All language subtitles for Die.Rueckkehr.der.Maerchenbraut.S01E13[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,550 --> 00:00:24,890 Das hier ist meine Geschichte, ist das klar? 2 00:00:25,570 --> 00:00:29,630 Ich bin Rumburak, der größtbeste Zauberer aller Zeiten. 3 00:00:31,170 --> 00:00:34,250 Als Zauberer ist dieser Fantomas wirklich nicht übel 4 00:00:34,250 --> 00:00:35,630 und fast so gut wie ich. 5 00:00:36,190 --> 00:00:38,910 Jetzt hat er einen Soldatentrupp so verkleinert, dass 6 00:00:38,910 --> 00:00:40,470 Prinz Freddy damit spielen kann. 7 00:00:40,870 --> 00:00:43,150 Der mault natürlich, weil keine Pferde dabei sind, 8 00:00:43,490 --> 00:00:45,450 doch dafür hat Fantomas jetzt keine Zeit. 9 00:00:45,870 --> 00:00:48,470 Er muss seine Hochzeit mit Xenia vorbereiten. 10 00:00:48,470 --> 00:00:51,050 Aber glaubt mir, Freund, daraus wird nichts. 11 00:00:51,590 --> 00:00:53,410 Aus der Reise von Hans und Margret auf 12 00:00:53,410 --> 00:00:56,130 die Insel Pultanella ist auch erstmal nichts geworden. 13 00:00:56,570 --> 00:00:59,110 Sie haben sich zu dicht an Fantomas Versteck 14 00:00:59,110 --> 00:00:59,730 herangewagt. 15 00:01:00,070 --> 00:01:01,910 Und wie wir wissen, braucht er ein paar 16 00:01:01,910 --> 00:01:02,330 Pferde. 17 00:01:02,730 --> 00:01:04,310 Naja, das kann mir nur recht sein. 18 00:01:04,610 --> 00:01:05,930 Hab ich ein Problem weniger. 19 00:01:06,310 --> 00:01:08,030 Mir reicht nämlich die Sache mit Roxana. 20 00:01:08,330 --> 00:01:10,570 Ich habe keine Ahnung, wo mein Engelchen ist. 21 00:01:10,950 --> 00:01:13,930 Ich glaube, meine ehemalige Kollegin Frau Schwarz verheimlicht 22 00:01:13,930 --> 00:01:14,470 mir da was. 23 00:01:14,470 --> 00:01:17,610 Bei Arabella, Peter und ihren Opi-Zwillingen geht 24 00:01:17,610 --> 00:01:18,910 es wie immer drunter und drüber. 25 00:01:19,130 --> 00:01:20,030 Alle haben Stress. 26 00:01:20,370 --> 00:01:22,770 Arabella wird von Papp gedrängt, endlich mit den 27 00:01:22,770 --> 00:01:25,170 Aufzeichnungen für das Araphon fertig zu werden. 28 00:01:25,490 --> 00:01:27,750 Und Peter soll eine anständige Erfindung vorweisen. 29 00:01:28,250 --> 00:01:30,490 Die Dummen sind in dem Schlamassel natürlich Karl 30 00:01:30,490 --> 00:01:31,270 und Hyazinth. 31 00:01:31,450 --> 00:01:32,590 Aber das gefällt mir. 32 00:01:32,930 --> 00:01:35,350 Irgendwie sind mir die Knaben nicht geheuer. 33 00:01:35,890 --> 00:01:37,690 Jetzt beeilt euch doch ein bisschen. 34 00:01:38,550 --> 00:01:39,850 Und krümelt nicht rum. 35 00:01:40,970 --> 00:01:42,430 Hyazinth, du kletterst schon wieder. 36 00:01:43,490 --> 00:01:45,130 Herr Petersen wird gleich kommen. 37 00:01:45,830 --> 00:01:47,870 Hast du für mich was zum Mittag vorbereitet? 38 00:01:51,330 --> 00:01:53,030 Selbstverständlich, du musst es nur warm machen. 39 00:01:53,610 --> 00:01:54,330 Danke, Liebling. 40 00:01:56,150 --> 00:01:58,050 Und das Abendessen machst du dann, ja? 41 00:01:59,890 --> 00:02:01,630 Warum musst du denn deinen Vater immer so 42 00:02:01,630 --> 00:02:02,050 ärgern? 43 00:02:02,390 --> 00:02:04,130 Vielleicht fängt er ja mal an nachzudenken. 44 00:02:04,590 --> 00:02:05,590 Hört zu, ihr beiden. 45 00:02:06,470 --> 00:02:08,630 Ich denke darüber nach, wie ich euch ernähre. 46 00:02:10,030 --> 00:02:11,490 Lasst mich jetzt in Ruhe. 47 00:02:14,650 --> 00:02:15,990 Schönen guten Tag, Herr Petersen. 48 00:02:16,010 --> 00:02:16,510 Guten Morgen. 49 00:02:17,110 --> 00:02:17,570 Also los. 50 00:02:17,570 --> 00:02:18,210 Hallo, Jungs. 51 00:02:18,470 --> 00:02:19,510 Ja, ja, wir kommen. 52 00:02:19,590 --> 00:02:22,890 Seien Sie nicht böse, aber heute Nacht kam 53 00:02:22,890 --> 00:02:23,430 ein Telegramm. 54 00:02:24,250 --> 00:02:25,370 Irgendwas ist mit der Schwester. 55 00:02:26,090 --> 00:02:26,970 Sie lebt alleine. 56 00:02:27,130 --> 00:02:28,410 In einer Stunde geht mein Zug. 57 00:02:29,490 --> 00:02:31,310 Na dann werde ich sie zum Bahnhof fahren. 58 00:02:32,730 --> 00:02:35,270 Peter, du musst dich um die beiden kümmern. 59 00:02:36,490 --> 00:02:37,730 Das ist doch nicht dein Ernst. 60 00:02:38,610 --> 00:02:41,430 Aber Liebling, du weißt doch genau, dass ich 61 00:02:41,430 --> 00:02:43,110 heute meine Arbeit beenden muss, hm? 62 00:02:46,470 --> 00:02:48,270 Und ihr versprecht, dass ihr den Vater nicht 63 00:02:48,270 --> 00:02:49,010 stören werdet. 64 00:02:50,410 --> 00:02:51,790 Also versprecht es schon. 65 00:02:53,310 --> 00:02:54,070 Also ja. 66 00:02:56,410 --> 00:02:58,070 Das ist echt, da kann man leider nichts 67 00:02:58,070 --> 00:02:58,430 machen. 68 00:02:59,070 --> 00:02:59,950 Ausgerechnet heute. 