Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,120 --> 00:00:28,400
Schon die dritte Umleitung,
fällt dir das auf?
2
00:00:29,320 --> 00:00:31,479
Haben die tatsächlich mit
Tomaten auf euch geworfen,
3
00:00:31,600 --> 00:00:31,900
Fatih?
4
00:00:31,900 --> 00:00:33,200
Das war aber nicht alles.
5
00:00:34,180 --> 00:00:36,620
Stellt euch nur vor,
die ganze Autobahn in
6
00:00:36,620 --> 00:00:39,720
beiden Fahrtrichtungen war
voll mit Melonen, nur weil
7
00:00:39,720 --> 00:00:41,440
sie in Spanien und
in Frankreich zu viel
8
00:00:41,440 --> 00:00:42,460
davon geerntet haben.
9
00:00:43,380 --> 00:00:44,980
Die hätten sie billiger
verkaufen müssen.
10
00:00:45,280 --> 00:00:47,720
Die sollten sie lieber an
Kinder verschenken, oder
11
00:00:47,720 --> 00:00:48,120
nicht?
12
00:00:49,500 --> 00:00:52,540
Dann hätte euer Fatih kein
Souvenir, zum Andenken
13
00:00:52,540 --> 00:00:53,760
an das lustige Püppchen.
14
00:00:56,140 --> 00:00:58,280
Und der wäre rechtzeitig
nach Hause gekommen.
15
00:00:58,880 --> 00:01:00,740
Äh, sonst bist du aber gesund.
16
00:01:00,740 --> 00:01:02,480
Warum sollte ich
nicht gesund sein?
17
00:01:02,500 --> 00:01:03,080
Fehlt dir nichts.
18
00:01:03,400 --> 00:01:04,360
Was sollte mir denn fehlen?
19
00:01:04,840 --> 00:01:06,380
Es ist Sommer und
ich fühle mich prima.
20
00:01:06,960 --> 00:01:09,000
So, ich dachte nur,
wir fahren jetzt schon,
21
00:01:09,040 --> 00:01:13,460
äh, 3200, äh, 23 Kilometer.
22
00:01:14,060 --> 00:01:15,540
Und wir haben uns
noch nicht gestritten.
23
00:01:16,240 --> 00:01:17,760
Das ist die reinste
Hochzeitsreise.
24
00:01:18,840 --> 00:01:20,720
Da, Papa,
da steht schon wieder Danga.
25
00:01:20,920 --> 00:01:21,940
Was bedeutet denn das?
26
00:01:22,300 --> 00:01:23,720
Danger, Gefahr.
27
00:01:24,160 --> 00:01:24,860
Was für eine?
28
00:01:25,320 --> 00:01:26,020
Keine Ahnung.
29
00:01:40,990 --> 00:01:43,270
Hast du schon mal etwas
Schöneres gesehen?
30
00:02:48,780 --> 00:02:49,460
Fatih!
31
00:02:50,140 --> 00:02:52,100
Und Fische gibt es hier, Fatih.
32
00:02:52,460 --> 00:02:53,700
Ich hab schon einen gefangen.
33
00:02:54,340 --> 00:02:55,120
Wie gefangen?
34
00:02:55,360 --> 00:02:57,020
Die schwimmen hier
herum, einfach so.
35
00:02:58,300 --> 00:03:01,540
Und hier schwimmen kleine
Tittenfischchen in rauen Mengen.
36
00:03:02,120 --> 00:03:03,640
Kleine und auch
schrecklich große.
37
00:03:04,460 --> 00:03:05,400
Hier stinkt irgendwas.
38
00:03:10,180 --> 00:03:12,500
Wirf diesen Fisch
weg und raus aus dem
39
00:03:12,500 --> 00:03:12,800
Wasser.
40
00:03:13,220 --> 00:03:13,980
Eva, du auch.
41
00:03:14,660 --> 00:03:15,600
Na los, wirf ihn weg.
