All language subtitles for Diva.Futura.2024.iTA.PROPER.Bluray.1080p.x264-CYBER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,040 --> 00:01:11,119 Le ha mangiato la testa? 2 00:01:14,440 --> 00:01:17,879 - Ha avvisato mia moglie? - Sì, sì. Sta arrivando. 3 00:01:19,000 --> 00:01:21,999 - Avvisi anche tutti gli altri, signorina. - Sì. 4 00:01:23,040 --> 00:01:25,439 - Ci lavoriamo ai funerali? - Sì. 5 00:01:25,440 --> 00:01:27,759 - Con le foto. - Con le foto, certo. 6 00:01:32,880 --> 00:01:36,519 Oh, no. Gli ha mangiato la testa? 7 00:01:36,520 --> 00:01:38,599 Gli ha mangiato la testa. 8 00:01:40,760 --> 00:01:43,079 - Vuoi fare il funerale? - Pronto, ciao. 9 00:01:43,080 --> 00:01:45,159 (sussurra) Facciamo il funerale. 10 00:01:45,160 --> 00:01:47,239 Con le foto. 11 00:01:49,600 --> 00:01:52,039 (sussurra) Va bene. Tra un'ora. 12 00:01:52,040 --> 00:01:54,559 - Facciamo il funerale. (sussurra) Va bene? 13 00:01:54,560 --> 00:01:58,399 (sussurra) Come vuoi, tanto facciamo le foto, per cui, sì... 14 00:02:01,000 --> 00:02:03,239 E vabbè. 15 00:02:26,600 --> 00:02:29,879 < Per quanto le nostre idee fossero definite bizzarre 16 00:02:29,880 --> 00:02:32,239 scandalose e contro la morale 17 00:02:32,240 --> 00:02:35,239 la realtà era che qualsiasi notizia ci riguardasse 18 00:02:35,240 --> 00:02:37,319 finiva in prima pagina. 19 00:02:47,400 --> 00:02:51,039 < C'era qualcosa di misterioso per cui la società ci condannava 20 00:02:51,040 --> 00:02:53,359 da un Iato, ma poi dall'altro, ci sognava. 21 00:02:54,400 --> 00:02:57,119 < Ci desiderava. Ci acclamava. 22 00:02:58,880 --> 00:03:01,679 < Due facce paradossali della stessa medaglia. 23 00:03:04,120 --> 00:03:07,159 < E a noi, stupire e creare scandalo 24 00:03:07,160 --> 00:03:09,239 ci piaceva tantissimo. 25 00:03:14,160 --> 00:03:16,919 Voce non udibile 26 00:03:39,000 --> 00:03:41,239 < Crescendo, ero stato sempre bullizzato. 27 00:03:41,400 --> 00:03:44,799 < La virilità, l'aggressività, il mito del "macho" 28 00:03:44,800 --> 00:03:46,879 non li ho mai capiti davvero. 29 00:03:49,600 --> 00:03:51,919 < Le donne, invece, non erano così. 30 00:03:51,920 --> 00:03:54,239 < Erano la parte più bella dell'universo. 31 00:03:57,440 --> 00:03:59,879 Papà, che fai? 32 00:04:02,880 --> 00:04:06,359 < Il loro corpo, le loro forme, non le avevo mai viste 33 00:04:06,360 --> 00:04:08,519 come una cosa sporca, da nascondere. 34 00:04:12,760 --> 00:04:15,359 < E malgrado all'epoca fosse tutto censurato 35 00:04:15,360 --> 00:04:18,759 mio padre si adoperò molto per aiutare la mia formazione. 36 00:04:23,840 --> 00:04:27,359 < Queste bellissime creature erano così. Libere. 37 00:04:28,640 --> 00:04:31,199 < E come si facevano distinte e diverse 38 00:04:31,200 --> 00:04:34,119 quando poi uscivano dalla porta della loro stanza. 39 00:04:37,880 --> 00:04:40,959 < Per gli antichi Greci il nudo era ideale. 40 00:04:40,960 --> 00:04:43,599 < Rappresentava I'autonomia e la libertà. 41 00:04:48,800 --> 00:04:51,239 Li portiamo via tutti. Sono sotto sequestro. 42 00:04:51,240 --> 00:04:54,359 - Ma come, io li ho pagati. - Senta, la vede quella? 43 00:04:54,360 --> 00:04:57,079 La sede della DC. Questi qui non possono stare. 44 00:04:57,080 --> 00:05:00,519 Vorrei capire perché decidono loro cosa posso leggere e no. 45 00:05:00,520 --> 00:05:05,039 La polizia si dovrebbe occupare di cose più importanti 46 00:05:05,040 --> 00:05:07,919 non sequestrare il suo giornale. 47 00:05:07,920 --> 00:05:10,439 Perché sequestrano "La bellezza"? 48 00:05:12,960 --> 00:05:15,039 Ma infatti. 49 00:05:15,040 --> 00:05:17,879 È che viviamo in un mare di stronzi. 50 00:05:19,160 --> 00:05:21,879 - Ma tu chi sei? - Riccardo Schicchi. 51 00:05:22,920 --> 00:05:25,079 - E quanti anni hai? - 12. 52 00:05:26,520 --> 00:05:28,599 Tu hai una visione, ragazzino. 53 00:05:28,600 --> 00:05:32,159 Il giornale puoi venirlo a sfogliare qui ogni volta che vuoi. 54 00:05:33,200 --> 00:05:36,119 Poi tra un po', parliamo del tuo futuro. 55 00:05:39,080 --> 00:05:41,239 Schicchi, hai detto? 56 00:05:41,240 --> 00:05:43,319 Simpatico. 57 00:05:49,720 --> 00:05:54,319 < Avevo un dono. Le dive le riconoscevo al primo sguardo. 58 00:05:55,840 --> 00:05:58,159 < E malgrado non sia stato mai un adone 59 00:05:58,160 --> 00:06:02,079 per un qualche strano mistero, alle donne sono sempre piaciuto. 60 00:06:02,080 --> 00:06:06,079 Signorina, vorrei fare la sua conoscenza, se me lo permette. 61 00:06:06,080 --> 00:06:08,199 < Moltissimo. 62 00:06:08,200 --> 00:06:12,919 < Diventammo inseparabili, eravamo spontanei, pieni di sogni. 63 00:06:12,920 --> 00:06:16,039 < E per quanto possa suonare paradossale, eravamo puri. 64 00:06:17,920 --> 00:06:21,039 < Decidemmo di cambiare il costume. E sorprendentemente 65 00:06:21,040 --> 00:06:23,119 scoprimmo che la gente era pronta. 66 00:06:23,120 --> 00:06:26,639 (Tv) È un nuovo fenomeno di costume. Lei si chiama Cicciolina 67 00:06:26,640 --> 00:06:29,879 ed ama sorprendere il pubblico mostrandosi senza veli. 68 00:06:37,440 --> 00:06:40,839 (Tv) Lei è una specie di assistente sociale, in quanto... 69 00:06:40,840 --> 00:06:43,639 No, sono una missionaria dell'amore, è differente. 70 00:06:43,640 --> 00:06:48,599 Perché se non c'è I'amore nel mondo, il lavoro non va avanti, secondo me. 71 00:06:48,600 --> 00:06:53,039 Senta, signor Schicchi, lei è una specie di Guglielmo Marconi. 72 00:06:53,040 --> 00:06:56,119 Ha inventato un tipo di radio con la signorina. 73 00:06:56,120 --> 00:07:01,119 Beh... Visto che la radio non trasmetteva, appunto... 74 00:07:01,720 --> 00:07:04,079 un tipo di trasmissione così 75 00:07:04,080 --> 00:07:07,119 avendo in mano delle reti libere, abbiamo... 76 00:07:07,120 --> 00:07:11,199 < ...pensato di occupare questo spazio e mi sembra giusto farlo, no? 77 00:07:11,200 --> 00:07:14,719 Eccoci tornati con "Radio Luna". 78 00:07:14,720 --> 00:07:18,799 Tu. Vuoi venire a letto con me? 79 00:07:18,800 --> 00:07:23,799 Cicciolino, tu potrai chiedermi tutto ciò che vuoi. 80 00:07:24,080 --> 00:07:26,879 < Si accomodi lì, llona. 81 00:07:26,880 --> 00:07:30,239 (Tv) Giudice, la vita è fatta anche di personaggi singolari. 82 00:07:30,240 --> 00:07:33,319 Questo è un personaggio di cronaca, è llona Staller. 83 00:07:33,320 --> 00:07:36,599 - È la Cicciolina. - Ah, la conosceva. 84 00:07:36,600 --> 00:07:40,639 Cicciolina la conosceva però. Non la guardi con severità. 85 00:07:40,640 --> 00:07:44,119 - Llona sta' lì tranquilla. - Con severità, no, con disgusto. 86 00:07:44,120 --> 00:07:46,399 Con disgusto non so, è una bella ragazza. 87 00:07:46,400 --> 00:07:49,039 < llona era una ventata di novità dissacrante. 88 00:07:49,040 --> 00:07:51,799 < Attorno a lei si muoveva una corrente magnetica 89 00:07:51,800 --> 00:07:54,279 di energia, di desiderio e di vitalità. 90 00:07:56,040 --> 00:07:59,799 < Poi iniziammo ad essere arrestati da apparati di polizia 91 00:07:59,800 --> 00:08:01,959 il più delle volte sovradimensionati. 92 00:08:01,960 --> 00:08:04,999 < Con l'accusa di reati lesivi del buon costume. 93 00:08:05,000 --> 00:08:08,759 < Il risultato fu che le trasmissioni televisive venivano tagliate 94 00:08:08,760 --> 00:08:11,919 i giornali censurati e gli spettacoli cancellati. 95 00:08:11,920 --> 00:08:14,919 < Dovevamo trovare una soluzione. Un'idea. 96 00:08:18,160 --> 00:08:21,079 Sì, ho capito. Però voi parlate e parlate. 97 00:08:21,080 --> 00:08:24,359 E poi vi tirate indietro sul film per adulti. 98 00:08:24,360 --> 00:08:26,999 Venite. Venite con me. 99 00:08:29,200 --> 00:08:32,119 - Ci mettiamo in società. < Non ero convinto. 100 00:08:32,120 --> 00:08:34,519 Voi fate i film e io ve li proietto. 101 00:08:34,520 --> 00:08:39,199 < Ma per noi che ci eravamo posti come difensori della libertà sessuale 102 00:08:39,200 --> 00:08:42,719 era difficile sottrarsi alla crescente pressione. 103 00:08:42,720 --> 00:08:45,439 LI porno è il futuro. 104 00:08:50,320 --> 00:08:54,359 < Fu un successo incredibile. llona divenne una pornostar 105 00:08:54,360 --> 00:08:58,319 termine che non esisteva. Lo inventò il sottoscritto. 106 00:09:08,200 --> 00:09:10,959 < Ilona era il primo personaggio pubblico 107 00:09:10,960 --> 00:09:13,959 che con la stessa faccia e lo stesso corpo, passava 108 00:09:13,960 --> 00:09:17,399 per rotocalchi famigliari a una produzione pornografica. 109 00:09:17,400 --> 00:09:19,519 Grida di esultanza 110 00:09:19,520 --> 00:09:22,199 Fondammo la prima agenzia italiana di talenti 111 00:09:22,200 --> 00:09:26,119 destinati al mondo del porno. Li chiamavo "artisti senza limiti". 112 00:09:26,120 --> 00:09:30,159 Foto, foto. < E non contenti, creammo il Partito dell'Amore. 113 00:09:37,600 --> 00:09:39,959 (Tv) È più nota come Cicciolina, da oggi 114 00:09:39,960 --> 00:09:42,199 Ilona Staller è divenuta parlamentare 115 00:09:42,200 --> 00:09:45,159 con il Partito dei Radicali, con oltre 20.000 voti. 116 00:09:53,240 --> 00:09:55,319 È pronta. 117 00:09:59,960 --> 00:10:04,279 < La nostra relazione durò oltre 18 anni. Ma la tenemmo segreta. 118 00:10:04,280 --> 00:10:09,119 < Riccardo sapeva che Cicciolina non poteva essere di un uomo. 119 00:10:09,120 --> 00:10:13,599 < Doveva essere di tutti. Ma come ogni bella cosa 120 00:10:13,600 --> 00:10:15,879 c'è sempre una fine. 121 00:10:19,960 --> 00:10:23,759 < Si innamorò di uno degli artisti contemporanei più noti al mondo. 122 00:10:25,360 --> 00:10:28,199 < Quando decisero di sposarsi 123 00:10:28,200 --> 00:10:31,999 affittai una stanza d'albergo che affacciava davanti alla chiesa. 124 00:10:32,000 --> 00:10:35,159 < La guardai dal terrazzo andare via felice con lui. 125 00:10:35,160 --> 00:10:38,319 < Come ogni momento stressante della mia vita 126 00:10:38,320 --> 00:10:40,399 non mi mancò un attacco diabetico. 127 00:10:40,400 --> 00:10:44,199 Medico parla in lingua d'origine Se ne vada. 128 00:10:44,200 --> 00:10:47,239 Medico parla in lingua d'origine Allora se ne vada. 129 00:10:47,240 --> 00:10:49,999 Medico parla in lingua d'origine Rimanga. 130 00:10:54,280 --> 00:10:57,359 < Lei I'avevo incontrata qualche anno prima. 131 00:10:57,360 --> 00:11:01,439 < Malgrado lo scetticismo di molti, credetti in lei dal primo istante. 132 00:11:01,440 --> 00:11:04,199 < Semplicemente perché lei credeva in se stessa. 133 00:11:10,080 --> 00:11:14,239 < Sono sempre stata un'esibizionista convinta. 134 00:11:14,240 --> 00:11:18,079 < Gli sguardi sul mio corpo mi hanno sempre fatta sentire bene. 135 00:11:26,040 --> 00:11:29,919 < Avevo tanti amanti. Li ho sempre avuti. 136 00:11:29,920 --> 00:11:33,359 < E sempre in contemporanea con un fidanzato ufficiale. 137 00:11:34,800 --> 00:11:38,719 < Costruttori. Industriali. 138 00:11:39,800 --> 00:11:42,959 < Gioiellieri. Politici potenti. 139 00:11:42,960 --> 00:11:45,119 < Molto potenti. 140 00:11:48,120 --> 00:11:50,519 < Il sesso mi è sempre piaciuto. 141 00:11:50,520 --> 00:11:52,919 < Però con chi volevo io. 142 00:12:01,040 --> 00:12:03,119 Prego. 143 00:12:05,440 --> 00:12:07,599 Mi segua. 144 00:12:07,600 --> 00:12:11,879 < Prima di entrare nel porno, volevo diventare una grande attrice. 145 00:12:11,880 --> 00:12:14,519 - I provini sono qui. < Facevo molti provini 146 00:12:14,520 --> 00:12:17,639 per il cinema cosiddetto "istituzionale". 147 00:12:17,640 --> 00:12:21,159 < Erano grandi produttori, importanti registi 148 00:12:21,160 --> 00:12:23,199 autori di fama internazionale. 149 00:12:24,240 --> 00:12:28,639 < Ma una volta dentro la stanza, era la consuetudine per tutti. 150 00:12:33,520 --> 00:12:36,919 < E quando dico tutti, intendo dire proprio tutti. 151 00:12:46,560 --> 00:12:49,719 < Poi arrivò il primo film porno. Lo feci per curiosità 152 00:12:49,720 --> 00:12:51,919 e non ci trovai nulla di male. 153 00:12:51,920 --> 00:12:54,759 < Ma all'epoca lavoravo in Tv e mi licenziarono. 154 00:12:54,760 --> 00:12:58,399 ...continuare a lavorare qui. Il programma è per bambini. 155 00:12:58,400 --> 00:13:01,879 < Il più grande paradosso è che, a differenza di cinema e Tv 156 00:13:01,880 --> 00:13:04,119 nel porno non sono mai stata molestata. 157 00:13:04,120 --> 00:13:06,199 - Moana, scusami. - Sì? 158 00:13:06,200 --> 00:13:09,239 - Mi chiedono se hai le analisi del sangue. - Certo. 159 00:13:09,240 --> 00:13:13,199 < Poi i ragazzi erano tutti giovani, carini e testati. 160 00:13:14,840 --> 00:13:18,999 < L'universo è un punto di vista. Ognuno ha il suo. 161 00:13:19,000 --> 00:13:21,879 < A me piace tutto ciò che è insolito 162 00:13:21,880 --> 00:13:24,759 è diverso, fuori dagli schemi. 163 00:13:26,640 --> 00:13:29,599 < Poi conobbi Riccardo Schicchi. 164 00:13:29,600 --> 00:13:33,039 < Nessuno riusciva a creare le icone che creava lui. 165 00:13:33,040 --> 00:13:35,919 < lnfatti volevano lavorare tutte con Riccardo. 166 00:13:35,920 --> 00:13:39,079 Ce l'ho, "Mundial Sex". Cicciolina e Moana ai mondiali. 167 00:13:39,080 --> 00:13:42,599 Voi che fate l'amore con tutte le squadre fino a distruggerli. 168 00:13:42,600 --> 00:13:45,879 - L'Italia vince il mondiale. - Sì all'Italia manca... 169 00:13:45,880 --> 00:13:48,999 - Che bello. - All'Italia mancano tantissime cose. 170 00:13:49,000 --> 00:13:52,839 - Si parte dal portiere. - Sei un genio. - Non esageriamo. 171 00:13:52,840 --> 00:13:56,439 (Tv) Tra le iniziative di contorno ai mondiali, c'è un film 172 00:13:56,440 --> 00:13:59,199 a luci rosse. La star è Moana Pozzi. 173 00:14:01,800 --> 00:14:04,559 Moana Pozzi! Applausi 174 00:14:08,200 --> 00:14:12,599 < Era intelligente, elegante, inafferrabile. 175 00:14:12,600 --> 00:14:17,559 Il tuo pudore riguarda che cosa? Le cose che non faresti mai. 176 00:14:17,560 --> 00:14:20,919 Rivelare i miei sentimenti a della gente, la quale... 177 00:14:20,920 --> 00:14:22,999 Con la quale non ho un'intimità. 178 00:14:23,000 --> 00:14:25,079 < Aveva talmente tanta classe 179 00:14:25,080 --> 00:14:27,599 che a volte ti chiedevi cosa ci facesse lì. 180 00:14:27,600 --> 00:14:30,959 ...ho i miei sentimenti, alla prima persona che incontro 181 00:14:30,960 --> 00:14:33,759 o a un amico, un'amica superficiale. 