All language subtitles for Doctor Who (1963) - 04x25 - The Moonbase, Episode Three.DVD_BBC.French.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:09,700 La Wibbly Wobbly Team pr�sente : 2 00:00:10,700 --> 00:00:13,200 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,700 Traduction : El kapinou Correction : Dark~Jacket 4 00:00:17,700 --> 00:00:20,450 Synchro : El kapinou, Albinou Relecture : Albinou, El kapinou 5 00:00:21,450 --> 00:00:24,450 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 6 00:00:27,326 --> 00:00:29,574 4x06 "THE MOONBASE" 7 00:00:35,546 --> 00:00:38,369 �pisode 3 8 00:00:41,690 --> 00:00:43,866 Reculez. 9 00:00:43,986 --> 00:00:47,355 �loignez-vous de cette porte. 10 00:00:48,078 --> 00:00:50,095 Vous aviez raison. Ce sont eux. 11 00:00:59,596 --> 00:01:00,920 Sortez ! 12 00:01:08,456 --> 00:01:10,532 Ne bougez plus. 13 00:01:11,259 --> 00:01:13,921 Monstres. Vous l'avez tu�. 14 00:01:14,041 --> 00:01:15,462 Il n'�tait pas arm�. 15 00:01:15,582 --> 00:01:16,621 Levez-vous. 16 00:01:18,935 --> 00:01:22,212 Veillez � ce qu'ils restent l�. 17 00:01:22,662 --> 00:01:23,968 Bien. 18 00:01:31,069 --> 00:01:33,658 Syst�me op�rationnel 2 19 00:01:33,778 --> 00:01:35,529 achev�. 20 00:01:35,649 --> 00:01:38,107 Syst�me op�rationnel 2 21 00:01:38,227 --> 00:01:40,427 achev�. 22 00:01:48,550 --> 00:01:52,549 Pr�t � initier le syst�me op�rationnel 3. 23 00:01:53,433 --> 00:01:55,332 Compris. 24 00:01:55,452 --> 00:01:57,901 Le syst�me op�rationnel 3 25 00:01:58,021 --> 00:02:00,473 va �tre initi�. 26 00:02:11,544 --> 00:02:14,344 Nous vous connaissons. 27 00:02:14,933 --> 00:02:18,125 - Moi de m�me. - Silence. 28 00:02:24,787 --> 00:02:27,025 Qui dirige cette base ? 29 00:02:28,200 --> 00:02:31,531 - C'est moi. - Vous serez n�cessaire. 30 00:02:32,036 --> 00:02:33,364 O� sont mes hommes ? 31 00:02:33,786 --> 00:02:35,987 Ils reviendront. 32 00:02:36,819 --> 00:02:38,605 - Ils ne sont pas morts ? - Non. 33 00:02:38,725 --> 00:02:40,663 Ils ne sont pas morts. 34 00:02:40,783 --> 00:02:42,165 Ils sont modifi�s. 35 00:02:42,960 --> 00:02:44,793 Vous leur avez fait quoi ? 36 00:02:44,953 --> 00:02:47,629 Nous les contr�lons. 37 00:02:48,303 --> 00:02:52,247 - Si vous leur faites... - Vous ne ferez rien. 38 00:03:03,513 --> 00:03:05,643 Celui-ci n'a pas re�u 39 00:03:05,763 --> 00:03:07,679 le neurotrope X. 40 00:03:07,799 --> 00:03:09,090 Reculez. 41 00:03:09,210 --> 00:03:12,959 Laissez-le. Il s'est bless� � la t�te. 42 00:03:13,079 --> 00:03:14,459 � la t�te ? 43 00:03:14,579 --> 00:03:17,548 Alors il ne sera d'aucune utilit�. 44 00:03:17,668 --> 00:03:21,600 Les autres sont pr�ts � �tre convertis. 