All language subtitles for Die.Tintenfische.aus.dem.zweiten.Stock.S01E02[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,120 --> 00:00:28,400 Schon die dritte Umleitung, fällt dir das auf? 2 00:00:29,320 --> 00:00:31,479 Haben die tatsächlich mit Tomaten auf euch geworfen, 3 00:00:31,600 --> 00:00:31,900 Fatih? 4 00:00:31,900 --> 00:00:33,200 Das war aber nicht alles. 5 00:00:34,180 --> 00:00:36,620 Stellt euch nur vor, die ganze Autobahn in 6 00:00:36,620 --> 00:00:39,720 beiden Fahrtrichtungen war voll mit Melonen, nur weil 7 00:00:39,720 --> 00:00:41,440 sie in Spanien und in Frankreich zu viel 8 00:00:41,440 --> 00:00:42,460 davon geerntet haben. 9 00:00:43,380 --> 00:00:44,980 Die hätten sie billiger verkaufen müssen. 10 00:00:45,280 --> 00:00:47,720 Die sollten sie lieber an Kinder verschenken, oder 11 00:00:47,720 --> 00:00:48,120 nicht? 12 00:00:49,500 --> 00:00:52,540 Dann hätte euer Fatih kein Souvenir, zum Andenken 13 00:00:52,540 --> 00:00:53,760 an das lustige Püppchen. 14 00:00:56,140 --> 00:00:58,280 Und der wäre rechtzeitig nach Hause gekommen. 15 00:00:58,880 --> 00:01:00,740 Äh, sonst bist du aber gesund. 16 00:01:00,740 --> 00:01:02,480 Warum sollte ich nicht gesund sein? 17 00:01:02,500 --> 00:01:03,080 Fehlt dir nichts. 18 00:01:03,400 --> 00:01:04,360 Was sollte mir denn fehlen? 19 00:01:04,840 --> 00:01:06,380 Es ist Sommer und ich fühle mich prima. 20 00:01:06,960 --> 00:01:09,000 So, ich dachte nur, wir fahren jetzt schon, 21 00:01:09,040 --> 00:01:13,460 äh, 3200, äh, 23 Kilometer. 22 00:01:14,060 --> 00:01:15,540 Und wir haben uns noch nicht gestritten. 23 00:01:16,240 --> 00:01:17,760 Das ist die reinste Hochzeitsreise. 24 00:01:18,840 --> 00:01:20,720 Da, Papa, da steht schon wieder Danga. 25 00:01:20,920 --> 00:01:21,940 Was bedeutet denn das? 26 00:01:22,300 --> 00:01:23,720 Danger, Gefahr. 27 00:01:24,160 --> 00:01:24,860 Was für eine? 28 00:01:25,320 --> 00:01:26,020 Keine Ahnung. 29 00:01:40,990 --> 00:01:43,270 Hast du schon mal etwas Schöneres gesehen? 30 00:02:48,780 --> 00:02:49,460 Fatih! 31 00:02:50,140 --> 00:02:52,100 Und Fische gibt es hier, Fatih. 32 00:02:52,460 --> 00:02:53,700 Ich hab schon einen gefangen. 33 00:02:54,340 --> 00:02:55,120 Wie gefangen? 34 00:02:55,360 --> 00:02:57,020 Die schwimmen hier herum, einfach so. 35 00:02:58,300 --> 00:03:01,540 Und hier schwimmen kleine Tittenfischchen in rauen Mengen. 36 00:03:02,120 --> 00:03:03,640 Kleine und auch schrecklich große. 37 00:03:04,460 --> 00:03:05,400 Hier stinkt irgendwas. 38 00:03:10,180 --> 00:03:12,500 Wirf diesen Fisch weg und raus aus dem 39 00:03:12,500 --> 00:03:12,800 Wasser. 