182 00:14:33,760 --> 00:14:36,039 < C'era qualcosa di impermeabile a tutti. 183 00:14:36,040 --> 00:14:39,119 < Qualcosa che credo non abbia mai rivelato a nessuno. 184 00:14:39,120 --> 00:14:42,359 Perché è andata in America? < Qualcosa per cui alle volte 185 00:14:42,360 --> 00:14:46,559 voleva essere quanto di più lontano da se stessa e, toccare il fondo. 186 00:14:46,560 --> 00:14:48,639 Senza protezioni, senza nulla. 187 00:14:48,640 --> 00:14:52,439 Con gli attori presi per strada, come i gatti. Le sembra normale? 188 00:14:52,440 --> 00:14:57,199 Lei non dice nulla? Tanto starà qui a bersi caffè che le compro io. 189 00:14:57,200 --> 00:15:01,159 Complimenti. Lei ha taciuto. Lei quando doveva, ha taciuto. 190 00:15:01,160 --> 00:15:05,039 - Se ne vergogni. - Signor Schicchi. - Si dovrebbe vergognare. 191 00:15:05,040 --> 00:15:08,199 - Moana. - Si può? - Si deve. 192 00:15:09,240 --> 00:15:11,959 < Sono sempre girate tante voci su di me. 193 00:15:13,080 --> 00:15:17,519 < Cosa fosse quel malessere che mi scavava dentro, non Io sa nessuno. 194 00:15:17,520 --> 00:15:21,919 Non ci disturbi. Faccia finta di lavorare. La pago, non so se ricorda. 195 00:15:21,920 --> 00:15:25,079 < La verità l'ho portata via con me. 196 00:15:25,080 --> 00:15:27,919 Non sarà un genio, ma è un produttore. 197 00:15:27,920 --> 00:15:31,399 Moana, Marietto è uno strozzino. Non è un produttore. 198 00:15:31,400 --> 00:15:33,519 Mi offre quattro film. 199 00:15:33,520 --> 00:15:37,559 Puoi fare un film ogni tre anni, guadagni Io stesso molti soldi, ma... 200 00:15:37,560 --> 00:15:39,639 lo ho programmi, pubblicità... 201 00:15:39,640 --> 00:15:42,719 Mi dà 400 milioni in quattro settimane. 202 00:15:45,880 --> 00:15:48,039 Tu puoi farmi fare così tanti soldi? 203 00:15:50,080 --> 00:15:52,999 - No. - Eh. 204 00:15:53,000 --> 00:15:56,999 Però chi lavora con me, rimane bella per sempre, Moana. 205 00:15:57,000 --> 00:16:00,519 Tu invece sei andata in America. Sei diventata bassa e grassa. 206 00:16:00,520 --> 00:16:04,239 Anche tonta, non sto scherzando. Sono gli ormoni nelle carni. 207 00:16:04,240 --> 00:16:07,079 - Piantala. - Ci sono studi. Non sto scherzando. 208 00:16:07,080 --> 00:16:10,199 Quegli ormoni ti fanno diventare bassa e tonta. 209 00:16:10,200 --> 00:16:12,239 E infatti ti stai abbassando. 210 00:16:12,240 --> 00:16:14,959 - Mi preoccupi. - Ma preoccuparti di che? 211 00:16:14,960 --> 00:16:18,879 - Perché devi andare in America? - Sono stata bene, giuro. 212 00:16:18,880 --> 00:16:21,199 Ho conosciuto anche un ragazzo... 213 00:16:21,200 --> 00:16:23,799 Carino, molto giovane. 214 00:16:23,800 --> 00:16:27,199 Con I'altro, con quello molto vecchio, come va? L'avvocato. 215 00:16:29,200 --> 00:16:31,279 Lascia perdere. 216 00:16:33,440 --> 00:16:35,799 Poi dici perché i soldi. 217 00:16:35,800 --> 00:16:40,799 Ma perché i soldi sono... veri, stanno lì, concreti. 218 00:16:41,720 --> 00:16:43,799 Le persone... 219 00:16:47,800 --> 00:16:50,279 Andrò ai programmi. 220 00:16:50,280 --> 00:16:52,519 Tutto quello che vuoi, va bene. 221 00:16:52,520 --> 00:16:55,199 Però il contratto per i quattro film lo firmo. 222 00:16:59,560 --> 00:17:03,759 Moana. Potresti fare qualsiasi cosa, Moana. 223 00:17:05,120 --> 00:17:07,199 Qua... 224 00:17:07,200 --> 00:17:09,239 E vabbè. 225 00:17:16,840 --> 00:17:19,199 Voce non udibile 226 00:17:19,200 --> 00:17:21,279 ...presenza piacevolissima. 227 00:17:23,360 --> 00:17:26,399 Parlo inglese e francese. 228 00:17:28,880 --> 00:17:31,559 Pure un po' di spagnolo e... 229 00:17:31,560 --> 00:17:34,439 - Sì, scritto meglio francese. - Il sogno? 230 00:17:36,400 --> 00:17:39,239 - LI sogno? - Il sogno. Qual è il suo sogno? 231 00:17:43,160 --> 00:17:46,639 - Non saprei. - Lei è molto timida, eh? - No. 232 00:17:46,640 --> 00:17:49,719 - Lei è molto timida. - No, non direi. 233 00:17:49,720 --> 00:17:52,119 - C'è... - Beh... 234 00:17:52,120 --> 00:17:54,359 Nessuno al mondo sarà mai così importante 235 00:17:54,360 --> 00:17:57,319 da poterla mettere in soggezione. Se lo ricordi, eh. 236 00:18:01,600 --> 00:18:04,839 Il sogno è fare la giornalista. 237 00:18:04,840 --> 00:18:08,119 Bello. Se Io tenga in mente. 238 00:18:09,520 --> 00:18:13,999 Devo andarmi a fare l'insulina perché il ciambellone non potrei mangiarlo 239 00:18:14,000 --> 00:18:17,599 ma è il mio dolce preferito. Mi aspetti qua. - Sì, sì. 240 00:18:19,040 --> 00:18:21,399 < Ero disperata. Con un mutuo sulle spalle 241 00:18:21,400 --> 00:18:23,719 e un lavoro appena perso. 242 00:18:23,720 --> 00:18:28,039 < Venivo da un paesino vicino Roma. Mamma casalinga, papà commerciante. 243 00:18:28,040 --> 00:18:30,879 < La normalità catapultata in un mondo di eccessi. 244 00:18:31,920 --> 00:18:34,799 < Solo quando ho avuto il primo colloquio di lavoro 245 00:18:34,800 --> 00:18:36,959 ho realizzato di cosa si trattasse. 246 00:18:42,040 --> 00:18:44,559 - Aveva notato? - No. - No? 247 00:18:44,560 --> 00:18:48,559 La guardano tutti. Sì, perché pensano che sei la mia artista. 248 00:18:48,560 --> 00:18:51,079 Questo è un buon segno, signorina. 249 00:18:51,080 --> 00:18:54,759 Lo sa che è molto più difficile trovare una brava segretaria 250 00:18:54,760 --> 00:18:58,319 che una brava attrice? Per questo pago due milioni e mezzo. 251 00:18:58,320 --> 00:19:00,839 - Due milioni e mezzo? - Sì. 252 00:19:01,880 --> 00:19:05,999 - Ci sa fare con i gatti? - I gatti? - Fondamentale. 253 00:19:06,000 --> 00:19:10,519 - Sì. - L'unica cosa che deve fare è capire come farci fare notizia. 254 00:19:10,520 --> 00:19:13,559 - Notizia. - Deve pensare a farci notizia. - Sì. 255 00:19:13,560 --> 00:19:16,199 - La borsa gliela prendo io. - Grazie. 256 00:19:16,200 --> 00:19:20,239 La mia me la prenderei. Andiamo nel mio ufficio. 257 00:19:21,800 --> 00:19:26,039 - Nel suo ufficio? Non è chiuso di sabato? - È mio, signorina. 258 00:19:26,040 --> 00:19:29,199 - Lo apro quando voglio. - Avrei un appuntamento. 259 00:19:29,200 --> 00:19:31,559 < Avendo subito molestie in ogni lavoro 260 00:19:31,560 --> 00:19:34,439 era normale che nel tempo della disinibizione 261 00:19:34,440 --> 00:19:37,759 mi aspettassi la stessa prassi. In maniera più sdoganata. 262 00:19:37,760 --> 00:19:41,239 Al quarto piano c'è Moana, sopra llona Staller. Moana non c'è. 263 00:19:41,240 --> 00:19:44,599 - Sta in America, New York. C'è mai stata? - No. 264 00:19:44,600 --> 00:19:47,519 Qui abito io. Accanto c'è I'ufficio. Qua sotto... 265 00:19:47,520 --> 00:19:49,999 - Andiamo a casa o in ufficio? - Venga. 266 00:19:51,720 --> 00:19:53,879 Venga, signorina. 267 00:19:53,880 --> 00:19:56,399 Lì in fondo c'è un appartamentino 268 00:19:56,400 --> 00:19:59,559 che usiamo per ospitare le ragazze dall'Ungheria. 269 00:19:59,560 --> 00:20:03,879 È piccolo ma grazioso. La moquette è pulita, l'ho fatta rifare nuova. 270 00:20:03,880 --> 00:20:06,279 Ci si può sdraiare, se vuole. Venga. 271 00:20:06,280 --> 00:20:10,599 - Quindi, le piacciono i gatti. - Sì, mi piacciono i gatti. 272 00:20:10,600 --> 00:20:13,079 È molto importante, perché sono 23. 273 00:20:13,080 --> 00:20:15,959 Gatti che miagolano 274 00:20:15,960 --> 00:20:19,199 Là sopra ci sono le scatolette con la carne. 275 00:20:19,200 --> 00:20:22,199 Mentre i croccantini li tengo negli scatoloni. 276 00:20:22,200 --> 00:20:25,599 AIla bianca diamo il merluzzetto perché è debole di stomaco. 277 00:20:25,600 --> 00:20:28,039 Le chiavi? 278 00:20:28,040 --> 00:20:30,879 - Il cappotto? Il cappotto, signorina. - Eccolo. 279 00:20:31,920 --> 00:20:34,199 Attenzione alla spalla. 280 00:20:34,200 --> 00:20:36,919 - Le chiavi? - Qui. - Grazie. 281 00:20:36,920 --> 00:20:40,719 Ci vediamo domani in ufficio da me. Si tiri la porta alle spalle 282 00:20:40,720 --> 00:20:43,559 che poi vengo a chiudere io. Per la prova, lunedì 283 00:20:43,560 --> 00:20:48,239 alle nove in punto, qua. - Faccio io. - Grazie molte, signorina. 284 00:20:54,600 --> 00:20:56,759 Squillo del telefono 285 00:20:57,800 --> 00:21:00,839 - Diva Futura? (telefono) Apra la porta, signorina. 286 00:21:00,840 --> 00:21:04,119 - Non ho capito. < Apra la porta! - Ah, sì. 287 00:21:05,760 --> 00:21:09,519 - Visto che bel sole? Come sta? - C'è Mercedes nella sua stanza. 288 00:21:10,560 --> 00:21:12,639 - Sta fumando? - Eh. 289 00:21:12,640 --> 00:21:16,559 Tre regole, niente fumo, niente sigarette, niente droga. 290 00:21:16,560 --> 00:21:18,839 - Non è complicato. - Che cazzo. 291 00:21:18,840 --> 00:21:22,399 Niente parolacce. Sta fumando. Quando la scienza mi darà ragione 292 00:21:22,400 --> 00:21:25,039 sarà morta... - Ho una zia che ha 80 anni... 293 00:21:25,040 --> 00:21:28,719 Chi se ne importa di sua zia. È la mia agenzia e non si fuma. 294 00:21:28,720 --> 00:21:31,159 Se sua zia è un camino, è un suo problema. 295 00:21:31,160 --> 00:21:33,559 Sono stufa, mi avere rotto. Me ne vado. 296 00:21:33,560 --> 00:21:36,599 Come se non lo sapessi io perché se ne va. 297 00:21:39,960 --> 00:21:43,519 Squilli del telefono Poi torni? 298 00:21:45,160 --> 00:21:52,119 Squilli del telefono 299 00:21:52,120 --> 00:21:55,319 È sparita una valigetta del suocero del signor Schicchi. 300 00:21:55,320 --> 00:21:58,119 Con dieci milioni. Dice che l'ha dimenticata qui 301 00:21:58,120 --> 00:22:00,879 ma nessuno l'ha trovata. - Ora è tutto su di me? 302 00:22:00,880 --> 00:22:02,959 E guarda caso, 15 giorni dopo 303 00:22:02,960 --> 00:22:05,879 quella si presenta con una quarta di tette nuove. 304 00:22:05,880 --> 00:22:08,839 - Certo. - E dice, "Signor Schicchi"... 305 00:22:08,840 --> 00:22:10,919 - È andata? - Arrivo! 306 00:22:10,920 --> 00:22:13,879 Tra 20 minuti, mi viene a chiamare, va bene? 307 00:22:13,880 --> 00:22:16,319 - Sì. - La scrivania con la vista è sua. 308 00:22:16,320 --> 00:22:18,399 Benvenuta. 309 00:22:21,600 --> 00:22:24,039 Bussa alla porta Posso? 310 00:22:24,040 --> 00:22:27,519 - Ciao, Riccardo. Ci vediamo. - Arrivederci, Mercedes. 311 00:22:27,520 --> 00:22:31,519 Hanno chiamato da quel programma che le dicevo. C'è questa casalinga 312 00:22:31,520 --> 00:22:34,039 che si prostituisce all'insaputa del marito. 313 00:22:34,040 --> 00:22:38,199 - Volevano intervistarla, ma ha dato forfeit. - Non ci ho fatto I'amore. 314 00:22:38,200 --> 00:22:40,999 Siamo fidanzati. Non ci ho mai fatto I'amore. lo. 315 00:22:41,000 --> 00:22:44,879 Dopo 20 anni di rivoluzione sessuale, punito con la castità. 316 00:22:48,720 --> 00:22:53,719 Ah, signor Schicchi. Ho Io slime e il polipo che si illumina. 317 00:22:53,720 --> 00:22:55,839 - Carino. - Per il programma... 318 00:22:55,840 --> 00:22:58,879 - Le pistole ad acqua? - Giusto. - Sono fondamentali. 319 00:22:58,880 --> 00:23:02,159 - Hanno chiamato dal programma... - Non va. - Ne ho due. 320 00:23:02,160 --> 00:23:04,639 - Non bastano, almeno 20. - Ne prendo altri. 321 00:23:04,640 --> 00:23:07,119 - Ci chiedevano una ragazza. - Diamogliela. 322 00:23:07,120 --> 00:23:09,999 L'intervista sarebbe stata a volto coperto... 323 00:23:10,000 --> 00:23:12,719 - Come? - Sì, volto coperto. - Le mando a fare 324 00:23:12,720 --> 00:23:14,999 delle comparse? - Pagano otto milioni. 325 00:23:15,000 --> 00:23:18,359 Possono pagare quello che vogliono. Non mando le mie artiste 326 00:23:18,360 --> 00:23:20,919 col passamontagna in Tv. Non esiste proprio. 327 00:23:20,920 --> 00:23:24,159 Le nostre artiste vanno sublimate. Non vanno mortificate. 328 00:23:24,160 --> 00:23:27,959 - A volto coperto, sono mafiose? - No. - Mi meraviglio di lei. 329 00:23:27,960 --> 00:23:30,039 Ha ragione. Squilli del telefono 330 00:23:30,040 --> 00:23:33,119 - Non ci avevo pensato. - Ci deve pensare. - Richiamo. 331 00:23:33,120 --> 00:23:35,359 - Ah, signorina. - Sì? 332 00:23:35,360 --> 00:23:37,599 Ha fatto mangiare Tinta? 333 00:23:38,880 --> 00:23:42,639 - Tinta? - Tinta, sulla scrivania di Patrizia c'è il suo pranzo. 334 00:23:42,640 --> 00:23:45,879 Lo riconosce perché saltella. 335 00:23:45,880 --> 00:23:49,639 (sussurra) Il pranzo per Tinta. Chi è? 336 00:23:49,640 --> 00:23:52,599 (sussurra) È il pitone. Nella stanza verde, di là. 337 00:23:52,600 --> 00:23:55,199 Certo. No, no. 338 00:23:56,200 --> 00:23:59,319 No, ma è chiaro. Per il contratto ne parlate con... 339 00:24:17,320 --> 00:24:19,959 Certo, me Io poteva dire che era una quaglia. 340 00:24:19,960 --> 00:24:23,279 La licenzio. È tutto da rifare. Non è adatta, signorina. 341 00:24:23,280 --> 00:24:27,799 - Perché? Sto qua... - Non riesce a trovare una ragazza per l'intervista. 342 00:24:27,800 --> 00:24:31,319 - È lei... - Pagano due milioni, come lasciar perdere. 343 00:24:31,320 --> 00:24:34,279 - Si rende conto? - Sì. - È troppo moscia. 344 00:24:34,280 --> 00:24:36,439 È educata, signorina. Troppo educata. 345 00:24:36,440 --> 00:24:39,559 Non ha la stoffa. Si trovi un mestiere adatto a lei. 346 00:24:39,560 --> 00:24:43,199 Io però non trovo le chiavi. 347 00:24:46,960 --> 00:24:51,759 Domani ci sarà una ragazza al posto della casalinga per l'intervista. 348 00:24:51,760 --> 00:24:54,159 Sono stufa di portargli sempre le chiavi. 349 00:24:54,160 --> 00:24:57,159 Non ci torno più indietro da Calcata per ridargliele. 350 00:24:57,160 --> 00:24:59,439 Volevo anche parlarle di come risistemare 351 00:24:59,440 --> 00:25:03,199 delle cose che non funzionano in ufficio. Di come riorganizzarlo. 352 00:25:07,520 --> 00:25:10,159 Quando vuole, discuteremo. 353 00:25:10,160 --> 00:25:13,279 Si occupi del programma e degli spettacoli. 354 00:25:13,280 --> 00:25:17,599 Discuteremo di quello che vuole, quando meglio crede. 355 00:25:17,600 --> 00:25:20,599 Ah, pranziamo insieme? 356 00:25:25,920 --> 00:25:29,359 - A più tardi. < Malgrado mi continuassi a ripetere 357 00:25:29,360 --> 00:25:33,079 che volevo fare la giornalista e quello era un lavoro temporaneo 358 00:25:33,080 --> 00:25:36,079 quel mondo, si rivelava essere quanto da più distante 359 00:25:36,080 --> 00:25:38,159 da quello che mi aspettassi. 360 00:25:38,160 --> 00:25:40,239 Patrizia è qui con noi. 361 00:25:40,240 --> 00:25:43,079 < Da quel giorno rimasi lì dieci lunghi anni 362 00:25:43,080 --> 00:25:45,599 < in cui imparai tutto ciò che mi ha aiutato 363 00:25:45,600 --> 00:25:47,719 a sopravvivere e farmi valere. 