All language subtitles for Die.Tintenfische.aus.dem.zweiten.Stock.S01E04[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,920 --> 00:00:34,400 Hört ihr diese Zikaden? 2 00:00:34,960 --> 00:00:35,440 Zikaden? 3 00:00:42,800 --> 00:00:45,140 Ein bisschen wie eine Schutthalde, aber es ist 4 00:00:45,140 --> 00:00:45,620 schön hier. 5 00:00:46,000 --> 00:00:46,920 Ja, genau, Vati. 6 00:00:47,600 --> 00:00:48,840 Los, Eva, ins Bett. 7 00:00:50,360 --> 00:00:51,380 Hansi, gute Nacht. 8 00:00:51,620 --> 00:00:52,240 Gute Nacht. 9 00:00:52,940 --> 00:00:54,840 Für das Benzin für die Rückfahrt reicht es 10 00:00:54,840 --> 00:00:55,060 noch. 11 00:00:55,640 --> 00:00:55,820 Na? 12 00:00:57,380 --> 00:00:59,760 Auf der Hinfahrt haben wir doch siebenmal getankt, 13 00:00:59,840 --> 00:01:00,800 oder war es achtmal? 14 00:01:01,660 --> 00:01:02,180 Zehnmal. 15 00:01:03,360 --> 00:01:06,120 Und vergiss nicht die Gebühren für die Straßenbenutzung. 16 00:01:24,270 --> 00:01:25,970 Inmitten von alten Konservdosen. 17 00:01:26,270 --> 00:01:28,110 Ein Feinkämpfeplatz hast du da ausgesucht. 18 00:01:28,110 --> 00:01:29,830 Bei den anderen muss man überall zahlen. 19 00:01:37,380 --> 00:01:38,600 Und Mäuse gibt's hier. 20 00:01:39,000 --> 00:01:39,440 Mäuse? 21 00:01:40,180 --> 00:01:42,000 Die finden hier doch gar nichts zu fressen. 22 00:01:42,640 --> 00:01:43,960 Und das Wasser fließt auch nicht. 23 00:01:44,460 --> 00:01:44,980 Lass sehen. 24 00:01:54,020 --> 00:01:55,820 Er hat sich sicher nicht gewaschen. 25 00:01:57,800 --> 00:01:59,520 Ich bin zum letzten Mal mit dir irgendwo 26 00:01:59,520 --> 00:02:00,140 hingefahren. 27 00:02:02,980 --> 00:02:04,520 Wenn wir wieder in Prag sind, kannst du 28 00:02:04,520 --> 00:02:05,660 ja deine Entscheidung treffen. 29 00:02:08,639 --> 00:02:10,800 Wenn dir das besser gefällt, kannst du ja 30 00:02:10,800 --> 00:02:11,780 zu deinem Rudi ziehen. 31 00:02:13,620 --> 00:02:15,580 Der ist dir sowieso viel lieber als ich. 32 00:02:18,900 --> 00:02:20,380 Genau wie Fussball. 33 00:02:22,120 --> 00:02:23,640 Aber die Kinder behalte ich. 34 00:02:23,920 --> 00:02:26,000 Geht kein Unsinn, der Wasserbehälter war heute Morgen 35 00:02:26,000 --> 00:02:26,420 noch voll. 36 00:02:27,940 --> 00:02:28,640 Was für Kinder? 37 00:02:29,380 --> 00:02:30,580 Und zu welchem Rudi? 38 00:02:31,340 --> 00:02:32,820 Das sind doch auch meine Kinder. 39 00:02:34,200 --> 00:02:35,300 Eva und Hansi. 40 00:02:36,800 --> 00:02:38,280 Andrea, was ist denn mit dir? 41 00:02:38,540 --> 00:02:40,260 Denk doch dran, wie wir uns kennengelernt haben. 42 00:02:40,640 --> 00:02:42,280 Ich hab in der Schießbude auf dem Rummelplatz 43 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 eine Rose getroffen und sie dir geschenkt. 44 00:02:44,160 --> 00:02:45,980 Und dann hab ich dir türkischen Honig gekauft. 45 00:02:46,320 --> 00:02:47,540 Und dann musste ich dir das Geld für 46 00:02:47,540 --> 00:02:48,140 dein Bier leihen. 