69 00:03:00,450 --> 00:03:01,850 Mein Mann steht unter Druck und jetzt noch 70 00:03:01,850 --> 00:03:02,190 das. 71 00:03:03,550 --> 00:03:05,290 Ach, das mit den beiden wird ihr Mann 72 00:03:05,290 --> 00:03:05,850 schon schaffen. 73 00:03:06,890 --> 00:03:08,490 Denn ihre Jungs sind spitze. 74 00:03:32,000 --> 00:03:33,200 Herrgott, noch mal. 75 00:03:33,660 --> 00:03:34,260 Jungs! 76 00:03:38,900 --> 00:03:39,960 Stellt das ab. 77 00:03:40,760 --> 00:03:42,480 Ihr habt versprochen, mich nicht zu stören. 78 00:03:43,540 --> 00:03:46,640 Wir wollten doch bloß mal nachsehen, wo dieses 79 00:03:46,640 --> 00:03:47,540 Irisen liegt. 80 00:03:49,180 --> 00:03:49,660 Irisen. 81 00:03:51,360 --> 00:03:51,960 Irisen. 82 00:03:54,360 --> 00:03:56,460 Oh Gott, das kann ein Tag werden. 83 00:03:57,460 --> 00:03:59,120 Wie soll ich das aushalten? 84 00:04:01,360 --> 00:04:03,080 Hans, wo bist du? 85 00:04:04,300 --> 00:04:05,020 Na hier. 86 00:04:05,580 --> 00:04:06,040 Ah. 87 00:04:08,620 --> 00:04:09,760 Leuchte mir nicht in die Augen. 88 00:04:09,780 --> 00:04:10,260 Entschuldige. 89 00:04:11,200 --> 00:04:12,660 Weißt du, was ich festgestellt habe? 90 00:04:13,100 --> 00:04:14,800 Die Wand auf der anderen Seite ist ganz 91 00:04:14,800 --> 00:04:15,279 genauso. 92 00:04:16,100 --> 00:04:17,040 Guck mal, komm. 93 00:04:18,519 --> 00:04:20,279 Ich habe schreckliche Kopfschmerzen. 94 00:04:20,480 --> 00:04:21,060 Ich auch. 95 00:04:21,320 --> 00:04:23,100 Bestimmt, weil wir so lange geschlafen haben. 96 00:04:24,660 --> 00:04:25,760 Ich werde verrückt. 97 00:04:26,280 --> 00:04:27,420 Die Pferde sind auch hier. 98 00:04:27,420 --> 00:04:29,500 Wie sind die hier reingekommen? 99 00:04:31,140 --> 00:04:32,620 Aber die Sattel sind weg. 100 00:04:33,820 --> 00:04:34,600 Oh, war ja Hans. 101 00:04:35,180 --> 00:04:37,580 Ich hatte, ich hatte am Sattel die Flasche 102 00:04:37,580 --> 00:04:38,300 mit den Geistern. 103 00:04:38,420 --> 00:04:38,800 Sie ist weg. 104 00:04:40,180 --> 00:04:42,340 Vergessen Sie nicht, Löcher in den Deckel zu 105 00:04:42,340 --> 00:04:42,620 machen. 106 00:04:43,820 --> 00:04:44,280 Sehr gut. 107 00:04:44,640 --> 00:04:46,500 Und die Schleife ist überflüssig. 108 00:04:47,220 --> 00:04:47,960 Ganz besinnlich. 109 00:04:50,420 --> 00:04:51,680 Wer hat da gesprochen? 110 00:04:53,160 --> 00:04:55,220 Tja, die Stimme kommt mir bekannt vor. 111 00:05:01,130 --> 00:05:02,910 Freddy, willst du nicht endlich aufhören? 112 00:05:07,510 --> 00:05:08,550 Du sollst aufhören. 113 00:05:10,930 --> 00:05:12,230 Ich schicke dich sonst rein. 114 00:05:13,630 --> 00:05:14,890 Ich habe eine gute Nachricht. 115 00:05:16,730 --> 00:05:18,190 Es ist alles vorbereitet. 116 00:05:18,290 --> 00:05:20,110 Der Eremit wird die Trauung vornehmen, sodass die 117 00:05:20,110 --> 00:05:21,810 Hochzeit morgen stattfinden kann. 118 00:05:24,630 --> 00:05:25,910 Und, darf ich mitkommen? 119 00:05:26,530 --> 00:05:28,410 Na, wenn du weiter so ungezogen bist wie 120 00:05:28,410 --> 00:05:29,170 eben, dann nicht. 121 00:05:29,790 --> 00:05:32,390 Entschuldigen Sie bitte, dass ich störe, Herr Van 122 00:05:32,390 --> 00:05:32,670 Thomas. 123 00:05:32,750 --> 00:05:33,110 Was ist passiert? 124 00:05:33,110 --> 00:05:35,210 Sie haben eben die 808 gebracht. 125 00:05:35,370 --> 00:05:36,430 Wollen Sie sich die nicht ansehen? 126 00:05:36,450 --> 00:05:37,210 Aber auf jeden Fall. 127 00:05:38,890 --> 00:05:39,750 Willst du mitkommen? 128 00:05:40,350 --> 00:05:41,230 Das wird sehr spannend. 129 00:05:41,490 --> 00:05:41,810 Gern. 130 00:05:42,350 --> 00:05:43,370 Ich will auch mit. 131 00:05:43,870 --> 00:05:45,310 Nein, du bleibst besser hier. 132 00:05:45,550 --> 00:05:46,190 Aber warum? 133 00:05:46,310 --> 00:05:46,710 Ich bin doch schon... 134 00:05:46,710 --> 00:05:47,870 Du sollst nicht widersprechen. 135 00:05:48,590 --> 00:05:50,490 Wenn du lieb bist, dann kriegst du heute 136 00:05:50,490 --> 00:05:51,450 Abend eine Überraschung. 137 00:05:51,630 --> 00:05:51,730 Komm. 138 00:06:08,320 --> 00:06:09,920 Das hier ist es. 139 00:06:10,020 --> 00:06:12,180 Ich finde, es sieht aus wie irgend so 140 00:06:12,180 --> 00:06:13,000 ein Spielzeug. 141 00:06:13,960 --> 00:06:16,360 Du wirst sehr überrascht sein, was man damit 142 00:06:16,360 --> 00:06:17,160 anstellen kann. 143 00:06:18,560 --> 00:06:22,120 Zunächst nehme ich das Spielzeug ganz fest in 144 00:06:22,120 --> 00:06:22,740 meiner Hand. 145 00:06:23,400 --> 00:06:25,680 Für einen Augenblick übernimmt es meine Körpertemperatur. 146 00:06:26,780 --> 00:06:27,940 Und danach... 147 00:06:27,940 --> 00:06:30,320 Sie gestatten doch, Henkel, treten Sie etwas zurück. 