All language subtitles for Die.Tintenfische.aus.dem.zweiten.Stock.S01E05[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,680 --> 00:00:20,480 Dieses Monstrum! 2 00:00:21,460 --> 00:00:22,700 Wieso stört es dich plötzlich? 3 00:00:23,220 --> 00:00:24,940 Das Klavier stand schon immer da noch, bevor 4 00:00:24,940 --> 00:00:25,720 du eingezogen bist. 5 00:00:25,820 --> 00:00:27,180 So, hier kann man nicht mal durchgehen. 6 00:00:28,540 --> 00:00:30,680 Da holt man sich doch ständig blaue Flecken. 7 00:00:31,240 --> 00:00:31,680 Du auch. 8 00:00:39,850 --> 00:00:42,770 Mitternacht, die wird doch nicht zu singen anfangen. 9 00:00:45,130 --> 00:00:46,550 Du kannst ruhig schlafen. 10 00:00:47,050 --> 00:00:47,930 Du bist hier geboren. 11 00:00:48,910 --> 00:00:50,030 Wie deine Frau Mama. 12 00:00:51,030 --> 00:00:52,890 Ich nicht, jetzt weiß ich, warum es hier 13 00:00:52,890 --> 00:00:53,250 spukt. 14 00:00:54,530 --> 00:00:55,530 Am Teufelsbach. 15 00:01:07,120 --> 00:01:08,340 Das ist das Haus. 16 00:01:08,380 --> 00:01:09,080 Da sind die Kinder. 17 00:01:43,980 --> 00:01:45,160 Schönen guten Abend. 18 00:01:45,300 --> 00:01:45,840 Verzeihen Sie. 19 00:01:47,420 --> 00:01:48,500 Hier nicht, ein Stock höher. 20 00:01:55,440 --> 00:01:57,280 Machst du schon wieder Überstunden? 21 00:01:57,620 --> 00:02:01,240 Ach was, Überstunden, da sind tatsächlich Tintenfische durch 22 00:02:01,240 --> 00:02:02,160 die Wand gekrochen. 23 00:02:02,860 --> 00:02:03,360 Was? 24 00:02:04,980 --> 00:02:06,460 Du bist betrunken. 25 00:02:06,760 --> 00:02:08,660 Sind Sie auch sicher, dass es ein Stockwerk 26 00:02:08,660 --> 00:02:09,400 höher ist? 27 00:02:14,580 --> 00:02:16,440 Jetzt solltest du aber raufgehen. 28 00:02:17,160 --> 00:02:18,260 Sag, es ist gleich eins. 29 00:02:18,460 --> 00:02:19,360 Ach, bitte nicht. 30 00:02:19,520 --> 00:02:19,820 Geh! 31 00:02:19,820 --> 00:02:20,840 Na? 32 00:02:21,980 --> 00:02:23,800 Ach, das darf doch nicht wahr sein. 33 00:02:45,460 --> 00:02:46,020 Aufhören! 34 00:02:51,510 --> 00:02:54,150 Mama, ich hab nur an die Decke geklopft. 35 00:03:10,260 --> 00:03:13,380 Was machen Sie denn? 36 00:03:19,570 --> 00:03:21,290 Sie schieben die Betten auseinander. 37 00:03:21,770 --> 00:03:22,610 Ja, warum denn? 38 00:03:36,670 --> 00:03:39,050 Siehst du, jetzt schieben Sie sie wieder zusammen. 39 00:03:40,270 --> 00:03:41,590 Was treibt ihr euch hier herum? 40 00:03:42,010 --> 00:03:42,730 Sofort ins Bett. 41 00:03:48,600 --> 00:03:50,340 Bitte, Herr Huland, Gott sei Dank, dass Sie 42 00:03:50,340 --> 00:03:50,720 da sind. 43 00:03:50,940 --> 00:03:51,860 Das Wasserrohr ist geplatzt. 44 00:03:52,080 --> 00:03:52,840 Fluten von Wasser. 45 00:03:53,080 --> 00:03:54,060 Helfen Sie uns bitte. 46 00:03:54,260 --> 00:03:54,660 Mal sehen. 47 00:04:00,300 --> 00:04:02,440 Opa, ist ein schöner Teich. 