All language subtitles for Die.Tintenfische.aus.dem.zweiten.Stock.S01E03[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,780 --> 00:00:42,560 Warum schwimmen Sie denn nicht weiter? 2 00:00:43,080 --> 00:00:44,100 Was ist denn los mit Ihnen? 3 00:00:47,080 --> 00:00:52,480 Oh, ein schöner Ausflug ist das, sehr seltsam. 4 00:02:37,060 --> 00:02:38,760 Schon wieder Menschen. 5 00:02:39,840 --> 00:02:40,900 Aber klein. 6 00:02:41,220 --> 00:02:41,800 Kleine? 7 00:02:41,920 --> 00:02:42,920 Ja, klein. 8 00:02:54,720 --> 00:02:55,620 Was hast du denn da? 9 00:02:57,660 --> 00:02:58,180 Hansi! 10 00:02:59,920 --> 00:03:01,060 Was machst du da? 11 00:03:01,260 --> 00:03:03,300 Das ist sowas wie Knetmasse, es hat sich 12 00:03:03,300 --> 00:03:03,720 bewegt. 13 00:03:04,040 --> 00:03:05,300 Das andere Stück ist weggelaufen. 14 00:03:06,200 --> 00:03:07,700 Es hat sich bewegt, was? 15 00:03:08,900 --> 00:03:10,420 Tut Ihnen das weh? 16 00:03:10,940 --> 00:03:12,560 Nein, aber es kindlich. 17 00:03:29,660 --> 00:03:31,940 Knetmasse riecht anders, das fasst sich wie Seide 18 00:03:31,940 --> 00:03:33,560 an, ganz glatt und zu kalt. 19 00:03:33,860 --> 00:03:35,160 Das ist vielleicht irgendein Trick. 20 00:03:35,660 --> 00:03:36,820 Es muss ferngesteuert sein. 21 00:03:37,120 --> 00:03:38,800 Es ist rumgekrochen und hat gesprochen. 22 00:03:39,200 --> 00:03:40,680 Hast du mal in ein Uhrwerk geschaut? 23 00:03:41,000 --> 00:03:42,640 Die Batterie, die da drin ist, ist so 24 00:03:42,640 --> 00:03:43,120 winzig. 25 00:03:43,420 --> 00:03:44,460 Aber hier ist nichts drin. 26 00:03:44,800 --> 00:03:45,600 Und kriecht es? 27 00:03:45,860 --> 00:03:46,480 Nein, nicht. 28 00:03:46,740 --> 00:03:48,080 Das haben wir uns nur eingebildet. 29 00:03:48,080 --> 00:03:49,360 Weißt du, was wir in der Schule aus 30 00:03:49,360 --> 00:03:50,360 Knetmasse gemacht haben? 31 00:03:50,480 --> 00:03:51,900 Männchen, Blumen und Tiere. 32 00:03:52,740 --> 00:03:53,940 Und was soll das sein? 33 00:03:55,380 --> 00:03:55,860 Tintenfische. 34 00:03:56,540 --> 00:03:59,780 Tintenfische haben keinen Rüssel, sondern schreckliche Fangarme, so 35 00:03:59,780 --> 00:04:00,300 wie die hier. 36 00:04:01,300 --> 00:04:02,280 Knete du lieber Blumen. 37 00:04:02,740 --> 00:04:03,760 Blaue Blumen gibt es. 38 00:04:06,980 --> 00:04:08,180 Bei Opa bestimmt. 39 00:04:08,540 --> 00:04:10,600 Wenn wir nicht hierher gefahren wären, würden wir 40 00:04:10,600 --> 00:04:12,320 jetzt mit Mama und Papa am Teich Kirschen 41 00:04:12,320 --> 00:04:12,620 pflücken. 42 00:04:12,760 --> 00:04:14,400 Glaubst du, die Polizei sperrt sie ein? 43 00:04:14,960 --> 00:04:17,600 Dich bestimmt, weil du Papas Bier weggenommen hast. 44 00:04:18,279 --> 00:04:19,640 Schau, es hat sich bewegt. 45 00:04:20,740 --> 00:04:23,560 Ich bin der fürchterliche blaue Tintenfischerich. 46 00:04:30,480 --> 00:04:32,340 Warum fliegen die hier die ganze Zeit rum? 47 00:04:32,540 --> 00:04:34,760 Lass sie doch fliegen, das sind eben Neugiergemöwen. 48 00:04:35,140 --> 00:04:36,620 So, auf den Kopf kriegt er eine kleine 49 00:04:36,620 --> 00:04:37,000 Muschel. 