364 00:25:47,720 --> 00:25:50,999 Con un viso d'angelo come il suo, perché si prostituisce? 365 00:25:51,000 --> 00:25:54,439 Sa, ci compro le borse, le scarpe... 366 00:25:56,080 --> 00:25:58,799 Sì. Lo faccio. 367 00:25:58,800 --> 00:26:02,759 - È permesso? - Sì, salve. Può lasciare lì. 368 00:26:03,800 --> 00:26:06,719 - Prego. Lì, sulla sedia. - Sono quattro costumi. 369 00:26:06,720 --> 00:26:09,279 Sono due elfi e due fatine, come mi hai detto. 370 00:26:09,280 --> 00:26:11,359 Una firmetta qua, grazie. 371 00:26:16,000 --> 00:26:20,319 - A posto, grazie. - Sì, scusi. Arrivederci. 372 00:26:20,320 --> 00:26:23,159 A casa Io sanno? A papà e mamma l'ha chiesto? 373 00:26:23,160 --> 00:26:26,719 Se un giorno fa un figlio? Ha mai pensato alle conseguenze? 374 00:26:26,720 --> 00:26:29,799 Deve essere sicura. Il porno non è una cosa così. 375 00:26:29,800 --> 00:26:33,039 - Forse ci penso. - È così giovane ha tutto il tempo. 376 00:26:33,040 --> 00:26:35,519 - Tanto noi qui stiamo. - Grazie. - Prego. 377 00:26:35,520 --> 00:26:38,919 Arrivederci. Se erano scienziate, facevano le scienziate... 378 00:26:38,920 --> 00:26:40,999 - Ci sono tre cose. - Sì, mi dica. 379 00:26:41,000 --> 00:26:43,839 Tutto confermato per oggi, due uomini e due donne. 380 00:26:43,840 --> 00:26:46,439 - Tre uomini e tre donne. - Aveva detto due. 381 00:26:46,440 --> 00:26:48,999 - Impossibile. Ha letto il copione? - Sì... 382 00:26:49,000 --> 00:26:52,519 - Mi servono almeno tre uomini. - Quindi ne servono due. - Sì. 383 00:26:52,520 --> 00:26:55,879 - Poi, ci sarebbero le registrazioni dell'144. - Sì. 384 00:26:55,880 --> 00:26:59,119 Novità molto interessante. Per una registrazione di Moana 385 00:26:59,120 --> 00:27:01,839 pagano 200 milioni. - Quanto? - 200. - Proceda. 386 00:27:01,840 --> 00:27:04,559 Allora procedo. Per la signora Pozzi... 387 00:27:04,560 --> 00:27:07,079 - Sì. - È arrivato un quadro da Schifani. 388 00:27:07,080 --> 00:27:09,279 Credo che sia proprio un suo ritratto. 389 00:27:09,280 --> 00:27:12,039 - Bello. - C'è un pacchetto da De Crescenzo. 390 00:27:12,040 --> 00:27:15,119 Sarà un libro. Invece Schifani è molto importante. 391 00:27:15,120 --> 00:27:17,559 Signor Schicchi, la signorina Mercedes... 392 00:27:17,560 --> 00:27:20,879 Signorina, la prego. Si faccia i fatti suoi. 393 00:27:20,880 --> 00:27:22,999 Qui ci sarebbe un cuore. lo non... 394 00:27:23,000 --> 00:27:25,599 - La chiamo, non mi risponde. - La chiamo io. 395 00:27:25,600 --> 00:27:29,119 - Che bella. Come ti chiami? - Chi è Schicchi? 396 00:27:29,120 --> 00:27:31,239 - Io lo farei un po' più... - Mamma. 397 00:27:37,760 --> 00:27:40,439 - Chi è Schicchi? - Chi è Schicchi? 398 00:27:40,440 --> 00:27:44,999 La faccia finita di prendere in giro. Sono la madre di Debora. 399 00:27:45,000 --> 00:27:47,839 Sono qui per informarla che non è una sbandata. 400 00:27:47,840 --> 00:27:50,119 - Ha una famiglia. - Mai messo in dubbio. 401 00:27:50,120 --> 00:27:52,199 La tengo d'occhio, signor Schicchi. 402 00:27:54,000 --> 00:27:57,639 Ma perché, scusa. Mamma, qui stanno lavorando tutti. 403 00:27:57,640 --> 00:28:01,799 - Bel lavoro. - Mamma, è momentaneo. 404 00:28:01,800 --> 00:28:05,559 - Quand'è il mio turno? - Un attimo, aspetti, veramente. 405 00:28:05,560 --> 00:28:08,319 - Ora la sistemiamo. - Con te ci vediamo a casa. 406 00:28:08,320 --> 00:28:10,399 È temporaneo. 407 00:28:13,560 --> 00:28:15,959 - Ho una gran mamma. - Hai una gran mamma. 408 00:28:15,960 --> 00:28:19,279 - Un po' particolare, ma una gran mamma. - Assolutamente. 409 00:28:19,280 --> 00:28:22,319 È molto importante avere una gran mamma alle spalle. 410 00:28:22,320 --> 00:28:26,199 - Ma è andata via? - Sì. - AIlora... 411 00:28:59,720 --> 00:29:01,919 < Ricordo ancora il suo primo sguardo. 412 00:29:03,720 --> 00:29:06,399 < C'era qualcosa di empatico in lui. 413 00:29:06,400 --> 00:29:09,079 < Sorrideva sempre e intanto ti osservava 414 00:29:09,080 --> 00:29:11,919 come per capirti, per guardarti dentro. 415 00:29:11,920 --> 00:29:14,959 Voci indistinte 416 00:29:14,960 --> 00:29:17,199 Signor Schicchi, i fiori vanno bene? 417 00:29:17,200 --> 00:29:20,639 < Mi corteggiò per quasi otto mesi. A un certo punto pensai 418 00:29:20,640 --> 00:29:24,759 che volesse essere solo un amico. E invece era un romantico. 419 00:29:24,760 --> 00:29:26,839 - La racchetta, signorina. - Sì. 420 00:29:26,840 --> 00:29:28,919 Veloce, che c'è un bel sole. 421 00:29:28,920 --> 00:29:31,879 < Non si poteva definire un sex symbol, era magro 422 00:29:31,880 --> 00:29:34,799 poco atletico e non propriamente in forma. 423 00:29:34,800 --> 00:29:38,599 < Ma era l'uomo più gentile che avessi mai incontrato. 424 00:29:40,000 --> 00:29:44,839 < C'era qualcosa di innocente, quasi infantile nel suo entusiasmo. 425 00:29:44,840 --> 00:29:49,399 Un isola dell'amore. Dove poter fare l'amore senza tabù e senza nessuno 426 00:29:49,400 --> 00:29:52,959 che ti rompe le scatole. lo voglio fare l'isola dell'amore. 427 00:29:52,960 --> 00:29:55,039 Lei mi capisce? No, vero? 428 00:29:55,040 --> 00:29:57,239 Però mi crede? 429 00:30:04,720 --> 00:30:07,999 - Tiragli i capelli. - Marcellina, no... 430 00:30:08,000 --> 00:30:10,439 Squilli del telefono Il telefono, signorina. 431 00:30:10,440 --> 00:30:12,919 Vada a rispondere di là. 432 00:30:12,920 --> 00:30:16,639 - Lei dovrebbe stare già là a rispondere. - La pasta è pronta. 433 00:30:16,640 --> 00:30:20,319 - Stiamo girando. - lo però ho fame. 434 00:30:20,320 --> 00:30:22,399 Malcolm, finiamo la scena. 435 00:30:22,400 --> 00:30:25,199 Dai, Ricky. Però sono cinque ore che stiamo qua. 436 00:30:25,200 --> 00:30:29,319 - Pausina. - Se Mercedes ha fame, facciamo una pausina. - Pausina. 437 00:30:29,320 --> 00:30:32,919 Questo è un disastro. Non stai a pesca, stai sempre in campo. 438 00:30:32,920 --> 00:30:35,759 Sei un cialtrone, è inutile che annuisci. 439 00:30:35,760 --> 00:30:39,199 Prendi dieci persone, le chiudi in una stanza e le riprendi. 440 00:30:39,200 --> 00:30:42,199 - Mentre dormono, fanno l'amore. - Cosa importa 441 00:30:42,200 --> 00:30:44,919 alla gente di guardarti mentre cucini? 442 00:30:44,920 --> 00:30:47,719 - Chi lo guarderebbe, signor Schicchi? - Lei. 443 00:30:47,720 --> 00:30:51,199 - Non guardo niente, figurati questo. - Se vogliono scopare? 444 00:30:51,200 --> 00:30:54,239 - È spettacolo. - Sì, vabbè. 445 00:30:54,240 --> 00:30:56,639 Voci indistinte 446 00:30:56,640 --> 00:31:00,239 - Io mi farei riprendere sempre. - Come te, tantissime. 447 00:31:00,240 --> 00:31:04,879 Marcellina ha intuito. Sarebbe un successo planetario. 448 00:31:04,880 --> 00:31:07,759 < Sapeva sognare in grande. 449 00:31:07,760 --> 00:31:11,239 < E poi, nessuno era mai riuscito a farmi ridere così tanto. 450 00:31:11,240 --> 00:31:13,359 Eva, non li ascoltare. Non capiscono. 451 00:31:13,360 --> 00:31:15,519 Non mi capiscono. 452 00:31:15,520 --> 00:31:18,239 Ci ho fatto tre stagioni. E se ci passo l'estate 453 00:31:18,240 --> 00:31:20,399 posso farci tutto I'inverno prossimo. 454 00:31:20,400 --> 00:31:24,999 - Domani andiamo a comprare le scarpe nuove, sì? - No. 455 00:31:27,320 --> 00:31:29,399 < Avevo la chiara sensazione 456 00:31:29,400 --> 00:31:33,039 di aver trovato la soluzione alla mia esistenza. 457 00:31:33,040 --> 00:31:36,199 < E che dovevo solo lasciarmi andare. 458 00:31:36,200 --> 00:31:39,079 < Ma quello che ancora non sapevo è 459 00:31:39,080 --> 00:31:42,199 che avevo appena incontrato l'uomo che mi avrebbe amata 460 00:31:42,200 --> 00:31:45,399 più di chiunque altro nella mia vita. 461 00:31:45,400 --> 00:31:48,879 < Poche settimane arrivò in redazione una bimba di due anni. 462 00:31:48,880 --> 00:31:51,639 < Bionda, pestifera, deliziosa. 463 00:31:51,640 --> 00:31:54,839 < Mercedesz, per tutti "Memi". - Giochi con papino. 464 00:31:54,840 --> 00:31:57,639 E giochi con papino. 465 00:31:57,640 --> 00:32:00,959 - Signorina, non vi siete mai incontrate? - No. 466 00:32:00,960 --> 00:32:03,279 È mia figlia. 467 00:32:03,280 --> 00:32:06,599 Ho avuto una liaison con Eva un paio di anni fa. 468 00:32:07,640 --> 00:32:11,719 Al mare. Mia figlia, signorina. 469 00:32:13,320 --> 00:32:15,799 Eva, dobbiamo farla diventare famosa. 470 00:32:15,800 --> 00:32:19,799 - Ho già in mente dei programmi dove mandarla. - Li chiamiamo subito. 471 00:32:19,800 --> 00:32:23,279 Ci penso io. Lei la inserisca negli spettacoli del Fans Club. 472 00:32:23,280 --> 00:32:26,239 I film non li farà mai, Eva. 473 00:32:27,600 --> 00:32:31,159 - In che senso? - Nel senso che non fa il porno. 474 00:32:31,160 --> 00:32:34,959 Eva non fa il porno. È giusto che anche lei Io sappia. 475 00:32:36,560 --> 00:32:39,959 È giusto che Io sappiano tutti, che lo sappia anche lei. 476 00:32:39,960 --> 00:32:42,359 Eva non fa... 477 00:32:42,360 --> 00:32:46,799 Queste le hanno stampate. Sono delle diapositive. Ci facciamo i santini. 478 00:32:46,800 --> 00:32:50,639 - Tipo 200? - 200, 300. No, no. 2000, 3000. 479 00:32:51,760 --> 00:32:55,079 Ah, mi servirebbe il costume di Babbo Natale. 480 00:32:55,080 --> 00:32:58,879 - Quello che sta nello studio. - AIlora... 481 00:32:58,880 --> 00:33:03,879 - Il costume è stato... usato. - Lo porti in tintoria. Per il 25. 482 00:33:04,880 --> 00:33:08,199 Papà torna subito. Ok? Aspetta qua. 483 00:33:11,360 --> 00:33:16,039 Orsa, mi devi promettere che non lo dirai mai 484 00:33:16,040 --> 00:33:19,919 ma proprio mai a Memi, che io non sono suo padre. 485 00:33:19,920 --> 00:33:23,199 Anche perché io mi sento suo padre. lo sono suo padre. 486 00:33:24,440 --> 00:33:27,879 - Sì. - Forse dovremmo farle compagnia. 487 00:33:27,880 --> 00:33:29,959 Con un fratellino o una sorellina. 488 00:33:32,840 --> 00:33:34,919 Sì. 489 00:33:37,120 --> 00:33:39,959 E forse ci dovremmo anche sposare a questo punto. 490 00:33:41,360 --> 00:33:43,439 Per Memi. 491 00:33:44,760 --> 00:33:48,599 Dobbiamo andare a chiedere ai miei genitori. 492 00:33:48,600 --> 00:33:52,239 - In Ungheria è così la tradizione. - Andiamo in Ungheria 493 00:33:52,240 --> 00:33:55,399 a chiederlo ai tuoi genitori. Andiamo dovunque vuoi. 494 00:34:05,800 --> 00:34:11,119 Eva canta 495 00:35:03,120 --> 00:35:05,439 Padre Mauro! 496 00:35:05,440 --> 00:35:09,279 - Non si scandalizzi, signorina. - Io non sono scandalizzata. 497 00:35:09,280 --> 00:35:11,359 Sono fra i nostri maggiori clienti. 498 00:35:12,720 --> 00:35:15,399 Pussycat, se la ricorda Pussycat? 499 00:35:15,400 --> 00:35:19,199 È due anni che sta con uno di loro. Un bel ragazzetto. 500 00:35:19,200 --> 00:35:21,719 - Ma veramente? - Due anni non sono pochi. 501 00:35:21,720 --> 00:35:24,719 - Non sono affatto pochi. - Non sono pochi, no. 502 00:35:32,240 --> 00:35:36,279 - Sei stata incredibile, Eva. - Devi fare un film, per forza. 503 00:35:36,280 --> 00:35:38,359 - Eh? - Lascia stare il film, no. 504 00:35:38,360 --> 00:35:40,439 Diventeresti famosa, eh. 505 00:35:40,440 --> 00:35:42,639 - È già famosa. - Diventeresti ricca. 506 00:35:43,720 --> 00:35:46,199 Ti compri la Mercedes, come Moana. 507 00:35:48,520 --> 00:35:50,759 Che ti importa della Mercedes? Hai me. 508 00:35:50,760 --> 00:35:54,199 Non Io ascoltare, Eva. Non Io ascoltare. 509 00:35:59,040 --> 00:36:02,199 Musica 510 00:36:16,760 --> 00:36:20,559 < Il mio imbarazzo è se considerarti una donna 511 00:36:20,560 --> 00:36:24,199 o piuttosto, del materiale infiammabile e non biodegradabile. 512 00:36:24,200 --> 00:36:26,239 Io credo che ormai i tuoi genitori 513 00:36:26,240 --> 00:36:29,919 oggi ti possono riconoscere solo dalla voce perché... 514 00:36:29,920 --> 00:36:32,399 Diciamo apertamente... lo volevo far vedere 515 00:36:32,400 --> 00:36:35,519 come è possibile oggi, con la scienza e con la tecnica 516 00:36:35,520 --> 00:36:38,759 diventare delle persone... - Ma Io sanno tutti, Io sai? 517 00:36:38,760 --> 00:36:42,079 - Facciamolo vedere. - Perché io ho pubblicato un libro. 518 00:36:42,080 --> 00:36:46,039 Sì, ho pubblicato un libro, "La filosofia di Moana" 519 00:36:46,040 --> 00:36:49,199 dove ci sono tutte le mie foto dall'inizio della mia... 520 00:36:49,200 --> 00:36:51,919 A chi non l'ha comprato, glielo facciamo vedere. 521 00:36:51,920 --> 00:36:56,639 Anche perché io ho paura di qualche smottamento, no? 522 00:36:56,640 --> 00:36:58,879 In quanto il silicone, a un certo punto 523 00:36:58,880 --> 00:37:01,879 non si sa che può accadere... - Fai vedere questo... 524 00:37:01,880 --> 00:37:04,959 - Dai, su. - Dov'è la... - Questo. 525 00:37:04,960 --> 00:37:07,759 Vediamo com'era Moana prima e dopo la cura. 526 00:37:07,760 --> 00:37:11,439 - Questo è "Novella 2000". - "Novella 2000". Ecco. 527 00:37:11,440 --> 00:37:15,799 È la speranza per voi bruttine. Potete diventare delle pornostar. 528 00:37:15,800 --> 00:37:18,639 Io lo lascio essere cattivo, non è un problema. 529 00:37:18,640 --> 00:37:20,759 Tutto questo, ecco. 530 00:37:20,760 --> 00:37:24,799 Io adesso volevo convocare il dottor Marco Gasparotti 531 00:37:43,800 --> 00:37:46,239 - Non ho capito. - Non c'è niente da capire. 532 00:37:46,240 --> 00:37:48,319 Non voglio più fare film porno. 533 00:37:48,320 --> 00:37:50,999 Dopo questi ultimi da contratto, basta. 534 00:37:51,000 --> 00:37:53,079 Voglio fare altro. 535 00:37:55,320 --> 00:37:57,439 Ti sei completamente rincoglionita? 536 00:37:58,520 --> 00:38:01,759 Sentiamo. Che speri di fare? 537 00:38:03,400 --> 00:38:05,839 Mah, intanto il porno mi rallenta. 538 00:38:05,840 --> 00:38:10,079 Ho provato a scrivere ma... non è andata. Non mi prendono sul serio. 539 00:38:11,360 --> 00:38:14,879 Voglio fare altro. So che posso fare anche altro. 540 00:38:14,880 --> 00:38:19,119 Chi ti ha messo in testa queste cazzate, quello là, tuo marito? 541 00:38:19,120 --> 00:38:21,999 Antonio è l'unico che non mi ha mai detto nulla. 542 00:38:22,000 --> 00:38:24,359 Lo sai a quanti soldi rinuncio io con te? 543 00:38:24,360 --> 00:38:27,439 Lo sai a quanti soldi rinuncio? 544 00:38:28,440 --> 00:38:30,559 (urla) Tu hai fatto il porno! 545 00:38:30,560 --> 00:38:33,919 (urla) Quando una fa il porno, è un'attrice porno. Punto! 