Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,730 --> 00:00:25,010
Das hier ist meine
Geschichte, ist das klar?
2
00:00:25,690 --> 00:00:29,710
Ich bin Rumburak,
der größtbeste Zauberer aller Zeiten.
3
00:00:30,690 --> 00:00:33,090
Ich finde es sehr
verdächtig, dass ich so
4
00:00:33,090 --> 00:00:35,130
lange nichts von Hans
und Margrit gehört habe.
5
00:00:35,510 --> 00:00:37,950
Ihr wisst,
die wollten nach Pultanela, um da
6
00:00:37,950 --> 00:00:39,610
einen roten Apfel zu holen.
7
00:00:39,670 --> 00:00:41,650
Wenn den jemand isst,
wird aus ihm erst
8
00:00:41,650 --> 00:00:43,290
ein Säugling und dann
ein Schmetterling.
9
00:00:43,650 --> 00:00:46,070
Und dieser Margrit
traue ich alles zu.
10
00:00:46,070 --> 00:00:49,470
Sie hat doch seinerzeit den
Riesen Balibul unschädlich
11
00:00:49,470 --> 00:00:51,650
gemacht und zugleich dafür
gesorgt, dass er seine
12
00:00:51,650 --> 00:00:52,790
Julia heiraten kann.
13
00:00:53,930 --> 00:00:55,630
Von meinem Doppelgänger
habe ich seit dem letzten
14
00:00:55,630 --> 00:00:58,110
Telegramm auch keine
Nachricht, wenn da nur nichts
15
00:00:58,110 --> 00:00:58,970
schiefgegangen ist.
16
00:00:59,590 --> 00:01:01,650
Noch viel länger habe
ich von Arabellas Opi
17
00:01:01,650 --> 00:01:04,069
-Zwillingen Karl und
Hyazinth, für die ja der
18
00:01:04,069 --> 00:01:06,390
rote Apfel sein soll,
und von Natalia nichts
19
00:01:06,390 --> 00:01:06,670
gehört.
20
00:01:07,090 --> 00:01:09,190
Hoffentlich führen die
nichts gegen mich im Schilde.
21
00:01:09,730 --> 00:01:12,530
Die ehemalige Hexe Frau
Schwarz faselt doch immer
22
00:01:12,530 --> 00:01:14,950
davon, dass irgendwas
gegen mich im Gange ist.
23
00:01:14,950 --> 00:01:17,550
Aber für mich sind
im Moment nur zwei
24
00:01:17,550 --> 00:01:18,170
Sachen wichtig.
25
00:01:18,550 --> 00:01:21,230
Erstens,
der Probeflug der Weltreisekabine.
26
00:01:22,030 --> 00:01:24,670
Solange der echte Papp
im Gefängnis sitzt, kann
27
00:01:24,670 --> 00:01:27,150
ich die Sache als falscher
Papp wunderbar für
28
00:01:27,150 --> 00:01:28,250
meine Ziele ausnutzen.
29
00:01:28,570 --> 00:01:31,110
Und zweitens,
der Wunderkoffer von Fantomas.
30
00:01:31,510 --> 00:01:33,610
Gleich lässt er sich
öffnen, und dann bin
31
00:01:33,610 --> 00:01:35,330
ich der Mächtigste
der Mächtigen.
32
00:01:43,640 --> 00:01:44,360
Da sind sie.
33
00:01:48,990 --> 00:01:51,050
Sagen Sie bitte,
was Sie vor dem Probeflug
34
00:01:51,050 --> 00:01:52,250
empfinden, Herr Johnson.
35
00:01:52,490 --> 00:01:54,770
He is asking you about your
feelings, Empfindung.
36
00:01:55,170 --> 00:01:56,610
Oh, ich empfinde gar nichts.
37
00:01:56,910 --> 00:01:57,850
Professional interest.
38
00:01:58,350 --> 00:01:59,370
Berufliches Interesse.
39
00:01:59,670 --> 00:02:03,010
Meine Firma möchte kooperieren
mit der Firma Papp.
40
00:02:04,690 --> 00:02:06,510
Ihre zeitliche
Einschätzung war Unsinn.
41
00:02:07,210 --> 00:02:09,550
Unser Koffer wird jetzt nur
noch unwesentlich weicher.
42
00:02:09,990 --> 00:02:10,850
Ihre Lösung ist...
43
00:02:10,850 --> 00:02:12,050
Pardon, ich bin vom CTV.
44
00:02:12,310 --> 00:02:14,030
Herr Papp,
wann haben Sie Zeit für das
45
00:02:14,030 --> 00:02:15,430
Interview,
das Sie uns zugesagt haben?
46
00:02:15,430 --> 00:02:16,870
Ich erwarte Sie um 2 Uhr bei mir
47
00:02:16,870 --> 00:02:17,370
zu Hause.
48
00:02:18,790 --> 00:02:21,350
Meine Damen und Herren,
meine Damen und Herren,
49
00:02:21,470 --> 00:02:22,370
bitte steigen Sie ein.
50
00:02:24,750 --> 00:02:26,050
Dann also bis nachher.
51
00:02:26,230 --> 00:02:27,370
Ich danke Ihnen, Herr Papp.
52
00:02:28,490 --> 00:02:28,970
Hello.
53
00:02:30,110 --> 00:02:30,430
Tag.
54
00:02:31,230 --> 00:02:31,770
Bitte sehr.
55
00:02:32,710 --> 00:02:32,990
Hallo.
56
00:02:35,430 --> 00:02:35,910
Moment.
57
00:02:36,670 --> 00:02:37,290
Ja, bitte.
58
00:02:37,790 --> 00:02:38,750
Und wer sind Sie bitte?
59
00:02:38,990 --> 00:02:40,110
Ich bin Frau Meier.
60
00:02:40,290 --> 00:02:41,790
Peter hat das vereinbart.
61
00:02:41,970 --> 00:02:43,210
Ja, ich hab verstanden,
hab verstanden.
62
00:02:43,230 --> 00:02:44,010
Peter Meier.
63
00:02:44,870 --> 00:02:46,770
Ich weiß,
dass Herr Papp sich Peter gegenüber
64
00:02:46,770 --> 00:02:48,970
uns klein benommen
hat, aber bitte tun Sie
65
00:02:48,970 --> 00:02:49,990
alles,
damit er Sie nicht entdeckt.
66
00:02:50,010 --> 00:02:50,510
Ja, natürlich.
67
00:02:50,650 --> 00:02:51,470
Ich danke Ihnen.
68
00:02:51,470 --> 00:02:51,570
Danke.
69
00:02:51,570 --> 00:02:52,090
Bitte, bitte.
70
00:02:53,750 --> 00:02:55,710
Mir liegt eine ganze
Menge an den Leuten
71
00:02:55,710 --> 00:02:56,190
vom Fernsehen.
72
00:02:57,210 --> 00:02:58,770
Bereiten Sie einen
kleinen Imbiss vor.
73
00:03:03,090 --> 00:03:05,150
Verpasst bloß nicht den
Moment, wenn sie aufstreikt.
