Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,040 --> 00:01:11,119
Le ha mangiato la testa?
2
00:01:14,440 --> 00:01:17,879
- Ha avvisato mia moglie?
- Sì, sì. Sta arrivando.
3
00:01:19,000 --> 00:01:21,999
- Avvisi anche tutti gli altri,
signorina. - Sì.
4
00:01:23,040 --> 00:01:25,439
- Ci lavoriamo ai funerali?
- Sì.
5
00:01:25,440 --> 00:01:27,759
- Con le foto.
- Con le foto, certo.
6
00:01:32,880 --> 00:01:36,519
Oh, no. Gli ha mangiato la testa?
7
00:01:36,520 --> 00:01:38,599
Gli ha mangiato la testa.
8
00:01:40,760 --> 00:01:43,079
- Vuoi fare il funerale?
- Pronto, ciao.
9
00:01:43,080 --> 00:01:45,159
(sussurra) Facciamo il funerale.
10
00:01:45,160 --> 00:01:47,239
Con le foto.
11
00:01:49,600 --> 00:01:52,039
(sussurra) Va bene. Tra un'ora.
12
00:01:52,040 --> 00:01:54,559
- Facciamo il funerale.
(sussurra) Va bene?
13
00:01:54,560 --> 00:01:58,399
(sussurra) Come vuoi, tanto
facciamo le foto, per cui, sì...
14
00:02:01,000 --> 00:02:03,239
E vabbè.
15
00:02:26,600 --> 00:02:29,879
< Per quanto le nostre idee
fossero definite bizzarre
16
00:02:29,880 --> 00:02:32,239
scandalose e contro la morale
17
00:02:32,240 --> 00:02:35,239
la realtà era
che qualsiasi notizia ci riguardasse
18
00:02:35,240 --> 00:02:37,319
finiva in prima pagina.
19
00:02:47,400 --> 00:02:51,039
< C'era qualcosa di misterioso
per cui la società ci condannava
20
00:02:51,040 --> 00:02:53,359
da un Iato,
ma poi dall'altro, ci sognava.
21
00:02:54,400 --> 00:02:57,119
< Ci desiderava. Ci acclamava.
22
00:02:58,880 --> 00:03:01,679
< Due facce paradossali
della stessa medaglia.
23
00:03:04,120 --> 00:03:07,159
< E a noi, stupire e creare scandalo
24
00:03:07,160 --> 00:03:09,239
ci piaceva tantissimo.
25
00:03:14,160 --> 00:03:16,919
Voce non udibile
26
00:03:39,000 --> 00:03:41,239
< Crescendo, ero stato
sempre bullizzato.
27
00:03:41,400 --> 00:03:44,799
< La virilità, l'aggressività,
il mito del "macho"
28
00:03:44,800 --> 00:03:46,879
non li ho mai capiti davvero.
29
00:03:49,600 --> 00:03:51,919
< Le donne, invece, non erano così.
30
00:03:51,920 --> 00:03:54,239
< Erano la parte
più bella dell'universo.
31
00:03:57,440 --> 00:03:59,879
Papà, che fai?
32
00:04:02,880 --> 00:04:06,359
< Il loro corpo, le loro forme,
non le avevo mai viste
33
00:04:06,360 --> 00:04:08,519
come una cosa sporca, da nascondere.
34
00:04:12,760 --> 00:04:15,359
< E malgrado all'epoca
fosse tutto censurato
35
00:04:15,360 --> 00:04:18,759
mio padre si adoperò molto
per aiutare la mia formazione.
36
00:04:23,840 --> 00:04:27,359
< Queste bellissime creature
erano così. Libere.
37
00:04:28,640 --> 00:04:31,199
< E come si facevano
distinte e diverse
38
00:04:31,200 --> 00:04:34,119
quando poi uscivano dalla porta
della loro stanza.
39
00:04:37,880 --> 00:04:40,959
< Per gli antichi Greci
il nudo era ideale.
40
00:04:40,960 --> 00:04:43,599
< Rappresentava
I'autonomia e la libertà.
41
00:04:48,800 --> 00:04:51,239
Li portiamo via tutti.
Sono sotto sequestro.
42
00:04:51,240 --> 00:04:54,359
- Ma come, io li ho pagati.
- Senta, la vede quella?
43
00:04:54,360 --> 00:04:57,079
La sede della DC.
Questi qui non possono stare.
44
00:04:57,080 --> 00:05:00,519
Vorrei capire perché decidono loro
cosa posso leggere e no.
45
00:05:00,520 --> 00:05:05,039
La polizia si dovrebbe occupare
di cose più importanti
46
00:05:05,040 --> 00:05:07,919
non sequestrare il suo giornale.
47
00:05:07,920 --> 00:05:10,439
Perché sequestrano "La bellezza"?
48
00:05:12,960 --> 00:05:15,039
Ma infatti.
49
00:05:15,040 --> 00:05:17,879
È che viviamo
in un mare di stronzi.
50
00:05:19,160 --> 00:05:21,879
- Ma tu chi sei?
- Riccardo Schicchi.
51
00:05:22,920 --> 00:05:25,079
- E quanti anni hai?
- 12.
52
00:05:26,520 --> 00:05:28,599
Tu hai una visione, ragazzino.
53
00:05:28,600 --> 00:05:32,159
Il giornale puoi venirlo
a sfogliare qui ogni volta che vuoi.
54
00:05:33,200 --> 00:05:36,119
Poi tra un po',
parliamo del tuo futuro.
55
00:05:39,080 --> 00:05:41,239
Schicchi, hai detto?
56
00:05:41,240 --> 00:05:43,319
Simpatico.
57
00:05:49,720 --> 00:05:54,319
< Avevo un dono. Le dive
le riconoscevo al primo sguardo.
58
00:05:55,840 --> 00:05:58,159
< E malgrado
non sia stato mai un adone
59
00:05:58,160 --> 00:06:02,079
per un qualche strano mistero,
alle donne sono sempre piaciuto.
60
00:06:02,080 --> 00:06:06,079
Signorina, vorrei fare la sua
conoscenza, se me lo permette.
61
00:06:06,080 --> 00:06:08,199
< Moltissimo.
62
00:06:08,200 --> 00:06:12,919
< Diventammo inseparabili,
eravamo spontanei, pieni di sogni.
63
00:06:12,920 --> 00:06:16,039
< E per quanto possa suonare
paradossale, eravamo puri.
64
00:06:17,920 --> 00:06:21,039
< Decidemmo di cambiare il costume.
E sorprendentemente
65
00:06:21,040 --> 00:06:23,119
scoprimmo che la gente era pronta.
66
00:06:23,120 --> 00:06:26,639
(Tv) È un nuovo fenomeno
di costume. Lei si chiama Cicciolina
67
00:06:26,640 --> 00:06:29,879
ed ama sorprendere il pubblico
mostrandosi senza veli.
68
00:06:37,440 --> 00:06:40,839
(Tv) Lei è una specie
di assistente sociale, in quanto...
69
00:06:40,840 --> 00:06:43,639
No, sono una missionaria dell'amore,
è differente.
70
00:06:43,640 --> 00:06:48,599
Perché se non c'è I'amore nel mondo,
il lavoro non va avanti, secondo me.
71
00:06:48,600 --> 00:06:53,039
Senta, signor Schicchi, lei
è una specie di Guglielmo Marconi.
72
00:06:53,040 --> 00:06:56,119
Ha inventato un tipo
di radio con la signorina.
73
00:06:56,120 --> 00:07:01,119
Beh... Visto che la radio
non trasmetteva, appunto...
74
00:07:01,720 --> 00:07:04,079
un tipo di trasmissione così
75
00:07:04,080 --> 00:07:07,119
avendo in mano
delle reti libere, abbiamo...
76
00:07:07,120 --> 00:07:11,199
< ...pensato di occupare questo
spazio e mi sembra giusto farlo, no?
77
00:07:11,200 --> 00:07:14,719
Eccoci tornati con "Radio Luna".
78
00:07:14,720 --> 00:07:18,799
Tu. Vuoi venire a letto con me?
79
00:07:18,800 --> 00:07:23,799
Cicciolino, tu potrai chiedermi
tutto ciò che vuoi.
80
00:07:24,080 --> 00:07:26,879
< Si accomodi lì, llona.
81
00:07:26,880 --> 00:07:30,239
(Tv) Giudice, la vita è fatta
anche di personaggi singolari.
82
00:07:30,240 --> 00:07:33,319
Questo è un personaggio
di cronaca, è llona Staller.
83
00:07:33,320 --> 00:07:36,599
- È la Cicciolina.
- Ah, la conosceva.
84
00:07:36,600 --> 00:07:40,639
Cicciolina la conosceva però.
Non la guardi con severità.
85
00:07:40,640 --> 00:07:44,119
- Llona sta' lì tranquilla.
- Con severità, no, con disgusto.
86
00:07:44,120 --> 00:07:46,399
Con disgusto non so,
è una bella ragazza.
87
00:07:46,400 --> 00:07:49,039
< llona era una ventata
di novità dissacrante.
88
00:07:49,040 --> 00:07:51,799
< Attorno a lei si muoveva
una corrente magnetica
89
00:07:51,800 --> 00:07:54,279
di energia, di desiderio
e di vitalità.
90
00:07:56,040 --> 00:07:59,799
< Poi iniziammo ad essere arrestati
da apparati di polizia
91
00:07:59,800 --> 00:08:01,959
il più delle volte sovradimensionati.
92
00:08:01,960 --> 00:08:04,999
< Con l'accusa di reati lesivi
del buon costume.
93
00:08:05,000 --> 00:08:08,759
< Il risultato fu che le trasmissioni
televisive venivano tagliate
94
00:08:08,760 --> 00:08:11,919
i giornali censurati
e gli spettacoli cancellati.
95
00:08:11,920 --> 00:08:14,919
< Dovevamo trovare
una soluzione. Un'idea.
96
00:08:18,160 --> 00:08:21,079
Sì, ho capito.
Però voi parlate e parlate.
97
00:08:21,080 --> 00:08:24,359
E poi vi tirate indietro
sul film per adulti.
98
00:08:24,360 --> 00:08:26,999
Venite. Venite con me.
99
00:08:29,200 --> 00:08:32,119
- Ci mettiamo in società.
< Non ero convinto.
100
00:08:32,120 --> 00:08:34,519
Voi fate i film e io ve li proietto.
101
00:08:34,520 --> 00:08:39,199
< Ma per noi che ci eravamo posti
come difensori della libertà sessuale
102
00:08:39,200 --> 00:08:42,719
era difficile sottrarsi
alla crescente pressione.
103
00:08:42,720 --> 00:08:45,439
LI porno è il futuro.
104
00:08:50,320 --> 00:08:54,359
< Fu un successo incredibile.
llona divenne una pornostar
105
00:08:54,360 --> 00:08:58,319
termine che non esisteva.
Lo inventò il sottoscritto.
106
00:09:08,200 --> 00:09:10,959
< Ilona era il primo
personaggio pubblico
107
00:09:10,960 --> 00:09:13,959
che con la stessa faccia
e lo stesso corpo, passava
108
00:09:13,960 --> 00:09:17,399
per rotocalchi famigliari
a una produzione pornografica.
109
00:09:17,400 --> 00:09:19,519
Grida di esultanza
110
00:09:19,520 --> 00:09:22,199
Fondammo la prima agenzia
italiana di talenti
111
00:09:22,200 --> 00:09:26,119
destinati al mondo del porno.
Li chiamavo "artisti senza limiti".
112
00:09:26,120 --> 00:09:30,159
Foto, foto. < E non contenti,
creammo il Partito dell'Amore.
113
00:09:37,600 --> 00:09:39,959
(Tv) È più nota
come Cicciolina, da oggi
114
00:09:39,960 --> 00:09:42,199
Ilona Staller
è divenuta parlamentare
115
00:09:42,200 --> 00:09:45,159
con il Partito dei Radicali,
con oltre 20.000 voti.
116
00:09:53,240 --> 00:09:55,319
È pronta.
117
00:09:59,960 --> 00:10:04,279
< La nostra relazione durò oltre
18 anni. Ma la tenemmo segreta.
118
00:10:04,280 --> 00:10:09,119
< Riccardo sapeva che Cicciolina
non poteva essere di un uomo.
119
00:10:09,120 --> 00:10:13,599
< Doveva essere di tutti.
Ma come ogni bella cosa
120
00:10:13,600 --> 00:10:15,879
c'è sempre una fine.
121
00:10:19,960 --> 00:10:23,759
< Si innamorò di uno degli artisti
contemporanei più noti al mondo.
122
00:10:25,360 --> 00:10:28,199
< Quando decisero di sposarsi
123
00:10:28,200 --> 00:10:31,999
affittai una stanza d'albergo
che affacciava davanti alla chiesa.
124
00:10:32,000 --> 00:10:35,159
< La guardai dal terrazzo
andare via felice con lui.
125
00:10:35,160 --> 00:10:38,319
< Come ogni momento stressante
della mia vita
126
00:10:38,320 --> 00:10:40,399
non mi mancò un attacco diabetico.
127
00:10:40,400 --> 00:10:44,199
Medico parla in lingua d'origine
Se ne vada.
128
00:10:44,200 --> 00:10:47,239
Medico parla in lingua d'origine
Allora se ne vada.
129
00:10:47,240 --> 00:10:49,999
Medico parla in lingua d'origine
Rimanga.
130
00:10:54,280 --> 00:10:57,359
< Lei I'avevo incontrata
qualche anno prima.
131
00:10:57,360 --> 00:11:01,439
< Malgrado lo scetticismo di molti,
credetti in lei dal primo istante.
132
00:11:01,440 --> 00:11:04,199
< Semplicemente
perché lei credeva in se stessa.
133
00:11:10,080 --> 00:11:14,239
< Sono sempre stata
un'esibizionista convinta.
134
00:11:14,240 --> 00:11:18,079
< Gli sguardi sul mio corpo
mi hanno sempre fatta sentire bene.
135
00:11:26,040 --> 00:11:29,919
< Avevo tanti amanti.
Li ho sempre avuti.
136
00:11:29,920 --> 00:11:33,359
< E sempre in contemporanea
con un fidanzato ufficiale.
137
00:11:34,800 --> 00:11:38,719
< Costruttori. Industriali.
138
00:11:39,800 --> 00:11:42,959
< Gioiellieri. Politici potenti.
139
00:11:42,960 --> 00:11:45,119
< Molto potenti.
140
00:11:48,120 --> 00:11:50,519
< Il sesso mi è sempre piaciuto.
141
00:11:50,520 --> 00:11:52,919
< Però con chi volevo io.
142
00:12:01,040 --> 00:12:03,119
Prego.
143
00:12:05,440 --> 00:12:07,599
Mi segua.
144
00:12:07,600 --> 00:12:11,879
< Prima di entrare nel porno,
volevo diventare una grande attrice.
145
00:12:11,880 --> 00:12:14,519
- I provini sono qui.
< Facevo molti provini
146
00:12:14,520 --> 00:12:17,639
per il cinema
cosiddetto "istituzionale".
147
00:12:17,640 --> 00:12:21,159
< Erano grandi produttori,
importanti registi
148
00:12:21,160 --> 00:12:23,199
autori di fama internazionale.
149
00:12:24,240 --> 00:12:28,639
< Ma una volta dentro la stanza,
era la consuetudine per tutti.
150
00:12:33,520 --> 00:12:36,919
< E quando dico tutti,
intendo dire proprio tutti.
151
00:12:46,560 --> 00:12:49,719
< Poi arrivò il primo film porno.
Lo feci per curiosità
152
00:12:49,720 --> 00:12:51,919
e non ci trovai nulla di male.
153
00:12:51,920 --> 00:12:54,759
< Ma all'epoca lavoravo in Tv
e mi licenziarono.
154
00:12:54,760 --> 00:12:58,399
...continuare a lavorare qui.
Il programma è per bambini.
155
00:12:58,400 --> 00:13:01,879
< Il più grande paradosso è
che, a differenza di cinema e Tv
156
00:13:01,880 --> 00:13:04,119
nel porno non sono mai
stata molestata.
157
00:13:04,120 --> 00:13:06,199
- Moana, scusami.
- Sì?
158
00:13:06,200 --> 00:13:09,239
- Mi chiedono se hai le analisi
del sangue. - Certo.
159
00:13:09,240 --> 00:13:13,199
< Poi i ragazzi erano tutti
giovani, carini e testati.
160
00:13:14,840 --> 00:13:18,999
< L'universo è un punto di vista.
Ognuno ha il suo.
161
00:13:19,000 --> 00:13:21,879
< A me piace tutto ciò
che è insolito
162
00:13:21,880 --> 00:13:24,759
è diverso, fuori dagli schemi.
163
00:13:26,640 --> 00:13:29,599
< Poi conobbi Riccardo Schicchi.
164
00:13:29,600 --> 00:13:33,039
< Nessuno riusciva a creare
le icone che creava lui.
165
00:13:33,040 --> 00:13:35,919
< lnfatti volevano lavorare tutte
con Riccardo.
166
00:13:35,920 --> 00:13:39,079
Ce l'ho, "Mundial Sex".
Cicciolina e Moana ai mondiali.
167
00:13:39,080 --> 00:13:42,599
Voi che fate l'amore con tutte
le squadre fino a distruggerli.
168
00:13:42,600 --> 00:13:45,879
- L'Italia vince il mondiale.
- Sì all'Italia manca...
169
00:13:45,880 --> 00:13:48,999
- Che bello. - All'Italia
mancano tantissime cose.
170
00:13:49,000 --> 00:13:52,839
- Si parte dal portiere.
- Sei un genio. - Non esageriamo.
171
00:13:52,840 --> 00:13:56,439
(Tv) Tra le iniziative di contorno
ai mondiali, c'è un film
172
00:13:56,440 --> 00:13:59,199
a luci rosse.
La star è Moana Pozzi.
173
00:14:01,800 --> 00:14:04,559
Moana Pozzi!
Applausi
174
00:14:08,200 --> 00:14:12,599
< Era intelligente, elegante,
inafferrabile.
175
00:14:12,600 --> 00:14:17,559
Il tuo pudore riguarda che cosa?
Le cose che non faresti mai.
176
00:14:17,560 --> 00:14:20,919
Rivelare i miei sentimenti
a della gente, la quale...
177
00:14:20,920 --> 00:14:22,999
Con la quale non ho un'intimità.
178
00:14:23,000 --> 00:14:25,079
< Aveva talmente tanta classe
179
00:14:25,080 --> 00:14:27,599
che a volte ti chiedevi
cosa ci facesse lì.
180
00:14:27,600 --> 00:14:30,959
...ho i miei sentimenti, alla
prima persona che incontro
181
00:14:30,960 --> 00:14:33,759
o a un amico, un'amica
superficiale.
182
00:14:33,760 --> 00:14:36,039
< C'era qualcosa
di impermeabile a tutti.
183
00:14:36,040 --> 00:14:39,119
< Qualcosa che credo non abbia
mai rivelato a nessuno.
184
00:14:39,120 --> 00:14:42,359
Perché è andata in America?
< Qualcosa per cui alle volte
185
00:14:42,360 --> 00:14:46,559
voleva essere quanto di più lontano
da se stessa e, toccare il fondo.
186
00:14:46,560 --> 00:14:48,639
Senza protezioni, senza nulla.
187
00:14:48,640 --> 00:14:52,439
Con gli attori presi per strada,
come i gatti. Le sembra normale?