546 00:38:33,920 --> 00:38:36,959 E tu vuoi fare i film normali. Se quando ti guardano 547 00:38:36,960 --> 00:38:39,719 pensano solo alla tua fica e al tuo culo! 548 00:38:39,720 --> 00:38:41,919 A questo pensano. Lei vuole fare altro. 549 00:38:41,920 --> 00:38:45,159 Dove vai? Chi cazzo ti credi di essere? Stronza! 550 00:38:45,160 --> 00:38:48,039 Moana! 551 00:38:49,640 --> 00:38:51,759 Questa troia... 552 00:38:54,920 --> 00:38:56,999 - Ciao, Mattei. - Ciao, De'. 553 00:39:00,840 --> 00:39:04,359 - Ciao, tu sei? - Mary. 554 00:39:05,840 --> 00:39:10,559 - Il signor Schicchi mi ha detto di aspettare qui. - Scusa un attimo. 555 00:39:11,640 --> 00:39:15,399 - Signor Schicchi, la ragazza nella mia scrivania... - Non posso. 556 00:39:15,400 --> 00:39:19,599 - Signorina... Ma che si è presa? - Me le ha regalate Eva. 557 00:39:19,600 --> 00:39:25,119 Venga, venga. Queste sono le prove di Marcellina per l'144. 558 00:39:27,240 --> 00:39:30,159 (registratore) Vieni qua, micino mio. 559 00:39:30,160 --> 00:39:34,559 Gemiti Sì, così mi piace tanto. 560 00:39:40,520 --> 00:39:43,919 (registratore) Perché mi vuoi mettere un dito nel culetto? 561 00:39:43,920 --> 00:39:46,199 Gemiti 562 00:39:48,080 --> 00:39:51,799 - Sei bravissima, Marcellina. - Molto, molto brava. - Veramente? 563 00:39:51,800 --> 00:39:55,599 - Sì, è grazioso, equilibrato, non è mai retorico. - Chiaro. 564 00:39:55,600 --> 00:39:57,879 - A lei poi non piace mai nulla. - Mai. 565 00:39:57,880 --> 00:40:00,839 Anche secondo me era bello però volevo sentire voi 566 00:40:00,840 --> 00:40:03,759 perché comunque... - Sei un talento, Marcellina. 567 00:40:03,760 --> 00:40:05,999 Riccardo, tu sei il numero uno. 568 00:40:06,000 --> 00:40:10,519 - Ci ho messo tutto il cuore. - Si sente. - Si sente, Marcellina. 569 00:40:10,520 --> 00:40:12,599 Sono veramente troppo felice. 570 00:40:14,080 --> 00:40:18,359 Vabbè, comunque adesso possiamo fissarci anche delle date al locale 571 00:40:18,360 --> 00:40:21,519 tanto io rifaccio i polpacci tra un mesetto. 572 00:40:21,520 --> 00:40:25,039 - Questo lo segniamo. - Lo segniamo? - In agenda. 573 00:40:25,040 --> 00:40:27,879 - AIlora, io vado. - Sì. 574 00:40:27,880 --> 00:40:29,959 - Ciao. - Ciao, ciao. - Ciao. 575 00:40:31,000 --> 00:40:34,799 - Ciao, Marcellina, brava. - Ciao, ciao. 576 00:40:34,800 --> 00:40:37,359 Porta che sbatte Un disastro. 577 00:40:37,360 --> 00:40:39,599 Poverina, che disastro. 578 00:40:39,600 --> 00:40:42,159 Quel calciatore con cui sta la sta rovinando. 579 00:40:42,160 --> 00:40:45,319 Poi, secondo me, non c'è bisogno di farsi i polpacci. 580 00:40:45,320 --> 00:40:47,879 - No, collochiamola negli spettacoli. - Sì. 581 00:40:47,880 --> 00:40:49,959 Aiutiamola. In qualche modo. 582 00:40:49,960 --> 00:40:53,519 Signor Schicchi, la ragazza alla mia scrivania, Mary. 583 00:40:53,520 --> 00:40:56,199 L'ho fatta venire da Milano. Va aiutata. 584 00:40:56,200 --> 00:40:59,039 - Ha 18 anni, ce ne dobbiamo occupare. - Perché? 585 00:40:59,040 --> 00:41:01,399 È un puffo perforato Mary. 586 00:41:01,400 --> 00:41:03,559 E io gliela affido. Mi raccomando. 587 00:41:03,560 --> 00:41:06,239 Niente film. Soltanto spettacoli anche a Mary. 588 00:41:06,240 --> 00:41:09,759 - Vado a fare queste foto. - In che senso "puffo perforato"? 589 00:41:09,760 --> 00:41:13,439 Eh, perché come prima cosa ha fatto "Biancaneve e i 30 nani". 590 00:41:13,440 --> 00:41:17,439 Senza esperienza, scaraventata su un set del genere. Le sembra un modo 591 00:41:17,440 --> 00:41:20,959 di trattare una ragazza? - Da qua a dovermene occupare io... 592 00:41:20,960 --> 00:41:23,599 Signorina! Noi siamo amorali, non immorali. 593 00:41:23,600 --> 00:41:28,119 La porti alle stanze e le faccia scegliere la stanza che preferisce. 594 00:41:28,120 --> 00:41:30,239 Mi raccomando, signorina. 595 00:41:35,240 --> 00:41:37,319 Porta che sbatte 596 00:41:45,320 --> 00:41:48,279 Rumore caduta Sirena ambulanza 597 00:41:50,320 --> 00:41:53,039 Si è svegliato da poco. 598 00:41:53,040 --> 00:41:55,119 Ah, sì, sì. 599 00:41:55,120 --> 00:41:57,559 (sussurra) Tua mamma. 600 00:41:57,560 --> 00:42:00,119 < Sì, ti saluta. 601 00:42:00,120 --> 00:42:02,959 < Un attacco diabetico, come al solito. 602 00:42:04,000 --> 00:42:07,199 < Sta bene. - Cosa ne pensa, signorina? 603 00:42:07,200 --> 00:42:11,719 Pensa che Eva stia con me perché... mi sente famigliare? 604 00:42:11,720 --> 00:42:15,559 - Famigliare? < L'abbiamo ritrovato per terra. 605 00:42:15,560 --> 00:42:20,199 Le devo ricordare un vecchio cugino disabile che è in Ungheria. 606 00:42:20,200 --> 00:42:22,359 Un rospetto bruttissimo. 607 00:42:24,400 --> 00:42:26,879 Io l'ho conosciuto quando ci siamo sposati. 608 00:42:31,520 --> 00:42:33,599 È lui che le ha fatto sviluppare 609 00:42:33,600 --> 00:42:36,599 un senso di tenerezza... per gli uomini malandati. 610 00:42:43,160 --> 00:42:46,079 Non glielo dica mai, però. 611 00:42:46,080 --> 00:42:48,159 Perché ancora non lo sa. 612 00:43:33,200 --> 00:43:36,119 - Quando sei arrivata? - Stanotte. 613 00:43:38,320 --> 00:43:41,359 Poi stamattina in ufficio hanno detto che eri qui. 614 00:43:47,440 --> 00:43:49,559 Sono proprio tornata. 615 00:43:51,560 --> 00:43:53,799 È finita. Non va. 616 00:43:55,920 --> 00:43:58,079 Mi dispiace. 617 00:44:00,960 --> 00:44:03,839 Non sopportava il biondo. Dice che ricordava troppo 618 00:44:03,840 --> 00:44:07,079 che facevo il porno. - Non capisce niente. 619 00:44:07,080 --> 00:44:10,319 Gli uomini impazziscono per le donne disinibite. 620 00:44:10,320 --> 00:44:12,999 Purché non siano le mogli o le madri. 621 00:44:13,000 --> 00:44:15,639 - Sì. - Siamo strani. 622 00:44:15,640 --> 00:44:17,879 Tutti tranne te. 623 00:44:22,200 --> 00:44:25,999 Ero innamorata. Davvero. 624 00:44:27,400 --> 00:44:31,759 - Lo so. - Mi ha fatto delle cose orribili. 625 00:44:33,360 --> 00:44:35,439 Orribili. 626 00:44:37,360 --> 00:44:39,439 È stato crudele. 627 00:44:44,200 --> 00:44:46,359 Il piccolo? 628 00:44:46,360 --> 00:44:48,439 Il piccolo è qui? 629 00:44:50,440 --> 00:44:53,599 - Sì. - Allora sei a casa. 630 00:44:54,640 --> 00:44:57,759 Ci siamo tutti. Ricominciamo. 631 00:44:59,080 --> 00:45:01,519 Devi stare tranquilla, eh? 632 00:45:07,800 --> 00:45:09,999 Ti sei rifatta le tette grandi. 633 00:45:11,400 --> 00:45:15,719 Sono meravigliose. Adesso vanno così, eh. 634 00:45:15,720 --> 00:45:19,519 Avevo le tette tutte svuotate con l'allattamento. 635 00:45:19,520 --> 00:45:22,239 Una cosa indecente. 636 00:45:25,640 --> 00:45:27,759 E quella? 637 00:45:28,800 --> 00:45:32,959 - Ah, no. Nulla, un testimone. - Un testimone per cosa? 638 00:45:34,000 --> 00:45:38,799 Beh... Mica puoi sposarti così con tutto a nome tuo. 639 00:45:38,800 --> 00:45:43,319 - No? A nome tuo mi devo sposare? - Ho le carte dell'avvocato. 640 00:45:43,320 --> 00:45:48,199 Ilona, lascia stare le carte. Abbiamo già fatto questo discorso. 641 00:45:48,200 --> 00:45:51,599 Ti ho lasciato gli appartamenti e anche l'altra società. 642 00:45:51,600 --> 00:45:55,279 - È stato più conveniente per te. - Se muori, va tutto a quella. 643 00:45:55,280 --> 00:45:58,879 - E certo. Perché è mia moglie. - Che... 644 00:45:58,880 --> 00:46:01,039 Perché devo morire? Sono più giovane. 645 00:46:01,040 --> 00:46:05,039 Una follia, Riccardo. Neanche la conosci e te la sposi. 646 00:46:05,040 --> 00:46:09,519 - Abbiamo fatto tutto insieme. E arriva questa. - È mia moglie. 647 00:46:09,520 --> 00:46:12,999 - Non ho parole, Riccardo. - llona, non stai bene. 648 00:46:13,000 --> 00:46:15,319 Ecco, llona non stai bene. 649 00:46:17,520 --> 00:46:20,119 Vabbè. 650 00:46:20,120 --> 00:46:23,319 (insieme) Eccolo, eccolo! 651 00:46:23,320 --> 00:46:27,279 Folla che acclama 652 00:46:54,640 --> 00:46:57,239 Grida di dolore di Eva 653 00:47:21,160 --> 00:47:23,719 Ti prego, non firmare. Non Io conosci questo. 654 00:47:23,720 --> 00:47:27,639 È un amico, come non Io conosco? Me li ridà raddoppiati, investo... 655 00:47:27,640 --> 00:47:30,199 Ma quelle cambiali hanno date già passate. 656 00:47:30,200 --> 00:47:33,439 Che ti frega delle date, orsa? È un amico, ti dico. 657 00:47:33,440 --> 00:47:36,799 - Lo conosco, fidati di me. - Ti prego. 658 00:47:36,800 --> 00:47:39,519 - Ti scongiuro, non Io fare. - Ti vuoi alzare. 659 00:47:39,520 --> 00:47:41,719 - Ti prego, ti prego. - Orsa, dai. 660 00:47:41,720 --> 00:47:44,159 (sussurra) Amore, ascoltami. 661 00:47:44,160 --> 00:47:49,039 Sono tua moglie. E ti sto chiedendo di non firmare. 662 00:47:49,040 --> 00:47:51,839 Varrà pure qualcosa quello che ti dico io. 663 00:47:53,200 --> 00:47:55,279 Come sei bella, orsa. 664 00:47:55,280 --> 00:47:57,399 Voci dalla televisione 665 00:47:57,400 --> 00:48:00,919 - Tu mi sottovaluti. - Ma te sei bellissima, orsa. 666 00:48:00,920 --> 00:48:03,239 Tu mi sottovaluti. 667 00:48:03,240 --> 00:48:06,239 - Fidati di me. - Basta che io inizi a fare i film. 668 00:48:06,240 --> 00:48:08,439 - Sai quanti soldi facciamo? - No! 669 00:48:08,440 --> 00:48:10,559 Ci sono tanti modi per fare soldi. 670 00:48:10,560 --> 00:48:14,279 L'altro giorno, dopo Io spettacolo, un uomo voleva l'autografo 671 00:48:14,280 --> 00:48:17,439 e mentre firmavo, mi fa: "Ho visto tutti i tuoi film". 672 00:48:17,440 --> 00:48:19,839 - A me. - Ma non li hai fatti. - Appunto. 673 00:48:19,840 --> 00:48:23,719 - Cosa dici? - L'ho detto, e lui, "non sei la moglie di Schicchi?" 674 00:48:23,720 --> 00:48:26,879 - Moglie di Schicchi? - Sì, è uguale se li faccio o no. 675 00:48:26,880 --> 00:48:30,199 - No. Non sai di che parli. - Hai sempre detto che è bello. 676 00:48:30,200 --> 00:48:33,999 - No, non è vero. - Lo facciamo sempre qui in ufficio. 677 00:48:34,000 --> 00:48:37,079 - Perché non posso provare? - Orsa, ti sei fissata! 678 00:48:37,080 --> 00:48:39,839 Non fa per te. Ma... L'abbiamo già fatto! 679 00:48:39,840 --> 00:48:42,759 Hai già fatto il porno. I servizi io e te da sposi. 680 00:48:42,760 --> 00:48:45,519 Quello è porno. Tutti i provini. È porno. 681 00:48:45,520 --> 00:48:48,199 Sì, che alla metà gli si ammosciava. 682 00:48:48,200 --> 00:48:50,239 - Non è vero. - lo... 683 00:48:50,240 --> 00:48:54,159 Io voglio fare un film vero. 684 00:48:54,160 --> 00:48:58,199 - Con attori veri. Professionisti... - I film veri hanno due facce. 685 00:48:58,200 --> 00:49:01,319 ...che sanno fare. - I film veri... Ascoltami, orsa. 686 00:49:01,320 --> 00:49:03,959 - I film veri hanno sempre due facce. - Ma... 687 00:49:03,960 --> 00:49:06,399 - Non mi ascolti mai. - Di qualsiasi attrice 688 00:49:06,400 --> 00:49:09,519 dici "bellissima". Non hai capito io che posso fare. 689 00:49:09,520 --> 00:49:12,599 Devo lavorare artisticamente. 690 00:49:12,600 --> 00:49:15,079 - Artisticamente? - Sì. - Riccardo! 691 00:49:15,080 --> 00:49:18,319 Dovevi mettere le tue mani sul corpo di quella? 692 00:49:18,320 --> 00:49:21,079 Sì. Per fare bene la foto servivano tante mani. 693 00:49:21,080 --> 00:49:25,079 - Orsa, sono stupide paranoie. - Riccardo, veramente. 694 00:49:25,080 --> 00:49:28,839 Io potrei fare grandi cose. Pianto del neonato 695 00:49:28,840 --> 00:49:32,359 Senza che questo scemo ora viene a fregarci tutti i soldi. 696 00:49:32,360 --> 00:49:35,799 Pianto e grida del neonato 697 00:49:36,920 --> 00:49:40,719 - Eccomi, amore! - È un amico. 698 00:49:40,720 --> 00:49:42,799 Orsa! 699 00:49:42,800 --> 00:49:46,519 Voci dalla televisione 700 00:49:50,800 --> 00:49:54,279 E poi c'è la conchiglia. Guarda che bella, orsa. 701 00:49:54,280 --> 00:49:56,639 L'ha fatta Franco Miseria. 702 00:49:56,640 --> 00:49:58,879 Lei si muove. Tu starai qua dentro. 703 00:49:58,880 --> 00:50:02,199 Lei lentamente si gira e appari. Come la madonna. 704 00:50:02,200 --> 00:50:04,879 Avevo pensato al titolo "La conchiglia violata" 705 00:50:04,880 --> 00:50:07,439 che è bellissima. - "La conchiglia violata"? 706 00:50:07,440 --> 00:50:09,759 - È poetico. - "Finalmente pornostar". 707 00:50:09,760 --> 00:50:12,919 - Fidati che vendiamo di più. - "La conchiglia violata". 708 00:50:12,920 --> 00:50:16,199 Per cortesia! Lo trovo molto più giusto perché in fondo 709 00:50:16,200 --> 00:50:18,559 da quanto state insieme? - Cinque anni. 710 00:50:18,560 --> 00:50:22,439 - Finalmente pornostar. - L'altro titolo è più coerente con la trama. 711 00:50:22,440 --> 00:50:24,919 Finalmente pornostar... Sono il regista. 712 00:50:24,920 --> 00:50:28,639 Avrò il diritto di scegliere il... Almeno come sottotitolo. 713 00:50:28,640 --> 00:50:30,759 È più esotico... 714 00:50:30,760 --> 00:50:32,839 - Ciao. - Allora? 715 00:50:32,840 --> 00:50:37,159 - Lo mettiamo come sottotitolo. - E poi i ragazzi, Marietto, puliti. 716 00:50:37,160 --> 00:50:40,759 Posso sceglierli anche io? Potrei visionarli? Carini, puliti. 717 00:50:40,760 --> 00:50:43,159 Ci tengo molto. Orsa! 718 00:50:43,160 --> 00:50:46,199 Le musiche, Rustichelli. Ho convinto Rustichelli. 719 00:50:46,200 --> 00:50:48,239 - Ma davvero? - Sì. 720 00:50:50,880 --> 00:50:53,839 - Guarda. - Bellissimo. Ora lo proviamo. 721 00:50:53,840 --> 00:50:56,079 Brusio 722 00:51:47,320 --> 00:51:49,839 Signor Schicchi. 723 00:51:50,880 --> 00:51:53,399 Signorina. 724 00:51:53,400 --> 00:51:55,519 - Come va? - Bene. 725 00:51:57,800 --> 00:51:59,879 E lei? 726 00:52:00,920 --> 00:52:03,159 Le ho portato il pranzo. 727 00:52:06,320 --> 00:52:10,039 Venga. Mi segua. Io devo far mangiare i conigli invece. 728 00:52:10,040 --> 00:52:13,999 Ho preso quattro conigli. Si sono accoppiati e ora sono 26. 729 00:52:15,080 --> 00:52:17,839 LI maschio è implacabile. 730 00:52:17,840 --> 00:52:19,919 Uno si chiama anche come lei. 731 00:52:26,120 --> 00:52:28,359 Eccolo. 732 00:52:29,520 --> 00:52:31,599 Questo è lei, signorina. 733 00:52:47,000 --> 00:52:49,119 Internet ha rovinato tutto, signorina. 734 00:52:49,120 --> 00:52:53,119 Non c'è più la professionalità. Ragazze sottopagate. 735 00:52:53,120 --> 00:52:55,359 Oggi chiunque si sveglia e fa un film. 736 00:52:55,360 --> 00:52:58,079 Senza una visione, senza arte. 737 00:52:58,080 --> 00:53:01,999 C'è un controllo delle masse, senza poesia. Ha visto? 