Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:09,700
La Wibbly Wobbly Team pr�sente :
2
00:00:10,700 --> 00:00:13,200
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,700
Traduction : El kapinou
Correction : Dark~Jacket
4
00:00:17,700 --> 00:00:20,450
Synchro : El kapinou, Albinou
Relecture : Albinou, El kapinou
5
00:00:21,450 --> 00:00:24,450
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
6
00:00:27,326 --> 00:00:29,574
4x06 "THE MOONBASE"
7
00:00:35,546 --> 00:00:38,369
�pisode 3
8
00:00:41,690 --> 00:00:43,866
Reculez.
9
00:00:43,986 --> 00:00:47,355
�loignez-vous de cette porte.
10
00:00:48,078 --> 00:00:50,095
Vous aviez raison.
Ce sont eux.
11
00:00:59,596 --> 00:01:00,920
Sortez !
12
00:01:08,456 --> 00:01:10,532
Ne bougez plus.
13
00:01:11,259 --> 00:01:13,921
Monstres.
Vous l'avez tu�.
14
00:01:14,041 --> 00:01:15,462
Il n'�tait pas arm�.
15
00:01:15,582 --> 00:01:16,621
Levez-vous.
16
00:01:18,935 --> 00:01:22,212
Veillez � ce qu'ils restent l�.
17
00:01:22,662 --> 00:01:23,968
Bien.
18
00:01:31,069 --> 00:01:33,658
Syst�me op�rationnel 2
19
00:01:33,778 --> 00:01:35,529
achev�.
20
00:01:35,649 --> 00:01:38,107
Syst�me op�rationnel 2
21
00:01:38,227 --> 00:01:40,427
achev�.
22
00:01:48,550 --> 00:01:52,549
Pr�t � initier
le syst�me op�rationnel 3.
23
00:01:53,433 --> 00:01:55,332
Compris.
24
00:01:55,452 --> 00:01:57,901
Le syst�me op�rationnel 3
25
00:01:58,021 --> 00:02:00,473
va �tre initi�.
26
00:02:11,544 --> 00:02:14,344
Nous vous connaissons.
27
00:02:14,933 --> 00:02:18,125
- Moi de m�me.
- Silence.
28
00:02:24,787 --> 00:02:27,025
Qui dirige cette base ?
29
00:02:28,200 --> 00:02:31,531
- C'est moi.
- Vous serez n�cessaire.
30
00:02:32,036 --> 00:02:33,364
O� sont mes hommes ?
31
00:02:33,786 --> 00:02:35,987
Ils reviendront.
32
00:02:36,819 --> 00:02:38,605
- Ils ne sont pas morts ?
- Non.
33
00:02:38,725 --> 00:02:40,663
Ils ne sont pas morts.
34
00:02:40,783 --> 00:02:42,165
Ils sont modifi�s.
35
00:02:42,960 --> 00:02:44,793
Vous leur avez fait quoi ?
36
00:02:44,953 --> 00:02:47,629
Nous les contr�lons.
37
00:02:48,303 --> 00:02:52,247
- Si vous leur faites...
- Vous ne ferez rien.
38
00:03:03,513 --> 00:03:05,643
Celui-ci n'a pas re�u
39
00:03:05,763 --> 00:03:07,679
le neurotrope X.
40
00:03:07,799 --> 00:03:09,090
Reculez.
41
00:03:09,210 --> 00:03:12,959
Laissez-le.
Il s'est bless� � la t�te.
42
00:03:13,079 --> 00:03:14,459
� la t�te ?
43
00:03:14,579 --> 00:03:17,548
Alors il ne sera d'aucune utilit�.
44
00:03:17,668 --> 00:03:21,600
Les autres
sont pr�ts � �tre convertis.
45
00:03:22,385 --> 00:03:24,048
Emmenez-nous
46
00:03:24,168 --> 00:03:26,709
au centre de contr�le.
47
00:03:26,869 --> 00:03:28,857
Il est hors de...
