Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,550 --> 00:00:24,890
Das hier ist meine
Geschichte, ist das klar?
2
00:00:25,570 --> 00:00:29,630
Ich bin Rumburak,
der größtbeste Zauberer aller Zeiten.
3
00:00:31,170 --> 00:00:34,250
Als Zauberer ist dieser
Fantomas wirklich nicht übel
4
00:00:34,250 --> 00:00:35,630
und fast so gut wie ich.
5
00:00:36,190 --> 00:00:38,910
Jetzt hat er einen Soldatentrupp
so verkleinert, dass
6
00:00:38,910 --> 00:00:40,470
Prinz Freddy damit spielen kann.
7
00:00:40,870 --> 00:00:43,150
Der mault natürlich,
weil keine Pferde dabei sind,
8
00:00:43,490 --> 00:00:45,450
doch dafür hat Fantomas
jetzt keine Zeit.
9
00:00:45,870 --> 00:00:48,470
Er muss seine Hochzeit
mit Xenia vorbereiten.
10
00:00:48,470 --> 00:00:51,050
Aber glaubt mir, Freund,
daraus wird nichts.
11
00:00:51,590 --> 00:00:53,410
Aus der Reise von
Hans und Margret auf
12
00:00:53,410 --> 00:00:56,130
die Insel Pultanella ist
auch erstmal nichts geworden.
13
00:00:56,570 --> 00:00:59,110
Sie haben sich zu dicht
an Fantomas Versteck
14
00:00:59,110 --> 00:00:59,730
herangewagt.
15
00:01:00,070 --> 00:01:01,910
Und wie wir wissen,
braucht er ein paar
16
00:01:01,910 --> 00:01:02,330
Pferde.
17
00:01:02,730 --> 00:01:04,310
Naja,
das kann mir nur recht sein.
18
00:01:04,610 --> 00:01:05,930
Hab ich ein Problem weniger.
19
00:01:06,310 --> 00:01:08,030
Mir reicht nämlich
die Sache mit Roxana.
20
00:01:08,330 --> 00:01:10,570
Ich habe keine Ahnung,
wo mein Engelchen ist.
21
00:01:10,950 --> 00:01:13,930
Ich glaube, meine ehemalige
Kollegin Frau Schwarz verheimlicht
22
00:01:13,930 --> 00:01:14,470
mir da was.
23
00:01:14,470 --> 00:01:17,610
Bei Arabella,
Peter und ihren Opi-Zwillingen geht
24
00:01:17,610 --> 00:01:18,910
es wie immer drunter und drüber.
25
00:01:19,130 --> 00:01:20,030
Alle haben Stress.
26
00:01:20,370 --> 00:01:22,770
Arabella wird von Papp
gedrängt, endlich mit den
27
00:01:22,770 --> 00:01:25,170
Aufzeichnungen für das
Araphon fertig zu werden.
28
00:01:25,490 --> 00:01:27,750
Und Peter soll eine anständige
Erfindung vorweisen.
29
00:01:28,250 --> 00:01:30,490
Die Dummen sind in dem
Schlamassel natürlich Karl
30
00:01:30,490 --> 00:01:31,270
und Hyazinth.
31
00:01:31,450 --> 00:01:32,590
Aber das gefällt mir.
32
00:01:32,930 --> 00:01:35,350
Irgendwie sind mir die
Knaben nicht geheuer.
33
00:01:35,890 --> 00:01:37,690
Jetzt beeilt euch
doch ein bisschen.
34
00:01:38,550 --> 00:01:39,850
Und krümelt nicht rum.
35
00:01:40,970 --> 00:01:42,430
Hyazinth,
du kletterst schon wieder.
36
00:01:43,490 --> 00:01:45,130
Herr Petersen wird
gleich kommen.
37
00:01:45,830 --> 00:01:47,870
Hast du für mich was
zum Mittag vorbereitet?
38
00:01:51,330 --> 00:01:53,030
Selbstverständlich,
du musst es nur warm machen.
39
00:01:53,610 --> 00:01:54,330
Danke, Liebling.
40
00:01:56,150 --> 00:01:58,050
Und das Abendessen machst du
dann, ja?
41
00:01:59,890 --> 00:02:01,630
Warum musst du denn
deinen Vater immer so
42
00:02:01,630 --> 00:02:02,050
ärgern?
43
00:02:02,390 --> 00:02:04,130
Vielleicht fängt er ja
mal an nachzudenken.
44
00:02:04,590 --> 00:02:05,590
Hört zu, ihr beiden.
45
00:02:06,470 --> 00:02:08,630
Ich denke darüber nach,
wie ich euch ernähre.
46
00:02:10,030 --> 00:02:11,490
Lasst mich jetzt in Ruhe.
47
00:02:14,650 --> 00:02:15,990
Schönen guten Tag,
Herr Petersen.
48
00:02:16,010 --> 00:02:16,510
Guten Morgen.
49
00:02:17,110 --> 00:02:17,570
Also los.
50
00:02:17,570 --> 00:02:18,210
Hallo, Jungs.
51
00:02:18,470 --> 00:02:19,510
Ja, ja, wir kommen.
52
00:02:19,590 --> 00:02:22,890
Seien Sie nicht böse,
aber heute Nacht kam
53
00:02:22,890 --> 00:02:23,430
ein Telegramm.
54
00:02:24,250 --> 00:02:25,370
Irgendwas ist mit der Schwester.
55
00:02:26,090 --> 00:02:26,970
Sie lebt alleine.
56
00:02:27,130 --> 00:02:28,410
In einer Stunde geht mein Zug.
57
00:02:29,490 --> 00:02:31,310
Na dann werde ich sie
zum Bahnhof fahren.
58
00:02:32,730 --> 00:02:35,270
Peter, du musst dich
um die beiden kümmern.
59
00:02:36,490 --> 00:02:37,730
Das ist doch nicht dein Ernst.
60
00:02:38,610 --> 00:02:41,430
Aber Liebling,
du weißt doch genau, dass ich
61
00:02:41,430 --> 00:02:43,110
heute meine Arbeit beenden
muss, hm?
62
00:02:46,470 --> 00:02:48,270
Und ihr versprecht,
dass ihr den Vater nicht
63
00:02:48,270 --> 00:02:49,010
stören werdet.
64
00:02:50,410 --> 00:02:51,790
Also versprecht es schon.
65
00:02:53,310 --> 00:02:54,070
Also ja.
66
00:02:56,410 --> 00:02:58,070
Das ist echt,
da kann man leider nichts
67
00:02:58,070 --> 00:02:58,430
machen.
68
00:02:59,070 --> 00:02:59,950
Ausgerechnet heute.
69
00:03:00,450 --> 00:03:01,850
Mein Mann steht unter
Druck und jetzt noch
70
00:03:01,850 --> 00:03:02,190
das.
