Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,590 --> 00:00:24,950
Das hier ist meine
Geschichte, ist das klar?
2
00:00:25,590 --> 00:00:29,670
Ich bin Rumburak,
der größtbeste Zauberer aller Zeiten.
3
00:00:30,790 --> 00:00:32,290
Hurra, es hat geklappt!
4
00:00:32,710 --> 00:00:35,370
Arabellas Babys sind
zwei Opis und sie sehen
5
00:00:35,370 --> 00:00:37,430
genauso aus wie die
beiden Alten aus dem
6
00:00:37,430 --> 00:00:37,950
Stadtpark.
7
00:00:38,430 --> 00:00:40,710
Die Schwestern haben nicht
schlecht gestaunt, als die
8
00:00:40,710 --> 00:00:43,890
Neugeborenen mit Nachtrunk
Bier und Gulasch bestellt haben
9
00:00:43,890 --> 00:00:46,130
und von Minute zu
Minute größer wurden.
10
00:00:46,670 --> 00:00:49,650
Natürlich ist die Familie,
besonders Arabella und Peter,
11
00:00:49,750 --> 00:00:50,250
geschockt.
12
00:00:50,250 --> 00:00:52,630
Sie versuchen alles,
um vor den Nachbarn zu
13
00:00:52,630 --> 00:00:54,430
verheimlichen,
was da passiert ist.
14
00:00:55,030 --> 00:00:57,690
Kurzerhand machen sie die
beiden zu armen Verwandten
15
00:00:57,690 --> 00:00:58,450
vom Lande.
16
00:00:58,890 --> 00:00:59,610
Na, mir egal.
17
00:00:59,910 --> 00:01:02,970
Hauptsache, ich erfülle die
Bedingungen der Prophezeiung und
18
00:01:02,970 --> 00:01:04,450
werde König im Märchenreich.
19
00:01:05,490 --> 00:01:08,450
Dummerweise hat Frau Meyer
doch tatsächlich das Glöckchen
20
00:01:08,450 --> 00:01:08,870
gefunden.
21
00:01:09,510 --> 00:01:12,150
Ich muss schleunigst ins
Märchenreich, um zu verhindern,
22
00:01:12,430 --> 00:01:14,510
dass die Familie von
dort Hilfe holt und
23
00:01:14,510 --> 00:01:16,710
so vielleicht doch noch
meinen Plan durchkreuzt.
24
00:01:17,290 --> 00:01:19,290
Außerdem muss ich da
sowieso nach den Rechten
25
00:01:19,290 --> 00:01:19,530
sehen.
26
00:01:20,210 --> 00:01:22,950
Irgendwas hecken Generateur
und Krafttagern aus.
27
00:01:23,410 --> 00:01:25,750
Sie können es nicht
verwinden, dass meine geliebte
28
00:01:25,750 --> 00:01:28,210
Roxana sie alle beide
an der Nase herumgeführt
29
00:01:28,210 --> 00:01:28,410
hat.
30
00:01:28,650 --> 00:01:30,970
Also Engelchen,
hat keine Angst, ich komme.
31
00:01:35,330 --> 00:01:38,130
Das bedeutet, dass wir
vorsätzlich einen Mord begehen.
32
00:01:38,310 --> 00:01:39,850
Bei uns seht ihr
eine andere Lösung.
33
00:01:40,490 --> 00:01:42,850
Die Bauernmarkt hat ein
gewagtes Spiel gespielt mit
34
00:01:42,850 --> 00:01:44,870
einem Adligen und mit
einem hohen General.
35
00:01:45,170 --> 00:01:46,950
Das musste sie ja
auch verlieren.
36
00:01:46,950 --> 00:01:48,870
Und bezahlt mit dem Leben dafür.
37
00:01:50,950 --> 00:01:53,390
So ein herrlicher Morgen.
38
00:01:55,910 --> 00:01:59,190
Und für sie wird es der letzte.
39
00:02:06,000 --> 00:02:07,280
Wer ist da?
40
00:02:18,420 --> 00:02:21,240
Roxana, guten Morgen.
41
00:02:22,060 --> 00:02:24,620
Du hast geweint,
du mein kleines Engelchen.
42
00:02:24,920 --> 00:02:27,520
Dein Weinen war völlig
umsonst, weil nämlich ich
43
00:02:27,520 --> 00:02:29,300
und der Herr Graf
dir verziehen haben.
44
00:02:30,580 --> 00:02:32,440
Der Herr General
spricht die Wahrheit.
45
00:02:32,640 --> 00:02:34,400
Nichts Böses steht dir bevor.
46
00:02:34,600 --> 00:02:35,680
Wozu die Klinge?
47
00:02:35,900 --> 00:02:38,180
Schau mal,
was ich damit machen werde.
48
00:02:39,880 --> 00:02:40,440
Eins.
49
00:02:42,280 --> 00:02:42,840
Zwei.
50
00:02:43,340 --> 00:02:44,300
Und du bist frei.
51
00:02:45,960 --> 00:02:46,520
Roxana.
52
00:02:48,300 --> 00:02:50,220
Ihr seid nicht
mehr böse auf mich?
53
00:02:50,220 --> 00:02:51,620
Hör zu, mein Kind.
54
00:02:51,840 --> 00:02:53,640
Du hast in der Tat
den Herrn General
55
00:02:53,640 --> 00:02:55,000
sehr hässlich betrogen.
56
00:02:55,160 --> 00:02:56,940
Wirklich sehr hässlich
und mich auch.
57
00:02:57,360 --> 00:03:00,280
Aber wie du siehst,
sind wir zwei gute
58
00:03:00,280 --> 00:03:01,000
Menschen.
59
00:03:01,680 --> 00:03:03,500
Alles Weitere hängt
nur noch von einem ab,
60
00:03:03,540 --> 00:03:04,000
von dir.
61
00:03:06,440 --> 00:03:08,440
Gleich wird die
Regierung beraten.
62
00:03:08,580 --> 00:03:10,880
Wo der König dich zur
Ministerin ernennt.
63
00:03:11,040 --> 00:03:12,400
Dein Verdienst übrigens.
64
00:03:12,560 --> 00:03:14,120
Aber du erzählst nicht,
dass dich heute Nacht
65
00:03:14,120 --> 00:03:16,480
Soldaten aufgegriffen haben
und du in Fesseln geschlafen
66
00:03:16,480 --> 00:03:16,780
hast.