47 00:02:48,380 --> 00:02:48,780 Andrea! 48 00:02:48,880 --> 00:02:50,020 Nein, rühm mich nicht an! 49 00:02:52,800 --> 00:02:54,780 Du mit deinen traumhaften Ferien! 50 00:02:55,260 --> 00:02:56,520 Willst du im Freien schlafen, Andrea? 51 00:02:56,520 --> 00:02:57,360 Andrea! 52 00:03:12,640 --> 00:03:14,520 Aufstehen Hansi, aufstehen! 53 00:03:14,620 --> 00:03:15,400 Steh doch auf! 54 00:03:15,680 --> 00:03:16,380 Steh auf! 55 00:03:16,900 --> 00:03:17,720 Da sieh mal! 56 00:03:19,040 --> 00:03:23,900 Wasser, Salz, schmeckt sehr gut. 57 00:03:24,200 --> 00:03:24,840 Wirklich. 58 00:03:25,480 --> 00:03:26,500 Kennen Sie das? 59 00:03:27,160 --> 00:03:27,700 Nein. 60 00:03:29,440 --> 00:03:29,800 Hey! 61 00:03:31,620 --> 00:03:33,600 Hab keine Angst, Blaue. 62 00:03:33,980 --> 00:03:35,440 Ich weiß nicht, wie ihr heißt, aber das 63 00:03:35,440 --> 00:03:36,140 ist auch egal. 64 00:03:36,960 --> 00:03:37,660 Ich bin Eva. 65 00:03:39,420 --> 00:03:39,960 Hallo? 66 00:03:40,780 --> 00:03:43,060 Und das, das ist Hansi. 67 00:03:46,640 --> 00:03:47,980 Hansi, angenehm. 68 00:03:48,060 --> 00:03:49,140 Wir fahren nach Prag. 69 00:03:49,280 --> 00:03:50,340 Dort fließt die Moldau. 70 00:03:50,540 --> 00:03:51,600 Da drin ist viel Wasser. 71 00:03:51,820 --> 00:03:53,900 Und Opa hat einen wunderbaren Teich. 72 00:03:54,240 --> 00:03:55,340 Da ist klares Wasser drin. 73 00:03:56,460 --> 00:03:57,180 Wasser? 74 00:04:25,650 --> 00:04:26,370 Stopp! 75 00:04:27,070 --> 00:04:29,390 Meine innere Stimme sagt, zeig mir das letzte 76 00:04:29,390 --> 00:04:29,990 Bier nochmal. 77 00:04:31,950 --> 00:04:34,030 Ich hab es auch mit Infrarotkamera. 78 00:04:45,830 --> 00:04:51,830 Der Farbe und der Struktur nach ist dieses 79 00:04:51,830 --> 00:04:53,210 Ding organischen Ursprungs. 80 00:05:02,040 --> 00:05:18,630 Lernen Rabe, 81 00:05:18,830 --> 00:05:26,930 Rube, Raupe Mutter Vater 82 00:05:27,930 --> 00:05:30,710 Au, au, 83 00:05:34,840 --> 00:05:57,720 au, 84 00:06:01,970 --> 00:06:11,910 au Gut 85 00:06:38,220 --> 00:06:42,560 Ah, die Hollandse Hey, darauf müssen wir aber 86 00:06:42,560 --> 00:06:43,680 heute Abend einen trinken. 87 00:06:44,080 --> 00:06:45,640 Zu Hause ist es doch am schönsten. 88 00:06:45,860 --> 00:06:51,580 Ja, ja Tja, schon wieder zurück. 89 00:06:52,620 --> 00:06:53,340 Haben Sie das gesehen? 90 00:06:53,340 --> 00:06:54,080 Haben Sie das gesehen, Herr Wesely? 91 00:07:12,060 --> 00:07:14,220 Frau Neckwasil, hören Sie! 92 00:07:14,420 --> 00:07:16,420 Frau Neckwasil, hören Sie! 93 00:07:21,060 --> 00:07:21,960 Was ist? 94 00:07:22,660 --> 00:07:24,840 Liebe Frau, Sie halten es nicht für möglich. 95 00:07:25,960 --> 00:07:27,220 Die Hollands kommen. 96 00:07:28,080 --> 00:07:29,040 Die Hollands kommen? 97 00:07:29,500 --> 00:07:30,160 Jetzt schon? 98 00:07:31,300 --> 00:07:32,420 Vielleicht ein Unfall? 