48
00:03:31,697 --> 00:03:33,158
Par ici.
49
00:03:42,448 --> 00:03:44,947
Restez ici.
50
00:03:45,642 --> 00:03:46,642
Sortez
51
00:03:46,762 --> 00:03:50,724
et vous serez �galement convertis.
52
00:03:56,763 --> 00:03:59,194
J'aime pas
cette histoire de conversion.
53
00:04:17,378 --> 00:04:19,888
Levez le bras gauche.
54
00:04:23,176 --> 00:04:26,175
Levez le bras droit.
55
00:04:28,945 --> 00:04:32,016
Le contr�le est excellent.
56
00:04:32,405 --> 00:04:36,368
Transf�rez celui-ci dans la capsule.
57
00:04:57,080 --> 00:04:59,825
Toujours pas de nouvelles
de Jules et Franz.
58
00:04:59,945 --> 00:05:01,535
Contactons-les.
59
00:05:02,273 --> 00:05:03,727
Vas-y, Roger.
60
00:05:04,383 --> 00:05:06,379
Groupe de surface, r�pondez.
61
00:05:09,597 --> 00:05:11,454
Groupe de surface, r�pondez.
62
00:05:23,569 --> 00:05:25,197
R�pondez.
63
00:05:25,317 --> 00:05:27,764
On ne vous re�oit pas.
� vous.
64
00:05:32,495 --> 00:05:34,253
Peut-on voir l'antenne d'ici ?
65
00:05:34,413 --> 00:05:37,469
Non.
Elle est juste derri�re ce b�timent.
66
00:05:38,059 --> 00:05:41,052
Il faut y renvoyer quelqu'un,
alors pr�pare...
67
00:05:41,212 --> 00:05:43,303
Reculez.
Ces trucs sont mortels.
68
00:05:43,714 --> 00:05:45,688
Que personne ne bouge.
69
00:05:47,260 --> 00:05:50,017
Ne bougez pas.
70
00:05:51,347 --> 00:05:54,023
Bougez et vous serez tu�s.
71
00:05:54,143 --> 00:05:56,008
Quoi ?
Que sont ces choses ?
72
00:05:56,128 --> 00:05:57,653
Silence.
73
00:05:57,773 --> 00:06:00,018
Nous sommes les Cybermen.
74
00:06:00,138 --> 00:06:02,397
�coutez-nous.
75
00:06:04,033 --> 00:06:05,785
Mais vous avez �t� tu�s.
76
00:06:05,945 --> 00:06:09,829
Nous allons prendre
le contr�le du Gravitron
77
00:06:09,949 --> 00:06:13,945
et l'utiliser
pour d�truire la surface de la Terre
78
00:06:14,065 --> 00:06:16,129
en modifiant le climat.
79
00:06:16,700 --> 00:06:19,966
- �a va tuer tout le monde.
- Oui.
80
00:06:20,126 --> 00:06:22,383
Vous �tes cens�s �tre tr�s avanc�s,
81
00:06:22,503 --> 00:06:25,816
mais vous voil� � r�clamer vengeance
comme des gamins.
82
00:06:25,936 --> 00:06:29,486
Vengeance ?
De quoi s'agit-il ?
83
00:06:29,877 --> 00:06:32,708
- Un sentiment qu'on...
- Sentiment ?
84
00:06:32,828 --> 00:06:33,938
Sentiment ?
85
00:06:34,602 --> 00:06:37,997
Oui, il s'agit de votre point faible.
86
00:06:38,117 --> 00:06:39,775
Nous avons la chance
87
00:06:39,895 --> 00:06:42,947
de ne pas avoir de sentiments.
88
00:06:43,471 --> 00:06:45,720
Alors pourquoi �tes-vous ici ?
89
00:06:45,840 --> 00:06:48,703
Pour �liminer tout danger.
90
00:06:49,370 --> 00:06:52,582
Vous allez tuer
tout ce qui vit sur Terre.
91
00:06:52,742 --> 00:06:53,742
Oui.