188
00:14:52,440 --> 00:14:57,199
Lei non dice nulla? Tanto starà qui
a bersi caffè che le compro io.
189
00:14:57,200 --> 00:15:01,159
Complimenti. Lei ha taciuto.
Lei quando doveva, ha taciuto.
190
00:15:01,160 --> 00:15:05,039
- Se ne vergogni. - Signor Schicchi.
- Si dovrebbe vergognare.
191
00:15:05,040 --> 00:15:08,199
- Moana. - Si può?
- Si deve.
192
00:15:09,240 --> 00:15:11,959
< Sono sempre girate
tante voci su di me.
193
00:15:13,080 --> 00:15:17,519
< Cosa fosse quel malessere che mi
scavava dentro, non Io sa nessuno.
194
00:15:17,520 --> 00:15:21,919
Non ci disturbi. Faccia finta di
lavorare. La pago, non so se ricorda.
195
00:15:21,920 --> 00:15:25,079
< La verità l'ho portata via
con me.
196
00:15:25,080 --> 00:15:27,919
Non sarà un genio,
ma è un produttore.
197
00:15:27,920 --> 00:15:31,399
Moana, Marietto è uno strozzino.
Non è un produttore.
198
00:15:31,400 --> 00:15:33,519
Mi offre quattro film.
199
00:15:33,520 --> 00:15:37,559
Puoi fare un film ogni tre anni,
guadagni Io stesso molti soldi, ma...
200
00:15:37,560 --> 00:15:39,639
lo ho programmi, pubblicità...
201
00:15:39,640 --> 00:15:42,719
Mi dà 400 milioni
in quattro settimane.
202
00:15:45,880 --> 00:15:48,039
Tu puoi farmi fare
così tanti soldi?
203
00:15:50,080 --> 00:15:52,999
- No.
- Eh.
204
00:15:53,000 --> 00:15:56,999
Però chi lavora con me,
rimane bella per sempre, Moana.
205
00:15:57,000 --> 00:16:00,519
Tu invece sei andata in America.
Sei diventata bassa e grassa.
206
00:16:00,520 --> 00:16:04,239
Anche tonta, non sto scherzando.
Sono gli ormoni nelle carni.
207
00:16:04,240 --> 00:16:07,079
- Piantala.
- Ci sono studi. Non sto scherzando.
208
00:16:07,080 --> 00:16:10,199
Quegli ormoni ti fanno diventare
bassa e tonta.
209
00:16:10,200 --> 00:16:12,239
E infatti ti stai abbassando.
210
00:16:12,240 --> 00:16:14,959
- Mi preoccupi.
- Ma preoccuparti di che?
211
00:16:14,960 --> 00:16:18,879
- Perché devi andare in America?
- Sono stata bene, giuro.
212
00:16:18,880 --> 00:16:21,199
Ho conosciuto anche un ragazzo...
213
00:16:21,200 --> 00:16:23,799
Carino, molto giovane.
214
00:16:23,800 --> 00:16:27,199
Con I'altro, con quello molto
vecchio, come va? L'avvocato.
215
00:16:29,200 --> 00:16:31,279
Lascia perdere.
216
00:16:33,440 --> 00:16:35,799
Poi dici perché i soldi.
217
00:16:35,800 --> 00:16:40,799
Ma perché i soldi sono... veri,
stanno lì, concreti.
218
00:16:41,720 --> 00:16:43,799
Le persone...
219
00:16:47,800 --> 00:16:50,279
Andrò ai programmi.
220
00:16:50,280 --> 00:16:52,519
Tutto quello che vuoi, va bene.
221
00:16:52,520 --> 00:16:55,199
Però il contratto
per i quattro film lo firmo.
222
00:16:59,560 --> 00:17:03,759
Moana. Potresti fare
qualsiasi cosa, Moana.
223
00:17:05,120 --> 00:17:07,199
Qua...
224
00:17:07,200 --> 00:17:09,239
E vabbè.
225
00:17:16,840 --> 00:17:19,199
Voce non udibile
226
00:17:19,200 --> 00:17:21,279
...presenza piacevolissima.
227
00:17:23,360 --> 00:17:26,399
Parlo inglese e francese.
228
00:17:28,880 --> 00:17:31,559
Pure un po' di spagnolo e...
229
00:17:31,560 --> 00:17:34,439
- Sì, scritto meglio francese.
- Il sogno?
230
00:17:36,400 --> 00:17:39,239
- LI sogno?
- Il sogno. Qual è il suo sogno?
231
00:17:43,160 --> 00:17:46,639
- Non saprei.
- Lei è molto timida, eh? - No.
232
00:17:46,640 --> 00:17:49,719
- Lei è molto timida.
- No, non direi.
233
00:17:49,720 --> 00:17:52,119
- C'è...
- Beh...
234
00:17:52,120 --> 00:17:54,359
Nessuno al mondo
sarà mai così importante
235
00:17:54,360 --> 00:17:57,319
da poterla mettere in soggezione.
Se lo ricordi, eh.
236
00:18:01,600 --> 00:18:04,839
Il sogno è fare la giornalista.
237
00:18:04,840 --> 00:18:08,119
Bello. Se Io tenga in mente.
238
00:18:09,520 --> 00:18:13,999
Devo andarmi a fare l'insulina perché
il ciambellone non potrei mangiarlo
239
00:18:14,000 --> 00:18:17,599
ma è il mio dolce preferito.
Mi aspetti qua. - Sì, sì.
240
00:18:19,040 --> 00:18:21,399
< Ero disperata.
Con un mutuo sulle spalle
241
00:18:21,400 --> 00:18:23,719
e un lavoro appena perso.
242
00:18:23,720 --> 00:18:28,039
< Venivo da un paesino vicino Roma.
Mamma casalinga, papà commerciante.
243
00:18:28,040 --> 00:18:30,879
< La normalità catapultata
in un mondo di eccessi.
244
00:18:31,920 --> 00:18:34,799
< Solo quando ho avuto
il primo colloquio di lavoro
245
00:18:34,800 --> 00:18:36,959
ho realizzato di cosa si trattasse.
246
00:18:42,040 --> 00:18:44,559
- Aveva notato?
- No. - No?
247
00:18:44,560 --> 00:18:48,559
La guardano tutti. Sì, perché
pensano che sei la mia artista.
248
00:18:48,560 --> 00:18:51,079
Questo è un buon segno, signorina.
249
00:18:51,080 --> 00:18:54,759
Lo sa che è molto più difficile
trovare una brava segretaria
250
00:18:54,760 --> 00:18:58,319
che una brava attrice?
Per questo pago due milioni e mezzo.
251
00:18:58,320 --> 00:19:00,839
- Due milioni e mezzo?
- Sì.
252
00:19:01,880 --> 00:19:05,999
- Ci sa fare con i gatti?
- I gatti? - Fondamentale.
253
00:19:06,000 --> 00:19:10,519
- Sì. - L'unica cosa che deve fare
è capire come farci fare notizia.
254
00:19:10,520 --> 00:19:13,559
- Notizia. - Deve pensare
a farci notizia. - Sì.
255
00:19:13,560 --> 00:19:16,199
- La borsa gliela prendo io.
- Grazie.
256
00:19:16,200 --> 00:19:20,239
La mia me la prenderei.
Andiamo nel mio ufficio.
257
00:19:21,800 --> 00:19:26,039
- Nel suo ufficio? Non è chiuso
di sabato? - È mio, signorina.
258
00:19:26,040 --> 00:19:29,199
- Lo apro quando voglio.
- Avrei un appuntamento.
259
00:19:29,200 --> 00:19:31,559
< Avendo subito molestie
in ogni lavoro
260
00:19:31,560 --> 00:19:34,439
era normale che nel tempo
della disinibizione
261
00:19:34,440 --> 00:19:37,759
mi aspettassi la stessa prassi.
In maniera più sdoganata.
262
00:19:37,760 --> 00:19:41,239
Al quarto piano c'è Moana, sopra
llona Staller. Moana non c'è.
263
00:19:41,240 --> 00:19:44,599
- Sta in America, New York.
C'è mai stata? - No.
264
00:19:44,600 --> 00:19:47,519
Qui abito io. Accanto c'è I'ufficio.
Qua sotto...
265
00:19:47,520 --> 00:19:49,999
- Andiamo a casa o in ufficio?
- Venga.
266
00:19:51,720 --> 00:19:53,879
Venga, signorina.
267
00:19:53,880 --> 00:19:56,399
Lì in fondo c'è un appartamentino
268
00:19:56,400 --> 00:19:59,559
che usiamo per ospitare
le ragazze dall'Ungheria.
269
00:19:59,560 --> 00:20:03,879
È piccolo ma grazioso. La moquette
è pulita, l'ho fatta rifare nuova.
270
00:20:03,880 --> 00:20:06,279
Ci si può sdraiare, se vuole. Venga.
271
00:20:06,280 --> 00:20:10,599
- Quindi, le piacciono i gatti.
- Sì, mi piacciono i gatti.
272
00:20:10,600 --> 00:20:13,079
È molto importante, perché sono 23.
273
00:20:13,080 --> 00:20:15,959
Gatti che miagolano
274
00:20:15,960 --> 00:20:19,199
Là sopra ci sono
le scatolette con la carne.
275
00:20:19,200 --> 00:20:22,199
Mentre i croccantini
li tengo negli scatoloni.
276
00:20:22,200 --> 00:20:25,599
AIla bianca diamo il merluzzetto
perché è debole di stomaco.
277
00:20:25,600 --> 00:20:28,039
Le chiavi?
278
00:20:28,040 --> 00:20:30,879
- Il cappotto? Il cappotto,
signorina. - Eccolo.
279
00:20:31,920 --> 00:20:34,199
Attenzione alla spalla.
280
00:20:34,200 --> 00:20:36,919
- Le chiavi? - Qui.
- Grazie.
281
00:20:36,920 --> 00:20:40,719
Ci vediamo domani in ufficio da me.
Si tiri la porta alle spalle
282
00:20:40,720 --> 00:20:43,559
che poi vengo a chiudere io.
Per la prova, lunedì
283
00:20:43,560 --> 00:20:48,239
alle nove in punto, qua. - Faccio io.
- Grazie molte, signorina.
284
00:20:54,600 --> 00:20:56,759
Squillo del telefono
285
00:20:57,800 --> 00:21:00,839
- Diva Futura?
(telefono) Apra la porta, signorina.
286
00:21:00,840 --> 00:21:04,119
- Non ho capito.
< Apra la porta! - Ah, sì.
287
00:21:05,760 --> 00:21:09,519
- Visto che bel sole? Come sta?
- C'è Mercedes nella sua stanza.
288
00:21:10,560 --> 00:21:12,639
- Sta fumando?
- Eh.
289
00:21:12,640 --> 00:21:16,559
Tre regole, niente fumo,
niente sigarette, niente droga.
290
00:21:16,560 --> 00:21:18,839
- Non è complicato.
- Che cazzo.
291
00:21:18,840 --> 00:21:22,399
Niente parolacce. Sta fumando.
Quando la scienza mi darà ragione
292
00:21:22,400 --> 00:21:25,039
sarà morta...
- Ho una zia che ha 80 anni...
293
00:21:25,040 --> 00:21:28,719
Chi se ne importa di sua zia.
È la mia agenzia e non si fuma.
294
00:21:28,720 --> 00:21:31,159
Se sua zia è un camino,
è un suo problema.
295
00:21:31,160 --> 00:21:33,559
Sono stufa, mi avere rotto.
Me ne vado.
296
00:21:33,560 --> 00:21:36,599
Come se non lo sapessi io
perché se ne va.
297
00:21:39,960 --> 00:21:43,519
Squilli del telefono
Poi torni?
298
00:21:45,160 --> 00:21:52,119
Squilli del telefono
299
00:21:52,120 --> 00:21:55,319
È sparita una valigetta
del suocero del signor Schicchi.
300
00:21:55,320 --> 00:21:58,119
Con dieci milioni.
Dice che l'ha dimenticata qui
301
00:21:58,120 --> 00:22:00,879
ma nessuno l'ha trovata.
- Ora è tutto su di me?
302
00:22:00,880 --> 00:22:02,959
E guarda caso, 15 giorni dopo
303
00:22:02,960 --> 00:22:05,879
quella si presenta
con una quarta di tette nuove.
304
00:22:05,880 --> 00:22:08,839
- Certo.
- E dice, "Signor Schicchi"...
305
00:22:08,840 --> 00:22:10,919
- È andata?
- Arrivo!
306
00:22:10,920 --> 00:22:13,879
Tra 20 minuti, mi viene
a chiamare, va bene?
307
00:22:13,880 --> 00:22:16,319
- Sì.
- La scrivania con la vista è sua.
308
00:22:16,320 --> 00:22:18,399
Benvenuta.
309
00:22:21,600 --> 00:22:24,039
Bussa alla porta
Posso?
310
00:22:24,040 --> 00:22:27,519
- Ciao, Riccardo. Ci vediamo.
- Arrivederci, Mercedes.
311
00:22:27,520 --> 00:22:31,519
Hanno chiamato da quel programma
che le dicevo. C'è questa casalinga
312
00:22:31,520 --> 00:22:34,039
che si prostituisce
all'insaputa del marito.
313
00:22:34,040 --> 00:22:38,199
- Volevano intervistarla, ma ha dato
forfeit. - Non ci ho fatto I'amore.
314
00:22:38,200 --> 00:22:40,999
Siamo fidanzati. Non ci ho mai
fatto I'amore. lo.
315
00:22:41,000 --> 00:22:44,879
Dopo 20 anni di rivoluzione sessuale,
punito con la castità.
316
00:22:48,720 --> 00:22:53,719
Ah, signor Schicchi. Ho Io slime
e il polipo che si illumina.
317
00:22:53,720 --> 00:22:55,839
- Carino.
- Per il programma...
318
00:22:55,840 --> 00:22:58,879
- Le pistole ad acqua?
- Giusto. - Sono fondamentali.
319
00:22:58,880 --> 00:23:02,159
- Hanno chiamato dal programma...
- Non va. - Ne ho due.
320
00:23:02,160 --> 00:23:04,639
- Non bastano, almeno 20.
- Ne prendo altri.
321
00:23:04,640 --> 00:23:07,119
- Ci chiedevano una ragazza.
- Diamogliela.
322
00:23:07,120 --> 00:23:09,999
L'intervista sarebbe stata
a volto coperto...
323
00:23:10,000 --> 00:23:12,719
- Come? - Sì, volto coperto.
- Le mando a fare
324
00:23:12,720 --> 00:23:14,999
delle comparse?
- Pagano otto milioni.
325
00:23:15,000 --> 00:23:18,359
Possono pagare quello che vogliono.
Non mando le mie artiste
326
00:23:18,360 --> 00:23:20,919
col passamontagna in Tv.
Non esiste proprio.
327
00:23:20,920 --> 00:23:24,159
Le nostre artiste vanno sublimate.
Non vanno mortificate.
328
00:23:24,160 --> 00:23:27,959
- A volto coperto, sono mafiose?
- No. - Mi meraviglio di lei.
329
00:23:27,960 --> 00:23:30,039
Ha ragione.
Squilli del telefono
330
00:23:30,040 --> 00:23:33,119
- Non ci avevo pensato.
- Ci deve pensare. - Richiamo.
331
00:23:33,120 --> 00:23:35,359
- Ah, signorina.
- Sì?
332
00:23:35,360 --> 00:23:37,599
Ha fatto mangiare Tinta?
333
00:23:38,880 --> 00:23:42,639
- Tinta? - Tinta, sulla scrivania
di Patrizia c'è il suo pranzo.
334
00:23:42,640 --> 00:23:45,879
Lo riconosce perché saltella.
335
00:23:45,880 --> 00:23:49,639
(sussurra) Il pranzo per Tinta.
Chi è?
336
00:23:49,640 --> 00:23:52,599
(sussurra) È il pitone.
Nella stanza verde, di là.
337
00:23:52,600 --> 00:23:55,199
Certo. No, no.
338
00:23:56,200 --> 00:23:59,319
No, ma è chiaro. Per il contratto
ne parlate con...
339
00:24:17,320 --> 00:24:19,959
Certo, me Io poteva dire
che era una quaglia.
340
00:24:19,960 --> 00:24:23,279
La licenzio. È tutto da rifare.
Non è adatta, signorina.
341
00:24:23,280 --> 00:24:27,799
- Perché? Sto qua... - Non riesce a
trovare una ragazza per l'intervista.
342
00:24:27,800 --> 00:24:31,319
- È lei... - Pagano due milioni,
come lasciar perdere.
343
00:24:31,320 --> 00:24:34,279
- Si rende conto? - Sì.
- È troppo moscia.
344
00:24:34,280 --> 00:24:36,439
È educata, signorina.
Troppo educata.
345
00:24:36,440 --> 00:24:39,559
Non ha la stoffa. Si trovi
un mestiere adatto a lei.
346
00:24:39,560 --> 00:24:43,199
Io però non trovo le chiavi.
347
00:24:46,960 --> 00:24:51,759
Domani ci sarà una ragazza al posto
della casalinga per l'intervista.
348
00:24:51,760 --> 00:24:54,159
Sono stufa di portargli
sempre le chiavi.
349
00:24:54,160 --> 00:24:57,159
Non ci torno più indietro
da Calcata per ridargliele.
350
00:24:57,160 --> 00:24:59,439
Volevo anche parlarle
di come risistemare
351
00:24:59,440 --> 00:25:03,199
delle cose che non funzionano
in ufficio. Di come riorganizzarlo.
352
00:25:07,520 --> 00:25:10,159
Quando vuole, discuteremo.
353
00:25:10,160 --> 00:25:13,279
Si occupi del programma
e degli spettacoli.
354
00:25:13,280 --> 00:25:17,599
Discuteremo di quello che vuole,
quando meglio crede.
355
00:25:17,600 --> 00:25:20,599
Ah, pranziamo insieme?
356
00:25:25,920 --> 00:25:29,359
- A più tardi.
< Malgrado mi continuassi a ripetere
357
00:25:29,360 --> 00:25:33,079
che volevo fare la giornalista
e quello era un lavoro temporaneo
358
00:25:33,080 --> 00:25:36,079
quel mondo, si rivelava essere
quanto da più distante
359
00:25:36,080 --> 00:25:38,159
da quello che mi aspettassi.
360
00:25:38,160 --> 00:25:40,239
Patrizia è qui con noi.
361
00:25:40,240 --> 00:25:43,079
< Da quel giorno rimasi lì
dieci lunghi anni
362
00:25:43,080 --> 00:25:45,599
< in cui imparai tutto ciò
che mi ha aiutato
363
00:25:45,600 --> 00:25:47,719
a sopravvivere e farmi valere.
364
00:25:47,720 --> 00:25:50,999
Con un viso d'angelo come il suo,
perché si prostituisce?
365
00:25:51,000 --> 00:25:54,439
Sa, ci compro le borse,
le scarpe...
366
00:25:56,080 --> 00:25:58,799
Sì. Lo faccio.
367
00:25:58,800 --> 00:26:02,759
- È permesso?
- Sì, salve. Può lasciare lì.
368
00:26:03,800 --> 00:26:06,719
- Prego. Lì, sulla sedia.
- Sono quattro costumi.
369
00:26:06,720 --> 00:26:09,279
Sono due elfi e due fatine,
come mi hai detto.
370
00:26:09,280 --> 00:26:11,359
Una firmetta qua, grazie.