40 00:03:13,220 --> 00:03:13,980 Eva, du auch. 41 00:03:14,660 --> 00:03:15,600 Na los, wirf ihn weg. 42 00:03:22,920 --> 00:03:23,940 Los, raus aus dem Wasser. 43 00:03:23,940 --> 00:03:24,420 Fatih! 44 00:03:24,440 --> 00:03:25,780 Sofort, stellt was mit euch. 45 00:03:26,060 --> 00:03:26,320 Los! 46 00:03:27,340 --> 00:03:28,460 Andrea, raus! 47 00:03:28,880 --> 00:03:29,800 Stellt aus dem Wasser! 48 00:03:31,320 --> 00:03:31,800 Wuhu! 49 00:03:34,300 --> 00:03:36,320 Sieh dir meine Mutter an, wie dreckig sie 50 00:03:36,320 --> 00:03:36,540 ist. 51 00:03:38,960 --> 00:03:39,440 Ah! 52 00:03:44,720 --> 00:03:47,760 Fünf Seemeilen nordöstlich der Goldbucht sind Rettungsmannschaften und 53 00:03:47,760 --> 00:03:50,280 Marineeinheiten noch immer im Einsatz, um das Feuer 54 00:03:50,280 --> 00:03:52,300 auf dem gestern in Brand geratenen Tanker Sandra 55 00:03:52,300 --> 00:03:53,360 unter Kontrolle zu bekommen. 56 00:03:53,880 --> 00:03:55,440 Bisher ist die Zahl der Opfer nicht bekannt. 57 00:03:55,820 --> 00:03:58,320 Die auslaufenden Ölmassen haben bereits die Küste erreicht. 58 00:03:58,600 --> 00:04:00,540 In allen gefährdeten Gebieten werden die Strände und 59 00:04:00,540 --> 00:04:02,880 Campingplätze geräumt und für den Urlaubsverkehr gesperrt. 60 00:04:12,560 --> 00:04:13,840 Haben Sie das gehört, Professor? 61 00:04:14,520 --> 00:04:16,300 Wir haben diese Meldung schon von der Küstenwache 62 00:04:16,300 --> 00:04:16,680 bekommen. 63 00:04:17,360 --> 00:04:19,040 Es dauert keine zwei Stunden, dann haben wir 64 00:04:19,040 --> 00:04:20,079 diese Schweinerei hier. 65 00:04:21,160 --> 00:04:21,460 Hallo! 66 00:04:22,300 --> 00:04:22,940 Hören Sie mich! 67 00:04:23,780 --> 00:04:24,880 Hier spricht der Kapitän. 68 00:04:25,920 --> 00:04:27,660 Ich weiß, wie viele Jahre sich dieses Projekt 69 00:04:27,660 --> 00:04:28,540 vorbereitet haben. 70 00:04:29,000 --> 00:04:30,760 Trotzdem, dort unten sind Männer. 71 00:04:31,520 --> 00:04:32,640 Für die und für das Schiff bin ich 72 00:04:32,640 --> 00:04:33,420 verantwortlich. 73 00:04:36,840 --> 00:04:37,280 Ich bin der Kapitän. 74 00:04:37,300 --> 00:04:38,820 Hören Sie mich, George? 75 00:06:14,640 --> 00:06:15,720 Hier spricht George. 76 00:06:16,580 --> 00:06:17,440 Es tut mir sehr leid. 77 00:06:18,180 --> 00:06:19,880 Es wird mir schwer, es zu sagen, aber 78 00:06:19,880 --> 00:06:21,260 das Projekt 4 wird abgebrochen. 79 00:06:21,740 --> 00:06:23,360 Die Tauchstation zum Auftauchen bereit machen. 80 00:06:25,060 --> 00:06:26,320 Er ist verrückt geworden. 81 00:06:28,540 --> 00:06:30,140 Pierre, ich weiß, dass du mich hörst. 82 00:06:30,780 --> 00:06:32,320 Andreas, wiederhol sie meine Anordnung. 