48 00:04:06,080 --> 00:04:08,320 Hier ist überall schreckliches Wasser. 49 00:04:21,280 --> 00:04:22,120 Fabelhaft, George. 50 00:04:23,000 --> 00:04:25,060 Wir können diese kleinen Kügelchen mit so viel 51 00:04:25,060 --> 00:04:28,220 Energie aufladen, dass man damit ein ganzes Jahr 52 00:04:28,220 --> 00:04:31,180 lang eine große Stadt mit Strom versorgen könnte. 53 00:04:31,800 --> 00:04:33,220 Als Junge habe ich mal so etwas gelesen. 54 00:04:33,560 --> 00:04:35,920 Edison hat es einen Traum ohne Wirklichkeit genannt. 55 00:04:36,940 --> 00:04:37,900 Eingefrorene Elektrizität. 56 00:04:38,440 --> 00:04:40,160 Ja, aber man kann sie ebenso gut sofort 57 00:04:40,160 --> 00:04:40,900 entladen. 58 00:04:41,020 --> 00:04:42,500 Man braucht sie nur mit Metall in Kontakt 59 00:04:42,500 --> 00:04:42,940 zu bringen. 60 00:04:43,660 --> 00:04:45,780 Je 100 Megawatt gewinnt die Kugel einen Umfang 61 00:04:45,780 --> 00:04:46,960 von 1 cm. 62 00:04:48,820 --> 00:04:49,680 Sie wird größer. 63 00:04:50,200 --> 00:04:51,580 Wo die Grenze liegt, wissen wir jetzt noch 64 00:04:51,580 --> 00:04:51,740 nicht. 65 00:04:51,840 --> 00:04:52,700 Wir wollen aber nichts riskieren. 66 00:04:53,460 --> 00:04:56,580 Was Sie jetzt sehen, ist eine hundertfache Vergrößerung. 67 00:04:59,940 --> 00:05:00,980 1000 Megawatt. 68 00:05:01,500 --> 00:05:03,520 Wenn es mehr von dieser Masse gäbe, würde 69 00:05:03,520 --> 00:05:04,380 das die Welt verändern. 70 00:05:06,240 --> 00:05:07,680 Und die anderen Eigenschaften? 71 00:05:08,840 --> 00:05:10,460 Die Fähigkeit, sich zu bewegen? 72 00:05:11,840 --> 00:05:13,660 Die Wiedergabe von Geräuschen und Stimmen? 73 00:05:14,140 --> 00:05:15,340 Das war wohl ein Scherz. 74 00:05:16,620 --> 00:05:18,780 Oder soll ich etwa den ganzen Unsinn glauben, 75 00:05:18,920 --> 00:05:21,040 den Andreas in der Presse veröffentlicht hat? 76 00:05:21,720 --> 00:05:23,940 Dass ihr 2 Pfund von dieser Masse hattet, 77 00:05:24,320 --> 00:05:26,960 die lebendig wurde und unter wüsten Beschimpfungen das 78 00:05:26,960 --> 00:05:29,140 Labor verlassen hat, um ins Meer zu flüchten. 79 00:05:30,160 --> 00:05:32,380 Und dass das die Reste sind, die ihr 80 00:05:32,380 --> 00:05:33,700 vom Boden abgekratzt habt. 81 00:06:01,260 --> 00:06:03,580 Rätselhafte Flucht der Proben 9 und 10 von 82 00:06:03,580 --> 00:06:04,920 Deck des Forschungsschiffes. 83 00:06:05,220 --> 00:06:08,240 Die Besatzung des Forschungsschiffes hat einen ungleichen Kampf 84 00:06:08,240 --> 00:06:08,820 zu bestehen. 85 00:06:09,160 --> 00:06:13,200 Projekt 4, unglaubliche Energiequellen in der Tiefsee gefunden. 86 00:06:13,880 --> 00:06:14,420 Vielleicht nicht. 87 00:06:18,720 --> 00:06:19,520 Verzeih bitte, George. 88 00:06:20,860 --> 00:06:21,800 Hast du es überprüft? 89 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Es sind Marsmenschen. 