Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,620 --> 00:00:24,940
Das hier ist meine
Geschichte, ist das klar?
2
00:00:25,600 --> 00:00:29,620
Ich bin Rumburak,
der größtbeste Zauberer aller Zeiten.
3
00:00:30,480 --> 00:00:31,340
Ich hab's geschafft.
4
00:00:31,759 --> 00:00:34,440
Am Königshof im Märchenreich
geht wieder mal alles
5
00:00:34,440 --> 00:00:35,220
drunter und drüber.
6
00:00:35,680 --> 00:00:38,460
Phantomas hat wütend das
Schloss verlassen, weil man,
7
00:00:38,620 --> 00:00:40,840
sprich ich,
aber das weiß ja keiner, ihm
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,160
seinen Watchman geklaut hat.
9
00:00:42,540 --> 00:00:44,580
Also der fällt aus
für den Kampf gegen
10
00:00:44,580 --> 00:00:45,600
den Riesen-Balibool.
11
00:00:46,040 --> 00:00:48,140
Der verlangt immer noch
täglich sein Opfer.
12
00:00:48,140 --> 00:00:50,160
Letztens fiel das
los auf Nimmersatt.
13
00:00:50,700 --> 00:00:52,220
Damit ist wieder ein
Märchen verschwunden.
14
00:00:52,860 --> 00:00:55,020
Natürlich schlottern allen
die Knie aus Angst davor,
15
00:00:55,100 --> 00:00:56,140
wer der Nächste sein wird.
16
00:00:56,520 --> 00:00:59,740
Na, und diese Roxana sorgt
mit ihrem Zauberwässerchen
17
00:00:59,740 --> 00:01:00,980
auch ganz schön für Trubel.
18
00:01:01,520 --> 00:01:03,780
Neulich hat sie General
Dur besprüht und er
19
00:01:03,780 --> 00:01:05,220
hat sich sofort
in sie verknallt.
20
00:01:05,860 --> 00:01:08,240
Bisher hat auch noch keiner
mitgekriegt, dass das
21
00:01:08,240 --> 00:01:10,580
laue Lüftchen,
das durchs Schloss weht und mit
22
00:01:10,580 --> 00:01:12,600
dem der kleine Freddy
so gerne spielt, der
23
00:01:12,600 --> 00:01:13,640
blöde Billybald ist.
24
00:01:13,640 --> 00:01:15,600
Natürlich geht das
auch auf mein Konto.
25
00:01:16,080 --> 00:01:18,380
Während also im Märchenreich
zu meiner Freunde das
26
00:01:18,380 --> 00:01:20,660
reinste Chaos herrscht,
befinde ich mich auf dem
27
00:01:20,660 --> 00:01:21,960
Flug zur Insel Pultanella.
28
00:01:22,440 --> 00:01:24,380
Hier soll es diese Äpfel
geben, mit deren
29
00:01:24,380 --> 00:01:25,980
Hilfe aus Kindern Greise werden.
30
00:01:26,360 --> 00:01:29,240
Und das passt doch haargenau
zur Prophezeiung der
31
00:01:29,240 --> 00:01:29,540
Hexe.
32
00:01:29,840 --> 00:01:31,860
Arabella,
du wirst dich noch wundern.
33
00:02:03,070 --> 00:02:05,070
Omi, ich will jetzt ins Wasser.
34
00:02:05,550 --> 00:02:05,990
Omi!
35
00:02:06,650 --> 00:02:07,889
Johannes, kannst du nicht hören?
36
00:02:08,130 --> 00:02:09,770
Du weißt doch,
kleine Kinder dürfen nicht allein
37
00:02:09,770 --> 00:02:10,270
ins Wasser.
38
00:02:11,030 --> 00:02:11,830
Du musst noch warten.
39
00:02:12,770 --> 00:02:13,790
Ihr sollt kommen.
40
00:02:14,430 --> 00:02:15,850
Ich will nicht warten.
41
00:02:15,970 --> 00:02:17,310
Jetzt hör auf, Johannes.