92
00:06:53,862 --> 00:06:56,836
Tout danger doit �tre �limin�.
93
00:06:57,291 --> 00:06:59,130
N'avez-vous aucune piti� ?
94
00:06:59,290 --> 00:07:01,437
La piti� est inutile.
95
00:07:02,415 --> 00:07:04,427
Surveillez-les.
96
00:07:08,674 --> 00:07:09,557
Non, Roger.
97
00:07:09,978 --> 00:07:13,242
Syst�me op�rationnel 4.
98
00:07:13,362 --> 00:07:16,728
Syst�me op�rationnel 4.
99
00:07:17,400 --> 00:07:21,155
Syst�me op�rationnel 4 achev�.
100
00:07:21,275 --> 00:07:24,640
Acc�s � la base achev�.
101
00:07:24,760 --> 00:07:27,423
Acc�s ?
Par o� �tes-vous entr�s ?
102
00:07:27,802 --> 00:07:30,028
C'�tait tr�s simple.
103
00:07:30,148 --> 00:07:33,805
Seuls de stupides esprits humains
104
00:07:33,925 --> 00:07:36,305
pouvaient se laisser duper.
105
00:07:36,425 --> 00:07:37,335
Continuez.
106
00:07:37,495 --> 00:07:40,813
Une approche directe
�tant impossible,
107
00:07:40,933 --> 00:07:43,236
nous avons creus� un souterrain
108
00:07:43,356 --> 00:07:47,016
jusqu'� votre r�serve,
109
00:07:47,136 --> 00:07:49,859
en contaminant vos provisions
110
00:07:49,979 --> 00:07:51,364
au passage.
111
00:07:51,484 --> 00:07:55,040
Un simple trou, rien de plus.
112
00:07:55,160 --> 00:07:56,311
Un trou.
113
00:07:56,693 --> 00:07:59,649
�a explique les baisses de pression
qu'on a not�es.
114
00:08:00,220 --> 00:08:01,651
Malin.
115
00:08:01,771 --> 00:08:03,182
Malin.
116
00:08:03,302 --> 00:08:04,883
Malin.
117
00:08:06,809 --> 00:08:08,995
Qu'est-ce que tu fais ?
118
00:08:10,692 --> 00:08:11,786
T'as l'air mieux.
119
00:08:11,946 --> 00:08:13,475
J'ai retrouv� mes esprits.
120
00:08:13,595 --> 00:08:14,789
Rallonge-toi.
121
00:08:14,949 --> 00:08:16,404
Mais je vais mieux.
122
00:08:17,165 --> 00:08:20,035
- Ma t�te...
- Vas-y mollo, mec.
123
00:08:20,155 --> 00:08:23,214
Au moins,
c'�tait pas ton fant�me � la cornemuse.
124
00:08:23,374 --> 00:08:24,883
Il m'a quand m�me inqui�t�.
125
00:08:25,003 --> 00:08:27,317
Ces Cybermen nous inqui�tent tous.
126
00:08:27,437 --> 00:08:29,220
On les a d�j� vus en action.
127
00:08:29,380 --> 00:08:31,681
Ils doivent bien avoir
un point faible.
128
00:08:31,841 --> 00:08:35,655
Ils en ont un, rappelle-toi.
Ils sont sensibles aux radiations.
129
00:08:35,775 --> 00:08:37,980
O� on trouve �a ici ?
130
00:08:38,100 --> 00:08:40,805
Le transfo du Gravitron,
mais c'est du thermonucl�aire.
131
00:08:40,925 --> 00:08:43,110
- Pas moyen de s'en approcher.
- Pourquoi ?
132
00:08:43,230 --> 00:08:47,071
La temp�rature l�-dedans
se chiffre en millions de degr�s.
133
00:08:47,231 --> 00:08:50,032
� mon �poque,
on arrosait les sorci�res d'eau b�nite.
134
00:08:50,711 --> 00:08:52,890
�a marcherait vachement sur eux.