90 00:06:24,500 --> 00:06:26,120 Das Geheimnis des Bermuda-Dreiecks. 91 00:06:26,560 --> 00:06:27,480 Wissenschaftliche Märchen. 92 00:06:27,820 --> 00:06:28,480 Aber Millionen. 93 00:06:29,580 --> 00:06:31,340 Genug Geld, um ein neues Forschungsschiff zu bauen. 94 00:06:32,340 --> 00:06:33,720 Dieses Schiff ist nicht mehr das modernste. 95 00:06:34,660 --> 00:06:35,780 Was schadet da Reklame? 96 00:06:36,320 --> 00:06:39,460 George, in einer Hinsicht muss ich Andreas zustimmen. 97 00:06:40,380 --> 00:06:42,140 Auf Projekt 4 mussten wir 6 Jahre warten. 98 00:06:43,180 --> 00:06:44,600 Reklame braucht nur ein Zirkus. 99 00:06:45,500 --> 00:06:47,900 Und was sollte die arme Prinzessin da tun? 100 00:06:47,900 --> 00:06:50,660 Sie musste nun allein ihrem Schicksal entgegen gehen. 101 00:06:51,020 --> 00:06:54,460 Und da stampfte der ebenholzschwarze Hengst in seinem 102 00:06:54,460 --> 00:06:56,860 Stall zum dritten Mal mit seinem Hof auf. 103 00:06:57,540 --> 00:06:58,900 Und sprach zu Prinzen... 104 00:06:59,620 --> 00:07:01,800 Mami, ich möchte eine Schokoladenwaffel. 105 00:07:04,200 --> 00:07:04,860 Ach gut. 106 00:07:15,280 --> 00:07:16,000 Da. 107 00:07:18,240 --> 00:07:18,960 Danke. 108 00:07:18,960 --> 00:07:19,820 Bitte. 109 00:07:22,180 --> 00:07:22,980 Also weiter. 110 00:07:24,460 --> 00:07:26,640 Zum dritten Mal mit seinem Hof auf und 111 00:07:26,640 --> 00:07:27,960 sprach zum Prinzen... 112 00:07:28,580 --> 00:07:30,440 Es ist an der Zeit, mein Prinz. 113 00:07:31,000 --> 00:07:32,020 Also ritten Sie los. 114 00:07:32,640 --> 00:07:35,400 Das heißt, reiten ist eigentlich nicht das richtige 115 00:07:35,400 --> 00:07:35,780 Wort. 116 00:07:36,380 --> 00:07:38,060 Man könnte sagen, dass Sie flohen. 117 00:07:41,880 --> 00:07:44,240 Mit dem ersten Sprung setzten Sie über ein 118 00:07:44,240 --> 00:07:45,540 tiefes Wasser hinweg. 119 00:07:45,540 --> 00:07:47,180 Oh, tiefes Wasser. 120 00:07:53,380 --> 00:07:55,160 Wischte den Mund ab, sonst fängst du unter 121 00:07:55,160 --> 00:07:55,820 Umständen eine. 122 00:07:57,760 --> 00:07:58,900 Und du auch. 123 00:08:00,000 --> 00:08:00,720 Schlaf weiter. 124 00:08:09,180 --> 00:08:11,680 Mit seinem dritten Sprung war der Hengst mit 125 00:08:11,680 --> 00:08:14,400 dem Prinzen schon bei der traurigen Prinzessin angelangt. 126 00:08:14,400 --> 00:08:17,880 Die Erde erbebte und aus den Felsspalten schlugen 127 00:08:17,880 --> 00:08:18,800 manche Flammen. 128 00:08:19,280 --> 00:08:20,520 Der Berg tat sich auf. 129 00:08:21,540 --> 00:08:24,960 Und heraus kam ein schrecklicher Drache mit neun 130 00:08:24,960 --> 00:08:25,700 Köpfen. 131 00:08:44,510 --> 00:08:45,750 Bahnhof Lettini. 132 00:08:46,310 --> 00:08:48,490 In den Personenzug an die Mutter Petrovic soll 133 00:08:48,490 --> 00:08:49,530 Ihr Bett hochsteigen. 134 00:08:55,710 --> 00:08:56,850 Ihr fahrt wohl in Ferien? 