371
00:26:16,000 --> 00:26:20,319
- A posto, grazie.
- Sì, scusi. Arrivederci.
372
00:26:20,320 --> 00:26:23,159
A casa Io sanno?
A papà e mamma l'ha chiesto?
373
00:26:23,160 --> 00:26:26,719
Se un giorno fa un figlio?
Ha mai pensato alle conseguenze?
374
00:26:26,720 --> 00:26:29,799
Deve essere sicura.
Il porno non è una cosa così.
375
00:26:29,800 --> 00:26:33,039
- Forse ci penso.
- È così giovane ha tutto il tempo.
376
00:26:33,040 --> 00:26:35,519
- Tanto noi qui stiamo.
- Grazie. - Prego.
377
00:26:35,520 --> 00:26:38,919
Arrivederci. Se erano scienziate,
facevano le scienziate...
378
00:26:38,920 --> 00:26:40,999
- Ci sono tre cose.
- Sì, mi dica.
379
00:26:41,000 --> 00:26:43,839
Tutto confermato per oggi,
due uomini e due donne.
380
00:26:43,840 --> 00:26:46,439
- Tre uomini e tre donne.
- Aveva detto due.
381
00:26:46,440 --> 00:26:48,999
- Impossibile. Ha letto
il copione? - Sì...
382
00:26:49,000 --> 00:26:52,519
- Mi servono almeno tre uomini.
- Quindi ne servono due. - Sì.
383
00:26:52,520 --> 00:26:55,879
- Poi, ci sarebbero le registrazioni
dell'144. - Sì.
384
00:26:55,880 --> 00:26:59,119
Novità molto interessante.
Per una registrazione di Moana
385
00:26:59,120 --> 00:27:01,839
pagano 200 milioni. - Quanto?
- 200. - Proceda.
386
00:27:01,840 --> 00:27:04,559
Allora procedo.
Per la signora Pozzi...
387
00:27:04,560 --> 00:27:07,079
- Sì.
- È arrivato un quadro da Schifani.
388
00:27:07,080 --> 00:27:09,279
Credo che sia proprio
un suo ritratto.
389
00:27:09,280 --> 00:27:12,039
- Bello.
- C'è un pacchetto da De Crescenzo.
390
00:27:12,040 --> 00:27:15,119
Sarà un libro.
Invece Schifani è molto importante.
391
00:27:15,120 --> 00:27:17,559
Signor Schicchi,
la signorina Mercedes...
392
00:27:17,560 --> 00:27:20,879
Signorina, la prego.
Si faccia i fatti suoi.
393
00:27:20,880 --> 00:27:22,999
Qui ci sarebbe un cuore. lo non...
394
00:27:23,000 --> 00:27:25,599
- La chiamo, non mi risponde.
- La chiamo io.
395
00:27:25,600 --> 00:27:29,119
- Che bella. Come ti chiami?
- Chi è Schicchi?
396
00:27:29,120 --> 00:27:31,239
- Io lo farei un po' più...
- Mamma.
397
00:27:37,760 --> 00:27:40,439
- Chi è Schicchi?
- Chi è Schicchi?
398
00:27:40,440 --> 00:27:44,999
La faccia finita di prendere
in giro. Sono la madre di Debora.
399
00:27:45,000 --> 00:27:47,839
Sono qui per informarla
che non è una sbandata.
400
00:27:47,840 --> 00:27:50,119
- Ha una famiglia.
- Mai messo in dubbio.
401
00:27:50,120 --> 00:27:52,199
La tengo d'occhio, signor Schicchi.
402
00:27:54,000 --> 00:27:57,639
Ma perché, scusa.
Mamma, qui stanno lavorando tutti.
403
00:27:57,640 --> 00:28:01,799
- Bel lavoro.
- Mamma, è momentaneo.
404
00:28:01,800 --> 00:28:05,559
- Quand'è il mio turno?
- Un attimo, aspetti, veramente.
405
00:28:05,560 --> 00:28:08,319
- Ora la sistemiamo.
- Con te ci vediamo a casa.
406
00:28:08,320 --> 00:28:10,399
È temporaneo.
407
00:28:13,560 --> 00:28:15,959
- Ho una gran mamma.
- Hai una gran mamma.
408
00:28:15,960 --> 00:28:19,279
- Un po' particolare,
ma una gran mamma. - Assolutamente.
409
00:28:19,280 --> 00:28:22,319
È molto importante avere
una gran mamma alle spalle.
410
00:28:22,320 --> 00:28:26,199
- Ma è andata via?
- Sì. - AIlora...
411
00:28:59,720 --> 00:29:01,919
< Ricordo ancora
il suo primo sguardo.
412
00:29:03,720 --> 00:29:06,399
< C'era qualcosa di empatico in lui.
413
00:29:06,400 --> 00:29:09,079
< Sorrideva sempre
e intanto ti osservava
414
00:29:09,080 --> 00:29:11,919
come per capirti,
per guardarti dentro.
415
00:29:11,920 --> 00:29:14,959
Voci indistinte
416
00:29:14,960 --> 00:29:17,199
Signor Schicchi,
i fiori vanno bene?
417
00:29:17,200 --> 00:29:20,639
< Mi corteggiò per quasi otto mesi.
A un certo punto pensai
418
00:29:20,640 --> 00:29:24,759
che volesse essere solo un amico.
E invece era un romantico.
419
00:29:24,760 --> 00:29:26,839
- La racchetta, signorina.
- Sì.
420
00:29:26,840 --> 00:29:28,919
Veloce, che c'è un bel sole.
421
00:29:28,920 --> 00:29:31,879
< Non si poteva definire
un sex symbol, era magro
422
00:29:31,880 --> 00:29:34,799
poco atletico
e non propriamente in forma.
423
00:29:34,800 --> 00:29:38,599
< Ma era l'uomo più gentile
che avessi mai incontrato.
424
00:29:40,000 --> 00:29:44,839
< C'era qualcosa di innocente,
quasi infantile nel suo entusiasmo.
425
00:29:44,840 --> 00:29:49,399
Un isola dell'amore. Dove poter fare
l'amore senza tabù e senza nessuno
426
00:29:49,400 --> 00:29:52,959
che ti rompe le scatole.
lo voglio fare l'isola dell'amore.
427
00:29:52,960 --> 00:29:55,039
Lei mi capisce? No, vero?
428
00:29:55,040 --> 00:29:57,239
Però mi crede?
429
00:30:04,720 --> 00:30:07,999
- Tiragli i capelli.
- Marcellina, no...
430
00:30:08,000 --> 00:30:10,439
Squilli del telefono
Il telefono, signorina.
431
00:30:10,440 --> 00:30:12,919
Vada a rispondere di là.
432
00:30:12,920 --> 00:30:16,639
- Lei dovrebbe stare già là
a rispondere. - La pasta è pronta.
433
00:30:16,640 --> 00:30:20,319
- Stiamo girando.
- lo però ho fame.
434
00:30:20,320 --> 00:30:22,399
Malcolm, finiamo la scena.
435
00:30:22,400 --> 00:30:25,199
Dai, Ricky. Però sono cinque ore
che stiamo qua.
436
00:30:25,200 --> 00:30:29,319
- Pausina. - Se Mercedes ha fame,
facciamo una pausina. - Pausina.
437
00:30:29,320 --> 00:30:32,919
Questo è un disastro. Non stai
a pesca, stai sempre in campo.
438
00:30:32,920 --> 00:30:35,759
Sei un cialtrone,
è inutile che annuisci.
439
00:30:35,760 --> 00:30:39,199
Prendi dieci persone, le chiudi
in una stanza e le riprendi.
440
00:30:39,200 --> 00:30:42,199
- Mentre dormono, fanno l'amore.
- Cosa importa
441
00:30:42,200 --> 00:30:44,919
alla gente di guardarti
mentre cucini?
442
00:30:44,920 --> 00:30:47,719
- Chi lo guarderebbe,
signor Schicchi? - Lei.
443
00:30:47,720 --> 00:30:51,199
- Non guardo niente, figurati
questo. - Se vogliono scopare?
444
00:30:51,200 --> 00:30:54,239
- È spettacolo.
- Sì, vabbè.
445
00:30:54,240 --> 00:30:56,639
Voci indistinte
446
00:30:56,640 --> 00:31:00,239
- Io mi farei riprendere sempre.
- Come te, tantissime.
447
00:31:00,240 --> 00:31:04,879
Marcellina ha intuito.
Sarebbe un successo planetario.
448
00:31:04,880 --> 00:31:07,759
< Sapeva sognare in grande.
449
00:31:07,760 --> 00:31:11,239
< E poi, nessuno era mai riuscito
a farmi ridere così tanto.
450
00:31:11,240 --> 00:31:13,359
Eva, non li ascoltare. Non capiscono.
451
00:31:13,360 --> 00:31:15,519
Non mi capiscono.
452
00:31:15,520 --> 00:31:18,239
Ci ho fatto tre stagioni.
E se ci passo l'estate
453
00:31:18,240 --> 00:31:20,399
posso farci tutto I'inverno prossimo.
454
00:31:20,400 --> 00:31:24,999
- Domani andiamo a comprare
le scarpe nuove, sì? - No.
455
00:31:27,320 --> 00:31:29,399
< Avevo la chiara sensazione
456
00:31:29,400 --> 00:31:33,039
di aver trovato la soluzione
alla mia esistenza.
457
00:31:33,040 --> 00:31:36,199
< E che dovevo solo
lasciarmi andare.
458
00:31:36,200 --> 00:31:39,079
< Ma quello che ancora non sapevo è
459
00:31:39,080 --> 00:31:42,199
che avevo appena incontrato
l'uomo che mi avrebbe amata
460
00:31:42,200 --> 00:31:45,399
più di chiunque altro
nella mia vita.
461
00:31:45,400 --> 00:31:48,879
< Poche settimane arrivò
in redazione una bimba di due anni.
462
00:31:48,880 --> 00:31:51,639
< Bionda, pestifera, deliziosa.
463
00:31:51,640 --> 00:31:54,839
< Mercedesz, per tutti "Memi".
- Giochi con papino.
464
00:31:54,840 --> 00:31:57,639
E giochi con papino.
465
00:31:57,640 --> 00:32:00,959
- Signorina, non vi siete
mai incontrate? - No.
466
00:32:00,960 --> 00:32:03,279
È mia figlia.
467
00:32:03,280 --> 00:32:06,599
Ho avuto una liaison
con Eva un paio di anni fa.
468
00:32:07,640 --> 00:32:11,719
Al mare. Mia figlia, signorina.
469
00:32:13,320 --> 00:32:15,799
Eva, dobbiamo farla diventare famosa.
470
00:32:15,800 --> 00:32:19,799
- Ho già in mente dei programmi dove
mandarla. - Li chiamiamo subito.
471
00:32:19,800 --> 00:32:23,279
Ci penso io. Lei la inserisca
negli spettacoli del Fans Club.
472
00:32:23,280 --> 00:32:26,239
I film non li farà mai, Eva.
473
00:32:27,600 --> 00:32:31,159
- In che senso?
- Nel senso che non fa il porno.
474
00:32:31,160 --> 00:32:34,959
Eva non fa il porno.
È giusto che anche lei Io sappia.
475
00:32:36,560 --> 00:32:39,959
È giusto che Io sappiano tutti,
che lo sappia anche lei.
476
00:32:39,960 --> 00:32:42,359
Eva non fa...
477
00:32:42,360 --> 00:32:46,799
Queste le hanno stampate. Sono delle
diapositive. Ci facciamo i santini.
478
00:32:46,800 --> 00:32:50,639
- Tipo 200?
- 200, 300. No, no. 2000, 3000.
479
00:32:51,760 --> 00:32:55,079
Ah, mi servirebbe
il costume di Babbo Natale.
480
00:32:55,080 --> 00:32:58,879
- Quello che sta nello studio.
- AIlora...
481
00:32:58,880 --> 00:33:03,879
- Il costume è stato... usato.
- Lo porti in tintoria. Per il 25.
482
00:33:04,880 --> 00:33:08,199
Papà torna subito. Ok? Aspetta qua.
483
00:33:11,360 --> 00:33:16,039
Orsa, mi devi promettere
che non lo dirai mai
484
00:33:16,040 --> 00:33:19,919
ma proprio mai a Memi,
che io non sono suo padre.
485
00:33:19,920 --> 00:33:23,199
Anche perché io mi sento suo padre.
lo sono suo padre.
486
00:33:24,440 --> 00:33:27,879
- Sì.
- Forse dovremmo farle compagnia.
487
00:33:27,880 --> 00:33:29,959
Con un fratellino o una sorellina.
488
00:33:32,840 --> 00:33:34,919
Sì.
489
00:33:37,120 --> 00:33:39,959
E forse ci dovremmo anche sposare
a questo punto.
490
00:33:41,360 --> 00:33:43,439
Per Memi.
491
00:33:44,760 --> 00:33:48,599
Dobbiamo andare a chiedere
ai miei genitori.
492
00:33:48,600 --> 00:33:52,239
- In Ungheria è così la tradizione.
- Andiamo in Ungheria
493
00:33:52,240 --> 00:33:55,399
a chiederlo ai tuoi genitori.
Andiamo dovunque vuoi.
494
00:34:05,800 --> 00:34:11,119
Eva canta
495
00:35:03,120 --> 00:35:05,439
Padre Mauro!
496
00:35:05,440 --> 00:35:09,279
- Non si scandalizzi, signorina.
- Io non sono scandalizzata.
497
00:35:09,280 --> 00:35:11,359
Sono fra i nostri maggiori clienti.
498
00:35:12,720 --> 00:35:15,399
Pussycat, se la ricorda Pussycat?
499
00:35:15,400 --> 00:35:19,199
È due anni che sta con uno di loro.
Un bel ragazzetto.
500
00:35:19,200 --> 00:35:21,719
- Ma veramente?
- Due anni non sono pochi.
501
00:35:21,720 --> 00:35:24,719
- Non sono affatto pochi.
- Non sono pochi, no.
502
00:35:32,240 --> 00:35:36,279
- Sei stata incredibile, Eva.
- Devi fare un film, per forza.
503
00:35:36,280 --> 00:35:38,359
- Eh?
- Lascia stare il film, no.
504
00:35:38,360 --> 00:35:40,439
Diventeresti famosa, eh.
505
00:35:40,440 --> 00:35:42,639
- È già famosa.
- Diventeresti ricca.
506
00:35:43,720 --> 00:35:46,199
Ti compri la Mercedes, come Moana.
507
00:35:48,520 --> 00:35:50,759
Che ti importa della Mercedes?
Hai me.
508
00:35:50,760 --> 00:35:54,199
Non Io ascoltare, Eva.
Non Io ascoltare.
509
00:35:59,040 --> 00:36:02,199
Musica
510
00:36:16,760 --> 00:36:20,559
< Il mio imbarazzo è
se considerarti una donna
511
00:36:20,560 --> 00:36:24,199
o piuttosto, del materiale
infiammabile e non biodegradabile.
512
00:36:24,200 --> 00:36:26,239
Io credo che ormai i tuoi genitori
513
00:36:26,240 --> 00:36:29,919
oggi ti possono riconoscere
solo dalla voce perché...
514
00:36:29,920 --> 00:36:32,399
Diciamo apertamente...
lo volevo far vedere
515
00:36:32,400 --> 00:36:35,519
come è possibile oggi,
con la scienza e con la tecnica
516
00:36:35,520 --> 00:36:38,759
diventare delle persone...
- Ma Io sanno tutti, Io sai?
517
00:36:38,760 --> 00:36:42,079
- Facciamolo vedere.
- Perché io ho pubblicato un libro.
518
00:36:42,080 --> 00:36:46,039
Sì, ho pubblicato un libro,
"La filosofia di Moana"
519
00:36:46,040 --> 00:36:49,199
dove ci sono tutte le mie foto
dall'inizio della mia...
520
00:36:49,200 --> 00:36:51,919
A chi non l'ha comprato,
glielo facciamo vedere.
521
00:36:51,920 --> 00:36:56,639
Anche perché io ho paura
di qualche smottamento, no?
522
00:36:56,640 --> 00:36:58,879
In quanto il silicone,
a un certo punto
523
00:36:58,880 --> 00:37:01,879
non si sa che può accadere...
- Fai vedere questo...
524
00:37:01,880 --> 00:37:04,959
- Dai, su.
- Dov'è la... - Questo.
525
00:37:04,960 --> 00:37:07,759
Vediamo com'era Moana
prima e dopo la cura.
526
00:37:07,760 --> 00:37:11,439
- Questo è "Novella 2000".
- "Novella 2000". Ecco.
527
00:37:11,440 --> 00:37:15,799
È la speranza per voi bruttine.
Potete diventare delle pornostar.
528
00:37:15,800 --> 00:37:18,639
Io lo lascio essere cattivo,
non è un problema.
529
00:37:18,640 --> 00:37:20,759
Tutto questo, ecco.
530
00:37:20,760 --> 00:37:24,799
Io adesso volevo convocare
il dottor Marco Gasparotti
531
00:37:43,800 --> 00:37:46,239
- Non ho capito.
- Non c'è niente da capire.
532
00:37:46,240 --> 00:37:48,319
Non voglio più fare film porno.
533
00:37:48,320 --> 00:37:50,999
Dopo questi ultimi
da contratto, basta.
534
00:37:51,000 --> 00:37:53,079
Voglio fare altro.
535
00:37:55,320 --> 00:37:57,439
Ti sei completamente rincoglionita?
536
00:37:58,520 --> 00:38:01,759
Sentiamo. Che speri di fare?
537
00:38:03,400 --> 00:38:05,839
Mah, intanto il porno mi rallenta.
538
00:38:05,840 --> 00:38:10,079
Ho provato a scrivere ma... non
è andata. Non mi prendono sul serio.
539
00:38:11,360 --> 00:38:14,879
Voglio fare altro.
So che posso fare anche altro.
540
00:38:14,880 --> 00:38:19,119
Chi ti ha messo in testa queste
cazzate, quello là, tuo marito?
541
00:38:19,120 --> 00:38:21,999
Antonio è l'unico
che non mi ha mai detto nulla.
542
00:38:22,000 --> 00:38:24,359
Lo sai a quanti soldi rinuncio
io con te?
543
00:38:24,360 --> 00:38:27,439
Lo sai a quanti soldi rinuncio?
544
00:38:28,440 --> 00:38:30,559
(urla) Tu hai fatto il porno!
545
00:38:30,560 --> 00:38:33,919
(urla) Quando una fa il porno,
è un'attrice porno. Punto!
546
00:38:33,920 --> 00:38:36,959
E tu vuoi fare i film normali.
Se quando ti guardano
547
00:38:36,960 --> 00:38:39,719
pensano solo alla tua fica
e al tuo culo!
548
00:38:39,720 --> 00:38:41,919
A questo pensano.
Lei vuole fare altro.
549
00:38:41,920 --> 00:38:45,159
Dove vai? Chi cazzo ti credi
di essere? Stronza!
550
00:38:45,160 --> 00:38:48,039
Moana!
551
00:38:49,640 --> 00:38:51,759
Questa troia...
552
00:38:54,920 --> 00:38:56,999
- Ciao, Mattei.
- Ciao, De'.
553
00:39:00,840 --> 00:39:04,359
- Ciao, tu sei?
- Mary.
554
00:39:05,840 --> 00:39:10,559
- Il signor Schicchi mi ha detto di
aspettare qui. - Scusa un attimo.
