Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,080 --> 00:00:19,320
La informaci�n que tenemos es limitada,
2
00:00:19,440 --> 00:00:21,840
pero yo, por si acaso,
estar�a muy pendiente.
3
00:00:30,640 --> 00:00:34,200
Si�ntate. �Qu� tal las cosas all�?
�Alguna novedad?
4
00:00:34,320 --> 00:00:36,320
Weiss y Lagerman
tuvieron varias reuniones...
5
00:00:36,440 --> 00:00:37,960
en las que yo no estuve presente,
6
00:00:38,080 --> 00:00:39,920
as� que no s�
de qu� estuvieron hablando,
7
00:00:40,040 --> 00:00:42,880
pero se les ve
bastante en sincron�a �ltimamente.
8
00:00:43,000 --> 00:00:45,200
�En sincron�a? Vaya.
9
00:00:45,320 --> 00:00:49,120
- Y la de prensa, �qu�?
- �ltimamente, la noto de capa ca�da.
10
00:00:49,240 --> 00:00:50,960
Bueno, estar� cansada.
11
00:00:52,040 --> 00:00:53,640
Ser�a comprensible.
12
00:00:53,760 --> 00:00:56,200
Bien, Emma. Gracias.
13
00:01:00,120 --> 00:01:01,320
�Tiene un minuto?
14
00:01:03,000 --> 00:01:05,400
Tengo que pedirle...
15
00:01:05,520 --> 00:01:08,720
Creo que estar�a bien que yo asistiera
a alguna reuni�n, porque, as�,
16
00:01:08,840 --> 00:01:10,440
me cuesta hacer mi trabajo y no s�...
17
00:01:10,560 --> 00:01:13,320
- Entiendo su frustraci�n, pero no...
- Si esto tiene...
18
00:01:15,280 --> 00:01:17,400
Si esto tiene que ver
con lo que pas� en Storyev,
19
00:01:17,520 --> 00:01:20,120
- creo que podemos solucionarlo...
- A ver, Nina.
20
00:01:20,240 --> 00:01:21,560
Esto es por su bien.
21
00:01:21,680 --> 00:01:23,720
- �Por mi bien?
- S�.
22
00:01:23,840 --> 00:01:26,800
Est�n pasando muchas cosas,
y la gente habla de usted.
23
00:01:26,920 --> 00:01:28,056
Es mejor que se mantenga...
24
00:01:28,080 --> 00:01:30,000
tradicionalmente distante si no quiere...
25
00:01:30,120 --> 00:01:33,280
- Pero �qu� dice la gente?
- Eso no importa. Intrigas.
26
00:01:33,400 --> 00:01:36,160
Pero es usted
la mejor empleada que tengo.
27
00:01:36,280 --> 00:01:38,120
Da igual a qu� lado de la puerta est�.
28
00:01:39,206 --> 00:01:40,926
�S�?
29
00:01:41,040 --> 00:01:42,160
Solo tengo que...
30
00:01:51,600 --> 00:01:57,505
8 MESES
S01E03
31
00:01:58,920 --> 00:02:01,320
El tal Karl-Johan Persson
lo ha negado todo.
32
00:02:01,440 --> 00:02:04,560
No ten�a ni idea de que el Gobierno
hab�a encargado una investigaci�n...
33
00:02:04,680 --> 00:02:05,840
sobre el pasado de Weiss.
34
00:02:05,960 --> 00:02:07,800
Claro que ese idiota no ten�a ni idea.
35
00:02:09,360 --> 00:02:11,360
Mierda, esto me va a costar millones.
36
00:02:11,480 --> 00:02:14,840
A m� me contrat� y me pag�
una consultora, Jonsson & Berg.
37
00:02:14,960 --> 00:02:16,520
�Y por qu� no nos lo dijo antes?
38
00:02:16,640 --> 00:02:18,680
No cre� que fuera relevante.
39
00:02:18,800 --> 00:02:23,120
- Ya, �y pueden confirmarlo?
- S�, pueden, pero no lo har�n.
40
00:02:23,240 --> 00:02:26,760
�Podemos vernos en persona?
No quiero hablar por tel�fono.
41
00:02:28,360 --> 00:02:32,720
Su problema es que, al parecer,
Zarif Rakhimov estaba limpio.
42
00:02:32,840 --> 00:02:35,240
�Y por qu� es eso un problema?
43
00:02:35,360 --> 00:02:37,560
Si se hubiera movido
en los c�rculos equivocados,
44
00:02:37,680 --> 00:02:39,600
si hubiera robado en una tienda o...
45
00:02:39,720 --> 00:02:42,320
le hubiera gritado a su mujer
y lo hubieran o�do los vecinos,
46
00:02:42,440 --> 00:02:44,640
estar�amos investigando otras v�as.
47
00:02:44,760 --> 00:02:47,920
Nadie le habr�a dado importancia
a un par de llamadas telef�nicas.
48
00:02:48,040 --> 00:02:49,880
Kjellman y sus simp�ticos chicos...
49
00:02:50,000 --> 00:02:53,040
estar�an muy ocupados pateando puertas
en el sur de J�rva,
50
00:02:53,160 --> 00:02:55,000
- me explico, �verdad?
- S�.
51
00:02:55,120 --> 00:02:57,600
Zarif Rakhimov
llevaba 15 a�os viviendo aqu�...
52
00:02:57,720 --> 00:02:59,880
y nunca hab�a tenido
ni el m�s m�nimo desliz,
53
00:03:00,000 --> 00:03:01,360
era un ciudadano ejemplar.
54
00:03:01,480 --> 00:03:02,560
Era muy culto,
55
00:03:02,680 --> 00:03:05,171
hab�a trabajado como funcionario
en su pa�s de origen.
56
00:03:05,195 --> 00:03:06,200
Mujer, dos hijos.
57
00:03:06,320 --> 00:03:07,800
Regaba las plantas de sus vecinos,
58
00:03:07,920 --> 00:03:10,160
ayudaba a ni�os desfavorecidos
con los deberes.
59
00:03:10,280 --> 00:03:12,160
Ten�a un huerto
al que quer�a como a un hijo...
60
00:03:12,280 --> 00:03:14,600
y en el que cultivaba
sus verduras uzbekas.
61
00:03:14,720 --> 00:03:18,360
Cada d�a de su vida
era un momento Kodak...
62
00:03:18,430 --> 00:03:19,800
hasta que se contact� con usted y,
63
00:03:19,920 --> 00:03:23,000
tres horas m�s tarde,
lo pescamos en Riddarfj�rden.
64
00:03:27,200 --> 00:03:29,440
Le robaron el computador port�til,
�o era el iPad?
65
00:03:29,560 --> 00:03:31,880
Nos est� dando diferentes versiones
de los hechos.
66
00:03:32,000 --> 00:03:34,240
Y yo creo que sabe perfectamente
lo que est� pasando,
67
00:03:34,360 --> 00:03:35,840
pero no nos lo quiere decir.
68
00:03:37,320 --> 00:03:39,360
Me encantar�a poder leer
el famoso informe...
69
00:03:39,480 --> 00:03:40,960
que elabor� usted sobre Weiss.
70
00:03:41,080 --> 00:03:43,280
Lo siento, no lo tengo.
71
00:03:43,400 --> 00:03:45,440
Era confidencial, tuve que borrarlo todo.
72
00:03:45,560 --> 00:03:48,080
- Lo dec�an las instrucciones.
- Y usted las sigui�.
73
00:03:48,200 --> 00:03:49,640
Claro.
74
00:03:49,760 --> 00:03:51,080
�Y no guard� nada?
75
00:03:51,200 --> 00:03:54,800
�Una copia de seguridad,
un USB escondido en alg�n sitio?
76
00:03:55,920 --> 00:03:57,360
De acuerdo.
77
00:03:57,480 --> 00:04:00,960
Espero que sea usted consciente
de la gravedad de la situaci�n.
78
00:04:02,000 --> 00:04:04,160
Ll�meme cuando est� dispuesta a hablar.
79
00:04:30,000 --> 00:04:33,880
�Qu� est�n discutiendo ah� dentro,
que se andan con tanto secretismo?
80
00:04:36,600 --> 00:04:38,760
Seguro que t� est�s al tanto.
81
00:04:38,880 --> 00:04:41,440
�Al tanto? �No ves que estoy
igual de perdido que t�?
82
00:04:41,560 --> 00:04:45,400
Probablemente, estar�n organizando
la reuni�n semanal con el Gobierno.
83
00:04:48,040 --> 00:04:50,080
Tengo que invitarte
a un Bitter Gin aut�ntico,
84
00:04:50,200 --> 00:04:53,120
si quieres,
te llevo a mi sitio de confianza.
85
00:04:53,240 --> 00:04:56,880
- Se me hace demasiado dulce, la verdad.
- Entonces, una cerveza checa.
86
00:04:57,000 --> 00:04:59,760
Es que esta noche tengo mucho trabajo.
87
00:04:59,880 --> 00:05:01,640
Vamos, que te va a encantar.
88
00:05:03,640 --> 00:05:05,920
Otro d�a. �S�?
89
00:05:10,040 --> 00:05:11,920
Antes, Weiss quer�a
que lo hiciera todo yo.
90
00:05:12,040 --> 00:05:14,840
Y ahora, queda una semana
para el viaje a Nueva York, y a�n...
91
00:05:14,960 --> 00:05:16,960
Disculpen. Aqu� tienen.