50 00:04:37,100 --> 00:04:37,920 Das steht ihm sicher gut. 51 00:04:37,940 --> 00:04:38,380 Ja, toll. 52 00:04:44,780 --> 00:04:46,640 Wo kommen denn die Augen hin? 53 00:04:50,680 --> 00:04:52,240 Da, da sind auch sehr schöne. 54 00:04:54,720 --> 00:04:55,980 Gemein nehme ich die hier. 55 00:05:03,960 --> 00:05:05,540 So, so. 56 00:05:07,320 --> 00:05:09,020 Was haben die nur aus uns gemacht? 57 00:05:09,820 --> 00:05:10,880 Tintenfische eben. 58 00:05:11,160 --> 00:05:11,800 Tintenfische? 59 00:05:12,220 --> 00:05:15,780 Wenn man fliegen könnte und fliegen könnte. 60 00:05:17,060 --> 00:05:17,700 Achtung. 61 00:05:19,920 --> 00:05:21,820 Du mit deinen blöden Scherzen. 62 00:05:22,980 --> 00:05:23,740 Wieso Scherze? 63 00:05:24,400 --> 00:05:25,700 Wieso meine blöden Scherze? 64 00:05:26,660 --> 00:05:27,840 Deine blöden Scherze. 65 00:05:27,980 --> 00:05:28,900 Wo ist jetzt meine grüne? 66 00:05:29,100 --> 00:05:30,240 Und wo ist mein blauer? 67 00:05:33,860 --> 00:05:34,500 Hier. 68 00:05:37,320 --> 00:05:38,700 Siehst du das auch? 69 00:05:40,460 --> 00:05:41,740 Schau, unglaublich. 70 00:05:42,600 --> 00:05:43,760 Er hat mir zugezwinkert. 71 00:05:44,540 --> 00:05:45,700 Also was habe ich dir gesagt? 72 00:05:45,700 --> 00:05:47,560 Also was habe ich gesagt? 73 00:05:48,220 --> 00:05:50,820 Ich bin der fürchterliche blaue Tintenfischer. 74 00:05:53,460 --> 00:05:55,020 Sie können auch sprechen. 75 00:05:55,280 --> 00:05:56,180 Was sage ich dir? 76 00:05:56,980 --> 00:05:57,840 Kaum zu glauben. 77 00:05:58,220 --> 00:05:59,160 Das ist eine Sensation. 78 00:06:02,520 --> 00:06:03,900 Das steht dir bestimmt gut. 79 00:06:04,500 --> 00:06:05,380 Ach wirklich? 80 00:06:13,600 --> 00:06:13,920 Vorsicht. 81 00:06:13,920 --> 00:06:14,340 Vorsicht. 82 00:06:17,120 --> 00:06:19,400 Wir müssen sie einschließen, sonst laufen sie uns 83 00:06:19,400 --> 00:06:19,620 weg. 84 00:06:19,700 --> 00:06:21,200 Weißt du, wie berühmt wir werden mit sprechenden 85 00:06:21,200 --> 00:06:21,780 Tintenfischen? 86 00:06:21,880 --> 00:06:23,440 Die nehmen wir nach Prag mit und tun 87 00:06:23,440 --> 00:06:24,240 sie in diese Tasche. 88 00:06:24,340 --> 00:06:25,980 Nein, nicht in die Tasche, in die Kühlbox. 89 00:06:26,660 --> 00:06:27,020 Nein. 90 00:06:27,360 --> 00:06:28,840 Nein, nicht in die Kühlbox. 91 00:06:29,260 --> 00:06:29,620 Nein. 92 00:06:32,140 --> 00:06:33,700 Wir tun sie Mutti ins Bett, damit sie 93 00:06:33,700 --> 00:06:34,100 erschrickt. 94 00:06:34,120 --> 00:06:36,040 Sie kriegt unter die Decke und wahre Tintenfische. 95 00:06:37,920 --> 00:06:38,640 Darauf schnell. 96 00:06:39,740 --> 00:06:40,460 Sie gestatten. 97 00:06:43,920 --> 00:06:44,280 Mutti. 98 00:06:47,340 --> 00:06:47,900 Danke. 99 00:06:49,580 --> 00:06:50,140 Hansi. 100 00:07:03,680 --> 00:07:03,960 Aufmachen. 101 00:07:03,980 --> 00:07:04,700 Hört ihr mich? 102 00:07:04,900 --> 00:07:06,100 Ihr sollt aufmachen. 103 00:07:06,220 --> 00:07:07,100 Macht sofort auf. 104 00:07:07,280 --> 00:07:08,840 Was macht ihr denn, dass ihr bis 3 105 00:07:08,840 --> 00:07:10,160 Uhr fertig aufgemacht habt? 106 00:07:10,560 --> 00:07:12,860 1, 2, 3. 