148 00:06:30,780 --> 00:06:31,360 Selbstverständlich. 149 00:06:35,940 --> 00:06:39,840 Danach zielst du und deutst hier drauf. 150 00:06:48,520 --> 00:06:49,880 Das ist ja unglaublich. 151 00:07:00,170 --> 00:07:01,750 Und jetzt wieder zurück. 152 00:07:06,950 --> 00:07:09,150 Das ist ein sehr nützliches Spielzeug. 153 00:07:12,380 --> 00:07:14,580 Ich bin aus dem Märchenreich ja so allerlei 154 00:07:14,580 --> 00:07:15,700 Überraschungen gewöhnt. 155 00:07:16,340 --> 00:07:17,260 Aber das nein. 156 00:07:17,400 --> 00:07:18,140 Dafür gibt es ein Spielzeug. 157 00:07:18,140 --> 00:07:19,250 Eine ganz einfache Erklärung. 158 00:07:20,660 --> 00:07:22,080 Ich bin Fantomas. 159 00:07:24,040 --> 00:07:24,540 Henkel? 160 00:07:24,840 --> 00:07:25,040 Ja? 161 00:07:26,000 --> 00:07:27,720 Ich will davon eine Kopie und legen Sie 162 00:07:27,720 --> 00:07:30,040 es dann in meinen unzerstörbaren Koffer, ja? 163 00:07:31,160 --> 00:07:31,660 Selbstverständlich. 164 00:07:33,820 --> 00:07:35,820 Ein so kleines Ding, aber was es alles 165 00:07:35,820 --> 00:07:36,140 kann. 166 00:07:37,100 --> 00:07:38,180 Man bekommt richtig Angst. 167 00:07:38,940 --> 00:07:40,180 Aber wozu brauchst du sowas? 168 00:07:41,420 --> 00:07:42,600 Das ist leicht erklärt. 169 00:07:43,060 --> 00:07:44,960 Ich komme oft in Situationen, wo ich mich 170 00:07:44,960 --> 00:07:47,140 auf komplizierte Art und Weise tarnen muss. 171 00:07:47,140 --> 00:07:47,860 Ich verstehe. 172 00:07:47,980 --> 00:07:49,760 Ich habe schließlich sehr viel von dir gehört. 173 00:07:50,900 --> 00:07:52,940 Und jetzt reicht es auf einen Knopf zu 174 00:07:52,940 --> 00:07:55,140 drücken und ich nehme die Gestalt an, die 175 00:07:55,140 --> 00:07:55,500 ich will. 176 00:07:55,900 --> 00:07:57,940 Und was noch sehr wichtig ist, statt des 177 00:07:57,940 --> 00:08:01,040 leibhaftigen Henkel würde von ihm auch eine kleine 178 00:08:01,040 --> 00:08:02,480 Fotografie genügen. 179 00:08:02,980 --> 00:08:05,500 Aber dann könnte dir doch jemand deine eigene 180 00:08:05,500 --> 00:08:06,300 Gestalt stehlen. 181 00:08:06,300 --> 00:08:06,560 Ausschnittlos. 182 00:08:07,340 --> 00:08:09,220 Niemand außer uns weiß davon. 183 00:08:44,320 --> 00:08:46,400 Frau Kollegin, sind Sie hier? 184 00:08:47,600 --> 00:08:48,280 Fort, fort. 185 00:08:48,940 --> 00:08:50,060 Du weißt wieder alles. 186 00:09:03,470 --> 00:09:05,250 Na also bitte. 187 00:09:06,310 --> 00:09:08,490 Dein Frauchen ist ein ganz schönes Schlitzohr. 188 00:09:08,690 --> 00:09:09,330 Schlitzohr? 189 00:09:09,470 --> 00:09:12,450 Nun meine liebe Roxana, werde ich dich doch 190 00:09:12,450 --> 00:09:13,470 noch wieder finden. 191 00:09:23,320 --> 00:09:26,780 Na, das ist ja... 192 00:09:26,780 --> 00:09:28,420 Na nun, Sie sind hier? 193 00:09:28,440 --> 00:09:29,580 Was haben Sie damit angestellt? 194 00:09:29,660 --> 00:09:30,500 Das Ding ist kaputt. 195 00:09:30,880 --> 00:09:32,680 Ich will Roxana sehen und es zeigt mir 196 00:09:32,680 --> 00:09:33,280 eine Ziege. 197 00:09:35,060 --> 00:09:36,720 Denn sie ist eine Ziege. 198 00:09:37,680 --> 00:09:39,540 Na hören Sie, was erlauben Sie sich denn? 199 00:09:39,940 --> 00:09:41,180 Sie sprechen von meiner... 200 00:09:41,180 --> 00:09:41,520 Ziege. 201 00:09:41,620 --> 00:09:42,580 Was für, was ist? 202 00:09:44,040 --> 00:09:44,500 Moment. 203 00:09:53,500 --> 00:09:54,740 Das bitte nein nicht. 204 00:09:55,080 --> 00:09:55,880 Wie ist das möglich? 205 00:09:56,100 --> 00:09:57,920 Den Unterschied zu der Ziege können Sie doch 206 00:09:57,920 --> 00:09:58,280 lesen. 207 00:09:58,340 --> 00:09:58,760 Lesen Sie. 208 00:09:59,000 --> 00:10:00,520 Aber was macht sie bei dem Typ da? 209 00:10:01,360 --> 00:10:02,180 Setzen Sie sich. 210 00:10:04,180 --> 00:10:05,620 Ich werde Ihnen das erklären. 211 00:10:29,510 --> 00:10:29,990 Hallo. 212 00:10:32,810 --> 00:10:33,290 Roxana. 213 00:10:36,730 --> 00:10:38,250 Roxana, bist du das wirklich? 214 00:10:38,930 --> 00:10:40,310 Was ist nur mit dir geschehen? 215 00:10:40,790 --> 00:10:42,710 Meine Liebe, keine Wange. 216 00:10:43,010 --> 00:10:44,230 Ich werde dich da rausholen. 217 00:10:44,650 --> 00:10:45,390 Ich liebe dich. 218 00:10:46,130 --> 00:10:47,510 Ich kann ohne dich nicht leben. 219 00:10:48,150 --> 00:10:50,830 Du wirst sehen, wir werden zusammen glücklich. 220 00:10:51,350 --> 00:10:52,630 Ich hole dir die Sterne vom Himmel. 221 00:10:52,830 --> 00:10:54,810 Hörst du, das musst du dir gut merken. 222 00:10:55,030 --> 00:10:57,170 Das ist ein Beispiel für eine harmonische Beziehung 223 00:10:57,170 --> 00:10:58,250 zwischen Mensch und Tier. 224 00:10:58,590 --> 00:11:00,170 Der Natur überhaupt, verstehst du? 225 00:11:00,270 --> 00:11:00,750 Roxana. 