71
00:03:03,550 --> 00:03:05,290
Ach, das mit den
beiden wird ihr Mann
72
00:03:05,290 --> 00:03:05,850
schon schaffen.
73
00:03:06,890 --> 00:03:08,490
Denn ihre Jungs sind spitze.
74
00:03:32,000 --> 00:03:33,200
Herrgott, noch mal.
75
00:03:33,660 --> 00:03:34,260
Jungs!
76
00:03:38,900 --> 00:03:39,960
Stellt das ab.
77
00:03:40,760 --> 00:03:42,480
Ihr habt versprochen,
mich nicht zu stören.
78
00:03:43,540 --> 00:03:46,640
Wir wollten doch bloß mal
nachsehen, wo dieses
79
00:03:46,640 --> 00:03:47,540
Irisen liegt.
80
00:03:49,180 --> 00:03:49,660
Irisen.
81
00:03:51,360 --> 00:03:51,960
Irisen.
82
00:03:54,360 --> 00:03:56,460
Oh Gott,
das kann ein Tag werden.
83
00:03:57,460 --> 00:03:59,120
Wie soll ich das aushalten?
84
00:04:01,360 --> 00:04:03,080
Hans, wo bist du?
85
00:04:04,300 --> 00:04:05,020
Na hier.
86
00:04:05,580 --> 00:04:06,040
Ah.
87
00:04:08,620 --> 00:04:09,760
Leuchte mir nicht in die Augen.
88
00:04:09,780 --> 00:04:10,260
Entschuldige.
89
00:04:11,200 --> 00:04:12,660
Weißt du,
was ich festgestellt habe?
90
00:04:13,100 --> 00:04:14,800
Die Wand auf der
anderen Seite ist ganz
91
00:04:14,800 --> 00:04:15,279
genauso.
92
00:04:16,100 --> 00:04:17,040
Guck mal, komm.
93
00:04:18,519 --> 00:04:20,279
Ich habe schreckliche
Kopfschmerzen.
94
00:04:20,480 --> 00:04:21,060
Ich auch.
95
00:04:21,320 --> 00:04:23,100
Bestimmt,
weil wir so lange geschlafen haben.
96
00:04:24,660 --> 00:04:25,760
Ich werde verrückt.
97
00:04:26,280 --> 00:04:27,420
Die Pferde sind auch hier.
98
00:04:27,420 --> 00:04:29,500
Wie sind die hier reingekommen?
99
00:04:31,140 --> 00:04:32,620
Aber die Sattel sind weg.
100
00:04:33,820 --> 00:04:34,600
Oh, war ja Hans.
101
00:04:35,180 --> 00:04:37,580
Ich hatte,
ich hatte am Sattel die Flasche
102
00:04:37,580 --> 00:04:38,300
mit den Geistern.
103
00:04:38,420 --> 00:04:38,800
Sie ist weg.
104
00:04:40,180 --> 00:04:42,340
Vergessen Sie nicht,
Löcher in den Deckel zu
105
00:04:42,340 --> 00:04:42,620
machen.
106
00:04:43,820 --> 00:04:44,280
Sehr gut.
107
00:04:44,640 --> 00:04:46,500
Und die Schleife
ist überflüssig.
108
00:04:47,220 --> 00:04:47,960
Ganz besinnlich.
109
00:04:50,420 --> 00:04:51,680
Wer hat da gesprochen?
110
00:04:53,160 --> 00:04:55,220
Tja, die Stimme kommt
mir bekannt vor.
111
00:05:01,130 --> 00:05:02,910
Freddy,
willst du nicht endlich aufhören?
112
00:05:07,510 --> 00:05:08,550
Du sollst aufhören.
113
00:05:10,930 --> 00:05:12,230
Ich schicke dich sonst rein.
114
00:05:13,630 --> 00:05:14,890
Ich habe eine gute Nachricht.
115
00:05:16,730 --> 00:05:18,190
Es ist alles vorbereitet.
116
00:05:18,290 --> 00:05:20,110
Der Eremit wird die Trauung
vornehmen, sodass die
117
00:05:20,110 --> 00:05:21,810
Hochzeit morgen
stattfinden kann.
118
00:05:24,630 --> 00:05:25,910
Und, darf ich mitkommen?
119
00:05:26,530 --> 00:05:28,410
Na, wenn du weiter
so ungezogen bist wie
120
00:05:28,410 --> 00:05:29,170
eben, dann nicht.
121
00:05:29,790 --> 00:05:32,390
Entschuldigen Sie bitte,
dass ich störe, Herr Van
122
00:05:32,390 --> 00:05:32,670
Thomas.
123
00:05:32,750 --> 00:05:33,110
Was ist passiert?
124
00:05:33,110 --> 00:05:35,210
Sie haben eben die 808 gebracht.
125
00:05:35,370 --> 00:05:36,430
Wollen Sie sich
die nicht ansehen?
126
00:05:36,450 --> 00:05:37,210
Aber auf jeden Fall.
127
00:05:38,890 --> 00:05:39,750
Willst du mitkommen?
128
00:05:40,350 --> 00:05:41,230
Das wird sehr spannend.
129
00:05:41,490 --> 00:05:41,810
Gern.
130
00:05:42,350 --> 00:05:43,370
Ich will auch mit.
131
00:05:43,870 --> 00:05:45,310
Nein, du bleibst besser hier.
132
00:05:45,550 --> 00:05:46,190
Aber warum?
133
00:05:46,310 --> 00:05:46,710
Ich bin doch schon...
134
00:05:46,710 --> 00:05:47,870
Du sollst nicht widersprechen.
135
00:05:48,590 --> 00:05:50,490
Wenn du lieb bist,
dann kriegst du heute
136
00:05:50,490 --> 00:05:51,450
Abend eine Überraschung.
137
00:05:51,630 --> 00:05:51,730
Komm.
138
00:06:08,320 --> 00:06:09,920
Das hier ist es.
139
00:06:10,020 --> 00:06:12,180
Ich finde,
es sieht aus wie irgend so
140
00:06:12,180 --> 00:06:13,000
ein Spielzeug.
141
00:06:13,960 --> 00:06:16,360
Du wirst sehr überrascht
sein, was man damit
142
00:06:16,360 --> 00:06:17,160
anstellen kann.
143
00:06:18,560 --> 00:06:22,120
Zunächst nehme ich das
Spielzeug ganz fest in
144
00:06:22,120 --> 00:06:22,740
meiner Hand.
145
00:06:23,400 --> 00:06:25,680
Für einen Augenblick übernimmt
es meine Körpertemperatur.
146
00:06:26,780 --> 00:06:27,940
Und danach...
147
00:06:27,940 --> 00:06:30,320
Sie gestatten doch, Henkel,
treten Sie etwas zurück.
148
00:06:30,780 --> 00:06:31,360
Selbstverständlich.