135
00:08:53,404 --> 00:08:54,751
Arroser...
136
00:08:55,102 --> 00:08:56,569
Eau b�nite...
137
00:08:58,332 --> 00:09:00,418
De quoi sont couverts les Cybermen ?
138
00:09:00,578 --> 00:09:03,588
Pour autant que je sache,
une sorte de m�tal.
139
00:09:05,026 --> 00:09:06,587
Et ce truc sur leur buste,
140
00:09:06,707 --> 00:09:09,427
qui remplace le c�ur et les poumons ?
141
00:09:09,587 --> 00:09:10,913
Un genre de plastique.
142
00:09:11,033 --> 00:09:12,714
C'est ce que je pensais.
143
00:09:12,834 --> 00:09:14,488
Tu vois, c'est simple.
144
00:09:14,608 --> 00:09:17,232
Le dissolvant dissout le vernis.
145
00:09:17,352 --> 00:09:18,942
Le vernis est un plastique.
146
00:09:19,062 --> 00:09:22,481
Alors on fait ce que Jamie a dit.
On les arrose.
147
00:09:22,641 --> 00:09:23,983
Je pige rien.
148
00:09:24,143 --> 00:09:26,277
Je vais tenter une exp�rience.
149
00:09:27,068 --> 00:09:28,779
Bien, professeur.
150
00:09:44,854 --> 00:09:46,975
Le Dr Evans.
Je le croyais mort.
151
00:09:47,095 --> 00:09:48,739
Je les croyais tous morts.
152
00:09:48,859 --> 00:09:51,260
� les voir, �a vaudrait mieux.
153
00:10:01,925 --> 00:10:05,060
Quittez vos postes.
154
00:10:05,180 --> 00:10:07,360
Allez l�-bas.
155
00:10:14,276 --> 00:10:16,591
Avancez.
156
00:10:16,711 --> 00:10:20,327
Dites aux op�rateurs du g�n�rateur
157
00:10:20,447 --> 00:10:22,516
de sortir.
158
00:10:23,711 --> 00:10:25,472
Tout de suite.
159
00:10:33,212 --> 00:10:35,479
Bon, vous voyez la situation.
160
00:10:35,599 --> 00:10:38,349
Sortez de l� et ne tentez rien.
161
00:10:53,928 --> 00:10:56,033
Qu'ils prennent le contr�le
162
00:10:56,193 --> 00:10:59,120
du g�n�rateur du Gravitron.
163
00:10:59,540 --> 00:11:01,135
Bien.
164
00:11:24,660 --> 00:11:27,356
Ne les envoyez pas l�-dedans
sans casque de protection.
165
00:11:27,953 --> 00:11:29,024
Pourquoi ?
166
00:11:29,144 --> 00:11:32,069
La machine
produit d'intenses champs sonores.
167
00:11:32,229 --> 00:11:35,254
Sans casque, ils deviendront fous
en quelques heures.
168
00:11:35,374 --> 00:11:38,913
- Combien d'heures ?
- Peut-�tre douze.
169
00:11:39,033 --> 00:11:42,079
- Il n'y a donc aucun probl�me.
- Pourquoi ?
170
00:11:42,578 --> 00:11:44,841
Nous aurons atteint notre but
171
00:11:44,961 --> 00:11:46,783
avant cela.
172
00:11:46,903 --> 00:11:48,911
Et les hommes ?
173
00:11:49,031 --> 00:11:52,471
Nous nous en d�barrasserons.
174
00:12:18,484 --> 00:12:20,576
C'est quoi, le dissolvant ?
175
00:12:20,736 --> 00:12:23,871
C'est comme de l'ac�tone,
il me semble.
176
00:12:24,031 --> 00:12:26,363
Bien s�r, de l'ac�tone.
177
00:12:28,076 --> 00:12:30,316
G�nial, on en a.
178
00:12:36,332 --> 00:12:38,469
Croise les doigts.
179
00:12:41,012 --> 00:12:42,704
�a marche !