226 00:11:01,670 --> 00:11:02,870 Roxanchen, mein Engel. 227 00:11:08,750 --> 00:11:10,610 Und was sagt sie gerade jetzt? 228 00:11:12,250 --> 00:11:16,090 Sie sagt, ich möchte jetzt was anständiges, naja, 229 00:11:16,150 --> 00:11:16,470 essen. 230 00:11:20,570 --> 00:11:23,190 Naja, wie es sich anhört, haben Sie mit 231 00:11:23,190 --> 00:11:25,990 den Tieren immer nur über solche praktischen Dinge 232 00:11:25,990 --> 00:11:26,610 geredet. 233 00:11:27,410 --> 00:11:30,670 Na, aber so haben wir es doch abgesprochen. 234 00:11:31,910 --> 00:11:33,350 Ja doch, Sie haben ja recht. 235 00:11:34,190 --> 00:11:38,810 Aber wie würde man in ihrer Sprache nun 236 00:11:38,810 --> 00:11:42,890 so etwas, etwas Ziertliches sagen? 237 00:11:43,610 --> 00:11:46,350 Vielleicht Pusselchen. 238 00:11:51,100 --> 00:11:54,900 Na, versuchen Sie einfach wieder zu meckern. 239 00:11:55,600 --> 00:11:56,200 Etwa so. 240 00:12:00,800 --> 00:12:02,760 Ich möchte es versuchen. 241 00:12:02,980 --> 00:12:03,620 Dann los. 242 00:12:08,620 --> 00:12:09,740 Na wunderbar. 243 00:12:10,820 --> 00:12:12,500 Sie wird es ganz bestimmt verstehen. 244 00:12:13,800 --> 00:12:14,360 Danke. 245 00:12:15,380 --> 00:12:16,580 Und wann fliegen Sie? 246 00:12:17,440 --> 00:12:17,880 Morgen. 247 00:12:18,180 --> 00:12:18,460 Richtig. 248 00:12:19,800 --> 00:12:22,220 Diese Aufnahmen werden wir noch heute nach Irissen 249 00:12:22,220 --> 00:12:22,440 schicken. 250 00:12:23,880 --> 00:12:26,060 Aber man sollte sie lieber nicht schicken. 251 00:12:26,860 --> 00:12:28,500 Zum Teil sind es sehr seltene Aufnahmen. 252 00:12:29,620 --> 00:12:30,720 Ich nehme sie selber mit. 253 00:12:32,700 --> 00:12:35,340 Könnt ihr mir sagen, wie ich so etwas 254 00:12:35,340 --> 00:12:36,120 erfinden soll? 255 00:12:36,120 --> 00:12:37,560 Dazu brauche ich Ruhe. 256 00:12:38,020 --> 00:12:39,960 Aber ich muss mir ja andauernd euren Blödsinn 257 00:12:39,960 --> 00:12:40,260 anhören. 258 00:12:40,400 --> 00:12:42,240 Dürfen wir beide nicht mal flüstern? 259 00:12:42,460 --> 00:12:44,080 Nein, ihr könnt etwas lesen. 260 00:12:48,100 --> 00:12:50,080 Dürfen wir wenigstens telefonieren? 261 00:12:50,440 --> 00:12:51,560 Nein, das auch nicht. 262 00:12:51,780 --> 00:12:53,140 Ihr habt es schon dreimal versucht. 263 00:12:53,900 --> 00:12:55,440 Jetzt ist doch klar, dass euer Küken nicht 264 00:12:55,440 --> 00:12:56,040 zu Hause ist. 265 00:12:57,500 --> 00:12:59,220 Krümel, nicht Küken. 266 00:13:00,040 --> 00:13:00,660 Da wären wir. 267 00:13:01,540 --> 00:13:02,620 Geben Sie es vielleicht dahin. 268 00:13:02,620 --> 00:13:06,060 So, damit kann ich jetzt endgültig aufhören. 269 00:13:08,960 --> 00:13:11,300 Auf Wiedersehen und glückliche Reise. 270 00:13:11,420 --> 00:13:12,360 Ich danke Ihnen sehr. 271 00:13:13,420 --> 00:13:14,100 Auf Wiedersehen. 272 00:13:16,760 --> 00:13:17,600 Hallo Mami. 273 00:13:17,680 --> 00:13:18,720 Na wie geht es euch so? 274 00:13:19,160 --> 00:13:20,660 Überhaupt nichts habe ich geschafft. 275 00:13:21,460 --> 00:13:23,060 Andauernd muss ich mich über sie ärgern. 276 00:13:24,360 --> 00:13:27,200 Na also Jungs, müsst ihr den Vater so 277 00:13:27,200 --> 00:13:27,720 aufregen? 278 00:13:28,240 --> 00:13:29,620 Nicht mal flüstern dürfen wir. 279 00:13:29,980 --> 00:13:31,080 Telefonieren auch nicht. 280 00:13:32,100 --> 00:13:33,740 Ab morgen hast du deine Ruhe. 281 00:13:34,420 --> 00:13:36,020 Unsere Maschine fliegt schon am Vormittag. 282 00:13:36,200 --> 00:13:36,620 Wir fliegen? 283 00:13:37,580 --> 00:13:39,100 Du Mami, was ist das hier? 284 00:13:39,340 --> 00:13:41,360 Wir haben schon Vati gefragt, aber der sagt 285 00:13:41,360 --> 00:13:41,940 es uns nicht. 286 00:13:42,760 --> 00:13:45,660 Ja, also das, das hat euch eure andere 287 00:13:45,660 --> 00:13:46,640 Omi mitgeschickt. 288 00:13:48,300 --> 00:13:50,040 Weil sie dachte, dass wir ein Baby haben 289 00:13:50,660 --> 00:13:52,120 und dass wir es brauchen könnten. 290 00:13:54,440 --> 00:13:55,620 Du warst doch einkaufen. 291 00:13:55,900 --> 00:13:57,500 Was soll ich denn noch alles machen? 292 00:13:57,500 --> 00:14:00,300 Köchin, Kindermädchen, Kleinkram einkaufen. 293 00:14:02,140 --> 00:14:03,740 Reg dich doch nicht gleich auf. 294 00:14:04,540 --> 00:14:05,680 Ich lauf schon und hol was. 295 00:14:22,010 --> 00:14:23,210 Lass doch sein. 296 00:14:23,990 --> 00:14:24,810 Ist gut. 297 00:14:34,320 --> 00:14:35,500 Das fliegt ja. 298 00:14:35,840 --> 00:14:36,640 Ja, zu mir. 299 00:14:40,420 --> 00:14:42,580 Zeig mal her, das ist komisch. 