42
00:02:17,490 --> 00:02:18,930
Siehst du denn nicht,
dass Omi und der
43
00:02:18,930 --> 00:02:20,170
Opi noch zu tun haben?
44
00:02:25,150 --> 00:02:26,650
Opa, guck mal.
45
00:02:27,730 --> 00:02:31,670
Das ist,
das ist Eriocheris sinensis.
46
00:02:32,030 --> 00:02:34,170
Eriocheris sinensis
ist ein Flusskrebs.
47
00:02:34,970 --> 00:02:36,710
Das ist Inachos skorpio.
48
00:02:39,190 --> 00:02:41,230
Ich möchte wissen,
von wem er die Dummheit
49
00:02:41,230 --> 00:02:41,510
hat.
50
00:02:41,910 --> 00:02:44,010
Ich bitte dich,
du weißt doch, er kämpft
51
00:02:44,010 --> 00:02:45,190
noch mit der Verkalkung.
52
00:02:45,650 --> 00:02:46,910
Wenn er in die Schule
kommt, wird er
53
00:02:46,910 --> 00:02:48,570
das sicher längst
überstanden haben.
54
00:02:48,570 --> 00:02:51,110
So, und jetzt gehen
wir schön ins Wasser.
55
00:02:51,430 --> 00:02:53,270
Danach creme ich dir den Rücken
ein, damit
56
00:02:53,270 --> 00:02:55,270
du nicht wieder so einen
Sonnenbrand kriegst wie
57
00:02:55,270 --> 00:02:55,850
letztes Jahr.
58
00:02:56,210 --> 00:02:56,790
Jetzt komm.
59
00:02:59,890 --> 00:03:02,110
Hör mal, kleiner Mann,
hier sollen irgendwo schöne
60
00:03:02,110 --> 00:03:03,470
grüne Äpfel wachsen, stimmt's?
61
00:03:04,150 --> 00:03:05,750
Das ist mir schon lange
nicht mehr passiert,
62
00:03:06,030 --> 00:03:08,370
dass ein mindestens viermal
jüngerer Mann als ich
63
00:03:08,370 --> 00:03:09,630
einfach tut zu mir sagt.
64
00:03:11,430 --> 00:03:12,910
Oder sind Sie etwa
ein Ausländer?
65
00:03:13,190 --> 00:03:15,010
Ja, ja, ein Ausländer,
ja, ein Ausländer, ja.
66
00:03:15,170 --> 00:03:16,770
Das ist mir eben nur
so herausgerutscht.
67
00:03:16,770 --> 00:03:18,650
Ich weiß,
dass hier auf der Insel Pulternella
68
00:03:18,650 --> 00:03:21,770
das hier alles...
69
00:03:25,790 --> 00:03:26,690
Doktor Mehwald.
70
00:03:29,230 --> 00:03:31,310
Ich freue mich,
wenn ich Ihnen behilflich sein
71
00:03:31,310 --> 00:03:32,030
kann, junger Mann.
72
00:03:32,610 --> 00:03:34,790
Da oben geht eine
große Straße lang und
73
00:03:34,790 --> 00:03:36,450
da fahren verschiedene
Busse in die Stadt.
74
00:03:37,270 --> 00:03:37,630
Danke.
75
00:03:48,510 --> 00:03:51,050
Grüge, wie ist denn der
neue Sportlehrer so?
76
00:03:51,550 --> 00:03:53,250
Spitze, Meixner, ehrlich.
77
00:03:53,790 --> 00:03:55,450
Gestern hat er Humboldt
erwischt, wie der im
78
00:03:55,450 --> 00:03:57,550
Umkleideraum eine
Flasche Bier zischte.
79
00:03:58,030 --> 00:03:59,870
Und weißt du, was er gesagt hat?
80
00:04:00,330 --> 00:04:03,710
Dass Bier dem kindlichen
Organismus sehr zuträglich ist.
81
00:04:04,690 --> 00:04:06,450
Angeblich wegen
der Nierenstange.
82
00:04:06,490 --> 00:04:08,090
Ach, guten Tag.
83
00:04:09,210 --> 00:04:10,150
Guten Tag.
84
00:04:10,910 --> 00:04:11,030
Helfen Sie mir, bitte.