42
00:03:22,920 --> 00:03:23,940
Los, raus aus dem Wasser.
43
00:03:23,940 --> 00:03:24,420
Fatih!
44
00:03:24,440 --> 00:03:25,780
Sofort, stellt was mit euch.
45
00:03:26,060 --> 00:03:26,320
Los!
46
00:03:27,340 --> 00:03:28,460
Andrea, raus!
47
00:03:28,880 --> 00:03:29,800
Stellt aus dem Wasser!
48
00:03:31,320 --> 00:03:31,800
Wuhu!
49
00:03:34,300 --> 00:03:36,320
Sieh dir meine Mutter
an, wie dreckig sie
50
00:03:36,320 --> 00:03:36,540
ist.
51
00:03:38,960 --> 00:03:39,440
Ah!
52
00:03:44,720 --> 00:03:47,760
Fünf Seemeilen nordöstlich der
Goldbucht sind Rettungsmannschaften und
53
00:03:47,760 --> 00:03:50,280
Marineeinheiten noch immer im
Einsatz, um das Feuer
54
00:03:50,280 --> 00:03:52,300
auf dem gestern in Brand
geratenen Tanker Sandra
55
00:03:52,300 --> 00:03:53,360
unter Kontrolle zu bekommen.
56
00:03:53,880 --> 00:03:55,440
Bisher ist die Zahl der
Opfer nicht bekannt.
57
00:03:55,820 --> 00:03:58,320
Die auslaufenden Ölmassen haben
bereits die Küste erreicht.
58
00:03:58,600 --> 00:04:00,540
In allen gefährdeten Gebieten
werden die Strände und
59
00:04:00,540 --> 00:04:02,880
Campingplätze geräumt und für
den Urlaubsverkehr gesperrt.
60
00:04:12,560 --> 00:04:13,840
Haben Sie das gehört, Professor?
61
00:04:14,520 --> 00:04:16,300
Wir haben diese Meldung
schon von der Küstenwache
62
00:04:16,300 --> 00:04:16,680
bekommen.
63
00:04:17,360 --> 00:04:19,040
Es dauert keine zwei
Stunden, dann haben wir
64
00:04:19,040 --> 00:04:20,079
diese Schweinerei hier.
65
00:04:21,160 --> 00:04:21,460
Hallo!
66
00:04:22,300 --> 00:04:22,940
Hören Sie mich!
67
00:04:23,780 --> 00:04:24,880
Hier spricht der Kapitän.
68
00:04:25,920 --> 00:04:27,660
Ich weiß,
wie viele Jahre sich dieses Projekt
69
00:04:27,660 --> 00:04:28,540
vorbereitet haben.
70
00:04:29,000 --> 00:04:30,760
Trotzdem,
dort unten sind Männer.
71
00:04:31,520 --> 00:04:32,640
Für die und für
das Schiff bin ich
72
00:04:32,640 --> 00:04:33,420
verantwortlich.
73
00:04:36,840 --> 00:04:37,280
Ich bin der Kapitän.
74
00:04:37,300 --> 00:04:38,820
Hören Sie mich, George?
75
00:06:14,640 --> 00:06:15,720
Hier spricht George.
76
00:06:16,580 --> 00:06:17,440
Es tut mir sehr leid.
77
00:06:18,180 --> 00:06:19,880
Es wird mir schwer,
es zu sagen, aber
78
00:06:19,880 --> 00:06:21,260
das Projekt 4 wird abgebrochen.
79
00:06:21,740 --> 00:06:23,360
Die Tauchstation zum
Auftauchen bereit machen.
80
00:06:25,060 --> 00:06:26,320
Er ist verrückt geworden.
81
00:06:28,540 --> 00:06:30,140
Pierre, ich weiß,
dass du mich hörst.
82
00:06:30,780 --> 00:06:32,320
Andreas,
wiederhol sie meine Anordnung.
83
00:06:32,620 --> 00:06:34,620
Fertigmachen zum Auftauchen
wegen eines Tankerunfalls.