300 00:14:42,580 --> 00:14:45,820 Ja, und wenn du zugreifen willst, dann geht 301 00:14:45,820 --> 00:14:46,360 das nicht. 302 00:14:47,060 --> 00:14:47,880 Ruhe da. 303 00:14:49,140 --> 00:14:51,160 Ich hab eine Idee. 304 00:14:51,440 --> 00:14:51,760 Was? 305 00:14:51,880 --> 00:14:52,320 Warte. 306 00:14:54,000 --> 00:14:54,780 Was denn? 307 00:14:55,160 --> 00:14:56,580 Mal sehen, ob das geht. 308 00:15:02,070 --> 00:15:02,410 Komm. 309 00:15:11,030 --> 00:15:11,630 Es fliegt. 310 00:15:12,530 --> 00:15:13,730 Und ganz allein. 311 00:15:14,030 --> 00:15:14,370 Toll. 312 00:15:17,550 --> 00:15:19,370 Es hat Zauberkräfte. 313 00:15:20,010 --> 00:15:22,090 Ich würde da eher sagen, Antigravitationskräfte. 314 00:15:23,970 --> 00:15:25,250 Oh, guck, mein Bruderherz. 315 00:15:27,330 --> 00:15:28,090 Wisst ihr was? 316 00:15:28,630 --> 00:15:30,110 Ich habe die Faxen jetzt dicke. 317 00:15:30,470 --> 00:15:32,130 Wenn ihr mich provozieren wollt, dann bitte. 318 00:15:32,270 --> 00:15:33,390 Ich gehe nach nebenan arbeiten. 319 00:15:33,430 --> 00:15:35,030 Aber, aber, Vati, wir provozieren nicht. 320 00:15:35,090 --> 00:15:35,890 Das ist das Armband. 321 00:15:36,070 --> 00:15:38,130 Karl sagt, dass es Antigravitationskräfte hat. 322 00:15:38,710 --> 00:15:39,730 Was soll das? 323 00:15:40,230 --> 00:15:40,990 Na, sieh doch. 324 00:15:50,420 --> 00:15:51,200 Gut, was? 325 00:15:56,920 --> 00:15:57,720 Zeig her. 326 00:16:00,460 --> 00:16:01,640 Oh, Jungs. 327 00:16:07,900 --> 00:16:09,480 Jungs, Jungs, Jungs zurück. 328 00:16:09,780 --> 00:16:11,180 Geht wieder rein und setzt euch hin und 329 00:16:11,180 --> 00:16:12,020 nichts anfassen. 330 00:16:12,100 --> 00:16:12,720 Wo gehst du hin? 331 00:16:13,720 --> 00:16:14,180 Wir wollen... 332 00:16:14,180 --> 00:16:14,980 Was hab ich gesagt? 333 00:16:15,560 --> 00:16:16,220 Nirgendwo hin. 334 00:16:16,900 --> 00:16:17,620 Nirgendwo hin. 335 00:16:18,640 --> 00:16:20,760 Ihr bleibt zu Hause. 336 00:16:27,290 --> 00:16:27,890 Taxi! 337 00:16:33,470 --> 00:16:35,630 Ich wiege 73 Kilo. 338 00:16:38,370 --> 00:16:38,970 Fantastisch. 339 00:16:39,770 --> 00:16:41,810 Wirklich ganz fantastisch. 340 00:16:42,550 --> 00:16:45,590 Na, wenn da wirklich Antigravitationskräfte wirken, dann kannst 341 00:16:45,590 --> 00:16:46,450 du einstellen vergessen. 342 00:16:47,190 --> 00:16:49,570 Und wären auch größere Belastungen denkbar? 343 00:16:49,690 --> 00:16:50,790 Ich bin fest überzeugt. 344 00:16:50,930 --> 00:16:52,330 Hier hat Sint und mich Herz getragen. 345 00:16:52,910 --> 00:16:54,730 Wir müssen es technisch genau durchchecken. 346 00:16:54,790 --> 00:16:55,870 Und am besten gleich, Chef. 347 00:16:56,530 --> 00:16:56,910 Natürlich. 348 00:17:00,150 --> 00:17:01,870 Rufen Sie die Prüfstelle an. 349 00:17:02,850 --> 00:17:03,310 Na dann. 350 00:17:07,329 --> 00:17:09,670 Ich bin überzeugt, es trägt auch einen Waggon. 351 00:17:10,230 --> 00:17:11,630 Ich meine einen Waggon mit Leuten. 352 00:17:12,190 --> 00:17:13,069 Und wieso mit Leuten? 353 00:17:13,910 --> 00:17:15,550 Weil ich an Aussichtsflüge denke. 354 00:17:16,069 --> 00:17:19,130 Stellen Sie sich vor, die Kabine, die über 355 00:17:19,130 --> 00:17:20,329 die Landschaft dahin gleitet. 356 00:17:20,650 --> 00:17:21,390 Ja, das stimmt. 357 00:17:21,750 --> 00:17:23,690 Man könnte sogar Weltreisen damit machen. 358 00:17:24,490 --> 00:17:25,010 Aussichtsflüge. 359 00:17:25,609 --> 00:17:26,890 Man müsste nur die Strecke über die Landschaft 360 00:17:26,890 --> 00:17:29,150 errechnen, damit sie nicht auf einmal gegen die 361 00:17:29,150 --> 00:17:29,650 Berge stößt. 362 00:17:29,750 --> 00:17:30,350 Viva, viva. 363 00:17:30,630 --> 00:17:34,250 Wenn es nämlich Antigravitationskräfte sind, dann fliegt sie 364 00:17:34,250 --> 00:17:36,430 nicht, sondern dann steht sie in der Luft. 365 00:17:36,890 --> 00:17:40,090 Und die Erde, die bewegt sich unter ihnen. 366 00:17:40,110 --> 00:17:43,350 Das heißt, Besichtigungstouren rings um die Erdkugel. 367 00:17:43,790 --> 00:17:45,370 Und nahezu umsonst. 368 00:17:46,690 --> 00:17:47,290 Fertig. 369 00:17:48,590 --> 00:17:49,990 Achtung, ich lasse los. 370 00:18:08,920 --> 00:18:09,520 Fantastisch. 371 00:18:10,080 --> 00:18:13,760 Wir bieten Aussichtsflüge um die Erde für jedermann. 372 00:18:15,040 --> 00:18:17,320 Kindern bis zehn Jahre umsonst. 373 00:18:17,920 --> 00:18:20,260 Natürlich, weil wir da ja sehr niedrig kalkulieren 374 00:18:20,260 --> 00:18:20,520 können. 375 00:18:20,560 --> 00:18:22,280 Herr Mayer, könnten Sie uns vielleicht sagen, was 376 00:18:22,280 --> 00:18:23,600 das für ein Material ist? 377 00:18:23,960 --> 00:18:25,360 Ich meine, den Ring. 378 00:18:25,940 --> 00:18:27,920 Das ist mein persönliches Geheimnis. 