All language subtitles for Die.Tintenfische.aus.dem.zweiten.Stock.S01E06[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,760 --> 00:00:26,600 Ich weiß nicht, was du davon hältst, George. 2 00:00:27,400 --> 00:00:28,800 Eine vergrößerte Vergrößerung. 3 00:00:31,080 --> 00:00:32,260 Mehr kriegen wir da nicht raus. 4 00:00:33,040 --> 00:00:34,120 Wir wissen allerhand. 5 00:00:35,700 --> 00:00:36,440 Das Kennzeichen. 6 00:00:38,360 --> 00:00:39,820 Die Nummer des Wohnwagens. 7 00:00:42,500 --> 00:00:44,260 Eine Familie aus der Tschechoslowakei. 8 00:00:45,900 --> 00:00:48,820 Keiner kann mir einreden, dass diese beiden das 9 00:00:48,820 --> 00:00:50,300 hier nicht gefunden haben. 10 00:00:51,580 --> 00:00:52,760 Ich bin kein Polizist. 11 00:00:54,280 --> 00:00:58,000 Ich habe aber das Gefühl, wenn wir wüssten, 12 00:00:58,320 --> 00:01:00,300 wo diese Kinder jetzt sind... 13 00:01:01,440 --> 00:01:01,920 Hui! 14 00:01:25,240 --> 00:01:27,280 Du brauchst doch keine Angst zu haben. 15 00:01:27,480 --> 00:01:28,480 Er will nur spielen. 16 00:01:29,120 --> 00:01:30,300 Nicht du, nicht er. 17 00:01:30,520 --> 00:01:31,400 Er hat Angst. 18 00:01:32,400 --> 00:01:34,540 Opa, macht es dir Spaß, Bier zu verkaufen? 19 00:01:34,740 --> 00:01:35,920 Darum geht es doch gar nicht. 20 00:01:35,980 --> 00:01:37,340 Ich will mich einfach nützlich machen. 21 00:01:37,780 --> 00:01:39,560 Da bin ich wenigstens unter Menschen. 22 00:01:40,700 --> 00:01:41,140 Aufwärmen! 23 00:01:42,300 --> 00:01:43,560 Immer diese blöden Bierkästen. 24 00:01:44,640 --> 00:01:45,980 Ich habe ihr ja gesagt, sie soll diesen 25 00:01:45,980 --> 00:01:47,480 Kiosk nicht übernehmen, aber... 26 00:01:48,420 --> 00:01:50,780 So was ist doch nichts für eine alleinstehende 27 00:01:50,780 --> 00:01:51,040 Frau. 28 00:01:51,560 --> 00:01:53,700 Tja, aber konnte ich sie denn dort allein 29 00:01:53,700 --> 00:01:54,000 lassen? 30 00:01:54,680 --> 00:01:56,940 Also, das Bier hätte sie von weit her 31 00:01:56,940 --> 00:01:57,460 schleppen müssen. 32 00:01:57,460 --> 00:01:59,500 Und meine Hütte liegt ganz nah beim Teich. 33 00:01:59,840 --> 00:02:02,700 Tja, von hier sind es nur wenige Meter 34 00:02:02,700 --> 00:02:03,580 bis zum Kiosk. 35 00:02:03,640 --> 00:02:05,100 Ja, aber es war immer so schön hier, 36 00:02:05,320 --> 00:02:05,480 Opa. 37 00:02:05,900 --> 00:02:07,660 Und in den Betten, in denen wir geschlafen 38 00:02:07,660 --> 00:02:08,880 haben, liegen jetzt Gurken. 39 00:02:10,160 --> 00:02:11,980 Ihr habt mir geschrieben, dass ihr dieses Jahr 40 00:02:11,980 --> 00:02:12,840 ans Meer fahrt. 41 00:02:16,540 --> 00:02:18,400 Naja, ihr könnt ja oben schlafen. 42 00:02:18,840 --> 00:02:20,740 Und wenn ihr ein paar Wochen später gekommen 43 00:02:20,740 --> 00:02:23,340 wäret, hättet ihr da oben bereits elektrisches Licht. 44 00:02:23,340 --> 00:02:25,760 Sie hat sich gedacht, wenn man eine Zwischenwand 45 00:02:25,760 --> 00:02:29,500 einzieht auf den Dachboden, gewinnt man dadurch drei 46 00:02:29,500 --> 00:02:30,260 schöne Zimmer. 