74
00:03:05,430 --> 00:03:06,290
Bleibt ganz ruhig.
75
00:03:06,410 --> 00:03:08,370
Solche Sachen hab ich
schon mehr als 100
76
00:03:08,370 --> 00:03:08,970
Mal gedreht.
77
00:03:12,890 --> 00:03:14,730
Oh Mensch,
was hab ich dir gesagt?
78
00:03:19,590 --> 00:03:22,910
Als wir vorhin mit
Helebrandt geredet haben, da
79
00:03:22,910 --> 00:03:24,870
sagten sie, unser Koffer.
80
00:03:25,910 --> 00:03:26,910
Lassen Sie das, gefälligst.
81
00:03:27,570 --> 00:03:28,750
Das ist mein Koffer.
82
00:03:34,550 --> 00:03:35,950
Ich komme ja schon, Bella.
83
00:03:36,190 --> 00:03:37,930
Gleich werde ich
verstehen, was du bellst.
84
00:03:38,990 --> 00:03:40,390
Bella, Bella, hörst du mich?
85
00:03:40,590 --> 00:03:42,210
Was wolltest du mir
die ganze Zeit sagen?
86
00:03:42,470 --> 00:03:42,950
Verzeihen Sie.
87
00:03:42,970 --> 00:03:43,410
Guten Tag.
88
00:03:43,510 --> 00:03:45,070
Sie haben eben ein
Arafon gekauft.
89
00:03:45,210 --> 00:03:46,190
Ja, das habe ich.
90
00:03:46,330 --> 00:03:47,630
Würden Sie uns auch
sagen, warum?
91
00:03:47,630 --> 00:03:48,350
Warum?
92
00:03:48,650 --> 00:03:48,990
Na, warum?
93
00:03:49,570 --> 00:03:51,410
Damit ich mich endlich
richtig mit meiner Bella
94
00:03:51,410 --> 00:03:52,170
unterhalten kann.
95
00:03:52,350 --> 00:03:52,790
Nicht wahr, Bella?
96
00:03:52,850 --> 00:03:53,470
Und worüber?
97
00:03:54,870 --> 00:03:55,310
Worüber?
98
00:03:55,730 --> 00:03:57,530
Zuerst muss ich mal
rausfinden, wo sie die
99
00:03:57,530 --> 00:03:59,090
Hausschuhe meines
Mannes versteckt hat.
100
00:03:59,170 --> 00:03:59,650
Nicht wahr, Bella?
101
00:03:59,890 --> 00:04:01,910
Stehen Sie sich vor,
die Hausschuhe war nagelneu.
102
00:04:02,690 --> 00:04:04,590
Die Firma Papp ist
jetzt sehr populär.
103
00:04:04,810 --> 00:04:06,850
Aber von Herrn Papp sagt man
eher, seine
104
00:04:06,850 --> 00:04:08,130
gespaltene Persönlichkeit.
105
00:04:08,530 --> 00:04:09,510
Was sagen Sie dazu?
106
00:04:10,090 --> 00:04:12,630
Es heißt,
dass er wegen einer Frau seine
107
00:04:12,630 --> 00:04:14,690
Tochter aus dem Haus gejagt
hat, um eine
108
00:04:14,690 --> 00:04:15,910
Ziege zu heiraten.
109
00:04:15,910 --> 00:04:18,010
Wenn Sie mich fragen,
ist das ein Wahnsinniger.
110
00:04:18,510 --> 00:04:19,490
Komm, Bella, wir gehen.
111
00:04:19,970 --> 00:04:21,590
Komm schon jetzt,
wirst du mir zuhören.
112
00:04:21,910 --> 00:04:23,190
Wo hast du die Hausschuhe?
113
00:04:23,230 --> 00:04:24,730
Also, weißt du,
auf das Interview mit diesem
114
00:04:24,730 --> 00:04:26,630
Papp bin ich wirklich
mächtig neugierig.
115
00:04:27,450 --> 00:04:28,010
Hast du gehört?
116
00:04:28,170 --> 00:04:28,970
Ein Wahnsinniger.
117
00:04:29,570 --> 00:04:31,930
Na ja, aber seine fliegende
Kabine, die ist
118
00:04:31,930 --> 00:04:32,310
genial.
119
00:04:42,970 --> 00:04:43,970
Bitte, mein Herr.
120
00:04:46,770 --> 00:04:48,410
Ein herrlicher Ausblick.
121
00:04:48,770 --> 00:04:49,890
Einfach wunderschön.
122
00:04:55,090 --> 00:04:55,690
Ah!
123
00:04:56,350 --> 00:04:59,560
Keine Angst, Herrschaften.
124
00:04:59,880 --> 00:05:02,300
Die Flugstrecke ist auf den
Zentimeter genau berechnet.
125
00:05:02,520 --> 00:05:03,100
Gute Arbeit.
126
00:05:05,480 --> 00:05:07,380
Das ist wie im
Märchen, nicht wahr?
127
00:05:07,800 --> 00:05:10,020
Und das ist doch Ihr
Gebiet, hab ich
128
00:05:10,020 --> 00:05:10,460
recht?
129
00:05:11,100 --> 00:05:12,200
Was, Sie kennen mich?
130
00:05:12,840 --> 00:05:14,620
Sie unterrichten meinen Sohn.
131
00:05:14,860 --> 00:05:15,820
Ich bin Frau Meier.
132
00:05:17,280 --> 00:05:18,480
Meier, Meier.
133
00:05:19,460 --> 00:05:21,520
Ah, jetzt weiß ich,
zweites Semester.
134
00:05:22,100 --> 00:05:24,100
Nun aber,
besonders fleißig war er nicht.
135
00:05:24,100 --> 00:05:26,560
Oh, na, er nimmt das
Studium aber wirklich
136
00:05:26,560 --> 00:05:28,600
ausgesprochen ernst,
Frau Klugmann.
137
00:05:28,760 --> 00:05:30,340
Ich hoffe,
er ist zu Hause und schreibt
138
00:05:30,340 --> 00:05:31,460
eine neue Semesterarbeit.
139
00:05:31,660 --> 00:05:34,260
Nein, er schreibt jetzt
nicht, Frau Klugmann.
140
00:05:35,180 --> 00:05:36,240
Nein, und was macht er?
141
00:05:36,460 --> 00:05:39,100
Er ist auf einer,
äh, Ferienreise.
142
00:05:40,540 --> 00:05:42,740
Ach was,
er hat einen ganz festen Termin
143
00:05:42,740 --> 00:05:44,040
und da reist er durch die Welt?
144
00:05:45,320 --> 00:05:46,840
Na, schließlich ist
das seine Sache.
145
00:05:47,120 --> 00:05:48,320
Er ist ein erwachsener Mensch.
146
00:05:53,460 --> 00:05:54,920
Die Bootsfahrt war ja super.
147
00:05:55,920 --> 00:05:57,960
Aber jetzt wieder in den
Sattel, ich kann's
148
00:05:57,960 --> 00:05:58,660
kaum erwarten.
149
00:05:59,620 --> 00:06:00,760
Ach, das schaffen wir schon.