99 00:07:33,180 --> 00:07:34,440 Das Auto ist noch ganz. 100 00:07:34,760 --> 00:07:36,580 Und seine Frau trägt ein neues Kleid. 101 00:07:45,800 --> 00:07:47,660 Unsere Nachbarn sind zurück. 102 00:07:48,680 --> 00:07:50,780 Sprechen Sie lauter, ich kann Sie nicht verstehen. 103 00:07:51,020 --> 00:07:53,420 Ich sagte, dass unsere Nachbarn wieder da sind. 104 00:07:54,620 --> 00:08:01,180 Tralalala Jesus und Maria Und es war so 105 00:08:01,180 --> 00:08:02,640 schön ruhig in der letzten Zeit. 106 00:08:08,400 --> 00:08:09,380 Was habe ich gesagt? 107 00:08:09,460 --> 00:08:10,680 Die Hexe ist schon wieder am Fenster. 108 00:08:11,020 --> 00:08:11,500 Knusperhexe! 109 00:08:11,980 --> 00:08:13,960 Du sollst dich nicht in Angelegenheiten von Erwachsenen 110 00:08:13,960 --> 00:08:14,420 einmischen. 111 00:08:15,080 --> 00:08:15,900 Tag, Frau Wesely! 112 00:08:16,380 --> 00:08:17,280 Sehe ich den richtig? 113 00:08:17,900 --> 00:08:18,920 So bald zurück? 114 00:08:21,880 --> 00:08:22,780 Was soll das? 115 00:08:22,840 --> 00:08:24,380 Wozu brauchst du diese Plastiktüte mit Wasser? 116 00:08:24,460 --> 00:08:25,200 Was machst du damit? 117 00:08:25,340 --> 00:08:25,820 Versuche! 118 00:08:25,960 --> 00:08:26,880 Was für Versuche? 119 00:08:26,980 --> 00:08:28,500 Gerade zu meinem Mann gesagt. 120 00:08:28,700 --> 00:08:32,400 So eine Entfernung, so viele Kilometer und das 121 00:08:32,400 --> 00:08:33,179 viele Geld. 122 00:08:33,700 --> 00:08:36,360 Naja, für die Kinder war es wichtig. 123 00:08:36,659 --> 00:08:37,640 Die waren ja ganz blass. 124 00:08:37,640 --> 00:08:40,159 Das ganze Jahr kümmert sich keiner um sie. 125 00:08:40,720 --> 00:08:42,080 Wenigstens in den Serien. 126 00:08:43,320 --> 00:08:44,360 Ah, Wasser. 127 00:08:44,680 --> 00:08:46,120 Sie haben sicher nicht viel gesehen. 128 00:08:46,520 --> 00:08:48,440 Die Pflicht ruft, das Theater kann nicht warten. 129 00:08:49,280 --> 00:08:50,440 Dieses Zeug hier auch nicht. 130 00:08:50,980 --> 00:08:52,520 Für dich, liebe Frau, müssten Sie das Theater 131 00:08:52,520 --> 00:08:53,340 wahrscheinlich schließen. 132 00:08:54,780 --> 00:08:56,240 Gibt es was Neues, Frau Wesely? 133 00:08:56,900 --> 00:08:58,100 Nein, Kindchen, nichts. 134 00:08:58,740 --> 00:09:01,100 Doch, komm nachher vorbei, ihr habt Post. 135 00:09:01,960 --> 00:09:03,740 Naja, was heißt Post? 136 00:09:04,040 --> 00:09:04,800 Ein paar Mahnungen. 137 00:09:04,800 --> 00:09:07,880 Und der Briefträger sagt, man hat ihnen das 138 00:09:07,880 --> 00:09:10,120 Telefon abgestellt, weil sie schon zweimal die Gebühren 139 00:09:10,120 --> 00:09:11,080 nicht bezahlt haben. 140 00:09:12,720 --> 00:09:14,620 Das ist sicher ein Irrtum, Frau Wesely. 141 00:09:17,220 --> 00:09:17,740 Tja. 142 00:09:20,420 --> 00:09:21,380 Hallo, Jungs! 143 00:09:22,220 --> 00:09:23,880 Hallo, Hansi, wo kommst du denn nur plötzlich 144 00:09:23,880 --> 00:09:24,220 her? 145 00:09:24,940 --> 00:09:26,740 Kommt alle zum Steg, ich will euch was 146 00:09:26,740 --> 00:09:27,160 zeigen. 