47 00:02:30,460 --> 00:02:30,840 Versteht ihr? 48 00:02:31,180 --> 00:02:33,460 Ist ja auch klar, seit wir das Freibad 49 00:02:33,460 --> 00:02:36,120 haben, raufen die Urlauber sich hier um jedes 50 00:02:36,120 --> 00:02:36,400 Bett. 51 00:02:37,240 --> 00:02:39,820 Die Bergkasten zelten bereits in ihrem Garten. 52 00:02:40,860 --> 00:02:44,220 Und ihr Schlafzimmer haben sie an Sommergäste vermittelt. 53 00:02:45,100 --> 00:02:45,740 Versteht ihr? 54 00:02:46,080 --> 00:02:47,340 20 Mark pro Bett? 55 00:02:47,520 --> 00:02:48,360 Rechnet das mal aus. 56 00:02:49,400 --> 00:02:51,120 Hansi, wohin willst du denn mit dem Wasser? 57 00:02:51,120 --> 00:02:53,460 Auf den Dachboden, falls wir Durst haben. 58 00:02:54,240 --> 00:02:56,060 Ach, hier ist doch genug Limonade. 59 00:02:56,180 --> 00:02:57,320 Nehmt euch so viel ihr wollt. 60 00:02:57,940 --> 00:02:59,760 Vergesst nur nicht, jedes Mal einen Strich zu 61 00:02:59,760 --> 00:03:01,800 machen, wenn ihr eine Flasche aufmacht, damit die 62 00:03:01,800 --> 00:03:02,380 Rechnung stimmt. 63 00:03:04,480 --> 00:03:06,960 Haben Mama und Papa sich wieder gestritten, weil 64 00:03:06,960 --> 00:03:08,180 sie euch zu mir geschickt haben? 65 00:03:08,600 --> 00:03:10,560 Ach, naja, ein wenig schon. 66 00:03:11,160 --> 00:03:12,500 Aber du weißt ja, das heißt nichts. 67 00:03:12,600 --> 00:03:12,760 Ja. 68 00:03:21,120 --> 00:03:21,600 Mh. 69 00:03:24,780 --> 00:03:26,140 So wenig? 70 00:03:26,320 --> 00:03:27,500 Gibt es ja nicht mehr davon? 71 00:03:34,020 --> 00:03:34,480 Putzi. 72 00:03:35,360 --> 00:03:35,920 Putzi. 73 00:03:37,340 --> 00:03:37,860 Komm her. 74 00:03:39,100 --> 00:03:39,680 Ja, komm her. 75 00:03:41,120 --> 00:03:41,820 So. 76 00:03:43,040 --> 00:03:43,500 Da. 77 00:04:58,530 --> 00:05:00,010 Ihr... 78 00:05:00,010 --> 00:05:01,290 ihr macht ja Licht! 79 00:05:04,990 --> 00:05:10,590 Drei sechzig und zwei vierzig. 80 00:05:11,770 --> 00:05:13,210 Das macht... 81 00:05:13,210 --> 00:05:14,430 das Bier... 82 00:05:15,910 --> 00:05:17,530 Das Bier... 83 00:05:17,530 --> 00:05:18,950 136 Flaschen. 84 00:05:19,330 --> 00:05:20,810 Weniger... 85 00:05:20,810 --> 00:05:23,510 Franz hat drei Flaschen getrunken. 86 00:05:23,510 --> 00:05:24,670 Und drei... 87 00:05:24,670 --> 00:05:26,090 Weniger eine ich. 88 00:05:28,990 --> 00:05:29,830 Zwei... 89 00:05:30,750 --> 00:05:31,590 Drei. 90 00:05:33,210 --> 00:05:35,930 Rentnerin von Rocker überfallen. 91 00:05:36,870 --> 00:05:39,530 Der flüchtet mit ihrer ganzen Baarschaft von 10 92 00:05:39,530 --> 00:05:39,970 Mark. 93 00:05:40,350 --> 00:05:40,730 Schrecklich! 94 00:05:41,590 --> 00:05:43,830 Sicherheitsrat der UNO tagt. 95 00:05:44,490 --> 00:05:48,230 Europa von radioaktiven Strahlen bedroht. 96 00:05:48,310 --> 00:05:49,890 Die sollen das Licht ausmachen und schlafen. 97 00:05:50,030 --> 00:05:50,730 Und du verschwinde! 98 00:05:53,750 --> 00:05:56,510 Du, das ist doch ziemlich seltsam. 99 00:05:56,730 --> 00:05:57,030 Was? 100 00:05:57,310 --> 00:05:58,430 Dass das gefährlich ist? 101 00:05:58,550 --> 00:06:00,530 Dass sie leuchten und sprechen, als ob in 102 00:06:00,530 --> 00:06:01,910 ihrem Inneren eine Batterie wäre. 103 00:06:02,230 --> 00:06:03,810 Hast du schon mal einen sprechenden Hund gesehen? 