555
00:39:11,640 --> 00:39:15,399
- Signor Schicchi, la ragazza
nella mia scrivania... - Non posso.
556
00:39:15,400 --> 00:39:19,599
- Signorina... Ma che si è presa?
- Me le ha regalate Eva.
557
00:39:19,600 --> 00:39:25,119
Venga, venga. Queste sono le prove
di Marcellina per l'144.
558
00:39:27,240 --> 00:39:30,159
(registratore) Vieni qua,
micino mio.
559
00:39:30,160 --> 00:39:34,559
Gemiti
Sì, così mi piace tanto.
560
00:39:40,520 --> 00:39:43,919
(registratore) Perché mi vuoi
mettere un dito nel culetto?
561
00:39:43,920 --> 00:39:46,199
Gemiti
562
00:39:48,080 --> 00:39:51,799
- Sei bravissima, Marcellina.
- Molto, molto brava. - Veramente?
563
00:39:51,800 --> 00:39:55,599
- Sì, è grazioso, equilibrato,
non è mai retorico. - Chiaro.
564
00:39:55,600 --> 00:39:57,879
- A lei poi non piace
mai nulla. - Mai.
565
00:39:57,880 --> 00:40:00,839
Anche secondo me era bello
però volevo sentire voi
566
00:40:00,840 --> 00:40:03,759
perché comunque...
- Sei un talento, Marcellina.
567
00:40:03,760 --> 00:40:05,999
Riccardo, tu sei il numero uno.
568
00:40:06,000 --> 00:40:10,519
- Ci ho messo tutto il cuore.
- Si sente. - Si sente, Marcellina.
569
00:40:10,520 --> 00:40:12,599
Sono veramente troppo felice.
570
00:40:14,080 --> 00:40:18,359
Vabbè, comunque adesso possiamo
fissarci anche delle date al locale
571
00:40:18,360 --> 00:40:21,519
tanto io rifaccio i polpacci
tra un mesetto.
572
00:40:21,520 --> 00:40:25,039
- Questo lo segniamo.
- Lo segniamo? - In agenda.
573
00:40:25,040 --> 00:40:27,879
- AIlora, io vado.
- Sì.
574
00:40:27,880 --> 00:40:29,959
- Ciao.
- Ciao, ciao. - Ciao.
575
00:40:31,000 --> 00:40:34,799
- Ciao, Marcellina, brava.
- Ciao, ciao.
576
00:40:34,800 --> 00:40:37,359
Porta che sbatte
Un disastro.
577
00:40:37,360 --> 00:40:39,599
Poverina, che disastro.
578
00:40:39,600 --> 00:40:42,159
Quel calciatore con cui sta
la sta rovinando.
579
00:40:42,160 --> 00:40:45,319
Poi, secondo me,
non c'è bisogno di farsi i polpacci.
580
00:40:45,320 --> 00:40:47,879
- No, collochiamola negli spettacoli.
- Sì.
581
00:40:47,880 --> 00:40:49,959
Aiutiamola. In qualche modo.
582
00:40:49,960 --> 00:40:53,519
Signor Schicchi, la ragazza
alla mia scrivania, Mary.
583
00:40:53,520 --> 00:40:56,199
L'ho fatta venire da Milano.
Va aiutata.
584
00:40:56,200 --> 00:40:59,039
- Ha 18 anni, ce ne dobbiamo
occupare. - Perché?
585
00:40:59,040 --> 00:41:01,399
È un puffo perforato Mary.
586
00:41:01,400 --> 00:41:03,559
E io gliela affido. Mi raccomando.
587
00:41:03,560 --> 00:41:06,239
Niente film. Soltanto spettacoli
anche a Mary.
588
00:41:06,240 --> 00:41:09,759
- Vado a fare queste foto.
- In che senso "puffo perforato"?
589
00:41:09,760 --> 00:41:13,439
Eh, perché come prima cosa
ha fatto "Biancaneve e i 30 nani".
590
00:41:13,440 --> 00:41:17,439
Senza esperienza, scaraventata su
un set del genere. Le sembra un modo
591
00:41:17,440 --> 00:41:20,959
di trattare una ragazza?
- Da qua a dovermene occupare io...
592
00:41:20,960 --> 00:41:23,599
Signorina!
Noi siamo amorali, non immorali.
593
00:41:23,600 --> 00:41:28,119
La porti alle stanze e le faccia
scegliere la stanza che preferisce.
594
00:41:28,120 --> 00:41:30,239
Mi raccomando, signorina.
595
00:41:35,240 --> 00:41:37,319
Porta che sbatte
596
00:41:45,320 --> 00:41:48,279
Rumore caduta
Sirena ambulanza
597
00:41:50,320 --> 00:41:53,039
Si è svegliato da poco.
598
00:41:53,040 --> 00:41:55,119
Ah, sì, sì.
599
00:41:55,120 --> 00:41:57,559
(sussurra) Tua mamma.
600
00:41:57,560 --> 00:42:00,119
< Sì, ti saluta.
601
00:42:00,120 --> 00:42:02,959
< Un attacco diabetico,
come al solito.
602
00:42:04,000 --> 00:42:07,199
< Sta bene.
- Cosa ne pensa, signorina?
603
00:42:07,200 --> 00:42:11,719
Pensa che Eva stia con me perché...
mi sente famigliare?
604
00:42:11,720 --> 00:42:15,559
- Famigliare?
< L'abbiamo ritrovato per terra.
605
00:42:15,560 --> 00:42:20,199
Le devo ricordare un vecchio
cugino disabile che è in Ungheria.
606
00:42:20,200 --> 00:42:22,359
Un rospetto bruttissimo.
607
00:42:24,400 --> 00:42:26,879
Io l'ho conosciuto
quando ci siamo sposati.
608
00:42:31,520 --> 00:42:33,599
È lui che le ha fatto sviluppare
609
00:42:33,600 --> 00:42:36,599
un senso di tenerezza...
per gli uomini malandati.
610
00:42:43,160 --> 00:42:46,079
Non glielo dica mai, però.
611
00:42:46,080 --> 00:42:48,159
Perché ancora non lo sa.
612
00:43:33,200 --> 00:43:36,119
- Quando sei arrivata?
- Stanotte.
613
00:43:38,320 --> 00:43:41,359
Poi stamattina in ufficio
hanno detto che eri qui.
614
00:43:47,440 --> 00:43:49,559
Sono proprio tornata.
615
00:43:51,560 --> 00:43:53,799
È finita. Non va.
616
00:43:55,920 --> 00:43:58,079
Mi dispiace.
617
00:44:00,960 --> 00:44:03,839
Non sopportava il biondo.
Dice che ricordava troppo
618
00:44:03,840 --> 00:44:07,079
che facevo il porno.
- Non capisce niente.
619
00:44:07,080 --> 00:44:10,319
Gli uomini impazziscono
per le donne disinibite.
620
00:44:10,320 --> 00:44:12,999
Purché non siano le mogli o le madri.
621
00:44:13,000 --> 00:44:15,639
- Sì.
- Siamo strani.
622
00:44:15,640 --> 00:44:17,879
Tutti tranne te.
623
00:44:22,200 --> 00:44:25,999
Ero innamorata. Davvero.
624
00:44:27,400 --> 00:44:31,759
- Lo so.
- Mi ha fatto delle cose orribili.
625
00:44:33,360 --> 00:44:35,439
Orribili.
626
00:44:37,360 --> 00:44:39,439
È stato crudele.
627
00:44:44,200 --> 00:44:46,359
Il piccolo?
628
00:44:46,360 --> 00:44:48,439
Il piccolo è qui?
629
00:44:50,440 --> 00:44:53,599
- Sì.
- Allora sei a casa.
630
00:44:54,640 --> 00:44:57,759
Ci siamo tutti. Ricominciamo.
631
00:44:59,080 --> 00:45:01,519
Devi stare tranquilla, eh?
632
00:45:07,800 --> 00:45:09,999
Ti sei rifatta le tette grandi.
633
00:45:11,400 --> 00:45:15,719
Sono meravigliose.
Adesso vanno così, eh.
634
00:45:15,720 --> 00:45:19,519
Avevo le tette tutte svuotate
con l'allattamento.
635
00:45:19,520 --> 00:45:22,239
Una cosa indecente.
636
00:45:25,640 --> 00:45:27,759
E quella?
637
00:45:28,800 --> 00:45:32,959
- Ah, no. Nulla, un testimone.
- Un testimone per cosa?
638
00:45:34,000 --> 00:45:38,799
Beh... Mica puoi sposarti così
con tutto a nome tuo.
639
00:45:38,800 --> 00:45:43,319
- No? A nome tuo mi devo sposare?
- Ho le carte dell'avvocato.
640
00:45:43,320 --> 00:45:48,199
Ilona, lascia stare le carte.
Abbiamo già fatto questo discorso.
641
00:45:48,200 --> 00:45:51,599
Ti ho lasciato gli appartamenti
e anche l'altra società.
642
00:45:51,600 --> 00:45:55,279
- È stato più conveniente per te.
- Se muori, va tutto a quella.
643
00:45:55,280 --> 00:45:58,879
- E certo. Perché è mia moglie.
- Che...
644
00:45:58,880 --> 00:46:01,039
Perché devo morire?
Sono più giovane.
645
00:46:01,040 --> 00:46:05,039
Una follia, Riccardo.
Neanche la conosci e te la sposi.
646
00:46:05,040 --> 00:46:09,519
- Abbiamo fatto tutto insieme.
E arriva questa. - È mia moglie.
647
00:46:09,520 --> 00:46:12,999
- Non ho parole, Riccardo.
- llona, non stai bene.
648
00:46:13,000 --> 00:46:15,319
Ecco, llona non stai bene.
649
00:46:17,520 --> 00:46:20,119
Vabbè.
650
00:46:20,120 --> 00:46:23,319
(insieme) Eccolo, eccolo!
651
00:46:23,320 --> 00:46:27,279
Folla che acclama
652
00:46:54,640 --> 00:46:57,239
Grida di dolore di Eva
653
00:47:21,160 --> 00:47:23,719
Ti prego, non firmare.
Non Io conosci questo.
654
00:47:23,720 --> 00:47:27,639
È un amico, come non Io conosco?
Me li ridà raddoppiati, investo...
655
00:47:27,640 --> 00:47:30,199
Ma quelle cambiali
hanno date già passate.
656
00:47:30,200 --> 00:47:33,439
Che ti frega delle date, orsa?
È un amico, ti dico.
657
00:47:33,440 --> 00:47:36,799
- Lo conosco, fidati di me.
- Ti prego.
658
00:47:36,800 --> 00:47:39,519
- Ti scongiuro, non Io fare.
- Ti vuoi alzare.
659
00:47:39,520 --> 00:47:41,719
- Ti prego, ti prego.
- Orsa, dai.
660
00:47:41,720 --> 00:47:44,159
(sussurra) Amore, ascoltami.
661
00:47:44,160 --> 00:47:49,039
Sono tua moglie.
E ti sto chiedendo di non firmare.
662
00:47:49,040 --> 00:47:51,839
Varrà pure qualcosa
quello che ti dico io.
663
00:47:53,200 --> 00:47:55,279
Come sei bella, orsa.
664
00:47:55,280 --> 00:47:57,399
Voci dalla televisione
665
00:47:57,400 --> 00:48:00,919
- Tu mi sottovaluti.
- Ma te sei bellissima, orsa.
666
00:48:00,920 --> 00:48:03,239
Tu mi sottovaluti.
667
00:48:03,240 --> 00:48:06,239
- Fidati di me.
- Basta che io inizi a fare i film.
668
00:48:06,240 --> 00:48:08,439
- Sai quanti soldi facciamo?
- No!
669
00:48:08,440 --> 00:48:10,559
Ci sono tanti modi per fare soldi.
670
00:48:10,560 --> 00:48:14,279
L'altro giorno, dopo Io spettacolo,
un uomo voleva l'autografo
671
00:48:14,280 --> 00:48:17,439
e mentre firmavo, mi fa:
"Ho visto tutti i tuoi film".
672
00:48:17,440 --> 00:48:19,839
- A me.
- Ma non li hai fatti. - Appunto.
673
00:48:19,840 --> 00:48:23,719
- Cosa dici? - L'ho detto, e lui,
"non sei la moglie di Schicchi?"
674
00:48:23,720 --> 00:48:26,879
- Moglie di Schicchi?
- Sì, è uguale se li faccio o no.
675
00:48:26,880 --> 00:48:30,199
- No. Non sai di che parli.
- Hai sempre detto che è bello.
676
00:48:30,200 --> 00:48:33,999
- No, non è vero.
- Lo facciamo sempre qui in ufficio.
677
00:48:34,000 --> 00:48:37,079
- Perché non posso provare?
- Orsa, ti sei fissata!
678
00:48:37,080 --> 00:48:39,839
Non fa per te. Ma...
L'abbiamo già fatto!
679
00:48:39,840 --> 00:48:42,759
Hai già fatto il porno.
I servizi io e te da sposi.
680
00:48:42,760 --> 00:48:45,519
Quello è porno. Tutti i provini.
È porno.
681
00:48:45,520 --> 00:48:48,199
Sì, che alla metà gli si ammosciava.
682
00:48:48,200 --> 00:48:50,239
- Non è vero.
- lo...
683
00:48:50,240 --> 00:48:54,159
Io voglio fare un film vero.
684
00:48:54,160 --> 00:48:58,199
- Con attori veri. Professionisti...
- I film veri hanno due facce.
685
00:48:58,200 --> 00:49:01,319
...che sanno fare.
- I film veri... Ascoltami, orsa.
686
00:49:01,320 --> 00:49:03,959
- I film veri hanno sempre due facce.
- Ma...
687
00:49:03,960 --> 00:49:06,399
- Non mi ascolti mai.
- Di qualsiasi attrice
688
00:49:06,400 --> 00:49:09,519
dici "bellissima".
Non hai capito io che posso fare.
689
00:49:09,520 --> 00:49:12,599
Devo lavorare artisticamente.
690
00:49:12,600 --> 00:49:15,079
- Artisticamente?
- Sì. - Riccardo!
691
00:49:15,080 --> 00:49:18,319
Dovevi mettere le tue mani
sul corpo di quella?
692
00:49:18,320 --> 00:49:21,079
Sì. Per fare bene la foto
servivano tante mani.
693
00:49:21,080 --> 00:49:25,079
- Orsa, sono stupide paranoie.
- Riccardo, veramente.
694
00:49:25,080 --> 00:49:28,839
Io potrei fare grandi cose.
Pianto del neonato
695
00:49:28,840 --> 00:49:32,359
Senza che questo scemo
ora viene a fregarci tutti i soldi.
696
00:49:32,360 --> 00:49:35,799
Pianto e grida del neonato
697
00:49:36,920 --> 00:49:40,719
- Eccomi, amore!
- È un amico.
698
00:49:40,720 --> 00:49:42,799
Orsa!
699
00:49:42,800 --> 00:49:46,519
Voci dalla televisione
700
00:49:50,800 --> 00:49:54,279
E poi c'è la conchiglia.
Guarda che bella, orsa.
701
00:49:54,280 --> 00:49:56,639
L'ha fatta Franco Miseria.
702
00:49:56,640 --> 00:49:58,879
Lei si muove. Tu starai qua dentro.
703
00:49:58,880 --> 00:50:02,199
Lei lentamente si gira e appari.
Come la madonna.
704
00:50:02,200 --> 00:50:04,879
Avevo pensato al titolo
"La conchiglia violata"
705
00:50:04,880 --> 00:50:07,439
che è bellissima.
- "La conchiglia violata"?
706
00:50:07,440 --> 00:50:09,759
- È poetico.
- "Finalmente pornostar".
707
00:50:09,760 --> 00:50:12,919
- Fidati che vendiamo di più.
- "La conchiglia violata".
708
00:50:12,920 --> 00:50:16,199
Per cortesia! Lo trovo molto
più giusto perché in fondo
709
00:50:16,200 --> 00:50:18,559
da quanto state insieme?
- Cinque anni.
710
00:50:18,560 --> 00:50:22,439
- Finalmente pornostar. - L'altro
titolo è più coerente con la trama.
711
00:50:22,440 --> 00:50:24,919
Finalmente pornostar...
Sono il regista.
712
00:50:24,920 --> 00:50:28,639
Avrò il diritto di scegliere il...
Almeno come sottotitolo.
713
00:50:28,640 --> 00:50:30,759
È più esotico...
714
00:50:30,760 --> 00:50:32,839
- Ciao.
- Allora?
715
00:50:32,840 --> 00:50:37,159
- Lo mettiamo come sottotitolo.
- E poi i ragazzi, Marietto, puliti.
716
00:50:37,160 --> 00:50:40,759
Posso sceglierli anche io?
Potrei visionarli? Carini, puliti.
717
00:50:40,760 --> 00:50:43,159
Ci tengo molto. Orsa!
718
00:50:43,160 --> 00:50:46,199
Le musiche, Rustichelli.
Ho convinto Rustichelli.
719
00:50:46,200 --> 00:50:48,239
- Ma davvero?
- Sì.
720
00:50:50,880 --> 00:50:53,839
- Guarda.
- Bellissimo. Ora lo proviamo.
721
00:50:53,840 --> 00:50:56,079
Brusio
722
00:51:47,320 --> 00:51:49,839
Signor Schicchi.
723
00:51:50,880 --> 00:51:53,399
Signorina.
724
00:51:53,400 --> 00:51:55,519
- Come va?
- Bene.
725
00:51:57,800 --> 00:51:59,879
E lei?
726
00:52:00,920 --> 00:52:03,159
Le ho portato il pranzo.
727
00:52:06,320 --> 00:52:10,039
Venga. Mi segua. Io devo far
mangiare i conigli invece.
728
00:52:10,040 --> 00:52:13,999
Ho preso quattro conigli.
Si sono accoppiati e ora sono 26.
729
00:52:15,080 --> 00:52:17,839
LI maschio è implacabile.
730
00:52:17,840 --> 00:52:19,919
Uno si chiama anche come lei.
731
00:52:26,120 --> 00:52:28,359
Eccolo.
732
00:52:29,520 --> 00:52:31,599
Questo è lei, signorina.
733
00:52:47,000 --> 00:52:49,119
Internet ha rovinato tutto,
signorina.
734
00:52:49,120 --> 00:52:53,119
Non c'è più la professionalità.
Ragazze sottopagate.
735
00:52:53,120 --> 00:52:55,359
Oggi chiunque si sveglia
e fa un film.
736
00:52:55,360 --> 00:52:58,079
Senza una visione, senza arte.
737
00:52:58,080 --> 00:53:01,999
C'è un controllo delle masse,
senza poesia. Ha visto?
738
00:53:03,440 --> 00:53:05,559
Ce l'ho da tre stagioni.
739
00:53:06,600 --> 00:53:10,239
Se sono bravo, scavallo l'estate
e ci faccio l'autunno.
740
00:53:10,240 --> 00:53:12,439
Se lo sapesse Eva...
741
00:53:15,960 --> 00:53:18,039
Eh... Eva.
742
00:53:20,120 --> 00:53:22,199
E il lavoro come va?
743
00:53:23,800 --> 00:53:26,399
- Non è facile.
- Come?
744
00:53:26,400 --> 00:53:30,719
Ogni volta che mando un curriculum,
si aspettano sempre una depravata.
745
00:53:30,720 --> 00:53:32,799
Signorina.