738 00:53:03,440 --> 00:53:05,559 Ce l'ho da tre stagioni. 739 00:53:06,600 --> 00:53:10,239 Se sono bravo, scavallo l'estate e ci faccio l'autunno. 740 00:53:10,240 --> 00:53:12,439 Se lo sapesse Eva... 741 00:53:15,960 --> 00:53:18,039 Eh... Eva. 742 00:53:20,120 --> 00:53:22,199 E il lavoro come va? 743 00:53:23,800 --> 00:53:26,399 - Non è facile. - Come? 744 00:53:26,400 --> 00:53:30,719 Ogni volta che mando un curriculum, si aspettano sempre una depravata. 745 00:53:30,720 --> 00:53:32,799 Signorina. 746 00:53:32,800 --> 00:53:36,799 Non permetta mai che le parole degli altri definiscano chi è lei. 747 00:53:36,800 --> 00:53:40,119 Se l'avessi concesso, non avrei combinato nulla nella vita. 748 00:53:41,240 --> 00:53:43,559 E invece qualcosina abbiamo combinato. 749 00:53:45,440 --> 00:53:47,919 - Sì. - E il sogno? 750 00:53:49,120 --> 00:53:52,719 Eh... Il sogno, il sogno sta Ià. 751 00:53:53,800 --> 00:53:56,999 Non si disperi. Mi dia tre, quattro mesi, metto a posto 752 00:53:57,000 --> 00:53:59,119 e torna a lavorare da noi. 753 00:53:59,120 --> 00:54:01,199 No, io non torno, signor Schicchi. 754 00:54:07,440 --> 00:54:10,799 E fa male, signorina. Perché le donne che lavorano con me 755 00:54:10,800 --> 00:54:13,319 si mantengono belle. - Sì? - Sì. 756 00:54:13,320 --> 00:54:16,759 E quelle che vanno via diventano brutte. Ha visto Ilona? 757 00:54:16,760 --> 00:54:19,439 - È rinata da quando è tornata. - Eh, vabbè. 758 00:54:19,440 --> 00:54:21,559 - È bellissima. - Diventerò brutta. 759 00:54:27,720 --> 00:54:30,639 Faccia come vuole. Io comunque qualche appuntamento 760 00:54:30,640 --> 00:54:33,359 in qualche redazione, gliel'ho preso. 761 00:54:33,360 --> 00:54:36,199 Se vuole diventare brutta, racchia e cornacchia. 762 00:54:48,640 --> 00:54:51,999 Ah, signor Schicchi, sto preparando una sorpresa! 763 00:54:52,000 --> 00:54:54,279 - Che cosa? - Non glielo posso dire. 764 00:54:54,280 --> 00:54:56,799 - Signorina, mi dica la sorpresa. - No, no. 765 00:54:56,800 --> 00:55:00,119 - Ma ormai l'ha annunciata. - Lo so, ha ragione. Scusi. 766 00:55:00,120 --> 00:55:03,399 - È bella. - Se ne vada. - Tanto ci vorrà un po' di tempo. 767 00:55:03,400 --> 00:55:05,519 È molto strana lei. 768 00:55:14,520 --> 00:55:18,039 Bambini che giocano 769 00:55:18,040 --> 00:55:20,639 Hanno chiamato dalla Rai, orsa. 770 00:55:25,320 --> 00:55:29,159 - Ci vogliono per il programma di Mammuccari. - Bello. 771 00:55:29,160 --> 00:55:31,799 Basta che non mi mettono sotto al tavolo. 772 00:55:31,800 --> 00:55:34,399 No, mi ci metto io. Glielo diciamo. 773 00:55:37,360 --> 00:55:40,119 "Solo se viene con sua moglie", mi hanno detto. 774 00:55:41,560 --> 00:55:44,359 Vogliono la coppia, orsa. 775 00:55:47,040 --> 00:55:49,319 Bambini che giocano 776 00:55:49,320 --> 00:55:52,839 - Andiamo finalmente d'accordo. - Se Io scoprono i bambini... 777 00:55:52,840 --> 00:55:55,719 - Mamma e papà non stanno... - Non glielo diciamo. 778 00:55:55,720 --> 00:55:59,159 - Non Io diciamo ai bambini. - Possiamo fare così tante cose. 779 00:55:59,160 --> 00:56:01,239 - Non sono più gelosa. - Ma non devi. 780 00:56:01,240 --> 00:56:04,399 - Non devo temere altre follie. - Perché essere gelosa? 781 00:56:04,400 --> 00:56:07,799 Ma che dici, che tu hai fatto un gran casino! 782 00:56:11,440 --> 00:56:14,599 Io ti ho amato. Questo è l'unico casino che ho fatto. 783 00:56:20,000 --> 00:56:24,879 Non siamo mai andati così d'accordo come ora. 784 00:56:27,080 --> 00:56:30,919 Squilli del telefono Che frase triste, orsa. 785 00:56:34,400 --> 00:56:38,039 Se ci ripensi, io qua sto. Sempre in cucina mi trovi. 786 00:56:38,040 --> 00:56:40,119 Pronto? 787 00:56:53,840 --> 00:56:56,839 - Riccardo, Massimiliano. - Riccardo, piacere. 788 00:56:56,840 --> 00:56:59,279 - Molto piacere. - Il piacere è tutto mio. 789 00:56:59,280 --> 00:57:02,599 - Scusa per il ritardo. - Bella camicia. - Grazie. 790 00:57:02,600 --> 00:57:05,319 - Dobbiamo... - Sa, i ragazzini di oggi... 791 00:57:05,320 --> 00:57:08,639 - Mi hanno portato un aperitivo, quindi sto bene. - Bravo. 792 00:57:08,640 --> 00:57:11,839 - E quanti anni hai? - Io 34. 793 00:57:11,840 --> 00:57:15,399 - Ne hai 34? - Sì. - Ma perché parli così? 794 00:57:15,400 --> 00:57:18,999 Oggi mi sono alzato con questo problema e non so che dire. 795 00:57:19,000 --> 00:57:22,079 Ha 34 anni. Sei ricco o non sei ricco? 796 00:57:22,080 --> 00:57:24,159 Orso, dai, smettila. 797 00:57:24,160 --> 00:57:27,199 Ho il diritto di chiedere all'uomo che vede mia moglie 798 00:57:27,200 --> 00:57:29,239 se è ricco o meno. Sei ricco? 799 00:57:31,440 --> 00:57:34,439 - Sei ricco o non sei ricco? - Normale. 800 00:57:34,440 --> 00:57:37,279 - Non Io so, normale. - Quanti anni hai? 801 00:57:37,280 --> 00:57:40,759 - Ho detto 34. - Buonasera. 802 00:57:40,760 --> 00:57:43,759 - Buonasera. - Che vi porto? - Per me il solito. 803 00:57:43,760 --> 00:57:46,639 Io prendo un tortino di zucchina e un'amatriciana. 804 00:57:46,640 --> 00:57:50,079 - Per secondi che avete? - La frittata. Famosissima. 805 00:57:50,080 --> 00:57:52,159 - Gli porti una frittata. - Ok. 806 00:57:56,000 --> 00:57:59,199 - Lascialo stare. - Come è andata oggi? 807 00:57:59,200 --> 00:58:02,399 - Bene, bene. Tu? - Io molto bene. 808 00:58:02,400 --> 00:58:04,559 Mi è venuto in mente che ho un collega 809 00:58:04,560 --> 00:58:06,799 che quando va fuori con la moglie 810 00:58:06,800 --> 00:58:10,719 mi ha detto che ha una babysitter pazzesca, quindi se vuoi 811 00:58:10,720 --> 00:58:13,319 gli chiedo il contatto. - Certo. - Te Io giro? 812 00:58:26,840 --> 00:58:30,719 Ricca', vieni qua che non ti faccio niente. Ti ammazzo e basta. 813 00:58:30,720 --> 00:58:34,039 - Oh, vieni qua. - Orsa! 814 00:58:34,040 --> 00:58:36,399 La devi fare finita! 815 00:58:36,400 --> 00:58:38,639 - Ma che cazzo! - Non gli fare male. 816 00:58:38,640 --> 00:58:41,959 - Massi, non lo toccare. - Ma io non... - Che è successo? 817 00:58:41,960 --> 00:58:44,599 - Niente, che è successo... - Non sa scherzare. 818 00:58:44,600 --> 00:58:48,599 È tutta la mattina che mi segue. Ovunque, sta là così. 819 00:58:48,600 --> 00:58:51,159 Che faccio? Poi dici che uno perde la testa. 820 00:58:51,160 --> 00:58:54,519 - Non sa scherzare. - Forse è un calo di zuccheri. - Cosa? 821 00:58:54,520 --> 00:58:58,719 Cosa, calo di zuccheri? Questo è solo stronzo. 822 00:59:00,320 --> 00:59:03,199 - Forse Io misuriamo, eh. - Oddio. 823 00:59:03,200 --> 00:59:07,319 - È matto, pericoloso. Guardalo. - Eva, due giorni e sta fuori casa. 824 00:59:07,320 --> 00:59:10,039 Anche per i bambini, dico. 825 00:59:10,040 --> 00:59:12,119 Due. 826 00:59:13,760 --> 00:59:17,279 Come cazzo faccio? Ma come cazzo faccio? 827 00:59:17,280 --> 00:59:19,359 Clacson 828 00:59:25,640 --> 00:59:27,879 Non mi interessa, riportali indietro. 829 00:59:27,880 --> 00:59:29,959 Io ti ho detto di sì ai conigli. 830 00:59:29,960 --> 00:59:32,279 Non puoi portare un animale tutti i mesi. 831 00:59:32,280 --> 00:59:34,959 Mi hanno mandato I'ASL, che dovevo fare? 832 00:59:34,960 --> 00:59:38,759 Forse l'ASL fa bene, vista la fine degli altri conigli. 833 00:59:38,760 --> 00:59:43,039 - Memi ancora piange. - Anch'io. Che ne sapevo delle volpi. 834 00:59:43,040 --> 00:59:46,239 - Non lo sapeva. - Io avevo pensato... 835 00:59:46,240 --> 00:59:48,359 Per favore, c'è pure il cerbiatto. 836 00:59:48,360 --> 00:59:51,879 Pure il cerbiatto volevano abbattere. Sono dei matti. 837 00:59:51,880 --> 00:59:54,279 Tu non dici niente? E non dici niente. 838 00:59:54,280 --> 00:59:58,079 - Non dice niente. - Allora sono matto io. 839 00:59:58,080 --> 01:00:00,919 Sono matto io. Facciamola diventare la fattoria. 840 01:00:00,920 --> 01:00:03,799 - Portami due giraffe. - Allora? 841 01:00:05,400 --> 01:00:07,759 La mettiamo nel recinto con il cerbiatto. 842 01:00:07,760 --> 01:00:10,879 Con i cerbiatti. È un'ottima idea. 843 01:00:10,880 --> 01:00:13,119 Si scaldano insieme. È bellissimo. 844 01:00:13,120 --> 01:00:16,119 - Intanto mangiano la stessa erbetta. - Sono incinta. 845 01:00:27,200 --> 01:00:29,239 Mica vorrai divorziare? 846 01:00:30,800 --> 01:00:33,079 - No. - No? - No. 847 01:00:40,200 --> 01:00:43,199 Io e te non torneremo più insieme, orsa. 848 01:00:55,240 --> 01:00:57,319 Auguri. 849 01:00:57,320 --> 01:01:00,399 - Cosa le costa? - C'è già il padre dentro. 850 01:01:00,400 --> 01:01:04,359 - Almeno sapere come sta Eva. - Non può entrare. - Come no? 851 01:01:04,360 --> 01:01:07,879 - C'è il padre. - Ma sono il marito. -Non ho capito. 852 01:01:07,880 --> 01:01:10,839 - Devo entrare. - Quello dentro chi è? - Il padre. 853 01:01:10,840 --> 01:01:14,519 - E io il marito, devo entrare. - Ci può essere solo una persona. 854 01:01:14,520 --> 01:01:16,959 AIlora levi il padre e metta il marito. 855 01:01:45,960 --> 01:01:48,039 È bellissima. 856 01:01:49,520 --> 01:01:53,279 Ehi. È zio Riccardo. 857 01:01:57,920 --> 01:02:00,359 È l'unica cosa bella che hai fatto. 858 01:02:14,560 --> 01:02:19,279 < È un flop il nuovo film non a luci rosse di Moana Pozzi. 859 01:02:19,280 --> 01:02:23,159 < Unanime la condanna della critica che la vedrebbe adatta solo 860 01:02:23,160 --> 01:02:26,079 ai film per adulti a cui deve la sua fama. 861 01:02:30,600 --> 01:02:33,719 Almeno una volta nella vita, dammi retta. 862 01:02:33,720 --> 01:02:36,559 Tu non puoi fare una campagna elettorale 863 01:02:36,560 --> 01:02:38,999 come se fossi un'intellettuale. Non sei tu. 864 01:02:39,000 --> 01:02:42,039 Dobbiamo spostarci per Roma con una decappottabile. 865 01:02:42,040 --> 01:02:44,559 - Ma no. - A lanciare volantini e caramelle. 866 01:02:44,560 --> 01:02:48,519 Noi siamo un arcobaleno. Ci ucciderà tutta questa serietà. 867 01:02:48,520 --> 01:02:52,119 - Puoi lavorare con quei corvi? - Ma non sono due corvi. 868 01:02:52,120 --> 01:02:55,839 - Sono due filosofi. - No, sono due topolini marci. 869 01:02:55,840 --> 01:02:58,199 - Fidati di me. - Che portano molto male. 870 01:02:58,200 --> 01:03:01,559 - Tesoro, vieni. Ci sei tu. - Dai, vieni. 871 01:03:01,560 --> 01:03:05,319 (Tv) La volta scorsa ha riportato più di 22.000 voti di preferenza. 872 01:03:05,320 --> 01:03:08,039 (Tv) Non è stata eletta... (Tv) È andata bene. 873 01:03:08,040 --> 01:03:11,719 Come mai questa volta si è candidata come sindaco? 874 01:03:11,720 --> 01:03:16,119 Perché io amo Roma e sentivo questo... 875 01:03:16,120 --> 01:03:19,559 Desiderio di impegnarmi socialmente per la mia città. 876 01:03:19,560 --> 01:03:22,999 Non è per pubblicità, come molti hanno pensato. 877 01:03:23,000 --> 01:03:25,239 Che farebbe se diventasse sindaco? 878 01:03:25,240 --> 01:03:29,799 Sarei inflessibile io. Sarei un controllore spaventoso. 879 01:03:29,800 --> 01:03:32,719 Mi occuperei di controllare principalmente 880 01:03:32,720 --> 01:03:35,919 che ogni persona faccia il suo dovere. 881 01:03:35,920 --> 01:03:38,719 E poi, punire duramente chi sbaglia. 882 01:03:38,720 --> 01:03:42,559 Le facciamo i migliori auguri per la nuova campagna elettorale. 883 01:03:42,560 --> 01:03:44,639 - La ringrazio. - Grazie. 884 01:03:44,640 --> 01:03:47,319 Devo andare, ciao. 885 01:03:48,560 --> 01:03:50,639 Ecco. 886 01:03:50,640 --> 01:03:54,199 È il questionario ANSA che danno a tutti i candidati sindaci. 887 01:03:54,200 --> 01:03:56,519 Lo so cos'è, signorina. 888 01:03:56,520 --> 01:03:59,039 < È una piccola avanguardia. 889 01:03:59,040 --> 01:04:02,359 < Un partito, non fondato da un personaggio... 890 01:04:02,360 --> 01:04:04,599 Squilli del telefono 891 01:04:05,720 --> 01:04:09,159 - Moana è di destra. - Sì, giri I'altra pagina. 892 01:04:09,160 --> 01:04:11,959 Pronto? Brusio 893 01:04:14,840 --> 01:04:17,879 - Moana è totalmente di destra. - Sì, sì, sì. 894 01:04:20,120 --> 01:04:22,759 Aspetta, non... È Ilona. 895 01:04:22,760 --> 01:04:25,239 - Non ti sento... - Che vuole Ilona? 896 01:04:25,240 --> 01:04:28,119 Aspetta, non capi... Va bene. 897 01:04:28,120 --> 01:04:31,879 Llona, vuoi che veniamo... Va bene, arriviamo. 898 01:04:31,880 --> 01:04:34,519 - Tutto questo quando avveniva? - Ieri sera. 899 01:04:34,520 --> 01:04:38,359 Mi ha chiamato il mio avvocato dagli Stati Uniti e niente. 900 01:04:38,360 --> 01:04:41,159 Mio marito l'ha riportato lì. 901 01:04:41,160 --> 01:04:45,039 - Certo, lei ha ragione. - Neanche lo aveva sul passaporto 902 01:04:45,040 --> 01:04:47,639 il bambino. Ora mi dici tu come ha fatto. 903 01:04:47,640 --> 01:04:50,439 - Bastardo. - Tecnicamente è un rapimento. 904 01:04:51,880 --> 01:04:53,959 Per la legge italiana. 905 01:04:55,560 --> 01:04:58,239 (singhiozza) Il mio piccolo, rapito? 906 01:05:00,520 --> 01:05:03,199 Lo sa che ha detto I'avvocato? 907 01:05:03,200 --> 01:05:05,319 Neanche posso fare più gli spettacoli 908 01:05:05,320 --> 01:05:07,599 se no perdo la causa per l'affidamento. 909 01:05:07,600 --> 01:05:12,279 Già non mi levavo più le mutandine agli spettacoli. Diglielo, Riccardo. 910 01:05:12,280 --> 01:05:15,879 Diglielo, diglielo anche tu. Me le levo le mutandine? 911 01:05:15,880 --> 01:05:17,959 - Non se le leva mai. - Come si fa 912 01:05:17,960 --> 01:05:20,799 se ora non posso farlo? Come pago gli avvocati? 913 01:05:20,800 --> 01:05:24,399 - Ha ragione. - Mi levano il bambino se faccio il mio lavoro. 914 01:05:24,400 --> 01:05:28,959 - Se mi levo le mutande, un paio... - Non te le levi infatti. 915 01:05:28,960 --> 01:05:31,439 Da dove escono i bambini secondo lei? 916 01:05:31,440 --> 01:05:34,759 Te Io dico io. Non hai le mutandine quando nascono. 917 01:05:35,920 --> 01:05:38,159 D'accordo. Mi sembra che abbiamo tutto. 918 01:05:38,160 --> 01:05:41,239 Se mi date un istante, faccio delle copie delle denunce 919 01:05:41,240 --> 01:05:45,159 e ve le porto da firmare. Con permesso, grazie. 920 01:05:45,160 --> 01:05:48,799 Il mio piccolo. 921 01:05:50,200 --> 01:05:52,519 Io comunque me lo riprendo. 922 01:05:52,520 --> 01:05:56,399 Quanto è vero Dio, me Io riprendo il mio bimbo. 923 01:05:56,400 --> 01:06:00,079 Vado io. Vado io. 924 01:06:00,080 --> 01:06:02,999 - Passo per il Messico. - Ma dove vai? 925 01:06:03,000 --> 01:06:06,439 - Non puoi. - Passo per il Messico. - In America I'arrestano. 