147 00:09:28,060 --> 00:09:29,400 Hast du uns was mitgebracht? 148 00:09:31,420 --> 00:09:32,420 Hallo, David! 149 00:09:32,920 --> 00:09:35,560 Hallo, Eva, ich habe dir eine Postkarte geschickt. 150 00:09:36,420 --> 00:09:37,120 Ich dir auch. 151 00:09:37,520 --> 00:09:38,640 Hast du die Grüße gezählt? 152 00:09:39,380 --> 00:09:40,920 Danke, das war nicht sehr schwierig. 153 00:09:41,400 --> 00:09:42,820 Was ist das, was Hansi da hat? 154 00:09:43,420 --> 00:09:44,940 Eva, was wird mit euren Sachen? 155 00:09:45,540 --> 00:09:47,020 Willst du sie in den Teufelsbach lassen? 156 00:09:47,160 --> 00:09:48,060 Und wenn sie davon schwimmen? 157 00:09:48,920 --> 00:09:49,960 Zuerst nur den blauen. 158 00:09:50,180 --> 00:09:52,140 Ich bind ihn mit einem Nylonfaden fest. 159 00:09:52,260 --> 00:09:53,440 Das habe ich mir gedacht, mach das mit 160 00:09:53,440 --> 00:09:53,920 der grünen. 161 00:09:54,360 --> 00:09:55,300 Der blaue gehört mir. 162 00:09:55,300 --> 00:09:55,400 Ja. 163 00:10:00,080 --> 00:10:00,400 Hä? 164 00:10:01,640 --> 00:10:02,600 Ein Irrtum ist das. 165 00:10:02,760 --> 00:10:04,220 Erzähl das mal Madame Butterfly. 166 00:10:05,180 --> 00:10:06,440 Ich kann es dir erklären. 167 00:10:06,600 --> 00:10:06,840 So? 168 00:10:07,640 --> 00:10:09,740 Erinnerst du dich an diesen gestreiften Badeanzug, der 169 00:10:09,740 --> 00:10:11,220 mir im Haus der Mode so gut gefiel? 170 00:10:11,300 --> 00:10:12,680 Ja, ich habe gesagt, du siehst darin aus 171 00:10:12,680 --> 00:10:13,780 wie ein erfrorenes Zebra. 172 00:10:13,920 --> 00:10:15,720 Genau, und den hat sich Darina gekauft. 173 00:10:15,840 --> 00:10:17,120 Er war ja zu klein, aber mir passte 174 00:10:17,120 --> 00:10:17,740 wie angegossen. 175 00:10:17,840 --> 00:10:19,180 Sie hat mir vorgeschlagen, ihn zu tauschen gegen 176 00:10:19,180 --> 00:10:21,000 ein lila Handtäsch, hinzudem ich genau die passenden 177 00:10:21,000 --> 00:10:21,620 Schuhe hatte. 178 00:10:21,900 --> 00:10:22,120 Au! 179 00:10:22,120 --> 00:10:23,600 Ja, und dann kam Anja. 180 00:10:23,940 --> 00:10:25,300 Damals hatte ich noch das Geld für die 181 00:10:25,300 --> 00:10:27,840 Telefonrechnung und der stand der Badeanzug noch besser 182 00:10:27,840 --> 00:10:28,300 als mir. 183 00:10:28,540 --> 00:10:30,060 So hat sie vorgeschlagen, ihn zu tauschen. 184 00:10:30,340 --> 00:10:31,760 Gegen so ein beige ist complet. 185 00:10:32,140 --> 00:10:33,480 Ich sollte aber noch was drauflegen, weil es 186 00:10:33,480 --> 00:10:34,620 ganz auf Seite gefüttert war. 187 00:10:34,720 --> 00:10:35,220 Gehst du weg? 188 00:10:38,700 --> 00:10:39,820 Ja, ein Bier trinken. 189 00:10:40,300 --> 00:10:41,920 Dann tausche ich dieses Leibchen mit dem alten 190 00:10:41,920 --> 00:10:43,180 Hanusseck gegen eine Windjacke. 191 00:10:43,320 --> 00:10:43,660 Also ciao. 192 00:10:44,240 --> 00:10:45,020 Warte doch! 193 00:10:45,580 --> 00:10:46,820 Willst du uns mit dem ganzen Zeug hier 194 00:10:46,820 --> 00:10:47,400 allein lassen? 