180
00:12:42,824 --> 00:12:44,391
Je comprends toujours pas.
181
00:12:44,551 --> 00:12:47,046
Si on arrose leur buste,
182
00:12:47,166 --> 00:12:48,870
�a devrait les ramollir.
183
00:12:49,159 --> 00:12:51,071
Pig� !
�a va les d�glinguer.
184
00:12:51,191 --> 00:12:52,697
Oui, voil�.
185
00:12:53,606 --> 00:12:56,768
Mais on sait pas si l'ac�tone
dissout leur type de plastique.
186
00:12:56,888 --> 00:12:58,740
J'avais pas pens� � �a.
187
00:12:59,490 --> 00:13:00,612
Attends voir.
188
00:13:00,732 --> 00:13:03,431
- On peut faire un m�lange...
- ... de tous les solvants.
189
00:13:03,551 --> 00:13:04,411
On a quoi ?
190
00:13:05,946 --> 00:13:09,277
Benz�ne, �ther, alcool...
191
00:13:09,397 --> 00:13:11,386
Un bon vieux cocktail.
192
00:13:12,575 --> 00:13:14,931
Une minute.
Comment on va leur lancer ?
193
00:13:15,051 --> 00:13:16,860
Dans des bouteilles, s�rement.
194
00:13:18,476 --> 00:13:21,744
Attends une seconde.
J'ai une meilleure id�e.
195
00:13:24,920 --> 00:13:26,752
Pr�parez-vous � aligner
196
00:13:26,872 --> 00:13:29,669
les r�acteurs de champ.
197
00:13:40,486 --> 00:13:41,689
Envoyez l'�nergie
198
00:13:41,809 --> 00:13:45,799
dans les g�n�rateurs de vortex.
199
00:13:53,643 --> 00:13:57,278
Servo-pompes � pleine pression.
200
00:13:58,250 --> 00:14:00,129
Pourquoi se donnent-ils cette peine ?
201
00:14:00,249 --> 00:14:03,687
- Comment �a ?
- Pourquoi ne pas le faire eux-m�mes ?
202
00:14:17,144 --> 00:14:19,713
Que se passe-t-il ?
203
00:14:19,833 --> 00:14:23,045
Nous perdons le contr�le.
204
00:14:23,650 --> 00:14:25,485
C'est �a.
Contr�le sonore.
205
00:14:25,605 --> 00:14:27,232
�a devrait �tre facile.
206
00:14:31,567 --> 00:14:33,717
Marrant.
207
00:14:33,997 --> 00:14:36,866
Pourquoi prendre la peine
d'utiliser ces hommes ?
208
00:14:36,986 --> 00:14:38,346
Ce serait facile pour eux.
209
00:14:38,466 --> 00:14:41,201
Alors pourquoi
se servir de ces hommes ?
210
00:14:41,321 --> 00:14:44,406
Je ne sais pas.
Mais si, je sais.
211
00:14:44,526 --> 00:14:47,344
Quelque chose qu'ils n'aiment pas.
La pression ?
212
00:14:47,841 --> 00:14:49,222
L'�lectricit� ?
213
00:14:49,861 --> 00:14:51,524
Les radiations ?
214
00:14:51,797 --> 00:14:53,426
Ou peut-�tre...
215
00:14:54,050 --> 00:14:55,845
la gravit�.
216
00:14:55,965 --> 00:14:58,565
�a, c'est une id�e.
La gravit�.
217
00:14:58,685 --> 00:15:01,450
Oui, la gravit�.
218
00:15:02,147 --> 00:15:05,680
D�marrez les g�n�rateurs de la sonde.
219
00:15:07,120 --> 00:15:10,478
R�alignez la sonde.
220
00:15:23,692 --> 00:15:27,041
Champ de la sonde � pleine puissance.
221
00:15:27,339 --> 00:15:28,891
Maintenant.
222
00:15:32,605 --> 00:15:35,702
Ils vont ravager la Terre
avec un tel champ.
223
00:15:35,822 --> 00:15:37,824
Il faut agir.