104 00:06:04,050 --> 00:06:06,070 Oder irgendwo gehört, dass deine Katze Zeitung liest? 105 00:06:06,330 --> 00:06:08,030 In Märchen sprechen sogar Ameisen. 106 00:06:08,450 --> 00:06:09,270 Und auch Pferde. 107 00:06:09,630 --> 00:06:11,050 Wir sind bei Opa und nicht in einem 108 00:06:11,050 --> 00:06:11,550 Märchen. 109 00:06:11,690 --> 00:06:13,330 Und die Tintenfische haben wir aus dem Lehm 110 00:06:13,330 --> 00:06:15,310 geknetet, den wir am Strand gefunden haben. 111 00:06:15,430 --> 00:06:15,890 Na und? 112 00:06:16,110 --> 00:06:18,070 Rabbi Löw hat den Golem auch aus Lehm 113 00:06:18,070 --> 00:06:18,510 gemacht. 114 00:06:19,010 --> 00:06:20,810 Und der ist lebendig geworden und hat ihm 115 00:06:20,810 --> 00:06:21,250 gedient. 116 00:06:22,650 --> 00:06:25,150 Sag mal, vielleicht könnten wir denen was beibringen. 117 00:06:25,570 --> 00:06:27,970 Zum Beispiel die Limonadenflaschen einzusammeln. 118 00:06:28,610 --> 00:06:29,550 Das kommt nicht in Frage. 119 00:06:29,750 --> 00:06:31,250 Mein Blauer wird nichts einsammeln. 120 00:06:31,330 --> 00:06:32,430 Bring das deiner Grünen bei. 121 00:06:33,790 --> 00:06:34,950 Das Licht ausmachen. 122 00:06:35,690 --> 00:06:37,490 Schlaft jetzt und lest nicht mehr. 123 00:06:39,070 --> 00:06:42,850 Dieser arme Robinson Crusoe, von der stürmischen See 124 00:06:42,850 --> 00:06:44,450 ans Land gespült. 125 00:07:01,980 --> 00:07:03,520 Nicht drängen, bitte. 126 00:07:03,680 --> 00:07:05,080 Es ist genug für alle da. 127 00:07:05,540 --> 00:07:07,940 Äh, Hansi, noch ein Sodawasser. 128 00:07:08,180 --> 00:07:10,220 Eva, ich brauche Becher. 129 00:07:10,220 --> 00:07:10,320 Sei so nett. 130 00:07:10,320 --> 00:07:11,620 So, da haben Sie Ihr Bierchen. 131 00:07:12,280 --> 00:07:13,700 Und hier ist Ihre Cola. 132 00:07:23,120 --> 00:07:23,680 So. 133 00:07:26,440 --> 00:07:28,400 Hier ist Ihr nicht gekühltes Sodawasser. 134 00:07:28,400 --> 00:07:30,420 Hansi, guck mal, ob noch Orangen da sind. 135 00:07:36,220 --> 00:07:36,680 So. 136 00:07:37,660 --> 00:07:37,980 Hier. 137 00:07:38,760 --> 00:07:39,480 Hat er bezahlt? 138 00:07:40,000 --> 00:07:40,780 Hat er bezahlt? 139 00:07:41,120 --> 00:07:41,740 Er hat bezahlt. 140 00:07:41,820 --> 00:07:42,660 Er hat bezahlt. 141 00:07:42,900 --> 00:07:43,560 Hat bezahlt. 142 00:07:43,660 --> 00:07:44,700 Eva, bring mir mal den Zucker. 143 00:07:45,220 --> 00:07:45,680 Zucker. 144 00:07:45,680 --> 00:07:45,780 Zucker. 145 00:07:57,460 --> 00:07:59,400 So, erledige ich noch das mit den Keksen. 146 00:07:59,540 --> 00:08:00,740 Und dann könnt ihr auch baden gehen. 147 00:08:03,920 --> 00:08:05,220 Na komm, hab keine Angst. 148 00:08:24,180 --> 00:08:25,460 Kinder, bewegt euch. 149 00:08:25,880 --> 00:08:28,040 Habt ihr nicht gehört, was Aloysia euch gesagt 150 00:08:28,040 --> 00:08:28,140 hat? 151 00:08:38,409 --> 00:08:38,950 Aloysia? 152 00:08:40,409 --> 00:08:40,950 Ja? 153 00:08:41,289 --> 00:08:42,610 Mir ist ein wenig schwindlig. 154 00:08:43,630 --> 00:08:44,550 Ich geh wohl ins Bett. 155 00:08:44,570 --> 00:08:45,770 Hey, wird man hier nicht blühen? 