926 01:06:06,440 --> 01:06:09,759 La conosco bene l'America. Avete ascoltato la polizia? 927 01:06:09,760 --> 01:06:12,279 - Tecnicamente è un rapimento. - Per I'ltalia. 928 01:06:12,280 --> 01:06:16,199 - Abbiamo il diritto di riprenderlo. - Sai che ti fanno, è il padre. 929 01:06:16,200 --> 01:06:19,639 - Ma quale padre? - Ma non mi faccio riprendere. 930 01:06:19,640 --> 01:06:22,959 - So anche essere invisibile. - Riccardo, hai due figli. 931 01:06:22,960 --> 01:06:25,599 - Che fai? Non li rivedi più. - È pericoloso. 932 01:06:25,600 --> 01:06:30,439 Sei una stronza. Ti frega solo dei tuoi figli. E il mio allora? 933 01:06:30,440 --> 01:06:34,799 Poi tu l'hai portato qua. Ve Io rubate tutti e due quando potete. 934 01:06:36,840 --> 01:06:39,199 - Egoista! - No, no, no. 935 01:06:39,200 --> 01:06:44,199 Grida - Egoista! - Basta, basta! 936 01:06:44,200 --> 01:06:47,919 Grida Litigano per me. 937 01:06:47,920 --> 01:06:50,799 Signore, calmiamoci, per cortesia. 938 01:06:50,800 --> 01:06:53,559 - Basta, Basta! - Signora, la deve lasciare. 939 01:06:53,560 --> 01:06:56,999 (Tv) È di poche ora fa la notizia per cui al ballottaggio 940 01:06:57,000 --> 01:06:59,239 per la carica di sindaco di Roma andranno 941 01:06:59,240 --> 01:07:01,759 Francesco Rutelli e Gianfranco Fini. 942 01:07:01,760 --> 01:07:05,519 (Tv) I due candidati si preparano ai prossimi impegni a Roma. 943 01:07:05,520 --> 01:07:08,199 Moana, siamo alla seconda sconfitta elettorale 944 01:07:08,200 --> 01:07:10,879 dopo quella di due anni fa al Parlamento. 945 01:07:10,880 --> 01:07:13,319 Si può dire che non ha vinto per un pelo? 946 01:07:18,720 --> 01:07:21,039 La cosa che dispiace molto è 947 01:07:21,040 --> 01:07:24,319 che le persone ai giornali non mi abbiano presa seriamente. 948 01:07:24,320 --> 01:07:27,199 Mentre io ero proprio serissima. 949 01:07:27,200 --> 01:07:29,559 Mai stata così seria in vita mia. 950 01:07:29,560 --> 01:07:32,119 Cos'è che le è dispiaciuto di più? 951 01:07:35,080 --> 01:07:38,399 Beh, essere sottovalutata è la cosa che ferisce di più. 952 01:07:40,560 --> 01:07:44,639 < Preferisco dire che non ho vinto per un soffio. 953 01:08:04,640 --> 01:08:08,959 Non avevi paura che tutti i piselli gli sbattevano in testa? 954 01:08:08,960 --> 01:08:13,159 - No. - Io dopo il terzo mese, penso... 955 01:08:13,160 --> 01:08:16,879 Scusa. Ce l'hai una tonica? Ho un po' di nausea. 956 01:08:16,880 --> 01:08:19,839 Però è normale che tu non ci avessi pensato. 957 01:08:19,840 --> 01:08:23,839 Che c'entra? Mica è solo per lavoro. È pure per la vita. 958 01:08:23,840 --> 01:08:26,399 - Queste buste sono per te. - Ma sono orrende. 959 01:08:26,400 --> 01:08:29,599 Dentro queste buste sono molto belle. Marcellina dov'è? 960 01:08:29,600 --> 01:08:31,959 - Stava qua. Si starà preparando. - No. 961 01:08:31,960 --> 01:08:35,119 - Non posso stare con il palco vuoto. - Vado a vedere. 962 01:08:35,120 --> 01:08:38,399 - Orsa, vai te? - Già fatto. - Sono contenti se rivai. 963 01:08:40,000 --> 01:08:42,159 Marcellina? 964 01:08:44,840 --> 01:08:46,999 Sai dove sta Marcellina? 965 01:08:56,880 --> 01:08:59,439 Oh! Marcellina! 966 01:09:03,040 --> 01:09:06,879 Aiuto! Aiutatemi! Oh! 967 01:09:06,880 --> 01:09:10,559 < Aiuto! Urla 968 01:09:16,960 --> 01:09:20,799 Sono urla vere. Marietto, sono urla vere. 969 01:09:20,800 --> 01:09:25,359 - Marcellina sta urlando veramente. - Sai, è difficile da dire. 970 01:09:25,360 --> 01:09:29,199 - Non è difficile, sono urla vere. - Sì, forse sì. 971 01:09:31,320 --> 01:09:34,199 Io non do più le mie artiste per fare queste cose. 972 01:09:34,200 --> 01:09:39,199 - Sono le cose che vanno. Le più richieste. - Ma chi se ne frega! 973 01:09:39,200 --> 01:09:44,039 Vogliono rendere reali le turbe mentali dei maschi peggiori. 974 01:09:44,040 --> 01:09:47,919 Marietto, abbiamo inventato noi il porno, non per queste schifezze. 975 01:09:47,920 --> 01:09:50,879 Mettiamogli la testa nel water perché Io richiedono. 976 01:09:50,880 --> 01:09:53,279 Sono fantasie, non sono reali. 977 01:09:53,280 --> 01:09:55,519 Sono fantasie che creano cose reali. 978 01:09:55,520 --> 01:09:57,639 Tutti guardano i porno. Tutti. 979 01:09:57,640 --> 01:10:00,879 E noi che facciamo? Entriamo nella testa delle persone 980 01:10:00,880 --> 01:10:03,919 e gli diciamo che ci si eccita massacrando le donne. 981 01:10:03,920 --> 01:10:07,319 Le sembra giusto? A me no. Domani investo solo in progetti 982 01:10:07,320 --> 01:10:10,159 di un certo livello. Come "La monellina bagnata". 983 01:10:10,160 --> 01:10:14,199 - Quando abbiamo rifatto il finale. Quanto era bello? - Sì, era bello. 984 01:10:14,200 --> 01:10:16,319 Il finale è venuto molto bene. 985 01:10:16,320 --> 01:10:19,199 - Benissimo. - Non è stato un grande investimento. 986 01:10:19,200 --> 01:10:21,519 - Chi se ne importa. - È andato a vuoto. 987 01:10:21,520 --> 01:10:25,079 - Neanche l'hai visto. - No, poi sono andato nelle videoteche. 988 01:10:25,080 --> 01:10:28,199 - Che dicono? - Le cassette, non riavvolte. 989 01:10:28,200 --> 01:10:31,759 Ferme al minuto dieci. I tuoi finali non li guarda nessuno. 990 01:10:31,760 --> 01:10:34,319 Vogliono i film dove violentano le donne. 991 01:10:34,320 --> 01:10:37,839 Dove le menano, le sodomizzano. 992 01:10:37,840 --> 01:10:39,919 Se gli mettono la testa nel cesso 993 01:10:39,920 --> 01:10:42,039 e tirano l'acqua, non mi sembra grave. 994 01:10:42,040 --> 01:10:45,279 - Infatti. - Però una cosa, anche tu fai i porno. 995 01:10:45,280 --> 01:10:49,639 Pure nei tuoi film scopano. Qui le avranno fatte urlare un po' di più. 996 01:10:49,640 --> 01:10:52,799 - È diverso. - Non Io è. - Sì, la mia è arte. 997 01:10:52,800 --> 01:10:56,879 Ma che arte? Hai detto bene, questa roba l'hai inventata tu. 998 01:10:56,880 --> 01:11:01,039 - Sempre porno è. - Non è che fai l'anima bella con noi. 999 01:11:01,040 --> 01:11:03,599 Anche se ci metti i fiorellini, le coroncine 1000 01:11:03,600 --> 01:11:05,839 comunque tu fai i soldi con la fica. 1001 01:11:05,840 --> 01:11:08,319 È un fatto. Anche tu fai i soldi sulla fica. 1002 01:11:12,040 --> 01:11:15,039 A me piace stupire, non mortificare. 1003 01:11:17,600 --> 01:11:21,719 Vabbè, va. Magari ne riparliamo. Non ti vedo molto lucido oggi. 1004 01:11:21,720 --> 01:11:24,359 Pieri, lascia stare. Andiamocene. 1005 01:11:24,360 --> 01:11:27,399 Ciao Ricca', ci vediamo domani. 1006 01:11:33,840 --> 01:11:39,079 Io, signor Schicchi, vado che devo spedire questi. 1007 01:11:47,800 --> 01:11:50,559 Signorina, lei cosa pensa? 1008 01:11:50,560 --> 01:11:54,199 E che penso? Niente. Non penso niente. 1009 01:11:59,040 --> 01:12:01,919 - È d'accordo con loro? - Senta, signor Schicchi 1010 01:12:01,920 --> 01:12:04,279 io ho capito la sua... 1011 01:12:04,280 --> 01:12:07,199 La sua battaglia per la libertà. 1012 01:12:07,200 --> 01:12:09,759 - Sono pure d'accordo. - Però? 1013 01:12:10,840 --> 01:12:14,159 Lei non è che può pensare di... 1014 01:12:16,760 --> 01:12:18,999 Di capire tutte le fantasie degli altri. 1015 01:12:19,000 --> 01:12:21,439 La sua sarà fatta di cose belle, colorate. 1016 01:12:21,440 --> 01:12:23,919 Però ci sta pure quella roba Ià. 1017 01:12:23,920 --> 01:12:27,559 - E lei Io sa. - lo non so nulla, signorina. 1018 01:12:29,000 --> 01:12:31,799 Però non voleva che Eva facesse il porno. 1019 01:12:35,360 --> 01:12:39,119 È diverso. Non sa di che parla. 1020 01:12:39,120 --> 01:12:41,199 - È diverso. - Vabbè. 1021 01:12:41,200 --> 01:12:43,839 Ma magari, magari è diverso. 1022 01:12:46,440 --> 01:12:50,039 Però prima, quando dicevano quelle cose 1023 01:12:50,040 --> 01:12:53,079 il dubbio, che magari... 1024 01:12:54,960 --> 01:12:57,959 Magari noi con tutto questo, un po'... 1025 01:12:57,960 --> 01:13:01,039 Forse abbiamo contribuito un po' con quella roba Ià. 1026 01:13:03,560 --> 01:13:05,639 No? 1027 01:13:10,440 --> 01:13:12,559 Amore! 1028 01:13:23,200 --> 01:13:25,279 Aspetta. 1029 01:13:44,280 --> 01:13:46,359 (sottovoce) Salve. 1030 01:14:40,240 --> 01:14:42,319 Ciao. 1031 01:14:44,800 --> 01:14:49,799 Tu non fumi. Non ti droghi, Moana. 1032 01:14:50,600 --> 01:14:55,119 Hai 33 anni. Ti alleni ogni giorno. Non è possibile. 1033 01:14:56,760 --> 01:14:59,079 Oggi si cura tutto. Perché il tuo no? 1034 01:15:00,880 --> 01:15:02,999 Ci sono le terapie per il dolore. 1035 01:15:03,000 --> 01:15:05,559 Le cure per ritardare di qualche mese. 1036 01:15:11,040 --> 01:15:13,879 Ma non di qualche mese, per sempre. 1037 01:15:22,640 --> 01:15:26,759 Ho sempre odiato i limiti. Questo è il peggiore. 1038 01:15:36,920 --> 01:15:40,239 (Tv) Le mie speranze e i miei orizzonti. 1039 01:15:40,240 --> 01:15:43,159 (Tv) Qui ho imparato da mio padre e dalla vita 1040 01:15:43,160 --> 01:15:46,359 il mio mestiere di imprenditore. 1041 01:15:46,360 --> 01:15:50,199 (Tv) Qui ho anche appreso la passione per la libertà. 1042 01:15:50,200 --> 01:15:52,279 (Tv) Vorrei scendere in campo... 1043 01:15:52,280 --> 01:15:54,559 Oh, il caffè. 1044 01:15:54,560 --> 01:15:59,279 (Tv) ...perché non voglio vivere in un Paese liberale... 1045 01:16:05,560 --> 01:16:07,639 - Grazie. - Prego. 1046 01:16:09,920 --> 01:16:12,079 Ho messo un paio di chili, sai. 1047 01:16:12,080 --> 01:16:14,639 - Ho visto. - Quasi tre. 1048 01:16:14,640 --> 01:16:18,399 - Mi sento meglio. - Stai meglio. Stai molto meglio. 1049 01:16:18,400 --> 01:16:21,559 Voce dalla televisione 1050 01:16:28,080 --> 01:16:33,039 Marietto vorrebbe girare un film entro la fine del mese. 1051 01:16:34,960 --> 01:16:38,159 Sarebbe... L'ultimo film. 1052 01:16:38,160 --> 01:16:41,879 - Di quelli da contratto. - Ci parlo io con Marietto. 1053 01:16:41,880 --> 01:16:44,559 Non si rende conto di quello che stai passando. 1054 01:16:44,560 --> 01:16:46,959 - No. - È un cialtrone, Io chiamo io. 1055 01:16:46,960 --> 01:16:50,159 - No, io voglio il tuo aiuto per girare. - Tranquilla. 1056 01:16:55,520 --> 01:16:59,439 - Non penso che sia la cosa giusta. - Voglio fare il mio ultimo film. 1057 01:16:59,440 --> 01:17:01,559 Lo voglio fare. 1058 01:17:05,320 --> 01:17:07,839 Non ho mai capito le tue scelte, Moana. 1059 01:17:11,760 --> 01:17:14,119 Sei andata in America... 1060 01:17:14,120 --> 01:17:16,959 A girare con gente presa dalla strada. 1061 01:17:22,840 --> 01:17:26,119 Alle volte bisogna rivedere fino a dove arriva I'orrore. 1062 01:17:33,240 --> 01:17:36,319 Forse l'ho cercato tutta la vita I'orrore, sai. 1063 01:17:41,040 --> 01:17:43,319 L'ho imparato molto presto. 1064 01:17:48,840 --> 01:17:51,359 Quando certi limiti vengono infranti 1065 01:17:51,360 --> 01:17:53,919 nulla ti sembra più così male. 1066 01:17:55,160 --> 01:17:57,599 Torni sempre lì. 1067 01:18:00,280 --> 01:18:02,999 Vorrei dirti tutto ma terrorizza anche me. 1068 01:18:09,160 --> 01:18:12,399 Io voglio uscire di scena con la cosa che so fare meglio. 1069 01:18:17,640 --> 01:18:19,799 (sussurra) Ti aiuto. 1070 01:18:20,880 --> 01:18:24,119 La controfigura per il corpo la vorrei scegliere con te. 1071 01:19:52,720 --> 01:19:56,279 < Moana Pozzi, 32 anni, la più famosa pornostar italiana 1072 01:19:56,280 --> 01:19:59,039 è morta in Francia per un tumore al fegato. 1073 01:19:59,040 --> 01:20:02,719 La notizia della morte, avvenuta due giorni fa, a Lione 1074 01:20:02,720 --> 01:20:04,799 si è appresa oggi dai famigliari 1075 01:20:04,800 --> 01:20:07,879 che l'avevano tenuta riservata per volontà di Moana. 1076 01:20:13,800 --> 01:20:17,639 < Il signor Schicchi fu l'unico che non fu colto di sorpresa. 1077 01:20:18,840 --> 01:20:21,039 < Ma qualcosa nella sua testa si ruppe. 1078 01:20:24,200 --> 01:20:26,759 < "Meglio che vivano poco ma liberi." 1079 01:20:26,760 --> 01:20:29,079 < "Anziché a lungo nella gabbia", disse. 1080 01:20:30,360 --> 01:20:32,519 < Qualcuno trovò un nuovo padrone. 1081 01:20:32,520 --> 01:20:36,719 < Un paio morirono sotto le macchine che sfrecciavano sulla Cassia. 1082 01:20:36,720 --> 01:20:40,079 < E uno fetido e affettuoso colonizzò I'ufficio. 1083 01:20:40,080 --> 01:20:44,519 (Tv) Bella, colta e intelligente, è morta in un ospedale di Lione 1084 01:20:44,520 --> 01:20:46,639 in Francia, Moana Pozzi. 1085 01:20:46,640 --> 01:20:50,839 (Tv) La notizia l'abbiamo appresa oggi, a funerali già avvenuti. 1086 01:20:50,840 --> 01:20:53,159 Ad ucciderla, in poco più di un mese 1087 01:20:53,160 --> 01:20:56,279 è stato un tumore fulminante al fegato. 1088 01:20:56,280 --> 01:21:00,919 (Tv) La vita è un sogno e i sogni... (Tv) La vita è un sogno. Bellissimo. 1089 01:21:00,920 --> 01:21:04,879 Vorrei essere eterna, vorrei non finire mai. 1090 01:21:04,880 --> 01:21:07,919 Essere sempre così, poter fare mille cose. Io... 1091 01:21:07,920 --> 01:21:10,799 Sarebbe una cosa meravigliosa. 1092 01:21:10,800 --> 01:21:14,999 I sogni aiutano a vivere meglio, secondo lei? Che pensa? 1093 01:21:19,400 --> 01:21:23,759 Ma... lo sono molto realista, quindi faccio fatica. 1094 01:21:23,760 --> 01:21:26,799 Preferisco pensare che la vita è proprio un bel sogno. 1095 01:21:26,800 --> 01:21:28,879 E quando finirà, pazienza. 1096 01:21:28,880 --> 01:21:32,159 Come quando ci si sveglia al mattino che a volte mi capita 1097 01:21:32,160 --> 01:21:35,959 di avere una cosa bellissima sottomano così. 1098 01:21:35,960 --> 01:21:38,599 Poi mi sveglio, non c'è. Dico "che peccato". 1099 01:21:44,280 --> 01:21:47,079 < Eravamo a casa e niente. 1100 01:21:47,080 --> 01:21:50,399 Si è accosciato e ha smesso di rispondermi. 1101 01:21:50,400 --> 01:21:53,359 Con il diabete, le crisi diventano più frequenti. 1102 01:21:53,360 --> 01:21:55,519 Però adesso potete stare tranquille. 1103 01:21:55,520 --> 01:21:58,199 Segnale acustico macchinario 1104 01:21:59,800 --> 01:22:03,399 - Sono io, Ricca'. - Massi. 1105 01:22:12,200 --> 01:22:16,079 - Mi vedi? - Lontano. 1106 01:22:22,920 --> 01:22:25,399 Ci hai fatto prendere un colpo. 1107 01:22:31,960 --> 01:22:34,639 Che ti stanno dando? Roba buona almeno? 1108 01:22:34,640 --> 01:22:38,319 - Siamo soli? - Sì. 1109 01:22:38,320 --> 01:22:41,039 - Gli altri stanno tutti di là. - I ragazzi? 