67
00:03:16,780 --> 00:03:18,480
Nicht ein Wort werde ich sagen.
68
00:03:19,020 --> 00:03:20,000
Nicht ein Wörtchen.
69
00:03:20,760 --> 00:03:22,680
Ihr seid ja so nett zu mir.
70
00:03:23,660 --> 00:03:25,900
Du hast doch gehört,
dass wir gute Menschen
71
00:03:25,900 --> 00:03:26,600
sind, Kind.
72
00:03:27,120 --> 00:03:28,540
Mit uns hast du eben Glück.
73
00:03:33,870 --> 00:03:35,470
Hoffentlich ist
er nicht zu kurz.
74
00:03:36,370 --> 00:03:39,390
Kein Wunder,
dass der Klöppel verrostet war, vor
75
00:03:39,390 --> 00:03:40,770
zehn Jahren an der
Erde gelegen hat.
76
00:03:42,870 --> 00:03:45,510
Siehst du, ein Glück,
dass Peter fast alles
77
00:03:45,510 --> 00:03:45,770
kann.
78
00:03:46,170 --> 00:03:47,810
Ich hoffe,
dass es auch kräftig klingelt.
79
00:03:47,810 --> 00:03:50,030
Damit sie es im
Märchenreich hören.
80
00:03:51,730 --> 00:03:55,270
Ich möchte bei dieser Gelegenheit
unseres teuren Verstorbenen
81
00:03:55,270 --> 00:03:55,770
gedenken.
82
00:03:56,710 --> 00:04:01,770
Des treuen Freundes,
Ministers und Zauberers erster Kategorie,
83
00:04:02,070 --> 00:04:02,910
Herrn Vigo.
84
00:04:05,410 --> 00:04:08,150
Und der neuen Ministerin wünsche
ich, dass sie
85
00:04:08,150 --> 00:04:12,370
ebenso weise, ehrenhaft und
umsichtig entscheidet wie er.
86
00:04:18,910 --> 00:04:25,560
Nun, jetzt bist du
Ministerin, Roxana.
87
00:04:26,520 --> 00:04:29,320
Aber Zauberin der ersten
Kategorie wirst du erst,
88
00:04:29,420 --> 00:04:30,900
wenn du alle Prüfungen
abgelegt hast.
89
00:04:30,900 --> 00:04:32,680
Es ist angenehm in der
Regierung, eine so
90
00:04:32,680 --> 00:04:34,060
reizende Ministerin zu haben.
91
00:04:34,680 --> 00:04:37,200
Du siehst heute ganz
besonders frisch aus.
92
00:04:37,520 --> 00:04:39,140
Bestimmt hast du gut geschlafen.
93
00:04:39,320 --> 00:04:41,940
Ganz recht,
ich habe sehr gut geruht.
94
00:04:41,940 --> 00:04:45,480
Wäre es möglich, diese Konversation
ein andermal fortzuführen,
95
00:04:45,780 --> 00:04:46,320
meine Herren.
96
00:04:47,000 --> 00:04:49,240
Wir haben heute noch eine
sehr traurige Pflicht
97
00:04:49,240 --> 00:04:49,860
zu erfüllen.
98
00:04:49,980 --> 00:04:51,780
Der Wassermann wird
schon ungeduldig sein.
99
00:05:01,210 --> 00:05:04,030
Dieses furchtbare Geräusch
verfolgt mich bis in die
100
00:05:04,030 --> 00:05:04,630
Nächte.
101
00:05:05,270 --> 00:05:07,590
Die Königin tut sehr gut
daran, mich teilzunehmen.
102
00:05:23,190 --> 00:05:23,750
Roxana!
103
00:05:30,450 --> 00:05:33,710
Bitte schön,
ihr könnt den Namen lesen.
104
00:05:33,750 --> 00:05:36,710
Nein, Königlicher
Reich, das ist Betrug.
105
00:05:37,150 --> 00:05:38,730
Ich war die ganze Nacht
gefesselt und wurde
106
00:05:38,730 --> 00:05:39,130
bewacht.
107
00:05:39,590 --> 00:05:41,270
Sie haben das geplant,
er und der Graf
108
00:05:41,270 --> 00:05:41,550
Thangas.
109
00:05:41,570 --> 00:05:43,230
Eben hast du selbst
gesagt, dass du in
110
00:05:43,230 --> 00:05:44,490
der Nacht gut geschlafen hast.
111
00:05:44,650 --> 00:05:45,570
Ja, ganz recht.
112
00:05:48,430 --> 00:05:49,930
Ich verstehe dich, Roxana.
113
00:05:50,530 --> 00:05:52,290
Ich verstehe,
dass es für dich sehr traurig
114
00:05:52,290 --> 00:05:52,590
ist.
115
00:05:53,490 --> 00:05:55,630
Aber mit irgendwelchen Lügen
kannst du dem Schicksal
116
00:05:55,630 --> 00:05:56,210
nicht entgehen.
117
00:05:56,210 --> 00:05:57,530
Denn los ist los.
118
00:05:57,630 --> 00:06:00,430
Königlicher Hoheit, ich
schwöre, dass ich nicht lüge.
119
00:06:00,530 --> 00:06:01,710
Wirst du wohl still sein?
120
00:06:02,350 --> 00:06:04,310
Du kannst doch nicht
mit deinem schweren Main
121
00:06:04,310 --> 00:06:06,170
-Eid auf den Lippen in
die ewigen Jagdgründe
122
00:06:06,170 --> 00:06:06,270
gehen.
123
00:06:06,290 --> 00:06:09,450
So, so, aus dem Magen des
Riesen, Schnurstracks,
124
00:06:09,630 --> 00:06:10,330
zum Teufel!
125
00:06:24,530 --> 00:06:27,000
Hast du gehört?
126
00:06:27,000 --> 00:06:28,360
Königlicher Hoheit,
das Glöckchen.
127
00:06:30,100 --> 00:06:32,560
So läutet nur jemand,
der in der Menschenwelt
128
00:06:32,560 --> 00:06:32,940
lebt.
129
00:06:33,760 --> 00:06:35,580
Ich dachte schon,
mein Gehör hätte mich getäuscht.