83 00:06:32,620 --> 00:06:34,620 Fertigmachen zum Auftauchen wegen eines Tankerunfalls. 84 00:06:34,900 --> 00:06:36,860 Wir haben nicht das Recht, irgendetwas zu riskieren. 85 00:06:37,940 --> 00:06:38,380 Jetzt? 86 00:06:38,920 --> 00:06:40,720 Und wenn sich unsere Vermutung bewahrheitet? 87 00:06:41,480 --> 00:06:42,920 So etwas hat noch kein Mensch vor uns 88 00:06:42,920 --> 00:06:43,420 je gesehen. 89 00:07:01,860 --> 00:07:05,560 George, es klingt vielleicht verrückt, aber hier gibt 90 00:07:05,560 --> 00:07:06,980 es eine Form von Leben, die wir bisher 91 00:07:06,980 --> 00:07:07,840 nicht gekannt haben. 92 00:07:08,740 --> 00:07:09,700 So etwas wie Urmasse. 93 00:07:17,440 --> 00:07:18,780 Wir entnehmen Proben. 94 00:07:21,140 --> 00:07:22,280 Diese Masse wehrt sich aber. 95 00:07:23,580 --> 00:07:26,900 Sie sieht aus wie Schlamm oder wie grüner 96 00:07:26,900 --> 00:07:27,320 Asphalt. 97 00:07:29,300 --> 00:07:32,220 Und man könnte glauben, sie klotzt einander. 98 00:07:34,280 --> 00:07:35,480 Das sehe ich auch. 99 00:07:35,920 --> 00:07:38,120 Trotzdem, es blinzelt mich an. 100 00:07:39,460 --> 00:07:39,680 Ich fühle mich wie ein Mensch. 101 00:07:39,680 --> 00:07:41,580 Vielleicht sind wir schon übergeschnappt. 102 00:07:42,540 --> 00:07:43,780 Objektiv gesehen ist das Quatsch. 103 00:07:45,680 --> 00:07:47,860 Jetzt versucht die Masse, die Tauchstation zu zerschlagen. 104 00:08:08,450 --> 00:08:10,690 Wir entnehmen jetzt Proben 9 und 10. 105 00:08:33,500 --> 00:08:35,520 Auf diese Analyse bin ich gespannt. 106 00:08:36,679 --> 00:08:38,900 Wir schicken euch jetzt Proben 9 und 10. 107 00:08:40,460 --> 00:08:42,059 George, wir haben sie, wir haben sie! 108 00:08:43,380 --> 00:08:45,560 Siehe ich auch, aber brüllgefällig nicht ins Mikrofon. 109 00:08:45,900 --> 00:08:47,540 Hey George, was interessiert uns ein Tanker, der 110 00:08:47,540 --> 00:08:48,480 auseinandergebrochen ist? 111 00:08:48,740 --> 00:08:49,820 Wir können doch noch tiefer tauchen. 112 00:08:52,440 --> 00:08:54,060 Georgie, wenn du ein Kumpel bist. 113 00:08:54,560 --> 00:08:56,400 Wir haben Jahre gearbeitet, bis wir auf sowas 114 00:08:56,400 --> 00:08:57,700 gestoßen sind, Meter um Meter. 115 00:08:57,860 --> 00:08:59,180 Das ändert nichts an der Sachlage. 116 00:08:59,300 --> 00:09:00,840 Ich wiederhole, ihr hört auf zu arbeiten. 117 00:09:01,240 --> 00:09:02,980 Und macht die Station fertig zum Auftauchen. 118 00:09:05,180 --> 00:09:06,560 Nichts zu machen. 119 00:09:08,000 --> 00:09:08,620 George? 120 00:09:10,380 --> 00:09:12,660 Hast du da oben wenigstens was zu trinken? 121 00:09:23,360 --> 00:09:25,400 Der Container ist geheft. 