1110 01:22:42,800 --> 01:22:44,879 I ragazzi, Massi? 1111 01:22:46,360 --> 01:22:48,599 Tu devi starci sempre, eh. 1112 01:22:49,640 --> 01:22:52,159 - Sempre con i ragazzi. - Sempre. 1113 01:22:57,800 --> 01:23:01,959 Me lo prometti? Che devi stare sempre con i ragazzi. 1114 01:23:01,960 --> 01:23:04,839 Ci sto, Ricca'. Sto qua. 1115 01:23:04,840 --> 01:23:07,119 Perché io non potrò stare per sempre... 1116 01:23:07,120 --> 01:23:11,439 Ho capito, eh. Ci sto. 1117 01:23:11,440 --> 01:23:15,559 Ti voglio bene, Massi. Ti voglio tanto bene. 1118 01:23:18,960 --> 01:23:21,599 Ti ho lasciato dei soldi sul comodino. 1119 01:23:24,880 --> 01:23:26,959 Scherzo. 1120 01:23:32,960 --> 01:23:35,039 Ti voglio bene pure io. 1121 01:23:58,920 --> 01:24:01,199 - Buongiorno. - Buongiorno. 1122 01:24:06,080 --> 01:24:06,580 Brusio 1123 01:24:10,760 --> 01:24:14,399 Brusio Cosa? 1124 01:24:14,400 --> 01:24:18,359 - Però costa un po' di più. - Eh, sì. 1125 01:24:18,360 --> 01:24:21,959 - ...non è che valesse molto. - Orso, ma che fai? 1126 01:24:21,960 --> 01:24:24,759 - Che fai? - Ti presento l'ingegnere. 1127 01:24:24,760 --> 01:24:27,879 - Sto facendo costruire un bunker. - Che? 1128 01:24:27,880 --> 01:24:30,919 - È tutto a norma. - Orso, non si può fare 1129 01:24:30,920 --> 01:24:33,799 che rientro e poi... Riccardo. 1130 01:24:35,200 --> 01:24:37,839 Io ho chiesto a Massi di farti vivere qui. 1131 01:24:37,840 --> 01:24:40,359 Con noi. Ma così no. 1132 01:24:40,360 --> 01:24:42,639 - Non puoi così. - Non li conosci, orsa. 1133 01:24:42,640 --> 01:24:46,119 Verranno a prendermi, ma non mi troveranno perché sto qua. 1134 01:24:46,120 --> 01:24:48,439 - Ma chi ti viene a prendere? - Vengono. 1135 01:24:48,440 --> 01:24:50,559 - Nessuno viene. - Verranno, orsa. 1136 01:24:50,560 --> 01:24:55,199 - Stavolta ci muoio in galera. - E cos'è questa fissa del bunker? 1137 01:24:55,200 --> 01:24:58,799 Diva Futura ha salvato tutto il bunker, non ti ricordi? 1138 01:25:01,400 --> 01:25:03,999 Non è un bunker. Ho fatto murare tre finestre 1139 01:25:04,000 --> 01:25:06,079 e ho messo la porta blindata. 1140 01:25:09,000 --> 01:25:12,399 Eh? È una stanza sicura. 1141 01:25:14,640 --> 01:25:16,759 Orsa. 1142 01:25:20,000 --> 01:25:22,079 Grazie. 1143 01:26:28,040 --> 01:26:30,119 Eva. 1144 01:26:31,840 --> 01:26:34,199 Stavo pensando di intestarti Diva Futura. 1145 01:26:44,560 --> 01:26:46,839 È il minimo che posso fare, orsa. 1146 01:26:47,920 --> 01:26:50,319 Con tutto quello che stai facendo per me. 1147 01:27:13,920 --> 01:27:17,119 Con questi stiamo a 120 milioni. 1148 01:27:19,320 --> 01:27:21,919 E io posso... 1149 01:27:21,920 --> 01:27:24,839 Continuare ad aiutarti con i debiti. 1150 01:27:24,840 --> 01:27:26,919 Non c'è problema. 1151 01:27:27,960 --> 01:27:30,959 Sono nera. 1152 01:27:30,960 --> 01:27:34,719 Ma ti aiuterò sempre. Non è questo il punto. 1153 01:27:36,960 --> 01:27:39,879 LI punto, Riccardo, è... 1154 01:27:39,880 --> 01:27:43,159 Che ti avevo detto di non firmare. 1155 01:27:44,640 --> 01:27:47,399 Ti ho chiesto in ginocchio: "Ti prego, orso." 1156 01:27:47,400 --> 01:27:50,199 "Ti prego, non firmare. Ti prego." 1157 01:27:55,080 --> 01:27:57,159 Ma che coppia siamo? 1158 01:27:58,200 --> 01:28:01,999 Tu che decidi senza ascoltare cosa dice tua moglie. 1159 01:28:02,000 --> 01:28:04,839 - E ora quello ci chiede soldi. - Orsa... 1160 01:28:06,200 --> 01:28:10,399 Quando hai gli abbassamenti di zuccheri, fai cose assurde. 1161 01:28:10,400 --> 01:28:13,919 Ma non è che se sei diabetico puoi rovinarci tutti. 1162 01:28:13,920 --> 01:28:17,319 Lo stalker. Non assumere lo stalker. 1163 01:28:17,320 --> 01:28:20,399 - Ma tu, "no, fidati". - Pensavo si sarebbe calmato. 1164 01:28:20,400 --> 01:28:23,439 - Ti sembra calmato? - No. 1165 01:28:23,440 --> 01:28:27,039 - Il mio stalker hai assunto! - Ho sbagliato. 1166 01:28:27,040 --> 01:28:29,919 È tutto troppo. 1167 01:28:33,280 --> 01:28:37,319 Mi... Mi piaceva tanto all'inizio 1168 01:28:37,320 --> 01:28:42,319 che eri così... aperto 1169 01:28:43,200 --> 01:28:45,519 che ti fidavi di tutti. 1170 01:28:46,760 --> 01:28:50,239 E ora... Questa cosa, per me... 1171 01:28:51,280 --> 01:28:53,519 distrugge tutto. 1172 01:28:54,560 --> 01:28:57,279 (sussurra) Non volevo. Per la foto, orsa. 1173 01:28:57,280 --> 01:29:00,079 La foto con le mani. Era una questione artistica. 1174 01:29:00,080 --> 01:29:02,199 Anche, sì. Anche. 1175 01:29:02,200 --> 01:29:04,999 Stai sempre con tutte con un certo atteggiamento. 1176 01:29:05,000 --> 01:29:08,919 - Non è vero. - Io ho bisogno di una cosa più normale. 1177 01:29:11,000 --> 01:29:14,359 È troppo. È tutto troppo pazzo così. 1178 01:29:18,200 --> 01:29:21,559 Ecco. Ora devo rifare il trucco. 1179 01:29:22,640 --> 01:29:24,959 ...ancora non ci riesco. 1180 01:29:30,000 --> 01:29:32,079 Vado, che è tardi. 1181 01:29:33,920 --> 01:29:35,999 Orsa. 1182 01:29:40,000 --> 01:29:42,239 E quindi? 1183 01:29:47,040 --> 01:29:49,839 Vado a stare giù dalla mia mamma intanto. 1184 01:29:53,120 --> 01:29:55,319 Possiamo non dirlo ai bambini? 1185 01:29:59,840 --> 01:30:03,599 Possiamo non dirlo a nessuno, orsa? Per un po'. 1186 01:30:52,280 --> 01:30:54,359 Eva. 1187 01:31:02,040 --> 01:31:04,279 Lo sai cosa cercano ora tutti? 1188 01:31:04,280 --> 01:31:07,199 Lo sai? 1189 01:31:11,000 --> 01:31:13,919 L'erede di Moana, tesoro. 1190 01:31:15,000 --> 01:31:17,079 L'erede di Moana. 1191 01:31:22,840 --> 01:31:25,599 Quant'è che te Io dico? Quanto? 1192 01:31:29,920 --> 01:31:33,439 Non lo ascoltare tuo marito con quei filmetti. 1193 01:31:33,440 --> 01:31:38,199 Eva, il porno vero. Ti faccio diventare una star. 1194 01:32:31,760 --> 01:32:33,839 Voce non udibile 1195 01:32:49,920 --> 01:32:51,999 Ciao. 1196 01:33:14,200 --> 01:33:17,279 Senti, tu ti giri ora. Girati. 1197 01:33:17,280 --> 01:33:20,159 E tu, infilaglielo nel culo. Magari viene meglio. 1198 01:33:20,160 --> 01:33:22,519 È una merda questa scena. 1199 01:33:27,520 --> 01:33:31,239 Possiamo fermarci un attimo? Mi fa male, un attimo. 1200 01:33:31,240 --> 01:33:34,759 Ho altri due film in contemporanea. Ma quando finisco? 1201 01:33:34,760 --> 01:33:36,919 Prendila a schiaffi dopo, dai. 1202 01:33:36,920 --> 01:33:41,199 Schiaffo Non ce la faccio. 1203 01:33:41,200 --> 01:33:43,959 Mi dispiace, non riesco. Mi dispiace. 1204 01:33:43,960 --> 01:33:47,999 Abbiamo già girato due scene e sono due al giorno. 1205 01:33:48,000 --> 01:33:50,959 Non ci faccio niente con quelle scene, Eva. Niente. 1206 01:33:50,960 --> 01:33:53,359 Guarda se mi salta tutta la giornata. 1207 01:33:54,400 --> 01:33:58,439 - Che succede, tesoro? - Ehi, Simone. 1208 01:33:58,440 --> 01:34:03,079 Io pensavo di sì, ma aveva ragione Riccardo. Non è per me. 1209 01:34:03,080 --> 01:34:07,639 Io sono abituata di una... A un altro modo. 1210 01:34:07,640 --> 01:34:12,199 Un'altra atmosfera. Come i film con Riccardo. 1211 01:34:12,200 --> 01:34:15,559 Capisci? E questo non... Non posso. 1212 01:34:15,560 --> 01:34:19,919 Tesoro, hai firmato un contratto. Per quattro film. 1213 01:34:19,920 --> 01:34:22,919 Adesso abbiamo due settimane qui in Ungheria. 1214 01:34:22,920 --> 01:34:25,959 Poi due settimane negli Stati Uniti. 1215 01:34:25,960 --> 01:34:28,439 - È tutto organizzato. - Questo è il porno. 1216 01:34:28,440 --> 01:34:31,199 È tutto pagato. È il primo giorno. 1217 01:34:31,200 --> 01:34:34,359 Sono stati investiti dei soldi. Gemiti 1218 01:34:34,360 --> 01:34:37,359 Da qualche parte questi soldi me li devo riprendere. 1219 01:34:37,360 --> 01:34:39,999 Attore parla in ungherese 1220 01:34:40,000 --> 01:34:42,079 Qualcuno me li deve ridare. 1221 01:34:43,360 --> 01:34:45,559 Pignoro casa tua. 1222 01:34:45,560 --> 01:34:48,039 Non lo so, non vorrei essere costretto. 1223 01:34:50,120 --> 01:34:52,199 C'è un contratto, Eva. 1224 01:34:54,360 --> 01:34:56,439 Non mi prendere per il culo. 1225 01:34:58,000 --> 01:35:01,239 Dai. Adesso ti rilassi un attimo. 1226 01:35:02,760 --> 01:35:05,199 Facciamo una pausa, ragazzi. 1227 01:35:05,200 --> 01:35:07,279 Una pausa per Eva. 1228 01:35:08,880 --> 01:35:11,079 E ti rimetti al lavoro. 1229 01:35:21,880 --> 01:35:27,359 Parla in ungherese 1230 01:35:29,000 --> 01:35:31,199 Parla in inglese 1231 01:36:05,400 --> 01:36:07,519 Stavo pensando... 1232 01:36:08,640 --> 01:36:11,279 Forse vado a stare a casa a Campagnano. 1233 01:36:13,280 --> 01:36:17,239 - Mamma. - Ciao, amore. Vieni qua. 1234 01:36:17,240 --> 01:36:19,359 Ehi, ehi! 1235 01:36:19,360 --> 01:36:22,559 Oh, mi siete mancati. 1236 01:36:34,880 --> 01:36:39,279 Sirene ambulanze 1237 01:36:39,280 --> 01:36:41,639 Due minuti e siamo pronti per la dialisi. 1238 01:36:47,200 --> 01:36:50,759 Sei proprio sicura che non vogliamo rimetterci insieme? 1239 01:36:54,200 --> 01:36:56,279 Eh? 1240 01:37:01,120 --> 01:37:04,199 Sai la prima cosa che ho pensato quando ti ho visto? 1241 01:37:05,200 --> 01:37:07,519 È che a me sono sempre piaciute le more. 1242 01:37:08,560 --> 01:37:10,639 Con gli occhi chiari. 1243 01:37:12,400 --> 01:37:15,119 Invece la donna della mia vita era bionda. 1244 01:37:17,920 --> 01:37:20,119 L'ho capito dal primo momento. 1245 01:37:27,160 --> 01:37:29,199 Se non vivevo con te, non ero niente. 1246 01:37:30,240 --> 01:37:32,559 (sussurra) Grazie. 1247 01:37:40,120 --> 01:37:44,319 Ehi. Ehi, che c'è? 1248 01:37:44,320 --> 01:37:48,439 - Ho paura. - Di cosa? - Ho paura. 1249 01:37:48,440 --> 01:37:51,319 Di cosa? Che tu non hai mai paura di niente. 1250 01:37:52,360 --> 01:37:54,519 Ho paura di non esserci più. 1251 01:37:56,800 --> 01:37:59,919 Io volevo esserci al compleanno di Riccardino. 1252 01:38:00,960 --> 01:38:03,599 - Ma che dici? - lo volevo esserci. 1253 01:38:03,600 --> 01:38:06,119 Che dici? Certo che ci sarai. 1254 01:38:06,120 --> 01:38:08,759 Eh? Sì, ci sarai. 1255 01:38:09,800 --> 01:38:11,919 Ci sarai. Voce indistinta 1256 01:38:11,920 --> 01:38:14,559 Porta che sbatte 1257 01:38:16,600 --> 01:38:18,839 Ti aspetto qui, eh? 1258 01:38:22,200 --> 01:38:24,279 Ti aspetto. 1259 01:38:36,280 --> 01:38:38,359 Salve. Salve, signora. 1260 01:38:38,360 --> 01:38:42,199 Purtroppo, durante la dialisi, suo marito ha avuto un ictus. 1261 01:38:44,200 --> 01:38:47,559 - Un ictus? - Purtroppo sì, signora. 1262 01:38:47,560 --> 01:38:49,639 E... Ora è intubato. 1263 01:38:49,640 --> 01:38:52,759 Lo stiamo svegliando dal coma farmacologico. 1264 01:38:52,760 --> 01:38:55,359 Faremo più volte così per capire 1265 01:38:55,360 --> 01:38:57,439 quanto si sia riassorbita l'emorragia 1266 01:38:57,440 --> 01:39:00,399 e soprattutto capire quanti danni abbia fatto. 1267 01:39:01,720 --> 01:39:04,439 - Possiamo vederlo? - Certo. 1268 01:39:04,440 --> 01:39:06,559 Aspettate un attimo qui. 1269 01:39:28,320 --> 01:39:30,399 Ti amo. 1270 01:40:14,600 --> 01:40:17,039 Ne hanno già fatti 24. 1271 01:40:17,040 --> 01:40:19,559 - Sono 26. - 26. 1272 01:40:20,600 --> 01:40:22,719 Da quattro maledetti film. 1273 01:40:23,760 --> 01:40:26,519 Questo ci fa 26 film e non si può fare niente 1274 01:40:26,520 --> 01:40:28,599 solo un decreto ingiuntivo? 1275 01:40:28,600 --> 01:40:31,839 Lo so, ha ragione. È tutto quello che possiamo fare. 1276 01:40:31,840 --> 01:40:34,639 Ho girato il porno prima ma non escono più quelli. 1277 01:40:36,800 --> 01:40:39,519 Sono sei anni che lavoro per la Mediaset. 1278 01:40:39,520 --> 01:40:41,599 Non posso camminare per strada 1279 01:40:41,600 --> 01:40:44,799 che tutti i bambini bellissimi mi saltano al collo. 1280 01:40:44,800 --> 01:40:48,399 Quest'estate, io e Gabibbo, nove milioni di spettatori. 1281 01:40:48,400 --> 01:40:51,319 - Nove milioni e mezzo. - Nove e mezzo. Record. 1282 01:40:51,320 --> 01:40:55,399 - Un trionfo. - Dicevano, "Re e regina degli ascolti". 1283 01:40:55,400 --> 01:40:57,639 Mi hanno già chiamato, arrabbiatissimi. 1284 01:40:57,640 --> 01:40:59,919 "Eva, hai riniziato a fare film porno?" 1285 01:40:59,920 --> 01:41:04,079 E hanno ragione. Questo mi vuole rovinare. 1286 01:41:04,080 --> 01:41:07,039 - Lo so, lo so. - Adesso lo sa. 1287 01:41:07,040 --> 01:41:10,239 Faccia di tutto, la prego. Eva neanche la conosce questa. 1288 01:41:10,240 --> 01:41:12,839 Mai vista in vita sua, ma le sembra normale? 1289 01:41:14,560 --> 01:41:17,519 E io neanche volevo. 1290 01:41:17,520 --> 01:41:21,439 Lo sai che dopo la prima scena ho detto che non ce la facevo. 1291 01:41:21,440 --> 01:41:23,599 Non riuscivo. 1292 01:41:24,880 --> 01:41:27,119 Questo mi ha detto, che con il contratto 1293 01:41:27,120 --> 01:41:29,199 mi pignorava casa. 1294 01:41:29,200 --> 01:41:31,959 E ora, ogni sei mesi, esce un film nuovo. 1295 01:41:37,160 --> 01:41:39,199 E che facevo? 1296 01:41:45,040 --> 01:41:50,039 - Cosa? - Niente, orsa. L'avvocato ha ottenuto il decreto 1297 01:41:50,120 --> 01:41:53,079 e ritira tutti i film. - Li ritirano, ma esistono. 1298 01:41:53,080 --> 01:41:55,359 Escono ora. Capito? Ora. 1299 01:41:58,960 --> 01:42:02,079 - Perché quella faccia? - Non prendertela con lui 1300 01:42:02,080 --> 01:42:04,799 non c'entra niente. - Voglio sapere solo 1301 01:42:04,800 --> 01:42:08,199 perché mi ha guardato strano. - Non ha fatto nessuna faccia. 1302 01:42:10,000 --> 01:42:14,199 I contratti dei film porno... non sono vincolanti. 1303 01:42:14,200 --> 01:42:16,919 Non avevano nulla per ricattarla. 1304 01:42:17,960 --> 01:42:20,639 - Cosa? - I film porno sono illegali. 1305 01:42:20,640 --> 01:42:25,119 Quindi, qualunque contratto non ha valenza davanti alla legge. 1306 01:42:30,200 --> 01:42:32,719 Avvocato, grazie. 1307 01:42:32,720 --> 01:42:35,119 Gentilissimo come sempre. 1308 01:42:35,120 --> 01:42:38,879 - L'accompagno all'uscita. - La giacca. 1309 01:42:39,960 --> 01:42:42,039 Io sono fiducioso. 1310 01:42:42,040 --> 01:42:44,999 Sono convinto che anche stavolta risolveremo. 1311 01:42:45,000 --> 01:42:47,239 Eva urla 1312 01:42:51,000 --> 01:42:53,599 Orsa. 1313 01:42:54,800 --> 01:42:58,759 Ti odio. Ti odio, ti odio. 1314 01:43:00,320 --> 01:43:03,199 Tu mi dovevi impedire di farli. 