130
00:06:36,980 --> 00:06:38,140
Aber er ist es doch.
131
00:06:39,620 --> 00:06:41,280
Ja, das ist der Ton.
132
00:06:41,880 --> 00:06:44,280
Glaubt ihr nicht,
die totale Hysterie.
133
00:06:44,580 --> 00:06:46,460
Ihre Nerven wollen
einfach nicht mitspielen.
134
00:06:46,980 --> 00:06:47,580
Ruhe!
135
00:06:48,960 --> 00:06:50,720
Ihr schreit hier durch
den ganzen Palast und
136
00:06:50,720 --> 00:06:51,860
hört das Wichtigste nicht.
137
00:06:55,300 --> 00:06:56,300
Pardon, Hoheit?
138
00:06:56,360 --> 00:06:56,660
Ruhe!
139
00:06:57,450 --> 00:06:58,740
Da ruft uns Arabella.
140
00:06:58,840 --> 00:06:59,100
Ja!
141
00:07:00,680 --> 00:07:02,980
Hoheit, wir sollten jetzt
hier zum Ende kommen.
142
00:07:03,660 --> 00:07:05,120
Komm schon,
der Riese hat Hunger.
143
00:07:05,640 --> 00:07:06,580
Mein lieber Freund.
144
00:07:07,740 --> 00:07:08,680
Das Glöckchen.
145
00:07:09,960 --> 00:07:12,640
Das Glöckchen verändert
die ganze Situation.
146
00:07:13,260 --> 00:07:13,660
Wie?
147
00:07:14,280 --> 00:07:15,360
Wieso denn?
148
00:07:15,720 --> 00:07:17,640
Das besagt ein Gesetz
unseres Reiches.
149
00:07:18,660 --> 00:07:20,940
Wenn dieses Geräusch
erklingt, ist der Zauberer der
150
00:07:20,940 --> 00:07:24,140
zweiten Kategorie verpflichtet,
in die Menschenwelt zu eilen,
151
00:07:24,260 --> 00:07:26,840
um den Wunsch desjenigen zu
erfüllen, der geläutet
152
00:07:26,840 --> 00:07:27,140
hat.
153
00:07:27,420 --> 00:07:29,120
Ich bitte euch,
was wollt ihr damit sagen,
154
00:07:29,220 --> 00:07:29,620
Hoheit?
155
00:07:30,480 --> 00:07:32,640
Dass ihr Roxana auf
gar keinen Fall mit
156
00:07:32,640 --> 00:07:33,480
euch nehmen dürft.
157
00:07:34,660 --> 00:07:38,160
Sie ist zwar Ministerin,
aber zugleich ist sie
158
00:07:38,160 --> 00:07:40,800
auch Zauberin der
zweiten Kategorie.
159
00:07:41,700 --> 00:07:43,420
Was heißt,
dass es ihre Pflicht ist, auf
160
00:07:43,420 --> 00:07:44,360
das Glöckchen zu hören?
161
00:07:44,420 --> 00:07:44,940
Was denn?
162
00:07:45,340 --> 00:07:47,480
Ihr wollt sie doch nicht
dem Riesen vorwerfen.
163
00:07:48,360 --> 00:07:49,820
Jetzt, wo Arabella sie braucht.
164
00:07:49,820 --> 00:07:53,040
Sie ist ausgelost
worden und das gilt.
165
00:07:53,140 --> 00:07:53,780
Er hat recht.
166
00:07:54,740 --> 00:07:55,860
Sie wird verspasst.
167
00:07:56,040 --> 00:07:58,060
Wir können keine Ausnahmen
zulassen, Hoheit.
168
00:07:58,240 --> 00:07:58,820
Das reicht.
169
00:07:59,860 --> 00:08:01,560
Wollt ihr euch nicht nur
meinem Willen, sondern
170
00:08:01,560 --> 00:08:02,980
auch den Regeln widersetzen.
171
00:08:08,300 --> 00:08:10,340
Roxana muss unbedingt
ihre Pflicht erfüllen.
172
00:08:11,640 --> 00:08:12,740
Wir werden nochmal losen.
173
00:08:15,600 --> 00:08:18,700
Und könnt ihr mir vielleicht
sagen, Königliche Hoheit,
174
00:08:18,700 --> 00:08:21,660
wie es dieser Schlange gelingen
soll, in die
175
00:08:21,660 --> 00:08:25,120
Menschenwelt zu reisen,
wo sie gar keinen Zaubermantel
176
00:08:25,120 --> 00:08:25,440
hat.
177
00:08:27,300 --> 00:08:29,220
Sie hat einen Zaubermantel.
178
00:08:34,320 --> 00:08:35,340
Hier, nimm ihn.
179
00:08:36,720 --> 00:08:37,360
Allerdings.
180
00:08:38,220 --> 00:08:40,500
Wie kannst du es wagen,
den Boden unseres
181
00:08:40,500 --> 00:08:41,620
Reiches zu betreten?
182
00:08:43,480 --> 00:08:45,340
Das ist doch mutig, was?
183
00:08:46,860 --> 00:08:48,520
Woher hast du überhaupt
den Zaubermantel?
184
00:08:50,440 --> 00:08:51,800
Was geht's euch an?
185
00:08:52,640 --> 00:08:56,240
Da steht ein Schuft,
der unser Märchenreich fast
186
00:08:56,240 --> 00:08:58,540
zerstört hätte,
weil er die Befehle verweigerte.
187
00:08:59,580 --> 00:09:01,840
Ein böse Wicht der
Prinzessin Arabella auf eine
188
00:09:01,840 --> 00:09:04,120
Burg entführt hat und
sie dort auf schlimme
189
00:09:04,120 --> 00:09:05,360
Art gedemütigt hat.
190
00:09:05,980 --> 00:09:07,500
Ja, werte Freunde, der bin ich.
191
00:09:08,380 --> 00:09:10,360
Königliche Hoheit
haben es genau erfasst.
192
00:09:10,720 --> 00:09:12,120
Ihr wisst,
wir werden bald zusammen arbeiten.
193
00:09:13,480 --> 00:09:15,080
Da werde ich aber
nicht mehr hier stehen,
194
00:09:15,460 --> 00:09:16,980
sondern auf eurem Thron sitzen.