92
00:05:17,080 --> 00:05:18,200
- Gracias.
- Gracias.
93
00:05:18,320 --> 00:05:19,960
No me dedica ni un solo minuto.
94
00:05:20,080 --> 00:05:21,360
En serio, Nina.
95
00:05:22,400 --> 00:05:24,960
Es que fue todo un poco potente.
96
00:05:25,080 --> 00:05:26,360
�Qu�?
97
00:05:26,480 --> 00:05:29,040
Consigues que echen
al ministro de Asuntos Exteriores y,
98
00:05:29,160 --> 00:05:31,480
al pasar unos d�as,
entras por la puerta grande...
99
00:05:31,600 --> 00:05:34,160
como secretaria de prensa
del nuevo ministro.
100
00:05:34,280 --> 00:05:36,200
Es buen�simo.
101
00:05:36,320 --> 00:05:37,960
Ya lo s�.
102
00:05:38,080 --> 00:05:39,160
No tienes ni idea, Nina,
103
00:05:39,280 --> 00:05:41,320
creo que no est�s viendo
la imagen completa.
104
00:05:41,440 --> 00:05:43,840
- �Del ministerio?
- De Bongo.
105
00:05:46,240 --> 00:05:49,280
Lo infravaloras. Igual que todos.
106
00:05:49,400 --> 00:05:51,880
La gente cree
saber perfectamente qui�n es.
107
00:05:52,000 --> 00:05:56,120
Socialista r�gido de la vieja escuela
que no habla bien ingl�s,
108
00:05:56,240 --> 00:05:58,960
canta en la sauna,
es esc�ptico de la educaci�n,
109
00:05:59,080 --> 00:06:02,440
no se lleva bien con los sindicatos y,
encima, paga por sexo.
110
00:06:02,560 --> 00:06:03,600
�Verdad?
111
00:06:03,720 --> 00:06:06,000
Pues te falta el otro Bongo.
112
00:06:06,120 --> 00:06:08,560
El peque�o Bongo
que acompa�aba a su padre,
113
00:06:08,680 --> 00:06:10,640
el funcionario del partido,
114
00:06:10,760 --> 00:06:12,960
a expulsar al candidato comunista
del sindicato.
115
00:06:13,080 --> 00:06:15,960
Elimina a los trotskistas de la SSU
116
00:06:16,080 --> 00:06:19,920
y desprecia a los que estuvieron
a favor de Mao en su momento.
117
00:06:20,040 --> 00:06:24,120
Y ahora que Rusia
est� invadiendo a Ucrania,
118
00:06:24,240 --> 00:06:26,560
aprovecha la oportunidad
que estaba esperando.
119
00:06:26,680 --> 00:06:30,400
Ese es realmente tu Bongo. Un halc�n.
120
00:06:30,520 --> 00:06:31,920
�Un halc�n?
121
00:06:32,040 --> 00:06:35,080
Un puto halc�n de "mantener la frontera,
122
00:06:35,200 --> 00:06:37,640
comprar ca�ones
y cabalgar hacia Mosc�".
123
00:06:37,760 --> 00:06:41,320
Mierda, sab�a muy bien lo que quer�a.
124
00:06:41,440 --> 00:06:44,960
Se dice que el tipo ten�a un proyecto...
125
00:06:45,080 --> 00:06:46,120
No.
126
00:06:46,240 --> 00:06:47,600
- �Qu� pasa?
- No.
127
00:06:47,720 --> 00:06:50,200
- No fastidies, �eh?
- No, no.
128
00:06:50,320 --> 00:06:53,760
Vamos, que esto queda en familia, �s�?
129
00:06:53,880 --> 00:06:55,680
- �Me lo juras?
- Te lo juro.
130
00:06:58,200 --> 00:07:01,160
Bergwall ten�a un...
131
00:07:01,280 --> 00:07:03,880
- proyecto supersecreto.
- �Qu� clase de proyecto?
132
00:07:04,000 --> 00:07:05,920
Hab�a much�simo secretismo.
133
00:07:06,040 --> 00:07:09,240
Eran �l, la primera ministra...
134
00:07:09,360 --> 00:07:11,480
y puede que alguien m�s
de su c�rculo cercano...
135
00:07:11,600 --> 00:07:13,120
los �nicos que lo sab�an.
136
00:07:13,240 --> 00:07:16,960
Se reun�an los fines de semana,
un poco al margen.
137
00:07:17,080 --> 00:07:21,480
Organizaban viajes,
entre ellos, el de Berl�n.
138
00:07:21,600 --> 00:07:23,840
Y guardaban las distancias con el S�PO.
139
00:07:25,960 --> 00:07:27,240
La Bongo-doctrina.
140
00:07:27,360 --> 00:07:29,400
�La Bongo-doctrina?
141
00:07:29,520 --> 00:07:31,120
Es el nombre que le dieron.
142
00:07:32,600 --> 00:07:33,960
Pero no s� m�s.
143
00:07:34,080 --> 00:07:37,280
Si quieres, desde esto,
puedes seguir investigando.
144
00:07:37,400 --> 00:07:40,320
Que se te da de maravilla,
ya lo hemos visto.
145
00:07:40,440 --> 00:07:41,960
Igual consigues echar...
146
00:07:43,200 --> 00:07:44,800
a la primera ministra.
147
00:07:56,160 --> 00:07:57,720
- Qu� ilusi�n.
- No te ir�s, �no?
148
00:07:57,840 --> 00:08:00,720
Hola. Este es Dicke, mi compa�ero,
y esta es mi amiga Sara.
149
00:08:00,840 --> 00:08:03,160
- Hola, Sara, encantado.
- Hola. Igual.
150
00:08:03,280 --> 00:08:04,480
Solo una, solo una.
151
00:08:04,600 --> 00:08:06,640
- Nos lo llevamos, �s�?
- �En serio?
152
00:08:06,760 --> 00:08:08,760
- S�.
- No s� yo si es buena idea.
153
00:08:08,880 --> 00:08:10,880
- Se acab�.
- �Qu�?
154
00:08:11,000 --> 00:08:12,640
S�, tiene a la mujer muy encima.
155
00:08:12,760 --> 00:08:14,640
Ese tipo es un idiota, igual es lo mejor,
156
00:08:14,760 --> 00:08:16,960
antes de que te enamores
perdidamente de �l.
157
00:08:17,080 --> 00:08:19,240
Creo que ya es tarde.
158
00:08:19,360 --> 00:08:21,000
Y t�, cari�o m�o,
159
00:08:21,120 --> 00:08:24,000
- deber�as tener cuidado.
- �Qu�?
160
00:08:24,120 --> 00:08:25,120
En serio.
161
00:08:25,240 --> 00:08:28,080
El hombre ese del puto bandy,
162
00:08:28,200 --> 00:08:29,720
�qu� sabes sobre �l, Nina?
163
00:08:29,840 --> 00:08:32,120
Ya, est� bien,
te ped� que no dijeras nada.
164
00:08:34,400 --> 00:08:36,080
- Yo solo quer�a...
- Ya est� bien.
165
00:08:36,200 --> 00:08:37,480
- Bien, pero...
- Ya, est� bien.
166
00:08:37,600 --> 00:08:40,120
�Qu� demonios bebieron para estar as�?
167
00:08:40,240 --> 00:08:42,240
- De verdad.
- Ya est�.
168
00:08:43,360 --> 00:08:44,480
Te quiero.
169
00:08:44,600 --> 00:08:46,320
- �Dicke!
- Sara.
170
00:08:47,480 --> 00:08:48,920
- Bien, vamos.
- Para adentro.
171
00:08:49,040 --> 00:08:50,320
Vamos.
172
00:08:55,720 --> 00:08:57,000
�Ad�nde van?
173
00:08:57,120 --> 00:08:59,200
Vaya, vas fatal.
174
00:08:59,320 --> 00:09:00,760
Vivimos tiempos dif�ciles.
175
00:09:02,000 --> 00:09:06,040
Por eso precisamente queremos trabajar
m�s duro que nunca.
176
00:09:06,160 --> 00:09:08,280
Si nos dan su voto en septiembre,
177
00:09:08,400 --> 00:09:12,160
juntos, podremos construir
una Suecia m�s segura y m�s humana.
178
00:09:12,280 --> 00:09:13,360
Juntos, mejor.
179
00:09:13,480 --> 00:09:15,160
LOS SOCIALDEM�CRATAS
- �Juntos, mejor!
180
00:09:21,280 --> 00:09:22,800
Lo veo triste.
181
00:09:22,920 --> 00:09:25,000
Tiene un ambiente como funerario, �no?
182
00:09:25,120 --> 00:09:27,440
Si tiene alguna sugerencia,
ser� bienvenida.
183
00:09:27,560 --> 00:09:29,520
Hay muchos planos grabados desde abajo...
184
00:09:29,640 --> 00:09:31,600
y la atenci�n se centra sobre todo en...
185
00:09:33,280 --> 00:09:34,960
�Hay alg�n filtro o algo que...?
186
00:09:35,080 --> 00:09:38,160
- S�, claro se puede mirar.
- Y ajustar el color ayudar�a tambi�n.
187
00:09:38,280 --> 00:09:39,720
Genial, muchas gracias.
188
00:09:41,360 --> 00:09:42,480
Gracias.
189
00:09:45,480 --> 00:09:47,040
Est�s preciosa.