150
00:06:01,200 --> 00:06:03,420
Ich hab nur ein bisschen
Angst vor Schäder.
151
00:06:03,820 --> 00:06:05,640
Wenn ich mich recht
erinnere, haben sie da
152
00:06:05,640 --> 00:06:06,780
einen wunderschönen Galgen.
153
00:06:19,870 --> 00:06:20,830
Hey, Hans!
154
00:06:21,930 --> 00:06:22,690
Komm mal her!
155
00:06:27,810 --> 00:06:28,910
Was sagst du?
156
00:06:29,470 --> 00:06:30,770
Erinnert die dich nicht an was?
157
00:06:31,710 --> 00:06:33,890
Du meinst an Rumburak?
158
00:06:33,890 --> 00:06:36,330
Na klar, er hat doch
versprochen, er verwandelt
159
00:06:36,330 --> 00:06:37,070
jeden in...
160
00:06:37,070 --> 00:06:38,110
In eine schwarze Kugel.
161
00:06:38,970 --> 00:06:41,270
Und er wollte auch
Fantomas in eine.
162
00:06:44,190 --> 00:06:46,210
Pass auf, steck die lieber
weg, vielleicht isst
163
00:06:46,210 --> 00:06:46,510
er es.
164
00:06:46,670 --> 00:06:48,330
Na, das wäre ein echter
Zufall, aber er
165
00:06:48,330 --> 00:06:49,010
ist sicherheitshalber.
166
00:06:53,080 --> 00:06:56,000
Ich habe den Eindruck,
es gibt heute noch
167
00:06:56,000 --> 00:06:56,660
mehr Zufälle.
168
00:06:57,460 --> 00:06:58,440
Guckt ihr das an?
169
00:07:08,400 --> 00:07:09,480
Das ist der Riese Walliboo.
170
00:07:10,180 --> 00:07:11,520
Wir müssen guten Tag sagen.
171
00:07:11,520 --> 00:07:13,480
Und du bist ganz
sicher, dass er noch
172
00:07:13,480 --> 00:07:14,380
Vegetarier ist?
173
00:07:15,000 --> 00:07:15,960
Was denkst du denn?
174
00:07:16,360 --> 00:07:16,620
Komm!
175
00:07:25,510 --> 00:07:27,990
Wo könnten wir den
Mantel noch suchen?
176
00:07:29,090 --> 00:07:31,750
Ah, du bist schuld daran,
dass er verschwunden
177
00:07:31,750 --> 00:07:32,130
ist.
178
00:07:32,570 --> 00:07:34,170
Ich habe schon gedacht,
dass du dich bessern
179
00:07:34,170 --> 00:07:36,470
wolltest, Freddy,
als dein Vater uns plötzlich verlassen
180
00:07:36,470 --> 00:07:36,770
hatte.
181
00:07:37,310 --> 00:07:39,090
Doch seit Rumburak
wieder da ist...
182
00:07:39,090 --> 00:07:41,150
Aber der Brausewind hat
immer so schöne Spiele
183
00:07:41,150 --> 00:07:42,010
mit mir gemacht.
184
00:07:42,370 --> 00:07:43,610
Und das hat er ausgenutzt.
185
00:07:43,610 --> 00:07:46,690
Du hast gesagt,
hol den Mantel, und er
186
00:07:46,690 --> 00:07:47,550
hat ihn gestohlen.
187
00:07:48,310 --> 00:07:49,870
Wir müssen ganz neue überlegen.
188
00:07:51,950 --> 00:07:54,790
Herr Vigo, ihr seid doch
ein erfahrener Zauberer.
189
00:07:55,730 --> 00:07:57,790
Habt ihr denn gar
keinen Vorschlag?
190
00:07:57,990 --> 00:07:58,770
Einen Augenblick.
191
00:08:00,450 --> 00:08:00,710
Wind.
192
00:08:02,330 --> 00:08:04,090
Wind, Wind, Wind.
193
00:08:04,230 --> 00:08:05,090
Jetzt habe ich es gefunden.
194
00:08:06,190 --> 00:08:10,890
Einige Windsorten,
die lockt man mit einer Schüssel
195
00:08:10,890 --> 00:08:12,030
Mehl an.
196
00:08:13,270 --> 00:08:16,810
Die Schüssel stellen
wir in die Nähe eines
197
00:08:16,810 --> 00:08:17,470
Fensters.
198
00:08:18,610 --> 00:08:19,350
Haben Sie Mehl?
199
00:08:20,370 --> 00:08:21,670
Welches Mehl wünschen Sie?
200
00:08:21,830 --> 00:08:22,270
Weizenmehl?
201
00:08:22,350 --> 00:08:22,790
Roggenmehl?
202
00:08:22,890 --> 00:08:23,690
Sagen Sie es schon!
203
00:08:24,390 --> 00:08:26,490
Also, ich bin mit
meiner Julia auf der
204
00:08:26,490 --> 00:08:28,790
Hochzeitsreise, aber...
205
00:08:28,790 --> 00:08:30,030
Was macht ihr hier?
206
00:08:30,770 --> 00:08:33,030
Und warum fürchtet ihr
euch eigentlich vor dem
207
00:08:33,030 --> 00:08:34,070
Weg durch Schilder?
208
00:08:34,870 --> 00:08:37,390
Wir wollten uns
letztens aushängen.
209
00:08:43,240 --> 00:08:44,240
Nicht, Julia.
210
00:08:45,560 --> 00:08:48,660
Dieses nette Fräulein hat
geholfen, mich zu befreien.
211
00:08:49,220 --> 00:08:51,620
Wir sind Ihnen
dafür sehr dankbar.
212
00:08:52,080 --> 00:08:54,940
Unterwegs müssen Sie uns
aber dann verraten, wie
213
00:08:54,940 --> 00:08:57,400
Sie Balibul eingegraben haben.
214
00:08:59,320 --> 00:09:01,840
Mir ist eingefallen,
es könnte doch sein, dass
215
00:09:01,840 --> 00:09:02,840
er uns gar nicht hört.
216
00:09:03,460 --> 00:09:05,500
Genau,
vielleicht war er zu weit weg.
217
00:09:06,460 --> 00:09:09,360
Na, na dann,
dann versuchst du das jetzt.
218
00:09:09,380 --> 00:09:09,760
Ich?
219
00:09:09,820 --> 00:09:11,920
Ja, geh und ruf ihn.
220
00:09:13,180 --> 00:09:15,040
Brausewind, bring den Mantel!
221
00:09:17,880 --> 00:09:19,300
Jetzt bin ich gespannt.
222
00:09:20,720 --> 00:09:23,400
Da, er kommt schon.
223
00:09:24,160 --> 00:09:25,580
Ja, er ist schon da.
224
00:09:29,330 --> 00:09:30,730
Es hat geklappt, hurra!
225
00:09:30,870 --> 00:09:31,430
Los, los!
226
00:09:38,760 --> 00:09:39,720
Hier, was?
227
00:09:40,500 --> 00:09:41,660
Guck mal, die Mütze.
228
00:09:42,180 --> 00:09:43,120
Jetzt haben wir alles.