122 00:09:28,080 --> 00:09:29,740 Ist doch höchste Zeit. 123 00:09:32,740 --> 00:09:33,200 Ja? 124 00:10:01,100 --> 00:10:03,300 Hier hast du deine fantastische Entdeckung. 125 00:10:03,300 --> 00:10:05,360 Und ihr treibt euch hier nicht lange rum. 126 00:10:05,460 --> 00:10:06,900 Zum Unterschied zu euch arbeiten wir nicht. 127 00:10:06,900 --> 00:10:07,820 Raus mit euch raus. 128 00:10:08,320 --> 00:10:09,860 Wahrscheinlich grillen die sich da drin ein paar 129 00:10:09,860 --> 00:10:10,540 Tintenfischchen. 130 00:10:16,700 --> 00:10:18,800 Als würde man sich sowas grillen wollen. 131 00:10:22,200 --> 00:10:24,520 Ein Tankerunfall und ich höre George packt bereits. 132 00:10:25,260 --> 00:10:27,500 Naja, er wird langsam alt. 133 00:10:28,280 --> 00:10:30,080 Weißt du noch, wie er sich gewehrt hat, 134 00:10:30,200 --> 00:10:31,780 als Projekt 3 schiefgelaufen ist? 135 00:10:32,720 --> 00:10:34,220 Damals habe ich noch geheult. 136 00:10:34,580 --> 00:10:36,060 Heute ist es mir aber völlig egal. 137 00:10:40,930 --> 00:10:42,470 Das trifft nur die Mannschaft. 138 00:10:43,450 --> 00:10:44,950 Pierre und ich haben einen Vertrag bis zum 139 00:10:44,950 --> 00:10:45,570 Jahresende. 140 00:10:54,110 --> 00:10:55,570 Was ist mit dir? 141 00:10:57,550 --> 00:10:58,750 Hast du irgendetwas? 142 00:11:01,870 --> 00:11:02,910 Nein, aber... 143 00:11:02,910 --> 00:11:04,450 Es hat mich gekitzelt. 144 00:11:06,270 --> 00:11:06,950 Was? 145 00:11:15,930 --> 00:11:16,610 Doch irgendwas. 146 00:11:17,130 --> 00:11:18,050 Warum denn nicht? 147 00:11:18,570 --> 00:11:19,450 Ja, schrei. 148 00:11:20,210 --> 00:11:20,890 Was? 149 00:11:21,470 --> 00:11:22,590 Schrei doch. 150 00:11:25,410 --> 00:11:27,770 Pierre und ich haben einen Vertrag bis zum 151 00:11:27,770 --> 00:11:28,370 Jahresende. 152 00:11:28,510 --> 00:11:29,890 Das betrifft aber nur die Mannschaft. 153 00:11:31,230 --> 00:11:32,230 Labor hier. 154 00:11:32,530 --> 00:11:33,370 Hier ist das Labor. 155 00:11:33,370 --> 00:11:35,570 Proben 9 und 10 sind entflohen. 156 00:11:35,950 --> 00:11:37,450 Proben 9 und 10 sind entflohen. 157 00:11:37,550 --> 00:11:38,110 Lass sie nichts sagen. 158 00:11:38,250 --> 00:11:38,530 Ja, ja. 159 00:11:43,430 --> 00:11:44,550 Zwischendeck absperren. 160 00:11:45,110 --> 00:11:46,570 Sperrt das ganze Zwischendeck ab. 161 00:11:48,030 --> 00:11:49,030 Aufpassen an Deck. 162 00:11:49,370 --> 00:11:50,330 Aufpassen an Deck. 163 00:11:51,910 --> 00:11:53,050 Alarm für alle. 164 00:11:53,510 --> 00:11:54,030 Alarm. 165 00:11:54,410 --> 00:11:56,010 Sperrt das ganze Zwischendeck ab. 166 00:11:56,130 --> 00:11:56,690 Alarm. 