107 00:07:12,860 --> 00:07:13,740 Ich mach auf. 108 00:07:14,180 --> 00:07:14,580 Wasser. 109 00:07:16,000 --> 00:07:17,360 Das war dein Tintenfisch. 110 00:07:18,520 --> 00:07:19,960 Ich hab ja gleich gesagt, kneten wir eine 111 00:07:19,960 --> 00:07:21,320 Blume, aber du hörst ja nicht. 112 00:07:21,380 --> 00:07:22,440 Ist deine Grüne nicht dabei? 113 00:07:23,180 --> 00:07:24,620 Wir haben sie geknetet und das ist der 114 00:07:24,620 --> 00:07:24,920 Dank. 115 00:07:26,520 --> 00:07:28,500 Das ist der Dank, ich halte das fest. 116 00:07:39,060 --> 00:07:41,680 Der Blaue hält die Tür zu und die 117 00:07:41,680 --> 00:07:42,800 Grüne kühlt sich die Füße. 118 00:07:45,020 --> 00:07:46,340 Bring mir was zum Stochern. 119 00:07:46,700 --> 00:07:47,800 Einen Stecken oder sowas. 120 00:07:48,440 --> 00:07:50,460 Mach keinen Quatsch, dann fürchten sie sich bloß. 121 00:07:50,580 --> 00:07:52,100 Ich stoße den Blauen nur ein bisschen an. 122 00:07:53,400 --> 00:07:55,500 Mach keinen Quatsch, dann fürchten sie sich bloß. 123 00:07:57,400 --> 00:07:58,720 Vielleicht krieg ich die dann weiter und geb 124 00:07:58,720 --> 00:07:59,380 die Tür frei. 125 00:08:02,000 --> 00:08:02,400 Nicht. 126 00:08:03,220 --> 00:08:03,620 Nicht. 127 00:08:10,930 --> 00:08:12,110 Ist dir was passiert? 128 00:08:13,070 --> 00:08:16,330 Nein, es hat nur so komisch gekitzelt. 129 00:08:17,370 --> 00:08:18,210 Verstehst du das? 130 00:08:19,270 --> 00:08:23,210 Völlig unsinnige, winzige Tintenfischlein, die wir selbst geknetet 131 00:08:23,210 --> 00:08:23,490 haben. 132 00:08:23,890 --> 00:08:25,550 Und die bewegen sich und schauen. 133 00:08:25,850 --> 00:08:27,450 Und sprechen und werfen mit Blitzen. 134 00:08:27,990 --> 00:08:28,870 Erklär mir das. 135 00:08:29,330 --> 00:08:31,929 Tja, vielleicht haben wir ein Zauberwort gesagt. 136 00:08:31,990 --> 00:08:32,250 Ja, ja. 137 00:08:32,309 --> 00:08:33,230 Abakadabra zum Beispiel. 138 00:08:33,250 --> 00:08:33,350 Warte. 139 00:08:33,510 --> 00:08:35,070 Oder vielleicht... 140 00:08:35,070 --> 00:08:36,549 Warum seid ihr denn hier? 141 00:08:36,970 --> 00:08:37,710 Die Eltern. 142 00:08:38,190 --> 00:08:39,450 Ihr habt uns Angst gemacht. 143 00:08:39,830 --> 00:08:41,270 Warum habt ihr nicht auf uns gewartet? 144 00:08:41,730 --> 00:08:43,690 Wie, du sagst, dass wir weh getrunken haben. 145 00:08:45,710 --> 00:08:47,550 Ihr könnt euch bei Vati bedanken, Kinder. 146 00:08:47,730 --> 00:08:48,930 Mit den Ferien ist es essig. 147 00:08:49,590 --> 00:08:51,130 Was meint Mutti damit, Vati? 148 00:08:51,290 --> 00:08:52,430 Dass wir von hier weg müssen. 149 00:08:53,170 --> 00:08:55,030 Sobald das Auto aus dem Sand gepuddelt ist. 150 00:08:56,190 --> 00:08:57,930 Weil wir sonst hier weggeschwemmt werden. 151 00:09:04,840 --> 00:09:06,140 Nein, hier bleibe ich nicht. 152 00:09:06,700 --> 00:09:07,600 Was schaust du so, Eva? 153 00:09:07,680 --> 00:09:08,320 Nimm mal einen Stuhl. 