224
00:15:38,543 --> 00:15:41,443
Terre appelle base lunaire.
R�pondez.
225
00:15:42,320 --> 00:15:44,363
Ne bougez pas.
226
00:15:44,523 --> 00:15:46,699
Base lunaire, r�pondez.
227
00:15:46,859 --> 00:15:49,745
Gardez le silence.
228
00:15:50,590 --> 00:15:51,869
All� ?
229
00:15:51,989 --> 00:15:55,325
� l'�coute
sur la bande des 5 gigahertz.
230
00:15:56,037 --> 00:15:58,811
On n'a pas re�u
votre dernier signal de routine.
231
00:15:58,931 --> 00:16:00,005
� vous.
232
00:16:00,664 --> 00:16:03,362
On ne vous re�oit pas.
� vous.
233
00:16:04,083 --> 00:16:06,705
Si vous recevez
mais ne pouvez transmettre,
234
00:16:06,825 --> 00:16:08,731
lancez la fus�e de sodium.
235
00:16:08,851 --> 00:16:10,524
On verra la lueur.
236
00:16:10,644 --> 00:16:13,498
Que cela signifie-t-il ?
237
00:16:13,830 --> 00:16:15,572
Une fus�e de d�tresse.
238
00:16:15,692 --> 00:16:17,798
Elle largue du sodium dans l'espace
239
00:16:17,918 --> 00:16:20,840
et la lumi�re du soleil l'illumine.
240
00:16:20,960 --> 00:16:22,604
Que feront-ils
241
00:16:22,724 --> 00:16:25,700
s'ils ne voient pas la lueur ?
242
00:16:27,029 --> 00:16:29,575
Rien.
Ils nous croiront morts.
243
00:16:29,735 --> 00:16:33,475
En attente de la lueur.
En attente...
244
00:16:35,507 --> 00:16:39,498
S'ils ne re�oivent rien,
ils enverront une fus�e de rel�ve.
245
00:16:40,495 --> 00:16:41,335
Pig� ?
246
00:16:41,455 --> 00:16:43,630
Ce flacon contient le truc
qui �teint le feu
247
00:16:43,750 --> 00:16:45,940
et ce cylindre y envoie du gaz
248
00:16:46,060 --> 00:16:47,995
pour faire sortir le truc ici.
249
00:16:48,712 --> 00:16:51,388
Il faut juste le d�monter...
250
00:16:54,079 --> 00:16:57,295
le vider et y mettre ton cocktail.
251
00:16:57,415 --> 00:16:59,063
- Il est pr�t.
- Bien.
252
00:16:59,183 --> 00:17:00,882
- Tu y as mis quoi ?
- Voyons.
253
00:17:01,002 --> 00:17:04,526
Benz�ne, �ther, alcool,
ac�tone et �poxypropane.
254
00:17:04,686 --> 00:17:06,509
La vache !
�a devrait le faire.
255
00:17:07,011 --> 00:17:08,238
Il en faut deux.
256
00:17:08,398 --> 00:17:09,810
- J'y vais.
- Non, reste.
257
00:17:09,930 --> 00:17:11,261
T'es pas assez en forme.
258
00:17:11,381 --> 00:17:14,161
Un coup sur la t�te
n'arr�te pas un McCrimmon.
259
00:17:14,321 --> 00:17:17,182
Va pas t'�crouler devant nous.
Polly doit �tre impressionn�e, mais...
260
00:17:17,302 --> 00:17:20,569
Je vais mieux.
Dois-je te le prouver ?
261
00:17:20,876 --> 00:17:22,081
Quand tu veux.
262
00:17:22,201 --> 00:17:26,048
Allons, on a assez d'ennuis
sans que vous vous battiez.
263
00:17:26,208 --> 00:17:28,103
- Je viens.
- Bon, allez.
264
00:17:29,408 --> 00:17:32,121
Pas toi, Polly.
C'est un travail d'homme.
265
00:17:41,184 --> 00:17:42,189
Assez !