195
00:09:17,280 --> 00:09:18,060
Hört ihr, mein Gemahl?
196
00:09:18,480 --> 00:09:20,160
Er hat sich in all
den Jahren überhaupt
197
00:09:20,160 --> 00:09:20,760
nicht verändert.
198
00:09:21,120 --> 00:09:21,880
Doch, hat er das.
199
00:09:22,520 --> 00:09:23,720
Er ist heute noch dreister.
200
00:09:24,440 --> 00:09:26,680
Aber diesmal wird er es
schrecklich dafür bezahlen.
201
00:09:26,840 --> 00:09:27,240
Wache!
202
00:09:27,820 --> 00:09:28,580
Los, packt ihn!
203
00:09:29,600 --> 00:09:30,040
Vorwärts!
204
00:09:33,880 --> 00:09:36,720
Steckt ihn dorthin,
wo keine Fenster sind, damit
205
00:09:36,720 --> 00:09:38,180
er nicht als Rabe davonfliegt.
206
00:09:38,600 --> 00:09:40,460
Hoheit ist noch der alte
Spaßvogel, wie in
207
00:09:40,460 --> 00:09:41,020
seiner Jugend.
208
00:09:41,020 --> 00:09:43,000
Er treibt es wirklich zu weit.
209
00:09:43,420 --> 00:09:45,340
Schnell, führt ihn weg,
denn sonst trifft mich
210
00:09:45,340 --> 00:09:45,900
der Schlag.
211
00:09:57,560 --> 00:09:58,080
Also.
212
00:09:59,140 --> 00:10:01,500
Ich sage euch,
ich bin einiges gewöhnt.
213
00:10:02,040 --> 00:10:03,980
Aber das ist zu viel.
214
00:10:09,560 --> 00:10:10,640
Na, na, na.
215
00:10:10,640 --> 00:10:12,640
Damit du hier
verreckst, du Mistkerl.
216
00:10:15,220 --> 00:10:17,720
Ein herrliches Gefängnis
für dieses Ungeheuer.
217
00:10:17,800 --> 00:10:18,860
Von hier entwischst du nicht.
218
00:10:40,700 --> 00:10:43,240
Wenn wir hier fertig sind,
verehrteste, geht ihr
219
00:10:43,240 --> 00:10:43,900
zur Königin.
220
00:10:44,000 --> 00:10:45,340
Sie wird euch
wahrscheinlich brauchen.
221
00:10:46,260 --> 00:10:47,960
Bestimmt will sie
noch was vorbereiten.
222
00:10:48,500 --> 00:10:50,000
Nun, was ist denn, General?
223
00:10:50,100 --> 00:10:50,820
So lese doch.
224
00:10:53,600 --> 00:10:54,080
Rumpelstütze.
225
00:10:54,940 --> 00:10:55,200
Wer?
226
00:10:56,640 --> 00:10:57,780
Ihr lest es selber.
227
00:11:01,920 --> 00:11:03,000
Nun, komm schon.
228
00:11:03,620 --> 00:11:04,980
Der Riese braucht Nachschub.
229
00:11:06,580 --> 00:11:07,060
Vorwärts.
230
00:11:10,000 --> 00:11:10,960
Zum Donnerwetter.
231
00:11:11,260 --> 00:11:12,200
Müsst ihr mich so treiben?
232
00:11:12,300 --> 00:11:13,540
Meine Beine kommen nicht mit.
233
00:11:13,900 --> 00:11:14,920
Ich hab's eilig.
234
00:11:15,020 --> 00:11:16,360
Zu Hause ist schon
das Essen auf dem
235
00:11:16,360 --> 00:11:16,600
Teller.
236
00:11:16,660 --> 00:11:17,360
Es wird sonst kalt.
237
00:11:17,360 --> 00:11:18,200
Du Mistkerl.
238
00:11:18,340 --> 00:11:19,900
Du musst mich nicht
erinnern, dass ich gleich
239
00:11:19,900 --> 00:11:20,680
auf dem Teller liege.
240
00:11:20,840 --> 00:11:21,260
Weiter.
241
00:11:21,980 --> 00:11:22,880
Nur keine Angst.
242
00:11:23,540 --> 00:11:24,640
Du kommst nicht auf den Teller.
243
00:11:24,700 --> 00:11:26,220
Dich schluckt der Riese
am Stück hinunter.
244
00:11:26,840 --> 00:11:27,700
Vorsicht, die Herren.
245
00:11:27,880 --> 00:11:30,380
Aus dem kleinen Kerl können
große Unannehmlichkeiten werden.
246
00:11:31,260 --> 00:11:32,900
Er isst doch, schaut
hin, nur eine halbe
247
00:11:32,900 --> 00:11:33,460
Portion.
248
00:11:33,640 --> 00:11:35,580
Am Ende kriegt der
Riese noch Appetit auf
249
00:11:35,580 --> 00:11:36,440
einen von euch.
250
00:11:36,840 --> 00:11:37,680
Kommt, gehen wir.
251
00:11:45,400 --> 00:11:47,560
Ihr schreibt sich
Arabella, meine Teure.
252
00:11:47,960 --> 00:11:49,300
Das ist wahrlich lobenswert.
253
00:11:49,640 --> 00:11:51,320
Am liebsten würde
ich ja selbst zu ihr
254
00:11:51,320 --> 00:11:53,740
fliegen,
aber das obliegt ja Roxana.
255
00:11:54,140 --> 00:11:55,420
Das ist doch ihre Pflicht.
256
00:11:55,900 --> 00:11:58,280
Es wäre angebracht,
der Prinzessin ein kleines Geschenk
257
00:11:58,280 --> 00:11:59,380
zu senden, Hoheit.
258
00:11:59,560 --> 00:12:00,020
Gewisse.
259
00:12:00,640 --> 00:12:01,480
Für das Kindchen.
260
00:12:02,620 --> 00:12:03,420
Aber was?
261
00:12:04,520 --> 00:12:06,300
Ich wüsste da vielleicht etwas.
262
00:12:07,440 --> 00:12:09,700
Wir werden mit der Königin
eine kleine Ausfahrt
263
00:12:09,700 --> 00:12:09,960
machen.
264
00:12:11,760 --> 00:12:13,320
Geh noch etwas auf dein Zimmer.