746
00:53:32,800 --> 00:53:36,799
Non permetta mai che le parole
degli altri definiscano chi è lei.
747
00:53:36,800 --> 00:53:40,119
Se l'avessi concesso, non avrei
combinato nulla nella vita.
748
00:53:41,240 --> 00:53:43,559
E invece qualcosina
abbiamo combinato.
749
00:53:45,440 --> 00:53:47,919
- Sì.
- E il sogno?
750
00:53:49,120 --> 00:53:52,719
Eh... Il sogno, il sogno sta Ià.
751
00:53:53,800 --> 00:53:56,999
Non si disperi. Mi dia tre,
quattro mesi, metto a posto
752
00:53:57,000 --> 00:53:59,119
e torna a lavorare da noi.
753
00:53:59,120 --> 00:54:01,199
No, io non torno, signor Schicchi.
754
00:54:07,440 --> 00:54:10,799
E fa male, signorina.
Perché le donne che lavorano con me
755
00:54:10,800 --> 00:54:13,319
si mantengono belle.
- Sì? - Sì.
756
00:54:13,320 --> 00:54:16,759
E quelle che vanno via
diventano brutte. Ha visto Ilona?
757
00:54:16,760 --> 00:54:19,439
- È rinata da quando è tornata.
- Eh, vabbè.
758
00:54:19,440 --> 00:54:21,559
- È bellissima.
- Diventerò brutta.
759
00:54:27,720 --> 00:54:30,639
Faccia come vuole.
Io comunque qualche appuntamento
760
00:54:30,640 --> 00:54:33,359
in qualche redazione, gliel'ho preso.
761
00:54:33,360 --> 00:54:36,199
Se vuole diventare brutta,
racchia e cornacchia.
762
00:54:48,640 --> 00:54:51,999
Ah, signor Schicchi,
sto preparando una sorpresa!
763
00:54:52,000 --> 00:54:54,279
- Che cosa?
- Non glielo posso dire.
764
00:54:54,280 --> 00:54:56,799
- Signorina, mi dica la sorpresa.
- No, no.
765
00:54:56,800 --> 00:55:00,119
- Ma ormai l'ha annunciata.
- Lo so, ha ragione. Scusi.
766
00:55:00,120 --> 00:55:03,399
- È bella. - Se ne vada.
- Tanto ci vorrà un po' di tempo.
767
00:55:03,400 --> 00:55:05,519
È molto strana lei.
768
00:55:14,520 --> 00:55:18,039
Bambini che giocano
769
00:55:18,040 --> 00:55:20,639
Hanno chiamato dalla Rai, orsa.
770
00:55:25,320 --> 00:55:29,159
- Ci vogliono per il programma
di Mammuccari. - Bello.
771
00:55:29,160 --> 00:55:31,799
Basta che non mi mettono
sotto al tavolo.
772
00:55:31,800 --> 00:55:34,399
No, mi ci metto io. Glielo diciamo.
773
00:55:37,360 --> 00:55:40,119
"Solo se viene con sua moglie",
mi hanno detto.
774
00:55:41,560 --> 00:55:44,359
Vogliono la coppia, orsa.
775
00:55:47,040 --> 00:55:49,319
Bambini che giocano
776
00:55:49,320 --> 00:55:52,839
- Andiamo finalmente d'accordo.
- Se Io scoprono i bambini...
777
00:55:52,840 --> 00:55:55,719
- Mamma e papà non stanno...
- Non glielo diciamo.
778
00:55:55,720 --> 00:55:59,159
- Non Io diciamo ai bambini.
- Possiamo fare così tante cose.
779
00:55:59,160 --> 00:56:01,239
- Non sono più gelosa.
- Ma non devi.
780
00:56:01,240 --> 00:56:04,399
- Non devo temere altre follie.
- Perché essere gelosa?
781
00:56:04,400 --> 00:56:07,799
Ma che dici, che tu hai fatto
un gran casino!
782
00:56:11,440 --> 00:56:14,599
Io ti ho amato.
Questo è l'unico casino che ho fatto.
783
00:56:20,000 --> 00:56:24,879
Non siamo mai andati così
d'accordo come ora.
784
00:56:27,080 --> 00:56:30,919
Squilli del telefono
Che frase triste, orsa.
785
00:56:34,400 --> 00:56:38,039
Se ci ripensi, io qua sto.
Sempre in cucina mi trovi.
786
00:56:38,040 --> 00:56:40,119
Pronto?
787
00:56:53,840 --> 00:56:56,839
- Riccardo, Massimiliano.
- Riccardo, piacere.
788
00:56:56,840 --> 00:56:59,279
- Molto piacere.
- Il piacere è tutto mio.
789
00:56:59,280 --> 00:57:02,599
- Scusa per il ritardo.
- Bella camicia. - Grazie.
790
00:57:02,600 --> 00:57:05,319
- Dobbiamo...
- Sa, i ragazzini di oggi...
791
00:57:05,320 --> 00:57:08,639
- Mi hanno portato un aperitivo,
quindi sto bene. - Bravo.
792
00:57:08,640 --> 00:57:11,839
- E quanti anni hai?
- Io 34.
793
00:57:11,840 --> 00:57:15,399
- Ne hai 34? - Sì.
- Ma perché parli così?
794
00:57:15,400 --> 00:57:18,999
Oggi mi sono alzato con questo
problema e non so che dire.
795
00:57:19,000 --> 00:57:22,079
Ha 34 anni.
Sei ricco o non sei ricco?
796
00:57:22,080 --> 00:57:24,159
Orso, dai, smettila.
797
00:57:24,160 --> 00:57:27,199
Ho il diritto di chiedere all'uomo
che vede mia moglie
798
00:57:27,200 --> 00:57:29,239
se è ricco o meno. Sei ricco?
799
00:57:31,440 --> 00:57:34,439
- Sei ricco o non sei ricco?
- Normale.
800
00:57:34,440 --> 00:57:37,279
- Non Io so, normale.
- Quanti anni hai?
801
00:57:37,280 --> 00:57:40,759
- Ho detto 34.
- Buonasera.
802
00:57:40,760 --> 00:57:43,759
- Buonasera. - Che vi porto?
- Per me il solito.
803
00:57:43,760 --> 00:57:46,639
Io prendo un tortino di zucchina
e un'amatriciana.
804
00:57:46,640 --> 00:57:50,079
- Per secondi che avete?
- La frittata. Famosissima.
805
00:57:50,080 --> 00:57:52,159
- Gli porti una frittata.
- Ok.
806
00:57:56,000 --> 00:57:59,199
- Lascialo stare.
- Come è andata oggi?
807
00:57:59,200 --> 00:58:02,399
- Bene, bene. Tu?
- Io molto bene.
808
00:58:02,400 --> 00:58:04,559
Mi è venuto in mente
che ho un collega
809
00:58:04,560 --> 00:58:06,799
che quando va fuori con la moglie
810
00:58:06,800 --> 00:58:10,719
mi ha detto che ha una babysitter
pazzesca, quindi se vuoi
811
00:58:10,720 --> 00:58:13,319
gli chiedo il contatto.
- Certo. - Te Io giro?
812
00:58:26,840 --> 00:58:30,719
Ricca', vieni qua che non ti faccio
niente. Ti ammazzo e basta.
813
00:58:30,720 --> 00:58:34,039
- Oh, vieni qua.
- Orsa!
814
00:58:34,040 --> 00:58:36,399
La devi fare finita!
815
00:58:36,400 --> 00:58:38,639
- Ma che cazzo!
- Non gli fare male.
816
00:58:38,640 --> 00:58:41,959
- Massi, non lo toccare.
- Ma io non... - Che è successo?
817
00:58:41,960 --> 00:58:44,599
- Niente, che è successo...
- Non sa scherzare.
818
00:58:44,600 --> 00:58:48,599
È tutta la mattina che mi segue.
Ovunque, sta là così.
819
00:58:48,600 --> 00:58:51,159
Che faccio? Poi dici
che uno perde la testa.
820
00:58:51,160 --> 00:58:54,519
- Non sa scherzare. - Forse
è un calo di zuccheri. - Cosa?
821
00:58:54,520 --> 00:58:58,719
Cosa, calo di zuccheri?
Questo è solo stronzo.
822
00:59:00,320 --> 00:59:03,199
- Forse Io misuriamo, eh.
- Oddio.
823
00:59:03,200 --> 00:59:07,319
- È matto, pericoloso. Guardalo.
- Eva, due giorni e sta fuori casa.
824
00:59:07,320 --> 00:59:10,039
Anche per i bambini, dico.
825
00:59:10,040 --> 00:59:12,119
Due.
826
00:59:13,760 --> 00:59:17,279
Come cazzo faccio?
Ma come cazzo faccio?
827
00:59:17,280 --> 00:59:19,359
Clacson
828
00:59:25,640 --> 00:59:27,879
Non mi interessa,
riportali indietro.
829
00:59:27,880 --> 00:59:29,959
Io ti ho detto di sì ai conigli.
830
00:59:29,960 --> 00:59:32,279
Non puoi portare
un animale tutti i mesi.
831
00:59:32,280 --> 00:59:34,959
Mi hanno mandato I'ASL,
che dovevo fare?
832
00:59:34,960 --> 00:59:38,759
Forse l'ASL fa bene,
vista la fine degli altri conigli.
833
00:59:38,760 --> 00:59:43,039
- Memi ancora piange. - Anch'io.
Che ne sapevo delle volpi.
834
00:59:43,040 --> 00:59:46,239
- Non lo sapeva.
- Io avevo pensato...
835
00:59:46,240 --> 00:59:48,359
Per favore, c'è pure il cerbiatto.
836
00:59:48,360 --> 00:59:51,879
Pure il cerbiatto volevano abbattere.
Sono dei matti.
837
00:59:51,880 --> 00:59:54,279
Tu non dici niente?
E non dici niente.
838
00:59:54,280 --> 00:59:58,079
- Non dice niente.
- Allora sono matto io.
839
00:59:58,080 --> 01:00:00,919
Sono matto io. Facciamola
diventare la fattoria.
840
01:00:00,920 --> 01:00:03,799
- Portami due giraffe.
- Allora?
841
01:00:05,400 --> 01:00:07,759
La mettiamo nel recinto
con il cerbiatto.
842
01:00:07,760 --> 01:00:10,879
Con i cerbiatti. È un'ottima idea.
843
01:00:10,880 --> 01:00:13,119
Si scaldano insieme.
È bellissimo.
844
01:00:13,120 --> 01:00:16,119
- Intanto mangiano la stessa erbetta.
- Sono incinta.
845
01:00:27,200 --> 01:00:29,239
Mica vorrai divorziare?
846
01:00:30,800 --> 01:00:33,079
- No.
- No? - No.
847
01:00:40,200 --> 01:00:43,199
Io e te non torneremo
più insieme, orsa.
848
01:00:55,240 --> 01:00:57,319
Auguri.
849
01:00:57,320 --> 01:01:00,399
- Cosa le costa?
- C'è già il padre dentro.
850
01:01:00,400 --> 01:01:04,359
- Almeno sapere come sta Eva.
- Non può entrare. - Come no?
851
01:01:04,360 --> 01:01:07,879
- C'è il padre.
- Ma sono il marito. -Non ho capito.
852
01:01:07,880 --> 01:01:10,839
- Devo entrare.
- Quello dentro chi è? - Il padre.
853
01:01:10,840 --> 01:01:14,519
- E io il marito, devo entrare.
- Ci può essere solo una persona.
854
01:01:14,520 --> 01:01:16,959
AIlora levi il padre
e metta il marito.
855
01:01:45,960 --> 01:01:48,039
È bellissima.
856
01:01:49,520 --> 01:01:53,279
Ehi. È zio Riccardo.
857
01:01:57,920 --> 01:02:00,359
È l'unica cosa bella che hai fatto.
858
01:02:14,560 --> 01:02:19,279
< È un flop il nuovo film
non a luci rosse di Moana Pozzi.
859
01:02:19,280 --> 01:02:23,159
< Unanime la condanna della critica
che la vedrebbe adatta solo
860
01:02:23,160 --> 01:02:26,079
ai film per adulti
a cui deve la sua fama.
861
01:02:30,600 --> 01:02:33,719
Almeno una volta nella vita,
dammi retta.
862
01:02:33,720 --> 01:02:36,559
Tu non puoi fare
una campagna elettorale
863
01:02:36,560 --> 01:02:38,999
come se fossi un'intellettuale.
Non sei tu.
864
01:02:39,000 --> 01:02:42,039
Dobbiamo spostarci per Roma
con una decappottabile.
865
01:02:42,040 --> 01:02:44,559
- Ma no.
- A lanciare volantini e caramelle.
866
01:02:44,560 --> 01:02:48,519
Noi siamo un arcobaleno.
Ci ucciderà tutta questa serietà.
867
01:02:48,520 --> 01:02:52,119
- Puoi lavorare con quei corvi?
- Ma non sono due corvi.
868
01:02:52,120 --> 01:02:55,839
- Sono due filosofi.
- No, sono due topolini marci.
869
01:02:55,840 --> 01:02:58,199
- Fidati di me.
- Che portano molto male.
870
01:02:58,200 --> 01:03:01,559
- Tesoro, vieni. Ci sei tu.
- Dai, vieni.
871
01:03:01,560 --> 01:03:05,319
(Tv) La volta scorsa ha riportato
più di 22.000 voti di preferenza.
872
01:03:05,320 --> 01:03:08,039
(Tv) Non è stata eletta...
(Tv) È andata bene.
873
01:03:08,040 --> 01:03:11,719
Come mai questa volta
si è candidata come sindaco?
874
01:03:11,720 --> 01:03:16,119
Perché io amo Roma
e sentivo questo...
875
01:03:16,120 --> 01:03:19,559
Desiderio di impegnarmi
socialmente per la mia città.
876
01:03:19,560 --> 01:03:22,999
Non è per pubblicità,
come molti hanno pensato.
877
01:03:23,000 --> 01:03:25,239
Che farebbe
se diventasse sindaco?
878
01:03:25,240 --> 01:03:29,799
Sarei inflessibile io.
Sarei un controllore spaventoso.
879
01:03:29,800 --> 01:03:32,719
Mi occuperei
di controllare principalmente
880
01:03:32,720 --> 01:03:35,919
che ogni persona faccia
il suo dovere.
881
01:03:35,920 --> 01:03:38,719
E poi, punire duramente
chi sbaglia.
882
01:03:38,720 --> 01:03:42,559
Le facciamo i migliori auguri
per la nuova campagna elettorale.
883
01:03:42,560 --> 01:03:44,639
- La ringrazio.
- Grazie.
884
01:03:44,640 --> 01:03:47,319
Devo andare, ciao.
885
01:03:48,560 --> 01:03:50,639
Ecco.
886
01:03:50,640 --> 01:03:54,199
È il questionario ANSA che danno
a tutti i candidati sindaci.
887
01:03:54,200 --> 01:03:56,519
Lo so cos'è, signorina.
888
01:03:56,520 --> 01:03:59,039
< È una piccola avanguardia.
889
01:03:59,040 --> 01:04:02,359
< Un partito, non fondato
da un personaggio...
890
01:04:02,360 --> 01:04:04,599
Squilli del telefono
891
01:04:05,720 --> 01:04:09,159
- Moana è di destra.
- Sì, giri I'altra pagina.
892
01:04:09,160 --> 01:04:11,959
Pronto?
Brusio
893
01:04:14,840 --> 01:04:17,879
- Moana è totalmente di destra.
- Sì, sì, sì.
894
01:04:20,120 --> 01:04:22,759
Aspetta, non... È Ilona.
895
01:04:22,760 --> 01:04:25,239
- Non ti sento...
- Che vuole Ilona?
896
01:04:25,240 --> 01:04:28,119
Aspetta, non capi... Va bene.
897
01:04:28,120 --> 01:04:31,879
Llona, vuoi che veniamo...
Va bene, arriviamo.
898
01:04:31,880 --> 01:04:34,519
- Tutto questo quando avveniva?
- Ieri sera.
899
01:04:34,520 --> 01:04:38,359
Mi ha chiamato il mio avvocato
dagli Stati Uniti e niente.
900
01:04:38,360 --> 01:04:41,159
Mio marito l'ha riportato lì.
901
01:04:41,160 --> 01:04:45,039
- Certo, lei ha ragione.
- Neanche lo aveva sul passaporto
902
01:04:45,040 --> 01:04:47,639
il bambino. Ora mi dici
tu come ha fatto.
903
01:04:47,640 --> 01:04:50,439
- Bastardo.
- Tecnicamente è un rapimento.
904
01:04:51,880 --> 01:04:53,959
Per la legge italiana.
905
01:04:55,560 --> 01:04:58,239
(singhiozza) Il mio piccolo,
rapito?
906
01:05:00,520 --> 01:05:03,199
Lo sa che ha detto I'avvocato?
907
01:05:03,200 --> 01:05:05,319
Neanche posso fare più
gli spettacoli
908
01:05:05,320 --> 01:05:07,599
se no perdo la causa
per l'affidamento.
909
01:05:07,600 --> 01:05:12,279
Già non mi levavo più le mutandine
agli spettacoli. Diglielo, Riccardo.
910
01:05:12,280 --> 01:05:15,879
Diglielo, diglielo anche tu.
Me le levo le mutandine?
911
01:05:15,880 --> 01:05:17,959
- Non se le leva mai.
- Come si fa
912
01:05:17,960 --> 01:05:20,799
se ora non posso farlo?
Come pago gli avvocati?
913
01:05:20,800 --> 01:05:24,399
- Ha ragione. - Mi levano
il bambino se faccio il mio lavoro.
914
01:05:24,400 --> 01:05:28,959
- Se mi levo le mutande, un paio...
- Non te le levi infatti.
915
01:05:28,960 --> 01:05:31,439
Da dove escono i bambini
secondo lei?
916
01:05:31,440 --> 01:05:34,759
Te Io dico io.
Non hai le mutandine quando nascono.
917
01:05:35,920 --> 01:05:38,159
D'accordo. Mi sembra
che abbiamo tutto.
918
01:05:38,160 --> 01:05:41,239
Se mi date un istante,
faccio delle copie delle denunce
919
01:05:41,240 --> 01:05:45,159
e ve le porto da firmare.
Con permesso, grazie.
920
01:05:45,160 --> 01:05:48,799
Il mio piccolo.
921
01:05:50,200 --> 01:05:52,519
Io comunque me lo riprendo.
922
01:05:52,520 --> 01:05:56,399
Quanto è vero Dio,
me Io riprendo il mio bimbo.
923
01:05:56,400 --> 01:06:00,079
Vado io. Vado io.
924
01:06:00,080 --> 01:06:02,999
- Passo per il Messico.
- Ma dove vai?
925
01:06:03,000 --> 01:06:06,439
- Non puoi. - Passo per il Messico.
- In America I'arrestano.
926
01:06:06,440 --> 01:06:09,759
La conosco bene l'America.
Avete ascoltato la polizia?
927
01:06:09,760 --> 01:06:12,279
- Tecnicamente è un rapimento.
- Per I'ltalia.
928
01:06:12,280 --> 01:06:16,199
- Abbiamo il diritto di riprenderlo.
- Sai che ti fanno, è il padre.
929
01:06:16,200 --> 01:06:19,639
- Ma quale padre?
- Ma non mi faccio riprendere.
930
01:06:19,640 --> 01:06:22,959
- So anche essere invisibile.