84
00:06:34,900 --> 00:06:36,860
Wir haben nicht das Recht,
irgendetwas zu riskieren.
85
00:06:37,940 --> 00:06:38,380
Jetzt?
86
00:06:38,920 --> 00:06:40,720
Und wenn sich unsere
Vermutung bewahrheitet?
87
00:06:41,480 --> 00:06:42,920
So etwas hat noch
kein Mensch vor uns
88
00:06:42,920 --> 00:06:43,420
je gesehen.
89
00:07:01,860 --> 00:07:05,560
George, es klingt vielleicht
verrückt, aber hier gibt
90
00:07:05,560 --> 00:07:06,980
es eine Form von
Leben, die wir bisher
91
00:07:06,980 --> 00:07:07,840
nicht gekannt haben.
92
00:07:08,740 --> 00:07:09,700
So etwas wie Urmasse.
93
00:07:17,440 --> 00:07:18,780
Wir entnehmen Proben.
94
00:07:21,140 --> 00:07:22,280
Diese Masse wehrt sich aber.
95
00:07:23,580 --> 00:07:26,900
Sie sieht aus wie
Schlamm oder wie grüner
96
00:07:26,900 --> 00:07:27,320
Asphalt.
97
00:07:29,300 --> 00:07:32,220
Und man könnte glauben,
sie klotzt einander.
98
00:07:34,280 --> 00:07:35,480
Das sehe ich auch.
99
00:07:35,920 --> 00:07:38,120
Trotzdem, es blinzelt mich an.
100
00:07:39,460 --> 00:07:39,680
Ich fühle mich wie ein Mensch.
101
00:07:39,680 --> 00:07:41,580
Vielleicht sind wir
schon übergeschnappt.
102
00:07:42,540 --> 00:07:43,780
Objektiv gesehen
ist das Quatsch.
103
00:07:45,680 --> 00:07:47,860
Jetzt versucht die Masse,
die Tauchstation zu zerschlagen.
104
00:08:08,450 --> 00:08:10,690
Wir entnehmen jetzt
Proben 9 und 10.
105
00:08:33,500 --> 00:08:35,520
Auf diese Analyse
bin ich gespannt.
106
00:08:36,679 --> 00:08:38,900
Wir schicken euch
jetzt Proben 9 und 10.
107
00:08:40,460 --> 00:08:42,059
George, wir haben
sie, wir haben sie!
108
00:08:43,380 --> 00:08:45,560
Siehe ich auch,
aber brüllgefällig nicht ins Mikrofon.
109
00:08:45,900 --> 00:08:47,540
Hey George,
was interessiert uns ein Tanker, der
110
00:08:47,540 --> 00:08:48,480
auseinandergebrochen ist?
111
00:08:48,740 --> 00:08:49,820
Wir können doch
noch tiefer tauchen.
112
00:08:52,440 --> 00:08:54,060
Georgie,
wenn du ein Kumpel bist.
113
00:08:54,560 --> 00:08:56,400
Wir haben Jahre gearbeitet,
bis wir auf sowas
114
00:08:56,400 --> 00:08:57,700
gestoßen sind, Meter um Meter.
115
00:08:57,860 --> 00:08:59,180
Das ändert nichts
an der Sachlage.
116
00:08:59,300 --> 00:09:00,840
Ich wiederhole,
ihr hört auf zu arbeiten.
117
00:09:01,240 --> 00:09:02,980
Und macht die Station
fertig zum Auftauchen.
118
00:09:05,180 --> 00:09:06,560
Nichts zu machen.
119
00:09:08,000 --> 00:09:08,620
George?
120
00:09:10,380 --> 00:09:12,660
Hast du da oben
wenigstens was zu trinken?
121
00:09:23,360 --> 00:09:25,400
Der Container ist geheft.
122
00:09:28,080 --> 00:09:29,740
Ist doch höchste Zeit.
123
00:09:32,740 --> 00:09:33,200
Ja?