265
00:12:14,480 --> 00:12:16,460
Johann wird dir dann einige
Zeitschriften bringen, die
266
00:12:16,460 --> 00:12:17,780
bei Xenia gefunden wurden.
267
00:12:19,640 --> 00:12:21,680
Damit du die Menschenwelt
schon ein wenig kennenlernst.
268
00:12:22,780 --> 00:12:24,760
Nun also, wenn es Zeit
ist, lassen wir
269
00:12:24,760 --> 00:12:25,640
dich rufen, bitte.
270
00:12:38,890 --> 00:12:40,730
Na warte,
wenn du wieder da bist.
271
00:13:22,130 --> 00:13:24,490
Du meine Güte,
was züchten Sie denn da?
272
00:13:24,790 --> 00:13:27,130
Naja, der Spaten ist zermahnt.
273
00:13:27,890 --> 00:13:30,450
Und da habe ich
ein Stück vom Griff
274
00:13:30,450 --> 00:13:31,290
eingepflanzt.
275
00:13:31,490 --> 00:13:33,050
Hören Sie,
könnten Sie mir das hier auch
276
00:13:33,050 --> 00:13:33,610
einpflanzen?
277
00:13:35,090 --> 00:13:36,510
Und was soll das sein?
278
00:13:36,850 --> 00:13:38,210
Das werden Sie sehen,
wenn es wächst.
279
00:13:38,770 --> 00:13:40,470
Los, pflanzen Sie es ein.
280
00:13:41,290 --> 00:13:41,910
Warum nicht?
281
00:13:42,510 --> 00:13:44,890
Ich bin doch dazu da,
alles einzupflanzen.
282
00:13:45,550 --> 00:13:46,210
Ist die Hexe zufrieden?
283
00:13:46,210 --> 00:13:46,750
Ist die Hexe zu Hause?
284
00:13:47,090 --> 00:13:48,570
Ach, die fliegt wieder rum.
285
00:13:49,110 --> 00:13:52,450
Sie sucht diesen Hund
da, den schafsichtigen.
286
00:13:52,890 --> 00:13:54,710
Ja, aber vor einer
Weile fuhr hier eine
287
00:13:54,710 --> 00:13:55,230
Kutsche.
288
00:13:55,650 --> 00:13:58,330
Oh, Mann, das war eine Kutsche.
289
00:13:58,990 --> 00:14:01,230
Von der würde ich gern
ein Stück einpflanzen.
290
00:14:12,920 --> 00:14:16,260
Königliche Hoheit,
wer hätte das gedacht?
291
00:14:16,260 --> 00:14:18,060
So eine Ehre.
292
00:14:18,620 --> 00:14:20,720
Ich freue mich, Dich zu
sehen, liebes Mütterchen.
293
00:14:20,840 --> 00:14:21,320
Bitte, bitte.
294
00:14:23,760 --> 00:14:26,440
Also etwas fürs Enkelchen.
295
00:14:26,940 --> 00:14:28,640
So eine Freude.
296
00:14:30,580 --> 00:14:33,120
Für das Kind von
Prinzessin Arabella.
297
00:14:33,900 --> 00:14:35,080
Etwas Besonderes also.
298
00:14:35,620 --> 00:14:37,100
Was könnte ich da?
299
00:14:40,660 --> 00:14:42,500
Wie es...
300
00:14:42,500 --> 00:14:45,240
Damit, Eure Hoheit.
301
00:14:47,080 --> 00:14:48,540
Und wozu ist das gut?
302
00:14:49,440 --> 00:14:52,560
Nun, das ist sozusagen
ein Schlafhämmerchen.
303
00:14:53,060 --> 00:14:56,040
Wenn das kleine Kindchen
weint und weint, dann
304
00:14:56,040 --> 00:14:58,880
stupst Du es so auf
sein Köpfchen und
305
00:14:58,880 --> 00:15:00,400
es schläft wie ein Murmeltier.
306
00:15:01,620 --> 00:15:04,380
Also, also das wohl eher nicht.
307
00:15:05,180 --> 00:15:06,860
Ein Kind mit dem
Hammer in den Schlaf
308
00:15:06,860 --> 00:15:08,580
bringen,
das würde mir gar nicht gefallen.
309
00:15:08,740 --> 00:15:13,220
Ach, mir fällt gerade
ein, ich habe hier
310
00:15:13,220 --> 00:15:15,360
dieses Armband.
311
00:15:16,720 --> 00:15:19,720
Ich werde Euch gleich
vorführen, was es kann.
312
00:15:25,140 --> 00:15:28,640
Das gefällt mir schon besser.
313
00:15:29,860 --> 00:15:30,620
Gewiss.
314
00:15:31,000 --> 00:15:32,800
Und es ist nützlich.
315
00:15:32,980 --> 00:15:34,200
Es kann sich nicht verbrennen.
316
00:15:35,680 --> 00:15:37,660
Man hat da noch einen Vorteil.
317
00:15:38,560 --> 00:15:39,720
Und welchen?
318
00:15:40,620 --> 00:15:42,720
Nirgendwo kann es hinrollen.
319
00:15:42,860 --> 00:15:46,000
Da wo es ist, da bleibt es auch.
320
00:15:48,020 --> 00:15:51,800
Und es bewegt sich
nur in die Richtung,
321
00:15:52,060 --> 00:15:53,100
die Du willst.
322
00:15:59,840 --> 00:16:02,720
Nun, habt Ihr etwas
gefunden, meine Gemahlin?
323
00:16:03,300 --> 00:16:06,100
Ja, für Arbella habe ich eine
praktische, märchenhafte
324
00:16:06,100 --> 00:16:06,780
Kleinigkeit.
325
00:16:07,460 --> 00:16:08,740
Roxana kann also losfliegen.
326
00:16:09,360 --> 00:16:10,560
Gibt es etwas Neues?
327
00:16:10,560 --> 00:16:13,380
Nun, könnt Ihr Euch
vorstellen, meine Teuerste, das
328
00:16:13,380 --> 00:16:14,620
rum Burak geflohen ist?
329
00:16:15,460 --> 00:16:17,020
Er verschwand aus einem
Raum, in dem nicht
330
00:16:17,020 --> 00:16:18,360
ein einziges Fenster ist.