190
00:09:49,040 --> 00:09:51,360
�Le�ste el DN? El sondeo.
191
00:09:51,480 --> 00:09:54,200
S�. No me gusta nada.
192
00:09:54,320 --> 00:09:56,600
Es triste, da la sensaci�n de que...
193
00:09:56,720 --> 00:09:58,640
el efecto Weiss
est� dejando de funcionar.
194
00:09:58,760 --> 00:09:59,920
S�, totalmente.
195
00:10:03,160 --> 00:10:06,760
Nos hace falta
una declaraci�n contundente.
196
00:10:11,080 --> 00:10:13,240
Hola. Gracias por lo de ayer.
197
00:10:13,360 --> 00:10:14,920
No, gracias a ti.
198
00:10:15,040 --> 00:10:16,840
Nina, igual es mejor que venga,
199
00:10:16,960 --> 00:10:20,160
vamos a discutir c�mo afrontar
la situaci�n en el mar B�ltico.
200
00:10:23,080 --> 00:10:26,000
Queremos una entrevista
en uno de los peri�dicos matutinos.
201
00:10:26,120 --> 00:10:28,000
Queremos que el ministro de Exteriores,
202
00:10:28,120 --> 00:10:31,080
en asuntos delicados,
se pueda mojar un poco m�s.
203
00:10:31,200 --> 00:10:32,880
La situaci�n en el mar B�ltico,
204
00:10:33,000 --> 00:10:35,160
la amenaza nuclear de Putin...
205
00:10:35,280 --> 00:10:37,200
Con alg�n periodista serio,
206
00:10:37,320 --> 00:10:39,080
- como Maggie Str�mberg.
- Eva Stenberg.
207
00:10:39,200 --> 00:10:41,840
O Tomas Nordenskj�ld,
que tambi�n es bueno.
208
00:10:43,960 --> 00:10:45,280
�Usted qu� dice, Nina?
209
00:10:48,280 --> 00:10:49,600
Trine.
210
00:10:53,520 --> 00:10:55,600
�"Hygge con Trine"?
211
00:10:55,720 --> 00:10:56,960
�Esto va en serio?
212
00:10:57,080 --> 00:10:59,080
Yo creo que ser�a una jugada inteligente.
213
00:10:59,200 --> 00:11:01,480
No queremos un retrato personal,
sino un espacio...
214
00:11:01,530 --> 00:11:02,536
S�, pero hay que...
215
00:11:02,560 --> 00:11:04,320
Igual no qued� claro el trasfondo,
216
00:11:04,440 --> 00:11:06,240
no se suele acudir
a ese tipo de canales...
217
00:11:06,360 --> 00:11:09,560
Nina entiende de sobra el trasfondo
y ha respondido consecuentemente.
218
00:11:09,680 --> 00:11:10,720
Por supuesto.
219
00:11:10,840 --> 00:11:12,720
Creo que Trine
hace muy buenas entrevistas...
220
00:11:12,840 --> 00:11:14,200
y a veces trata asuntos serios.
221
00:11:14,320 --> 00:11:16,360
Le hizo una entrevista incre�ble
a P�r Drejer,
222
00:11:16,480 --> 00:11:17,920
- no s� si la vio.
- No.
223
00:11:18,040 --> 00:11:22,000
Y le ped� opini�n a Nina
porque conf�o plenamente en su criterio.
224
00:11:22,880 --> 00:11:24,600
Le har� preguntas de seguimiento,
225
00:11:24,720 --> 00:11:27,880
pero podr� ser tan preciso
en sus respuestas como considere.
226
00:11:28,000 --> 00:11:30,320
Llegaremos a un p�blico
mucho m�s amplio,
227
00:11:30,440 --> 00:11:33,800
el viernes pasado,
tuvo tres millones de espectadores.
228
00:11:33,920 --> 00:11:36,000
Puede organizar la agenda
de forma diferente.
229
00:11:36,120 --> 00:11:38,320
Claro, pero �no deber�amos
tener en cuenta...?
230
00:11:38,440 --> 00:11:39,560
Me parece buena idea.
231
00:11:40,880 --> 00:11:42,800
- Excelente.
- Gracias.
232
00:11:45,080 --> 00:11:48,680
�C�mo hacemos que Trine no le pregunte
sobre su infancia en �frica?
233
00:11:48,800 --> 00:11:51,200
Uno de los editores de Trine, Patrik,
234
00:11:51,320 --> 00:11:54,480
es un izquierdista
con un serio complejo de investigador.
235
00:11:54,600 --> 00:11:56,800
Ver� qu� puedo hacer.
236
00:11:56,920 --> 00:12:00,920
Y qu� demonios, si eso no funciona,
una mamada siempre lo soluciona todo.
237
00:12:03,640 --> 00:12:05,440
Es usted una estrella.
238
00:12:08,920 --> 00:12:11,440
Nina, el B�ltico.
239
00:12:12,720 --> 00:12:15,760
La pol�tica de seguridad estos d�as
est� m�s presente que nunca...
240
00:12:15,880 --> 00:12:18,360
y �l sabe que este es un programa
de entretenimiento...
241
00:12:18,480 --> 00:12:20,320
que tiene mucha audiencia.
242
00:12:20,440 --> 00:12:23,920
Y que igual existe
un cierto miedo, natural,
243
00:12:24,040 --> 00:12:25,880
a hacer esa clase de preguntas.
244
00:12:26,000 --> 00:12:29,440
No creo que aqu� a nadie le asuste
ninguna clase de preguntas, la verdad.
245
00:12:29,560 --> 00:12:33,040
No es eso, igual no me he explicado,
es m�s bien que...
246
00:12:33,160 --> 00:12:35,200
Como la audiencia es tan variada...
247
00:12:35,320 --> 00:12:37,280
- Pues eso.
- No estoy entendiendo.
248
00:12:37,400 --> 00:12:39,800
- El tono es algo desenfadado, �no?
- Oiga.
249
00:12:39,920 --> 00:12:43,280
Si Trine quiere hablar
sobre pol�tica de seguridad, lo har�.
250
00:12:43,400 --> 00:12:45,320
�De acuerdo? Genial.
251
00:12:48,280 --> 00:12:50,840
- All� tenemos el gimnasio.
- Bien.
252
00:12:50,960 --> 00:12:53,880
Y all�, un poco m�s adelante, el comedor,
253
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
donde servimos comida ecol�gica.
254
00:12:56,120 --> 00:12:59,080
Me encant� el colegio.
255
00:12:59,200 --> 00:13:01,240
A m� tambi�n.
Tengo ganas de empezar ya.
256
00:13:01,360 --> 00:13:03,040
�Puedes rallar esto? Que voy a...
257
00:13:03,160 --> 00:13:06,640
Cualquier cosa mejor que el otro colegio.
258
00:13:06,760 --> 00:13:09,480
Bruselas es una ciudad m�s divertida
de lo que la gente cree.
259
00:13:09,600 --> 00:13:10,656
Dos.
260
00:13:10,680 --> 00:13:14,160
Yo les recomendar�a el cine Panorama,
261
00:13:14,280 --> 00:13:15,880
que es un cine en el que, adem�s,
262
00:13:16,960 --> 00:13:19,520
sirven bebidas y una comida exquisita.
263
00:13:19,640 --> 00:13:22,840
Y luego hay un local
de flamenco incre�ble,
264
00:13:22,960 --> 00:13:26,760
all� hacen los mejores espect�culos
en directo que he visto nunca.
265
00:13:26,880 --> 00:13:29,400
- Ha empezado a trabajar, pero...
- �Ah, s�?
266
00:13:29,520 --> 00:13:32,320
S�, pero sigue ah�
con los salmones y esas cosas.
267
00:13:32,440 --> 00:13:33,440
- �Con el barco?
- S�.
268
00:13:33,560 --> 00:13:34,560
Muy bien.
269
00:13:34,680 --> 00:13:36,120
Bueno, seguimos.
270
00:13:36,240 --> 00:13:38,960
Me gustar�a hablar con usted...
271
00:13:39,080 --> 00:13:42,040
sobre la nueva situaci�n de seguridad
en el mar B�ltico.
272
00:13:42,160 --> 00:13:45,720
Putin amenaza con usar armas nucleares.
273
00:13:45,840 --> 00:13:49,840
�Qu� opina usted
como ministro de Asuntos Exteriores?
274
00:13:49,960 --> 00:13:51,520
En fin...
275
00:13:52,920 --> 00:13:55,440
Es cierto que existe cierta inseguridad.
276
00:13:56,880 --> 00:13:59,480
- Y es necesario hacer nuevos an�lisis.
- �Qu� quiere decir?
277
00:13:59,600 --> 00:14:01,680
�Quieres dejar de hacer ruido,
por favor?
278
00:14:01,800 --> 00:14:03,880
Es m�s sencillo extraer
conclusiones err�neas...
279
00:14:04,000 --> 00:14:05,360
de la invasi�n de Ucrania,
280
00:14:06,520 --> 00:14:08,320
siendo miembro de la OTAN, por ejemplo.
281
00:14:08,440 --> 00:14:10,520
�Fue un error entrar en la OTAN?
282
00:14:12,160 --> 00:14:14,360
Creo que el proceso
fue demasiado r�pido...
283
00:14:14,480 --> 00:14:18,560
y se llev� a cabo
sin una base estable y democr�tica.
284
00:14:18,680 --> 00:14:22,040
Me temo que la poblaci�n sueca
no tuvo acceso a toda la informaci�n.