195 00:10:49,600 --> 00:10:50,900 Wir sind zu Hause! 196 00:10:50,900 --> 00:10:52,320 In Prag, im Wasser. 197 00:10:54,240 --> 00:10:55,260 Seid ihr verrückt geworden? 198 00:10:55,340 --> 00:10:55,960 Was treibt ihr hier? 199 00:10:56,140 --> 00:10:57,700 Hier, Eferei, pannen Sie trocken und dann marschen 200 00:10:57,700 --> 00:10:58,540 und eure Sachen holen. 201 00:10:58,600 --> 00:10:59,020 Was ist das? 202 00:10:59,140 --> 00:10:59,260 Zeit! 203 00:11:00,120 --> 00:11:01,620 Dieses Zeug bewegt sich voll! 204 00:11:01,800 --> 00:11:02,140 Mami! 205 00:11:02,580 --> 00:11:03,760 Mami, bitte tu es nicht! 206 00:11:05,300 --> 00:11:06,640 Beschäftigt euch mit etwas anderem! 207 00:11:06,700 --> 00:11:07,420 Mami, nicht! 208 00:11:08,240 --> 00:11:09,040 Nein, Mami! 209 00:11:10,960 --> 00:11:11,360 Nein! 210 00:11:11,580 --> 00:11:12,280 Mein blaues! 211 00:11:14,740 --> 00:11:16,220 Hier kommt Wasser rein! 212 00:11:16,680 --> 00:11:18,020 Ja, aber es schmeckt mir nicht. 213 00:11:18,320 --> 00:11:19,820 Jetzt ist alles aus, jetzt schwimmen Sie uns 214 00:11:19,820 --> 00:11:20,080 davon! 215 00:11:20,160 --> 00:11:21,620 Du wolltest sie doch in den Teufelsbach lassen! 216 00:11:21,820 --> 00:11:23,600 Aber nur ganz kurz, an einem Faden. 217 00:11:23,600 --> 00:11:25,300 Vielleicht erwischen wir sie noch. 218 00:11:56,450 --> 00:11:57,490 Kommt, nun schau! 219 00:11:57,850 --> 00:12:00,570 Was haben die Kinder uns alles versprochen? 220 00:12:00,830 --> 00:12:01,130 Pfui! 221 00:12:01,650 --> 00:12:03,150 Mehr Pfui hier, Pfui! 222 00:12:03,630 --> 00:12:04,230 Ausflug, Pfui! 223 00:12:18,580 --> 00:12:20,300 Oh, spüren Sie das? 224 00:12:20,380 --> 00:12:21,940 Das ist aber ein wunderbares Gefühl. 225 00:12:22,060 --> 00:12:22,960 Finden Sie nicht auch? 226 00:12:23,420 --> 00:12:25,560 Oh, auch das Licht, äußerst angenehm. 227 00:12:27,960 --> 00:12:29,780 Ich glaube, ich lade mich auf. 228 00:12:29,900 --> 00:12:30,680 Ich mich auch. 229 00:12:33,980 --> 00:12:35,540 Hansi, Eva, wo rennt ihr hin? 230 00:12:35,600 --> 00:12:36,560 Was ist mit euren Sachen? 231 00:12:37,100 --> 00:12:38,400 Wir sind gleich wieder da, Mami. 232 00:12:42,560 --> 00:12:43,040 Blauer! 233 00:12:48,060 --> 00:12:49,120 Zeigt euch doch! 234 00:12:49,640 --> 00:12:51,660 Ich glaube, die Kinder suchen uns. 235 00:12:52,060 --> 00:12:54,100 Das habe ich doch gesagt, sie haben sicher 236 00:12:54,100 --> 00:12:55,140 Angst um uns. 237 00:12:56,000 --> 00:12:56,480 Grüne! 238 00:12:57,000 --> 00:12:57,480 Blauer! 239 00:12:58,980 --> 00:13:01,400 Ihr habt doch gesagt, dass ihr uns was 240 00:13:01,400 --> 00:13:01,500 zeigt. 241 00:13:01,500 --> 00:13:02,380 Also, was ist damit? 242 00:13:03,460 --> 00:13:05,800 Naja, ihr wisst ja, wie unsere Mama ist. 243 00:13:06,680 --> 00:13:07,300 Schnell weg! 244 00:13:07,920 --> 00:13:09,050 Wir sprühen Funken. 