149
00:06:35,940 --> 00:06:39,840
Danach zielst du und
deutst hier drauf.
150
00:06:48,520 --> 00:06:49,880
Das ist ja unglaublich.
151
00:07:00,170 --> 00:07:01,750
Und jetzt wieder zurück.
152
00:07:06,950 --> 00:07:09,150
Das ist ein sehr
nützliches Spielzeug.
153
00:07:12,380 --> 00:07:14,580
Ich bin aus dem
Märchenreich ja so allerlei
154
00:07:14,580 --> 00:07:15,700
Überraschungen gewöhnt.
155
00:07:16,340 --> 00:07:17,260
Aber das nein.
156
00:07:17,400 --> 00:07:18,140
Dafür gibt es ein Spielzeug.
157
00:07:18,140 --> 00:07:19,250
Eine ganz einfache Erklärung.
158
00:07:20,660 --> 00:07:22,080
Ich bin Fantomas.
159
00:07:24,040 --> 00:07:24,540
Henkel?
160
00:07:24,840 --> 00:07:25,040
Ja?
161
00:07:26,000 --> 00:07:27,720
Ich will davon eine
Kopie und legen Sie
162
00:07:27,720 --> 00:07:30,040
es dann in meinen
unzerstörbaren Koffer, ja?
163
00:07:31,160 --> 00:07:31,660
Selbstverständlich.
164
00:07:33,820 --> 00:07:35,820
Ein so kleines Ding,
aber was es alles
165
00:07:35,820 --> 00:07:36,140
kann.
166
00:07:37,100 --> 00:07:38,180
Man bekommt richtig Angst.
167
00:07:38,940 --> 00:07:40,180
Aber wozu brauchst du sowas?
168
00:07:41,420 --> 00:07:42,600
Das ist leicht erklärt.
169
00:07:43,060 --> 00:07:44,960
Ich komme oft in
Situationen, wo ich mich
170
00:07:44,960 --> 00:07:47,140
auf komplizierte Art
und Weise tarnen muss.
171
00:07:47,140 --> 00:07:47,860
Ich verstehe.
172
00:07:47,980 --> 00:07:49,760
Ich habe schließlich
sehr viel von dir gehört.
173
00:07:50,900 --> 00:07:52,940
Und jetzt reicht es
auf einen Knopf zu
174
00:07:52,940 --> 00:07:55,140
drücken und ich nehme
die Gestalt an, die
175
00:07:55,140 --> 00:07:55,500
ich will.
176
00:07:55,900 --> 00:07:57,940
Und was noch sehr wichtig
ist, statt des
177
00:07:57,940 --> 00:08:01,040
leibhaftigen Henkel würde
von ihm auch eine kleine
178
00:08:01,040 --> 00:08:02,480
Fotografie genügen.
179
00:08:02,980 --> 00:08:05,500
Aber dann könnte dir
doch jemand deine eigene
180
00:08:05,500 --> 00:08:06,300
Gestalt stehlen.
181
00:08:06,300 --> 00:08:06,560
Ausschnittlos.
182
00:08:07,340 --> 00:08:09,220
Niemand außer uns weiß davon.
183
00:08:44,320 --> 00:08:46,400
Frau Kollegin, sind Sie hier?
184
00:08:47,600 --> 00:08:48,280
Fort, fort.
185
00:08:48,940 --> 00:08:50,060
Du weißt wieder alles.
186
00:09:03,470 --> 00:09:05,250
Na also bitte.
187
00:09:06,310 --> 00:09:08,490
Dein Frauchen ist ein
ganz schönes Schlitzohr.
188
00:09:08,690 --> 00:09:09,330
Schlitzohr?
189
00:09:09,470 --> 00:09:12,450
Nun meine liebe Roxana,
werde ich dich doch
190
00:09:12,450 --> 00:09:13,470
noch wieder finden.
191
00:09:23,320 --> 00:09:26,780
Na, das ist ja...
192
00:09:26,780 --> 00:09:28,420
Na nun, Sie sind hier?
193
00:09:28,440 --> 00:09:29,580
Was haben Sie damit angestellt?
194
00:09:29,660 --> 00:09:30,500
Das Ding ist kaputt.
195
00:09:30,880 --> 00:09:32,680
Ich will Roxana sehen
und es zeigt mir
196
00:09:32,680 --> 00:09:33,280
eine Ziege.
197
00:09:35,060 --> 00:09:36,720
Denn sie ist eine Ziege.
198
00:09:37,680 --> 00:09:39,540
Na hören Sie,
was erlauben Sie sich denn?
199
00:09:39,940 --> 00:09:41,180
Sie sprechen von meiner...
200
00:09:41,180 --> 00:09:41,520
Ziege.
201
00:09:41,620 --> 00:09:42,580
Was für, was ist?
202
00:09:44,040 --> 00:09:44,500
Moment.
203
00:09:53,500 --> 00:09:54,740
Das bitte nein nicht.
204
00:09:55,080 --> 00:09:55,880
Wie ist das möglich?
205
00:09:56,100 --> 00:09:57,920
Den Unterschied zu der
Ziege können Sie doch
206
00:09:57,920 --> 00:09:58,280
lesen.
207
00:09:58,340 --> 00:09:58,760
Lesen Sie.
208
00:09:59,000 --> 00:10:00,520
Aber was macht sie
bei dem Typ da?
209
00:10:01,360 --> 00:10:02,180
Setzen Sie sich.
210
00:10:04,180 --> 00:10:05,620
Ich werde Ihnen das erklären.
211
00:10:29,510 --> 00:10:29,990
Hallo.
212
00:10:32,810 --> 00:10:33,290
Roxana.
213
00:10:36,730 --> 00:10:38,250
Roxana, bist du das wirklich?
214
00:10:38,930 --> 00:10:40,310
Was ist nur mit dir geschehen?
215
00:10:40,790 --> 00:10:42,710
Meine Liebe, keine Wange.
216
00:10:43,010 --> 00:10:44,230
Ich werde dich da rausholen.
217
00:10:44,650 --> 00:10:45,390
Ich liebe dich.
218
00:10:46,130 --> 00:10:47,510
Ich kann ohne dich nicht leben.
219
00:10:48,150 --> 00:10:50,830
Du wirst sehen,
wir werden zusammen glücklich.
220
00:10:51,350 --> 00:10:52,630
Ich hole dir die
Sterne vom Himmel.
221
00:10:52,830 --> 00:10:54,810
Hörst du,
das musst du dir gut merken.
222
00:10:55,030 --> 00:10:57,170
Das ist ein Beispiel für
eine harmonische Beziehung
223
00:10:57,170 --> 00:10:58,250
zwischen Mensch und Tier.
224
00:10:58,590 --> 00:11:00,170
Der Natur überhaupt,
verstehst du?