- Riccardo, hai due figli.
931
01:06:22,960 --> 01:06:25,599
- Che fai? Non li rivedi più.
- È pericoloso.
932
01:06:25,600 --> 01:06:30,439
Sei una stronza. Ti frega solo
dei tuoi figli. E il mio allora?
933
01:06:30,440 --> 01:06:34,799
Poi tu l'hai portato qua. Ve Io
rubate tutti e due quando potete.
934
01:06:36,840 --> 01:06:39,199
- Egoista!
- No, no, no.
935
01:06:39,200 --> 01:06:44,199
Grida
- Egoista! - Basta, basta!
936
01:06:44,200 --> 01:06:47,919
Grida
Litigano per me.
937
01:06:47,920 --> 01:06:50,799
Signore, calmiamoci, per cortesia.
938
01:06:50,800 --> 01:06:53,559
- Basta, Basta!
- Signora, la deve lasciare.
939
01:06:53,560 --> 01:06:56,999
(Tv) È di poche ora fa
la notizia per cui al ballottaggio
940
01:06:57,000 --> 01:06:59,239
per la carica di sindaco
di Roma andranno
941
01:06:59,240 --> 01:07:01,759
Francesco Rutelli
e Gianfranco Fini.
942
01:07:01,760 --> 01:07:05,519
(Tv) I due candidati si preparano
ai prossimi impegni a Roma.
943
01:07:05,520 --> 01:07:08,199
Moana, siamo alla seconda
sconfitta elettorale
944
01:07:08,200 --> 01:07:10,879
dopo quella di due anni fa
al Parlamento.
945
01:07:10,880 --> 01:07:13,319
Si può dire che non ha vinto
per un pelo?
946
01:07:18,720 --> 01:07:21,039
La cosa che dispiace molto è
947
01:07:21,040 --> 01:07:24,319
che le persone ai giornali
non mi abbiano presa seriamente.
948
01:07:24,320 --> 01:07:27,199
Mentre io ero proprio serissima.
949
01:07:27,200 --> 01:07:29,559
Mai stata così seria in vita mia.
950
01:07:29,560 --> 01:07:32,119
Cos'è che le è dispiaciuto di più?
951
01:07:35,080 --> 01:07:38,399
Beh, essere sottovalutata è la cosa
che ferisce di più.
952
01:07:40,560 --> 01:07:44,639
< Preferisco dire che non ho vinto
per un soffio.
953
01:08:04,640 --> 01:08:08,959
Non avevi paura che tutti i piselli
gli sbattevano in testa?
954
01:08:08,960 --> 01:08:13,159
- No.
- Io dopo il terzo mese, penso...
955
01:08:13,160 --> 01:08:16,879
Scusa. Ce l'hai una tonica?
Ho un po' di nausea.
956
01:08:16,880 --> 01:08:19,839
Però è normale che tu
non ci avessi pensato.
957
01:08:19,840 --> 01:08:23,839
Che c'entra? Mica è solo
per lavoro. È pure per la vita.
958
01:08:23,840 --> 01:08:26,399
- Queste buste sono per te.
- Ma sono orrende.
959
01:08:26,400 --> 01:08:29,599
Dentro queste buste sono molto belle.
Marcellina dov'è?
960
01:08:29,600 --> 01:08:31,959
- Stava qua. Si starà preparando.
- No.
961
01:08:31,960 --> 01:08:35,119
- Non posso stare con il palco vuoto.
- Vado a vedere.
962
01:08:35,120 --> 01:08:38,399
- Orsa, vai te? - Già fatto.
- Sono contenti se rivai.
963
01:08:40,000 --> 01:08:42,159
Marcellina?
964
01:08:44,840 --> 01:08:46,999
Sai dove sta Marcellina?
965
01:08:56,880 --> 01:08:59,439
Oh! Marcellina!
966
01:09:03,040 --> 01:09:06,879
Aiuto! Aiutatemi! Oh!
967
01:09:06,880 --> 01:09:10,559
< Aiuto!
Urla
968
01:09:16,960 --> 01:09:20,799
Sono urla vere.
Marietto, sono urla vere.
969
01:09:20,800 --> 01:09:25,359
- Marcellina sta urlando veramente.
- Sai, è difficile da dire.
970
01:09:25,360 --> 01:09:29,199
- Non è difficile, sono urla vere.
- Sì, forse sì.
971
01:09:31,320 --> 01:09:34,199
Io non do più le mie artiste
per fare queste cose.
972
01:09:34,200 --> 01:09:39,199
- Sono le cose che vanno. Le più
richieste. - Ma chi se ne frega!
973
01:09:39,200 --> 01:09:44,039
Vogliono rendere reali le turbe
mentali dei maschi peggiori.
974
01:09:44,040 --> 01:09:47,919
Marietto, abbiamo inventato noi
il porno, non per queste schifezze.
975
01:09:47,920 --> 01:09:50,879
Mettiamogli la testa nel water
perché Io richiedono.
976
01:09:50,880 --> 01:09:53,279
Sono fantasie, non sono reali.
977
01:09:53,280 --> 01:09:55,519
Sono fantasie che creano cose reali.
978
01:09:55,520 --> 01:09:57,639
Tutti guardano i porno. Tutti.
979
01:09:57,640 --> 01:10:00,879
E noi che facciamo?
Entriamo nella testa delle persone
980
01:10:00,880 --> 01:10:03,919
e gli diciamo che ci si eccita
massacrando le donne.
981
01:10:03,920 --> 01:10:07,319
Le sembra giusto? A me no.
Domani investo solo in progetti
982
01:10:07,320 --> 01:10:10,159
di un certo livello.
Come "La monellina bagnata".
983
01:10:10,160 --> 01:10:14,199
- Quando abbiamo rifatto il finale.
Quanto era bello? - Sì, era bello.
984
01:10:14,200 --> 01:10:16,319
Il finale è venuto molto bene.
985
01:10:16,320 --> 01:10:19,199
- Benissimo. - Non è stato
un grande investimento.
986
01:10:19,200 --> 01:10:21,519
- Chi se ne importa.
- È andato a vuoto.
987
01:10:21,520 --> 01:10:25,079
- Neanche l'hai visto. - No, poi
sono andato nelle videoteche.
988
01:10:25,080 --> 01:10:28,199
- Che dicono?
- Le cassette, non riavvolte.
989
01:10:28,200 --> 01:10:31,759
Ferme al minuto dieci.
I tuoi finali non li guarda nessuno.
990
01:10:31,760 --> 01:10:34,319
Vogliono i film dove
violentano le donne.
991
01:10:34,320 --> 01:10:37,839
Dove le menano, le sodomizzano.
992
01:10:37,840 --> 01:10:39,919
Se gli mettono la testa nel cesso
993
01:10:39,920 --> 01:10:42,039
e tirano l'acqua,
non mi sembra grave.
994
01:10:42,040 --> 01:10:45,279
- Infatti. - Però una cosa,
anche tu fai i porno.
995
01:10:45,280 --> 01:10:49,639
Pure nei tuoi film scopano. Qui le
avranno fatte urlare un po' di più.
996
01:10:49,640 --> 01:10:52,799
- È diverso. - Non Io è.
- Sì, la mia è arte.
997
01:10:52,800 --> 01:10:56,879
Ma che arte? Hai detto bene,
questa roba l'hai inventata tu.
998
01:10:56,880 --> 01:11:01,039
- Sempre porno è. - Non è
che fai l'anima bella con noi.
999
01:11:01,040 --> 01:11:03,599
Anche se ci metti i fiorellini,
le coroncine
1000
01:11:03,600 --> 01:11:05,839
comunque tu fai i soldi con la fica.
1001
01:11:05,840 --> 01:11:08,319
È un fatto. Anche tu fai
i soldi sulla fica.
1002
01:11:12,040 --> 01:11:15,039
A me piace stupire, non mortificare.
1003
01:11:17,600 --> 01:11:21,719
Vabbè, va. Magari ne riparliamo.
Non ti vedo molto lucido oggi.
1004
01:11:21,720 --> 01:11:24,359
Pieri, lascia stare. Andiamocene.
1005
01:11:24,360 --> 01:11:27,399
Ciao Ricca', ci vediamo domani.
1006
01:11:33,840 --> 01:11:39,079
Io, signor Schicchi,
vado che devo spedire questi.
1007
01:11:47,800 --> 01:11:50,559
Signorina, lei cosa pensa?
1008
01:11:50,560 --> 01:11:54,199
E che penso? Niente.
Non penso niente.
1009
01:11:59,040 --> 01:12:01,919
- È d'accordo con loro?
- Senta, signor Schicchi
1010
01:12:01,920 --> 01:12:04,279
io ho capito la sua...
1011
01:12:04,280 --> 01:12:07,199
La sua battaglia per la libertà.
1012
01:12:07,200 --> 01:12:09,759
- Sono pure d'accordo.
- Però?
1013
01:12:10,840 --> 01:12:14,159
Lei non è che può pensare di...
1014
01:12:16,760 --> 01:12:18,999
Di capire tutte le fantasie
degli altri.
1015
01:12:19,000 --> 01:12:21,439
La sua sarà fatta
di cose belle, colorate.
1016
01:12:21,440 --> 01:12:23,919
Però ci sta pure quella roba Ià.
1017
01:12:23,920 --> 01:12:27,559
- E lei Io sa.
- lo non so nulla, signorina.
1018
01:12:29,000 --> 01:12:31,799
Però non voleva
che Eva facesse il porno.
1019
01:12:35,360 --> 01:12:39,119
È diverso. Non sa di che parla.
1020
01:12:39,120 --> 01:12:41,199
- È diverso.
- Vabbè.
1021
01:12:41,200 --> 01:12:43,839
Ma magari, magari è diverso.
1022
01:12:46,440 --> 01:12:50,039
Però prima, quando dicevano
quelle cose
1023
01:12:50,040 --> 01:12:53,079
il dubbio, che magari...
1024
01:12:54,960 --> 01:12:57,959
Magari noi con tutto questo,
un po'...
1025
01:12:57,960 --> 01:13:01,039
Forse abbiamo contribuito un po'
con quella roba Ià.
1026
01:13:03,560 --> 01:13:05,639
No?
1027
01:13:10,440 --> 01:13:12,559
Amore!
1028
01:13:23,200 --> 01:13:25,279
Aspetta.
1029
01:13:44,280 --> 01:13:46,359
(sottovoce) Salve.
1030
01:14:40,240 --> 01:14:42,319
Ciao.
1031
01:14:44,800 --> 01:14:49,799
Tu non fumi. Non ti droghi, Moana.
1032
01:14:50,600 --> 01:14:55,119
Hai 33 anni. Ti alleni ogni giorno.
Non è possibile.
1033
01:14:56,760 --> 01:14:59,079
Oggi si cura tutto.
Perché il tuo no?
1034
01:15:00,880 --> 01:15:02,999
Ci sono le terapie per il dolore.
1035
01:15:03,000 --> 01:15:05,559
Le cure per ritardare
di qualche mese.
1036
01:15:11,040 --> 01:15:13,879
Ma non di qualche mese,
per sempre.
1037
01:15:22,640 --> 01:15:26,759
Ho sempre odiato i limiti.
Questo è il peggiore.
1038
01:15:36,920 --> 01:15:40,239
(Tv) Le mie speranze
e i miei orizzonti.
1039
01:15:40,240 --> 01:15:43,159
(Tv) Qui ho imparato
da mio padre e dalla vita
1040
01:15:43,160 --> 01:15:46,359
il mio mestiere di imprenditore.
1041
01:15:46,360 --> 01:15:50,199
(Tv) Qui ho anche appreso
la passione per la libertà.
1042
01:15:50,200 --> 01:15:52,279
(Tv) Vorrei scendere in campo...
1043
01:15:52,280 --> 01:15:54,559
Oh, il caffè.
1044
01:15:54,560 --> 01:15:59,279
(Tv) ...perché non voglio vivere
in un Paese liberale...
1045
01:16:05,560 --> 01:16:07,639
- Grazie.
- Prego.
1046
01:16:09,920 --> 01:16:12,079
Ho messo un paio di chili, sai.
1047
01:16:12,080 --> 01:16:14,639
- Ho visto.
- Quasi tre.
1048
01:16:14,640 --> 01:16:18,399
- Mi sento meglio.
- Stai meglio. Stai molto meglio.
1049
01:16:18,400 --> 01:16:21,559
Voce dalla televisione
1050
01:16:28,080 --> 01:16:33,039
Marietto vorrebbe girare
un film entro la fine del mese.
1051
01:16:34,960 --> 01:16:38,159
Sarebbe... L'ultimo film.
1052
01:16:38,160 --> 01:16:41,879
- Di quelli da contratto.
- Ci parlo io con Marietto.
1053
01:16:41,880 --> 01:16:44,559
Non si rende conto
di quello che stai passando.
1054
01:16:44,560 --> 01:16:46,959
- No.
- È un cialtrone, Io chiamo io.
1055
01:16:46,960 --> 01:16:50,159
- No, io voglio il tuo aiuto
per girare. - Tranquilla.
1056
01:16:55,520 --> 01:16:59,439
- Non penso che sia la cosa giusta.
- Voglio fare il mio ultimo film.
1057
01:16:59,440 --> 01:17:01,559
Lo voglio fare.
1058
01:17:05,320 --> 01:17:07,839
Non ho mai capito
le tue scelte, Moana.
1059
01:17:11,760 --> 01:17:14,119
Sei andata in America...
1060
01:17:14,120 --> 01:17:16,959
A girare con gente presa
dalla strada.
1061
01:17:22,840 --> 01:17:26,119
Alle volte bisogna rivedere
fino a dove arriva I'orrore.
1062
01:17:33,240 --> 01:17:36,319
Forse l'ho cercato tutta la vita
I'orrore, sai.
1063
01:17:41,040 --> 01:17:43,319
L'ho imparato molto presto.
1064
01:17:48,840 --> 01:17:51,359
Quando certi limiti vengono infranti
1065
01:17:51,360 --> 01:17:53,919
nulla ti sembra più così male.
1066
01:17:55,160 --> 01:17:57,599
Torni sempre lì.
1067
01:18:00,280 --> 01:18:02,999
Vorrei dirti tutto
ma terrorizza anche me.
1068
01:18:09,160 --> 01:18:12,399
Io voglio uscire di scena
con la cosa che so fare meglio.
1069
01:18:17,640 --> 01:18:19,799
(sussurra) Ti aiuto.
1070
01:18:20,880 --> 01:18:24,119
La controfigura per il corpo
la vorrei scegliere con te.
1071
01:19:52,720 --> 01:19:56,279
< Moana Pozzi, 32 anni,
la più famosa pornostar italiana
1072
01:19:56,280 --> 01:19:59,039
è morta in Francia
per un tumore al fegato.
1073
01:19:59,040 --> 01:20:02,719
La notizia della morte,
avvenuta due giorni fa, a Lione
1074
01:20:02,720 --> 01:20:04,799
si è appresa oggi dai famigliari
1075
01:20:04,800 --> 01:20:07,879
che l'avevano tenuta riservata
per volontà di Moana.
1076
01:20:13,800 --> 01:20:17,639
< Il signor Schicchi fu l'unico
che non fu colto di sorpresa.
1077
01:20:18,840 --> 01:20:21,039
< Ma qualcosa nella sua testa
si ruppe.
1078
01:20:24,200 --> 01:20:26,759
< "Meglio che vivano poco
ma liberi."
1079
01:20:26,760 --> 01:20:29,079
< "Anziché a lungo nella gabbia",
disse.
1080
01:20:30,360 --> 01:20:32,519
< Qualcuno trovò un nuovo padrone.
1081
01:20:32,520 --> 01:20:36,719
< Un paio morirono sotto le macchine
che sfrecciavano sulla Cassia.
1082
01:20:36,720 --> 01:20:40,079
< E uno fetido e affettuoso
colonizzò I'ufficio.
1083
01:20:40,080 --> 01:20:44,519
(Tv) Bella, colta e intelligente,
è morta in un ospedale di Lione
1084
01:20:44,520 --> 01:20:46,639
in Francia, Moana Pozzi.
1085
01:20:46,640 --> 01:20:50,839
(Tv) La notizia l'abbiamo appresa
oggi, a funerali già avvenuti.
1086
01:20:50,840 --> 01:20:53,159
Ad ucciderla,
in poco più di un mese
1087
01:20:53,160 --> 01:20:56,279
è stato un tumore fulminante
al fegato.
1088
01:20:56,280 --> 01:21:00,919
(Tv) La vita è un sogno e i sogni...
(Tv) La vita è un sogno. Bellissimo.
1089
01:21:00,920 --> 01:21:04,879
Vorrei essere eterna,
vorrei non finire mai.
1090
01:21:04,880 --> 01:21:07,919
Essere sempre così,
poter fare mille cose. Io...
1091
01:21:07,920 --> 01:21:10,799
Sarebbe una cosa meravigliosa.
1092
01:21:10,800 --> 01:21:14,999
I sogni aiutano a vivere meglio,
secondo lei? Che pensa?
1093
01:21:19,400 --> 01:21:23,759
Ma... lo sono molto realista,
quindi faccio fatica.
1094
01:21:23,760 --> 01:21:26,799
Preferisco pensare che la vita
è proprio un bel sogno.
1095
01:21:26,800 --> 01:21:28,879
E quando finirà, pazienza.
1096
01:21:28,880 --> 01:21:32,159
Come quando ci si sveglia
al mattino che a volte mi capita
1097
01:21:32,160 --> 01:21:35,959
di avere una cosa bellissima
sottomano così.
1098
01:21:35,960 --> 01:21:38,599
Poi mi sveglio, non c'è.
Dico "che peccato".
1099
01:21:44,280 --> 01:21:47,079
< Eravamo a casa e niente.
1100
01:21:47,080 --> 01:21:50,399
Si è accosciato
e ha smesso di rispondermi.
1101
01:21:50,400 --> 01:21:53,359
Con il diabete,
le crisi diventano più frequenti.
1102
01:21:53,360 --> 01:21:55,519
Però adesso potete stare tranquille.
1103
01:21:55,520 --> 01:21:58,199
Segnale acustico macchinario
1104
01:21:59,800 --> 01:22:03,399
- Sono io, Ricca'.
- Massi.
1105
01:22:12,200 --> 01:22:16,079
- Mi vedi?
- Lontano.
1106
01:22:22,920 --> 01:22:25,399
Ci hai fatto prendere un colpo.
1107
01:22:31,960 --> 01:22:34,639
Che ti stanno dando?
Roba buona almeno?
1108
01:22:34,640 --> 01:22:38,319
- Siamo soli?
- Sì.
1109
01:22:38,320 --> 01:22:41,039
- Gli altri stanno tutti di là.
- I ragazzi?
1110
01:22:42,800 --> 01:22:44,879
I ragazzi, Massi?
1111
01:22:46,360 --> 01:22:48,599
Tu devi starci sempre, eh.
1112
01:22:49,640 --> 01:22:52,159
- Sempre con i ragazzi.
- Sempre.
1113
01:22:57,800 --> 01:23:01,959
Me lo prometti? Che devi stare
sempre con i ragazzi.
1114
01:23:01,960 --> 01:23:04,839
Ci sto, Ricca'. Sto qua.
1115
01:23:04,840 --> 01:23:07,119
Perché io non potrò stare
per sempre...
1116
01:23:07,120 --> 01:23:11,439
Ho capito, eh. Ci sto.