245 00:13:10,120 --> 00:13:11,860 Spüren Sie diese Kraft in sich? 246 00:13:12,740 --> 00:13:17,380 Oh, die Kinder haben Angst vor uns. 247 00:13:17,720 --> 00:13:18,600 Oh, die Kette, schnell weg! 248 00:13:21,840 --> 00:13:23,300 Sie haben sie zerbrochen. 249 00:13:30,690 --> 00:13:31,670 Wo schon? 250 00:13:40,480 --> 00:13:43,560 Hier waren Gespenster und Spukgestalten immer das große 251 00:13:43,560 --> 00:13:44,000 Geschäft. 252 00:13:44,660 --> 00:13:46,640 Nicht so eine niedliche Wasserjungfrau. 253 00:13:48,200 --> 00:13:50,060 Verlass dich auf mein Urteil, Mertrick. 254 00:13:51,120 --> 00:13:53,900 Ein geköpfter, feuerspeiender Hund. 255 00:13:54,660 --> 00:13:57,800 Ein Vampir, ein Poltergeist, ein Irrlicht. 256 00:13:57,820 --> 00:13:59,820 Du hast Ideen, ein Irrlicht. 257 00:14:01,100 --> 00:14:02,220 Das möchte ich gern sehen. 258 00:14:05,580 --> 00:14:06,900 Ein aus Lehm gefütterter Hund. 259 00:14:06,900 --> 00:14:08,100 Ein geformtes Irrlicht. 260 00:14:08,720 --> 00:14:10,940 Dann bleib doch bei deinen Töpfen, das kannst 261 00:14:10,940 --> 00:14:11,160 du. 262 00:14:11,600 --> 00:14:14,080 Touristen kommen und fahren wieder weg, aber Töpfe 263 00:14:14,080 --> 00:14:15,660 hat man hier bei uns zu allen Zeiten 264 00:14:15,660 --> 00:14:16,200 gekauft. 265 00:14:16,600 --> 00:14:18,980 Schon der Wassermann, den mein Urgroßvater noch gekannt 266 00:14:18,980 --> 00:14:19,200 hat. 267 00:14:19,740 --> 00:14:21,720 Armenmärchen, aber sehr schön. 268 00:14:22,840 --> 00:14:23,720 Lassen Sie ihn. 269 00:14:26,860 --> 00:14:28,000 Ihr habt recht. 270 00:14:32,880 --> 00:14:34,160 Das ist Kitsch. 271 00:14:38,880 --> 00:14:39,680 Na also. 272 00:14:40,820 --> 00:14:41,520 Hans, hör zu. 273 00:14:42,180 --> 00:14:44,080 Du weißt doch, was ich zu Hause habe. 274 00:14:44,180 --> 00:14:45,740 Dagegen hast du doch eine Schönheit. 275 00:14:46,200 --> 00:14:46,680 Ja, schon. 276 00:14:46,680 --> 00:14:48,100 Es wäre ja alles anders, wenn sie an 277 00:14:48,100 --> 00:14:49,440 der Ecke Gemüse verkaufen würde. 278 00:14:49,560 --> 00:14:51,740 Aber sie will eben im Nationaltheater singen, dann 279 00:14:51,740 --> 00:14:53,200 lass sie um Gottes Willen singen. 280 00:14:53,540 --> 00:14:55,120 Läuft sie etwa anderen Männern nach? 281 00:14:55,200 --> 00:14:56,200 Nein, tut sie eben nicht. 282 00:14:56,260 --> 00:14:57,320 Darauf kommt es doch nicht an. 283 00:14:57,340 --> 00:14:58,880 Was sie meint, weil er auf dich eifersüchtig 284 00:14:58,880 --> 00:14:59,060 ist? 285 00:14:59,340 --> 00:15:00,020 Na, ist doch klar. 286 00:15:00,380 --> 00:15:01,420 Du bist Fernfahrer. 287 00:15:02,620 --> 00:15:04,000 Noch eine Runde bitte, Herr Pfäfer. 288 00:15:06,340 --> 00:15:07,440 Ich bin aber sauer... 289 00:15:07,440 --> 00:15:09,020 Warum solltest du denn sauer sein? 290 00:15:09,120 --> 00:15:10,500 Du hast doch gar keinen Grund, Hans. 291 00:15:10,960 --> 00:15:12,800 Sie sorgt sehr gut für die Kinder. 