45 00:03:22,385 --> 00:03:24,048 Emmenez-nous 46 00:03:24,168 --> 00:03:26,709 au centre de contr�le. 47 00:03:26,869 --> 00:03:28,857 Il est hors de... 48 00:03:31,697 --> 00:03:33,158 Par ici. 49 00:03:42,448 --> 00:03:44,947 Restez ici. 50 00:03:45,642 --> 00:03:46,642 Sortez 51 00:03:46,762 --> 00:03:50,724 et vous serez �galement convertis. 52 00:03:56,763 --> 00:03:59,194 J'aime pas cette histoire de conversion. 53 00:04:17,378 --> 00:04:19,888 Levez le bras gauche. 54 00:04:23,176 --> 00:04:26,175 Levez le bras droit. 55 00:04:28,945 --> 00:04:32,016 Le contr�le est excellent. 56 00:04:32,405 --> 00:04:36,368 Transf�rez celui-ci dans la capsule. 57 00:04:57,080 --> 00:04:59,825 Toujours pas de nouvelles de Jules et Franz. 58 00:04:59,945 --> 00:05:01,535 Contactons-les. 59 00:05:02,273 --> 00:05:03,727 Vas-y, Roger. 60 00:05:04,383 --> 00:05:06,379 Groupe de surface, r�pondez. 61 00:05:09,597 --> 00:05:11,454 Groupe de surface, r�pondez. 62 00:05:23,569 --> 00:05:25,197 R�pondez. 63 00:05:25,317 --> 00:05:27,764 On ne vous re�oit pas. � vous. 64 00:05:32,495 --> 00:05:34,253 Peut-on voir l'antenne d'ici ? 65 00:05:34,413 --> 00:05:37,469 Non. Elle est juste derri�re ce b�timent. 66 00:05:38,059 --> 00:05:41,052 Il faut y renvoyer quelqu'un, alors pr�pare... 67 00:05:41,212 --> 00:05:43,303 Reculez. Ces trucs sont mortels. 68 00:05:43,714 --> 00:05:45,688 Que personne ne bouge. 69 00:05:47,260 --> 00:05:50,017 Ne bougez pas. 70 00:05:51,347 --> 00:05:54,023 Bougez et vous serez tu�s. 71 00:05:54,143 --> 00:05:56,008 Quoi ? Que sont ces choses ? 72 00:05:56,128 --> 00:05:57,653 Silence. 73 00:05:57,773 --> 00:06:00,018 Nous sommes les Cybermen. 74 00:06:00,138 --> 00:06:02,397 �coutez-nous. 75 00:06:04,033 --> 00:06:05,785 Mais vous avez �t� tu�s. 76 00:06:05,945 --> 00:06:09,829 Nous allons prendre le contr�le du Gravitron 77 00:06:09,949 --> 00:06:13,945 et l'utiliser pour d�truire la surface de la Terre 78 00:06:14,065 --> 00:06:16,129 en modifiant le climat. 79 00:06:16,700 --> 00:06:19,966 - �a va tuer tout le monde. - Oui. 80 00:06:20,126 --> 00:06:22,383 Vous �tes cens�s �tre tr�s avanc�s, 81 00:06:22,503 --> 00:06:25,816 mais vous voil� � r�clamer vengeance comme des gamins. 82 00:06:25,936 --> 00:06:29,486 Vengeance ? De quoi s'agit-il ? 83 00:06:29,877 --> 00:06:32,708 - Un sentiment qu'on... - Sentiment ? 84 00:06:32,828 --> 00:06:33,938 Sentiment ? 85 00:06:34,602 --> 00:06:37,997 Oui, il s'agit de votre point faible. 86 00:06:38,117 --> 00:06:39,775 Nous avons la chance 87 00:06:39,895 --> 00:06:42,947 de ne pas avoir de sentiments. 88 00:06:43,471 --> 00:06:45,720 Alors pourquoi �tes-vous ici ? 89 00:06:45,840 --> 00:06:48,703 Pour �liminer tout danger. 90 00:06:49,370 --> 00:06:52,582 Vous allez tuer tout ce qui vit sur Terre. 