225
00:11:00,270 --> 00:11:00,750
Roxana.
226
00:11:01,670 --> 00:11:02,870
Roxanchen, mein Engel.
227
00:11:08,750 --> 00:11:10,610
Und was sagt sie gerade jetzt?
228
00:11:12,250 --> 00:11:16,090
Sie sagt, ich möchte jetzt
was anständiges, naja,
229
00:11:16,150 --> 00:11:16,470
essen.
230
00:11:20,570 --> 00:11:23,190
Naja, wie es sich
anhört, haben Sie mit
231
00:11:23,190 --> 00:11:25,990
den Tieren immer nur über
solche praktischen Dinge
232
00:11:25,990 --> 00:11:26,610
geredet.
233
00:11:27,410 --> 00:11:30,670
Na, aber so haben wir
es doch abgesprochen.
234
00:11:31,910 --> 00:11:33,350
Ja doch, Sie haben ja recht.
235
00:11:34,190 --> 00:11:38,810
Aber wie würde man
in ihrer Sprache nun
236
00:11:38,810 --> 00:11:42,890
so etwas,
etwas Ziertliches sagen?
237
00:11:43,610 --> 00:11:46,350
Vielleicht Pusselchen.
238
00:11:51,100 --> 00:11:54,900
Na, versuchen Sie einfach
wieder zu meckern.
239
00:11:55,600 --> 00:11:56,200
Etwa so.
240
00:12:00,800 --> 00:12:02,760
Ich möchte es versuchen.
241
00:12:02,980 --> 00:12:03,620
Dann los.
242
00:12:08,620 --> 00:12:09,740
Na wunderbar.
243
00:12:10,820 --> 00:12:12,500
Sie wird es ganz
bestimmt verstehen.
244
00:12:13,800 --> 00:12:14,360
Danke.
245
00:12:15,380 --> 00:12:16,580
Und wann fliegen Sie?
246
00:12:17,440 --> 00:12:17,880
Morgen.
247
00:12:18,180 --> 00:12:18,460
Richtig.
248
00:12:19,800 --> 00:12:22,220
Diese Aufnahmen werden wir
noch heute nach Irissen
249
00:12:22,220 --> 00:12:22,440
schicken.
250
00:12:23,880 --> 00:12:26,060
Aber man sollte sie
lieber nicht schicken.
251
00:12:26,860 --> 00:12:28,500
Zum Teil sind es sehr
seltene Aufnahmen.
252
00:12:29,620 --> 00:12:30,720
Ich nehme sie selber mit.
253
00:12:32,700 --> 00:12:35,340
Könnt ihr mir sagen,
wie ich so etwas
254
00:12:35,340 --> 00:12:36,120
erfinden soll?
255
00:12:36,120 --> 00:12:37,560
Dazu brauche ich Ruhe.
256
00:12:38,020 --> 00:12:39,960
Aber ich muss mir ja
andauernd euren Blödsinn
257
00:12:39,960 --> 00:12:40,260
anhören.
258
00:12:40,400 --> 00:12:42,240
Dürfen wir beide
nicht mal flüstern?
259
00:12:42,460 --> 00:12:44,080
Nein, ihr könnt etwas lesen.
260
00:12:48,100 --> 00:12:50,080
Dürfen wir wenigstens
telefonieren?
261
00:12:50,440 --> 00:12:51,560
Nein, das auch nicht.
262
00:12:51,780 --> 00:12:53,140
Ihr habt es schon
dreimal versucht.
263
00:12:53,900 --> 00:12:55,440
Jetzt ist doch klar,
dass euer Küken nicht
264
00:12:55,440 --> 00:12:56,040
zu Hause ist.
265
00:12:57,500 --> 00:12:59,220
Krümel, nicht Küken.
266
00:13:00,040 --> 00:13:00,660
Da wären wir.
267
00:13:01,540 --> 00:13:02,620
Geben Sie es vielleicht dahin.
268
00:13:02,620 --> 00:13:06,060
So, damit kann ich jetzt
endgültig aufhören.
269
00:13:08,960 --> 00:13:11,300
Auf Wiedersehen und
glückliche Reise.
270
00:13:11,420 --> 00:13:12,360
Ich danke Ihnen sehr.
271
00:13:13,420 --> 00:13:14,100
Auf Wiedersehen.
272
00:13:16,760 --> 00:13:17,600
Hallo Mami.
273
00:13:17,680 --> 00:13:18,720
Na wie geht es euch so?
274
00:13:19,160 --> 00:13:20,660
Überhaupt nichts
habe ich geschafft.
275
00:13:21,460 --> 00:13:23,060
Andauernd muss ich
mich über sie ärgern.
276
00:13:24,360 --> 00:13:27,200
Na also Jungs,
müsst ihr den Vater so
277
00:13:27,200 --> 00:13:27,720
aufregen?
278
00:13:28,240 --> 00:13:29,620
Nicht mal flüstern dürfen wir.
279
00:13:29,980 --> 00:13:31,080
Telefonieren auch nicht.
280
00:13:32,100 --> 00:13:33,740
Ab morgen hast du deine Ruhe.
281
00:13:34,420 --> 00:13:36,020
Unsere Maschine fliegt
schon am Vormittag.
282
00:13:36,200 --> 00:13:36,620
Wir fliegen?
283
00:13:37,580 --> 00:13:39,100
Du Mami, was ist das hier?
284
00:13:39,340 --> 00:13:41,360
Wir haben schon Vati
gefragt, aber der sagt
285
00:13:41,360 --> 00:13:41,940
es uns nicht.
286
00:13:42,760 --> 00:13:45,660
Ja, also das,
das hat euch eure andere
287
00:13:45,660 --> 00:13:46,640
Omi mitgeschickt.
288
00:13:48,300 --> 00:13:50,040
Weil sie dachte,
dass wir ein Baby haben
289
00:13:50,660 --> 00:13:52,120
und dass wir es
brauchen könnten.
290
00:13:54,440 --> 00:13:55,620
Du warst doch einkaufen.
291
00:13:55,900 --> 00:13:57,500
Was soll ich denn
noch alles machen?
292
00:13:57,500 --> 00:14:00,300
Köchin, Kindermädchen,
Kleinkram einkaufen.
293
00:14:02,140 --> 00:14:03,740
Reg dich doch nicht gleich auf.
294
00:14:04,540 --> 00:14:05,680
Ich lauf schon und hol was.
295
00:14:22,010 --> 00:14:23,210
Lass doch sein.
296
00:14:23,990 --> 00:14:24,810
Ist gut.
297
00:14:34,320 --> 00:14:35,500
Das fliegt ja.
298
00:14:35,840 --> 00:14:36,640
Ja, zu mir.
299
00:14:40,420 --> 00:14:42,580
Zeig mal her, das ist komisch.