379 00:18:28,760 --> 00:18:31,720 Aber wenn wir uns einigen, dann würde ich 380 00:18:31,720 --> 00:18:34,460 es Ihnen überlassen zur kommerziellen Nutzung. 381 00:18:36,540 --> 00:18:38,880 Jetzt hör doch endlich auf mit den Klicken. 382 00:18:40,320 --> 00:18:42,480 Na sollen jetzt etwa die Kugeln auch schon 383 00:18:42,480 --> 00:18:42,840 flüsten? 384 00:18:43,900 --> 00:18:45,560 Aber ich hör doch Musik. 385 00:18:48,850 --> 00:18:50,450 Ich bleib dabei, Bruderherz. 386 00:18:51,470 --> 00:18:52,870 Er ist ein merkwürdiger Vater. 387 00:18:54,490 --> 00:18:56,090 Wir sitzen hier wie zwei Idioten. 388 00:18:56,830 --> 00:18:58,390 Wenn wir schon mal was zum Spielen finden, 389 00:18:58,530 --> 00:19:00,150 dann nimmt er es uns weg und haut 390 00:19:00,150 --> 00:19:00,350 ab. 391 00:19:01,110 --> 00:19:02,010 Ein Raben, Vater. 392 00:19:02,850 --> 00:19:03,850 Es ist eine Schande. 393 00:19:05,410 --> 00:19:07,070 Kannst du dir vorstellen, dass andere Kinder auch 394 00:19:07,070 --> 00:19:07,810 solche Väter haben? 395 00:19:08,830 --> 00:19:09,690 Kaum möglich. 396 00:19:10,390 --> 00:19:11,710 Vielleicht tun wir ihm Unrecht. 397 00:19:12,650 --> 00:19:14,130 Könnte doch sein, dass er gar nicht weiß, 398 00:19:14,190 --> 00:19:15,650 wie sich ein richtiger Vater benimmt. 399 00:19:16,990 --> 00:19:18,690 Vielleicht sollten wir es ihm sagen. 400 00:19:19,670 --> 00:19:20,630 Bist du verrückt? 401 00:19:21,690 --> 00:19:23,170 Der lässt dich doch gar nicht zu Wort 402 00:19:23,170 --> 00:19:23,470 kommen. 403 00:19:24,290 --> 00:19:25,750 Du darfst ja nicht mal flüstern. 404 00:19:25,790 --> 00:19:26,350 Hey, Karl. 405 00:19:26,850 --> 00:19:27,310 Hör mal. 406 00:19:27,810 --> 00:19:29,690 Wenn wir nun auf das Tonband sprechen... 407 00:19:30,290 --> 00:19:31,930 Na dann würden wir doch die Musik löschen. 408 00:19:32,050 --> 00:19:32,770 Hast recht. 409 00:19:33,290 --> 00:19:34,170 Hey, aber warte. 410 00:19:34,750 --> 00:19:36,790 Mami hat doch heute lauter Bänder mitgebracht. 411 00:19:37,110 --> 00:19:37,730 Geh, hol eins. 412 00:19:38,630 --> 00:19:39,150 Ja. 413 00:19:49,870 --> 00:19:51,870 20% des Gewinns. 414 00:19:52,910 --> 00:19:54,970 Ja, das könnte ich akzeptieren. 415 00:19:55,770 --> 00:19:56,070 Bitte. 416 00:20:00,010 --> 00:20:01,730 Sicher werden Sie das gut anlegen. 417 00:20:02,470 --> 00:20:03,710 Natürlich investiere ich. 418 00:20:04,110 --> 00:20:05,410 In ein Häuschen mit Garten. 419 00:20:07,310 --> 00:20:10,870 Ich werde diesmal in einen Plan investieren, den 420 00:20:10,870 --> 00:20:13,450 ich schon lange im Kopf habe. 421 00:20:13,750 --> 00:20:15,090 Aber davon haben Sie ja noch gar nichts 422 00:20:15,090 --> 00:20:15,430 erzählt. 423 00:20:15,510 --> 00:20:16,330 Was ist es, Chef? 424 00:20:16,330 --> 00:20:18,710 Mir liegt das Verhältnis zwischen Menschen und Tieren 425 00:20:18,710 --> 00:20:19,330 am Herzen. 426 00:20:19,810 --> 00:20:21,070 Leider vergessen wir das zu oft. 427 00:20:21,910 --> 00:20:24,110 Die Menschen tun alles, um glücklich zu sein. 428 00:20:24,590 --> 00:20:25,250 Ja, und die Tiere? 429 00:20:25,430 --> 00:20:26,230 Was können sie tun? 430 00:20:26,370 --> 00:20:27,070 Praktisch nichts. 431 00:20:28,150 --> 00:20:30,250 Ich will ihnen meine helfende Hand reichen. 432 00:20:31,810 --> 00:20:33,750 Und so wollen wir dir, lieber Vati, sagen, 433 00:20:34,850 --> 00:20:39,330 dass, dass, kurz gesagt, dass... 434 00:20:39,870 --> 00:20:41,690 Dass wenn du dir Kinder wünschst, dass du 435 00:20:41,690 --> 00:20:44,010 dann auch daran denken musst, dass diese Kinder 436 00:20:44,010 --> 00:20:45,630 dich irgendwann brauchen werden. 437 00:20:45,630 --> 00:20:47,130 Und zwar als Vater. 438 00:20:47,650 --> 00:20:50,110 Und nicht, dass du nur dauernd daran denkst, 439 00:20:50,130 --> 00:20:51,630 wie... 440 00:20:52,370 --> 00:20:54,070 Vielleicht verstehst du das so, Vati. 441 00:20:54,410 --> 00:20:57,010 Auch gewöhnliche kleine Katzen, die können miauen, wenn 442 00:20:57,010 --> 00:20:58,230 sie irgendeinen Wunsch haben. 443 00:20:58,470 --> 00:20:59,410 Und die Katze lässt sie? 444 00:20:59,530 --> 00:21:00,310 Auch miauen. 445 00:21:00,610 --> 00:21:03,830 Kurz gesagt, so ist es nämlich von der 446 00:21:03,830 --> 00:21:04,830 Natur eingerichtet. 447 00:21:05,170 --> 00:21:07,010 Deshalb hat sich die Natur den Mund ausgedacht, 448 00:21:07,110 --> 00:21:07,430 weißt du? 449 00:21:07,810 --> 00:21:11,290 Nun, siehst du, du tust so, so wie 450 00:21:11,290 --> 00:21:12,490 ein großer Erfinder. 