156 00:08:47,090 --> 00:08:48,910 Im Nachmittag kommen die Würste. 157 00:08:52,890 --> 00:08:55,330 Ich brauche dann noch ein bisschen Ketchup und 158 00:08:55,330 --> 00:08:55,750 Salz. 159 00:08:56,610 --> 00:08:57,530 Und Salz? 160 00:09:16,360 --> 00:09:16,680 Ah! 161 00:09:37,100 --> 00:09:39,180 Ein schöner Ausflug. 162 00:09:40,000 --> 00:09:40,640 Ah! 163 00:09:40,640 --> 00:09:40,740 Ah! 164 00:09:45,140 --> 00:09:47,540 So eine unvorsichtige Frau. 165 00:09:51,140 --> 00:09:52,720 Und schmutzig. 166 00:10:03,330 --> 00:10:04,680 Kein schlechtes Wasser. 167 00:10:05,300 --> 00:10:10,000 Also, wenn es mir schmecken soll, gehört Salz 168 00:10:10,000 --> 00:10:10,540 dazu. 169 00:10:10,860 --> 00:10:13,300 Der arme Robinson Crusoe. 170 00:10:39,680 --> 00:10:41,460 Was ist denn los, Hansi? 171 00:10:41,580 --> 00:10:43,360 Na, vorwärts, vorwärts. 172 00:10:54,780 --> 00:10:56,940 Sie sind fort, die Grüne und der Blaue. 173 00:10:57,100 --> 00:10:57,760 Aber warum? 174 00:10:58,080 --> 00:10:59,640 In ein paar Tagen fängt die Schule an. 175 00:11:00,380 --> 00:11:02,480 Moment Kinder, das mach ich. 176 00:11:02,860 --> 00:11:03,680 Ich mach das. 177 00:11:04,100 --> 00:11:04,400 So. 178 00:11:24,130 --> 00:11:24,570 Was? 179 00:11:24,870 --> 00:11:26,130 Tintenfischer haben dich gekippt? 180 00:11:26,490 --> 00:11:28,010 Naja, davon wimmelt es ja hier. 181 00:11:29,530 --> 00:11:31,010 Auch von Wassermännern. 182 00:11:31,830 --> 00:11:33,070 Halt das Ding ganz fest. 183 00:11:33,330 --> 00:11:34,150 Tu ich doch. 184 00:11:34,670 --> 00:11:35,770 Wenn ich es noch nicht kann, gehe ich 185 00:11:35,770 --> 00:11:36,390 nicht aufs Wasser. 186 00:11:37,730 --> 00:11:39,190 Die waren höchstens so groß. 187 00:11:39,670 --> 00:11:40,790 Und sie haben geblitzt. 188 00:11:41,230 --> 00:11:41,670 Geblitzt? 189 00:11:46,070 --> 00:11:46,510 Hallo. 190 00:11:50,090 --> 00:11:52,230 Irgendwo zwischen Komparsen rumzuhängen, da mach ich nicht 191 00:11:52,230 --> 00:11:52,490 mit. 192 00:11:53,430 --> 00:11:54,990 Ich will eine Rolle, wo ich wenigstens ein 193 00:11:54,990 --> 00:11:56,010 paar Solo-Stellen habe. 194 00:11:56,130 --> 00:11:57,650 Das wird Mephisto schon einrichten. 195 00:11:57,770 --> 00:11:58,270 Keine Bange. 196 00:11:58,530 --> 00:11:59,170 Du wirst sehen. 197 00:12:00,230 --> 00:12:01,870 Hast dir diese Lustkreise gefallen? 198 00:12:02,290 --> 00:12:03,930 Ich glaub, dass die eher auf so eine 199 00:12:03,930 --> 00:12:04,810 wie dich scharf sind. 200 00:12:09,580 --> 00:12:10,760 Oder auf so eine. 201 00:12:10,960 --> 00:12:12,420 Ich nehme an, eine Französin. 202 00:12:12,420 --> 00:12:14,300 Auch wenn so eine recht hässlich ist, sie 203 00:12:14,300 --> 00:12:15,780 schminkt sich und schon sieht sie nach was 204 00:12:15,780 --> 00:12:16,040 aus. 205 00:12:16,400 --> 00:12:17,660 Sie wollte eigentlich zu Ihnen. 206 00:12:17,820 --> 00:12:20,380 Sie hat nach einem gewissen Schan Ollan gefragt. 207 00:12:21,160 --> 00:12:23,080 Er nennt sich also jetzt Schan, ihr Hans. 208 00:12:24,020 --> 00:12:25,240 Ich hab ihr gesagt, er ist es. 209 00:12:25,320 --> 00:12:26,900 Er sitzt jetzt aber in seinem Fernlaster. 