154 00:09:08,380 --> 00:09:08,760 Hopp, hopp. 155 00:09:08,860 --> 00:09:09,860 Hansi, bring mir die Fußwand. 156 00:09:09,940 --> 00:09:10,800 Die tun wir unter die Räder. 157 00:09:11,000 --> 00:09:11,620 Ja schon, aber... 158 00:09:11,620 --> 00:09:12,520 Was heißt schon wieder aber? 159 00:09:12,680 --> 00:09:14,740 Aber da sind die Tintenfische drin und halten 160 00:09:14,740 --> 00:09:15,440 die Tür zu. 161 00:09:15,440 --> 00:09:17,640 Die Tintenfische halten die Tür zu und kochen 162 00:09:17,640 --> 00:09:18,500 da drin Gulasch. 163 00:09:22,520 --> 00:09:24,240 Du musst dir was auf den Kopf setzen. 164 00:09:25,960 --> 00:09:27,800 Wer lässt denn immer das Wasser laufen? 165 00:09:29,000 --> 00:09:30,120 Wir sind hier nicht im Prag. 166 00:09:42,080 --> 00:09:43,220 Sie sind weg. 167 00:09:48,430 --> 00:09:49,970 Sie können nicht weit sein. 168 00:10:03,050 --> 00:10:05,830 Warum haben uns die Kinder keine gemacht? 169 00:10:05,850 --> 00:10:06,870 Ich weiß es nicht. 170 00:10:16,160 --> 00:10:17,460 Meldet euch doch. 171 00:10:19,020 --> 00:10:21,320 Blauer, Grüne, wo steckt ihr? 172 00:10:54,040 --> 00:10:56,060 George, ich würde die Suche abbrechen. 173 00:10:56,720 --> 00:10:59,240 Keine Spur von den Geflüchteten proben eure Urmasse. 174 00:10:59,600 --> 00:11:01,380 Das ist als würde man zwei ganz bestimmte 175 00:11:01,380 --> 00:11:02,820 Sandkörner im Ozean suchen. 176 00:11:03,380 --> 00:11:03,640 Ende. 177 00:11:03,940 --> 00:11:04,560 Hier ist George. 178 00:11:05,260 --> 00:11:06,480 Es wird nicht abgebrochen. 179 00:11:06,560 --> 00:11:07,300 Die Suche geht weiter. 180 00:11:08,520 --> 00:11:09,820 Diese Masse kann nicht verdunsten. 181 00:11:10,120 --> 00:11:10,960 Sie muss irgendwo sein. 182 00:11:11,880 --> 00:11:13,480 Wir haben hier eine Videoaufzeichnung davon. 183 00:11:14,260 --> 00:11:15,300 Ist ganz schön lebendig. 184 00:11:17,580 --> 00:11:21,040 George, es klingt vielleicht verrückt, aber hier gibt 185 00:11:21,040 --> 00:11:22,340 es eine Form von Leben, die wir bisher 186 00:11:22,340 --> 00:11:23,120 nicht gekannt haben. 187 00:11:23,980 --> 00:11:26,220 So etwas wie Urmasse, die auf den Kontakt 188 00:11:26,220 --> 00:11:27,500 mit Elektrizität reagiert. 189 00:11:28,040 --> 00:11:28,280 Jetzt. 190 00:11:29,660 --> 00:11:30,360 Jetzt kommt es. 191 00:11:32,060 --> 00:11:35,160 Sie sieht aus wie Schlamm oder wie grüner 192 00:11:35,160 --> 00:11:35,540 Asphalt. 193 00:11:36,440 --> 00:11:38,480 Jetzt geht die Masse auf die Tauchstation los. 194 00:11:45,220 --> 00:11:48,180 Na ja, es gibt noch die Proben neun 195 00:11:48,180 --> 00:11:48,560 und zehn. 196 00:11:49,100 --> 00:11:49,760 Und wo sind die? 197 00:11:51,200 --> 00:11:52,180 Irgendwo da draußen. 198 00:11:54,040 --> 00:11:55,920 Das ist doch eine Riesenschlamperei des Labors. 199 00:11:56,100 --> 00:11:58,440 Lassen die ein paar Kilogramm einer denkenden, hochorganisierten 200 00:11:58,440 --> 00:11:59,120 Masse entweichen. 201 00:12:00,860 --> 00:12:02,620 Und uns bleiben nur 36 Gramm. 202 00:12:03,060 --> 00:12:04,320 36 Gramm 53. 203 00:12:04,480 --> 00:12:06,100 Na bitte, dann eben 36 53. 