229
00:09:43,340 --> 00:09:44,720
Los, wir müssen schnell wachsen.
230
00:09:44,720 --> 00:09:46,220
Ich hab noch einen
Teppich für Freddy.
231
00:09:46,480 --> 00:09:48,400
Ja, warte, gib doch her.
232
00:09:48,660 --> 00:09:49,860
Was machst du denn da?
233
00:09:50,060 --> 00:09:50,760
Ich helfe dir.
234
00:09:51,980 --> 00:09:53,460
Natalia, wir starten.
235
00:09:53,740 --> 00:09:54,360
So wird's gehen.
236
00:09:54,740 --> 00:09:55,840
Los, komm, schnell.
237
00:09:55,960 --> 00:09:57,580
So, schnell runter.
238
00:09:58,400 --> 00:09:58,860
Festhalten.
239
00:10:09,520 --> 00:10:10,740
Grüß dich, Bärchen.
240
00:10:11,020 --> 00:10:12,100
Ich bin wieder bei dir.
241
00:10:12,560 --> 00:10:13,220
Was ist da?
242
00:10:13,500 --> 00:10:15,860
Das Badezimmer und
dahinter Vadis Zimmer.
243
00:10:16,700 --> 00:10:18,960
Komm mit, kommt, komm.
244
00:10:23,780 --> 00:10:26,080
Roxana, komm, es geht los.
245
00:10:28,780 --> 00:10:30,840
Das wird ein
feierlicher Augenblick.
246
00:10:35,940 --> 00:10:37,360
Mach schon, Roxana, komm.
247
00:10:41,780 --> 00:10:42,680
Was ist das?
248
00:10:44,000 --> 00:10:45,580
Ach, das Zimmer der Kleinen.
249
00:10:48,660 --> 00:10:49,380
Hallo?
250
00:10:50,220 --> 00:10:50,880
Ich ruf ihn.
251
00:10:51,420 --> 00:10:52,140
Telefon!
252
00:10:53,040 --> 00:10:54,640
Es ist für dich
angeblich sehr wichtig.
253
00:10:55,280 --> 00:10:56,380
Ausgerechnet jetzt.
254
00:11:01,500 --> 00:11:02,480
Das war knapp.
255
00:11:02,720 --> 00:11:03,600
Knapper geht's nicht.
256
00:11:03,700 --> 00:11:05,180
Wir müssen uns mal
anhören, was das für
257
00:11:05,180 --> 00:11:06,400
eine wichtige Sache ist.
258
00:11:06,640 --> 00:11:07,660
Ja, feierlich hat er gesagt.
259
00:11:07,660 --> 00:11:08,520
Ja, genau, Jungs.
260
00:11:11,540 --> 00:11:12,320
Seht mal.
261
00:11:13,000 --> 00:11:14,720
Er hat ihn also doch gekriegt.
262
00:11:15,480 --> 00:11:17,280
Steht nicht so rum, tut was.
263
00:11:18,880 --> 00:11:19,200
Ja.
264
00:11:20,920 --> 00:11:21,680
Schnell weg.
265
00:11:22,520 --> 00:11:23,240
Mir nach, kommt.
266
00:11:25,140 --> 00:11:26,860
Ja, wie ich sagte,
ich erwarte Sie.
267
00:11:27,120 --> 00:11:27,260
Ja.
268
00:11:28,600 --> 00:11:30,680
Die Leute vom Fernsehen
sind gleich hier.
269
00:11:31,980 --> 00:11:34,000
Können Sie Ihre Rede
schon auswendig?
270
00:11:34,480 --> 00:11:34,980
Welche?
271
00:11:35,760 --> 00:11:38,080
Na die, das,
was wir die Mächtigsten der
272
00:11:38,080 --> 00:11:38,640
Welt sind.
273
00:11:39,180 --> 00:11:40,240
Was heißt denn wir?
274
00:11:40,380 --> 00:11:40,880
Nur ich.
275
00:11:41,540 --> 00:11:43,440
Aber ich bin schließlich
Gesellschafterin.
276
00:11:43,460 --> 00:11:44,860
Na, davon weiß ich nichts.
277
00:11:46,760 --> 00:11:47,520
Erlauben Sie.
278
00:11:50,300 --> 00:11:50,860
Bitte?
279
00:11:52,140 --> 00:11:52,700
Sie wieder?
280
00:11:53,300 --> 00:11:54,680
Haben Sie keinen Startplan?
281
00:11:54,680 --> 00:11:57,220
Wo Papp wohnt,
kann Ihnen hier jeder sagen.
282
00:11:57,680 --> 00:11:58,520
Also beeilen Sie sich.
283
00:11:58,820 --> 00:11:59,800
So was Unfähiges.
284
00:12:00,360 --> 00:12:01,940
Die wollen wohl,
dass ich sie hierher trage,
285
00:12:02,020 --> 00:12:02,320
oder was?
286
00:12:10,000 --> 00:12:10,880
Alles Schwachköpfe.
287
00:12:12,500 --> 00:12:13,720
Du musst dich verwandeln.
288
00:12:13,840 --> 00:12:15,140
Sie können jeden
Moment hier sein.
289
00:12:19,250 --> 00:12:20,750
Wo habt ihr den
Apparat hingelegt?
290
00:12:21,170 --> 00:12:21,970
Welchen Apparat?
291
00:12:22,170 --> 00:12:22,830
Welchen schon?
292
00:12:22,910 --> 00:12:24,430
Du sagst doch selbst,
ich soll mich verwandeln.
293
00:12:24,470 --> 00:12:25,210
Der ist eben noch da.
294
00:12:26,970 --> 00:12:27,510
Er ist weg.
295
00:12:28,810 --> 00:12:29,450
Jesus Maria.
296
00:12:29,930 --> 00:12:30,490
Der Koffer.
297
00:12:32,170 --> 00:12:33,030
Ist der verrückt?
298
00:12:33,610 --> 00:12:34,550
Hier ist doch niemand.
299
00:12:37,250 --> 00:12:38,550
Nein, verrückt ist er nicht.
300
00:12:38,890 --> 00:12:39,650
Aber ein Gauler.
301
00:12:40,370 --> 00:12:41,170
Er will mich austricksen.
302
00:12:41,970 --> 00:12:42,550
Das ist klar.
303
00:12:42,910 --> 00:12:44,130
Wo ist der Koffer zum Teufel?
304
00:12:44,330 --> 00:12:45,110
Wo ist der Koffer?
305
00:12:47,130 --> 00:12:47,930
Niemand war hier.
306
00:12:48,290 --> 00:12:49,870
Er ist im Zaubermantel
gekommen und hat den
307
00:12:49,870 --> 00:12:50,150
Koffer.
308
00:12:50,270 --> 00:12:50,870
Alles durchsuchen.
309
00:12:57,580 --> 00:12:58,480
Guck mal, Vati.
310
00:12:58,560 --> 00:13:00,060
Das ist einer von den
Jungs, die noch
311
00:13:00,060 --> 00:13:01,140
nicht in die Schule gehen.