167 00:11:58,170 --> 00:11:58,730 Alarm. 168 00:12:02,950 --> 00:12:05,590 Wahrscheinlich grillen die sich da drin ein paar 169 00:12:05,590 --> 00:12:06,730 Tittenfischchen. 170 00:12:09,330 --> 00:12:11,050 Ausgerechnet du, Ella Bella. 171 00:12:11,610 --> 00:12:13,310 Da, da, da. 172 00:12:17,580 --> 00:12:19,020 Ein Tankerunfall. 173 00:12:19,120 --> 00:12:20,940 Und ich höre George Puck bereits. 174 00:12:33,400 --> 00:12:34,120 George! 175 00:12:34,120 --> 00:12:35,080 George! 176 00:12:42,860 --> 00:12:44,320 Hier sind sie nicht. 177 00:12:44,600 --> 00:12:45,780 Wie sehen sie überhaupt aus? 178 00:12:46,160 --> 00:12:47,240 Woher soll ich das wissen? 179 00:12:47,420 --> 00:12:48,240 Seht am Heck nach. 180 00:12:51,080 --> 00:12:52,040 Schnell, schnell. 181 00:12:53,900 --> 00:12:54,980 Hast du sie gefunden? 182 00:13:07,020 --> 00:13:07,960 Geh nach. 183 00:13:08,500 --> 00:13:08,940 Hopp. 184 00:13:24,580 --> 00:13:26,200 Jetzt können wir einpacken. 185 00:13:26,680 --> 00:13:27,780 Und haben nichts. 186 00:13:28,560 --> 00:13:29,740 Die ganze Mühe für nichts. 187 00:13:34,120 --> 00:13:35,740 Wenn die beiden das erfahren. 188 00:13:38,860 --> 00:13:40,780 Ich weiß nicht, wie ich es ihnen erklären 189 00:13:40,780 --> 00:13:41,080 soll. 190 00:13:45,420 --> 00:13:46,900 Dann stinkst du ihnen. 191 00:13:47,880 --> 00:13:48,680 Was soll's? 192 00:13:48,680 --> 00:13:49,880 Wir stinken alle. 193 00:13:50,860 --> 00:13:52,360 Der Badeanzug wird weggeworfen. 194 00:13:52,860 --> 00:13:53,340 Heul nicht. 195 00:13:53,420 --> 00:13:54,480 Fatih tut, was er kann. 196 00:13:55,800 --> 00:13:57,160 Weißt du noch, als wir damals bei dem 197 00:13:57,160 --> 00:13:58,900 Ausflug nach Karlstein einen Achsbruch hatten? 198 00:13:59,180 --> 00:14:00,720 Da haben wir einfach einen Spaziergang gemacht und 199 00:14:00,720 --> 00:14:01,300 das war auch schön. 200 00:14:01,300 --> 00:14:02,460 Das kannst du nicht vergleichen. 201 00:14:02,540 --> 00:14:04,380 Eine uralte Kutsche mit einem neuen Auto. 202 00:14:05,180 --> 00:14:07,200 Hansi, leg das hier unters Rad und pass 203 00:14:07,200 --> 00:14:07,860 gut auf, ja? 204 00:14:08,120 --> 00:14:08,340 Ja. 205 00:14:11,740 --> 00:14:12,800 Hansi, sei vorsichtig. 206 00:14:17,280 --> 00:14:17,720 Hansi! 207 00:14:19,020 --> 00:14:20,280 Mami, ich hab Hunger. 208 00:14:20,760 --> 00:14:21,580 Du kannst wählen. 209 00:14:22,140 --> 00:14:23,300 Sag Fatih, was du willst. 210 00:14:24,060 --> 00:14:27,000 Lieber ein Wurstbrot mit Erdölgeschmack oder Sardinen in 211 00:14:27,000 --> 00:14:28,040 Wagenschmiere, hm? 212 00:14:28,800 --> 00:14:30,280 Was willst du damit andeuten? 