331
00:16:18,660 --> 00:16:20,060
Wie kann das möglich sein?
332
00:16:20,160 --> 00:16:21,300
Und wohin verschwand er?
333
00:16:23,020 --> 00:16:24,140
Keiner weiß es.
334
00:16:25,480 --> 00:16:27,860
Ich dachte,
Ihr würdet das nur so daherreden,
335
00:16:27,920 --> 00:16:29,260
dass Ihr König werdet.
336
00:16:30,080 --> 00:16:32,660
Aber jetzt,
wo Ihr es vor allem gesagt
337
00:16:32,660 --> 00:16:34,940
habt...
338
00:16:34,940 --> 00:16:36,760
Todsicher werde ich König.
339
00:16:37,440 --> 00:16:40,160
Und Du wirst Königin,
mein heißgeliebter Engel.
340
00:16:40,560 --> 00:16:42,260
Und wie wollt Ihr
das wohl anstellen?
341
00:16:42,740 --> 00:16:44,280
Das weiß allein
die Prophezeiung.
342
00:16:44,720 --> 00:16:46,100
Ich erfülle nur die Bedingungen.
343
00:16:56,220 --> 00:16:56,780
Herein!
344
00:16:58,060 --> 00:17:00,760
Der König lässt
ausrichten, es ist Zeit zu
345
00:17:00,760 --> 00:17:01,100
fliegen.
346
00:17:01,580 --> 00:17:02,480
Ich komme sofort.
347
00:17:09,079 --> 00:17:10,240
Fortwährend kommt einer.
348
00:17:11,240 --> 00:17:13,440
Also erstens, den
Mantel, den gibst Du dem
349
00:17:13,440 --> 00:17:14,500
Herrn Peter Mayer, klar?
350
00:17:15,000 --> 00:17:15,400
Ja.
351
00:17:15,400 --> 00:17:17,920
Und zweitens,
Du entlockst ihm dieses Glöckchen.
352
00:17:18,400 --> 00:17:19,359
Ein Glöckchen?
353
00:17:19,619 --> 00:17:20,579
Gewiss, das Glöckchen.
354
00:17:20,900 --> 00:17:22,599
Und drittens sagst Du
ihm, wenn er für
355
00:17:22,599 --> 00:17:24,520
seine Kinder etwas erreichen
will, dann soll er
356
00:17:24,520 --> 00:17:26,260
schnellstens zum
Knusperhäuschen fliegen.
357
00:17:26,339 --> 00:17:27,400
Zum Knusperhäuschen fliegen?
358
00:17:27,420 --> 00:17:29,000
Ja, dort werde ich
warten und verwandle ihn
359
00:17:29,000 --> 00:17:30,800
dann in einen Maulwurf.
360
00:17:31,540 --> 00:17:34,380
Und viertens,
das hier ist der Wohnungsschlüssel.
361
00:17:35,260 --> 00:17:36,980
Nebenan wohnt die erste
Hexe, die wird sich
362
00:17:36,980 --> 00:17:37,560
um Dich kümmern.
363
00:17:38,720 --> 00:17:42,260
Und wenn ich wieder zurück
bin, dann werden
364
00:17:42,260 --> 00:17:44,760
wir für immer zusammen
sein, meine Königin.
365
00:17:46,000 --> 00:17:47,040
Für immer.
366
00:17:53,300 --> 00:17:54,920
Ist alles vorbereitet?
367
00:17:55,340 --> 00:17:57,780
Hier der Brief,
das Geschenk und der kleine
368
00:17:57,780 --> 00:17:59,260
Schirm von Prinzessin Xenia.
369
00:17:59,600 --> 00:18:00,420
Für alle Fälle.
370
00:18:01,060 --> 00:18:02,860
Und eine dickere Jacke,
falls es dort kälter
371
00:18:02,860 --> 00:18:03,420
sein sollte.
372
00:18:03,760 --> 00:18:05,360
Du denkst wirklich an
alles, Johann.
373
00:18:06,060 --> 00:18:07,660
Ah, die Dame kommt schon.
374
00:18:14,880 --> 00:18:16,960
Arabella und Peter,
richtest Du Grüße von uns
375
00:18:16,960 --> 00:18:19,200
aus und sag ihnen,
dass wir sie besuchen.
376
00:18:19,700 --> 00:18:20,800
So bald wie möglich.
377
00:18:27,280 --> 00:18:29,360
Und was, was tut man damit?
378
00:18:29,380 --> 00:18:30,880
Ihr macht nur den Knopf zu.
379
00:18:33,260 --> 00:18:36,680
Komm gleich zurück,
damit wir wissen, warum Arabella
380
00:18:36,680 --> 00:18:37,380
gerufen hat.
381
00:18:37,760 --> 00:18:39,660
Ihr glaubt im Ernst,
dass ich wieder zurückkommen
382
00:18:39,660 --> 00:18:40,000
werde?
383
00:18:44,880 --> 00:18:47,200
Ihr zählt,
was sollte das bedeuten?
384
00:18:52,040 --> 00:18:53,620
Es funktioniert wohl nicht.
385
00:18:54,560 --> 00:18:56,100
Hans und Margret
haben es aufgegeben.
386
00:19:00,520 --> 00:19:01,960
Moment, ich ruf nachher zurück.
387
00:19:09,700 --> 00:19:11,140
Sind Sie ...
388
00:19:11,140 --> 00:19:12,400
Ihr seid Peter Meyer?
389
00:19:13,800 --> 00:19:16,620
Auf Euch wartet Hilfe am
Knusperhäuschen, wenn Ihr
390
00:19:16,620 --> 00:19:18,060
etwas für Eure Kinder tun wollt.
391
00:19:19,360 --> 00:19:21,660
Ich gebe Euch diesen
Mantel, wenn Ihr mir
392
00:19:21,660 --> 00:19:22,580
das Glöckchen gebt.
393
00:19:23,880 --> 00:19:25,460
Aber ich ...
394
00:19:25,460 --> 00:19:26,740
eigentlich ...
395
00:19:26,740 --> 00:19:27,600
Wir dachten eigentlich ...
396
00:19:27,600 --> 00:19:29,260
Es ist mir gleich,
wollt Ihr den Mantel
397
00:19:29,260 --> 00:19:29,880
nun oder nicht.