300
00:14:42,580 --> 00:14:45,820
Ja, und wenn du zugreifen
willst, dann geht
301
00:14:45,820 --> 00:14:46,360
das nicht.
302
00:14:47,060 --> 00:14:47,880
Ruhe da.
303
00:14:49,140 --> 00:14:51,160
Ich hab eine Idee.
304
00:14:51,440 --> 00:14:51,760
Was?
305
00:14:51,880 --> 00:14:52,320
Warte.
306
00:14:54,000 --> 00:14:54,780
Was denn?
307
00:14:55,160 --> 00:14:56,580
Mal sehen, ob das geht.
308
00:15:02,070 --> 00:15:02,410
Komm.
309
00:15:11,030 --> 00:15:11,630
Es fliegt.
310
00:15:12,530 --> 00:15:13,730
Und ganz allein.
311
00:15:14,030 --> 00:15:14,370
Toll.
312
00:15:17,550 --> 00:15:19,370
Es hat Zauberkräfte.
313
00:15:20,010 --> 00:15:22,090
Ich würde da eher sagen,
Antigravitationskräfte.
314
00:15:23,970 --> 00:15:25,250
Oh, guck, mein Bruderherz.
315
00:15:27,330 --> 00:15:28,090
Wisst ihr was?
316
00:15:28,630 --> 00:15:30,110
Ich habe die Faxen jetzt dicke.
317
00:15:30,470 --> 00:15:32,130
Wenn ihr mich provozieren
wollt, dann bitte.
318
00:15:32,270 --> 00:15:33,390
Ich gehe nach nebenan arbeiten.
319
00:15:33,430 --> 00:15:35,030
Aber, aber, Vati,
wir provozieren nicht.
320
00:15:35,090 --> 00:15:35,890
Das ist das Armband.
321
00:15:36,070 --> 00:15:38,130
Karl sagt,
dass es Antigravitationskräfte hat.
322
00:15:38,710 --> 00:15:39,730
Was soll das?
323
00:15:40,230 --> 00:15:40,990
Na, sieh doch.
324
00:15:50,420 --> 00:15:51,200
Gut, was?
325
00:15:56,920 --> 00:15:57,720
Zeig her.
326
00:16:00,460 --> 00:16:01,640
Oh, Jungs.
327
00:16:07,900 --> 00:16:09,480
Jungs, Jungs, Jungs zurück.
328
00:16:09,780 --> 00:16:11,180
Geht wieder rein und
setzt euch hin und
329
00:16:11,180 --> 00:16:12,020
nichts anfassen.
330
00:16:12,100 --> 00:16:12,720
Wo gehst du hin?
331
00:16:13,720 --> 00:16:14,180
Wir wollen...
332
00:16:14,180 --> 00:16:14,980
Was hab ich gesagt?
333
00:16:15,560 --> 00:16:16,220
Nirgendwo hin.
334
00:16:16,900 --> 00:16:17,620
Nirgendwo hin.
335
00:16:18,640 --> 00:16:20,760
Ihr bleibt zu Hause.
336
00:16:27,290 --> 00:16:27,890
Taxi!
337
00:16:33,470 --> 00:16:35,630
Ich wiege 73 Kilo.
338
00:16:38,370 --> 00:16:38,970
Fantastisch.
339
00:16:39,770 --> 00:16:41,810
Wirklich ganz fantastisch.
340
00:16:42,550 --> 00:16:45,590
Na, wenn da wirklich
Antigravitationskräfte wirken, dann kannst
341
00:16:45,590 --> 00:16:46,450
du einstellen vergessen.
342
00:16:47,190 --> 00:16:49,570
Und wären auch größere
Belastungen denkbar?
343
00:16:49,690 --> 00:16:50,790
Ich bin fest überzeugt.
344
00:16:50,930 --> 00:16:52,330
Hier hat Sint und
mich Herz getragen.
345
00:16:52,910 --> 00:16:54,730
Wir müssen es technisch
genau durchchecken.
346
00:16:54,790 --> 00:16:55,870
Und am besten gleich, Chef.
347
00:16:56,530 --> 00:16:56,910
Natürlich.
348
00:17:00,150 --> 00:17:01,870
Rufen Sie die Prüfstelle an.
349
00:17:02,850 --> 00:17:03,310
Na dann.
350
00:17:07,329 --> 00:17:09,670
Ich bin überzeugt,
es trägt auch einen Waggon.
351
00:17:10,230 --> 00:17:11,630
Ich meine einen
Waggon mit Leuten.
352
00:17:12,190 --> 00:17:13,069
Und wieso mit Leuten?
353
00:17:13,910 --> 00:17:15,550
Weil ich an
Aussichtsflüge denke.
354
00:17:16,069 --> 00:17:19,130
Stellen Sie sich vor,
die Kabine, die über
355
00:17:19,130 --> 00:17:20,329
die Landschaft dahin gleitet.
356
00:17:20,650 --> 00:17:21,390
Ja, das stimmt.
357
00:17:21,750 --> 00:17:23,690
Man könnte sogar
Weltreisen damit machen.
358
00:17:24,490 --> 00:17:25,010
Aussichtsflüge.
359
00:17:25,609 --> 00:17:26,890
Man müsste nur die Strecke
über die Landschaft
360
00:17:26,890 --> 00:17:29,150
errechnen,
damit sie nicht auf einmal gegen die
361
00:17:29,150 --> 00:17:29,650
Berge stößt.
362
00:17:29,750 --> 00:17:30,350
Viva, viva.
363
00:17:30,630 --> 00:17:34,250
Wenn es nämlich Antigravitationskräfte
sind, dann fliegt sie
364
00:17:34,250 --> 00:17:36,430
nicht, sondern dann
steht sie in der Luft.
365
00:17:36,890 --> 00:17:40,090
Und die Erde,
die bewegt sich unter ihnen.
366
00:17:40,110 --> 00:17:43,350
Das heißt, Besichtigungstouren
rings um die Erdkugel.
367
00:17:43,790 --> 00:17:45,370
Und nahezu umsonst.
368
00:17:46,690 --> 00:17:47,290
Fertig.
369
00:17:48,590 --> 00:17:49,990
Achtung, ich lasse los.
370
00:18:08,920 --> 00:18:09,520
Fantastisch.
371
00:18:10,080 --> 00:18:13,760
Wir bieten Aussichtsflüge
um die Erde für jedermann.
372
00:18:15,040 --> 00:18:17,320
Kindern bis zehn Jahre umsonst.
373
00:18:17,920 --> 00:18:20,260
Natürlich, weil wir da ja
sehr niedrig kalkulieren
374
00:18:20,260 --> 00:18:20,520
können.
375
00:18:20,560 --> 00:18:22,280
Herr Mayer,
könnten Sie uns vielleicht sagen, was
376
00:18:22,280 --> 00:18:23,600
das für ein Material ist?