213 00:14:31,780 --> 00:14:32,300 Nichts. 214 00:14:32,800 --> 00:14:34,080 Es geht uns hervorragend. 215 00:14:34,220 --> 00:14:36,080 An anderen Stränden liegt man Körper in Körper. 216 00:15:08,170 --> 00:15:10,430 Das träume ich doch bloß, oder glaubst du, 217 00:15:10,470 --> 00:15:11,310 sie wissen es nicht? 218 00:15:11,410 --> 00:15:11,890 Hier Paradiesbruch. 219 00:15:12,790 --> 00:15:15,170 Zwei Erwachsene und zwei Kinder gesichtet. 220 00:15:54,270 --> 00:15:56,370 Wolltest du ihnen wirklich alles Gute zum neuen 221 00:15:56,370 --> 00:15:57,110 Jahr wünschen? 222 00:15:57,430 --> 00:15:58,630 Sie haben mich bestimmt verstanden. 223 00:16:06,750 --> 00:16:08,450 Und jetzt sperren sie uns ein. 224 00:16:14,180 --> 00:16:14,520 Bon dia. 225 00:16:15,540 --> 00:16:16,000 Bon bon. 226 00:16:20,520 --> 00:16:21,080 Bon dia. 227 00:16:21,560 --> 00:16:22,320 Guten Tag. 228 00:16:22,800 --> 00:16:23,540 Hier bitte. 229 00:16:23,940 --> 00:16:26,020 Oh no, no good, Madame. 230 00:16:26,700 --> 00:16:27,580 No good. 231 00:16:28,140 --> 00:16:29,000 Bedienen Sie sich doch bitte. 232 00:16:29,000 --> 00:16:29,520 Your documents. 233 00:16:32,340 --> 00:16:33,080 Nehmen wir nicht den Weg. 234 00:16:33,260 --> 00:16:33,780 Geh, geh. 235 00:16:34,040 --> 00:16:35,200 Wollen Sie Platz nehmen? 236 00:16:36,620 --> 00:16:38,880 Wir nicht wussten, dass hier nix baden dürfen. 237 00:16:39,080 --> 00:16:40,220 Wie soll ich euch das sagen, wenn ihr 238 00:16:40,220 --> 00:16:41,020 keine Fremdsprachen sprecht? 239 00:16:41,260 --> 00:16:42,480 Wurstos ist gut, Madame. 240 00:16:43,500 --> 00:16:43,900 Prohibited. 241 00:16:44,220 --> 00:16:44,620 Erotika. 242 00:16:44,960 --> 00:16:46,020 Was heißt Erotika? 243 00:16:46,120 --> 00:16:47,400 Sie ist doch erst elf Jahre alt. 244 00:16:47,640 --> 00:16:48,320 Geh dich anziehen. 245 00:16:51,200 --> 00:16:51,600 Hola. 246 00:16:52,080 --> 00:16:52,900 Holland mit H. 247 00:16:55,080 --> 00:16:56,600 Warst dafür, wie zu zahlen, dass wir hier 248 00:16:56,600 --> 00:16:57,380 im Erdöl baden? 249 00:16:57,800 --> 00:16:58,200 Andrea. 250 00:16:58,380 --> 00:17:00,040 Für dieses Geld kaufe ich acht Pullover. 251 00:17:00,300 --> 00:17:01,420 Ja, ich weiß, aber... 252 00:17:01,420 --> 00:17:02,440 Wir fahren ja auf diese Reise wie die 253 00:17:02,440 --> 00:17:02,980 Idioten. 254 00:17:06,190 --> 00:17:06,930 I am understand. 255 00:17:08,270 --> 00:17:08,750 Idiots. 256 00:17:09,810 --> 00:17:10,490 Sorry, Madame. 257 00:17:11,470 --> 00:17:11,650 Vamos. 258 00:17:13,569 --> 00:17:14,810 Au posto da policia. 259 00:17:15,970 --> 00:17:17,470 Keine Angst, du zahlst nichts. 