204 00:12:06,940 --> 00:12:08,360 Das macht keinen großen Unterschied. 205 00:12:09,280 --> 00:12:10,220 Ella Bella. 206 00:12:13,880 --> 00:12:15,600 Aber auch diese 36 Gramm leben, die ihr 207 00:12:15,600 --> 00:12:16,360 euch überzeugen könnt. 208 00:12:17,340 --> 00:12:19,940 Sie sind sehr munter und reagieren auf den 209 00:12:19,940 --> 00:12:20,620 kleinsten Reiz. 210 00:12:25,450 --> 00:12:26,590 Vorsicht, geht nicht zu nah ran. 211 00:12:29,860 --> 00:12:32,480 Woher wissen wir, dass dieses Zeug nicht plötzlich 212 00:12:32,480 --> 00:12:34,520 Schiffe versenkt oder Menschen anfällt? 213 00:12:36,420 --> 00:12:37,520 Wer garantiert uns das? 214 00:12:39,140 --> 00:12:41,840 Informiert für alle Fälle alle Stationen der Küstenwache. 215 00:12:42,660 --> 00:12:45,240 Und die Polizeistationen in den Küstenorten. 216 00:12:45,780 --> 00:12:46,420 Und die Schiffe. 217 00:12:47,180 --> 00:12:47,900 Aber vorsichtig. 218 00:12:48,880 --> 00:12:51,240 Wir wissen nichts, es darf keine Panik geben. 219 00:12:55,560 --> 00:12:57,280 Projekt 4, hier ist George. 220 00:12:58,440 --> 00:12:59,480 Wo sind Sie, Ziggy? 221 00:13:01,060 --> 00:13:03,740 Wir haben uns entschlossen zurückzufliegen und überfliegen gerade 222 00:13:03,740 --> 00:13:04,260 Karseis. 223 00:13:04,340 --> 00:13:06,400 Es ist völlig aussichtslos, zwei kleine Stückchen einer 224 00:13:06,400 --> 00:13:07,940 blauen und grünen Masse aus der Luft zu 225 00:13:07,940 --> 00:13:08,180 suchen. 226 00:13:08,420 --> 00:13:10,040 Ihr habt das Rohöl vernichtet oder Sie sind 227 00:13:10,040 --> 00:13:11,160 in den Tiefen des Ozeans. 228 00:13:11,160 --> 00:13:13,320 Die Suche wird abgebrochen, Ende. 229 00:13:43,570 --> 00:13:44,950 Wo steckt ihr? 230 00:13:46,590 --> 00:13:47,310 Blauer! 231 00:13:51,400 --> 00:13:52,860 Jetzt reicht's mir dann. 232 00:13:53,120 --> 00:13:54,140 Es sind doch auch deine Kinder. 233 00:13:54,500 --> 00:13:54,600 Blauer! 234 00:13:55,000 --> 00:13:55,400 Grüne! 235 00:13:55,960 --> 00:13:57,380 Eva, komm jetzt her, hörst du? 236 00:13:58,100 --> 00:13:59,240 Komm hier und helf deiner Mutter. 237 00:14:00,160 --> 00:14:00,580 Hansi! 238 00:14:01,680 --> 00:14:02,320 Hansi! 239 00:14:03,040 --> 00:14:03,640 Hans! 240 00:14:04,100 --> 00:14:04,660 Hansi! 241 00:14:08,060 --> 00:14:09,460 Mach doch keinen Quatsch. 242 00:14:09,700 --> 00:14:11,760 Diese Polizisten beobachten uns, die warten bis wir 243 00:14:11,760 --> 00:14:12,180 abhauen. 244 00:14:12,460 --> 00:14:14,020 Ein bisschen Geld ist uns noch geblieben, also 245 00:14:14,020 --> 00:14:15,480 fahren wir einfach ein paar Kilometer weiter. 246 00:14:16,100 --> 00:14:18,660 Du hast versprochen, dass wir zusammenfischen und hier 247 00:14:18,660 --> 00:14:20,300 gibt's kleine Tintenfische und die... 248 00:14:20,300 --> 00:14:20,400 Doch gibt's noch bessere. 249 00:14:20,460 --> 00:14:21,700 Und dort ist auch kein Öl auf dem 250 00:14:21,700 --> 00:14:21,940 Wasser. 251 00:14:22,440 --> 00:14:24,980 Da ist am ganzen Strand prächtiges, klares Wasser 252 00:14:24,980 --> 00:14:26,640 und Millionen Tintenfische. 