285
00:14:22,160 --> 00:14:24,600
Hubo varios aspectos en torno
a la solicitud de adhesi�n...
286
00:14:24,720 --> 00:14:27,960
que permanecieron ocultos con un fin
que a d�a de hoy sigue siendo incierto.
287
00:14:28,080 --> 00:14:29,640
�Qu� demonios est� diciendo?
288
00:14:29,760 --> 00:14:33,240
Creo que debemos tomarnos muy en serio
la amenaza nuclear de Putin.
289
00:14:33,360 --> 00:14:36,160
Creo que la poblaci�n sueca
no fue informada correctamente...
290
00:14:36,280 --> 00:14:37,800
sobre c�mo nuestras acciones...
291
00:14:37,920 --> 00:14:41,920
Mierda, no puede ser. Qu� desastre, Dios.
292
00:14:42,040 --> 00:14:44,480
Podr�an desencadenar una guerra nuclear.
293
00:14:44,600 --> 00:14:47,280
�Qu� es todo esto,
c�mo puede ser posible,
294
00:14:47,400 --> 00:14:49,120
qu� demonios se cree que est� diciendo?
295
00:14:49,240 --> 00:14:50,760
Es importante que nos demos cuenta...
296
00:14:50,880 --> 00:14:53,080
de que nuestras acciones
tienen consecuencias.
297
00:14:53,200 --> 00:14:54,560
Hola, Emma. S�, lo o�.
298
00:14:54,680 --> 00:14:58,960
S�, creo que hay que llamar
a los estadounidenses y explicarles...
299
00:14:59,080 --> 00:15:02,160
- No, lo entiendo.
- Lo que no deber�a ser admisible.
300
00:15:02,280 --> 00:15:05,480
- Por supuesto.
- Es tener a la poblaci�n desinformada.
301
00:15:05,600 --> 00:15:07,800
Putin lo ha dejado claro varias veces.
302
00:15:08,880 --> 00:15:13,040
�Cree que Suecia deber�a romper
sus relaciones con la OTAN?
303
00:15:13,160 --> 00:15:16,680
Creo que necesitamos replantearnos
nuestra visi�n del mundo exterior.
304
00:15:16,800 --> 00:15:20,120
Y recordar que no todo se reduce
a EE.UU.
305
00:15:22,280 --> 00:15:24,400
- Mierda. �D�nde est�?
- Se fue.
306
00:15:24,520 --> 00:15:25,640
Diablos.
307
00:15:25,760 --> 00:15:28,080
La de mierda que nos est� cayendo.
308
00:15:31,120 --> 00:15:32,240
Diablos.
309
00:15:40,560 --> 00:15:42,600
�C�mo pudo pasar algo as�?
310
00:15:42,720 --> 00:15:44,000
�Encuentras algo?
311
00:15:44,120 --> 00:15:45,960
Repas� las reuniones semanales,
312
00:15:46,080 --> 00:15:48,120
en las que estamos todos,
incluido t�, Johan,
313
00:15:48,240 --> 00:15:50,960
y no se dice nada de Rusia ni de la OTAN
en ese contexto.
314
00:15:51,080 --> 00:15:54,400
�Seguro que no hay nada que explique
que se haya expresado as�,
315
00:15:54,520 --> 00:15:56,520
no hay nada
que haya podido malinterpretar?
316
00:15:56,640 --> 00:15:58,040
- No.
- Fue todo un desastre,
317
00:15:58,160 --> 00:15:59,760
hay que reconocerlo.
318
00:15:59,880 --> 00:16:02,680
Est� claro que las sesiones de briefing
no fueron bien,
319
00:16:02,800 --> 00:16:05,600
es nuevo y hay que tenerlo en cuenta.
320
00:16:05,720 --> 00:16:08,240
Y yo asumo mi parte de culpa.
321
00:16:08,360 --> 00:16:11,120
Desde ahora, creo que...
322
00:16:11,240 --> 00:16:13,440
- me encargar� yo de estos temas
- No...
323
00:16:13,560 --> 00:16:16,480
- e intentar� asegurarme de que no...
- No s� s�...
324
00:16:17,840 --> 00:16:20,680
Las sesiones de briefing
fueron claras, el problema es que...
325
00:16:20,800 --> 00:16:22,280
Nadie lo dir�a.
326
00:16:25,200 --> 00:16:27,920
El problema es
que la persona con la que m�s habla...
327
00:16:28,040 --> 00:16:29,320
es su secretaria de prensa.
328
00:16:29,440 --> 00:16:32,160
�Es la secretaria de prensa
quien se encarga del briefing...
329
00:16:32,280 --> 00:16:34,600
antes de una entrevista de este calibre?
330
00:16:38,160 --> 00:16:39,560
�Ad�nde fue?
331
00:16:39,680 --> 00:16:43,160
El tel�fono no deja de sonar,
la gente est� pidiendo explicaciones.
332
00:16:43,280 --> 00:16:44,400
Hay que estar abiertos.
333
00:16:44,520 --> 00:16:46,960
Solo dije que hay que adoptar
una postura flexible.
334
00:16:47,080 --> 00:16:48,720
S�, pero la gente puede interpretar...
335
00:16:48,840 --> 00:16:51,400
que Suecia ha cometido
un error gigante entrando en la OTAN
336
00:16:51,520 --> 00:16:53,720
y que eso ha provocado
una tercera guerra mundial...
337
00:16:53,840 --> 00:16:56,200
de la que somos los responsables.
338
00:16:56,320 --> 00:17:00,240
- Estoy redactando una aclaraci�n.
- Muy bien.
339
00:17:00,360 --> 00:17:03,400
No, el ministro de Asuntos Exteriores
no se ha distanciado de la OTAN,
340
00:17:03,520 --> 00:17:05,880
lo que quer�a decir es
que tenemos que relacionarnos...
341
00:17:06,000 --> 00:17:08,840
con un mundo
que est� en constante cambio.
342
00:17:08,960 --> 00:17:11,400
En cuanto al Gobierno anterior...
343
00:17:11,520 --> 00:17:14,560
No, �l no dijo
que Suecia no deba formar parte de...
344
00:17:14,680 --> 00:17:16,360
No, no ha tuiteado nada.
345
00:17:16,480 --> 00:17:18,560
La imagen general
incluye a varias partes...
346
00:17:18,680 --> 00:17:21,080
Ustedes no fueron los �nicos,
347
00:17:21,200 --> 00:17:24,080
�sabe cu�nta gente ha visto el programa
esta noche?
348
00:17:27,000 --> 00:17:29,640
Fue un desastre.
349
00:17:29,760 --> 00:17:33,480
Hab�a diferentes ideas internas
que se contradec�an entre s�.
350
00:17:33,600 --> 00:17:37,840
He intentado expresarme con cuidado,
pero no me ha salido bien.
351
00:17:37,960 --> 00:17:40,160
�Diferentes ideas internas de...?
352
00:17:40,280 --> 00:17:42,880
No voy a cargarle
la culpa a nadie, pero...
353
00:17:43,000 --> 00:17:44,480
Si le soy sincero,
354
00:17:46,040 --> 00:17:49,280
Emma a veces es un poco confusa.
355
00:17:49,400 --> 00:17:54,560
Y Lagerman no fue del todo claro
con la comunicaci�n.
356
00:17:54,680 --> 00:17:55,760
Dicho esto,
357
00:17:55,880 --> 00:17:59,440
soy consciente de lo desafortunadas
que fueron mis palabras.
358
00:17:59,560 --> 00:18:04,240
�Y cu�l fue el rol
de su secretaria de prensa en todo esto?
359
00:18:04,360 --> 00:18:05,640
Nina ha estado fant�stica.
360
00:18:05,760 --> 00:18:06,840
�S�?
361
00:18:06,960 --> 00:18:10,120
Pues algo aqu� ha fallado, Jacob.
362
00:18:10,240 --> 00:18:11,360
S�.
363
00:18:13,760 --> 00:18:15,600
El error ha sido m�o.
364
00:18:17,440 --> 00:18:21,640
Y se ha debido
a mi falta de experiencia en pol�tica.
365
00:18:23,920 --> 00:18:26,200
Y si le soy del todo sincero,
366
00:18:28,440 --> 00:18:30,920
estoy preocupado.
367
00:18:31,040 --> 00:18:32,600
Dada la forma en que...
368
00:18:34,280 --> 00:18:35,480
fui reclutado,
369
00:18:35,600 --> 00:18:39,480
quiz� no soy suficiente
o quiz� no soy digno...
370
00:18:42,480 --> 00:18:44,560
de esta posici�n.
371
00:18:57,520 --> 00:19:00,720
Hola. Ya sali� la primera.
372
00:19:00,840 --> 00:19:03,520
Es bastante positiva.
373
00:19:03,640 --> 00:19:06,400
Voy a hacer una llamada
para intentar concertar una entrevista...
374
00:19:06,520 --> 00:19:08,136
WEISS VE UN PANORAMA M�S AMPLIO
- y le digo algo.
375
00:19:08,160 --> 00:19:11,360
Casanova consigui� convertir
la oposici�n a la OTAN
376
00:19:11,480 --> 00:19:13,480
en algo chic.
377
00:19:13,600 --> 00:19:16,560
- Y EE.UU. est� furioso.
- �Solo furioso?
378
00:19:16,680 --> 00:19:20,000
�Has visto ya las cifras preliminares
en Expressen?
