,960 Es buena idea empezar con la importancia de la esperanza, 715 00:40:35,080 --> 00:40:37,040 incluso podr�amos a�adir un deseo de paz. 716 00:40:37,160 --> 00:40:38,920 Al fin y al cabo, es la ONU. 717 00:40:41,480 --> 00:40:44,080 Quer�a disculparme por c�mo me he portado con usted. 718 00:40:45,120 --> 00:40:48,200 Supongo que me siento inseguro. 719 00:40:50,080 --> 00:40:51,400 Gracias, Nina. 720 00:40:51,520 --> 00:40:53,520 Si no conf�a en m�, esto no va a funcionar. 721 00:40:53,640 --> 00:40:56,120 Conf�o en usted. M�s de lo que cree. 722 00:40:56,240 --> 00:40:58,160 En usted y en Dicke. Se lo prometo. 723 00:41:01,680 --> 00:41:03,080 �Perfume nuevo? 724 00:41:05,840 --> 00:41:07,080 Me gusta. 725 00:41:08,440 --> 00:41:09,640 Y a m�. 726 00:41:11,520 --> 00:41:15,360 NOTICIAS DEL D�A 727 00:41:33,000 --> 00:41:34,680 Ya, pero en este caso... 728 00:41:34,800 --> 00:41:35,800 Oiga. 729 00:41:35,920 --> 00:41:38,720 �Le importa ir a decirle a Nina que venga un momentito? 730 00:41:38,840 --> 00:41:40,080 Y se cambian. 731 00:41:40,200 --> 00:41:41,920 �Ahora? 732 00:41:42,040 --> 00:41:43,080 Claro. 733 00:41:43,200 --> 00:41:45,000 Tranquila, lo entiendo perfectamente. 734 00:41:45,120 --> 00:41:47,200 Y estoy segura de que el se�or Weiss tambi�n, 735 00:41:47,320 --> 00:41:49,600 as� que no hay de qu� preocuparse. 736 00:41:49,720 --> 00:41:51,200 Qu� bien. 737 00:41:51,320 --> 00:41:53,760 - Jacob necesita hablar contigo. - Dos segundos, �s�? 738 00:41:53,880 --> 00:41:56,240 Me dijo que nos cambiemos los asientos un momento. 739 00:41:56,360 --> 00:41:58,320 Tambi�n enviaremos im�genes de la reuni�n, 740 00:41:58,440 --> 00:42:00,760 con tiempo de sobra para que puedan prepararlo todo. 741 00:42:00,880 --> 00:42:01,936 Perfecto. 742 00:42:01,960 --> 00:42:05,040 Por cierto, vamos a ir al Grand Central Station Oyster Bar, 743 00:42:05,160 --> 00:42:07,560 que es un sitio fant�stico, as� que, si se quieren unir, 744 00:42:07,680 --> 00:42:10,000 no tienen m�s que avisarme, �s�? 745 00:42:10,120 --> 00:42:12,320 - Por supuesto. - Te est� esperando. 746 00:42:14,320 --> 00:42:16,160 Hola. Hemos coincidido alguna vez, �no? 747 00:42:16,280 --> 00:42:17,440 Hola. 748 00:42:19,960 --> 00:42:21,360 �Y bien? 749 00:42:21,480 --> 00:42:23,320 Sin noticias de Nisser. 750 00:42:24,680 --> 00:42:27,000 Usted lo conoce, �eso qu� quiere decir? 751 00:42:27,120 --> 00:42:28,360 Pues... 752 00:42:28,480 --> 00:42:32,840 O que est� trabajando en algo gordo y no tiene tiempo. 753 00:42:32,960 --> 00:42:35,520 O los editores no pueden verlo muy claro. 754 00:42:35,640 --> 00:42:36,800 En cualquier caso, 755 00:42:36,920 --> 00:42:39,640 �l va a luchar por publicar su historia, como siempre. 756 00:42:39,760 --> 00:42:41,240 �Est� preocupado? 757 00:42:41,360 --> 00:42:42,440 No. 758 00:42:42,560 --> 00:42:44,840 Solo pienso de d�nde lo habr� sacado. 759 00:42:45,920 --> 00:42:47,760 Disc�lpeme. 760 00:42:47,880 --> 00:42:50,640 - Dos copas de Hermitage, por favor. - De acuerdo. 761 00:42:50,760 --> 00:42:52,520 Deber�a volver a mi asiento... 762 00:42:52,640 --> 00:42:56,080 y seguir organizando el fin de semana con las periodistas. 763 00:42:56,200 --> 00:42:58,400 T�mese una copa conmigo. 764 00:42:58,520 --> 00:43:01,640 El Hermitage de aqu� es delicioso, lo crea o no. 765 00:43:24,400 --> 00:43:25,960 Dos copas de vino tinto. 766 00:43:27,360 --> 00:43:28,560 Muchas gracias. 767 00:43:28,680 --> 00:43:31,200 - No hay de qu�. �Algo m�s? - No. 768 00:43:31,320 --> 00:43:32,680 De acuerdo. 769 00:43:54,428 --> 00:44:02,428 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp 60907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.