253 00:14:26,820 --> 00:14:28,740 Aber keiner ist so, wie die Fische hier 254 00:14:28,740 --> 00:14:29,100 sind. 255 00:14:29,480 --> 00:14:30,600 Doch, die sind viel besser. 256 00:14:30,840 --> 00:14:31,760 Glaub es mir, Hansi. 257 00:14:32,960 --> 00:14:33,400 Na? 258 00:14:36,760 --> 00:14:39,760 Am ganzen Strand prächtiges, klares Wasser. 259 00:14:39,880 --> 00:14:40,840 Haben Sie das gehört? 260 00:14:41,080 --> 00:14:43,580 Ja, ein bisschen Geld ist ja übrig geblieben. 261 00:15:03,640 --> 00:15:04,940 So was Blödes. 262 00:15:05,380 --> 00:15:06,340 So wird das nie was. 263 00:15:08,540 --> 00:15:10,100 Da müssen Steine drunter. 264 00:15:10,400 --> 00:15:11,180 Und zwar große. 265 00:15:17,170 --> 00:15:18,670 Eins, zwei, drei. 266 00:15:30,460 --> 00:15:31,660 Kupplung, Gas geben. 267 00:15:31,860 --> 00:15:32,560 Nur mit ein bisschen Kraft. 268 00:15:32,560 --> 00:15:33,920 Ich hab das Gefühl, das ist ja kein 269 00:15:33,920 --> 00:15:34,520 Fernlaster. 270 00:15:34,780 --> 00:15:36,420 Ich zeig's dir bei Gelegenheiten. 271 00:15:36,600 --> 00:15:37,760 Was wirst du mir denn zeigen? 272 00:15:38,820 --> 00:15:40,380 Du hast dich einfach durch den Sand gebohrt, 273 00:15:40,460 --> 00:15:41,420 bis harter Grund kam. 274 00:15:41,900 --> 00:15:44,040 Und außerdem haben wir zwei dich richtig angeschoben, 275 00:15:44,120 --> 00:15:44,320 nicht? 276 00:15:46,840 --> 00:16:13,140 Da ein 277 00:16:13,140 --> 00:16:15,120 Kernforschungslabor wäre, könnte ich das verstehen. 278 00:16:16,240 --> 00:16:17,280 Und dann so hastig. 279 00:16:17,980 --> 00:16:19,380 In einer halben Stunde fort. 280 00:16:20,120 --> 00:16:21,980 Wahrscheinlich suchen die das Ungeheuer von Loch Ness. 281 00:16:22,900 --> 00:16:24,680 Etwas von Proben aus dem Meer, haben sie 282 00:16:24,680 --> 00:16:25,040 gesagt. 283 00:16:25,840 --> 00:16:27,200 Ach, was soll's, liebe Familie. 284 00:16:28,620 --> 00:16:30,640 Mein lustiges Püppchen haben wir zum Glück nicht 285 00:16:30,640 --> 00:16:31,000 verloren. 286 00:16:31,720 --> 00:16:33,440 Ein herrlicher Urlaub liegt vor uns. 287 00:16:34,460 --> 00:16:36,180 Und du, du kommst auch noch auf deine 288 00:16:36,180 --> 00:16:36,620 Rechnung. 289 00:16:44,550 --> 00:16:45,910 Was machst du denn da? 290 00:16:46,550 --> 00:16:48,250 Wer hat dir erlaubt, in dem neuen Autoatlas 291 00:16:48,250 --> 00:16:48,490 rumzukritzeln? 292 00:16:49,130 --> 00:16:51,390 Ich wollte nur, damit wir nicht vergessen, wo 293 00:16:51,390 --> 00:16:52,510 wir überall waren, Mami. 294 00:16:52,830 --> 00:16:53,510 Gut, Kinder. 295 00:16:54,130 --> 00:16:55,090 Nur weiter so. 296 00:16:55,710 --> 00:16:58,210 Jedes Jahr fahren wir ab jetzt fünfmal hierher. 297 00:16:58,550 --> 00:17:01,330 Jedes Frühjahr, jeden Samstag, Sonntag und Dienstag. 298 00:17:01,330 --> 00:17:03,849 Wir legen natürlich jedes Mal 10.000 für 299 00:17:03,849 --> 00:17:05,270 die Polizeistrafe zurück. 300 00:17:05,910 --> 00:17:08,710 7.000. Und wenn du nicht gestritten hättest, 301 00:17:08,730 --> 00:17:10,430 nur 3.000. Großartig. 