91 00:06:52,742 --> 00:06:53,742 Oui. 92 00:06:53,862 --> 00:06:56,836 Tout danger doit �tre �limin�. 93 00:06:57,291 --> 00:06:59,130 N'avez-vous aucune piti� ? 94 00:06:59,290 --> 00:07:01,437 La piti� est inutile. 95 00:07:02,415 --> 00:07:04,427 Surveillez-les. 96 00:07:08,674 --> 00:07:09,557 Non, Roger. 97 00:07:09,978 --> 00:07:13,242 Syst�me op�rationnel 4. 98 00:07:13,362 --> 00:07:16,728 Syst�me op�rationnel 4. 99 00:07:17,400 --> 00:07:21,155 Syst�me op�rationnel 4 achev�. 100 00:07:21,275 --> 00:07:24,640 Acc�s � la base achev�. 101 00:07:24,760 --> 00:07:27,423 Acc�s ? Par o� �tes-vous entr�s ? 102 00:07:27,802 --> 00:07:30,028 C'�tait tr�s simple. 103 00:07:30,148 --> 00:07:33,805 Seuls de stupides esprits humains 104 00:07:33,925 --> 00:07:36,305 pouvaient se laisser duper. 105 00:07:36,425 --> 00:07:37,335 Continuez. 106 00:07:37,495 --> 00:07:40,813 Une approche directe �tant impossible, 107 00:07:40,933 --> 00:07:43,236 nous avons creus� un souterrain 108 00:07:43,356 --> 00:07:47,016 jusqu'� votre r�serve, 109 00:07:47,136 --> 00:07:49,859 en contaminant vos provisions 110 00:07:49,979 --> 00:07:51,364 au passage. 111 00:07:51,484 --> 00:07:55,040 Un simple trou, rien de plus. 112 00:07:55,160 --> 00:07:56,311 Un trou. 113 00:07:56,693 --> 00:07:59,649 �a explique les baisses de pression qu'on a not�es. 114 00:08:00,220 --> 00:08:01,651 Malin. 115 00:08:01,771 --> 00:08:03,182 Malin. 116 00:08:03,302 --> 00:08:04,883 Malin. 117 00:08:06,809 --> 00:08:08,995 Qu'est-ce que tu fais ? 118 00:08:10,692 --> 00:08:11,786 T'as l'air mieux. 119 00:08:11,946 --> 00:08:13,475 J'ai retrouv� mes esprits. 120 00:08:13,595 --> 00:08:14,789 Rallonge-toi. 121 00:08:14,949 --> 00:08:16,404 Mais je vais mieux. 122 00:08:17,165 --> 00:08:20,035 - Ma t�te... - Vas-y mollo, mec. 123 00:08:20,155 --> 00:08:23,214 Au moins, c'�tait pas ton fant�me � la cornemuse. 124 00:08:23,374 --> 00:08:24,883 Il m'a quand m�me inqui�t�. 125 00:08:25,003 --> 00:08:27,317 Ces Cybermen nous inqui�tent tous. 126 00:08:27,437 --> 00:08:29,220 On les a d�j� vus en action. 127 00:08:29,380 --> 00:08:31,681 Ils doivent bien avoir un point faible. 128 00:08:31,841 --> 00:08:35,655 Ils en ont un, rappelle-toi. Ils sont sensibles aux radiations. 129 00:08:35,775 --> 00:08:37,980 O� on trouve �a ici ? 130 00:08:38,100 --> 00:08:40,805 Le transfo du Gravitron, mais c'est du thermonucl�aire. 131 00:08:40,925 --> 00:08:43,110 - Pas moyen de s'en approcher. - Pourquoi ? 132 00:08:43,230 --> 00:08:47,071 La temp�rature l�-dedans se chiffre en millions de degr�s. 133 00:08:47,231 --> 00:08:50,032 � mon �poque, on arrosait les sorci�res d'eau b�nite. 134 00:08:50,711 --> 00:08:52,890 �a marcherait vachement sur eux. 135 00:08:53,404 --> 00:08:54,751 Arroser... 