379
00:19:20,120 --> 00:19:22,840
Hemos subido un 12 %
en las grandes ciudades...
380
00:19:22,960 --> 00:19:24,640
y un 8 % en las zonas rurales.
381
00:19:24,760 --> 00:19:26,440
Y somos tendencia en Twitter.
382
00:19:26,560 --> 00:19:28,480
Hay cr�ticos, sobre todo en la derecha,
383
00:19:28,600 --> 00:19:31,560
que consideran que las declaraciones
del se�or Weiss son,
384
00:19:31,680 --> 00:19:33,960
y cito a un dirigente de un partido,
385
00:19:34,080 --> 00:19:36,040
"una aut�ntica locura".
386
00:19:36,160 --> 00:19:38,240
Fue su secretaria de prensa...
387
00:19:38,360 --> 00:19:41,520
quien entr� moviendo el culo
de un lado a otro...
388
00:19:41,640 --> 00:19:43,240
y le susurr� al o�do...
389
00:19:43,360 --> 00:19:45,880
que no todo se reduce a EE.UU.
390
00:19:46,000 --> 00:19:49,160
- �En serio crees que eso ocurri� as�?
- Su mujer est� en Bruselas.
391
00:19:49,280 --> 00:19:50,560
Yo, sinceramente,
392
00:19:50,680 --> 00:19:54,400
considero que est� actuando
como un gran profesional.
393
00:19:54,520 --> 00:19:57,120
Sus an�lisis son
sorprendentemente honestos.
394
00:19:57,240 --> 00:19:59,160
Creo que es muy valiente.
395
00:20:00,400 --> 00:20:04,000
O quiz� responde a sus intereses.
396
00:20:06,840 --> 00:20:09,720
Nina. Fant�stico trabajo el de anoche.
397
00:20:09,840 --> 00:20:11,840
Sin tormentas medi�ticas inesperadas.
398
00:20:11,960 --> 00:20:15,840
- Incluso desde la oposici�n...
- Me tom� totalmente desprevenida.
399
00:20:15,960 --> 00:20:17,120
Pero lo hizo bien.
400
00:20:17,240 --> 00:20:19,720
Pero podr�a haber salido fatal tambi�n.
401
00:20:19,840 --> 00:20:21,680
No estuve presente en las reuniones,
402
00:20:21,800 --> 00:20:24,560
- no s� qu� hablaron sobre la OTAN.
- �Qu� quiere que le diga?
403
00:20:24,680 --> 00:20:26,280
Necesito saber qu� va a ocurrir...
404
00:20:26,400 --> 00:20:28,960
- �Se cree que yo lo s�?
- Antes de que ocurra.
405
00:20:29,080 --> 00:20:31,240
Fui interrogado en un programa
emitido en directo...
406
00:20:31,360 --> 00:20:32,480
en tres estados diferentes.
407
00:20:32,600 --> 00:20:35,440
Luego de ser bombardeado
con temas de conversaci�n mal redactados...
408
00:20:35,560 --> 00:20:36,880
por empleados camorristas.
409
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
Agradezco sus esfuerzos,
pero no le debo ninguna explicaci�n.
410
00:20:40,120 --> 00:20:41,960
No tengo ni idea
de la falta de preparaci�n,
411
00:20:42,080 --> 00:20:44,000
porque nunca me invitan
a las reuniones...
412
00:20:44,120 --> 00:20:46,440
Ya lo s�, Nina,
y no estoy enojado con usted.
413
00:20:59,800 --> 00:21:02,280
�No se pregunta
c�mo hemos terminado aqu�?
414
00:21:02,400 --> 00:21:03,560
Usted y yo.
415
00:21:04,880 --> 00:21:06,920
Qui�n demonios nos seleccion�...
416
00:21:07,040 --> 00:21:08,280
Y por qu�.
417
00:21:12,760 --> 00:21:15,080
Algo est� pasando en este partido,
418
00:21:15,200 --> 00:21:16,680
en este Gobierno.
419
00:21:16,800 --> 00:21:18,320
As� que le pregunto...
420
00:21:18,440 --> 00:21:21,280
�Estaban preparados
para echarme al d�a siguiente?
421
00:21:21,400 --> 00:21:23,560
Los mismos que hicieron caer
a mi predecesor.
422
00:21:23,680 --> 00:21:25,680
�Me est� incluyendo a m� en eso?
423
00:21:25,800 --> 00:21:30,160
- Me han advertido sobre usted.
- �Qui�n le advirti�? �Y de qu�?
424
00:21:30,280 --> 00:21:33,040
No lo entiendo,
no s� a d�nde quiere llegar.
425
00:21:34,320 --> 00:21:35,600
Tengo de secretaria de prensa...
426
00:21:35,720 --> 00:21:38,720
a quien consigui� que echaran a la calle
a mi predecesor.
427
00:21:39,680 --> 00:21:43,640
Y mi primera misi�n es implementar
su gran y controvertido proyecto.
428
00:21:43,760 --> 00:21:47,880
Que ya conocer�, porque en este edificio
la gente no sabe estar callada.
429
00:21:48,000 --> 00:21:50,040
La Bongo-doctrina.
430
00:21:51,800 --> 00:21:53,560
Si la hubiera presentado como suger�an,
431
00:21:53,680 --> 00:21:56,800
podr�a haber imposibilitado el proceso
durante a�os.
432
00:21:58,240 --> 00:21:59,520
D�cadas.
433
00:22:02,520 --> 00:22:04,800
Solo quiero que tengamos cuidado.
434
00:22:07,040 --> 00:22:08,480
Y que seamos un equipo.
435
00:22:10,480 --> 00:22:11,880
�S�?
436
00:22:14,280 --> 00:22:15,640
Bien.
437
00:22:31,680 --> 00:22:34,160
�Un d�a duro en el trabajo?
438
00:22:34,280 --> 00:22:38,160
No me hables de trabajo.
Tengo hambre, �pedimos algo?
439
00:22:38,280 --> 00:22:39,440
S�.
440
00:22:40,920 --> 00:22:42,160
�Qu� pas�?
441
00:22:43,960 --> 00:22:45,120
Es Elm�n, �no?
442
00:22:45,240 --> 00:22:48,280
S�, justo, es que es un idiota.
443
00:22:49,360 --> 00:22:51,760
�Qu� hizo
nuestro querido ministro de Industria?
444
00:22:51,880 --> 00:22:55,240
- �Crees que yo tambi�n soy idiota?
- No, no.
445
00:22:55,360 --> 00:22:58,280
�T� qu� quieres? Yo creo que entrecot.
446
00:22:59,200 --> 00:23:00,560
Entrecot.
447
00:23:01,080 --> 00:23:02,440
Oye.
448
00:23:07,000 --> 00:23:10,240
Quiero que las tengas,
aunque no significa que estemos juntos.
449
00:23:10,360 --> 00:23:13,240
Tienes una caja llena de ropa
en el dormitorio.
450
00:23:14,560 --> 00:23:16,800
Y los hoteles salen muy caros.
451
00:23:18,120 --> 00:23:19,480
Peter...
452
00:23:26,440 --> 00:23:28,800
- �Viste ayer la entrevista de Weiss?
- S�.
453
00:23:28,920 --> 00:23:31,480
Qu� raro que ataque
la pol�tica de seguridad nacional...
454
00:23:31,600 --> 00:23:32,680
y mantenga su trabajo.
455
00:23:32,800 --> 00:23:36,640
- Recibi� hasta elogios.
- Parece que se va a salir con la suya.
456
00:23:37,400 --> 00:23:38,720
�Qu� quieres decir?
457
00:23:40,600 --> 00:23:41,800
A ver...
458
00:23:41,920 --> 00:23:43,600
No puedes decirle nada a nadie.
459
00:23:43,720 --> 00:23:45,720
Ni una palabra.
460
00:23:45,840 --> 00:23:47,960
No se te ocurra
entrar en el ministerio a la fuerza...
461
00:23:48,080 --> 00:23:50,280
y ofrecerles tus servicios
para solucionarlo,
462
00:23:50,400 --> 00:23:51,720
ni filtr�rselo a la oposici�n,
463
00:23:51,840 --> 00:23:53,120
- ni nada de eso.
- Bien.
464
00:23:53,240 --> 00:23:54,640
- Te conozco.
- Hola.
465
00:23:55,880 --> 00:23:59,160
Dos entrecots
para la habitaci�n 407, por favor.
466
00:23:59,280 --> 00:24:01,360
- No tienes verg�enza ninguna.
- Gracias.
467
00:24:01,480 --> 00:24:03,040
�Y qu� quieres que haga?
468
00:24:05,160 --> 00:24:06,320
Nac� as�.
469
00:24:08,960 --> 00:24:10,360
�S�?
470
00:24:10,480 --> 00:24:13,520
Han sacado la cuesti�n portuaria.
471
00:24:13,640 --> 00:24:14,680
S�.
472
00:24:14,800 --> 00:24:17,800
Y por la v�a r�pida. �Me explico?
473
00:24:18,960 --> 00:24:21,720
- �Nyn�shamn?
- Esta vez, Karlshamn.
474
00:24:21,840 --> 00:24:22,960
Pero es lo mismo.
475
00:24:23,960 --> 00:24:26,920
Y esta vez el acuerdo es mayor
que la otra vez.
476
00:24:27,040 --> 00:24:29,960
Muchas inversiones en la regi�n...