1117
01:23:11,440 --> 01:23:15,559
Ti voglio bene, Massi.
Ti voglio tanto bene.
1118
01:23:18,960 --> 01:23:21,599
Ti ho lasciato dei soldi
sul comodino.
1119
01:23:24,880 --> 01:23:26,959
Scherzo.
1120
01:23:32,960 --> 01:23:35,039
Ti voglio bene pure io.
1121
01:23:58,920 --> 01:24:01,199
- Buongiorno.
- Buongiorno.
1122
01:24:06,080 --> 01:24:06,580
Brusio
1123
01:24:10,760 --> 01:24:14,399
Brusio
Cosa?
1124
01:24:14,400 --> 01:24:18,359
- Però costa un po' di più.
- Eh, sì.
1125
01:24:18,360 --> 01:24:21,959
- ...non è che valesse molto.
- Orso, ma che fai?
1126
01:24:21,960 --> 01:24:24,759
- Che fai?
- Ti presento l'ingegnere.
1127
01:24:24,760 --> 01:24:27,879
- Sto facendo costruire un bunker.
- Che?
1128
01:24:27,880 --> 01:24:30,919
- È tutto a norma.
- Orso, non si può fare
1129
01:24:30,920 --> 01:24:33,799
che rientro e poi... Riccardo.
1130
01:24:35,200 --> 01:24:37,839
Io ho chiesto a Massi
di farti vivere qui.
1131
01:24:37,840 --> 01:24:40,359
Con noi. Ma così no.
1132
01:24:40,360 --> 01:24:42,639
- Non puoi così.
- Non li conosci, orsa.
1133
01:24:42,640 --> 01:24:46,119
Verranno a prendermi,
ma non mi troveranno perché sto qua.
1134
01:24:46,120 --> 01:24:48,439
- Ma chi ti viene a prendere?
- Vengono.
1135
01:24:48,440 --> 01:24:50,559
- Nessuno viene.
- Verranno, orsa.
1136
01:24:50,560 --> 01:24:55,199
- Stavolta ci muoio in galera.
- E cos'è questa fissa del bunker?
1137
01:24:55,200 --> 01:24:58,799
Diva Futura ha salvato tutto
il bunker, non ti ricordi?
1138
01:25:01,400 --> 01:25:03,999
Non è un bunker.
Ho fatto murare tre finestre
1139
01:25:04,000 --> 01:25:06,079
e ho messo la porta blindata.
1140
01:25:09,000 --> 01:25:12,399
Eh? È una stanza sicura.
1141
01:25:14,640 --> 01:25:16,759
Orsa.
1142
01:25:20,000 --> 01:25:22,079
Grazie.
1143
01:26:28,040 --> 01:26:30,119
Eva.
1144
01:26:31,840 --> 01:26:34,199
Stavo pensando di intestarti
Diva Futura.
1145
01:26:44,560 --> 01:26:46,839
È il minimo che posso fare, orsa.
1146
01:26:47,920 --> 01:26:50,319
Con tutto quello
che stai facendo per me.
1147
01:27:13,920 --> 01:27:17,119
Con questi stiamo a 120 milioni.
1148
01:27:19,320 --> 01:27:21,919
E io posso...
1149
01:27:21,920 --> 01:27:24,839
Continuare ad aiutarti
con i debiti.
1150
01:27:24,840 --> 01:27:26,919
Non c'è problema.
1151
01:27:27,960 --> 01:27:30,959
Sono nera.
1152
01:27:30,960 --> 01:27:34,719
Ma ti aiuterò sempre.
Non è questo il punto.
1153
01:27:36,960 --> 01:27:39,879
LI punto, Riccardo, è...
1154
01:27:39,880 --> 01:27:43,159
Che ti avevo detto di non firmare.
1155
01:27:44,640 --> 01:27:47,399
Ti ho chiesto in ginocchio:
"Ti prego, orso."
1156
01:27:47,400 --> 01:27:50,199
"Ti prego, non firmare.
Ti prego."
1157
01:27:55,080 --> 01:27:57,159
Ma che coppia siamo?
1158
01:27:58,200 --> 01:28:01,999
Tu che decidi senza ascoltare
cosa dice tua moglie.
1159
01:28:02,000 --> 01:28:04,839
- E ora quello ci chiede soldi.
- Orsa...
1160
01:28:06,200 --> 01:28:10,399
Quando hai gli abbassamenti
di zuccheri, fai cose assurde.
1161
01:28:10,400 --> 01:28:13,919
Ma non è che se sei diabetico
puoi rovinarci tutti.
1162
01:28:13,920 --> 01:28:17,319
Lo stalker.
Non assumere lo stalker.
1163
01:28:17,320 --> 01:28:20,399
- Ma tu, "no, fidati".
- Pensavo si sarebbe calmato.
1164
01:28:20,400 --> 01:28:23,439
- Ti sembra calmato?
- No.
1165
01:28:23,440 --> 01:28:27,039
- Il mio stalker hai assunto!
- Ho sbagliato.
1166
01:28:27,040 --> 01:28:29,919
È tutto troppo.
1167
01:28:33,280 --> 01:28:37,319
Mi... Mi piaceva tanto all'inizio
1168
01:28:37,320 --> 01:28:42,319
che eri così... aperto
1169
01:28:43,200 --> 01:28:45,519
che ti fidavi di tutti.
1170
01:28:46,760 --> 01:28:50,239
E ora... Questa cosa, per me...
1171
01:28:51,280 --> 01:28:53,519
distrugge tutto.
1172
01:28:54,560 --> 01:28:57,279
(sussurra) Non volevo.
Per la foto, orsa.
1173
01:28:57,280 --> 01:29:00,079
La foto con le mani.
Era una questione artistica.
1174
01:29:00,080 --> 01:29:02,199
Anche, sì. Anche.
1175
01:29:02,200 --> 01:29:04,999
Stai sempre con tutte
con un certo atteggiamento.
1176
01:29:05,000 --> 01:29:08,919
- Non è vero. - Io ho bisogno
di una cosa più normale.
1177
01:29:11,000 --> 01:29:14,359
È troppo.
È tutto troppo pazzo così.
1178
01:29:18,200 --> 01:29:21,559
Ecco. Ora devo rifare il trucco.
1179
01:29:22,640 --> 01:29:24,959
...ancora non ci riesco.
1180
01:29:30,000 --> 01:29:32,079
Vado, che è tardi.
1181
01:29:33,920 --> 01:29:35,999
Orsa.
1182
01:29:40,000 --> 01:29:42,239
E quindi?
1183
01:29:47,040 --> 01:29:49,839
Vado a stare giù
dalla mia mamma intanto.
1184
01:29:53,120 --> 01:29:55,319
Possiamo non dirlo ai bambini?
1185
01:29:59,840 --> 01:30:03,599
Possiamo non dirlo a nessuno, orsa?
Per un po'.
1186
01:30:52,280 --> 01:30:54,359
Eva.
1187
01:31:02,040 --> 01:31:04,279
Lo sai cosa cercano ora tutti?
1188
01:31:04,280 --> 01:31:07,199
Lo sai?
1189
01:31:11,000 --> 01:31:13,919
L'erede di Moana, tesoro.
1190
01:31:15,000 --> 01:31:17,079
L'erede di Moana.
1191
01:31:22,840 --> 01:31:25,599
Quant'è che te Io dico?
Quanto?
1192
01:31:29,920 --> 01:31:33,439
Non lo ascoltare tuo marito
con quei filmetti.
1193
01:31:33,440 --> 01:31:38,199
Eva, il porno vero.
Ti faccio diventare una star.
1194
01:32:31,760 --> 01:32:33,839
Voce non udibile
1195
01:32:49,920 --> 01:32:51,999
Ciao.
1196
01:33:14,200 --> 01:33:17,279
Senti, tu ti giri ora. Girati.
1197
01:33:17,280 --> 01:33:20,159
E tu, infilaglielo nel culo.
Magari viene meglio.
1198
01:33:20,160 --> 01:33:22,519
È una merda questa scena.
1199
01:33:27,520 --> 01:33:31,239
Possiamo fermarci un attimo?
Mi fa male, un attimo.
1200
01:33:31,240 --> 01:33:34,759
Ho altri due film in contemporanea.
Ma quando finisco?
1201
01:33:34,760 --> 01:33:36,919
Prendila a schiaffi dopo, dai.
1202
01:33:36,920 --> 01:33:41,199
Schiaffo
Non ce la faccio.
1203
01:33:41,200 --> 01:33:43,959
Mi dispiace, non riesco.
Mi dispiace.
1204
01:33:43,960 --> 01:33:47,999
Abbiamo già girato due scene
e sono due al giorno.
1205
01:33:48,000 --> 01:33:50,959
Non ci faccio niente
con quelle scene, Eva. Niente.
1206
01:33:50,960 --> 01:33:53,359
Guarda se mi salta
tutta la giornata.
1207
01:33:54,400 --> 01:33:58,439
- Che succede, tesoro?
- Ehi, Simone.
1208
01:33:58,440 --> 01:34:03,079
Io pensavo di sì, ma aveva
ragione Riccardo. Non è per me.
1209
01:34:03,080 --> 01:34:07,639
Io sono abituata di una...
A un altro modo.
1210
01:34:07,640 --> 01:34:12,199
Un'altra atmosfera.
Come i film con Riccardo.
1211
01:34:12,200 --> 01:34:15,559
Capisci? E questo non...
Non posso.
1212
01:34:15,560 --> 01:34:19,919
Tesoro, hai firmato un contratto.
Per quattro film.
1213
01:34:19,920 --> 01:34:22,919
Adesso abbiamo due settimane
qui in Ungheria.
1214
01:34:22,920 --> 01:34:25,959
Poi due settimane negli Stati Uniti.
1215
01:34:25,960 --> 01:34:28,439
- È tutto organizzato.
- Questo è il porno.
1216
01:34:28,440 --> 01:34:31,199
È tutto pagato.
È il primo giorno.
1217
01:34:31,200 --> 01:34:34,359
Sono stati investiti dei soldi.
Gemiti
1218
01:34:34,360 --> 01:34:37,359
Da qualche parte questi soldi
me li devo riprendere.
1219
01:34:37,360 --> 01:34:39,999
Attore parla in ungherese
1220
01:34:40,000 --> 01:34:42,079
Qualcuno me li deve ridare.
1221
01:34:43,360 --> 01:34:45,559
Pignoro casa tua.
1222
01:34:45,560 --> 01:34:48,039
Non lo so,
non vorrei essere costretto.
1223
01:34:50,120 --> 01:34:52,199
C'è un contratto, Eva.
1224
01:34:54,360 --> 01:34:56,439
Non mi prendere per il culo.
1225
01:34:58,000 --> 01:35:01,239
Dai. Adesso ti rilassi un attimo.
1226
01:35:02,760 --> 01:35:05,199
Facciamo una pausa, ragazzi.
1227
01:35:05,200 --> 01:35:07,279
Una pausa per Eva.
1228
01:35:08,880 --> 01:35:11,079
E ti rimetti al lavoro.
1229
01:35:21,880 --> 01:35:27,359
Parla in ungherese
1230
01:35:29,000 --> 01:35:31,199
Parla in inglese
1231
01:36:05,400 --> 01:36:07,519
Stavo pensando...
1232
01:36:08,640 --> 01:36:11,279
Forse vado a stare
a casa a Campagnano.
1233
01:36:13,280 --> 01:36:17,239
- Mamma.
- Ciao, amore. Vieni qua.
1234
01:36:17,240 --> 01:36:19,359
Ehi, ehi!
1235
01:36:19,360 --> 01:36:22,559
Oh, mi siete mancati.
1236
01:36:34,880 --> 01:36:39,279
Sirene ambulanze
1237
01:36:39,280 --> 01:36:41,639
Due minuti e siamo pronti
per la dialisi.
1238
01:36:47,200 --> 01:36:50,759
Sei proprio sicura
che non vogliamo rimetterci insieme?
1239
01:36:54,200 --> 01:36:56,279
Eh?
1240
01:37:01,120 --> 01:37:04,199
Sai la prima cosa che ho pensato
quando ti ho visto?
1241
01:37:05,200 --> 01:37:07,519
È che a me sono sempre
piaciute le more.
1242
01:37:08,560 --> 01:37:10,639
Con gli occhi chiari.
1243
01:37:12,400 --> 01:37:15,119
Invece la donna della mia vita
era bionda.
1244
01:37:17,920 --> 01:37:20,119
L'ho capito dal primo momento.
1245
01:37:27,160 --> 01:37:29,199
Se non vivevo con te,
non ero niente.
1246
01:37:30,240 --> 01:37:32,559
(sussurra) Grazie.
1247
01:37:40,120 --> 01:37:44,319
Ehi. Ehi, che c'è?
1248
01:37:44,320 --> 01:37:48,439
- Ho paura.
- Di cosa? - Ho paura.
1249
01:37:48,440 --> 01:37:51,319
Di cosa? Che tu
non hai mai paura di niente.
1250
01:37:52,360 --> 01:37:54,519
Ho paura di non esserci più.
1251
01:37:56,800 --> 01:37:59,919
Io volevo esserci
al compleanno di Riccardino.
1252
01:38:00,960 --> 01:38:03,599
- Ma che dici?
- lo volevo esserci.
1253
01:38:03,600 --> 01:38:06,119
Che dici? Certo che ci sarai.
1254
01:38:06,120 --> 01:38:08,759
Eh? Sì, ci sarai.
1255
01:38:09,800 --> 01:38:11,919
Ci sarai.
Voce indistinta
1256
01:38:11,920 --> 01:38:14,559
Porta che sbatte
1257
01:38:16,600 --> 01:38:18,839
Ti aspetto qui, eh?
1258
01:38:22,200 --> 01:38:24,279
Ti aspetto.
1259
01:38:36,280 --> 01:38:38,359
Salve. Salve, signora.
1260
01:38:38,360 --> 01:38:42,199
Purtroppo, durante la dialisi,
suo marito ha avuto un ictus.
1261
01:38:44,200 --> 01:38:47,559
- Un ictus?
- Purtroppo sì, signora.
1262
01:38:47,560 --> 01:38:49,639
E... Ora è intubato.
1263
01:38:49,640 --> 01:38:52,759
Lo stiamo svegliando
dal coma farmacologico.
1264
01:38:52,760 --> 01:38:55,359
Faremo più volte così per capire
1265
01:38:55,360 --> 01:38:57,439
quanto si sia riassorbita
l'emorragia
1266
01:38:57,440 --> 01:39:00,399
e soprattutto capire
quanti danni abbia fatto.
1267
01:39:01,720 --> 01:39:04,439
- Possiamo vederlo?
- Certo.
1268
01:39:04,440 --> 01:39:06,559
Aspettate un attimo qui.
1269
01:39:28,320 --> 01:39:30,399
Ti amo.
1270
01:40:14,600 --> 01:40:17,039
Ne hanno già fatti 24.
1271
01:40:17,040 --> 01:40:19,559
- Sono 26.
- 26.
1272
01:40:20,600 --> 01:40:22,719
Da quattro maledetti film.
1273
01:40:23,760 --> 01:40:26,519
Questo ci fa 26 film
e non si può fare niente
1274
01:40:26,520 --> 01:40:28,599
solo un decreto ingiuntivo?
1275
01:40:28,600 --> 01:40:31,839
Lo so, ha ragione.
È tutto quello che possiamo fare.
1276
01:40:31,840 --> 01:40:34,639
Ho girato il porno prima
ma non escono più quelli.
1277
01:40:36,800 --> 01:40:39,519
Sono sei anni che lavoro
per la Mediaset.
1278
01:40:39,520 --> 01:40:41,599
Non posso camminare per strada
1279
01:40:41,600 --> 01:40:44,799
che tutti i bambini bellissimi
mi saltano al collo.
1280
01:40:44,800 --> 01:40:48,399
Quest'estate, io e Gabibbo,
nove milioni di spettatori.
1281
01:40:48,400 --> 01:40:51,319
- Nove milioni e mezzo.
- Nove e mezzo. Record.
1282
01:40:51,320 --> 01:40:55,399
- Un trionfo. - Dicevano,
"Re e regina degli ascolti".
1283
01:40:55,400 --> 01:40:57,639
Mi hanno già chiamato,
arrabbiatissimi.
1284
01:40:57,640 --> 01:40:59,919
"Eva, hai riniziato a fare
film porno?"
1285
01:40:59,920 --> 01:41:04,079
E hanno ragione.
Questo mi vuole rovinare.
1286
01:41:04,080 --> 01:41:07,039
- Lo so, lo so.
- Adesso lo sa.
1287
01:41:07,040 --> 01:41:10,239
Faccia di tutto, la prego.
Eva neanche la conosce questa.
1288
01:41:10,240 --> 01:41:12,839
Mai vista in vita sua,
ma le sembra normale?
1289
01:41:14,560 --> 01:41:17,519
E io neanche volevo.
1290
01:41:17,520 --> 01:41:21,439
Lo sai che dopo la prima scena
ho detto che non ce la facevo.
1291
01:41:21,440 --> 01:41:23,599
Non riuscivo.
1292
01:41:24,880 --> 01:41:27,119
Questo mi ha detto,
che con il contratto
1293
01:41:27,120 --> 01:41:29,199
mi pignorava casa.
1294
01:41:29,200 --> 01:41:31,959
E ora, ogni sei mesi,
esce un film nuovo.
1295
01:41:37,160 --> 01:41:39,199
E che facevo?
1296
01:41:45,040 --> 01:41:50,039
- Cosa? - Niente, orsa.
L'avvocato ha ottenuto il decreto
1297
01:41:50,120 --> 01:41:53,079
e ritira tutti i film.
- Li ritirano, ma esistono.
1298
01:41:53,080 --> 01:41:55,359
Escono ora. Capito? Ora.
1299
01:41:58,960 --> 01:42:02,079
- Perché quella faccia?
- Non prendertela con lui
1300
01:42:02,080 --> 01:42:04,799
non c'entra niente.
- Voglio sapere solo
1301
01:42:04,800 --> 01:42:08,199
perché mi ha guardato strano.
- Non ha fatto nessuna faccia.
1302
01:42:10,000 --> 01:42:14,199
I contratti dei film porno...
non sono vincolanti.
1303
01:42:14,200 --> 01:42:16,919
Non avevano nulla per ricattarla.
1304
01:42:17,960 --> 01:42:20,639
- Cosa?
- I film porno sono illegali.
1305
01:42:20,640 --> 01:42:25,119
Quindi, qualunque contratto
non ha valenza davanti alla legge.
1306
01:42:30,200 --> 01:42:32,719
Avvocato, grazie.
1307
01:42:32,720 --> 01:42:35,119
Gentilissimo come sempre.
1308
01:42:35,120 --> 01:42:38,879
- L'accompagno all'uscita.
- La giacca.
1309
01:42:39,960 --> 01:42:42,039
Io sono fiducioso.
1310
01:42:42,040 --> 01:42:44,999
Sono convinto che anche
stavolta risolveremo.
1311
01:42:45,000 --> 01:42:47,239
Eva urla
1312
01:42:51,000 --> 01:42:53,599
Orsa.
1313
01:42:54,800 --> 01:42:58,759
Ti odio. Ti odio, ti odio.
1314
01:43:00,320 --> 01:43:03,199
Tu mi dovevi impedire di farli.
1315
01:43:03,200 --> 01:43:05,359
Orsa, ma ci ho provato
in tutti i modi.