136 00:08:55,102 --> 00:08:56,569 Eau b�nite... 137 00:08:58,332 --> 00:09:00,418 De quoi sont couverts les Cybermen ? 138 00:09:00,578 --> 00:09:03,588 Pour autant que je sache, une sorte de m�tal. 139 00:09:05,026 --> 00:09:06,587 Et ce truc sur leur buste, 140 00:09:06,707 --> 00:09:09,427 qui remplace le c�ur et les poumons ? 141 00:09:09,587 --> 00:09:10,913 Un genre de plastique. 142 00:09:11,033 --> 00:09:12,714 C'est ce que je pensais. 143 00:09:12,834 --> 00:09:14,488 Tu vois, c'est simple. 144 00:09:14,608 --> 00:09:17,232 Le dissolvant dissout le vernis. 145 00:09:17,352 --> 00:09:18,942 Le vernis est un plastique. 146 00:09:19,062 --> 00:09:22,481 Alors on fait ce que Jamie a dit. On les arrose. 147 00:09:22,641 --> 00:09:23,983 Je pige rien. 148 00:09:24,143 --> 00:09:26,277 Je vais tenter une exp�rience. 149 00:09:27,068 --> 00:09:28,779 Bien, professeur. 150 00:09:44,854 --> 00:09:46,975 Le Dr Evans. Je le croyais mort. 151 00:09:47,095 --> 00:09:48,739 Je les croyais tous morts. 152 00:09:48,859 --> 00:09:51,260 � les voir, �a vaudrait mieux. 153 00:10:01,925 --> 00:10:05,060 Quittez vos postes. 154 00:10:05,180 --> 00:10:07,360 Allez l�-bas. 155 00:10:14,276 --> 00:10:16,591 Avancez. 156 00:10:16,711 --> 00:10:20,327 Dites aux op�rateurs du g�n�rateur 157 00:10:20,447 --> 00:10:22,516 de sortir. 158 00:10:23,711 --> 00:10:25,472 Tout de suite. 159 00:10:33,212 --> 00:10:35,479 Bon, vous voyez la situation. 160 00:10:35,599 --> 00:10:38,349 Sortez de l� et ne tentez rien. 161 00:10:53,928 --> 00:10:56,033 Qu'ils prennent le contr�le 162 00:10:56,193 --> 00:10:59,120 du g�n�rateur du Gravitron. 163 00:10:59,540 --> 00:11:01,135 Bien. 164 00:11:24,660 --> 00:11:27,356 Ne les envoyez pas l�-dedans sans casque de protection. 165 00:11:27,953 --> 00:11:29,024 Pourquoi ? 166 00:11:29,144 --> 00:11:32,069 La machine produit d'intenses champs sonores. 167 00:11:32,229 --> 00:11:35,254 Sans casque, ils deviendront fous en quelques heures. 168 00:11:35,374 --> 00:11:38,913 - Combien d'heures ? - Peut-�tre douze. 169 00:11:39,033 --> 00:11:42,079 - Il n'y a donc aucun probl�me. - Pourquoi ? 170 00:11:42,578 --> 00:11:44,841 Nous aurons atteint notre but 171 00:11:44,961 --> 00:11:46,783 avant cela. 172 00:11:46,903 --> 00:11:48,911 Et les hommes ? 173 00:11:49,031 --> 00:11:52,471 Nous nous en d�barrasserons. 174 00:12:18,484 --> 00:12:20,576 C'est quoi, le dissolvant ? 175 00:12:20,736 --> 00:12:23,871 C'est comme de l'ac�tone, il me semble. 176 00:12:24,031 --> 00:12:26,363 Bien s�r, de l'ac�tone. 177 00:12:28,076 --> 00:12:30,316 G�nial, on en a. 178 00:12:36,332 --> 00:12:38,469 Croise les doigts. 179 00:12:41,012 --> 00:12:42,704 �a marche ! 