135 00:08:56,850 --> 00:08:57,690 Nein, nein. 136 00:08:58,210 --> 00:08:58,850 Nach Petrovic. 137 00:08:59,510 --> 00:09:00,430 Nach Petrovic. 138 00:09:00,790 --> 00:09:02,250 Das ist der gemeine Nimmerwelk. 139 00:09:03,130 --> 00:09:04,750 Den züchtete Herr Oberlehrer. 140 00:09:05,950 --> 00:09:08,810 Für eine Hecke kann ich nichts besseres empfehlen. 141 00:09:16,900 --> 00:09:17,780 Wischte den Mund ab. 142 00:09:20,900 --> 00:09:22,380 Seid Ihr allein unterwegs? 143 00:09:22,640 --> 00:09:23,860 Sowas Blödes. 144 00:09:25,120 --> 00:09:27,320 Wir fahren eigentlich zu unserem Opa nach Leota. 145 00:09:28,580 --> 00:09:29,960 Wir kommen gleich an. 146 00:09:29,960 --> 00:09:33,000 Dort gibt es ganz viel Wasser. 147 00:09:33,920 --> 00:09:34,860 Ich bin nicht schwerhörig. 148 00:09:35,560 --> 00:09:37,780 Ein paar Trümpfchen Wasser genügen und schon ist 149 00:09:37,780 --> 00:09:38,800 die schönste Hecke da. 150 00:09:40,800 --> 00:09:44,560 Ja, es braucht nur zwei oder dreimal so 151 00:09:44,560 --> 00:09:46,480 einen schönen warmen Sommerregen. 152 00:09:47,480 --> 00:09:49,100 Draußen regnet's. 153 00:09:49,780 --> 00:09:50,500 Wasser. 154 00:09:52,180 --> 00:09:52,600 Lass. 155 00:10:04,340 --> 00:10:06,860 Das heißt schneiden, schneiden und schneiden. 156 00:10:08,000 --> 00:10:09,780 In einem Jahr ist die Hecke schon doppelt 157 00:10:09,780 --> 00:10:10,200 so hoch. 158 00:10:10,800 --> 00:10:12,040 Eine unglaubliche Kraft. 159 00:10:14,700 --> 00:10:16,580 Wenn man nicht aufpasst, springt das Ding sogar 160 00:10:16,580 --> 00:10:17,340 eine Mauer in zwei. 161 00:10:17,900 --> 00:10:19,460 Und man kann den Nimmerwelk immer pflanzen. 162 00:10:20,040 --> 00:10:20,400 Was? 163 00:10:21,120 --> 00:10:21,780 Sogar im Schnee. 164 00:10:42,830 --> 00:10:44,390 Jetzt kommt Leota, oder? 165 00:10:45,310 --> 00:10:47,110 Leota, Kinder, Leota. 166 00:10:48,310 --> 00:10:49,510 Dafür ist an Salz. 167 00:10:51,550 --> 00:10:52,070 Und? 168 00:10:52,270 --> 00:10:53,030 Und zu wenig. 169 00:11:02,960 --> 00:11:04,380 Entscheide dich, was du lernen willst. 170 00:11:04,460 --> 00:11:06,060 Die Knusperhexe oder Schneewittchen und die Schneezeit? 171 00:11:06,060 --> 00:11:06,680 Ist mir wurscht. 172 00:11:08,900 --> 00:11:10,140 Wir müssen schon gehen. 173 00:11:12,040 --> 00:11:16,870 Also dann auf Wiedersehen. 174 00:11:17,930 --> 00:11:18,950 Auf Wiedersehen. 175 00:11:20,350 --> 00:11:22,450 Mami, hier regnet's aber rein. 176 00:11:22,850 --> 00:11:24,530 Unsinn, wieso sollte es hier rein regnen? 177 00:11:32,510 --> 00:11:34,070 Komm, wir gehen. 178 00:11:44,460 --> 00:11:46,460 Früh, Bobby. 179 00:11:46,460 --> 00:11:46,620 Wui. 180 00:11:48,160 --> 00:11:48,640 Wui. 181 00:11:49,360 --> 00:11:50,820 Warme Früh am Tag. 182 00:11:51,240 --> 00:11:53,920 Zum Versorgungspunkt an Petrovice bitte umsteigen. 