124
00:10:01,100 --> 00:10:03,300
Hier hast du deine
fantastische Entdeckung.
125
00:10:03,300 --> 00:10:05,360
Und ihr treibt euch
hier nicht lange rum.
126
00:10:05,460 --> 00:10:06,900
Zum Unterschied zu euch
arbeiten wir nicht.
127
00:10:06,900 --> 00:10:07,820
Raus mit euch raus.
128
00:10:08,320 --> 00:10:09,860
Wahrscheinlich grillen
die sich da drin ein paar
129
00:10:09,860 --> 00:10:10,540
Tintenfischchen.
130
00:10:16,700 --> 00:10:18,800
Als würde man sich
sowas grillen wollen.
131
00:10:22,200 --> 00:10:24,520
Ein Tankerunfall und ich
höre George packt bereits.
132
00:10:25,260 --> 00:10:27,500
Naja, er wird langsam alt.
133
00:10:28,280 --> 00:10:30,080
Weißt du noch,
wie er sich gewehrt hat,
134
00:10:30,200 --> 00:10:31,780
als Projekt 3
schiefgelaufen ist?
135
00:10:32,720 --> 00:10:34,220
Damals habe ich noch geheult.
136
00:10:34,580 --> 00:10:36,060
Heute ist es mir
aber völlig egal.
137
00:10:40,930 --> 00:10:42,470
Das trifft nur die Mannschaft.
138
00:10:43,450 --> 00:10:44,950
Pierre und ich haben
einen Vertrag bis zum
139
00:10:44,950 --> 00:10:45,570
Jahresende.
140
00:10:54,110 --> 00:10:55,570
Was ist mit dir?
141
00:10:57,550 --> 00:10:58,750
Hast du irgendetwas?
142
00:11:01,870 --> 00:11:02,910
Nein, aber...
143
00:11:02,910 --> 00:11:04,450
Es hat mich gekitzelt.
144
00:11:06,270 --> 00:11:06,950
Was?
145
00:11:15,930 --> 00:11:16,610
Doch irgendwas.
146
00:11:17,130 --> 00:11:18,050
Warum denn nicht?
147
00:11:18,570 --> 00:11:19,450
Ja, schrei.
148
00:11:20,210 --> 00:11:20,890
Was?
149
00:11:21,470 --> 00:11:22,590
Schrei doch.
150
00:11:25,410 --> 00:11:27,770
Pierre und ich haben
einen Vertrag bis zum
151
00:11:27,770 --> 00:11:28,370
Jahresende.
152
00:11:28,510 --> 00:11:29,890
Das betrifft aber
nur die Mannschaft.
153
00:11:31,230 --> 00:11:32,230
Labor hier.
154
00:11:32,530 --> 00:11:33,370
Hier ist das Labor.
155
00:11:33,370 --> 00:11:35,570
Proben 9 und 10 sind entflohen.
156
00:11:35,950 --> 00:11:37,450
Proben 9 und 10 sind entflohen.
157
00:11:37,550 --> 00:11:38,110
Lass sie nichts sagen.
158
00:11:38,250 --> 00:11:38,530
Ja, ja.
159
00:11:43,430 --> 00:11:44,550
Zwischendeck absperren.
160
00:11:45,110 --> 00:11:46,570
Sperrt das ganze
Zwischendeck ab.
161
00:11:48,030 --> 00:11:49,030
Aufpassen an Deck.
162
00:11:49,370 --> 00:11:50,330
Aufpassen an Deck.
163
00:11:51,910 --> 00:11:53,050
Alarm für alle.
164
00:11:53,510 --> 00:11:54,030
Alarm.
165
00:11:54,410 --> 00:11:56,010
Sperrt das ganze
Zwischendeck ab.
166
00:11:56,130 --> 00:11:56,690
Alarm.
167
00:11:58,170 --> 00:11:58,730
Alarm.