180 00:12:42,824 --> 00:12:44,391 Je comprends toujours pas. 181 00:12:44,551 --> 00:12:47,046 Si on arrose leur buste, 182 00:12:47,166 --> 00:12:48,870 �a devrait les ramollir. 183 00:12:49,159 --> 00:12:51,071 Pig� ! �a va les d�glinguer. 184 00:12:51,191 --> 00:12:52,697 Oui, voil�. 185 00:12:53,606 --> 00:12:56,768 Mais on sait pas si l'ac�tone dissout leur type de plastique. 186 00:12:56,888 --> 00:12:58,740 J'avais pas pens� � �a. 187 00:12:59,490 --> 00:13:00,612 Attends voir. 188 00:13:00,732 --> 00:13:03,431 - On peut faire un m�lange... - ... de tous les solvants. 189 00:13:03,551 --> 00:13:04,411 On a quoi ? 190 00:13:05,946 --> 00:13:09,277 Benz�ne, �ther, alcool... 191 00:13:09,397 --> 00:13:11,386 Un bon vieux cocktail. 192 00:13:12,575 --> 00:13:14,931 Une minute. Comment on va leur lancer ? 193 00:13:15,051 --> 00:13:16,860 Dans des bouteilles, s�rement. 194 00:13:18,476 --> 00:13:21,744 Attends une seconde. J'ai une meilleure id�e. 195 00:13:24,920 --> 00:13:26,752 Pr�parez-vous � aligner 196 00:13:26,872 --> 00:13:29,669 les r�acteurs de champ. 197 00:13:40,486 --> 00:13:41,689 Envoyez l'�nergie 198 00:13:41,809 --> 00:13:45,799 dans les g�n�rateurs de vortex. 199 00:13:53,643 --> 00:13:57,278 Servo-pompes � pleine pression. 200 00:13:58,250 --> 00:14:00,129 Pourquoi se donnent-ils cette peine ? 201 00:14:00,249 --> 00:14:03,687 - Comment �a ? - Pourquoi ne pas le faire eux-m�mes ? 202 00:14:17,144 --> 00:14:19,713 Que se passe-t-il ? 203 00:14:19,833 --> 00:14:23,045 Nous perdons le contr�le. 204 00:14:23,650 --> 00:14:25,485 C'est �a. Contr�le sonore. 205 00:14:25,605 --> 00:14:27,232 �a devrait �tre facile. 206 00:14:31,567 --> 00:14:33,717 Marrant. 207 00:14:33,997 --> 00:14:36,866 Pourquoi prendre la peine d'utiliser ces hommes ? 208 00:14:36,986 --> 00:14:38,346 Ce serait facile pour eux. 209 00:14:38,466 --> 00:14:41,201 Alors pourquoi se servir de ces hommes ? 210 00:14:41,321 --> 00:14:44,406 Je ne sais pas. Mais si, je sais. 211 00:14:44,526 --> 00:14:47,344 Quelque chose qu'ils n'aiment pas. La pression ? 212 00:14:47,841 --> 00:14:49,222 L'�lectricit� ? 213 00:14:49,861 --> 00:14:51,524 Les radiations ? 214 00:14:51,797 --> 00:14:53,426 Ou peut-�tre... 215 00:14:54,050 --> 00:14:55,845 la gravit�. 216 00:14:55,965 --> 00:14:58,565 �a, c'est une id�e. La gravit�. 217 00:14:58,685 --> 00:15:01,450 Oui, la gravit�. 218 00:15:02,147 --> 00:15:05,680 D�marrez les g�n�rateurs de la sonde. 219 00:15:07,120 --> 00:15:10,478 R�alignez la sonde. 220 00:15:23,692 --> 00:15:27,041 Champ de la sonde � pleine puissance. 221 00:15:27,339 --> 00:15:28,891 Maintenant. 222 00:15:32,605 --> 00:15:35,702 Ils vont ravager la Terre avec un tel champ. 223 00:15:35,822 --> 00:15:37,824 Il faut agir. 224 00:15:38,543 --> 00:15:41,443 Terre appelle base lunaire. R�pondez. 