183 00:11:54,500 --> 00:11:55,980 Hallo Sie, das ist nicht Petrovice. 184 00:11:56,000 --> 00:11:56,880 Das ist die Hohlander. 185 00:12:00,900 --> 00:12:02,200 Ja, wen seh ich? 186 00:12:02,360 --> 00:12:03,300 Die Hohlandkinder. 187 00:12:03,580 --> 00:12:04,180 Guten Tag. 188 00:12:04,420 --> 00:12:05,580 Hören Sie, was machen die Fische? 189 00:12:07,460 --> 00:12:09,860 Mädchen, bist du groß geworden. 190 00:12:10,780 --> 00:12:12,320 Ich nehm euch ein Stück weit mit. 191 00:12:13,060 --> 00:12:13,500 Hört auf. 192 00:12:15,340 --> 00:12:20,920 Warum hat mir euer Opa nichts erzählt? 193 00:12:22,280 --> 00:12:24,660 Naja, der hat jetzt andere Sorgen. 194 00:12:24,860 --> 00:12:25,980 Was für Sorgen, Herr Berker? 195 00:12:26,360 --> 00:12:26,840 Schöne. 196 00:12:27,620 --> 00:12:28,840 Tu die Milchkanne hinten drauf. 197 00:12:29,620 --> 00:12:30,060 Wui. 198 00:12:32,020 --> 00:12:32,900 Wui. 199 00:12:34,700 --> 00:12:35,140 Wui. 200 00:12:38,260 --> 00:12:39,140 Wui. 201 00:12:46,480 --> 00:12:47,900 Sind das Brieftauben? 202 00:12:48,500 --> 00:12:50,560 Hast du richtig hingeschaut oder rätst du? 203 00:12:51,260 --> 00:12:53,120 Das sind Purzeltauben von der Ausstellung. 204 00:12:53,400 --> 00:12:54,480 Fünf Medaillen, mein Junge. 205 00:13:09,080 --> 00:13:11,420 Dann finden sie das auch so, Flügel haben 206 00:13:11,420 --> 00:13:13,100 und nicht fliegen dürfen. 207 00:13:19,160 --> 00:13:20,340 Fliegt, fliegt. 208 00:13:29,680 --> 00:13:31,300 Ja, ja, die Staatskinder. 209 00:13:32,280 --> 00:13:34,200 Die wissen bald nicht mehr, wie ein Tier 210 00:13:34,200 --> 00:13:34,800 aussieht. 211 00:13:35,620 --> 00:13:36,860 Kennen nicht mal eine Kuh. 212 00:14:12,810 --> 00:14:14,770 Vielen Dank fürs Mitnehmen, Herr Berker. 213 00:14:15,690 --> 00:14:16,950 Soll ich Opa was ausrichten? 214 00:14:16,950 --> 00:14:19,110 Was willst du ihm denn ausrichten, sag mal. 215 00:14:19,650 --> 00:14:20,890 Wir sehen uns doch fast jeden Tag. 216 00:14:21,130 --> 00:14:21,690 Also Wiedersehen. 217 00:14:22,030 --> 00:14:22,770 Auf Wiedersehen. 218 00:14:23,810 --> 00:14:25,550 Ja, hab keine Angst, spring ruhig runter. 219 00:14:25,570 --> 00:14:26,490 Ja, ich hab keine Angst. 220 00:14:26,570 --> 00:14:26,950 Spring nur. 221 00:14:29,450 --> 00:14:31,990 Diese Milchkanne, die habt ihr wohl zum Bären 222 00:14:31,990 --> 00:14:32,350 sammeln. 223 00:14:32,990 --> 00:14:33,930 Hier, ho. 224 00:14:35,510 --> 00:14:37,170 Der sammelt jetzt auch was. 225 00:14:42,770 --> 00:14:43,210 Komm. 226 00:14:52,590 --> 00:14:54,270 Putzi, Putzi, grüß dich. 227 00:14:54,610 --> 00:14:56,650 Putzi, braver Hund, freust du dich? 228 00:15:03,190 --> 00:15:05,130 Da, jetzt bin ich groß genug. 229 00:15:09,060 --> 00:15:10,820 Wie sieht's denn hier aus? 230 00:15:11,900 --> 00:15:13,520 Vielleicht ist Opa angeln gegangen. 