302 00:17:10,569 --> 00:17:11,890 Also bin ich an allem schuld, ja? 303 00:17:12,349 --> 00:17:14,530 Also habe ich das Gefahrenschild wohl übersehen, ja? 304 00:17:14,890 --> 00:17:16,369 Und das Auto habe wohl auch ich in 305 00:17:16,369 --> 00:17:17,069 den Sand gesetzt. 306 00:17:17,170 --> 00:17:18,250 Verzeih mir, verzeih mir. 307 00:17:18,329 --> 00:17:19,470 Du hast es rausgekriegt. 308 00:17:26,200 --> 00:17:27,980 Vielleicht vermehren sie sich und wenn wir später 309 00:17:27,980 --> 00:17:28,620 wiederkommen... 310 00:17:28,620 --> 00:17:30,140 Stell dir vor, wie die Jungs gucken würden, 311 00:17:30,200 --> 00:17:32,120 wenn wir dem Teufelsbach freilassen würden. 312 00:17:32,140 --> 00:17:32,660 Die Lehrerin. 313 00:17:32,940 --> 00:17:34,680 Sprechende Tintenfische in der Moldau. 314 00:17:35,200 --> 00:17:36,240 Die würden uns vielleicht vorsagen. 315 00:17:37,320 --> 00:17:38,340 Nicht vor den Eltern. 316 00:17:40,860 --> 00:17:42,020 Nicht vor den Kindern. 317 00:17:42,380 --> 00:17:43,420 Ich will ja nicht streiten. 318 00:17:44,480 --> 00:17:46,100 Aber vielleicht darf ich meine Meinung sagen. 319 00:17:49,330 --> 00:17:50,750 Das glaubt dir ja doch keiner. 320 00:17:51,190 --> 00:17:52,850 Die würden nur sagen, dass du wieder lügst. 321 00:18:07,740 --> 00:18:08,460 Dort unten. 322 00:18:08,660 --> 00:18:09,580 Ich führe ihnen das mal vor. 323 00:18:21,500 --> 00:18:22,820 Das bin ja ich. 324 00:18:22,820 --> 00:18:24,820 Nur ein Stückchen. 325 00:18:29,780 --> 00:18:31,560 Wissen wir! 326 00:18:34,400 --> 00:18:35,800 Auch! 327 00:18:54,820 --> 00:18:55,780 Oh nein! 328 00:19:12,850 --> 00:19:13,810 Blöde Ferien. 329 00:19:15,850 --> 00:19:17,610 Ja, Geldstrafen kassieren könnt ihr. 330 00:19:18,390 --> 00:19:20,170 Aber dafür sorgen, dass jeder weiß, wie er 331 00:19:20,170 --> 00:19:21,190 ans Meer kommt, das nicht. 332 00:19:24,350 --> 00:19:26,050 Warum bremst du immer so scharf? 333 00:19:26,270 --> 00:19:27,030 Sieh dir das an. 334 00:19:27,150 --> 00:19:29,010 Papier doch endlich, dass das kein Lastwagen ist. 335 00:19:29,750 --> 00:19:30,650 So ein Mist. 336 00:19:31,970 --> 00:19:33,630 Ah, das Äpfchen aus Mailand. 337 00:19:33,950 --> 00:19:35,610 Das sich daran erinnern soll, dass es dort 338 00:19:35,610 --> 00:19:37,150 so lieblich war, dass ihr übernachten musstet. 339 00:19:38,450 --> 00:19:39,930 Dann hast du es den Kindern zum Spielen 340 00:19:39,930 --> 00:19:40,270 gegeben. 341 00:19:41,530 --> 00:19:42,850 Ist es nicht eigenartig? 342 00:19:43,270 --> 00:19:44,790 Als du noch mit dem alten Beranek der 343 00:19:44,790 --> 00:19:47,190 fünf Kinderfernfahrten gemacht hast, war nie was los. 344 00:19:48,130 --> 00:19:49,970 Aber mit diesem Rudi Fahrer. 345 00:19:53,610 --> 00:19:55,330 Was hast du bloß gegen Rudi Fahrer? 346 00:19:55,450 --> 00:19:56,430 Nichts, er ist ledig. 347 00:19:57,030 --> 00:19:59,090 Wenn er mit einer Ladung Erdnüsse wegen Glatteis 348 00:19:59,090 --> 00:20:01,030 in Zinnwald bei einer Dame übernachtet, na bitte, 349 00:20:01,170 --> 00:20:02,550 aber dass du auch dort bleibst, das verstehe 350 00:20:02,550 --> 00:20:02,930 ich nicht. 