1316
01:43:06,400 --> 01:43:09,199
Mille volte te l'ho detto, orsa.
1317
01:43:11,600 --> 01:43:13,719
Perché fai così?
1318
01:43:14,800 --> 01:43:18,719
Purtroppo, alla fine vincono
sempre gli istinti peggiori.
1319
01:43:20,640 --> 01:43:22,759
Ovunque.
1320
01:43:24,280 --> 01:43:27,439
Nelle famiglie. Nelle case.
Negli uomini.
1321
01:43:29,920 --> 01:43:32,119
Io ci ho provato in tutti i modi.
1322
01:43:33,200 --> 01:43:35,359
Ma degenera tutto, orsa.
1323
01:43:41,240 --> 01:43:43,439
Io ti amo.
1324
01:43:44,640 --> 01:43:46,799
La donna che amo deve essere libera.
1325
01:43:48,280 --> 01:43:50,799
Libera di non amarmi.
1326
01:43:50,800 --> 01:43:52,879
Libera di lasciarmi.
1327
01:43:55,280 --> 01:43:57,519
Libera anche di fare un film porno.
1328
01:44:02,880 --> 01:44:06,399
< No. Sinceramente
sono molto pentita.
1329
01:44:07,440 --> 01:44:10,359
Se potessi tornare indietro
1330
01:44:10,360 --> 01:44:13,359
non rifarei il porno, ecco.
1331
01:44:13,360 --> 01:44:16,799
Lei ne ha fatti anche prima,
con suo marito, giusto?
1332
01:44:16,800 --> 01:44:19,719
Sì, l'ho fatto prima con Riccardo.
1333
01:44:19,720 --> 01:44:24,719
Ma... Era una cosa erotica, bella.
1334
01:44:25,920 --> 01:44:30,199
E... Ma il punto è
che una volta che lo fai
1335
01:44:30,200 --> 01:44:33,519
è finita a vita.
- In che senso?
1336
01:44:35,160 --> 01:44:37,599
Cioè...
1337
01:44:37,600 --> 01:44:41,719
Se tu fai il barista e cambi lavoro,
vai a lavorare, non so...
1338
01:44:41,720 --> 01:44:45,559
In una libreria,
non è che sei barista a vita.
1339
01:44:46,880 --> 01:44:51,279
E... Se invece fai un film porno...
1340
01:44:52,320 --> 01:44:55,559
poi sei quello sempre.
Risate
1341
01:44:55,560 --> 01:44:59,199
Non è un po' rinnegare
ciò che l'ha resa famosa?
1342
01:45:03,840 --> 01:45:05,919
No.
1343
01:45:05,920 --> 01:45:07,999
Non credo.
1344
01:45:09,200 --> 01:45:11,239
Sì.
1345
01:45:15,920 --> 01:45:18,719
È vero.
1346
01:45:18,720 --> 01:45:23,719
Se... Se ero una scienziata,
facevo la scienziata.
1347
01:45:24,760 --> 01:45:26,839
Lo dice sempre mio marito.
1348
01:45:31,320 --> 01:45:34,079
Forse vale pure per me. Non so.
1349
01:45:36,640 --> 01:45:38,759
Ma...
1350
01:45:39,960 --> 01:45:42,039
È sicuro che...
1351
01:45:43,320 --> 01:45:47,239
Ho fatto... La cavolata più grande
della mia vita.
1352
01:45:49,920 --> 01:45:52,839
Mi sono rovinata.
1353
01:45:52,840 --> 01:45:54,959
Proprio...
1354
01:46:12,720 --> 01:46:14,799
Ma chi sei tu per giudicare?
1355
01:46:17,520 --> 01:46:19,599
Tu che nel...
1356
01:46:19,600 --> 01:46:23,879
Nel computer, o sotto il cuscino,
hai questo...
1357
01:46:23,880 --> 01:46:26,519
...grande desiderio segreto.
1358
01:46:30,440 --> 01:46:32,719
Io sono qui perché esisti tu.
1359
01:46:44,040 --> 01:46:47,559
Brusio
1360
01:46:47,560 --> 01:46:49,639
< Andiamo al parco?
1361
01:47:05,200 --> 01:47:08,799
Ciao, Maria. Che ti senti?
1362
01:47:08,800 --> 01:47:11,199
- Buongiorno, i Queen.
- Hai capito!
1363
01:47:11,200 --> 01:47:13,239
E brava Maria.
1364
01:47:13,240 --> 01:47:16,359
< Si dice che ogni rivoluzione,
dopo la sua epoca d'oro
1365
01:47:16,360 --> 01:47:18,439
abbia una caduta.
1366
01:47:18,440 --> 01:47:21,159
< E per uno strano susseguirsi
di eventi
1367
01:47:21,160 --> 01:47:24,639
il sospetto che, anche per noi,
quel momento fosse arrivato
1368
01:47:24,640 --> 01:47:28,119
affiorava giorno dopo giorno,
come un triste presagio.
1369
01:47:28,120 --> 01:47:30,879
Campanello
Salve.
1370
01:47:30,880 --> 01:47:32,959
- È la signora Eva Henger?
- Sì.
1371
01:47:32,960 --> 01:47:35,039
Salve, ci dovete seguire
in questura.
1372
01:47:35,040 --> 01:47:37,119
< Mamma!
- Riccardo! Solo...
1373
01:47:37,120 --> 01:47:39,199
- Chi è?
- Sta Ià, amore.
1374
01:47:39,200 --> 01:47:41,239
Devo chiamare la babysitter.
1375
01:47:41,240 --> 01:47:43,319
Mi dispiace, abbiamo un mandato.
1376
01:47:43,320 --> 01:47:47,239
< Scoprimmo che la polizia indagava
su di noi da mesi.
1377
01:47:47,240 --> 01:47:51,039
- L'accusa?
- Sfruttamento della prostituzione.
1378
01:47:51,040 --> 01:47:54,199
- No, io sono totalmente contrario.
- Lei non ha capito.
1379
01:47:54,200 --> 01:47:58,359
< Un poliziotto in borghese aveva
trovato ragazze che si prostituivano
1380
01:47:58,360 --> 01:48:02,199
nei locali del Diva Futura.
E non erano un caso isolato.
1381
01:48:02,200 --> 01:48:04,639
< L'ideale di amore libero
di Schicchi
1382
01:48:04,640 --> 01:48:07,759
si traduceva male
nella vita notturna dei locali.
1383
01:48:07,760 --> 01:48:11,439
- Chiama subito il mio avvocato!
- Sì! - Chiama tutti e due!
1384
01:48:11,440 --> 01:48:14,199
< Le perquisizioni,
i sequestri dei materiali
1385
01:48:14,200 --> 01:48:17,799
le chiusure dei club,
si intensificarono sempre di più.
1386
01:48:17,800 --> 01:48:20,559
- Metti pure quello.
- Esaminiamo tutto.
1387
01:48:20,560 --> 01:48:23,399
Noi qui abbiamo finito.
Poi le faremo sapere.
1388
01:48:23,400 --> 01:48:26,279
Non le metta al sole.
1389
01:48:26,280 --> 01:48:28,599
< Cominciò un processo lunghissimo.
1390
01:48:28,600 --> 01:48:32,599
< Nei dieci anni che seguirono,
Schicchi fu completamente rovinato.
1391
01:48:32,600 --> 01:48:35,159
Non pianga.
È tutto il giorno che piange.
1392
01:48:35,160 --> 01:48:37,759
Venga, le faccio vedere una cosa.
Mi segua.
1393
01:48:37,760 --> 01:48:39,959
< Lui si illudeva. Diceva
1394
01:48:39,960 --> 01:48:42,959
che non potevano togliergli
la libertà e la fantasia.
1395
01:48:42,960 --> 01:48:45,199
< Aveva persino fatto
costruire un bunker
1396
01:48:45,200 --> 01:48:47,279
per tenere la sua arte
al sicuro.
1397
01:48:50,400 --> 01:48:54,199
< Roma. ltalia. Erano pieni
di locali a luci rosse.
1398
01:48:54,200 --> 01:48:56,279
< Dove si faceva di tutto.
1399
01:48:58,360 --> 01:49:02,999
< Eppure i soli locali presi di mira
erano quelli del signor Schicchi.
1400
01:49:03,000 --> 01:49:05,079
< Un vero e proprio accanimento.
1401
01:49:05,080 --> 01:49:07,199
Sirena polizia
1402
01:49:23,720 --> 01:49:26,319
< La grande colpa era
aver voluto rivoluzionare
1403
01:49:26,320 --> 01:49:29,399
il costume alla luce del sole.
Senza farlo in segreto.
1404
01:50:10,200 --> 01:50:12,559
Voce non udibile
1405
01:50:22,200 --> 01:50:24,719
< All'ennesimo arresto,
riuscii a scappare.
1406
01:50:26,200 --> 01:50:29,959
< E da quel giorno, non tornai più
a lavorare dal signor Schicchi.
1407
01:50:36,520 --> 01:50:38,919
- Signora Henger, salve.
- Salve, dottore.
1408
01:50:38,920 --> 01:50:42,239
- Ci hanno aspettato
un sacco di tempo, no? - Sì.
1409
01:50:42,240 --> 01:50:44,599
Posso parlarle un momento
in disparte?
1410
01:50:45,640 --> 01:50:48,639
No. Può parlare qui
anche con i miei figli.
1411
01:50:48,640 --> 01:50:50,799
- Perché?
- Sì.
1412
01:50:52,920 --> 01:50:56,359
Purtroppo le condizioni
di suo marito si sono aggravate.
1413
01:50:56,360 --> 01:50:58,599
- Ha avuto un altro ictus.
- Un altro?
1414
01:50:59,640 --> 01:51:02,719
Abbiamo fatto tutte le manovre
di rianimazione, ma...
1415
01:51:02,720 --> 01:51:05,439
Purtroppo, nonostante ciò
1416
01:51:05,440 --> 01:51:08,039
non siamo riusciti,
questa volta, a salvarlo.
1417
01:51:09,880 --> 01:51:12,839
Ma... Ma che vuol dire?
1418
01:51:12,840 --> 01:51:15,399
È... È vivo Riccardo?
1419
01:51:16,760 --> 01:51:19,919
Mi dispiace. Purtroppo
abbiamo fatto tutto il possibile.
1420
01:51:22,080 --> 01:51:24,559
Non... Non ho capito.
1421
01:51:25,600 --> 01:51:27,999
È vivo o no? È vivo?
1422
01:51:32,080 --> 01:51:35,599
Però... Però io... Io non c'ero.
1423
01:51:36,920 --> 01:51:38,999
Io non c'ero.
1424
01:51:39,000 --> 01:51:41,399
- Io...
- Capisco perfettamente.
1425
01:51:41,400 --> 01:51:43,919
Io non... Non c'ero lì.
1426
01:51:43,920 --> 01:51:46,959
Con mio marito. Non c'ero.
1427
01:51:46,960 --> 01:51:49,559
Purtroppo non c'era più
attività cerebrale.
1428
01:51:49,560 --> 01:51:52,359
Non... No, perché...
1429
01:51:52,360 --> 01:51:55,559
Mi ha sentito,
mi sentiva quando ero lì.
1430
01:51:55,560 --> 01:51:58,159
Quando ero lì, mi ha sentito e...
1431
01:51:58,160 --> 01:52:01,239
Gli ho parlato e ha fatto...
1432
01:52:01,240 --> 01:52:03,319
Mi ha sentito. Mi...
1433
01:52:03,320 --> 01:52:05,519
Signora, erano
movimenti condizionati.
1434
01:52:10,080 --> 01:52:13,199
Posso... vedere Riccardo?
1435
01:52:13,200 --> 01:52:16,559
- Posso vedere mio marito?
- Non credo sia il caso ora.
1436
01:52:16,560 --> 01:52:19,239
Voglio vedere mio marito.
1437
01:52:20,280 --> 01:52:22,359
Aspettate un attimo qui.
1438
01:52:55,720 --> 01:52:59,119
- Salve.
- Guardi, non è che non vogliamo.
1439
01:52:59,120 --> 01:53:01,279
Ma si tratta di una persona nota.
1440
01:53:01,280 --> 01:53:05,439
Sarebbe difficile per la chiesa
far fronte a tutto il trambusto.
1441
01:53:05,440 --> 01:53:08,439
Tra l'altro, abbiamo un matrimonio
nel pomeriggio.
1442
01:53:08,440 --> 01:53:11,319
Potrebbero venire talmente
tante persone che non so
1443
01:53:11,320 --> 01:53:13,399
se la chiesa le conterrebbe tutte.
1444
01:53:13,400 --> 01:53:16,559
- Senta, abbia pazienza.
- lo gliel'ho già detto.
1445
01:53:16,560 --> 01:53:19,639
- Ho capito. - Non si può fare.
- Però io poi a Eva
1446
01:53:19,640 --> 01:53:21,759
alla moglie, come le spiego
1447
01:53:21,760 --> 01:53:24,999
che Riccardo non può fare
il funerale dentro una chiesa?
1448
01:53:25,000 --> 01:53:28,119
Ci teneva, in questa chiesa
ci ha fatto la comunione.
1449
01:53:28,120 --> 01:53:30,599
- Guardi.
- Senta, lei continua a insistere
1450
01:53:30,600 --> 01:53:33,039
e a venire qui.
- Questa è l'offerta.
1451
01:53:33,040 --> 01:53:37,519
Continua a tornare, a tornare.
Ma mi sembra di essere stato chiaro.
1452
01:53:37,520 --> 01:53:39,599
Eh...
1453
01:53:44,600 --> 01:53:47,519
< Il prete celebrò la messa,
malgrado ci fosse
1454
01:53:47,520 --> 01:53:50,759
la metà del porno italiano.
1455
01:53:50,760 --> 01:53:54,359
< D'altronde, tra noi peccatori
si può trovare la giusta cifra.
1456
01:53:54,360 --> 01:53:57,039
< Quella difficile da rifiutare.
1457
01:54:02,720 --> 01:54:07,159
< Riccardo arrivò in ritardo
anche al suo funerale. Come sempre.
1458
01:54:10,000 --> 01:54:13,919
< Quel giorno tanta gente salì sul
pulpito per ricordare il mio capo.
1459
01:54:13,920 --> 01:54:15,999
< Quell'adorabile carogna.
1460
01:54:17,600 --> 01:54:19,719
< Dissi che sarei salita anche io
1461
01:54:19,720 --> 01:54:21,959
e che avrei raccontato
chi era davvero.
1462
01:54:23,600 --> 01:54:25,999
< Avrei raccontato
che mi aveva insegnato
1463
01:54:26,000 --> 01:54:29,599
a non prendere troppo
sul serio niente e nessuno.
1464
01:54:29,600 --> 01:54:32,039
< Neanche me stessa.
Neanche la vita.
1465
01:54:34,200 --> 01:54:36,279
< O di quando mi aveva confessato
1466
01:54:36,280 --> 01:54:39,439
che lui di entrare nel porno
non ci pensava proprio.
1467
01:54:39,440 --> 01:54:41,599
< Che era stato un errore.
1468
01:54:41,600 --> 01:54:44,319
< Che avrebbe continuato
a fotografare Cicciolina
1469
01:54:44,320 --> 01:54:46,519
e le sue corone di fiori
per sempre.
1470
01:54:50,720 --> 01:54:53,319
< Ma che poi si era pentito
di avermelo detto.
1471
01:54:53,320 --> 01:54:55,399
< Mi aveva proibito di raccontarlo
1472
01:54:55,400 --> 01:54:59,199
perché non bisogna mai
giustificare le proprie scelte.
1473
01:54:59,200 --> 01:55:01,719
< E bisogna difenderle
fino alla morte.
1474
01:55:01,720 --> 01:55:04,799
Folla che esulta
1475
01:55:15,840 --> 01:55:18,959
< Avrei raccontato di quando
mi aveva detto che pensava
1476
01:55:18,960 --> 01:55:21,519
di essere libero.
1477
01:55:21,520 --> 01:55:23,839
< Ma alla fine libero,
non lo è nessuno.
1478
01:55:23,840 --> 01:55:27,279
Quindi, il minore in questione
viene affidato alla madre
1479
01:55:27,280 --> 01:55:30,839
la qui presente, llona Staller.
1480
01:55:30,840 --> 01:55:33,279
< Si è liberi se non si ha
nulla da perdere.
1481
01:55:33,280 --> 01:55:36,759
< Se si è soli.
Se non si ama nessuno.
1482
01:55:37,800 --> 01:55:39,879
< Ma chi è che vuole
essere solo?
1483
01:55:42,040 --> 01:55:44,839
< Alla fine non dissi nulla.
1484
01:55:44,840 --> 01:55:48,239
< Parlare sarebbe stato come
ammettere che non c'era più.
1485
01:55:49,320 --> 01:55:52,759
< O forse ero davvero troppo timida.
Come aveva indovinato
1486
01:55:52,760 --> 01:55:54,839
al primo colloquio di lavoro.
1487
01:55:54,840 --> 01:55:57,359
< Di certo non ringrazierò mai
il destino
1488
01:55:57,360 --> 01:55:59,519
che si è portato via
Riccardo Schicchi
1489
01:55:59,520 --> 01:56:02,919
mentre gli ripetevo
che stavo preparando una sorpresa.
1490
01:56:02,920 --> 01:56:05,239
< Non ha mai saputo quale fosse.
1491
01:56:19,440 --> 01:56:23,959
Grida e risate
1492
01:56:25,720 --> 01:56:28,799
- Dai.
- Signorina, tenga questo.
1493
01:56:28,800 --> 01:56:31,919
L'ha visto? Qua, i cazzetti.
1494
01:56:31,920 --> 01:56:34,999
Facciamo i cazzi a ostacoli.
Non faccia quella faccia.
1495
01:56:35,000 --> 01:56:37,319
- È arte, li ha fatti un artista.
- Ciao.
1496
01:56:37,320 --> 01:56:40,719
Orsa!
1497
01:56:40,720 --> 01:56:43,159
Grido
1498
01:56:47,240 --> 01:56:51,399
Facciamo una gara. Ma Marcellina
non gioca, se no vince.
1499
01:56:56,520 --> 01:56:58,759
- LI tuo nome?
- Leonardo.
1500
01:56:59,800 --> 01:57:02,199
< Dal giorno del funerale
sapevamo tutti
1501
01:57:02,200 --> 01:57:05,359
che si chiudeva un'epoca
che non sarebbe più tornata.
1502
01:57:05,360 --> 01:57:09,639
< Ma avevamo anche la consapevolezza
che quello che avevamo vissuto
1503
01:57:09,640 --> 01:57:12,719
era quanto di più unico
possa capitare in una vita.
1504
01:57:14,280 --> 01:57:16,879
< Tutt'oggi pensare
alla mia seconda famiglia
1505
01:57:16,880 --> 01:57:19,119
mi dà tanta forza.
1506
01:57:19,120 --> 01:57:24,119
< Così fragile, così persa.
Amorale, ma mai immorale.
1507
01:57:24,840 --> 01:57:28,039
< AIlegra, in crisi, cialtrona.
1508
01:57:28,040 --> 01:57:31,599
< Ma sempre, sempre
dal grande cuore.
1509
01:57:31,600 --> 01:57:35,759
Grida indistinte
1510
01:57:49,840 --> 01:57:51,919
Signorina.
1511
01:57:57,560 --> 01:57:59,639
Che meraviglia.
122625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.