1315 01:43:03,200 --> 01:43:05,359 Orsa, ma ci ho provato in tutti i modi. 1316 01:43:06,400 --> 01:43:09,199 Mille volte te l'ho detto, orsa. 1317 01:43:11,600 --> 01:43:13,719 Perché fai così? 1318 01:43:14,800 --> 01:43:18,719 Purtroppo, alla fine vincono sempre gli istinti peggiori. 1319 01:43:20,640 --> 01:43:22,759 Ovunque. 1320 01:43:24,280 --> 01:43:27,439 Nelle famiglie. Nelle case. Negli uomini. 1321 01:43:29,920 --> 01:43:32,119 Io ci ho provato in tutti i modi. 1322 01:43:33,200 --> 01:43:35,359 Ma degenera tutto, orsa. 1323 01:43:41,240 --> 01:43:43,439 Io ti amo. 1324 01:43:44,640 --> 01:43:46,799 La donna che amo deve essere libera. 1325 01:43:48,280 --> 01:43:50,799 Libera di non amarmi. 1326 01:43:50,800 --> 01:43:52,879 Libera di lasciarmi. 1327 01:43:55,280 --> 01:43:57,519 Libera anche di fare un film porno. 1328 01:44:02,880 --> 01:44:06,399 < No. Sinceramente sono molto pentita. 1329 01:44:07,440 --> 01:44:10,359 Se potessi tornare indietro 1330 01:44:10,360 --> 01:44:13,359 non rifarei il porno, ecco. 1331 01:44:13,360 --> 01:44:16,799 Lei ne ha fatti anche prima, con suo marito, giusto? 1332 01:44:16,800 --> 01:44:19,719 Sì, l'ho fatto prima con Riccardo. 1333 01:44:19,720 --> 01:44:24,719 Ma... Era una cosa erotica, bella. 1334 01:44:25,920 --> 01:44:30,199 E... Ma il punto è che una volta che lo fai 1335 01:44:30,200 --> 01:44:33,519 è finita a vita. - In che senso? 1336 01:44:35,160 --> 01:44:37,599 Cioè... 1337 01:44:37,600 --> 01:44:41,719 Se tu fai il barista e cambi lavoro, vai a lavorare, non so... 1338 01:44:41,720 --> 01:44:45,559 In una libreria, non è che sei barista a vita. 1339 01:44:46,880 --> 01:44:51,279 E... Se invece fai un film porno... 1340 01:44:52,320 --> 01:44:55,559 poi sei quello sempre. Risate 1341 01:44:55,560 --> 01:44:59,199 Non è un po' rinnegare ciò che l'ha resa famosa? 1342 01:45:03,840 --> 01:45:05,919 No. 1343 01:45:05,920 --> 01:45:07,999 Non credo. 1344 01:45:09,200 --> 01:45:11,239 Sì. 1345 01:45:15,920 --> 01:45:18,719 È vero. 1346 01:45:18,720 --> 01:45:23,719 Se... Se ero una scienziata, facevo la scienziata. 1347 01:45:24,760 --> 01:45:26,839 Lo dice sempre mio marito. 1348 01:45:31,320 --> 01:45:34,079 Forse vale pure per me. Non so. 1349 01:45:36,640 --> 01:45:38,759 Ma... 1350 01:45:39,960 --> 01:45:42,039 È sicuro che... 1351 01:45:43,320 --> 01:45:47,239 Ho fatto... La cavolata più grande della mia vita. 1352 01:45:49,920 --> 01:45:52,839 Mi sono rovinata. 1353 01:45:52,840 --> 01:45:54,959 Proprio... 1354 01:46:12,720 --> 01:46:14,799 Ma chi sei tu per giudicare? 1355 01:46:17,520 --> 01:46:19,599 Tu che nel... 1356 01:46:19,600 --> 01:46:23,879 Nel computer, o sotto il cuscino, hai questo... 1357 01:46:23,880 --> 01:46:26,519 ...grande desiderio segreto. 1358 01:46:30,440 --> 01:46:32,719 Io sono qui perché esisti tu. 1359 01:46:44,040 --> 01:46:47,559 Brusio 1360 01:46:47,560 --> 01:46:49,639 < Andiamo al parco? 1361 01:47:05,200 --> 01:47:08,799 Ciao, Maria. Che ti senti? 1362 01:47:08,800 --> 01:47:11,199 - Buongiorno, i Queen. - Hai capito! 1363 01:47:11,200 --> 01:47:13,239 E brava Maria. 1364 01:47:13,240 --> 01:47:16,359 < Si dice che ogni rivoluzione, dopo la sua epoca d'oro 1365 01:47:16,360 --> 01:47:18,439 abbia una caduta. 1366 01:47:18,440 --> 01:47:21,159 < E per uno strano susseguirsi di eventi 1367 01:47:21,160 --> 01:47:24,639 il sospetto che, anche per noi, quel momento fosse arrivato 1368 01:47:24,640 --> 01:47:28,119 affiorava giorno dopo giorno, come un triste presagio. 1369 01:47:28,120 --> 01:47:30,879 Campanello Salve. 1370 01:47:30,880 --> 01:47:32,959 - È la signora Eva Henger? - Sì. 1371 01:47:32,960 --> 01:47:35,039 Salve, ci dovete seguire in questura. 1372 01:47:35,040 --> 01:47:37,119 < Mamma! - Riccardo! Solo... 1373 01:47:37,120 --> 01:47:39,199 - Chi è? - Sta Ià, amore. 1374 01:47:39,200 --> 01:47:41,239 Devo chiamare la babysitter. 1375 01:47:41,240 --> 01:47:43,319 Mi dispiace, abbiamo un mandato. 1376 01:47:43,320 --> 01:47:47,239 < Scoprimmo che la polizia indagava su di noi da mesi. 1377 01:47:47,240 --> 01:47:51,039 - L'accusa? - Sfruttamento della prostituzione. 1378 01:47:51,040 --> 01:47:54,199 - No, io sono totalmente contrario. - Lei non ha capito. 1379 01:47:54,200 --> 01:47:58,359 < Un poliziotto in borghese aveva trovato ragazze che si prostituivano 1380 01:47:58,360 --> 01:48:02,199 nei locali del Diva Futura. E non erano un caso isolato. 1381 01:48:02,200 --> 01:48:04,639 < L'ideale di amore libero di Schicchi 1382 01:48:04,640 --> 01:48:07,759 si traduceva male nella vita notturna dei locali. 1383 01:48:07,760 --> 01:48:11,439 - Chiama subito il mio avvocato! - Sì! - Chiama tutti e due! 1384 01:48:11,440 --> 01:48:14,199 < Le perquisizioni, i sequestri dei materiali 1385 01:48:14,200 --> 01:48:17,799 le chiusure dei club, si intensificarono sempre di più. 1386 01:48:17,800 --> 01:48:20,559 - Metti pure quello. - Esaminiamo tutto. 1387 01:48:20,560 --> 01:48:23,399 Noi qui abbiamo finito. Poi le faremo sapere. 1388 01:48:23,400 --> 01:48:26,279 Non le metta al sole. 1389 01:48:26,280 --> 01:48:28,599 < Cominciò un processo lunghissimo. 1390 01:48:28,600 --> 01:48:32,599 < Nei dieci anni che seguirono, Schicchi fu completamente rovinato. 1391 01:48:32,600 --> 01:48:35,159 Non pianga. È tutto il giorno che piange. 1392 01:48:35,160 --> 01:48:37,759 Venga, le faccio vedere una cosa. Mi segua. 1393 01:48:37,760 --> 01:48:39,959 < Lui si illudeva. Diceva 1394 01:48:39,960 --> 01:48:42,959 che non potevano togliergli la libertà e la fantasia. 1395 01:48:42,960 --> 01:48:45,199 < Aveva persino fatto costruire un bunker 1396 01:48:45,200 --> 01:48:47,279 per tenere la sua arte al sicuro. 1397 01:48:50,400 --> 01:48:54,199 < Roma. ltalia. Erano pieni di locali a luci rosse. 1398 01:48:54,200 --> 01:48:56,279 < Dove si faceva di tutto. 1399 01:48:58,360 --> 01:49:02,999 < Eppure i soli locali presi di mira erano quelli del signor Schicchi. 1400 01:49:03,000 --> 01:49:05,079 < Un vero e proprio accanimento. 1401 01:49:05,080 --> 01:49:07,199 Sirena polizia 1402 01:49:23,720 --> 01:49:26,319 < La grande colpa era aver voluto rivoluzionare 1403 01:49:26,320 --> 01:49:29,399 il costume alla luce del sole. Senza farlo in segreto. 1404 01:50:10,200 --> 01:50:12,559 Voce non udibile 1405 01:50:22,200 --> 01:50:24,719 < All'ennesimo arresto, riuscii a scappare. 1406 01:50:26,200 --> 01:50:29,959 < E da quel giorno, non tornai più a lavorare dal signor Schicchi. 1407 01:50:36,520 --> 01:50:38,919 - Signora Henger, salve. - Salve, dottore. 1408 01:50:38,920 --> 01:50:42,239 - Ci hanno aspettato un sacco di tempo, no? - Sì. 1409 01:50:42,240 --> 01:50:44,599 Posso parlarle un momento in disparte? 1410 01:50:45,640 --> 01:50:48,639 No. Può parlare qui anche con i miei figli. 1411 01:50:48,640 --> 01:50:50,799 - Perché? - Sì. 1412 01:50:52,920 --> 01:50:56,359 Purtroppo le condizioni di suo marito si sono aggravate. 1413 01:50:56,360 --> 01:50:58,599 - Ha avuto un altro ictus. - Un altro? 1414 01:50:59,640 --> 01:51:02,719 Abbiamo fatto tutte le manovre di rianimazione, ma... 1415 01:51:02,720 --> 01:51:05,439 Purtroppo, nonostante ciò 1416 01:51:05,440 --> 01:51:08,039 non siamo riusciti, questa volta, a salvarlo. 1417 01:51:09,880 --> 01:51:12,839 Ma... Ma che vuol dire? 1418 01:51:12,840 --> 01:51:15,399 È... È vivo Riccardo? 1419 01:51:16,760 --> 01:51:19,919 Mi dispiace. Purtroppo abbiamo fatto tutto il possibile. 1420 01:51:22,080 --> 01:51:24,559 Non... Non ho capito. 1421 01:51:25,600 --> 01:51:27,999 È vivo o no? È vivo? 1422 01:51:32,080 --> 01:51:35,599 Però... Però io... Io non c'ero. 1423 01:51:36,920 --> 01:51:38,999 Io non c'ero. 1424 01:51:39,000 --> 01:51:41,399 - Io... - Capisco perfettamente. 1425 01:51:41,400 --> 01:51:43,919 Io non... Non c'ero lì. 1426 01:51:43,920 --> 01:51:46,959 Con mio marito. Non c'ero. 1427 01:51:46,960 --> 01:51:49,559 Purtroppo non c'era più attività cerebrale. 1428 01:51:49,560 --> 01:51:52,359 Non... No, perché... 1429 01:51:52,360 --> 01:51:55,559 Mi ha sentito, mi sentiva quando ero lì. 1430 01:51:55,560 --> 01:51:58,159 Quando ero lì, mi ha sentito e... 1431 01:51:58,160 --> 01:52:01,239 Gli ho parlato e ha fatto... 1432 01:52:01,240 --> 01:52:03,319 Mi ha sentito. Mi... 1433 01:52:03,320 --> 01:52:05,519 Signora, erano movimenti condizionati. 1434 01:52:10,080 --> 01:52:13,199 Posso... vedere Riccardo? 1435 01:52:13,200 --> 01:52:16,559 - Posso vedere mio marito? - Non credo sia il caso ora. 1436 01:52:16,560 --> 01:52:19,239 Voglio vedere mio marito. 1437 01:52:20,280 --> 01:52:22,359 Aspettate un attimo qui. 1438 01:52:55,720 --> 01:52:59,119 - Salve. - Guardi, non è che non vogliamo. 1439 01:52:59,120 --> 01:53:01,279 Ma si tratta di una persona nota. 1440 01:53:01,280 --> 01:53:05,439 Sarebbe difficile per la chiesa far fronte a tutto il trambusto. 1441 01:53:05,440 --> 01:53:08,439 Tra l'altro, abbiamo un matrimonio nel pomeriggio. 1442 01:53:08,440 --> 01:53:11,319 Potrebbero venire talmente tante persone che non so 1443 01:53:11,320 --> 01:53:13,399 se la chiesa le conterrebbe tutte. 1444 01:53:13,400 --> 01:53:16,559 - Senta, abbia pazienza. - lo gliel'ho già detto. 1445 01:53:16,560 --> 01:53:19,639 - Ho capito. - Non si può fare. - Però io poi a Eva 1446 01:53:19,640 --> 01:53:21,759 alla moglie, come le spiego 1447 01:53:21,760 --> 01:53:24,999 che Riccardo non può fare il funerale dentro una chiesa? 1448 01:53:25,000 --> 01:53:28,119 Ci teneva, in questa chiesa ci ha fatto la comunione. 1449 01:53:28,120 --> 01:53:30,599 - Guardi. - Senta, lei continua a insistere 1450 01:53:30,600 --> 01:53:33,039 e a venire qui. - Questa è l'offerta. 1451 01:53:33,040 --> 01:53:37,519 Continua a tornare, a tornare. Ma mi sembra di essere stato chiaro. 1452 01:53:37,520 --> 01:53:39,599 Eh... 1453 01:53:44,600 --> 01:53:47,519 < Il prete celebrò la messa, malgrado ci fosse 1454 01:53:47,520 --> 01:53:50,759 la metà del porno italiano. 1455 01:53:50,760 --> 01:53:54,359 < D'altronde, tra noi peccatori si può trovare la giusta cifra. 1456 01:53:54,360 --> 01:53:57,039 < Quella difficile da rifiutare. 1457 01:54:02,720 --> 01:54:07,159 < Riccardo arrivò in ritardo anche al suo funerale. Come sempre. 1458 01:54:10,000 --> 01:54:13,919 < Quel giorno tanta gente salì sul pulpito per ricordare il mio capo. 1459 01:54:13,920 --> 01:54:15,999 < Quell'adorabile carogna. 1460 01:54:17,600 --> 01:54:19,719 < Dissi che sarei salita anche io 1461 01:54:19,720 --> 01:54:21,959 e che avrei raccontato chi era davvero. 1462 01:54:23,600 --> 01:54:25,999 < Avrei raccontato che mi aveva insegnato 1463 01:54:26,000 --> 01:54:29,599 a non prendere troppo sul serio niente e nessuno. 1464 01:54:29,600 --> 01:54:32,039 < Neanche me stessa. Neanche la vita. 1465 01:54:34,200 --> 01:54:36,279 < O di quando mi aveva confessato 1466 01:54:36,280 --> 01:54:39,439 che lui di entrare nel porno non ci pensava proprio. 1467 01:54:39,440 --> 01:54:41,599 < Che era stato un errore. 1468 01:54:41,600 --> 01:54:44,319 < Che avrebbe continuato a fotografare Cicciolina 1469 01:54:44,320 --> 01:54:46,519 e le sue corone di fiori per sempre. 1470 01:54:50,720 --> 01:54:53,319 < Ma che poi si era pentito di avermelo detto. 1471 01:54:53,320 --> 01:54:55,399 < Mi aveva proibito di raccontarlo 1472 01:54:55,400 --> 01:54:59,199 perché non bisogna mai giustificare le proprie scelte. 1473 01:54:59,200 --> 01:55:01,719 < E bisogna difenderle fino alla morte. 1474 01:55:01,720 --> 01:55:04,799 Folla che esulta 1475 01:55:15,840 --> 01:55:18,959 < Avrei raccontato di quando mi aveva detto che pensava 1476 01:55:18,960 --> 01:55:21,519 di essere libero. 1477 01:55:21,520 --> 01:55:23,839 < Ma alla fine libero, non lo è nessuno. 1478 01:55:23,840 --> 01:55:27,279 Quindi, il minore in questione viene affidato alla madre 1479 01:55:27,280 --> 01:55:30,839 la qui presente, llona Staller. 1480 01:55:30,840 --> 01:55:33,279 < Si è liberi se non si ha nulla da perdere. 1481 01:55:33,280 --> 01:55:36,759 < Se si è soli. Se non si ama nessuno. 1482 01:55:37,800 --> 01:55:39,879 < Ma chi è che vuole essere solo? 1483 01:55:42,040 --> 01:55:44,839 < Alla fine non dissi nulla. 1484 01:55:44,840 --> 01:55:48,239 < Parlare sarebbe stato come ammettere che non c'era più. 1485 01:55:49,320 --> 01:55:52,759 < O forse ero davvero troppo timida. Come aveva indovinato 1486 01:55:52,760 --> 01:55:54,839 al primo colloquio di lavoro. 1487 01:55:54,840 --> 01:55:57,359 < Di certo non ringrazierò mai il destino 1488 01:55:57,360 --> 01:55:59,519 che si è portato via Riccardo Schicchi 1489 01:55:59,520 --> 01:56:02,919 mentre gli ripetevo che stavo preparando una sorpresa. 1490 01:56:02,920 --> 01:56:05,239 < Non ha mai saputo quale fosse. 1491 01:56:19,440 --> 01:56:23,959 Grida e risate 1492 01:56:25,720 --> 01:56:28,799 - Dai. - Signorina, tenga questo. 1493 01:56:28,800 --> 01:56:31,919 L'ha visto? Qua, i cazzetti. 1494 01:56:31,920 --> 01:56:34,999 Facciamo i cazzi a ostacoli. Non faccia quella faccia. 1495 01:56:35,000 --> 01:56:37,319 - È arte, li ha fatti un artista. - Ciao. 1496 01:56:37,320 --> 01:56:40,719 Orsa! 1497 01:56:40,720 --> 01:56:43,159 Grido 1498 01:56:47,240 --> 01:56:51,399 Facciamo una gara. Ma Marcellina non gioca, se no vince. 1499 01:56:56,520 --> 01:56:58,759 - LI tuo nome? - Leonardo. 1500 01:56:59,800 --> 01:57:02,199 < Dal giorno del funerale sapevamo tutti 1501 01:57:02,200 --> 01:57:05,359 che si chiudeva un'epoca che non sarebbe più tornata. 1502 01:57:05,360 --> 01:57:09,639 < Ma avevamo anche la consapevolezza che quello che avevamo vissuto 1503 01:57:09,640 --> 01:57:12,719 era quanto di più unico possa capitare in una vita. 1504 01:57:14,280 --> 01:57:16,879 < Tutt'oggi pensare alla mia seconda famiglia 1505 01:57:16,880 --> 01:57:19,119 mi dà tanta forza. 1506 01:57:19,120 --> 01:57:24,119 < Così fragile, così persa. Amorale, ma mai immorale. 1507 01:57:24,840 --> 01:57:28,039 < AIlegra, in crisi, cialtrona. 1508 01:57:28,040 --> 01:57:31,599 < Ma sempre, sempre dal grande cuore. 1509 01:57:31,600 --> 01:57:35,759 Grida indistinte 1510 01:57:49,840 --> 01:57:51,919 Signorina. 1511 01:57:57,560 --> 01:57:59,639 Che meraviglia. 122625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.