231 00:15:14,120 --> 00:15:15,380 Er weiß ja nicht, dass wir kommen. 232 00:15:15,920 --> 00:15:18,160 Überall Bier und Limonadeflaschen. 233 00:15:19,240 --> 00:15:20,080 Kapierst du das? 234 00:15:23,160 --> 00:15:24,580 Wie in einem Lagerhaus. 235 00:15:30,650 --> 00:15:32,010 Bier, das verstehe ich ja. 236 00:15:34,270 --> 00:15:35,630 Aber diese vielen Lutscher. 237 00:15:36,030 --> 00:15:37,410 Hunderte von Lutschern. 238 00:15:40,270 --> 00:15:41,790 Und Lutscherstangen. 239 00:15:43,350 --> 00:15:45,270 Lutscherstangen, sind die salzig? 240 00:15:45,890 --> 00:15:46,590 Salz. 241 00:15:56,990 --> 00:15:58,870 Hört jetzt auf zu blödeln, ihr könnt es 242 00:15:58,870 --> 00:15:59,330 erwarten. 243 00:16:01,170 --> 00:16:02,910 Ein wunderschöner Teich hinter der Hütte. 244 00:16:03,150 --> 00:16:03,450 Kommt mit. 245 00:16:03,890 --> 00:16:03,990 Ja. 246 00:16:08,970 --> 00:16:09,870 Geh weg, Putzi. 247 00:16:18,540 --> 00:16:20,300 So ein sauberes Wasser habt ihr noch nie 248 00:16:20,300 --> 00:16:20,640 gesehen. 249 00:16:20,700 --> 00:16:21,340 Nicht mal im Meer. 250 00:16:38,120 --> 00:16:38,480 Ah. 251 00:17:23,200 --> 00:17:25,200 Herr Hohlein, geben Sie mir noch eine Limonade. 252 00:17:25,220 --> 00:17:26,160 Meine Flaschen Bier, Herr Hohlein. 253 00:17:26,300 --> 00:17:27,900 Papa hat gesagt, Sie sollen es anschreiben. 254 00:17:28,180 --> 00:17:29,120 Er kommt später vorbei. 255 00:17:29,660 --> 00:17:29,820 Ja. 256 00:17:30,820 --> 00:17:31,900 Ist gut, alles wird gemacht. 257 00:17:31,920 --> 00:17:32,340 Diese Kekse auch, Herr Hohlein. 258 00:17:32,340 --> 00:17:33,820 Und sag bitte deinem Vati, dass er gestern 259 00:17:33,820 --> 00:17:35,720 vergessen hat, seine Viro-Schnipsel zu bezahlen. 260 00:17:35,960 --> 00:17:37,080 Ein Würstchen, ja sofort. 261 00:17:37,360 --> 00:17:38,940 Sonst kommen wir nie auf unsere Rechnung ein. 262 00:17:38,940 --> 00:17:40,680 Aber das waren doch die Krober-Kinder. 263 00:17:41,760 --> 00:17:44,620 Der Krober-Franz, der Ihnen die Heizung eingebaut 264 00:17:44,620 --> 00:17:44,820 hat. 265 00:17:45,180 --> 00:17:45,580 Aloysia. 266 00:17:45,940 --> 00:17:47,480 Ja genau, das weiß ich. 267 00:17:47,820 --> 00:17:49,660 Und er hatte fünf Biere und die tauchen 268 00:17:49,660 --> 00:17:50,560 auch nirgends auf. 269 00:17:50,600 --> 00:17:51,140 Was wollen Sie? 270 00:17:51,240 --> 00:17:51,560 Jawohl. 271 00:17:52,320 --> 00:17:53,540 Und Sie machen doch auch keine Striche, wenn 272 00:17:53,540 --> 00:17:54,280 Sie sich selbst etwas zufrieden nehmen. 273 00:17:54,280 --> 00:17:55,920 Also was ist mit meinem Kaffee und einer 274 00:17:55,920 --> 00:17:56,660 Limonade? 275 00:17:57,300 --> 00:17:58,220 Ist dieses Geld von Ihnen? 276 00:17:58,300 --> 00:18:00,100 Ja, für zwei Kaffee und eine Limonade. 