260 00:17:17,609 --> 00:17:18,190 Ich mach das. 261 00:17:18,790 --> 00:17:20,030 Vamos, vamos. 262 00:17:22,910 --> 00:17:23,690 Psch, psch, psch. 263 00:17:23,730 --> 00:17:24,530 Lass das, Hansi. 264 00:17:24,770 --> 00:17:25,170 Oh. 265 00:17:32,730 --> 00:17:47,430 Psch, 266 00:18:01,170 --> 00:18:02,710 psch, psch. 267 00:18:02,710 --> 00:18:05,010 Der Wohnwagen ist abgeschlossen, aber der Wohnwagen... 268 00:18:05,010 --> 00:18:05,970 Die Schlüssel hab ich. 269 00:18:07,270 --> 00:18:08,870 Ich war als letzte drin, Mama. 270 00:18:09,370 --> 00:18:10,630 Und da war ich nicht abgeschlossen. 271 00:18:15,590 --> 00:18:16,070 Gut. 272 00:18:16,690 --> 00:18:17,150 Okay. 273 00:18:18,390 --> 00:18:20,150 Puh, puh, puh, puh, puh, puh, puh, puh. 274 00:18:20,610 --> 00:18:21,090 Oh. 275 00:18:22,010 --> 00:18:24,390 Merda, para, shisa, bolas. 276 00:18:58,480 --> 00:18:59,920 Was soll ich dir bestellen? 277 00:19:00,280 --> 00:19:01,860 Hör mal, in dieser Situation lasse ich dich 278 00:19:01,860 --> 00:19:02,520 doch nicht allein. 279 00:19:02,760 --> 00:19:04,100 Kinder, ihr bleibt hier sitzen und wartet. 280 00:19:04,320 --> 00:19:05,600 Papa und Mama kommen gleich wieder. 281 00:19:05,860 --> 00:19:07,180 Niemand spricht Chriensache. 282 00:19:07,300 --> 00:19:07,740 Muito bem. 283 00:19:09,940 --> 00:19:10,420 Vamos. 284 00:19:11,060 --> 00:19:11,400 Vamos. 285 00:19:14,000 --> 00:19:14,920 Bleib ruhig sitzen. 286 00:19:15,160 --> 00:19:15,300 Hier. 287 00:19:15,580 --> 00:19:17,680 Du schreibst inzwischen David diese Ansichtskarte, ja? 288 00:19:17,960 --> 00:19:18,060 Ja. 289 00:19:20,340 --> 00:19:21,020 Eva. 290 00:19:31,790 --> 00:19:32,470 Was? 291 00:19:32,570 --> 00:19:32,770 Danke. 292 00:19:33,270 --> 00:19:34,930 Das hat dieser Polizist bezahlt. 293 00:19:35,770 --> 00:19:36,310 Toll. 294 00:19:40,070 --> 00:19:40,750 So. 295 00:19:41,690 --> 00:19:43,550 Jetzt haben wir unsere Mama und Papa für 296 00:19:43,550 --> 00:19:44,090 immer verloren. 297 00:19:45,050 --> 00:19:46,190 Und wir müssen hierbleiben. 298 00:19:46,930 --> 00:19:49,050 Und du, du musst Ziegen hüten. 299 00:19:50,450 --> 00:19:51,130 Nein. 300 00:19:53,950 --> 00:19:54,970 Jammer nicht. 301 00:19:55,670 --> 00:19:56,610 Das war doch nur ein Scherz. 302 00:19:57,810 --> 00:20:00,250 Glaubst du wirklich, dass jemand unsere Mami freiwillig 303 00:20:00,250 --> 00:20:00,670 behält? 304 00:20:01,790 --> 00:20:04,650 So, im Rundfunk ist diese Meldung durchgegeben worden. 305 00:20:05,350 --> 00:20:07,970 Als ob ich ein Wort Portugiesisch verstehen würde. 306 00:20:08,610 --> 00:20:10,570 Sag ihnen, wir hätten das Schild einfach verboten 307 00:20:10,570 --> 00:20:11,210 nicht gesehen. 