225 00:15:42,320 --> 00:15:44,363 Ne bougez pas. 226 00:15:44,523 --> 00:15:46,699 Base lunaire, r�pondez. 227 00:15:46,859 --> 00:15:49,745 Gardez le silence. 228 00:15:50,590 --> 00:15:51,869 All� ? 229 00:15:51,989 --> 00:15:55,325 � l'�coute sur la bande des 5 gigahertz. 230 00:15:56,037 --> 00:15:58,811 On n'a pas re�u votre dernier signal de routine. 231 00:15:58,931 --> 00:16:00,005 � vous. 232 00:16:00,664 --> 00:16:03,362 On ne vous re�oit pas. � vous. 233 00:16:04,083 --> 00:16:06,705 Si vous recevez mais ne pouvez transmettre, 234 00:16:06,825 --> 00:16:08,731 lancez la fus�e de sodium. 235 00:16:08,851 --> 00:16:10,524 On verra la lueur. 236 00:16:10,644 --> 00:16:13,498 Que cela signifie-t-il ? 237 00:16:13,830 --> 00:16:15,572 Une fus�e de d�tresse. 238 00:16:15,692 --> 00:16:17,798 Elle largue du sodium dans l'espace 239 00:16:17,918 --> 00:16:20,840 et la lumi�re du soleil l'illumine. 240 00:16:20,960 --> 00:16:22,604 Que feront-ils 241 00:16:22,724 --> 00:16:25,700 s'ils ne voient pas la lueur ? 242 00:16:27,029 --> 00:16:29,575 Rien. Ils nous croiront morts. 243 00:16:29,735 --> 00:16:33,475 En attente de la lueur. En attente... 244 00:16:35,507 --> 00:16:39,498 S'ils ne re�oivent rien, ils enverront une fus�e de rel�ve. 245 00:16:40,495 --> 00:16:41,335 Pig� ? 246 00:16:41,455 --> 00:16:43,630 Ce flacon contient le truc qui �teint le feu 247 00:16:43,750 --> 00:16:45,940 et ce cylindre y envoie du gaz 248 00:16:46,060 --> 00:16:47,995 pour faire sortir le truc ici. 249 00:16:48,712 --> 00:16:51,388 Il faut juste le d�monter... 250 00:16:54,079 --> 00:16:57,295 le vider et y mettre ton cocktail. 251 00:16:57,415 --> 00:16:59,063 - Il est pr�t. - Bien. 252 00:16:59,183 --> 00:17:00,882 - Tu y as mis quoi ? - Voyons. 253 00:17:01,002 --> 00:17:04,526 Benz�ne, �ther, alcool, ac�tone et �poxypropane. 254 00:17:04,686 --> 00:17:06,509 La vache ! �a devrait le faire. 255 00:17:07,011 --> 00:17:08,238 Il en faut deux. 256 00:17:08,398 --> 00:17:09,810 - J'y vais. - Non, reste. 257 00:17:09,930 --> 00:17:11,261 T'es pas assez en forme. 258 00:17:11,381 --> 00:17:14,161 Un coup sur la t�te n'arr�te pas un McCrimmon. 259 00:17:14,321 --> 00:17:17,182 Va pas t'�crouler devant nous. Polly doit �tre impressionn�e, mais... 260 00:17:17,302 --> 00:17:20,569 Je vais mieux. Dois-je te le prouver ? 261 00:17:20,876 --> 00:17:22,081 Quand tu veux. 262 00:17:22,201 --> 00:17:26,048 Allons, on a assez d'ennuis sans que vous vous battiez. 263 00:17:26,208 --> 00:17:28,103 - Je viens. - Bon, allez. 264 00:17:29,408 --> 00:17:32,121 Pas toi, Polly. C'est un travail d'homme. 265 00:17:41,184 --> 00:17:42,189 Assez ! 