377
00:18:23,960 --> 00:18:25,360
Ich meine, den Ring.
378
00:18:25,940 --> 00:18:27,920
Das ist mein
persönliches Geheimnis.
379
00:18:28,760 --> 00:18:31,720
Aber wenn wir uns
einigen, dann würde ich
380
00:18:31,720 --> 00:18:34,460
es Ihnen überlassen zur
kommerziellen Nutzung.
381
00:18:36,540 --> 00:18:38,880
Jetzt hör doch endlich
auf mit den Klicken.
382
00:18:40,320 --> 00:18:42,480
Na sollen jetzt etwa
die Kugeln auch schon
383
00:18:42,480 --> 00:18:42,840
flüsten?
384
00:18:43,900 --> 00:18:45,560
Aber ich hör doch Musik.
385
00:18:48,850 --> 00:18:50,450
Ich bleib dabei, Bruderherz.
386
00:18:51,470 --> 00:18:52,870
Er ist ein merkwürdiger Vater.
387
00:18:54,490 --> 00:18:56,090
Wir sitzen hier
wie zwei Idioten.
388
00:18:56,830 --> 00:18:58,390
Wenn wir schon mal was
zum Spielen finden,
389
00:18:58,530 --> 00:19:00,150
dann nimmt er es
uns weg und haut
390
00:19:00,150 --> 00:19:00,350
ab.
391
00:19:01,110 --> 00:19:02,010
Ein Raben, Vater.
392
00:19:02,850 --> 00:19:03,850
Es ist eine Schande.
393
00:19:05,410 --> 00:19:07,070
Kannst du dir vorstellen,
dass andere Kinder auch
394
00:19:07,070 --> 00:19:07,810
solche Väter haben?
395
00:19:08,830 --> 00:19:09,690
Kaum möglich.
396
00:19:10,390 --> 00:19:11,710
Vielleicht tun wir ihm Unrecht.
397
00:19:12,650 --> 00:19:14,130
Könnte doch sein,
dass er gar nicht weiß,
398
00:19:14,190 --> 00:19:15,650
wie sich ein richtiger
Vater benimmt.
399
00:19:16,990 --> 00:19:18,690
Vielleicht sollten
wir es ihm sagen.
400
00:19:19,670 --> 00:19:20,630
Bist du verrückt?
401
00:19:21,690 --> 00:19:23,170
Der lässt dich doch
gar nicht zu Wort
402
00:19:23,170 --> 00:19:23,470
kommen.
403
00:19:24,290 --> 00:19:25,750
Du darfst ja nicht mal flüstern.
404
00:19:25,790 --> 00:19:26,350
Hey, Karl.
405
00:19:26,850 --> 00:19:27,310
Hör mal.
406
00:19:27,810 --> 00:19:29,690
Wenn wir nun auf das
Tonband sprechen...
407
00:19:30,290 --> 00:19:31,930
Na dann würden wir
doch die Musik löschen.
408
00:19:32,050 --> 00:19:32,770
Hast recht.
409
00:19:33,290 --> 00:19:34,170
Hey, aber warte.
410
00:19:34,750 --> 00:19:36,790
Mami hat doch heute
lauter Bänder mitgebracht.
411
00:19:37,110 --> 00:19:37,730
Geh, hol eins.
412
00:19:38,630 --> 00:19:39,150
Ja.
413
00:19:49,870 --> 00:19:51,870
20% des Gewinns.
414
00:19:52,910 --> 00:19:54,970
Ja, das könnte ich akzeptieren.
415
00:19:55,770 --> 00:19:56,070
Bitte.
416
00:20:00,010 --> 00:20:01,730
Sicher werden Sie
das gut anlegen.
417
00:20:02,470 --> 00:20:03,710
Natürlich investiere ich.
418
00:20:04,110 --> 00:20:05,410
In ein Häuschen mit Garten.
419
00:20:07,310 --> 00:20:10,870
Ich werde diesmal in einen
Plan investieren, den
420
00:20:10,870 --> 00:20:13,450
ich schon lange im Kopf habe.
421
00:20:13,750 --> 00:20:15,090
Aber davon haben Sie
ja noch gar nichts
422
00:20:15,090 --> 00:20:15,430
erzählt.
423
00:20:15,510 --> 00:20:16,330
Was ist es, Chef?
424
00:20:16,330 --> 00:20:18,710
Mir liegt das Verhältnis
zwischen Menschen und Tieren
425
00:20:18,710 --> 00:20:19,330
am Herzen.
426
00:20:19,810 --> 00:20:21,070
Leider vergessen wir das zu oft.
427
00:20:21,910 --> 00:20:24,110
Die Menschen tun alles,
um glücklich zu sein.
428
00:20:24,590 --> 00:20:25,250
Ja, und die Tiere?
429
00:20:25,430 --> 00:20:26,230
Was können sie tun?
430
00:20:26,370 --> 00:20:27,070
Praktisch nichts.
431
00:20:28,150 --> 00:20:30,250
Ich will ihnen meine
helfende Hand reichen.
432
00:20:31,810 --> 00:20:33,750
Und so wollen wir dir,
lieber Vati, sagen,
433
00:20:34,850 --> 00:20:39,330
dass, dass, kurz gesagt, dass...
434
00:20:39,870 --> 00:20:41,690
Dass wenn du dir Kinder
wünschst, dass du
435
00:20:41,690 --> 00:20:44,010
dann auch daran denken
musst, dass diese Kinder
436
00:20:44,010 --> 00:20:45,630
dich irgendwann brauchen werden.
437
00:20:45,630 --> 00:20:47,130
Und zwar als Vater.
438
00:20:47,650 --> 00:20:50,110
Und nicht,
dass du nur dauernd daran denkst,
439
00:20:50,130 --> 00:20:51,630
wie...
440
00:20:52,370 --> 00:20:54,070
Vielleicht verstehst du das
so, Vati.
441
00:20:54,410 --> 00:20:57,010
Auch gewöhnliche kleine
Katzen, die können miauen, wenn
442
00:20:57,010 --> 00:20:58,230
sie irgendeinen Wunsch haben.
443
00:20:58,470 --> 00:20:59,410
Und die Katze lässt sie?
444
00:20:59,530 --> 00:21:00,310
Auch miauen.
445
00:21:00,610 --> 00:21:03,830
Kurz gesagt,
so ist es nämlich von der
446
00:21:03,830 --> 00:21:04,830
Natur eingerichtet.
447
00:21:05,170 --> 00:21:07,010
Deshalb hat sich die
Natur den Mund ausgedacht,
448
00:21:07,110 --> 00:21:07,430
weißt du?
449
00:21:07,810 --> 00:21:11,290
Nun, siehst du,
du tust so, so wie
450
00:21:11,290 --> 00:21:12,490
ein großer Erfinder.