168
00:12:02,950 --> 00:12:05,590
Wahrscheinlich grillen
die sich da drin ein paar
169
00:12:05,590 --> 00:12:06,730
Tittenfischchen.
170
00:12:09,330 --> 00:12:11,050
Ausgerechnet du, Ella Bella.
171
00:12:11,610 --> 00:12:13,310
Da, da, da.
172
00:12:17,580 --> 00:12:19,020
Ein Tankerunfall.
173
00:12:19,120 --> 00:12:20,940
Und ich höre George
Puck bereits.
174
00:12:33,400 --> 00:12:34,120
George!
175
00:12:34,120 --> 00:12:35,080
George!
176
00:12:42,860 --> 00:12:44,320
Hier sind sie nicht.
177
00:12:44,600 --> 00:12:45,780
Wie sehen sie überhaupt aus?
178
00:12:46,160 --> 00:12:47,240
Woher soll ich das wissen?
179
00:12:47,420 --> 00:12:48,240
Seht am Heck nach.
180
00:12:51,080 --> 00:12:52,040
Schnell, schnell.
181
00:12:53,900 --> 00:12:54,980
Hast du sie gefunden?
182
00:13:07,020 --> 00:13:07,960
Geh nach.
183
00:13:08,500 --> 00:13:08,940
Hopp.
184
00:13:24,580 --> 00:13:26,200
Jetzt können wir einpacken.
185
00:13:26,680 --> 00:13:27,780
Und haben nichts.
186
00:13:28,560 --> 00:13:29,740
Die ganze Mühe für nichts.
187
00:13:34,120 --> 00:13:35,740
Wenn die beiden das erfahren.
188
00:13:38,860 --> 00:13:40,780
Ich weiß nicht,
wie ich es ihnen erklären
189
00:13:40,780 --> 00:13:41,080
soll.
190
00:13:45,420 --> 00:13:46,900
Dann stinkst du ihnen.
191
00:13:47,880 --> 00:13:48,680
Was soll's?
192
00:13:48,680 --> 00:13:49,880
Wir stinken alle.
193
00:13:50,860 --> 00:13:52,360
Der Badeanzug wird weggeworfen.
194
00:13:52,860 --> 00:13:53,340
Heul nicht.
195
00:13:53,420 --> 00:13:54,480
Fatih tut, was er kann.
196
00:13:55,800 --> 00:13:57,160
Weißt du noch,
als wir damals bei dem
197
00:13:57,160 --> 00:13:58,900
Ausflug nach Karlstein
einen Achsbruch hatten?
198
00:13:59,180 --> 00:14:00,720
Da haben wir einfach einen
Spaziergang gemacht und
199
00:14:00,720 --> 00:14:01,300
das war auch schön.
200
00:14:01,300 --> 00:14:02,460
Das kannst du nicht vergleichen.
201
00:14:02,540 --> 00:14:04,380
Eine uralte Kutsche
mit einem neuen Auto.
202
00:14:05,180 --> 00:14:07,200
Hansi,
leg das hier unters Rad und pass
203
00:14:07,200 --> 00:14:07,860
gut auf, ja?
204
00:14:08,120 --> 00:14:08,340
Ja.
205
00:14:11,740 --> 00:14:12,800
Hansi, sei vorsichtig.
206
00:14:17,280 --> 00:14:17,720
Hansi!
207
00:14:19,020 --> 00:14:20,280
Mami, ich hab Hunger.
208
00:14:20,760 --> 00:14:21,580
Du kannst wählen.
209
00:14:22,140 --> 00:14:23,300
Sag Fatih, was du willst.
210
00:14:24,060 --> 00:14:27,000
Lieber ein Wurstbrot mit
Erdölgeschmack oder Sardinen in
211
00:14:27,000 --> 00:14:28,040
Wagenschmiere, hm?
212
00:14:28,800 --> 00:14:30,280
Was willst du damit andeuten?
213
00:14:31,780 --> 00:14:32,300
Nichts.