85
00:04:11,030 --> 00:04:12,310
Hält hier der Autobus,
der in die Stadt
86
00:04:12,310 --> 00:04:12,590
fährt?
87
00:04:12,670 --> 00:04:13,850
Ja, aber die Schule ist...
88
00:04:13,850 --> 00:04:15,350
Ja, den nehmen Sie
aber trotzdem mit.
89
00:04:15,450 --> 00:04:15,950
Kommen Sie.
90
00:04:19,070 --> 00:04:20,910
Meixner,
ich habe Ihren Platz beigehalten.
91
00:04:22,570 --> 00:04:23,790
Ich danke dir, Mädchen.
92
00:04:24,910 --> 00:04:25,550
Grüßt euch, Kinder.
93
00:04:26,050 --> 00:04:26,750
Grüß dich.
94
00:04:32,710 --> 00:04:33,730
Da wären wir.
95
00:04:33,850 --> 00:04:35,210
Ich wünsche Ihnen
dann alles Gute.
96
00:04:35,810 --> 00:04:36,770
Ich danke dir, Mädchen.
97
00:04:42,900 --> 00:04:43,460
Elternschaftsamt.
98
00:04:44,460 --> 00:04:47,020
Wir würden wirklich
schrecklich gern noch ein Kind
99
00:04:47,020 --> 00:04:47,840
haben, Herr Raadt.
100
00:04:48,260 --> 00:04:50,920
Daher würde ich Sie
bitten, uns das Kärtchen
101
00:04:50,920 --> 00:04:53,080
für den Apfelgarten zu geben.
102
00:04:53,480 --> 00:04:54,340
Ja, sehr gern.
103
00:04:54,840 --> 00:04:56,720
Aber vorher muss ich mir
natürlich noch ansehen,
104
00:04:56,840 --> 00:04:58,620
wie Sie Ihr erstes
Kind erzogen haben.
105
00:04:58,800 --> 00:05:03,040
Alene, prüfen Sie bitte
die Nummer 589-91.
106
00:05:03,660 --> 00:05:04,480
Bitte, sehr gern.
107
00:05:14,260 --> 00:05:16,640
Das da ist aber
nicht unser Victor.
108
00:05:18,200 --> 00:05:19,780
Alene, sie ist neu hier.
109
00:05:19,920 --> 00:05:21,480
Sie hat erst vor
einer Woche das Abitur
110
00:05:21,480 --> 00:05:21,880
gemacht.
111
00:05:22,900 --> 00:05:23,560
Verzeihen Sie.
112
00:05:23,840 --> 00:05:24,480
Herr Rhein!
113
00:05:25,680 --> 00:05:26,140
Pardon.
114
00:05:26,820 --> 00:05:30,020
Verzeihen Sie bitte,
da draußen sitzt ein Ausländer.
115
00:05:30,100 --> 00:05:30,900
Was Sie nicht sagen.
116
00:05:31,060 --> 00:05:32,420
Dann kümmern Sie sich
bitte um ihn, bis
117
00:05:32,420 --> 00:05:33,260
ich hier fertig bin.
118
00:05:33,360 --> 00:05:33,740
Sehr gern.
119
00:05:34,060 --> 00:05:34,280
Pardon.
120
00:05:40,440 --> 00:05:41,280
Na, endlich.
121
00:05:41,480 --> 00:05:42,470
Das ist unser Victorchen.
122
00:05:45,320 --> 00:05:49,640
Geselliger Charakter, Sinn für Humor,
außerordentlich verantwortungsbewusst.
123
00:05:49,640 --> 00:05:51,340
Das reicht, Alene.
124
00:05:51,600 --> 00:05:53,540
Schauen wir uns noch den
Gesundheitsvermerk an.
125
00:05:55,080 --> 00:05:57,260
Meine Frau lehrt hier die
Technik des freundlichen
126
00:05:57,260 --> 00:05:59,400
Verhaltens an
unserer Hochschule.
127
00:05:59,420 --> 00:06:01,280
Du hast ja wieder einmal so
recht, mein
128
00:06:01,280 --> 00:06:02,520
kleines Alterchen.