292 00:15:13,120 --> 00:15:14,840 Die sind immer wie aus dem Ei gepellt. 293 00:15:19,400 --> 00:15:19,840 Opa! 294 00:15:20,100 --> 00:15:21,220 Opa, deine Kräne! 295 00:15:25,000 --> 00:15:26,180 Still die Bootshacken! 296 00:15:30,580 --> 00:15:32,480 Wer schwimmen kann, geht in die Kräne. 297 00:15:32,640 --> 00:15:33,380 Wer nicht, nach Hause. 298 00:15:39,880 --> 00:15:41,180 Ja, das Wasser. 299 00:15:41,680 --> 00:15:43,700 Sprengt eine solche Kette, als wär's nichts. 300 00:15:43,740 --> 00:15:44,360 Schnell, Kinder! 301 00:15:44,760 --> 00:15:46,720 Etwas ins Kräne haben sich losgerissen. 302 00:15:48,400 --> 00:15:49,140 So wartet. 303 00:15:49,560 --> 00:15:50,280 Gleich geht's los. 304 00:15:52,780 --> 00:15:54,100 Was habt ihr hier zu suchen? 305 00:15:54,600 --> 00:15:55,160 Weg mit euch! 306 00:15:55,300 --> 00:15:56,100 Schnell verschwindet! 307 00:15:56,660 --> 00:15:57,600 Dann los geht nach Hause! 308 00:16:12,260 --> 00:16:13,720 Ein fetter Leuchten. 309 00:16:14,160 --> 00:16:16,340 Das ist wie Blitze, nur umgekehrt. 310 00:16:17,960 --> 00:16:19,420 Was ist denn das, Herr Lehrer? 311 00:16:19,860 --> 00:16:22,640 Ein Naturereignis, das wir das letzte Mal beobachtet 312 00:16:22,640 --> 00:16:25,040 haben beim Erscheinen des Halleischen Kometen. 313 00:16:25,400 --> 00:16:27,960 Und da hat es Erdbeben und Hochwasser angekündigt. 314 00:16:33,020 --> 00:16:33,540 Komm! 315 00:16:35,080 --> 00:16:36,800 Ich hab einen Schnaps bei dir, guter Esel. 316 00:16:45,460 --> 00:16:46,240 Heul nicht. 317 00:16:46,520 --> 00:16:48,260 Wenn sie das Wasser mitgerissen hat, haben sie 318 00:16:48,260 --> 00:16:49,240 Prag schon hinter sich. 319 00:16:50,040 --> 00:16:51,060 Du heulst doch auch. 320 00:16:52,360 --> 00:16:53,940 Sie kommen schon wieder zurück. 321 00:16:55,060 --> 00:16:56,920 Sie fragen einfach nach dem Teufelsbach. 322 00:16:58,060 --> 00:16:58,920 Wir schaffen es. 323 00:17:04,839 --> 00:17:05,660 Da ist Vati! 324 00:17:06,460 --> 00:17:06,980 Hansi? 325 00:17:08,359 --> 00:17:09,480 Morgen früh fahrt ihr zur Oper. 326 00:17:17,040 --> 00:17:18,740 Grüne, sind Sie bereit? 327 00:17:19,000 --> 00:17:20,660 Eine schöne Eskimo-Rolle. 328 00:17:39,660 --> 00:17:41,200 Blitzen Sie doch. 329 00:17:43,620 --> 00:17:45,700 Ich weiß nicht so recht. 330 00:17:47,040 --> 00:17:49,820 Ich lade Sie zum Abendessen ein. 331 00:18:53,050 --> 00:19:03,980 Eine ausgezeichnete 332 00:19:03,980 --> 00:19:04,620 Speisekarte. 333 00:19:05,340 --> 00:19:07,280 Das muss ich auch sagen, sie hat mir 334 00:19:07,280 --> 00:19:07,880 geschmeckt. 335 00:19:08,580 --> 00:19:09,060 Herr Ober! 336 00:19:27,290 --> 00:19:29,170 Kommen Sie, das leuchtet uns auf den Weg 337 00:19:29,170 --> 00:19:29,710 zu den Kindern. 338 00:19:30,010 --> 00:19:30,450 Kommen Sie. 339 00:20:23,180 --> 00:20:23,780 Kommen Sie. 340 00:20:23,780 --> 00:20:24,580 Hier sind wir richtig. 