477
00:24:30,080 --> 00:24:32,160
y una cooperaci�n energ�tica
a largo plazo.
478
00:24:32,280 --> 00:24:35,080
Todo lo que advert� que vendr�a
est� ah� desde el principio.
479
00:24:35,200 --> 00:24:38,920
Igual que la f�brica de cemento
de Sundsvall.
480
00:24:39,040 --> 00:24:42,000
- Cien por ciento propiedad de los rusos.
- �Y qu�?
481
00:24:42,120 --> 00:24:44,640
Sigue adelante. Elm�n est� entusiasmado.
482
00:24:44,760 --> 00:24:48,320
Dice que son nuevos tiempos,
que se crear�n puestos de trabajo.
483
00:24:48,440 --> 00:24:50,960
Elm�n es de Blekinge.
484
00:24:51,080 --> 00:24:52,200
Bingo.
485
00:24:52,320 --> 00:24:54,160
No he le�do nada al respecto.
486
00:24:54,280 --> 00:24:56,520
Ya, es que a�n es secreto.
487
00:24:57,520 --> 00:25:01,320
Alguien dijo que lo controla todo
el ministro de Exteriores.
488
00:25:01,440 --> 00:25:02,560
No s� qu� hay de cierto,
489
00:25:02,680 --> 00:25:05,240
a m� me llega informaci�n
de tercera mano.
490
00:25:05,360 --> 00:25:08,520
Mi antiguo informe
solo podr�a ser m�s impopular...
491
00:25:08,640 --> 00:25:12,520
si estuviera cubierto
por esporas de �ntrax.
492
00:25:12,640 --> 00:25:15,040
Ya no sirve, la situaci�n ha cambiado.
493
00:25:16,400 --> 00:25:18,600
Pero igual a�n no est� todo dicho, �no?
494
00:25:18,720 --> 00:25:22,480
Estando Weiss involucrado,
no s� qu� decirte.
495
00:25:22,600 --> 00:25:23,960
Al parecer,
496
00:25:24,080 --> 00:25:28,760
la primera ministra agacha la cabeza
en las reuniones del Gobierno.
497
00:25:28,880 --> 00:25:31,400
Supongo que valora demasiado
las encuestas de opini�n...
498
00:25:31,520 --> 00:25:34,920
como para enfrentarse a �l.
499
00:25:35,040 --> 00:25:36,400
No le digas nada a nadie.
500
00:25:36,520 --> 00:25:38,600
No, no. Claro.
501
00:25:38,720 --> 00:25:39,960
No dir� nada.
502
00:25:42,280 --> 00:25:43,760
Claro que no.
503
00:25:50,920 --> 00:25:55,320
As� que mi cliente acepta que Maxine se
quede en el departamento de Kungsholmen.
504
00:25:55,440 --> 00:25:56,520
Vaya.
505
00:25:56,640 --> 00:26:01,520
Por una tasa de transferencia
de 400.000 coronas suecas.
506
00:26:04,160 --> 00:26:05,480
Estoy siendo generoso.
507
00:26:05,600 --> 00:26:08,560
Podr�a sacar
ocho o nueve millones por �l.
508
00:26:10,880 --> 00:26:12,680
Un gracias no estar�a de m�s.
509
00:26:12,800 --> 00:26:14,920
- Gracias, querido Frippe.
- No hay de qu�.
510
00:26:27,440 --> 00:26:28,720
�Jacob Weiss?
511
00:26:28,840 --> 00:26:32,160
�A cambio de 400.000 coronas?
Por favor, Maxie...
512
00:26:32,280 --> 00:26:34,200
Es un bombazo
y me lleg� de primera mano.
513
00:26:34,320 --> 00:26:35,320
Est� presionando...
514
00:26:35,440 --> 00:26:38,880
- y algunos colegas est�n sorprendidos.
- �En qu� est� presionando?
515
00:26:39,000 --> 00:26:40,520
Karlshamn.
516
00:26:40,640 --> 00:26:42,560
Van a hacer un nuevo puerto
en Karlshamn.
517
00:26:42,680 --> 00:26:45,040
Si es cierto,
eso lo lleva el ministerio de Industria.
518
00:26:45,160 --> 00:26:47,920
Weiss est� presionando e intenta
llevarse a Elm�n a su terreno.
519
00:26:48,040 --> 00:26:50,400
- �Qui�n es la fuente?
- No quiero comprometer a nadie,
520
00:26:50,520 --> 00:26:52,600
prefiero mantener la discreci�n.
521
00:26:52,720 --> 00:26:56,080
Elm�n se convierte en un h�roe local,
pero �qu� gana Weiss con todo esto?
522
00:26:56,200 --> 00:26:58,920
No tengo ni idea.
�Un amigo en el departamento?
523
00:26:59,040 --> 00:27:00,920
�Y c�mo s� yo
que todo esto no son sandeces?
524
00:27:01,040 --> 00:27:02,120
Mira, Nisser.
525
00:27:02,240 --> 00:27:06,320
�Por qu� no te buscas t�
un soplo por una vez en tu vida?
526
00:27:06,440 --> 00:27:09,800
Tengo una pregunta que una antigua
trabajadora de la canciller�a...
527
00:27:09,920 --> 00:27:11,080
deber�a poder responder,
528
00:27:11,200 --> 00:27:12,800
Nina Wed�n, �qu� pasa con ella?
529
00:27:12,920 --> 00:27:14,360
- �Nina qu�?
- Nina Wed�n,
530
00:27:14,480 --> 00:27:16,000
la secretaria de prensa de Weiss.
531
00:27:16,120 --> 00:27:18,480
Revel� lo de Bongo
y la hicieron secretaria de prensa,
532
00:27:18,600 --> 00:27:20,080
�en qu� demonios estaban pensando?
533
00:27:20,200 --> 00:27:23,360
No tengo ni idea y te aconsejo
que te lo tomes con un poco de calma,
534
00:27:23,480 --> 00:27:25,360
no vayas corriendo
a hablar al ministerio,
535
00:27:25,480 --> 00:27:27,680
porque te aseguro
que es un asunto muy delicado.
536
00:27:27,800 --> 00:27:30,120
Soy la discreci�n encarnada.
537
00:27:30,240 --> 00:27:33,560
Te enviar� la factura del servicio.
538
00:27:33,680 --> 00:27:37,080
Las �ltimas informaciones
que nos han llegado coinciden...
539
00:28:07,760 --> 00:28:10,440
�Hasta qu� punto estuviste involucrada...
540
00:28:10,560 --> 00:28:14,120
en la preparaci�n
de los temas de debate?
541
00:28:14,240 --> 00:28:17,240
�Los temas de debate? No entiendo
qu� tengo que ver yo con eso.
542
00:28:17,432 --> 00:28:20,432
�El ministro y t� comentaron antes
qu� temas se iban a tratar...?
543
00:28:20,480 --> 00:28:21,600
No, claro que no.
544
00:28:21,720 --> 00:28:24,080
�No repasaste esas formulaciones
que luego �l...?
545
00:28:24,200 --> 00:28:25,960
- Emma, creo...
- Era imposible,
546
00:28:26,080 --> 00:28:28,560
no me invitaron
a sus reuniones preparatorias.
547
00:28:28,680 --> 00:28:32,600
- Yo me refiero m�s bien a...
- Creo que Nina ya ha contestado.
548
00:28:32,720 --> 00:28:34,600
Y luego hay un asunto...
549
00:28:34,720 --> 00:28:37,600
de una naturaleza algo m�s delicada.
550
00:28:37,720 --> 00:28:40,600
Nina, nos gustar�a que hablara
con una persona.
551
00:28:40,720 --> 00:28:43,600
S�, creemos que quiz� no se dieron
todas las garant�as necesarias...
552
00:28:43,720 --> 00:28:45,040
en tu proceso de selecci�n.
553
00:28:45,160 --> 00:28:48,680
Y has terminado teniendo un rol
m�s central del que yo imaginaba;
554
00:28:48,800 --> 00:28:52,720
de hecho, yo ni siquiera
estuve involucrada en tu contrataci�n.
555
00:28:52,840 --> 00:28:54,200
Por eso,
556
00:28:54,320 --> 00:28:57,560
queremos hacerte una investigaci�n
de control exhaustiva.
557
00:28:57,680 --> 00:29:02,800
Y que alguien que entienda
de estas cosas hable contigo.
558
00:29:03,920 --> 00:29:06,360
�Qu� son estas cosas?
559
00:29:06,480 --> 00:29:08,000
Asuntos de seguridad.
560
00:29:10,400 --> 00:29:11,640
�El S�PO?
561
00:29:17,600 --> 00:29:20,800
- Me temo que ha habido...
- Se pondr�n en contacto con usted.
562
00:29:53,920 --> 00:29:56,640
Secretaria de prensa
del ministro de Exteriores, Nina Wed�n.
563
00:29:56,760 --> 00:30:00,400
Hola, Nina, soy Nisser.
Mira, necesitar�a...
564
00:30:01,120 --> 00:30:03,640
comentar una cosa con Weiss,
�puede llamarme?
565
00:30:03,760 --> 00:30:05,520
- Depende de lo que sea.
- Karlshamn.
566
00:30:05,640 --> 00:30:07,280
No s� de qu� me est�s hablando.
567
00:30:07,400 --> 00:30:08,840
S�, claro,
568
00:30:08,960 --> 00:30:10,480
t� dile que me llame y ya est�.