451 00:21:12,490 --> 00:21:15,610 Und die anderen, die einfachen Sachen, die weißt 452 00:21:15,610 --> 00:21:16,050 du nicht. 453 00:21:16,910 --> 00:21:17,450 Du weißt nicht. 454 00:21:17,490 --> 00:21:18,250 Von Vatis. 455 00:21:18,830 --> 00:21:19,050 Ja. 456 00:21:19,690 --> 00:21:20,930 Da sind Sie ja nicht lange bei Ihrer 457 00:21:20,930 --> 00:21:22,290 Schwester geblieben, Herr Petersen. 458 00:21:22,530 --> 00:21:24,390 Man hat sie ins Krankenhaus gebracht, und da 459 00:21:24,390 --> 00:21:25,450 ist gut für sie gesorgt. 460 00:21:25,630 --> 00:21:26,050 Darf ich? 461 00:21:26,190 --> 00:21:29,030 Ein Weilchen hab ich mit ihr geschwatzt, und 462 00:21:29,030 --> 00:21:30,150 dann bin ich wieder gefahren. 463 00:21:31,330 --> 00:21:33,490 Na, sehen Sie, und ich, und ich werde 464 00:21:33,490 --> 00:21:35,450 morgen um diese Zeit schon in Irissen sein. 465 00:21:35,770 --> 00:21:37,130 Lassen Sie es sich dort gut gehen. 466 00:21:37,350 --> 00:21:38,750 Und viel Erfolg bei der Arbeit. 467 00:21:39,010 --> 00:21:41,330 Ich danke Ihnen, dass Sie sich so um 468 00:21:41,330 --> 00:21:42,350 die Jungs gekümmert haben. 469 00:21:42,750 --> 00:21:43,690 Das war eine große Hilfe. 470 00:21:46,150 --> 00:21:47,290 Und was denn jetzt? 471 00:21:48,030 --> 00:21:49,090 Es ist abgeschlossen. 472 00:21:49,510 --> 00:21:50,990 Vielleicht sind Sie mit Ihrem Mann in den 473 00:21:50,990 --> 00:21:51,630 Tag gegangen. 474 00:21:52,090 --> 00:21:52,630 Auf Wiedersehen. 475 00:21:52,690 --> 00:21:53,350 Auf Wiedersehen. 476 00:21:54,470 --> 00:21:55,610 Ach, sehr komisch. 477 00:21:58,550 --> 00:21:58,990 Peter? 478 00:21:59,770 --> 00:22:00,550 Hey, Mami. 479 00:22:00,650 --> 00:22:01,370 Du bist schon da? 480 00:22:01,750 --> 00:22:03,530 Das ist gut, wir sind nämlich allein. 481 00:22:03,590 --> 00:22:04,210 Wieso allein? 482 00:22:04,310 --> 00:22:04,830 Wo ist Vater? 483 00:22:04,890 --> 00:22:06,590 Er hat uns das Armband weggenommen, dabei gehört 484 00:22:06,590 --> 00:22:07,110 es ihm nicht. 485 00:22:07,470 --> 00:22:08,130 Und ist weg? 486 00:22:08,250 --> 00:22:08,990 Ohne uns beide. 487 00:22:08,990 --> 00:22:10,830 Aber wir haben was für ihn aufgezeichnet. 488 00:22:11,030 --> 00:22:11,570 Willst du es hören? 489 00:22:12,450 --> 00:22:14,130 Und wo habt ihr das Band her? 490 00:22:17,550 --> 00:22:18,490 Du, meine Güte. 491 00:22:19,310 --> 00:22:20,130 Was jetzt? 492 00:22:21,770 --> 00:22:23,650 Wisst ihr überhaupt, was ihr da gemacht habt? 493 00:22:28,200 --> 00:22:29,660 Und ausgerechnet in Biber. 494 00:22:31,480 --> 00:22:32,860 Ich werde noch verrückt. 495 00:22:35,140 --> 00:22:36,940 Biber bauen Talsperren, nicht? 496 00:22:40,900 --> 00:22:42,120 Der Rest ist für Sie. 497 00:22:42,240 --> 00:22:43,340 Oh, vielen Dank, Chef. 498 00:22:43,420 --> 00:22:44,120 Danke vielmals. 499 00:22:45,480 --> 00:22:45,960 Tschüss dann. 500 00:22:45,980 --> 00:22:46,420 Auf Wiedersehen. 501 00:22:48,980 --> 00:22:49,680 Guten Tag. 502 00:22:50,340 --> 00:22:50,920 Guten Tag. 503 00:22:51,000 --> 00:22:52,540 Das ist ein Malheur mit dem Wasser, Herr 504 00:22:52,540 --> 00:22:53,360 Meyer, nicht wahr? 505 00:22:53,580 --> 00:22:54,500 Mich stört's nicht. 506 00:22:54,660 --> 00:22:55,720 Wir ziehen demnächst aus. 507 00:22:57,680 --> 00:22:59,160 Was, wegen dem Wasser? 508 00:23:11,420 --> 00:23:14,040 Was ist passiert? 509 00:23:15,040 --> 00:23:17,300 Warum hast du sie alleine gelassen, Peter? 510 00:23:18,900 --> 00:23:21,120 Weil ich auf dem schnellsten Wege zu Herrn 511 00:23:21,120 --> 00:23:21,740 Papp bin. 512 00:23:23,080 --> 00:23:24,060 Schau, was ich habe. 513 00:23:24,520 --> 00:23:25,140 Einen Vertrag. 514 00:23:26,480 --> 00:23:28,160 Sie haben den Biber gelöscht. 515 00:23:28,760 --> 00:23:30,700 Ausgerechnet das schwerste Tier von allen. 516 00:23:30,800 --> 00:23:32,820 Ich bitte dich, das kann dir egal sein. 517 00:23:32,940 --> 00:23:35,220 Wir haben bis an unser Lebensende ausgesorgt. 518 00:23:35,420 --> 00:23:36,740 Du hast einen berühmten Mann. 519 00:23:37,540 --> 00:23:38,620 Du meinst Egoisten. 520 00:23:39,700 --> 00:23:43,360 Und dich interessiert überhaupt nicht, was für einen 521 00:23:43,360 --> 00:23:44,260 Vertrag ich habe? 522 00:23:44,480 --> 00:23:46,920 Nein, weil du dich nicht dafür interessierst, ob 523 00:23:46,920 --> 00:23:48,300 ich meinen Vertrag einhalte. 524 00:23:49,900 --> 00:23:50,460 Ach so. 525 00:23:51,780 --> 00:23:54,080 Das heißt, dass für dich natürlich dein Vertrag 526 00:23:54,080 --> 00:23:54,700 wichtiger ist. 527 00:23:55,340 --> 00:23:56,260 Deine Karriere. 528 00:23:56,800 --> 00:23:59,140 Mich würdest du am liebsten beim Gardinenbügeln sehen. 