398
00:19:34,020 --> 00:19:36,020
Und Sie, was werden Sie tun?
399
00:19:36,280 --> 00:19:37,540
Das dürfte Euch nichts angehen.
400
00:19:37,920 --> 00:19:38,420
Lebt wohl.
401
00:19:44,690 --> 00:19:45,970
Verflucht, wo geht's hier raus?
402
00:19:47,190 --> 00:19:47,670
Da.
403
00:20:15,400 --> 00:20:16,940
Na, endlich bist Du hier.
404
00:20:17,320 --> 00:20:18,380
Das hat ja gedauert.
405
00:20:19,160 --> 00:20:20,820
Ihr seid also die erste Hexe?
406
00:20:21,800 --> 00:20:23,720
Ich heiße hier schlicht
Frau Schwarz, klar?
407
00:20:24,480 --> 00:20:25,880
Ich wollte gerade einkaufen
gehen, aber das kann
408
00:20:25,880 --> 00:20:26,280
ich erwarten.
409
00:20:26,400 --> 00:20:27,920
Komm, lass uns etwas quatschen.
410
00:20:39,080 --> 00:20:40,980
Was hast Du gemacht,
als Du noch nicht
411
00:20:40,980 --> 00:20:41,920
Ministerin warst?
412
00:20:42,780 --> 00:20:44,200
Ich habe Kühe gehütet.
413
00:20:46,660 --> 00:20:47,620
Märchenhafte Karriere.
414
00:20:48,740 --> 00:20:50,700
Da müssen ja tolle
Zustände herrschen.
415
00:20:51,380 --> 00:20:53,140
Dabei wisst Ihr noch gar
nicht, dass Romborak
416
00:20:53,140 --> 00:20:54,840
aus mir eine
Königin machen will.
417
00:20:56,540 --> 00:20:58,680
Du meine Güte,
Romborak muss verrückt sein.
418
00:21:00,460 --> 00:21:02,080
Auf jeden Fall sind
wir ein Stück weiter.
419
00:21:02,360 --> 00:21:03,900
Ja, ich sehe nichts.
420
00:21:05,000 --> 00:21:07,600
Als jemand, der wissenschaftlich
arbeitet, solltest Du wissen,
421
00:21:08,180 --> 00:21:09,660
dass einen auch Rückschläge
vorwärts bringen.
422
00:21:11,980 --> 00:21:14,540
Wir wissen, dass da was
passiert, dass irgendwas
423
00:21:14,540 --> 00:21:15,260
nicht funktioniert.
424
00:21:16,360 --> 00:21:17,860
Kurz und gut, das war richtig.
425
00:21:20,460 --> 00:21:20,940
Ja.
426
00:21:21,880 --> 00:21:22,200
Hey!
427
00:21:23,400 --> 00:21:24,700
Seht mal, was ich habe!
428
00:21:26,340 --> 00:21:28,480
Na, und dann ist sie
einfach weggegangen.
429
00:21:29,460 --> 00:21:30,600
Wohin, weiß ich nicht.
430
00:21:30,880 --> 00:21:32,620
Aber warum hast Du ihr
das Glöckchen gegeben?
431
00:21:32,740 --> 00:21:33,940
Was ist denn,
wenn wir es brauchen?
432
00:21:34,160 --> 00:21:36,260
Der Mantel ist doch wohl
wichtiger, oder nicht?
433
00:21:36,620 --> 00:21:38,760
Mich würde dieses
Armband interessieren.
434
00:21:39,320 --> 00:21:41,400
Ganz bestimmt soll das
Armband dem Kind helfen.
435
00:21:41,840 --> 00:21:42,680
Oder was meinst Du?
436
00:21:43,140 --> 00:21:45,120
Auf einem Zettel stand,
dass es kleine Kinder
437
00:21:45,120 --> 00:21:46,200
vor Feuer schützen soll.
438
00:21:46,920 --> 00:21:48,900
Aber da wir keine kleinen
Kinder haben, nützt
439
00:21:48,900 --> 00:21:49,680
es doch gar nichts.
440
00:21:50,600 --> 00:21:52,600
Sind wir denn keine
Kinder, oder wie?
441
00:21:52,920 --> 00:21:53,260
Ja.
442
00:21:53,580 --> 00:21:54,960
Der Vati meinte das anders.
443
00:21:54,960 --> 00:21:57,120
Aber natürlich seid Ihr Kinder.
444
00:21:57,620 --> 00:22:01,740
Aber irgendwie nun,
aber irgendwie andere Kinder.
445
00:22:02,360 --> 00:22:03,320
Lassen wir das jetzt.
446
00:22:03,440 --> 00:22:04,900
Wir müssen überlegen,
was wir machen.
447
00:22:06,000 --> 00:22:07,100
Das ist doch klar, oder?
448
00:22:07,940 --> 00:22:08,860
Hans und ich fliegen.
449
00:22:09,580 --> 00:22:11,680
Diese Person hat aber
gesagt, dass ich fliegen
450
00:22:11,680 --> 00:22:12,060
soll.
451
00:22:12,580 --> 00:22:15,160
Dass am Knusperhäuschen
jemand auf mich wartet, der
452
00:22:15,160 --> 00:22:15,980
mir helfen könnte.
453
00:22:16,380 --> 00:22:18,460
Ja, und Du besorgst dann
auch die Informationen
454
00:22:18,460 --> 00:22:19,900
für die Semesterarbeit von Hans?
455
00:22:20,720 --> 00:22:23,120
Wenn hier einer
fliegt, dann wir zwei.
456
00:22:23,540 --> 00:22:25,980
Wir besorgen den Zauberring
und auch noch einige
457
00:22:25,980 --> 00:22:28,240
Dokumente und dann trifft
den Dekan der Schlag.
458
00:22:28,760 --> 00:22:30,440
Aber uns schickt
immer noch den Mantel.
459
00:22:30,700 --> 00:22:33,280
Also hört mal, ich
weiß, dass Ihr in
460
00:22:33,280 --> 00:22:34,400
einer miesen Lage seid.
461
00:22:35,920 --> 00:22:38,860
Dass Ihr die beiden
loswerden wollt.
462
00:22:39,260 --> 00:22:40,140
Hans, na.
463
00:22:41,060 --> 00:22:43,100
Aber für mich ist es
auch nicht einfach.