277 00:18:01,740 --> 00:18:02,620 Was ist mit euch? 278 00:18:02,960 --> 00:18:03,940 Hier wird nicht vorgedrängelt. 279 00:18:04,040 --> 00:18:05,500 Hinten anstellen und warten bis ihr dran seid. 280 00:18:05,660 --> 00:18:06,220 Was kriegst du? 281 00:18:06,860 --> 00:18:07,660 Fünf Lutschbonbons. 282 00:18:07,660 --> 00:18:10,100 Eva, aber ich dachte, ihr seid am Meer. 283 00:18:10,460 --> 00:18:10,830 Und Hansi? 284 00:18:11,240 --> 00:18:12,320 Dort sollten wir nur sein. 285 00:18:13,360 --> 00:18:14,580 Hansi, na wie geht's? 286 00:18:14,640 --> 00:18:15,840 Was wolltest du denn, mein Junge? 287 00:18:15,940 --> 00:18:16,320 Fünf Lutschbonbons. 288 00:18:16,340 --> 00:18:17,140 Und Mama nicht? 289 00:18:18,600 --> 00:18:20,280 Da wundert ihr euch, wie wir das hier 290 00:18:20,280 --> 00:18:21,120 verbessert haben, was? 291 00:18:23,920 --> 00:18:25,100 Die reinste Adria. 292 00:18:25,920 --> 00:18:27,860 Das ist aber doch ein Brutteich für Fische 293 00:18:27,860 --> 00:18:28,680 gewesen, Opa. 294 00:18:29,720 --> 00:18:31,460 Wie lange wollen Sie eigentlich noch plaudern? 295 00:18:31,620 --> 00:18:32,760 Wird man ja endlich bedient, oder nicht? 296 00:18:32,820 --> 00:18:33,600 Das ist doch nicht zu glauben. 297 00:18:34,000 --> 00:18:35,920 Was den Menschen recht ist, ist den Fischen 298 00:18:35,920 --> 00:18:36,940 billig, nicht Hansi? 299 00:18:46,900 --> 00:18:48,920 Ach, Bier und einen Rum, junge Frau. 300 00:18:49,680 --> 00:18:50,980 Alois, bedienen Sie die. 301 00:18:51,000 --> 00:18:52,900 Bedienen würde ich diesen Sportsfreund auch gern. 302 00:18:56,790 --> 00:18:58,190 Ich hab wohl nicht recht gehört. 303 00:18:59,830 --> 00:19:01,690 Hat jemand irgendwas anzumelden? 304 00:19:02,470 --> 00:19:03,550 Ich warte eben nicht gern. 305 00:19:05,130 --> 00:19:06,250 Noch den Rum, Opa. 306 00:19:07,730 --> 00:19:08,510 Na los, Beeilung. 307 00:19:09,030 --> 00:19:09,470 Na los, Opa. 308 00:19:10,750 --> 00:19:12,150 Bisschen in die Hände gespuckt. 309 00:19:15,990 --> 00:19:37,720 Oh, ein 310 00:19:37,720 --> 00:19:38,140 Flegel. 311 00:19:39,460 --> 00:19:40,840 Sollte ich mich mit ihm schlagen? 312 00:19:41,760 --> 00:19:43,200 Äh, was wollen Sie? 313 00:19:43,600 --> 00:19:45,500 Eure Mama hat euch wohl Suppe in der 314 00:19:45,500 --> 00:19:46,800 Milchkanne mitgegeben, Hansi. 315 00:19:46,840 --> 00:19:48,340 Ihr müsst doch großen Hunger haben, wartet. 316 00:19:48,580 --> 00:19:48,880 Hallo. 317 00:19:48,880 --> 00:19:50,580 Hallo, das ist für euren Hunger. 318 00:19:51,200 --> 00:19:53,540 Und zwei Limonaden, frisch von der Theke. 319 00:19:53,940 --> 00:19:55,340 Eva, du bist die Größere von euch beiden. 320 00:19:55,400 --> 00:19:56,720 Wenn ihr satt seid hinter der Bude, ist 321 00:19:56,720 --> 00:19:57,400 eine Mülltonne. 