210 00:12:27,160 --> 00:12:29,320 Was weiß ich, irgendwo zwischen Frankreich und der 211 00:12:29,320 --> 00:12:29,840 Mongolei. 212 00:12:30,120 --> 00:12:31,660 Und seine Kinder sind bei ihrem Opa. 213 00:12:32,200 --> 00:12:33,600 Was gehen die meine Kinder an? 214 00:12:34,240 --> 00:12:36,520 Vielleicht wollte sie nur nachsehen, ob er angibt. 215 00:12:36,940 --> 00:12:37,460 Wer denn? 216 00:12:37,460 --> 00:12:39,300 Na, wer Schan, ihr Schan. 217 00:12:40,120 --> 00:12:41,600 Sie hat doch gefragt, ob er zwei Kinder 218 00:12:41,600 --> 00:12:41,900 hat. 219 00:12:42,100 --> 00:12:43,240 Einen Jungen und ein Mädchen. 220 00:12:43,800 --> 00:12:45,360 Er könnte genauso gut acht haben. 221 00:12:51,180 --> 00:12:51,620 Hans? 222 00:12:51,760 --> 00:12:52,660 Aber mit wem wohl? 223 00:12:53,300 --> 00:12:54,560 Fragst du das nur oder willst du es 224 00:12:54,560 --> 00:12:55,120 wirklich wissen? 225 00:12:55,480 --> 00:12:56,260 Ich will es wissen. 226 00:12:57,660 --> 00:13:00,400 Tja, ich hab eine Freundin in einer Rechtsanwaltskanzlei. 227 00:13:00,860 --> 00:13:02,820 Da verdanken alle Mädchen im Chor ihre glückliche 228 00:13:02,820 --> 00:13:03,200 Scheidung. 229 00:13:05,500 --> 00:13:06,420 Hörst du mir überhaupt zu? 230 00:13:07,500 --> 00:13:09,440 Frau Nequazil, hören Sie! 231 00:13:09,780 --> 00:13:10,420 Frau Nequazil! 232 00:13:11,620 --> 00:13:13,100 Das hätten Sie erleben müssen. 233 00:13:13,440 --> 00:13:15,080 Da war so eine Biene, die konnte im 234 00:13:15,080 --> 00:13:16,900 Kino glatt mit dem Belmondo spielen. 235 00:13:17,240 --> 00:13:18,880 Und die hat wie verrückt bei den Hollands 236 00:13:18,880 --> 00:13:19,600 geklingelt. 237 00:13:20,420 --> 00:13:22,560 Und wollte zu ihrem Schan. 238 00:13:23,040 --> 00:13:24,120 Also zum Hans. 239 00:13:24,580 --> 00:13:26,680 Und wollte wissen, wie viele Kinder er hat. 240 00:13:28,600 --> 00:13:29,200 Schan? 241 00:13:29,460 --> 00:13:31,400 Na ja, der Schan Olam. 242 00:13:32,960 --> 00:13:34,220 Niemand betritt den Laden. 243 00:13:35,360 --> 00:13:36,620 Ich habe keine Zeit. 244 00:13:36,740 --> 00:13:37,200 Ich bitte Sie. 245 00:13:43,500 --> 00:13:44,760 Kinder, ihr habt hier nichts zu suchen. 246 00:13:44,860 --> 00:13:45,880 Ihr stört die Arbeit der Polizei. 247 00:13:46,040 --> 00:13:46,960 Das verstehe ich nicht. 248 00:13:47,120 --> 00:13:49,280 Warum sollte jemand eine so dicke Mauer durchbrechen, 249 00:13:49,820 --> 00:13:51,440 wenn er ganz leicht ein paar Scheiben einschlagen 250 00:13:51,440 --> 00:13:51,740 kann? 251 00:13:52,660 --> 00:13:54,440 Sagen Sie, der Rollladen war zu der Zeit 252 00:13:54,440 --> 00:13:55,100 nicht runtergelassen? 253 00:13:56,000 --> 00:13:56,660 Nein, war nicht. 254 00:13:57,140 --> 00:13:59,020 Durch so ein Loch kann höchstens eine Katze 255 00:13:59,020 --> 00:13:59,380 kriechen. 256 00:14:00,780 --> 00:14:02,460 Etwas müssen Sie doch gehört haben, wenn Sie 257 00:14:02,460 --> 00:14:03,340 gegenüber wohnen. 258 00:14:03,560 --> 00:14:05,760 Frau Graser, versuchen Sie sich zu erinnern. 