214
00:14:32,800 --> 00:14:34,080
Es geht uns hervorragend.
215
00:14:34,220 --> 00:14:36,080
An anderen Stränden liegt
man Körper in Körper.
216
00:15:08,170 --> 00:15:10,430
Das träume ich doch
bloß, oder glaubst du,
217
00:15:10,470 --> 00:15:11,310
sie wissen es nicht?
218
00:15:11,410 --> 00:15:11,890
Hier Paradiesbruch.
219
00:15:12,790 --> 00:15:15,170
Zwei Erwachsene und
zwei Kinder gesichtet.
220
00:15:54,270 --> 00:15:56,370
Wolltest du ihnen wirklich
alles Gute zum neuen
221
00:15:56,370 --> 00:15:57,110
Jahr wünschen?
222
00:15:57,430 --> 00:15:58,630
Sie haben mich
bestimmt verstanden.
223
00:16:06,750 --> 00:16:08,450
Und jetzt sperren sie uns ein.
224
00:16:14,180 --> 00:16:14,520
Bon dia.
225
00:16:15,540 --> 00:16:16,000
Bon bon.
226
00:16:20,520 --> 00:16:21,080
Bon dia.
227
00:16:21,560 --> 00:16:22,320
Guten Tag.
228
00:16:22,800 --> 00:16:23,540
Hier bitte.
229
00:16:23,940 --> 00:16:26,020
Oh no, no good, Madame.
230
00:16:26,700 --> 00:16:27,580
No good.
231
00:16:28,140 --> 00:16:29,000
Bedienen Sie sich doch bitte.
232
00:16:29,000 --> 00:16:29,520
Your documents.
233
00:16:32,340 --> 00:16:33,080
Nehmen wir nicht den Weg.
234
00:16:33,260 --> 00:16:33,780
Geh, geh.
235
00:16:34,040 --> 00:16:35,200
Wollen Sie Platz nehmen?
236
00:16:36,620 --> 00:16:38,880
Wir nicht wussten,
dass hier nix baden dürfen.
237
00:16:39,080 --> 00:16:40,220
Wie soll ich euch das
sagen, wenn ihr
238
00:16:40,220 --> 00:16:41,020
keine Fremdsprachen sprecht?
239
00:16:41,260 --> 00:16:42,480
Wurstos ist gut, Madame.
240
00:16:43,500 --> 00:16:43,900
Prohibited.
241
00:16:44,220 --> 00:16:44,620
Erotika.
242
00:16:44,960 --> 00:16:46,020
Was heißt Erotika?
243
00:16:46,120 --> 00:16:47,400
Sie ist doch erst elf Jahre alt.
244
00:16:47,640 --> 00:16:48,320
Geh dich anziehen.
245
00:16:51,200 --> 00:16:51,600
Hola.
246
00:16:52,080 --> 00:16:52,900
Holland mit H.
247
00:16:55,080 --> 00:16:56,600
Warst dafür, wie zu
zahlen, dass wir hier
248
00:16:56,600 --> 00:16:57,380
im Erdöl baden?
249
00:16:57,800 --> 00:16:58,200
Andrea.
250
00:16:58,380 --> 00:17:00,040
Für dieses Geld kaufe
ich acht Pullover.
251
00:17:00,300 --> 00:17:01,420
Ja, ich weiß, aber...
252
00:17:01,420 --> 00:17:02,440
Wir fahren ja auf
diese Reise wie die
253
00:17:02,440 --> 00:17:02,980
Idioten.
254
00:17:06,190 --> 00:17:06,930
I am understand.
255
00:17:08,270 --> 00:17:08,750
Idiots.
256
00:17:09,810 --> 00:17:10,490
Sorry, Madame.
257
00:17:11,470 --> 00:17:11,650
Vamos.
258
00:17:13,569 --> 00:17:14,810
Au posto da policia.
259
00:17:15,970 --> 00:17:17,470
Keine Angst, du zahlst nichts.