322 00:19:57,640 --> 00:19:59,240 Und bringt die leeren Flaschen draußen in die 323 00:19:59,240 --> 00:20:00,800 Hütte, wie gut, dass ihr gekommen seid. 324 00:20:01,400 --> 00:20:02,880 Euer Opa ist in letzter Zeit ein wenig 325 00:20:02,880 --> 00:20:03,860 schwach auf den Beinen. 326 00:20:05,940 --> 00:20:08,060 Oh, jetzt ist es aus mit den Ferien. 327 00:20:12,800 --> 00:20:14,760 Na bitte, lass das gleich hin. 328 00:20:15,420 --> 00:20:16,420 Das sind die Letzten. 329 00:20:19,460 --> 00:20:21,100 So, jetzt geht es euch aber gut. 330 00:20:21,240 --> 00:20:22,620 Regenwasser ist das Allerbeste. 331 00:20:32,720 --> 00:20:34,640 Pfui, das schmeckt ja scheiße. 332 00:20:35,200 --> 00:20:37,540 Und was haben die Kinder uns alles versprochen? 333 00:20:38,140 --> 00:20:38,460 Pst. 334 00:20:40,140 --> 00:20:42,620 Einen wunderbaren Teich haben sie uns versprochen. 335 00:20:44,040 --> 00:20:46,360 Acht Bier und für mich einen Rum. 336 00:20:46,520 --> 00:20:47,480 Lieber keinen Rum. 337 00:20:48,260 --> 00:20:50,440 Sonst kommen diese Rocker mit ihren Motorrädern wieder 338 00:20:50,440 --> 00:20:50,880 zu uns. 339 00:20:51,160 --> 00:20:52,400 Im Laden werden die schon wissen, was ihr 340 00:20:52,400 --> 00:20:52,860 mitbringen müsst. 341 00:20:52,920 --> 00:20:54,100 Aber ihr müsst in aller Früh dort sein, 342 00:20:54,160 --> 00:20:55,800 gleich wenn die Bäckerbuben kommen, damit wir frische 343 00:20:55,800 --> 00:20:56,820 Brötchen und Hörnchen bekommen. 344 00:20:57,040 --> 00:20:58,780 Ach Alois, machen Sie doch heute die Abrechnung. 345 00:20:58,780 --> 00:21:00,380 Na sehen Sie, es geht gleich alles viel 346 00:21:00,380 --> 00:21:01,540 besser, wenn man solche Helfer hat. 347 00:21:01,760 --> 00:21:03,660 Nur diese verfliexten Biester sollte man auch noch 348 00:21:03,660 --> 00:21:04,340 rauswerfen können. 349 00:21:07,300 --> 00:21:10,040 Das sind meine Katzen und ich bin sicherlich 350 00:21:10,040 --> 00:21:11,880 nicht ihr Sklade, verehrte Frau Graser. 351 00:21:17,440 --> 00:21:18,840 Auf Wiedersehen, Aloisia. 352 00:21:19,660 --> 00:21:20,120 Weg da, Putzi. 353 00:21:20,140 --> 00:21:20,880 Lass das, Putzi. 354 00:21:22,600 --> 00:21:23,780 Was ist das? 355 00:21:23,920 --> 00:21:24,320 Hör auf. 356 00:21:24,340 --> 00:21:26,100 Putzi, wenn du nicht sofort aufhörst, verliere ich. 357 00:21:26,200 --> 00:21:27,560 Eine sehr hilfsbereite Frau. 358 00:21:27,620 --> 00:21:28,840 Eine halbe Ärztin. 359 00:21:28,840 --> 00:21:32,120 Als ich im vorigen Jahr Grippe hatte, brachte 360 00:21:32,120 --> 00:21:33,180 sie mir Aspirin. 361 00:21:34,480 --> 00:21:36,020 Was wird denn der Hund heute? 362 00:21:36,280 --> 00:21:36,900 Was wird er haben? 363 00:21:37,000 --> 00:21:38,180 Wahrscheinlich fliegen Wespen herum. 364 00:21:42,060 --> 00:21:43,980 Was hat die hier zu suchen, diese blöde 365 00:21:43,980 --> 00:21:44,640 Frau Graser? 24762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.