259 00:14:07,520 --> 00:14:08,200 Motorengeräusch. 260 00:14:08,920 --> 00:14:09,940 Oder ein Hämmern. 261 00:14:10,640 --> 00:14:12,580 So was hatten die doch wenigstens einen Presslufthammer. 262 00:14:14,120 --> 00:14:14,800 Danke. 263 00:14:17,000 --> 00:14:17,680 Nein. 264 00:14:19,340 --> 00:14:24,000 Das heißt eigentlich doch, da waren so eigenartige 265 00:14:24,000 --> 00:14:25,800 Stimmen, dass ich dachte, ich träume. 266 00:14:26,960 --> 00:14:28,120 Das war gegen morgen. 267 00:14:29,520 --> 00:14:30,420 Die Krächzen. 268 00:14:31,180 --> 00:14:34,080 Die selben Stimmen habe ich gestern oben am 269 00:14:34,080 --> 00:14:34,760 Teich gehört. 270 00:14:35,600 --> 00:14:38,500 Das klang so wie armer Robinson Crusoe. 271 00:14:40,220 --> 00:14:40,780 Gekrächzt? 272 00:14:41,280 --> 00:14:42,140 Oben am Teich? 273 00:14:43,340 --> 00:14:45,040 Verzeihen Sie, dass wir Sie aufgehalten haben. 274 00:14:46,780 --> 00:14:48,980 Das müssen dressierte Zwerge gewesen sein. 275 00:14:50,300 --> 00:14:51,380 Was ist denn gestohlen worden? 276 00:14:52,080 --> 00:14:54,220 Das war offenbar ein Ausflug von einer Klapsmühle. 277 00:14:55,080 --> 00:14:56,080 Praktisch nichts. 278 00:14:57,120 --> 00:14:58,660 Es fehlen nur ein paar Tüten Salz. 279 00:15:13,560 --> 00:15:14,040 Salzkartons. 280 00:15:14,140 --> 00:15:14,600 Blaue. 281 00:15:15,120 --> 00:15:15,600 Grüne. 282 00:15:16,480 --> 00:15:17,520 Versteckt euch nicht. 283 00:15:18,840 --> 00:15:20,320 Wir wissen, dass ihr hier seid. 284 00:15:21,020 --> 00:15:22,040 Überall ist Salz. 285 00:15:22,460 --> 00:15:24,360 Man darf das Wasser in einem Fischteich nicht 286 00:15:24,360 --> 00:15:24,900 salzen. 287 00:15:26,280 --> 00:15:28,280 Uns gefällt es hier aber so gut. 288 00:15:28,340 --> 00:15:30,260 An diesem Bächlein. 289 00:15:36,320 --> 00:15:37,840 Und stehlen darf man auch nicht. 290 00:15:37,940 --> 00:15:39,640 Die sperren euch ein, wenn sie euch schnappen. 291 00:15:39,840 --> 00:15:41,020 Ihr seid so dumm wie klein. 292 00:15:41,300 --> 00:15:42,020 Wo seid ihr? 293 00:15:42,280 --> 00:15:43,040 Zeigt euch doch. 294 00:15:44,660 --> 00:15:45,960 Hier sind wir. 295 00:15:46,180 --> 00:15:46,680 Kommt her. 296 00:15:46,720 --> 00:15:48,540 Wir könnten zusammen spielen. 297 00:15:49,240 --> 00:15:51,260 Was fällt euch bloß ein, wegzurennen? 298 00:15:51,400 --> 00:15:52,800 Dann fangt uns doch. 299 00:15:53,120 --> 00:15:53,840 Ein Gewitter. 300 00:15:54,040 --> 00:15:54,580 Spüren Sie es? 301 00:15:54,780 --> 00:15:55,920 Wir werden aufgeladen. 302 00:16:01,780 --> 00:16:02,700 Keine Angst. 303 00:16:02,840 --> 00:16:03,820 Nicht schlimm, Kinder. 304 00:16:03,840 --> 00:16:04,600 Nicht wegrennen. 305 00:16:04,680 --> 00:16:05,940 Wir versprühen nur Funken. 306 00:16:16,760 --> 00:16:17,640 Nicht umsichten. 307 00:16:17,800 --> 00:16:18,900 Weißt du, was du angerichtet hast? 308 00:16:19,140 --> 00:16:19,480 Ich? 309 00:16:19,640 --> 00:16:20,260 Du genauso. 310 00:16:20,420 --> 00:16:21,720 Du hast den Blauen geknetet. 311 00:16:21,800 --> 00:16:22,860 Die Blitze und das Feuer. 312 00:16:22,960 --> 00:16:23,840 Wie aus einem Drachen. 