308 00:20:11,830 --> 00:20:13,250 Wenn überhaupt eines da war. 309 00:20:15,250 --> 00:20:17,310 Die sollten uns etwas dafür bezahlen, dass ein 310 00:20:17,310 --> 00:20:19,090 Tanker auf dem ihr Schiffbruch erlitten hat. 311 00:20:19,430 --> 00:20:20,990 Multi, multi, escudos. 312 00:20:21,830 --> 00:20:22,790 Aber nicht wir euch. 313 00:20:23,010 --> 00:20:23,790 Madame, I'm sorry. 314 00:20:23,810 --> 00:20:24,870 Sehen Sie sich das nur an. 315 00:20:25,010 --> 00:20:26,130 Das kann man nicht mal abwaschen. 316 00:20:26,630 --> 00:20:28,150 Jetzt sitz nicht so da, zeig dich denen. 317 00:20:28,210 --> 00:20:29,910 Was sollten die dann an mir sehen, Andrea? 318 00:20:30,290 --> 00:20:31,690 Nirgendwo auf der Welt hat es Sinn, mit 319 00:20:31,690 --> 00:20:32,970 der Polizei Streit anzufangen. 320 00:20:33,390 --> 00:20:35,330 Jetzt schreiben die zwei Stunden lang ein Protokoll 321 00:20:35,330 --> 00:20:37,610 und unsere Kinder sitzen so lange im Restaurant. 322 00:20:38,170 --> 00:20:39,690 Und jemand plündert den Wohnwagen aus. 323 00:20:44,170 --> 00:20:45,810 Ulan, u, ulan. 324 00:21:11,060 --> 00:21:14,920 Lieber David, falls wir uns im Leben noch 325 00:21:14,920 --> 00:21:16,060 einmal sehen sollten. 326 00:21:31,820 --> 00:21:33,240 Also ich gehe jetzt. 327 00:21:33,480 --> 00:21:35,280 Wenn du hier sitzen willst, dann sitz hier. 328 00:21:35,720 --> 00:21:37,560 Aber ich werde von den Eltern geschimpft. 329 00:21:38,100 --> 00:21:40,140 Wer sollte uns hier rauswerfen, wenn uns ein 330 00:21:40,140 --> 00:21:41,240 Polizist hier hersetzt? 331 00:21:41,640 --> 00:21:42,880 Ich hab nichts angestellt. 332 00:21:44,940 --> 00:21:45,440 Hansi! 333 00:21:51,110 --> 00:21:52,110 36 Gramm. 334 00:21:54,190 --> 00:21:55,410 Wer ist uns nicht geblieben? 335 00:21:55,890 --> 00:21:57,130 Von den Proben 9 und 10? 336 00:21:58,310 --> 00:22:00,350 Diese blaue und grüne Masse, die man aus 337 00:22:00,350 --> 00:22:01,410 den Behältern gekratzt hat. 338 00:22:03,530 --> 00:22:05,470 Sieht ein bisschen wie Fensterkitt aus. 339 00:22:06,450 --> 00:22:07,070 Wie Lehm. 340 00:22:09,510 --> 00:22:11,930 Wie Plastilin, das man kneten kann. 341 00:22:12,610 --> 00:22:14,570 Hier, diese Masse hat gesprochen. 342 00:22:16,070 --> 00:22:17,130 Sie hat Worte wiedergegeben. 343 00:22:18,970 --> 00:22:20,190 Sie hat sich bewegt. 344 00:22:21,410 --> 00:22:23,250 Hat auf Elektrizität reagiert. 345 00:22:24,430 --> 00:22:32,820 Wir haben etwas aus der Meerestiefe geholt, was 346 00:22:32,820 --> 00:22:33,920 ich zu fürchten beginne. 23073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.