312
00:13:01,960 --> 00:13:03,480
Ich hab dir schon
von ihm erzählt.
313
00:13:03,480 --> 00:13:04,180
Und?
314
00:13:04,340 --> 00:13:05,700
Warum hat er meinen Anzug an?
315
00:13:06,060 --> 00:13:08,040
Den haben wir uns
mal kurz ausgeworbt.
316
00:13:08,140 --> 00:13:08,820
Sie kriegen ihn wieder.
317
00:13:08,860 --> 00:13:09,480
Gib mal her.
318
00:13:10,000 --> 00:13:11,660
Wir haben dir die
Mütze hier mitgebracht.
319
00:13:11,920 --> 00:13:12,200
Nimm.
320
00:13:17,660 --> 00:13:18,140
Aufsetzen.
321
00:13:26,560 --> 00:13:28,000
Und jetzt komm mit.
322
00:13:28,200 --> 00:13:28,480
Komm.
323
00:13:28,920 --> 00:13:29,320
Komm.
324
00:13:29,620 --> 00:13:29,960
Komm.
325
00:13:30,100 --> 00:13:30,400
Komm.
326
00:13:42,560 --> 00:13:43,000
Komm.
327
00:13:43,000 --> 00:13:44,560
Das kommt davon,
weil Sie alles für sich
328
00:13:44,560 --> 00:13:44,820
wollen.
329
00:13:45,040 --> 00:13:46,880
Sie sagen,
dass was gegen mich im Gange
330
00:13:46,880 --> 00:13:47,060
ist.
331
00:13:47,160 --> 00:13:48,540
Vielleicht haben Sie
sogar Ihre Finger drin.
332
00:13:48,560 --> 00:13:49,000
Wir sind schon da.
333
00:13:50,080 --> 00:13:51,800
Du meine Güte,
was soll ich machen?
334
00:13:52,080 --> 00:13:53,860
Sag, sag,
dass ich krank bin oder nicht
335
00:13:53,860 --> 00:13:55,440
zu Hause oder irgendwas.
336
00:13:56,220 --> 00:13:57,480
Wir müssen Sie reinlassen.
337
00:13:58,320 --> 00:13:59,720
Sie kommen schließlich
von weit her.
338
00:14:00,360 --> 00:14:02,120
Sie werden wenigstens Ihre
Wohnung drehen wollen.
339
00:14:02,500 --> 00:14:02,920
Das stimmt.
340
00:14:03,000 --> 00:14:03,680
Dann gehen Sie schon.
341
00:14:06,040 --> 00:14:07,400
Ich werde lieber abschließen.
342
00:14:09,180 --> 00:14:12,760
Ich weiß, dass es abgesprochen
ist, aber trotzdem.
343
00:14:13,780 --> 00:14:16,040
Mein Gatte, er ist krank.
344
00:14:16,960 --> 00:14:17,440
Plötzlich.
345
00:14:18,020 --> 00:14:19,720
Das wird sicher
nichts Ernstes sein.
346
00:14:19,880 --> 00:14:21,760
Dann machen wir das
Interview direkt an seinem
347
00:14:21,760 --> 00:14:22,140
Bett, ja?
348
00:14:24,460 --> 00:14:26,660
Na, es ist anders.
349
00:14:27,240 --> 00:14:30,300
Er, das heißt, mein
Gatte, er ist abgereist.
350
00:14:30,420 --> 00:14:30,920
Plötzlich.
351
00:14:32,640 --> 00:14:34,100
Mein Name ist Schwarz.
352
00:14:34,840 --> 00:14:36,560
Ich vertrete ab
jetzt Herrn Papp.
353
00:14:36,560 --> 00:14:38,680
Ich bin Gesellschafterin
seiner Firma.
354
00:14:39,040 --> 00:14:40,220
Es freut mich, dass Sie da sind.
355
00:14:41,420 --> 00:14:43,800
Das, was Sie hier drehen,
wird entweder eine
356
00:14:43,800 --> 00:14:46,600
Bombe oder aber ein Skandal.
357
00:14:47,520 --> 00:14:49,600
Doch noch etwas Geduld,
meine Herren, bitte.
358
00:14:50,160 --> 00:14:51,760
Ich muss mich noch
einen Moment mit Frau
359
00:14:51,760 --> 00:14:52,440
Papp beraten.
360
00:14:55,460 --> 00:14:57,220
Na, das ist ein Skandal.
361
00:14:59,620 --> 00:15:01,360
Bringen Sie sofort
eine Leiter her.
362
00:15:01,760 --> 00:15:02,500
Das Nest muss weg.
363
00:15:02,520 --> 00:15:03,000
Wie Sie wünschen.
364
00:15:03,420 --> 00:15:05,300
Papp hat gerade
Besuch vom Fernsehen.
365
00:15:06,020 --> 00:15:07,580
Das ist doch ganz normal, oder?
366
00:15:08,220 --> 00:15:10,200
Herr Papp ist populär,
wie ihr wisst.
367
00:15:10,280 --> 00:15:11,900
Und da gehört das
Fernsehen nun mal dazu.
368
00:15:12,820 --> 00:15:14,600
Denkt dran,
was die Karten gesagt haben.
369
00:15:14,660 --> 00:15:15,540
Man hat ihn besiegt.
370
00:15:15,800 --> 00:15:17,080
Man hat ihm alles gestohlen.
371
00:15:17,140 --> 00:15:18,760
Er kann sich nie mehr
verwandeln in Papp.
372
00:15:19,060 --> 00:15:20,180
Aber was soll ich jetzt machen?
373
00:15:20,480 --> 00:15:21,720
Soll ich weglaufen, oder was?
374
00:15:21,780 --> 00:15:22,880
Wieso weglaufen?
375
00:15:23,660 --> 00:15:24,980
Du bist doch Frau Papp.
376
00:15:25,240 --> 00:15:26,300
Dafür hast du Papiere.
377
00:15:26,600 --> 00:15:28,280
Das alles,
das alles hier gehört dir.
378
00:15:28,740 --> 00:15:31,460
Also, also dann ist alles
gut, ja?
379
00:15:31,860 --> 00:15:33,560
Und was ist mit Papp, du Gans?
380
00:15:34,140 --> 00:15:36,440
Wenn der falsche Weg
ist, kommt der echte
381
00:15:36,440 --> 00:15:36,740
wieder.
382
00:15:36,920 --> 00:15:38,380
Und wenn der hier
auftaucht, ist das für
383
00:15:38,380 --> 00:15:39,020
uns das Ende.
384
00:15:39,960 --> 00:15:41,840
Und wenn sie da noch mitmischt?
385
00:15:42,160 --> 00:15:43,140
Seine, seine Tochter.
386
00:15:43,620 --> 00:15:45,320
Und wie sie mitmischen wird.
387
00:15:45,940 --> 00:15:47,460
Aber da gibt es dann
noch ein Problem.
388
00:15:47,840 --> 00:15:48,980
Was wird mit Rumburak?
389
00:15:49,040 --> 00:15:50,540
Den Kerl müssen wir loswerden.
390
00:15:54,560 --> 00:15:54,960
Verflucht.