266
00:17:42,349 --> 00:17:45,790
Gardez le silence
267
00:17:45,910 --> 00:17:49,766
ou vous serez mis sous contr�le.
268
00:18:05,363 --> 00:18:07,754
Polly, je t'ai dit de rester l�-bas.
269
00:18:07,874 --> 00:18:09,998
- Je viens.
- C'est trop risqu�.
270
00:18:10,118 --> 00:18:13,656
Je viens, point barre.
Je dois veiller sur toi.
271
00:18:14,131 --> 00:18:16,774
Pas le temps de discuter.
Si tu viens, en avant.
272
00:18:24,472 --> 00:18:25,795
On aura qu'une chance.
273
00:18:25,915 --> 00:18:28,360
D�s que j'ouvre, jetez-vous au sol,
274
00:18:28,520 --> 00:18:32,027
visez leur buste
et aspergez-les bien.
275
00:18:32,147 --> 00:18:33,323
Tenez-vous pr�ts.
276
00:18:35,210 --> 00:18:37,811
Il y a quelqu'un l�-bas.
277
00:18:41,221 --> 00:18:43,862
Le rayon est d�traqu�.
278
00:18:49,763 --> 00:18:51,878
Vite, sur leur buste !
279
00:19:17,152 --> 00:19:19,580
Vite, enlevez ces trucs de leur t�te.
280
00:19:29,173 --> 00:19:31,840
Tous � vos postes.
Pas de temps � perdre.
281
00:19:32,000 --> 00:19:34,207
Il faut ramener le Gravitron
� un niveau s�r.
282
00:19:34,327 --> 00:19:35,634
Et ces pauvres hommes ?
283
00:19:35,754 --> 00:19:38,311
� l'antenne m�dicale, vite.
284
00:19:41,448 --> 00:19:44,962
Nous ne vous recevons pas.
285
00:19:45,082 --> 00:19:48,724
Nous ne vous recevons pas.
286
00:19:49,488 --> 00:19:52,525
Ils ont d� �chouer.
287
00:19:53,104 --> 00:19:54,406
Oui.
288
00:19:54,914 --> 00:19:57,521
Nous devons envahir.
289
00:19:57,641 --> 00:20:00,256
Pr�parez les armes.
290
00:20:00,690 --> 00:20:02,285
Bien.
291
00:20:10,042 --> 00:20:13,081
On a perdu le contact
avec les hommes sortis.
292
00:20:13,201 --> 00:20:14,675
Envoyez quelqu'un.
293
00:20:14,795 --> 00:20:17,476
On a besoin de tout le monde.
J'y vais moi-m�me.
294
00:20:17,962 --> 00:20:19,262
Le champ est stable ?
295
00:20:19,422 --> 00:20:21,807
Oui, tout va bien.
296
00:20:22,932 --> 00:20:25,307
Gardez le contact radio
et faites vite.
297
00:20:26,773 --> 00:20:27,846
Nils.
298
00:20:27,966 --> 00:20:29,896
Transf�rez vos commandes � Joe,
299
00:20:30,016 --> 00:20:33,570
puis montez dans le d�me
et gardez un �il sur Roger.
300
00:20:50,960 --> 00:20:53,714
J'appelle la base.
Je les ai trouv�s.
301
00:20:54,517 --> 00:20:57,717
Du moins, leurs combinaisons.
Je crains qu'ils les aient eus.
302
00:20:58,128 --> 00:21:01,703
On ne peut rien y faire.
Revenez au plus vite.
303
00:21:01,823 --> 00:21:03,047
J'arrive.
304
00:21:04,301 --> 00:21:07,060
Il y a un de ces trucs dehors.
Il poursuit Roger.
305
00:21:07,220 --> 00:21:08,552
Vous entendez, Roger ?
306
00:21:09,347 --> 00:21:11,571
Oui, mais il doit se tromper.
307
00:21:11,691 --> 00:21:13,897
Je ne vois personne.