313 00:16:28,460 --> 00:16:29,480 Fahr nicht weiter. 314 00:16:29,700 --> 00:16:30,680 Dort sind Riesenwagen. 315 00:16:30,700 --> 00:16:31,620 Genau, die spucken Glitze. 316 00:16:33,840 --> 00:16:34,720 Und Haifische. 317 00:16:35,340 --> 00:16:36,300 Und Piranhas. 318 00:16:36,580 --> 00:16:38,460 Und die werden euch bis auf die Knochen 319 00:16:38,460 --> 00:16:39,080 anlagen. 320 00:16:40,960 --> 00:16:42,080 Lasst uns vorbei. 321 00:16:42,560 --> 00:16:43,400 Lasst uns vorbei. 322 00:16:43,420 --> 00:16:44,360 Ihr sollt uns lassen. 323 00:17:15,119 --> 00:17:16,020 Au. 324 00:17:28,380 --> 00:17:29,280 Au. 325 00:17:36,260 --> 00:17:37,160 Au. 326 00:17:48,960 --> 00:17:49,720 Pass auf. 327 00:17:50,200 --> 00:17:50,700 Vorsicht. 328 00:17:58,840 --> 00:18:08,820 Weißt du, was 329 00:18:08,820 --> 00:18:09,300 ich glaube? 330 00:18:09,760 --> 00:18:10,680 Wir sind nicht böse. 331 00:18:10,680 --> 00:18:12,220 Wir haben uns ja verteidigt. 332 00:18:12,440 --> 00:18:13,360 Ja, das glaube ich auch. 333 00:18:43,080 --> 00:18:43,700 Au. 334 00:18:53,480 --> 00:18:54,120 Au. 335 00:18:56,460 --> 00:18:58,580 Au. 336 00:19:17,150 --> 00:19:17,830 Seltsam. 337 00:19:18,270 --> 00:19:20,030 Als ob die Erde oben und der Himmel 338 00:19:20,030 --> 00:19:20,530 unten wäre. 339 00:19:21,270 --> 00:19:23,190 Das nächste Dorf müsste es eigentlich sein. 340 00:19:24,510 --> 00:19:24,850 Hey. 341 00:19:26,090 --> 00:19:26,430 Hey. 342 00:19:27,650 --> 00:19:28,330 Hey. 343 00:19:29,210 --> 00:19:29,890 Hey. 344 00:19:31,530 --> 00:19:31,950 Hey. 345 00:19:31,950 --> 00:19:32,130 Hey. 346 00:19:37,050 --> 00:19:49,380 Gut, dass 347 00:19:49,380 --> 00:19:51,200 ihr euch nicht irgendwo herumtreiben müsst. 348 00:19:52,220 --> 00:19:53,700 Ein verrücktes Wetter ist das. 349 00:19:54,020 --> 00:19:54,180 Ja. 350 00:19:54,480 --> 00:19:56,120 Das kommt davon, dass der Menschheit immer wieder 351 00:19:56,120 --> 00:19:57,180 etwas neues einfällt. 352 00:19:57,180 --> 00:19:59,720 Satelliten, ferngesteuerte Raketen. 353 00:20:00,000 --> 00:20:02,240 Opa, ein Zitterer lädt sich elektrisch auf und 354 00:20:02,240 --> 00:20:03,500 dann entleert er sich wieder, oder? 355 00:20:03,960 --> 00:20:05,960 Ja, was soll er sonst tun, wenn er 356 00:20:05,960 --> 00:20:06,560 elektrisch ist? 357 00:20:08,300 --> 00:20:09,800 Habt ihr die Katzen gefüttert? 358 00:20:11,180 --> 00:20:13,440 Das muss irgendwo am oberen Teich sein. 359 00:20:15,560 --> 00:20:16,740 Wo willst du hin? 360 00:20:17,120 --> 00:20:18,100 Hier, da steht es drin. 361 00:20:18,380 --> 00:20:20,640 In ausgewachsenem Zustand erreicht der Krake 18 Meter 362 00:20:20,640 --> 00:20:21,700 und wird dann gefährlich. 363 00:20:22,360 --> 00:20:23,320 Dann blauer vielleicht. 364 00:20:23,700 --> 00:20:24,880 Aber meine grüne nicht. 365 00:20:28,020 --> 00:20:29,600 Salz, und ich frage mich die ganze Zeit, 366 00:20:29,680 --> 00:20:30,820 warum der Schlauch verstopft ist. 367 00:20:30,880 --> 00:20:31,540 Als wären wir am Meer. 368 00:20:31,580 --> 00:20:32,580 Das bringt die Sache an mir klar zu 369 00:20:32,580 --> 00:20:33,000 werden. 