391
00:15:55,100 --> 00:15:56,340
Kannst du denn
nicht leise fliegen?
392
00:15:57,600 --> 00:15:58,240
Keine Bange.
393
00:15:58,720 --> 00:15:59,700
Ich habe alles geplant.
394
00:15:59,700 --> 00:16:01,520
Und das wird eine Bombe.
395
00:16:01,620 --> 00:16:03,740
Genauso wie ich es den
Fernsehleuten versprochen habe.
396
00:16:25,360 --> 00:16:28,000
Schön, ich grüße Sie, Signor.
397
00:16:28,660 --> 00:16:30,400
Können Sie uns bitte
sagen, wo sich Ihr
398
00:16:30,400 --> 00:16:31,640
Gatte gegenwärtig auffällt?
399
00:16:33,840 --> 00:16:35,460
Mein Mann ist...
400
00:16:36,000 --> 00:16:37,660
Es ist entsetzlich,
aber mein Mann...
401
00:16:37,660 --> 00:16:38,900
Ich werde für Frau
Papp antworten.
402
00:16:38,980 --> 00:16:40,460
Sie ist noch ganz
aufgewühlt von dem, was
403
00:16:40,460 --> 00:16:41,300
vorgefallen ist.
404
00:16:42,280 --> 00:16:44,840
Die Fernsehzuschauer werden
sich sicher noch erinnern, wie
405
00:16:44,840 --> 00:16:48,620
eines Tages aus Frau
Papp plötzlich eine Ziege
406
00:16:48,620 --> 00:16:48,960
wurde.
407
00:16:49,720 --> 00:16:53,440
Und heute, da verwandelte
sich aus heiterem Himmel
408
00:16:53,440 --> 00:16:57,280
unser Herr Papp,
verzeihen Sie, in das.
409
00:16:58,560 --> 00:16:59,760
Das ist er.
410
00:17:01,160 --> 00:17:03,599
Und sind Sie sicher,
dass das auch wirklich
411
00:17:03,599 --> 00:17:04,839
Herr Papp ist?
412
00:17:04,940 --> 00:17:07,119
Wir haben es mit eigenen
Augen gesehen, beide.
413
00:17:07,940 --> 00:17:11,359
Wir tranken gerade Kaffee
und auf einmal musste
414
00:17:11,359 --> 00:17:13,000
Frau Papp ihn aus der
Kaffeetasse fischen.
415
00:17:14,160 --> 00:17:14,760
Stopp.
416
00:17:15,240 --> 00:17:17,819
Könnten Sie das vielleicht
für die Kamera wiederholen,
417
00:17:18,119 --> 00:17:21,780
wie Sie Ihren Mann wieder
herausfischten aus dem
418
00:17:21,780 --> 00:17:22,079
Café?
419
00:17:39,440 --> 00:17:40,840
Halt, halt, halt.
420
00:17:42,300 --> 00:17:44,920
Also doch, ich habe es geahnt.
421
00:17:57,160 --> 00:17:58,760
Halt, keine Bewegung.
422
00:17:59,000 --> 00:17:59,580
Hast du nicht gehört?
423
00:17:59,720 --> 00:18:00,300
Stehen bleiben.
424
00:18:08,080 --> 00:18:09,620
Hier entkommst du nicht.
425
00:18:11,540 --> 00:18:14,380
Hier
426
00:18:14,380 --> 00:18:27,520
entkommst
427
00:18:27,520 --> 00:18:27,620
du nicht.
428
00:18:27,620 --> 00:18:29,660
Und jetzt, jetzt abflogen.
429
00:18:31,560 --> 00:18:33,500
Skaterputer.
430
00:18:44,120 --> 00:18:45,240
Der Zauberring.
431
00:18:46,520 --> 00:18:48,780
Vielleicht könnten wir noch
etwas aufnehmen, ich meine,
432
00:18:48,880 --> 00:18:51,600
ein paar persönliche Dinge,
die für unsere Zuschauer
433
00:18:51,600 --> 00:18:54,280
den Menschen Papp
irgendwie näher bringen.
434
00:18:55,520 --> 00:18:58,200
Bring ihm doch einfach
seine Zahnbürste.
435
00:18:58,300 --> 00:18:58,520
Ja.
436
00:19:01,100 --> 00:19:03,920
Sieh doch,
Herr Papp ist weggeflogen.
437
00:19:04,140 --> 00:19:05,000
Um Gottes Willen.
438
00:19:06,700 --> 00:19:07,800
Nicht,
dass Sie ihn noch zertreten.
439
00:19:08,500 --> 00:19:11,180
Helfen Sie mir beim Suchen,
aber vorsichtig, vorsichtig.
440
00:19:12,280 --> 00:19:12,840
Vorsichtig.
441
00:19:13,440 --> 00:19:15,260
Dreh das, mach schon,
das wird dramatisch.
442
00:19:19,300 --> 00:19:22,180
Würden Sie mir sagen,
was Sie hier drehen?
443
00:19:22,260 --> 00:19:24,140
Die Suche nach Herrn
Papp, der in einen
444
00:19:24,140 --> 00:19:25,760
Marienkäfer verwandelt wurde.
445
00:19:26,780 --> 00:19:29,220
Also ich bin ein Marienkäfer.
446
00:19:31,020 --> 00:19:31,580
Fabelhaft.
447
00:19:33,600 --> 00:19:34,940
Wen haben wir denn da?
448
00:19:35,600 --> 00:19:36,540
Frau Schwarz?
449
00:19:36,900 --> 00:19:39,220
Das Suchen überlassen
Sie gefälligst uns, ja?
450
00:19:40,300 --> 00:19:43,120
Sie behaupten also,
er ist verschwunden?
451
00:19:43,400 --> 00:19:45,640
Sie sagt,
sie hat mit eigenen Augen gesehen,
452
00:19:45,820 --> 00:19:48,000
wie sich Herr Papp in
einen kleinen Marienkäfer
453
00:19:48,000 --> 00:19:48,700
verwandelt hat.
454
00:19:49,480 --> 00:19:51,260
Sie werden der Polizei
doch sicher auch beim
455
00:19:51,260 --> 00:19:51,920
Suchen helfen?
456
00:19:53,000 --> 00:19:53,600
Selbstverständlich.
457
00:19:54,680 --> 00:19:57,240
Und Sie werden überrascht
sein, wen Sie durch
458
00:19:57,240 --> 00:19:58,080
mich fassen werden.
459
00:19:58,540 --> 00:19:59,160
Folgen Sie mir.
460
00:20:06,170 --> 00:20:07,970
So eine Sauarbeit.
461
00:20:13,410 --> 00:20:15,730
Röstner, würden Sie uns
erklären, was Sie da
462
00:20:15,730 --> 00:20:15,970
machen?
463
00:20:16,730 --> 00:20:18,830
Das ist doch klar,
er wollte wieder was
464
00:20:18,830 --> 00:20:19,110
stehlen.
465
00:20:21,450 --> 00:20:22,970
Ja, so ist es.
466
00:20:23,930 --> 00:20:25,230
Ihr habt mich geschafft.