451
00:21:12,490 --> 00:21:15,610
Und die anderen,
die einfachen Sachen, die weißt
452
00:21:15,610 --> 00:21:16,050
du nicht.
453
00:21:16,910 --> 00:21:17,450
Du weißt nicht.
454
00:21:17,490 --> 00:21:18,250
Von Vatis.
455
00:21:18,830 --> 00:21:19,050
Ja.
456
00:21:19,690 --> 00:21:20,930
Da sind Sie ja nicht
lange bei Ihrer
457
00:21:20,930 --> 00:21:22,290
Schwester geblieben,
Herr Petersen.
458
00:21:22,530 --> 00:21:24,390
Man hat sie ins Krankenhaus
gebracht, und da
459
00:21:24,390 --> 00:21:25,450
ist gut für sie gesorgt.
460
00:21:25,630 --> 00:21:26,050
Darf ich?
461
00:21:26,190 --> 00:21:29,030
Ein Weilchen hab ich
mit ihr geschwatzt, und
462
00:21:29,030 --> 00:21:30,150
dann bin ich wieder gefahren.
463
00:21:31,330 --> 00:21:33,490
Na, sehen Sie, und
ich, und ich werde
464
00:21:33,490 --> 00:21:35,450
morgen um diese Zeit
schon in Irissen sein.
465
00:21:35,770 --> 00:21:37,130
Lassen Sie es sich
dort gut gehen.
466
00:21:37,350 --> 00:21:38,750
Und viel Erfolg bei der Arbeit.
467
00:21:39,010 --> 00:21:41,330
Ich danke Ihnen,
dass Sie sich so um
468
00:21:41,330 --> 00:21:42,350
die Jungs gekümmert haben.
469
00:21:42,750 --> 00:21:43,690
Das war eine große Hilfe.
470
00:21:46,150 --> 00:21:47,290
Und was denn jetzt?
471
00:21:48,030 --> 00:21:49,090
Es ist abgeschlossen.
472
00:21:49,510 --> 00:21:50,990
Vielleicht sind Sie
mit Ihrem Mann in den
473
00:21:50,990 --> 00:21:51,630
Tag gegangen.
474
00:21:52,090 --> 00:21:52,630
Auf Wiedersehen.
475
00:21:52,690 --> 00:21:53,350
Auf Wiedersehen.
476
00:21:54,470 --> 00:21:55,610
Ach, sehr komisch.
477
00:21:58,550 --> 00:21:58,990
Peter?
478
00:21:59,770 --> 00:22:00,550
Hey, Mami.
479
00:22:00,650 --> 00:22:01,370
Du bist schon da?
480
00:22:01,750 --> 00:22:03,530
Das ist gut,
wir sind nämlich allein.
481
00:22:03,590 --> 00:22:04,210
Wieso allein?
482
00:22:04,310 --> 00:22:04,830
Wo ist Vater?
483
00:22:04,890 --> 00:22:06,590
Er hat uns das Armband
weggenommen, dabei gehört
484
00:22:06,590 --> 00:22:07,110
es ihm nicht.
485
00:22:07,470 --> 00:22:08,130
Und ist weg?
486
00:22:08,250 --> 00:22:08,990
Ohne uns beide.
487
00:22:08,990 --> 00:22:10,830
Aber wir haben was
für ihn aufgezeichnet.
488
00:22:11,030 --> 00:22:11,570
Willst du es hören?
489
00:22:12,450 --> 00:22:14,130
Und wo habt ihr das Band her?
490
00:22:17,550 --> 00:22:18,490
Du, meine Güte.
491
00:22:19,310 --> 00:22:20,130
Was jetzt?
492
00:22:21,770 --> 00:22:23,650
Wisst ihr überhaupt,
was ihr da gemacht habt?
493
00:22:28,200 --> 00:22:29,660
Und ausgerechnet in Biber.
494
00:22:31,480 --> 00:22:32,860
Ich werde noch verrückt.
495
00:22:35,140 --> 00:22:36,940
Biber bauen Talsperren, nicht?
496
00:22:40,900 --> 00:22:42,120
Der Rest ist für Sie.
497
00:22:42,240 --> 00:22:43,340
Oh, vielen Dank, Chef.
498
00:22:43,420 --> 00:22:44,120
Danke vielmals.
499
00:22:45,480 --> 00:22:45,960
Tschüss dann.
500
00:22:45,980 --> 00:22:46,420
Auf Wiedersehen.
501
00:22:48,980 --> 00:22:49,680
Guten Tag.
502
00:22:50,340 --> 00:22:50,920
Guten Tag.
503
00:22:51,000 --> 00:22:52,540
Das ist ein Malheur mit dem
Wasser, Herr
504
00:22:52,540 --> 00:22:53,360
Meyer, nicht wahr?
505
00:22:53,580 --> 00:22:54,500
Mich stört's nicht.
506
00:22:54,660 --> 00:22:55,720
Wir ziehen demnächst aus.
507
00:22:57,680 --> 00:22:59,160
Was, wegen dem Wasser?
508
00:23:11,420 --> 00:23:14,040
Was ist passiert?
509
00:23:15,040 --> 00:23:17,300
Warum hast du sie alleine
gelassen, Peter?
510
00:23:18,900 --> 00:23:21,120
Weil ich auf dem
schnellsten Wege zu Herrn
511
00:23:21,120 --> 00:23:21,740
Papp bin.
512
00:23:23,080 --> 00:23:24,060
Schau, was ich habe.
513
00:23:24,520 --> 00:23:25,140
Einen Vertrag.
514
00:23:26,480 --> 00:23:28,160
Sie haben den Biber gelöscht.
515
00:23:28,760 --> 00:23:30,700
Ausgerechnet das
schwerste Tier von allen.
516
00:23:30,800 --> 00:23:32,820
Ich bitte dich,
das kann dir egal sein.
517
00:23:32,940 --> 00:23:35,220
Wir haben bis an unser
Lebensende ausgesorgt.
518
00:23:35,420 --> 00:23:36,740
Du hast einen berühmten Mann.
519
00:23:37,540 --> 00:23:38,620
Du meinst Egoisten.
520
00:23:39,700 --> 00:23:43,360
Und dich interessiert überhaupt
nicht, was für einen
521
00:23:43,360 --> 00:23:44,260
Vertrag ich habe?
522
00:23:44,480 --> 00:23:46,920
Nein, weil du dich nicht
dafür interessierst, ob
523
00:23:46,920 --> 00:23:48,300
ich meinen Vertrag einhalte.
524
00:23:49,900 --> 00:23:50,460
Ach so.
525
00:23:51,780 --> 00:23:54,080
Das heißt,
dass für dich natürlich dein Vertrag
526
00:23:54,080 --> 00:23:54,700
wichtiger ist.
527
00:23:55,340 --> 00:23:56,260
Deine Karriere.