529 00:23:59,920 --> 00:24:00,720 Damit du es weißt. 530 00:24:01,600 --> 00:24:02,760 Der Egoist bist du. 531 00:24:03,240 --> 00:24:03,620 Ich? 532 00:24:04,380 --> 00:24:06,400 Ich, die sich ständig kümmert und alles besorgt, 533 00:24:06,520 --> 00:24:07,740 damit du arbeiten kannst? 534 00:24:07,920 --> 00:24:09,320 Und überhaupt, wer hat mir das mit dem 535 00:24:09,320 --> 00:24:10,360 Arafon eingeredet? 536 00:24:10,480 --> 00:24:10,740 Du! 537 00:24:10,740 --> 00:24:12,440 Und du hältst mir jetzt vor, dass ich 538 00:24:12,440 --> 00:24:14,160 das alles vernünftig zu Ende bringen will. 539 00:24:15,140 --> 00:24:16,520 Das heißt, zum Schluss bin ich an allem 540 00:24:16,520 --> 00:24:16,780 schuld? 541 00:24:17,120 --> 00:24:18,840 Nein, entschuldige, Herr Haberle, aber das ist ja 542 00:24:18,840 --> 00:24:19,380 wohl die Höhe. 543 00:24:19,760 --> 00:24:21,480 Ich will nichts anderes, als dass wir beide 544 00:24:21,480 --> 00:24:22,940 dieselben Arbeitsbedingungen haben. 545 00:24:23,040 --> 00:24:23,780 Du und ich. 546 00:24:24,600 --> 00:24:25,060 Na gut. 547 00:24:26,220 --> 00:24:28,140 Wenn gleiche Bedingungen, dann gleiche Bedingungen. 548 00:24:29,220 --> 00:24:30,840 Ich fahre mit Karl nach Irissen und du 549 00:24:30,840 --> 00:24:31,840 behältst hier Zint hier. 550 00:24:46,130 --> 00:24:48,430 Die streiten sich dort wie zwei Kampfhähne. 551 00:24:52,430 --> 00:24:54,110 Wieso haben Sie sich so herausgeputzt? 552 00:24:54,130 --> 00:24:55,130 Und wo treiben Sie sich rum? 553 00:24:55,770 --> 00:24:57,390 Na, ich war draußen vor der Stadt Kräuter 554 00:24:57,390 --> 00:24:57,810 sammeln. 555 00:24:58,250 --> 00:25:00,570 Aber ich frage mich, wieso Sie so herausgeputzt 556 00:25:00,570 --> 00:25:00,790 sind. 557 00:25:01,070 --> 00:25:03,670 Naja, durch das Theater heute früh mit Roxana 558 00:25:03,670 --> 00:25:05,170 vergesse ich Ihnen zu sagen, dass ich morgen 559 00:25:05,170 --> 00:25:05,990 heiraten werde. 560 00:25:06,970 --> 00:25:08,750 Ich will schnell los, damit nichts schief geht. 561 00:25:09,310 --> 00:25:09,710 Xenia? 562 00:25:10,510 --> 00:25:11,650 Wie wollen Sie das machen? 563 00:25:11,790 --> 00:25:12,410 Erkläre ich später. 564 00:25:12,510 --> 00:25:13,250 Jetzt ist keine Zeit. 565 00:25:13,670 --> 00:25:16,790 Wenn ich zurückkomme, bin ich König im Märchenreich 566 00:25:17,690 --> 00:25:18,410 und lassen Sie mich nicht. 567 00:25:18,410 --> 00:25:19,730 Sie sehen Roxana nicht aus den Augen. 568 00:25:19,950 --> 00:25:21,910 Wenn ich wieder zurück bin, werde ich Sie 569 00:25:21,910 --> 00:25:22,530 da rausholen. 570 00:25:22,630 --> 00:25:24,810 Ganz wie Sie wünschen, Kollege Rumburack. 571 00:25:24,870 --> 00:25:25,010 Na. 572 00:25:28,710 --> 00:25:29,710 Haben Sie verstanden? 573 00:25:29,810 --> 00:25:30,370 Aber ja. 574 00:25:41,910 --> 00:25:43,130 Nun, was sagst du? 575 00:25:43,750 --> 00:25:45,990 Dass daran nichts auszusetzen ist. 576 00:25:48,190 --> 00:25:49,590 Ich gefalle dir also, Frank? 577 00:25:49,590 --> 00:25:49,830 Ich bin eifersüchtig. 578 00:25:51,930 --> 00:25:54,110 Auf Vollkommenheit habe doch nur ich Anspruch. 579 00:25:56,480 --> 00:25:57,350 Hoheit gestatten? 580 00:25:57,910 --> 00:25:58,270 Freddy? 581 00:25:59,250 --> 00:26:01,330 Wieso sitzt du da wie ein begossener Pudel? 582 00:26:01,650 --> 00:26:02,230 Fehlt dir was? 583 00:26:02,590 --> 00:26:05,770 Fantomas hat gesagt, wenn ich lieb bin, kriege 584 00:26:05,770 --> 00:26:06,790 ich eine Überraschung. 585 00:26:06,890 --> 00:26:09,310 Und weil Fantomas sein Wort zu halten pflegt, 586 00:26:10,010 --> 00:26:10,930 bekommst du sie auch. 587 00:26:11,810 --> 00:26:12,390 Danke. 588 00:26:13,630 --> 00:26:14,410 Siehst du, Freddy. 589 00:26:18,290 --> 00:26:20,150 Ist das denn überhaupt möglich? 590 00:26:20,490 --> 00:26:22,550 Da sind zwei Pferde und zwei Menschen. 591 00:26:23,410 --> 00:26:26,070 Ich habe zwei Pferde, zwei lebendige Pferde. 592 00:26:26,210 --> 00:26:27,710 Mama, die sind fantastisch. 593 00:26:27,730 --> 00:26:28,530 Ist sie nun zufrieden? 594 00:26:28,570 --> 00:26:31,590 Also, Fantomas, das ist dir wirklich gelungen. 595 00:26:32,210 --> 00:26:34,670 Du wirst bestimmt der beste Vater von der 596 00:26:34,670 --> 00:26:35,790 ganzen Welt sein. 597 00:26:35,890 --> 00:26:36,690 Hast du das hier bezweifelt? 598 00:26:37,390 --> 00:26:39,730 Ich bin der Beste in jeder Beziehung. 599 00:26:40,310 --> 00:26:41,650 Ich bin Fantomas. 600 00:27:00,650 --> 00:27:01,210 Roxana. 601 00:27:01,210 --> 00:27:05,130 Deine Rettung naht. 40556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.