569
00:30:10,600 --> 00:30:12,600
Seguro que cuando
le menciones Karlshamn...
570
00:30:12,720 --> 00:30:14,640
no va a tardar ni un segundo
en llamarme,
571
00:30:14,760 --> 00:30:15,800
te lo aseguro.
572
00:30:15,920 --> 00:30:16,960
�De qu� se trata?
573
00:30:17,080 --> 00:30:19,960
Necesito saber qu� opina el ministro
sobre el hecho...
574
00:30:20,080 --> 00:30:24,600
de que un oligarca ruso
vinculado al Gobierno de Mosc�...
575
00:30:24,720 --> 00:30:29,840
est� intentando comprar
una parte del puerto de Karlshamn.
576
00:30:29,960 --> 00:30:32,720
�Puedes pedirle que me llame,
por favor?
577
00:30:32,840 --> 00:30:34,200
Eso lo lleva Industria.
578
00:30:35,840 --> 00:30:37,120
�Sabes qu�, Nina?
579
00:30:37,240 --> 00:30:39,360
A falta de una,
580
00:30:39,480 --> 00:30:43,520
tengo dos fuentes independientes
que aseguran que Weiss...
581
00:30:43,640 --> 00:30:46,920
est� presionando activamente
a favor de este acuerdo.
582
00:30:47,040 --> 00:30:48,560
As� que lo dicho.
583
00:30:48,680 --> 00:30:50,000
P�dele...
584
00:30:50,120 --> 00:30:51,520
al se�or Weiss...
585
00:30:51,640 --> 00:30:53,600
que me llame...
586
00:30:53,720 --> 00:30:54,960
ya.
587
00:31:00,480 --> 00:31:01,720
Esto funciona as�.
588
00:31:01,840 --> 00:31:04,240
A veces, los ministros
nos hacemos consultas.
589
00:31:04,360 --> 00:31:05,680
Es normal.
590
00:31:05,800 --> 00:31:08,240
Pero nunca impulsamos asuntos
en otros departamentos...
591
00:31:08,360 --> 00:31:11,880
y nunca comentamos asuntos
de nuestros compa�eros de gabinete.
592
00:31:12,000 --> 00:31:14,440
Si el ministro de Industria
me ha contactado...
593
00:31:14,560 --> 00:31:16,040
no tiene ninguna relevancia.
594
00:31:16,160 --> 00:31:18,880
No es asunto nuestro,
no hay nada que comentar, �s�?
595
00:31:19,000 --> 00:31:20,480
Nisser sali� a cazar.
596
00:31:22,080 --> 00:31:24,760
Lo que me preocupa
es por qu� sali� a cazar.
597
00:31:26,360 --> 00:31:30,280
�Qui�n lo envi� a hacer
esta expedici�n?
598
00:31:30,400 --> 00:31:33,200
Quien quiera que le haya dado
esta historia inventada...
599
00:31:33,320 --> 00:31:34,840
seguro que le dar� otras.
600
00:31:36,320 --> 00:31:37,760
El S�PO me va a interrogar.
601
00:31:40,320 --> 00:31:41,440
�Sobre qu�?
602
00:31:42,840 --> 00:31:44,080
La entrevista.
603
00:31:44,200 --> 00:31:45,600
Lagerman y Emma creen...
604
00:31:45,720 --> 00:31:48,520
que yo estaba detr�s
de las cosas que dijo.
605
00:31:48,640 --> 00:31:51,280
Que controlo yo la narrativa, no s�.
606
00:31:52,400 --> 00:31:53,600
Oiga.
607
00:31:54,920 --> 00:31:57,640
Esto no puede salir de aqu�,
�de acuerdo?
608
00:31:59,120 --> 00:32:01,440
He hablado con la primera ministra...
609
00:32:01,560 --> 00:32:03,680
y sali� con lo mismo.
610
00:32:03,800 --> 00:32:07,040
Quiero que sepa
que se lo he negado todo.
611
00:32:07,160 --> 00:32:10,480
Le dije que usted
no intent� influir en lo que yo dije.
612
00:32:10,600 --> 00:32:11,920
Ni en las preguntas.
613
00:32:12,040 --> 00:32:15,680
No quiero que nadie moleste
a la mejor empleada que tengo.
614
00:32:17,120 --> 00:32:18,600
Pero debe tener cuidado.
615
00:32:19,800 --> 00:32:21,720
Hable con el S�PO.
616
00:32:21,840 --> 00:32:24,080
Sea clara y directa.
617
00:32:24,200 --> 00:32:26,080
Cu�nteles todo lo que sea relevante...
618
00:32:27,600 --> 00:32:28,680
y no se enrede.
619
00:32:28,800 --> 00:32:30,240
- Sofi Dahl.
- Emma.
620
00:32:30,360 --> 00:32:31,400
Yo soy Thomas.
621
00:32:31,520 --> 00:32:33,400
No tiene propiedades a su nombre
ni deudas,
622
00:32:33,520 --> 00:32:36,960
m�s all� de varios pr�stamos
estudiantiles, �es correcto?
623
00:32:38,400 --> 00:32:40,240
�Y alguna deuda privada?
624
00:32:40,360 --> 00:32:42,360
Amigos, familia...
625
00:32:42,480 --> 00:32:45,080
- Entidades de cr�dito en la sombra...
- No.
626
00:32:45,200 --> 00:32:47,800
Porque, si tiene alguna,
este es el momento de comunicarlo.
627
00:32:47,920 --> 00:32:49,440
No tengo ninguna deuda.
628
00:32:49,560 --> 00:32:51,680
Solo estudiantil. Del resto, nada.
629
00:32:51,800 --> 00:32:54,760
Entonces, no tiene usted
problemas econ�micos,
630
00:32:54,880 --> 00:32:58,040
es cierto que el dinero no le sobra,
pero eso no es delito.
631
00:32:58,160 --> 00:33:01,640
Hay mucha gente con poco dinero.
632
00:33:01,760 --> 00:33:03,320
Ahora est� ganando m�s, �no?
633
00:33:03,440 --> 00:33:04,456
S�.
634
00:33:04,480 --> 00:33:07,680
Cuando el ministro Weiss
tiene una entrevista,
635
00:33:07,800 --> 00:33:10,040
�discute las preguntas con usted?
636
00:33:10,160 --> 00:33:12,840
No, en realidad, eso...
637
00:33:12,960 --> 00:33:16,800
Eso suelen llevarlo
la jefa de personal...
638
00:33:16,920 --> 00:33:19,240
y el subsecretario de Estado...
639
00:33:19,360 --> 00:33:22,560
como funcionarios pol�ticos.
640
00:33:22,680 --> 00:33:26,000
Yo soy la encargada
de ver c�mo tratamos...
641
00:33:26,120 --> 00:33:28,000
con los diferentes periodistas.
642
00:33:28,120 --> 00:33:29,960
�Y repasa las preguntas con ellos?
643
00:33:30,080 --> 00:33:31,520
No, no lo hago.
644
00:33:34,000 --> 00:33:36,280
Si hemos preparado algo especial,
normalmente...
645
00:33:36,400 --> 00:33:40,120
�Como una actitud comprensiva
hacia el Kremlin, algo as�?
646
00:33:40,880 --> 00:33:41,960
No.
647
00:33:42,080 --> 00:33:44,520
- No iba a decir eso, claro que no.
- Ah, �no?
648
00:33:44,640 --> 00:33:45,680
Es pol�tica de...
649
00:33:45,800 --> 00:33:47,880
�Y si le piden que pregunten
algo en concreto?
650
00:33:48,000 --> 00:33:49,840
Nadie hizo eso.
651
00:33:49,960 --> 00:33:52,080
Nadie ha... Yo no dije eso.
652
00:33:57,120 --> 00:33:59,400
Yo me estoy preguntando una cosa.
653
00:33:59,520 --> 00:34:01,360
Y es por qu� sus superiores...
654
00:34:01,480 --> 00:34:03,880
quer�an que tuvi�ramos
esta conversaci�n con usted,
655
00:34:04,000 --> 00:34:05,920
- �se le ocurre por qu� puede ser?
- S�, claro.
656
00:34:06,040 --> 00:34:08,880
Supongo que solo quieren joderme.
Porque me odian.
657
00:34:09,480 --> 00:34:10,600
O porque se piensan...
658
00:34:10,720 --> 00:34:13,240
que con esta conversaci�n
van a conseguir asustarme,
659
00:34:13,360 --> 00:34:15,000
preg�ntenselo a ellos.
660
00:34:19,880 --> 00:34:22,240
Ya estar�a. Muchas gracias.
661
00:34:23,520 --> 00:34:24,720
A ustedes.
662
00:34:30,640 --> 00:34:32,760
No hay tanta diferencia, �verdad?
663
00:34:32,880 --> 00:34:35,800
Entre lo que hace, o hac�a, usted
y lo que hacemos nosotros.
664
00:34:38,320 --> 00:34:40,040
�A qu� se refiere?
665
00:34:40,160 --> 00:34:44,480
Revelaci�n de secretos.
Investigaci�n. Constancia.
666
00:34:45,480 --> 00:34:48,560
�C�mo consigui� cazarlo?
A Bongo Bergwall.
667
00:34:49,160 --> 00:34:52,840
�C�mo consigui� descubrir
su oscuro secreto?
668
00:34:54,440 --> 00:34:55,720
Un soplo.