266 00:17:42,349 --> 00:17:45,790 Gardez le silence 267 00:17:45,910 --> 00:17:49,766 ou vous serez mis sous contr�le. 268 00:18:05,363 --> 00:18:07,754 Polly, je t'ai dit de rester l�-bas. 269 00:18:07,874 --> 00:18:09,998 - Je viens. - C'est trop risqu�. 270 00:18:10,118 --> 00:18:13,656 Je viens, point barre. Je dois veiller sur toi. 271 00:18:14,131 --> 00:18:16,774 Pas le temps de discuter. Si tu viens, en avant. 272 00:18:24,472 --> 00:18:25,795 On aura qu'une chance. 273 00:18:25,915 --> 00:18:28,360 D�s que j'ouvre, jetez-vous au sol, 274 00:18:28,520 --> 00:18:32,027 visez leur buste et aspergez-les bien. 275 00:18:32,147 --> 00:18:33,323 Tenez-vous pr�ts. 276 00:18:35,210 --> 00:18:37,811 Il y a quelqu'un l�-bas. 277 00:18:41,221 --> 00:18:43,862 Le rayon est d�traqu�. 278 00:18:49,763 --> 00:18:51,878 Vite, sur leur buste ! 279 00:19:17,152 --> 00:19:19,580 Vite, enlevez ces trucs de leur t�te. 280 00:19:29,173 --> 00:19:31,840 Tous � vos postes. Pas de temps � perdre. 281 00:19:32,000 --> 00:19:34,207 Il faut ramener le Gravitron � un niveau s�r. 282 00:19:34,327 --> 00:19:35,634 Et ces pauvres hommes ? 283 00:19:35,754 --> 00:19:38,311 � l'antenne m�dicale, vite. 284 00:19:41,448 --> 00:19:44,962 Nous ne vous recevons pas. 285 00:19:45,082 --> 00:19:48,724 Nous ne vous recevons pas. 286 00:19:49,488 --> 00:19:52,525 Ils ont d� �chouer. 287 00:19:53,104 --> 00:19:54,406 Oui. 288 00:19:54,914 --> 00:19:57,521 Nous devons envahir. 289 00:19:57,641 --> 00:20:00,256 Pr�parez les armes. 290 00:20:00,690 --> 00:20:02,285 Bien. 291 00:20:10,042 --> 00:20:13,081 On a perdu le contact avec les hommes sortis. 292 00:20:13,201 --> 00:20:14,675 Envoyez quelqu'un. 293 00:20:14,795 --> 00:20:17,476 On a besoin de tout le monde. J'y vais moi-m�me. 294 00:20:17,962 --> 00:20:19,262 Le champ est stable ? 295 00:20:19,422 --> 00:20:21,807 Oui, tout va bien. 296 00:20:22,932 --> 00:20:25,307 Gardez le contact radio et faites vite. 297 00:20:26,773 --> 00:20:27,846 Nils. 298 00:20:27,966 --> 00:20:29,896 Transf�rez vos commandes � Joe, 299 00:20:30,016 --> 00:20:33,570 puis montez dans le d�me et gardez un �il sur Roger. 300 00:20:50,960 --> 00:20:53,714 J'appelle la base. Je les ai trouv�s. 301 00:20:54,517 --> 00:20:57,717 Du moins, leurs combinaisons. Je crains qu'ils les aient eus. 302 00:20:58,128 --> 00:21:01,703 On ne peut rien y faire. Revenez au plus vite. 303 00:21:01,823 --> 00:21:03,047 J'arrive. 304 00:21:04,301 --> 00:21:07,060 Il y a un de ces trucs dehors. Il poursuit Roger. 305 00:21:07,220 --> 00:21:08,552 Vous entendez, Roger ? 306 00:21:09,347 --> 00:21:11,571 Oui, mais il doit se tromper. 307 00:21:11,691 --> 00:21:13,897 Je ne vois personne. 308 00:21:32,620 --> 00:21:36,348 Vous avez vu ? �a ne marche pas dans le vide. 309 00:21:40,779 --> 00:21:43,117 Tu peux pas les asperger comme � l'instant ? 