528
00:23:56,800 --> 00:23:59,140
Mich würdest du am liebsten
beim Gardinenbügeln sehen.
529
00:23:59,920 --> 00:24:00,720
Damit du es weißt.
530
00:24:01,600 --> 00:24:02,760
Der Egoist bist du.
531
00:24:03,240 --> 00:24:03,620
Ich?
532
00:24:04,380 --> 00:24:06,400
Ich, die sich ständig
kümmert und alles besorgt,
533
00:24:06,520 --> 00:24:07,740
damit du arbeiten kannst?
534
00:24:07,920 --> 00:24:09,320
Und überhaupt,
wer hat mir das mit dem
535
00:24:09,320 --> 00:24:10,360
Arafon eingeredet?
536
00:24:10,480 --> 00:24:10,740
Du!
537
00:24:10,740 --> 00:24:12,440
Und du hältst mir jetzt
vor, dass ich
538
00:24:12,440 --> 00:24:14,160
das alles vernünftig
zu Ende bringen will.
539
00:24:15,140 --> 00:24:16,520
Das heißt,
zum Schluss bin ich an allem
540
00:24:16,520 --> 00:24:16,780
schuld?
541
00:24:17,120 --> 00:24:18,840
Nein, entschuldige,
Herr Haberle, aber das ist ja
542
00:24:18,840 --> 00:24:19,380
wohl die Höhe.
543
00:24:19,760 --> 00:24:21,480
Ich will nichts anderes,
als dass wir beide
544
00:24:21,480 --> 00:24:22,940
dieselben
Arbeitsbedingungen haben.
545
00:24:23,040 --> 00:24:23,780
Du und ich.
546
00:24:24,600 --> 00:24:25,060
Na gut.
547
00:24:26,220 --> 00:24:28,140
Wenn gleiche Bedingungen,
dann gleiche Bedingungen.
548
00:24:29,220 --> 00:24:30,840
Ich fahre mit Karl
nach Irissen und du
549
00:24:30,840 --> 00:24:31,840
behältst hier Zint hier.
550
00:24:46,130 --> 00:24:48,430
Die streiten sich dort
wie zwei Kampfhähne.
551
00:24:52,430 --> 00:24:54,110
Wieso haben Sie sich
so herausgeputzt?
552
00:24:54,130 --> 00:24:55,130
Und wo treiben Sie sich rum?
553
00:24:55,770 --> 00:24:57,390
Na, ich war draußen
vor der Stadt Kräuter
554
00:24:57,390 --> 00:24:57,810
sammeln.
555
00:24:58,250 --> 00:25:00,570
Aber ich frage mich,
wieso Sie so herausgeputzt
556
00:25:00,570 --> 00:25:00,790
sind.
557
00:25:01,070 --> 00:25:03,670
Naja, durch das Theater
heute früh mit Roxana
558
00:25:03,670 --> 00:25:05,170
vergesse ich Ihnen zu
sagen, dass ich morgen
559
00:25:05,170 --> 00:25:05,990
heiraten werde.
560
00:25:06,970 --> 00:25:08,750
Ich will schnell los,
damit nichts schief geht.
561
00:25:09,310 --> 00:25:09,710
Xenia?
562
00:25:10,510 --> 00:25:11,650
Wie wollen Sie das machen?
563
00:25:11,790 --> 00:25:12,410
Erkläre ich später.
564
00:25:12,510 --> 00:25:13,250
Jetzt ist keine Zeit.
565
00:25:13,670 --> 00:25:16,790
Wenn ich zurückkomme,
bin ich König im Märchenreich
566
00:25:17,690 --> 00:25:18,410
und lassen Sie mich nicht.
567
00:25:18,410 --> 00:25:19,730
Sie sehen Roxana
nicht aus den Augen.
568
00:25:19,950 --> 00:25:21,910
Wenn ich wieder zurück
bin, werde ich Sie
569
00:25:21,910 --> 00:25:22,530
da rausholen.
570
00:25:22,630 --> 00:25:24,810
Ganz wie Sie wünschen,
Kollege Rumburack.
571
00:25:24,870 --> 00:25:25,010
Na.
572
00:25:28,710 --> 00:25:29,710
Haben Sie verstanden?
573
00:25:29,810 --> 00:25:30,370
Aber ja.
574
00:25:41,910 --> 00:25:43,130
Nun, was sagst du?
575
00:25:43,750 --> 00:25:45,990
Dass daran nichts
auszusetzen ist.
576
00:25:48,190 --> 00:25:49,590
Ich gefalle dir also, Frank?
577
00:25:49,590 --> 00:25:49,830
Ich bin eifersüchtig.
578
00:25:51,930 --> 00:25:54,110
Auf Vollkommenheit habe
doch nur ich Anspruch.
579
00:25:56,480 --> 00:25:57,350
Hoheit gestatten?
580
00:25:57,910 --> 00:25:58,270
Freddy?
581
00:25:59,250 --> 00:26:01,330
Wieso sitzt du da wie
ein begossener Pudel?
582
00:26:01,650 --> 00:26:02,230
Fehlt dir was?
583
00:26:02,590 --> 00:26:05,770
Fantomas hat gesagt,
wenn ich lieb bin, kriege
584
00:26:05,770 --> 00:26:06,790
ich eine Überraschung.
585
00:26:06,890 --> 00:26:09,310
Und weil Fantomas sein
Wort zu halten pflegt,
586
00:26:10,010 --> 00:26:10,930
bekommst du sie auch.
587
00:26:11,810 --> 00:26:12,390
Danke.
588
00:26:13,630 --> 00:26:14,410
Siehst du, Freddy.
589
00:26:18,290 --> 00:26:20,150
Ist das denn überhaupt möglich?
590
00:26:20,490 --> 00:26:22,550
Da sind zwei Pferde
und zwei Menschen.
591
00:26:23,410 --> 00:26:26,070
Ich habe zwei Pferde,
zwei lebendige Pferde.
592
00:26:26,210 --> 00:26:27,710
Mama, die sind fantastisch.
593
00:26:27,730 --> 00:26:28,530
Ist sie nun zufrieden?
594
00:26:28,570 --> 00:26:31,590
Also, Fantomas,
das ist dir wirklich gelungen.
595
00:26:32,210 --> 00:26:34,670
Du wirst bestimmt der
beste Vater von der
596
00:26:34,670 --> 00:26:35,790
ganzen Welt sein.
597
00:26:35,890 --> 00:26:36,690
Hast du das hier bezweifelt?
598
00:26:37,390 --> 00:26:39,730
Ich bin der Beste
in jeder Beziehung.
599
00:26:40,310 --> 00:26:41,650
Ich bin Fantomas.
600
00:27:00,650 --> 00:27:01,210
Roxana.
601
00:27:01,210 --> 00:27:05,130
Deine Rettung naht.
40556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.