669
00:34:55,840 --> 00:34:57,080
�Un soplo?
670
00:34:59,400 --> 00:35:00,760
Qu� suerte.
671
00:35:11,520 --> 00:35:13,040
Hola.
672
00:35:13,160 --> 00:35:14,840
Dios...
673
00:35:14,960 --> 00:35:17,600
- Ya sabes cu�l es la respuesta.
- S�. Tranquila.
674
00:35:17,720 --> 00:35:20,080
Les avis�
y no quieren hacer comentarios,
675
00:35:20,200 --> 00:35:21,360
no pasa nada.
676
00:35:21,480 --> 00:35:23,760
Yo ya tengo mi historia.
Estoy aqu� por otro asunto.
677
00:35:23,880 --> 00:35:26,040
Bien, entonces ll�mame ma�ana,
que estoy cansada.
678
00:35:26,160 --> 00:35:28,080
El soplo de Bongo...
679
00:35:28,200 --> 00:35:29,760
te lo dio Weiss, �verdad?
680
00:35:31,360 --> 00:35:32,880
Te lo est�s tirando.
681
00:35:34,040 --> 00:35:35,800
Yo no juzgo a nadie, cada uno...
682
00:35:39,280 --> 00:35:41,600
- Diablos.
- �Qu� demonios...?
683
00:35:41,720 --> 00:35:43,720
No sab�a que te har�a tanto da�o,
lo siento.
684
00:35:43,840 --> 00:35:46,080
- �Qu� demonios es esto?
- Es espray pimienta.
685
00:35:46,200 --> 00:35:48,280
Si me conoces,
�c�mo se te ocurre decir algo as�?
686
00:35:48,400 --> 00:35:51,280
Sabiendo c�mo me pongo siempre, diablos.
687
00:35:51,400 --> 00:35:53,320
- �Y qu� hago yo ahora?
- Mierda.
688
00:35:53,440 --> 00:35:54,840
Idiota.
689
00:35:56,240 --> 00:35:59,760
No veo nada, no veo nada, mierda.
690
00:36:26,160 --> 00:36:31,520
ESPERO QUE EST�S BIEN.
YO ESTOY UN POCO ENFERMA.
691
00:36:43,640 --> 00:36:47,200
ESTOY BIEN.
CREES QUE NECESITAS IR AL MEDICO
692
00:36:50,040 --> 00:36:53,800
S�, CREO QUE SI
693
00:37:01,160 --> 00:37:04,160
Por favor, mantengan vigiladas
sus pertenencias.
694
00:38:49,200 --> 00:38:50,640
Nina.
695
00:38:50,760 --> 00:38:54,520
Siento todas estas precauciones.
Por favor, si�ntate.
696
00:38:54,640 --> 00:38:56,400
Me interrog� el S�PO.
697
00:38:57,640 --> 00:38:59,720
- Todo ir� bien. Ya lo estudiar�.
- No.
698
00:38:59,840 --> 00:39:01,560
No quiero nada de esto.
699
00:39:01,680 --> 00:39:05,000
No quiero volver a verte.
700
00:39:07,360 --> 00:39:10,520
Y yo quiero que Sara, tu madre y t�
est�n a salvo.
701
00:39:17,160 --> 00:39:18,520
�Lo entiendes?
702
00:39:22,440 --> 00:39:23,640
Bien.
703
00:39:36,960 --> 00:39:38,360
Yo te ayud� a ti.
704
00:39:38,480 --> 00:39:41,400
Y ahora vas a ayudarme t� a m�.
705
00:39:41,520 --> 00:39:44,760
Pronto, un dron sobrevolar� Ringhals.
706
00:39:46,280 --> 00:39:48,840
Quiero que tranquilices al ministro.
707
00:39:50,120 --> 00:39:53,320
Dile que espere dos d�as
antes de hacer cualquier declaraci�n.
708
00:39:58,240 --> 00:39:59,520
Ya puedes irte.
709
00:40:18,200 --> 00:40:19,600
�Hay novedades de Nisser?
710
00:40:19,720 --> 00:40:21,440
No, no ha vuelto a decir nada.
711
00:40:24,840 --> 00:40:26,600
�En qu� est� pensando?
712
00:40:26,720 --> 00:40:28,640
No. En nada.
713
00:40:29,760 --> 00:40:32,000
�Ha visto el borrador?
714
00:40:32,120 --> 00:40:34,960
Es buena idea empezar
con la importancia de la esperanza,
715
00:40:35,080 --> 00:40:37,040
incluso podr�amos a�adir
un deseo de paz.
716
00:40:37,160 --> 00:40:38,920
Al fin y al cabo, es la ONU.
717
00:40:41,480 --> 00:40:44,080
Quer�a disculparme
por c�mo me he portado con usted.
718
00:40:45,120 --> 00:40:48,200
Supongo que me siento inseguro.
719
00:40:50,080 --> 00:40:51,400
Gracias, Nina.
720
00:40:51,520 --> 00:40:53,520
Si no conf�a en m�,
esto no va a funcionar.
721
00:40:53,640 --> 00:40:56,120
Conf�o en usted. M�s de lo que cree.
722
00:40:56,240 --> 00:40:58,160
En usted y en Dicke. Se lo prometo.
723
00:41:01,680 --> 00:41:03,080
�Perfume nuevo?
724
00:41:05,840 --> 00:41:07,080
Me gusta.
725
00:41:08,440 --> 00:41:09,640
Y a m�.
726
00:41:11,520 --> 00:41:15,360
NOTICIAS DEL D�A
727
00:41:33,000 --> 00:41:34,680
Ya, pero en este caso...
728
00:41:34,800 --> 00:41:35,800
Oiga.
729
00:41:35,920 --> 00:41:38,720
�Le importa ir a decirle a Nina
que venga un momentito?
730
00:41:38,840 --> 00:41:40,080
Y se cambian.
731
00:41:40,200 --> 00:41:41,920
�Ahora?
732
00:41:42,040 --> 00:41:43,080
Claro.
733
00:41:43,200 --> 00:41:45,000
Tranquila, lo entiendo perfectamente.
734
00:41:45,120 --> 00:41:47,200
Y estoy segura
de que el se�or Weiss tambi�n,
735
00:41:47,320 --> 00:41:49,600
as� que no hay de qu� preocuparse.
736
00:41:49,720 --> 00:41:51,200
Qu� bien.
737
00:41:51,320 --> 00:41:53,760
- Jacob necesita hablar contigo.
- Dos segundos, �s�?
738
00:41:53,880 --> 00:41:56,240
Me dijo que nos cambiemos
los asientos un momento.
739
00:41:56,360 --> 00:41:58,320
Tambi�n enviaremos im�genes
de la reuni�n,
740
00:41:58,440 --> 00:42:00,760
con tiempo de sobra
para que puedan prepararlo todo.
741
00:42:00,880 --> 00:42:01,936
Perfecto.
742
00:42:01,960 --> 00:42:05,040
Por cierto, vamos a ir
al Grand Central Station Oyster Bar,
743
00:42:05,160 --> 00:42:07,560
que es un sitio fant�stico,
as� que, si se quieren unir,
744
00:42:07,680 --> 00:42:10,000
no tienen m�s que avisarme, �s�?
745
00:42:10,120 --> 00:42:12,320
- Por supuesto.
- Te est� esperando.
746
00:42:14,320 --> 00:42:16,160
Hola. Hemos coincidido alguna vez, �no?
747
00:42:16,280 --> 00:42:17,440
Hola.
748
00:42:19,960 --> 00:42:21,360
�Y bien?
749
00:42:21,480 --> 00:42:23,320
Sin noticias de Nisser.
750
00:42:24,680 --> 00:42:27,000
Usted lo conoce, �eso qu� quiere decir?
751
00:42:27,120 --> 00:42:28,360
Pues...
752
00:42:28,480 --> 00:42:32,840
O que est� trabajando en algo gordo
y no tiene tiempo.
753
00:42:32,960 --> 00:42:35,520
O los editores
no pueden verlo muy claro.
754
00:42:35,640 --> 00:42:36,800
En cualquier caso,
755
00:42:36,920 --> 00:42:39,640
�l va a luchar por publicar su historia,
como siempre.
756
00:42:39,760 --> 00:42:41,240
�Est� preocupado?
757
00:42:41,360 --> 00:42:42,440
No.
758
00:42:42,560 --> 00:42:44,840
Solo pienso de d�nde lo habr� sacado.
759
00:42:45,920 --> 00:42:47,760
Disc�lpeme.
760
00:42:47,880 --> 00:42:50,640
- Dos copas de Hermitage, por favor.
- De acuerdo.
761
00:42:50,760 --> 00:42:52,520
Deber�a volver a mi asiento...
762
00:42:52,640 --> 00:42:56,080
y seguir organizando el fin de semana
con las periodistas.
763
00:42:56,200 --> 00:42:58,400
T�mese una copa conmigo.
764
00:42:58,520 --> 00:43:01,640
El Hermitage de aqu� es delicioso,
lo crea o no.
765
00:43:24,400 --> 00:43:25,960
Dos copas de vino tinto.
766
00:43:27,360 --> 00:43:28,560
Muchas gracias.
767
00:43:28,680 --> 00:43:31,200
- No hay de qu�. �Algo m�s?
- No.
768
00:43:31,320 --> 00:43:32,680
De acuerdo.
769
00:43:54,428 --> 00:44:02,428
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
60907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.