467
00:20:27,750 --> 00:20:29,370
Pass auf, das ist Rumpurak.
468
00:20:30,190 --> 00:20:31,250
Er will wegfliegen.
469
00:20:36,390 --> 00:20:39,390
Und jetzt haben Sie,
liebe Zuschauer, das sensationelle
470
00:20:39,390 --> 00:20:41,670
Verschwinden eines Menschen
gesehen vor den Augen der
471
00:20:41,670 --> 00:20:41,970
Polizei.
472
00:20:41,970 --> 00:20:43,630
Das hätten Sie sicher
wohl sparen können, nicht?
473
00:20:44,050 --> 00:20:46,430
Rumpurak ist verschwunden,
aber wo sind die zwei?
474
00:20:48,370 --> 00:20:49,770
Jetzt noch das Bett, komm.
475
00:20:50,210 --> 00:20:50,770
Los, schnell.
476
00:20:51,570 --> 00:20:52,710
Zu dir, los.
477
00:20:55,470 --> 00:20:56,770
Noch ein Stück.
478
00:20:59,050 --> 00:21:00,010
Hey, Roxana.
479
00:21:00,390 --> 00:21:01,910
Mädchen,
wir sind gerettet, komm.
480
00:21:03,390 --> 00:21:04,830
Der Koffer von Frank Thomas.
481
00:21:04,830 --> 00:21:04,930
Was?
482
00:21:10,530 --> 00:21:13,890
Wir müssen ganz schnell
ausprobieren, wozu das ist.
483
00:21:14,970 --> 00:21:16,470
Aber wir sind gerettet, Roxana.
484
00:21:17,030 --> 00:21:18,310
Das ist sicher.
485
00:21:19,130 --> 00:21:22,230
Aber meine Damen,
sind Sie sich da wirklich
486
00:21:22,230 --> 00:21:22,890
ganz sicher?
487
00:21:23,410 --> 00:21:24,150
Wer ist das?
488
00:21:28,610 --> 00:21:28,930
Nein.
489
00:21:29,910 --> 00:21:31,850
Also was würden Sie
denn gerne sein?
490
00:21:32,430 --> 00:21:35,150
Sie, Fräulein Roxana,
vielleicht eine Ziege?
491
00:21:35,450 --> 00:21:35,870
Nein.
492
00:21:37,790 --> 00:21:39,230
Das kennen Sie schon, nicht?
493
00:21:39,430 --> 00:21:40,350
Jetzt weiß ich.
494
00:21:44,210 --> 00:21:46,310
Meine Damen,
wir brechen jetzt die Tür auf.
495
00:21:46,470 --> 00:21:47,870
Los, meine Herren, vorwärts.
496
00:21:50,890 --> 00:21:52,290
Alle sind verhaftet.
497
00:21:52,550 --> 00:21:54,350
Wo sind denn Roxana
und die Hexen?
498
00:21:54,450 --> 00:21:54,990
Ich weiß nicht.
499
00:21:55,630 --> 00:21:56,930
Vor kurzem waren sie noch hier.
500
00:21:58,290 --> 00:21:59,210
Ich hab sie...
501
00:21:59,210 --> 00:22:00,990
Nur Rumpurak ist weggeflogen.
502
00:22:00,990 --> 00:22:01,350
Was?
503
00:22:02,970 --> 00:22:05,010
Ach, verflext und zugenäht.
504
00:22:08,880 --> 00:22:10,660
Ihr seid also wieder da?
505
00:22:11,320 --> 00:22:12,860
So eine blöde Frage, Trottel.
506
00:22:14,060 --> 00:22:15,880
Ich weiß nicht,
warum ich mich so beschimpfen
507
00:22:15,880 --> 00:22:16,480
lassen sollte.
508
00:22:17,080 --> 00:22:18,080
Warte doch.
509
00:22:18,900 --> 00:22:19,860
Wieso ist niemand hier?
510
00:22:20,520 --> 00:22:21,760
Ist eben nicht.
511
00:22:22,140 --> 00:22:24,620
Die Prinzessin ist mit Freddy...
512
00:22:24,620 --> 00:22:25,140
Die Königin.
513
00:22:26,160 --> 00:22:27,400
Na, das sag ich ja.
514
00:22:27,900 --> 00:22:30,940
Die Prinzessin ist
auf der Burg von Frau
515
00:22:30,940 --> 00:22:32,100
Müller mit dem ganzen Hofstadt.
516
00:22:32,820 --> 00:22:34,580
Und kommt nicht zurück.
517
00:22:35,200 --> 00:22:35,940
Sie wird schon.
518
00:22:36,240 --> 00:22:36,960
Und sogar gern.
519
00:22:37,240 --> 00:22:38,680
Die Untertanen
interessieren mich nicht.
520
00:22:39,160 --> 00:22:40,000
Ich bekomme eigene.
521
00:22:40,640 --> 00:22:41,940
Wenn der Doppelgänger hier ist.
522
00:22:42,740 --> 00:22:44,480
Und er bringt auch
eine Truhe voller Gold.
523
00:22:45,680 --> 00:22:46,880
Aber, aber...
524
00:22:46,880 --> 00:22:47,820
Die Prinzessin...
525
00:22:48,400 --> 00:22:49,240
Die Königin.
526
00:22:49,500 --> 00:22:50,100
Königin.
527
00:22:50,240 --> 00:22:51,980
Die Königin hat gesagt, sie...
528
00:22:53,340 --> 00:22:58,780
Dass sie nicht zurückkehrt,
bevor ihr sozusagen endgültig
529
00:22:58,780 --> 00:23:00,160
von hier verschwindet.
530
00:23:00,440 --> 00:23:01,340
Das hat sie gesagt?
531
00:23:01,400 --> 00:23:01,620
Ja.
532
00:23:01,620 --> 00:23:03,040
Dann hör gut zu.
533
00:23:03,900 --> 00:23:06,280
Bevor ich dieses Schloss
verliere, da zünde ich
534
00:23:06,280 --> 00:23:06,820
es lieber an.
535
00:23:07,260 --> 00:23:09,760
Na, das würde ich
euch auf keinen Fall
536
00:23:09,760 --> 00:23:10,140
raten.
537
00:23:10,400 --> 00:23:12,440
Weil euch das sicherlich
auch nicht gut bekäme.
538
00:23:13,560 --> 00:23:16,640
Der Keller ist voll mit Dynamit.
539
00:23:18,760 --> 00:23:19,280
Was?
540
00:23:22,120 --> 00:23:22,640
Dynamit?
541
00:23:23,080 --> 00:23:23,480
Ja.
542
00:23:24,980 --> 00:23:25,500
Dynamit.
543
00:23:26,740 --> 00:23:27,260
Sprengladungen.
544
00:23:32,860 --> 00:23:34,160
Da ist irgendein Fehler.
545
00:23:34,700 --> 00:23:36,520
Wenn ich mich erinnere,
sollten wir jetzt über
546
00:23:36,520 --> 00:23:37,280
dem Meer sein.
547
00:23:39,420 --> 00:23:40,220
Irgendwo dort.