370 00:20:33,280 --> 00:20:35,460 Dieser ausgeraubte Laden und jetzt das hier. 371 00:20:36,420 --> 00:20:37,980 Diese Bande haben wir schon überführt. 372 00:20:38,420 --> 00:20:40,200 Ihr nehmt zuerst dieses Salz, um in Stimmung 373 00:20:40,200 --> 00:20:42,060 zu kommen, und dann sehen Sie rote Lichter. 374 00:20:42,420 --> 00:20:44,720 Die Blitze sollen ihre Motorräder angezündet haben. 375 00:20:44,860 --> 00:20:46,320 Für mich haben die gestritten und sich dann 376 00:20:46,320 --> 00:20:48,600 aus Wut ihre heißen Stühle gegenseitig angezündet. 377 00:20:56,520 --> 00:20:58,340 Moment, Franz, das geht nicht. 378 00:20:58,340 --> 00:21:00,800 Dort findet eine wissenschaftliche Untersuchung statt. 379 00:21:04,620 --> 00:21:06,900 Dort ist George, der Wissenschaftler vom Schiff. 380 00:21:07,480 --> 00:21:10,100 Die schließen sich ein und braten Tintenfische. 381 00:21:10,660 --> 00:21:11,660 Dort ist nichts. 382 00:21:12,260 --> 00:21:13,020 Die vom Meer. 383 00:21:13,180 --> 00:21:15,260 Also fahren wir jetzt dorthin oder bleiben wir 384 00:21:15,260 --> 00:21:15,920 bei Hansi? 385 00:21:16,580 --> 00:21:17,920 Wir bleiben hier. 386 00:21:18,360 --> 00:21:18,640 Hier. 387 00:21:20,760 --> 00:21:22,380 Ich weiß nicht. 388 00:21:23,000 --> 00:21:23,900 Tja, was weiß ich. 389 00:21:39,010 --> 00:21:40,190 Ich weiß nicht. 390 00:21:40,270 --> 00:21:40,990 Also ich weiß nicht. 391 00:21:41,050 --> 00:21:43,350 So viel Aufhebens wegen ein paar Schallklappen wird 392 00:21:43,350 --> 00:21:44,730 Sie nicht zu viel ins kalte Wasser zu 393 00:21:44,730 --> 00:21:44,970 steigen. 394 00:21:45,150 --> 00:21:45,770 Ausgerechnet hier? 395 00:21:46,790 --> 00:21:49,770 Uns nicht, aber George, mein größter Wunsch war 396 00:21:49,770 --> 00:21:52,210 schon immer, hier ins Wasser zu steigen. 397 00:21:58,870 --> 00:22:00,470 Herr Hohland, nehmen Sie die Kinder mit. 398 00:22:00,530 --> 00:22:01,250 Hier wird gearbeitet. 399 00:22:07,350 --> 00:22:08,670 Diese Hohland-Kinder. 400 00:22:09,510 --> 00:22:09,930 Was? 401 00:22:10,230 --> 00:22:11,310 Diese Hohland-Kinder. 402 00:22:12,530 --> 00:22:14,110 Das Meer wird uns nach diesem Gewitter sauer, 403 00:22:14,170 --> 00:22:15,430 wenn wir es bis heute Abend nicht verkauft 404 00:22:15,430 --> 00:22:15,670 haben. 405 00:22:15,950 --> 00:22:16,730 Na, ihr Leute. 406 00:22:17,950 --> 00:22:19,070 Wer von euch hat Durst? 407 00:22:21,250 --> 00:22:23,190 Kannst mir gleich eins hergeben, Alois. 408 00:22:23,430 --> 00:22:23,730 Hier. 409 00:22:23,910 --> 00:22:24,650 Oder zwei, danke. 410 00:22:26,450 --> 00:22:27,970 Anschreiben, Alois, anschreiben. 411 00:22:27,970 --> 00:22:28,730 Ja, ja, sofort. 412 00:22:28,810 --> 00:22:29,050 Danke. 413 00:22:29,290 --> 00:22:29,630 Ja. 414 00:22:30,670 --> 00:22:31,150 Grünen! 415 00:22:31,230 --> 00:22:32,410 Blaue! 416 00:22:32,590 --> 00:22:33,650 Wo steckt ihr? 417 00:22:34,450 --> 00:22:35,510 Hallo, Grüne! 418 00:22:41,330 --> 00:22:42,710 Was suchen die? 419 00:23:16,530 --> 00:23:35,730 Untertitel 420 00:23:53,360 --> 00:23:53,460 der Amara.org-Community 27312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.