260
00:17:17,609 --> 00:17:18,190
Ich mach das.
261
00:17:18,790 --> 00:17:20,030
Vamos, vamos.
262
00:17:22,910 --> 00:17:23,690
Psch, psch, psch.
263
00:17:23,730 --> 00:17:24,530
Lass das, Hansi.
264
00:17:24,770 --> 00:17:25,170
Oh.
265
00:17:32,730 --> 00:17:47,430
Psch,
266
00:18:01,170 --> 00:18:02,710
psch, psch.
267
00:18:02,710 --> 00:18:05,010
Der Wohnwagen ist abgeschlossen,
aber der Wohnwagen...
268
00:18:05,010 --> 00:18:05,970
Die Schlüssel hab ich.
269
00:18:07,270 --> 00:18:08,870
Ich war als letzte drin, Mama.
270
00:18:09,370 --> 00:18:10,630
Und da war ich
nicht abgeschlossen.
271
00:18:15,590 --> 00:18:16,070
Gut.
272
00:18:16,690 --> 00:18:17,150
Okay.
273
00:18:18,390 --> 00:18:20,150
Puh, puh, puh, puh,
puh, puh, puh, puh.
274
00:18:20,610 --> 00:18:21,090
Oh.
275
00:18:22,010 --> 00:18:24,390
Merda, para, shisa, bolas.
276
00:18:58,480 --> 00:18:59,920
Was soll ich dir bestellen?
277
00:19:00,280 --> 00:19:01,860
Hör mal,
in dieser Situation lasse ich dich
278
00:19:01,860 --> 00:19:02,520
doch nicht allein.
279
00:19:02,760 --> 00:19:04,100
Kinder, ihr bleibt
hier sitzen und wartet.
280
00:19:04,320 --> 00:19:05,600
Papa und Mama kommen
gleich wieder.
281
00:19:05,860 --> 00:19:07,180
Niemand spricht Chriensache.
282
00:19:07,300 --> 00:19:07,740
Muito bem.
283
00:19:09,940 --> 00:19:10,420
Vamos.
284
00:19:11,060 --> 00:19:11,400
Vamos.
285
00:19:14,000 --> 00:19:14,920
Bleib ruhig sitzen.
286
00:19:15,160 --> 00:19:15,300
Hier.
287
00:19:15,580 --> 00:19:17,680
Du schreibst inzwischen David
diese Ansichtskarte, ja?
288
00:19:17,960 --> 00:19:18,060
Ja.
289
00:19:20,340 --> 00:19:21,020
Eva.
290
00:19:31,790 --> 00:19:32,470
Was?
291
00:19:32,570 --> 00:19:32,770
Danke.
292
00:19:33,270 --> 00:19:34,930
Das hat dieser Polizist bezahlt.
293
00:19:35,770 --> 00:19:36,310
Toll.
294
00:19:40,070 --> 00:19:40,750
So.
295
00:19:41,690 --> 00:19:43,550
Jetzt haben wir unsere
Mama und Papa für
296
00:19:43,550 --> 00:19:44,090
immer verloren.
297
00:19:45,050 --> 00:19:46,190
Und wir müssen hierbleiben.
298
00:19:46,930 --> 00:19:49,050
Und du, du musst Ziegen hüten.
299
00:19:50,450 --> 00:19:51,130
Nein.
300
00:19:53,950 --> 00:19:54,970
Jammer nicht.
301
00:19:55,670 --> 00:19:56,610
Das war doch nur ein Scherz.
302
00:19:57,810 --> 00:20:00,250
Glaubst du wirklich,
dass jemand unsere Mami freiwillig
303
00:20:00,250 --> 00:20:00,670
behält?
304
00:20:01,790 --> 00:20:04,650
So, im Rundfunk ist diese
Meldung durchgegeben worden.
305
00:20:05,350 --> 00:20:07,970
Als ob ich ein Wort
Portugiesisch verstehen würde.