341 00:20:24,580 --> 00:20:27,000 Dort oben sind Eva und Hansi zu Hause. 342 00:20:49,010 --> 00:20:49,690 Los! 343 00:20:50,170 --> 00:20:50,570 Kommen Sie! 344 00:20:57,250 --> 00:21:05,160 Den Geköpften emodellier ich jetzt. 345 00:21:07,220 --> 00:21:08,640 Und ehrlich da. 346 00:21:10,640 --> 00:21:13,000 Na, blitzen Sie doch ein bisschen. 347 00:21:13,460 --> 00:21:15,620 Tja, also ich weiß nicht so recht. 348 00:21:15,620 --> 00:21:16,680 Tut man das denn? 349 00:21:16,980 --> 00:21:20,080 Wo Sie jetzt so prächtig aufgeladen sind. 350 00:21:20,460 --> 00:21:23,720 Na ja, also aufgeladen bin ich schon, aber 351 00:21:23,720 --> 00:21:25,740 ehrlich gesagt habe ich noch nie... 352 00:21:27,380 --> 00:21:28,020 Also. 353 00:21:31,280 --> 00:21:31,920 So. 354 00:21:37,240 --> 00:21:39,720 Da haben wir es schon wieder, dieses Wetterleuchten. 355 00:21:42,260 --> 00:21:44,120 Ach Quatsch, Wetterleuchten. 356 00:21:44,120 --> 00:21:45,920 Spendieren Sie mir lieber noch ein Bier. 357 00:21:46,900 --> 00:21:48,440 Kommen Sie her, jetzt können Sie die Kette 358 00:21:48,440 --> 00:21:49,040 ausprobieren. 359 00:21:49,720 --> 00:21:51,620 Kein Teufler aus dem Teufelsbach reißt die mir 360 00:21:51,620 --> 00:21:51,940 in zwei. 361 00:21:53,000 --> 00:21:53,980 Danke, Muldinek. 362 00:21:56,840 --> 00:21:59,240 Das kommt davon, dass Sie kein Einheimischer sind, 363 00:21:59,300 --> 00:21:59,700 mein Lieber. 364 00:22:00,220 --> 00:22:02,360 Nicht hier aufgewachsen, nur zugezogen. 365 00:22:03,000 --> 00:22:04,640 Ja schon, aber vor 20 Jahren. 366 00:22:04,880 --> 00:22:05,920 Und was heißt das schon? 367 00:22:06,420 --> 00:22:07,800 Die Muldau verlangt Opfer. 368 00:22:08,200 --> 00:22:09,340 Ich könnte Ihnen was erzählen. 369 00:22:10,280 --> 00:22:11,920 Und der Herr Lehrer dort ebenfalls. 370 00:22:11,920 --> 00:22:14,880 Schon seit über 40 Jahren halte ich dem 371 00:22:14,880 --> 00:22:16,020 seinen Kahn in Ordnung. 372 00:22:17,560 --> 00:22:19,180 Zwei sind allerdings verfault. 373 00:22:20,080 --> 00:22:21,060 Der da ist der Dritte. 374 00:22:21,460 --> 00:22:22,980 Angenehme Nacht wünsche ich Herrn Nikwasi. 375 00:22:24,480 --> 00:22:26,900 Steigt ein, ich kann euch unterwegs ja aussteigen 376 00:22:26,900 --> 00:22:27,520 lassen, Jungs. 377 00:22:42,680 --> 00:22:44,800 Es steht fest, dass sich hier mal seltsame 378 00:22:44,800 --> 00:22:46,060 Dinge zugetragen haben. 379 00:22:47,460 --> 00:22:51,200 Als aber das große Mühlrad stehen geblieben ist 380 00:22:51,200 --> 00:22:54,540 damals, da war es vorbei. 381 00:23:16,370 --> 00:23:17,830 Tja, dann gute Nacht, Herr Lehrer. 382 00:23:18,450 --> 00:23:18,890 Gute Nacht. 383 00:23:19,910 --> 00:23:20,450 Gute Nacht. 384 00:23:25,980 --> 00:23:33,650 Oh, er auch, wer hier nicht geboren worden 385 00:23:33,650 --> 00:23:34,090 ist. 386 00:24:39,960 --> 00:24:44,930 Untertitel im Auftrag des ZDF für funk, 2017 25584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.