308
00:21:32,620 --> 00:21:36,348
Vous avez vu ?
�a ne marche pas dans le vide.
309
00:21:40,779 --> 00:21:43,117
Tu peux pas les asperger
comme � l'instant ?
310
00:21:43,237 --> 00:21:46,350
�a s'�vaporerait dans le vide
avant de les toucher.
311
00:21:46,470 --> 00:21:47,771
Voil�, allez.
312
00:22:46,155 --> 00:22:47,536
Allez, vite.
313
00:23:25,995 --> 00:23:28,968
Ils y sont.
Ce Ben en a eu un.
314
00:23:30,275 --> 00:23:32,071
�coutez-moi.
315
00:23:32,191 --> 00:23:35,144
J'ignore
combien il reste de Cybermen,
316
00:23:35,264 --> 00:23:37,312
mais je nous consid�re assi�g�s.
317
00:23:37,432 --> 00:23:39,426
Ils vont s�rement revenir.
318
00:23:39,546 --> 00:23:43,398
Bon, les communications.
Charlie, essayez de joindre la Terre.
319
00:23:43,761 --> 00:23:46,893
Les autres,
activez toutes les portes blind�es.
320
00:23:47,013 --> 00:23:50,537
Vous, pr�parez encore de votre machin.
On pourrait en avoir besoin.
321
00:23:53,026 --> 00:23:55,224
- G�oradar ?
- Ici g�oradar.
322
00:23:55,344 --> 00:23:57,760
- Le vaisseau est localis� ?
- Oui, M. Hobson.
323
00:23:57,880 --> 00:24:00,796
On a un fort signal � 45 degr�s nord,
324
00:24:00,916 --> 00:24:02,655
� environ trois kilom�tres.
325
00:24:02,775 --> 00:24:05,200
C'est juste apr�s le sommet.
326
00:24:06,268 --> 00:24:08,686
Jusqu'o� peut descendre la sonde ?
327
00:24:08,806 --> 00:24:10,444
� environ 30 degr�s.
328
00:24:10,564 --> 00:24:11,740
Pourquoi ?
329
00:24:11,860 --> 00:24:13,830
Aucune autre partie ne descend ?
330
00:24:13,990 --> 00:24:17,574
Les lentilles principales
peuvent pivoter sans probl�me, mais...
331
00:24:17,694 --> 00:24:19,419
Il y a quelque chose dehors.
332
00:24:19,579 --> 00:24:21,184
C'est assez loin.
333
00:24:21,304 --> 00:24:22,130
J'arrive.
334
00:24:27,148 --> 00:24:29,843
Je suis gel�e.
On devrait pas mettre nos combis ?
335
00:24:29,963 --> 00:24:32,849
Non, �a va.
On va bien bronzer.
336
00:24:33,507 --> 00:24:36,519
- Je ne vois rien.
- � gauche de l'aire de lancement.
337
00:24:36,939 --> 00:24:38,384
Tournez un peu.
338
00:24:40,269 --> 00:24:41,900
Toujours rien.
339
00:24:42,060 --> 00:24:44,929
C'est l�, regardez.
Il y a des reflets.
340
00:24:52,445 --> 00:24:54,209
Vous avez raison.
341
00:25:45,054 --> 00:25:46,743
Ce sont eux, ils arrivent.
342
00:25:46,863 --> 00:25:49,015
Vite, tout le monde � l'int�rieur.
343
00:26:29,500 --> 00:26:33,500
La suite dans l'�pisode 4.
344
00:26:35,500 --> 00:26:39,500
Wibbly Wobbly Team
345
00:26:41,500 --> 00:26:45,500
Traduction : El kapinou
Correction : Dark~Jacket
346
00:26:47,500 --> 00:26:51,500
Synchro : El kapinou, Albinou
Relecture : Albinou, El kapinou
347
00:26:53,500 --> 00:26:57,500
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
348
00:27:14,188 --> 00:27:17,198
Doctor Who est la propri�t� de la BBC
24315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.