351 00:20:03,130 --> 00:20:05,910 So, meine Zugmaschine samt Anhänger im Straßengraben. 352 00:20:06,050 --> 00:20:07,270 Die hätten mir was erzählt, wenn ich sie 353 00:20:07,270 --> 00:20:08,050 dort gelassen hätte. 354 00:20:08,490 --> 00:20:10,410 Mami, das haben die sogar in der Zeitung 355 00:20:10,410 --> 00:20:10,930 gedruckt. 356 00:20:11,070 --> 00:20:11,670 Ja, im Polizeibericht. 357 00:20:12,450 --> 00:20:12,630 Ja. 358 00:20:13,010 --> 00:20:14,610 Na, warum abonnieren wir denn nicht? 359 00:20:15,610 --> 00:20:17,130 Ich möchte nur wissen, warum immer dort was 360 00:20:17,130 --> 00:20:18,130 passiert, wo ihr hinfahrt. 361 00:20:18,990 --> 00:20:20,570 In Köln ist der Rhein über die Ufer 362 00:20:20,570 --> 00:20:24,310 getreten, in der Türkei war ein Erdbeben, aber 363 00:20:24,310 --> 00:20:26,430 du bekommst eine Karte von einer gewissen Fahrttimmer. 364 00:20:26,930 --> 00:20:28,090 Die ist von der Fahrtleitung. 365 00:20:28,690 --> 00:20:30,210 Wir hatten dort einen Reservereifen vergessen. 366 00:20:30,910 --> 00:20:33,070 Übrigens heißt sie Frau Rutziger und wohnt im 367 00:20:33,070 --> 00:20:33,250 10. 368 00:20:33,370 --> 00:20:33,750 Bezirk. 369 00:20:34,470 --> 00:20:37,070 In Istanbul ist sie in unserer Niederlassung und 370 00:20:37,070 --> 00:20:38,230 sie ist eine 50er-In. 371 00:20:57,570 --> 00:20:59,770 Aber das hier ist ein prachtvolles Stück. 372 00:21:00,950 --> 00:21:02,110 Da bitte, seht euch das an. 373 00:21:03,150 --> 00:21:04,730 Das ist zum Andenken an die Kneipe zum 374 00:21:04,730 --> 00:21:05,510 lustigen Püppchen. 375 00:21:06,370 --> 00:21:08,850 Die Landwirte haben damals gestreikt und haben einen 376 00:21:08,850 --> 00:21:11,890 armen Vati mit Tomaten und Melonen beworfen und 377 00:21:11,890 --> 00:21:14,050 so musste er zusammen mit Rudi Fahrer und 378 00:21:14,050 --> 00:21:15,630 dem Laster zwei Tage dort bleiben. 379 00:21:16,610 --> 00:21:18,390 Und wir haben auf ihn gewartet. 380 00:21:20,010 --> 00:21:21,550 Weißt du, was ich mit diesem Plunder jetzt 381 00:21:21,550 --> 00:21:21,830 mache? 382 00:21:22,610 --> 00:21:23,350 Weißt du das? 383 00:21:24,310 --> 00:21:25,610 Andrea, mach keinen Quatsch. 384 00:21:26,390 --> 00:21:27,710 Ich mach keinen Quatsch. 385 00:21:28,490 --> 00:21:29,750 Ich bin nur dumm gewesen. 386 00:21:31,090 --> 00:21:31,910 Bist du verrückt? 387 00:21:38,860 --> 00:21:40,280 Hans, mach keinen Unsinn! 388 00:21:40,740 --> 00:21:42,520 Hans, geh nicht weiter, du fällst da runter! 389 00:21:43,100 --> 00:21:43,700 Pass auf! 390 00:21:44,120 --> 00:21:45,420 Liegt dir so viel an der dummen Gans 391 00:21:45,420 --> 00:21:47,720 aus der Raststätte? 392 00:21:47,720 --> 00:21:49,880 In dieser Puppe steckt ein 100 Dollar. 393 00:21:51,500 --> 00:21:52,100 Was? 394 00:21:53,040 --> 00:21:54,780 Andrea, nicht, bleib hier! 395 00:21:55,260 --> 00:21:56,220 Jetzt ist es zu spät. 396 00:21:56,800 --> 00:21:59,280 Oh Hans, verzeih mir. 26833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.