306
00:20:08,610 --> 00:20:10,570
Sag ihnen, wir hätten das
Schild einfach verboten
307
00:20:10,570 --> 00:20:11,210
nicht gesehen.
308
00:20:11,830 --> 00:20:13,250
Wenn überhaupt eines da war.
309
00:20:15,250 --> 00:20:17,310
Die sollten uns etwas dafür
bezahlen, dass ein
310
00:20:17,310 --> 00:20:19,090
Tanker auf dem ihr
Schiffbruch erlitten hat.
311
00:20:19,430 --> 00:20:20,990
Multi, multi, escudos.
312
00:20:21,830 --> 00:20:22,790
Aber nicht wir euch.
313
00:20:23,010 --> 00:20:23,790
Madame, I'm sorry.
314
00:20:23,810 --> 00:20:24,870
Sehen Sie sich das nur an.
315
00:20:25,010 --> 00:20:26,130
Das kann man nicht
mal abwaschen.
316
00:20:26,630 --> 00:20:28,150
Jetzt sitz nicht so
da, zeig dich denen.
317
00:20:28,210 --> 00:20:29,910
Was sollten die dann an mir
sehen, Andrea?
318
00:20:30,290 --> 00:20:31,690
Nirgendwo auf der
Welt hat es Sinn, mit
319
00:20:31,690 --> 00:20:32,970
der Polizei Streit anzufangen.
320
00:20:33,390 --> 00:20:35,330
Jetzt schreiben die zwei
Stunden lang ein Protokoll
321
00:20:35,330 --> 00:20:37,610
und unsere Kinder sitzen
so lange im Restaurant.
322
00:20:38,170 --> 00:20:39,690
Und jemand plündert
den Wohnwagen aus.
323
00:20:44,170 --> 00:20:45,810
Ulan, u, ulan.
324
00:21:11,060 --> 00:21:14,920
Lieber David,
falls wir uns im Leben noch
325
00:21:14,920 --> 00:21:16,060
einmal sehen sollten.
326
00:21:31,820 --> 00:21:33,240
Also ich gehe jetzt.
327
00:21:33,480 --> 00:21:35,280
Wenn du hier sitzen
willst, dann sitz hier.
328
00:21:35,720 --> 00:21:37,560
Aber ich werde von
den Eltern geschimpft.
329
00:21:38,100 --> 00:21:40,140
Wer sollte uns hier
rauswerfen, wenn uns ein
330
00:21:40,140 --> 00:21:41,240
Polizist hier hersetzt?
331
00:21:41,640 --> 00:21:42,880
Ich hab nichts angestellt.
332
00:21:44,940 --> 00:21:45,440
Hansi!
333
00:21:51,110 --> 00:21:52,110
36 Gramm.
334
00:21:54,190 --> 00:21:55,410
Wer ist uns nicht geblieben?
335
00:21:55,890 --> 00:21:57,130
Von den Proben 9 und 10?
336
00:21:58,310 --> 00:22:00,350
Diese blaue und grüne
Masse, die man aus
337
00:22:00,350 --> 00:22:01,410
den Behältern gekratzt hat.
338
00:22:03,530 --> 00:22:05,470
Sieht ein bisschen
wie Fensterkitt aus.
339
00:22:06,450 --> 00:22:07,070
Wie Lehm.
340
00:22:09,510 --> 00:22:11,930
Wie Plastilin,
das man kneten kann.
341
00:22:12,610 --> 00:22:14,570
Hier,
diese Masse hat gesprochen.
342
00:22:16,070 --> 00:22:17,130
Sie hat Worte wiedergegeben.
343
00:22:18,970 --> 00:22:20,190
Sie hat sich bewegt.
344
00:22:21,410 --> 00:22:23,250
Hat auf Elektrizität reagiert.
345
00:22:24,430 --> 00:22:32,820
Wir haben etwas aus der
Meerestiefe geholt, was
346
00:22:32,820 --> 00:22:33,920
ich zu fürchten beginne.
23073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.