548
00:23:42,520 --> 00:23:43,600
Wo sind wir denn hier?
549
00:23:44,120 --> 00:23:44,900
Keine Ahnung.
550
00:23:46,380 --> 00:23:47,900
Elisabeth,
komm mal bitte rüber und sieh dir
551
00:23:47,900 --> 00:23:48,300
das an.
552
00:23:51,920 --> 00:23:54,000
Das sieht aus wie der
siebenköpfige Drache.
553
00:23:55,020 --> 00:23:56,720
Er hat die typischen Merkmale.
554
00:23:57,460 --> 00:23:59,380
Können Sie mir mal
sagen, wo wir eigentlich
555
00:23:59,380 --> 00:23:59,760
sind?
556
00:24:03,980 --> 00:24:05,060
Sei vorsichtig.
557
00:24:06,520 --> 00:24:07,060
Balibul.
558
00:24:20,500 --> 00:24:22,340
Also auf einen Hut
bin ich bisher noch
559
00:24:22,340 --> 00:24:23,040
nie gereist.
560
00:24:24,000 --> 00:24:24,860
Hey, guck mal.
561
00:24:25,860 --> 00:24:27,520
Wir sind jetzt
genau über Schilder.
562
00:24:29,920 --> 00:24:31,400
Erinnere mich lieber nicht dran.
563
00:24:31,880 --> 00:24:33,400
Sonst geht es mir gleich noch
viel, viel
564
00:24:33,400 --> 00:24:33,900
schlechter.
565
00:24:34,920 --> 00:24:36,380
Sieh mal, was da hinten fliegt.
566
00:24:38,360 --> 00:24:39,180
Sieh doch.
567
00:24:45,850 --> 00:24:47,770
Balibul, ein Küstchen.
568
00:24:48,070 --> 00:24:49,410
Das geht jetzt nicht.
569
00:24:49,490 --> 00:24:50,910
Sie fallen sonst runter.
570
00:24:55,150 --> 00:24:57,670
Wir müssen rauskriegen,
wo wir eigentlich sind.
571
00:24:57,910 --> 00:24:58,130
Genau.
572
00:24:58,130 --> 00:24:59,250
Wir haben doch eine Landkarte.
573
00:24:59,270 --> 00:25:00,330
Aber die Strecke wurde genau...
574
00:25:00,330 --> 00:25:00,730
Riesen.
575
00:25:01,230 --> 00:25:02,170
Ich fasse es nicht.
576
00:25:02,310 --> 00:25:02,550
Riesen.
577
00:25:04,990 --> 00:25:06,810
Die sind aber riesig.
578
00:25:07,470 --> 00:25:09,790
Ja, typische Merkmale
des Riesenwachstums.
579
00:25:11,330 --> 00:25:12,450
Riesige Riesen.
580
00:25:12,550 --> 00:25:13,570
Zweifellos Riesen.
581
00:25:13,730 --> 00:25:14,270
Umkehr.
582
00:25:14,270 --> 00:25:16,150
Bitte, lassen Sie uns umkehren.
583
00:25:16,310 --> 00:25:17,390
Rampeln Sie mich nicht an.
584
00:25:17,550 --> 00:25:19,590
Ich verlange,
dass Sie sofort zurückfliegen.
585
00:25:19,950 --> 00:25:20,430
Und wie?
586
00:25:20,890 --> 00:25:22,050
Das geht überhaupt nicht.
587
00:25:22,110 --> 00:25:22,490
Was?
588
00:25:23,350 --> 00:25:25,230
Warum bin ich denn nicht
zu Hause geblieben?
589
00:25:30,500 --> 00:25:30,960
Mami.
590
00:25:32,200 --> 00:25:33,400
Wie siehst du denn aus?
591
00:25:34,380 --> 00:25:35,540
Carl, was ist das für ein Hemd?
592
00:25:36,520 --> 00:25:38,580
Wo hast du den Anzug
herhört, Zimt?
593
00:25:41,360 --> 00:25:41,820
Also...
594
00:25:41,820 --> 00:25:44,180
Damit ihr versteht,
wir beide waren...
595
00:25:45,240 --> 00:25:47,420
Im Puppentheater beim
Kasper, das wissen wir.
596
00:25:47,740 --> 00:25:49,680
Und wo sind Alois
und Willi geblieben?
597
00:25:50,680 --> 00:25:51,340
Wo sind sie?
598
00:25:53,500 --> 00:25:55,200
Alois und Willi...
599
00:25:55,200 --> 00:25:56,380
Also die beiden sind...
600
00:25:57,000 --> 00:25:58,940
Ja, ja wirklich, genau.
601
00:26:00,600 --> 00:26:01,980
Du hast völlig recht.
602
00:26:03,020 --> 00:26:04,580
Wenn Sie nicht mehr weiter
wissen, dann spielen
603
00:26:04,580 --> 00:26:05,340
Sie die blöden Männer.
604
00:26:06,720 --> 00:26:08,400
Ich verstehe nicht,
wie das geht.
605
00:26:08,720 --> 00:26:09,840
Die Prophezeiung war erfüllt.
606
00:26:10,140 --> 00:26:11,440
Ich war Herr der
Tiere und es hat
607
00:26:11,440 --> 00:26:12,840
nicht viel gefehlt,
da wäre ich Herr der
608
00:26:12,840 --> 00:26:13,420
Menschen gewesen.
609
00:26:14,240 --> 00:26:15,480
Irgendwo ist ein Fehler.
610
00:26:15,620 --> 00:26:16,780
Ich weiß von keinem Fehler.
611
00:26:17,120 --> 00:26:18,980
Ich denke,
das erfahrt ihr in der Menschenwelt.
612
00:26:19,620 --> 00:26:20,600
Ich pfeife auf die Menschen.
613
00:26:21,300 --> 00:26:22,220
Hier bin ich der Herr.
614
00:26:22,560 --> 00:26:24,260
Und auf Pultanella
bin ich der Herr.
615
00:26:25,400 --> 00:26:30,460
Und wenn mein Doppelgänger
zurückkehrt...
616
00:26:30,460 --> 00:26:31,260
Osaka.
617
00:26:38,340 --> 00:26:40,160
Der ist aber gar nicht schuld.
618
00:26:41,500 --> 00:26:43,260
Das ist kein gewöhnlicher
Schmetterling.
619
00:26:43,780 --> 00:26:44,200
Nein.
620
00:26:44,920 --> 00:26:46,980
Das ist mein Doppelgänger.
621
00:26:47,940 --> 00:26:49,540
Das wurde er auf Pultanella.
622
00:26:50,420 --> 00:26:51,900
So kriege ich ihn zurück.
623
00:26:53,020 --> 00:26:54,820
Aber ich werde es allen zeigen.
624
00:26:55,700 --> 00:26:59,000
Und wenn ich das ganze
Märchenreich dabei in
625
00:26:59,000 --> 00:26:59,800
die Luft jage.
626
00:27:01,660 --> 00:27:05,380
Denn mein Keller ist
nämlich voll mit Dynamit.
41918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.