310 00:21:43,237 --> 00:21:46,350 �a s'�vaporerait dans le vide avant de les toucher. 311 00:21:46,470 --> 00:21:47,771 Voil�, allez. 312 00:22:46,155 --> 00:22:47,536 Allez, vite. 313 00:23:25,995 --> 00:23:28,968 Ils y sont. Ce Ben en a eu un. 314 00:23:30,275 --> 00:23:32,071 �coutez-moi. 315 00:23:32,191 --> 00:23:35,144 J'ignore combien il reste de Cybermen, 316 00:23:35,264 --> 00:23:37,312 mais je nous consid�re assi�g�s. 317 00:23:37,432 --> 00:23:39,426 Ils vont s�rement revenir. 318 00:23:39,546 --> 00:23:43,398 Bon, les communications. Charlie, essayez de joindre la Terre. 319 00:23:43,761 --> 00:23:46,893 Les autres, activez toutes les portes blind�es. 320 00:23:47,013 --> 00:23:50,537 Vous, pr�parez encore de votre machin. On pourrait en avoir besoin. 321 00:23:53,026 --> 00:23:55,224 - G�oradar ? - Ici g�oradar. 322 00:23:55,344 --> 00:23:57,760 - Le vaisseau est localis� ? - Oui, M. Hobson. 323 00:23:57,880 --> 00:24:00,796 On a un fort signal � 45 degr�s nord, 324 00:24:00,916 --> 00:24:02,655 � environ trois kilom�tres. 325 00:24:02,775 --> 00:24:05,200 C'est juste apr�s le sommet. 326 00:24:06,268 --> 00:24:08,686 Jusqu'o� peut descendre la sonde ? 327 00:24:08,806 --> 00:24:10,444 � environ 30 degr�s. 328 00:24:10,564 --> 00:24:11,740 Pourquoi ? 329 00:24:11,860 --> 00:24:13,830 Aucune autre partie ne descend ? 330 00:24:13,990 --> 00:24:17,574 Les lentilles principales peuvent pivoter sans probl�me, mais... 331 00:24:17,694 --> 00:24:19,419 Il y a quelque chose dehors. 332 00:24:19,579 --> 00:24:21,184 C'est assez loin. 333 00:24:21,304 --> 00:24:22,130 J'arrive. 334 00:24:27,148 --> 00:24:29,843 Je suis gel�e. On devrait pas mettre nos combis ? 335 00:24:29,963 --> 00:24:32,849 Non, �a va. On va bien bronzer. 336 00:24:33,507 --> 00:24:36,519 - Je ne vois rien. - � gauche de l'aire de lancement. 337 00:24:36,939 --> 00:24:38,384 Tournez un peu. 338 00:24:40,269 --> 00:24:41,900 Toujours rien. 339 00:24:42,060 --> 00:24:44,929 C'est l�, regardez. Il y a des reflets. 340 00:24:52,445 --> 00:24:54,209 Vous avez raison. 341 00:25:45,054 --> 00:25:46,743 Ce sont eux, ils arrivent. 342 00:25:46,863 --> 00:25:49,015 Vite, tout le monde � l'int�rieur. 343 00:26:29,500 --> 00:26:33,500 La suite dans l'�pisode 4. 344 00:26:35,500 --> 00:26:39,500 Wibbly Wobbly Team 345 00:26:41,500 --> 00:26:45,500 Traduction : El kapinou Correction : Dark~Jacket 346 00:26:47,500 --> 00:26:51,500 Synchro : El kapinou, Albinou Relecture : Albinou, El kapinou 347 00:26:53,500 --> 00:26:57,500 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 348 00:27:14,188 --> 00:27:17,198 Doctor Who est la propri�t� de la BBC 24315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.