464
00:22:44,160 --> 00:22:46,340
Ich muss immerhin meinen
Professor überzeugen.
465
00:22:47,060 --> 00:22:49,300
Was haltet Ihr davon,
wenn wir zwei fliegen,
466
00:22:49,440 --> 00:22:49,660
Vati?
467
00:22:50,640 --> 00:22:53,580
Wir verschwinden und Ihr
seid uns dann einfach
468
00:22:53,580 --> 00:22:54,000
los.
469
00:22:54,000 --> 00:22:54,580
Genau.
470
00:22:55,360 --> 00:22:57,040
Da sind Sie bestimmt
nicht so zu uns
471
00:22:57,040 --> 00:22:58,040
wie die hier.
472
00:22:58,500 --> 00:22:58,820
Ja.
473
00:22:59,680 --> 00:23:01,060
Kapitän Nemo kommt.
474
00:23:07,180 --> 00:23:09,140
Seid gegrüßt, Kapitän Nemo.
475
00:23:09,320 --> 00:23:10,200
Habt Ihr das Geld bekommen?
476
00:23:10,480 --> 00:23:11,440
Ja, habe ich.
477
00:23:11,880 --> 00:23:13,300
Deshalb bringe ich
ja auch die Fracht.
478
00:23:13,820 --> 00:23:15,260
Es ist so viel,
dass man den Riesen
479
00:23:15,260 --> 00:23:16,880
in Einzelteilen aufsammeln kann.
480
00:23:17,600 --> 00:23:18,160
Farbehaft.
481
00:23:18,800 --> 00:23:24,400
Gebt Befehl, Herr General.
482
00:23:25,360 --> 00:23:28,080
Wenn ein Rat gestattet
ist, dann würde ich
483
00:23:28,080 --> 00:23:30,180
einen Tunnel bohren
hier zu dem Tal, wo
484
00:23:30,180 --> 00:23:31,440
der Riese meistens schläft.
485
00:23:31,540 --> 00:23:33,600
Ah, unter Bums und
der fliegt zu allen
486
00:23:33,600 --> 00:23:34,060
Teufeln.
487
00:24:04,980 --> 00:24:06,020
Aufpassen, Jammerstein.
488
00:24:06,240 --> 00:24:06,900
Na, aufpassen.
489
00:24:07,460 --> 00:24:09,420
Das, was Sie da tragen,
ist unsere einzige
490
00:24:09,420 --> 00:24:09,960
Rettung.
491
00:24:15,660 --> 00:24:17,920
Jammerstein sagt,
dass das Märchenreich sich jetzt vom
492
00:24:17,920 --> 00:24:18,860
Elend befreien wird.
493
00:24:19,260 --> 00:24:19,820
Ganz recht.
494
00:24:20,740 --> 00:24:21,520
Es wird auch Zeit.
495
00:24:26,660 --> 00:24:28,640
Ich bin sehr froh,
dass Ihr gekommen seid,
496
00:24:28,700 --> 00:24:29,340
meine Teuersten.
497
00:24:29,840 --> 00:24:30,060
Bitte.
498
00:24:31,500 --> 00:24:35,180
Die heutige Verlosung ist
nämlich sozusagen einzigartig.
499
00:24:35,660 --> 00:24:36,340
Einzigartig?
500
00:24:36,420 --> 00:24:38,060
Wieso einzigartig,
mein Teuerster?
501
00:24:39,780 --> 00:24:44,560
General, das, was ich jetzt
sage, betrachtet bitte
502
00:24:44,560 --> 00:24:45,120
als Staatsgeheimnis.
503
00:24:46,780 --> 00:24:49,620
Auf keinen Fall sollte
es der Wassermann hören,
504
00:24:50,140 --> 00:24:52,660
der da draußen vor der
Tür ungeduldig wachtet.
505
00:24:53,680 --> 00:24:57,920
Kurz und gut,
die heutige Verlosung ist vielleicht
506
00:24:57,920 --> 00:24:59,140
auch unsere letzte.
507
00:24:59,920 --> 00:25:02,980
Weil der Sieg über
den Riesen so gut
508
00:25:02,980 --> 00:25:04,000
wie sicher ist.
509
00:25:07,800 --> 00:25:11,360
Also ab jetzt,
der Keller ist voller Dynamit.
510
00:25:11,900 --> 00:25:12,620
Oho.
511
00:25:13,700 --> 00:25:17,300
Nun dann, beginnen wir
also mit der Verlosung,
512
00:25:18,260 --> 00:25:22,920
die ja, wenngleich zwar tragisch,
auch etwas Hoffnungsvolles
513
00:25:22,920 --> 00:25:23,160
hat.
514
00:25:23,780 --> 00:25:27,360
Der jetzt ausgelost wird,
der bringt gewiss sein
515
00:25:27,360 --> 00:25:28,040
Opfer gern.
516
00:25:28,040 --> 00:25:30,940
Denn es wird ein Opfer
sein, an der
517
00:25:30,940 --> 00:25:33,060
Schwelle zur
unbeschwerten Zukunft.
518
00:25:33,580 --> 00:25:36,060
Sehr schön habt ihr das
gesagt, Herr Graf.
519
00:25:37,280 --> 00:25:40,640
General,
waltet jetzt eures Amtes.
520
00:25:41,660 --> 00:25:42,180
Zur Seite.
521
00:25:42,680 --> 00:25:43,960
Was erlaubt ihr euch?
522
00:25:47,860 --> 00:25:49,900
Ihr verzeiht,
aber es ist höchste Zeit.
523
00:26:24,800 --> 00:26:30,820
Es ist doch schon endlich.
524
00:26:36,100 --> 00:26:36,700
König.
525
00:26:37,000 --> 00:26:38,320
Mein Gott.
526
00:26:44,740 --> 00:26:46,560
Frauchen ist doch
nicht wieder da.
527
00:26:47,900 --> 00:26:49,360
Die wird staunen,
was für ein Zauberer das
528
00:26:49,360 --> 00:26:49,460
ist.
529
00:26:50,040 --> 00:26:55,900
Ja, aber sie muss
noch etwas reifen.
530
00:26:58,920 --> 00:27:01,980
Weißt du,
noch viel goldiger werden.
37369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.