129
00:06:04,400 --> 00:06:07,980
Vielleicht esse ich den
Apfel doch besser erst
130
00:06:07,980 --> 00:06:08,640
übermorgen.
131
00:06:10,400 --> 00:06:11,840
Morgen ist nämlich Wochenende.
132
00:06:12,560 --> 00:06:15,380
Und vor so einer
Geburt hat man alle
133
00:06:15,380 --> 00:06:16,420
Hände voll zu tun.
134
00:06:17,580 --> 00:06:20,580
Am Sonntag esse ich
ihn und am Montag
135
00:06:20,580 --> 00:06:21,560
wird das Kind dann geboren.
136
00:06:23,260 --> 00:06:23,900
Was denn?
137
00:06:23,960 --> 00:06:24,380
So schnell?
138
00:06:24,480 --> 00:06:24,920
Allerdings.
139
00:06:25,620 --> 00:06:26,860
Dauert das bei
Ihnen denn länger?
140
00:06:28,240 --> 00:06:30,360
Weißt du übrigens, mein
Alterchen, dass sich heute
141
00:06:30,360 --> 00:06:32,560
früh der Opa auf meine
Hand gesetzt hat?
142
00:06:33,220 --> 00:06:35,960
Er hat da gesessen
und es wäre geflogen.
143
00:06:35,980 --> 00:06:37,360
Du bist sicher, dass er es war?
144
00:06:37,720 --> 00:06:40,180
Hier fliegen nämlich furchtbar
viele Kohlweißlinge umher.
145
00:06:40,920 --> 00:06:42,920
Selbstverständlich bin ich
sicher, weil er doch auf
146
00:06:42,920 --> 00:06:46,200
seinem rechten Flügelchen
das gewisse Püppelchen hat.
147
00:06:47,860 --> 00:06:49,800
Wenn bei uns das
Leben der Menschen zu
148
00:06:49,800 --> 00:06:51,980
Ende ist, dann werden sie
zu Schmetterlingen und
149
00:06:51,980 --> 00:06:53,580
die bestäuben dann
wieder die Apfelblüten.
150
00:06:54,020 --> 00:06:55,540
Ein immer wiederkehrender
Kreislauf.
151
00:06:56,500 --> 00:06:58,680
Und wenn jemand
weggeht, keine Trauer.
152
00:06:59,060 --> 00:06:59,700
Im Gegenteil.
153
00:06:59,860 --> 00:07:01,720
Denn beim nächsten
Mal kann man ja alles
154
00:07:01,720 --> 00:07:02,860
noch viel besser machen.
155
00:07:05,080 --> 00:07:08,120
Sie sind also Ausländer
und Sie wollen die
156
00:07:08,120 --> 00:07:08,740
grüne Karte.
157
00:07:10,040 --> 00:07:11,280
Darf ich wissen, wozu?
158
00:07:11,740 --> 00:07:13,920
Nun, ich brauche dringend Ihre
Äpfel, mit denen
159
00:07:13,920 --> 00:07:14,780
man Kinder kriegt.
160
00:07:14,780 --> 00:07:16,160
Die, na die...
161
00:07:16,160 --> 00:07:17,420
Sind Sie verheiratet?
162
00:07:18,340 --> 00:07:19,300
Ja, muss das sein?
163
00:07:19,880 --> 00:07:21,480
Und wie wollen Sie
das Kind erziehen?
164
00:07:22,080 --> 00:07:23,800
Überhaupt,
wer soll das Kind bekommen?
165
00:07:24,100 --> 00:07:25,040
Wer wird die Mutter sein?
166
00:07:28,540 --> 00:07:30,640
Eine, eine Bekannte von mir.
167
00:07:31,340 --> 00:07:32,860
Sie hatte keine
Zeit mitzufliegen.
168
00:07:33,460 --> 00:07:34,560
Sie hatte keine Zeit?
169
00:07:35,340 --> 00:07:37,680
Mein lieber Mann,
wir tun schon alles, was
170
00:07:37,680 --> 00:07:38,400
möglich ist.
171
00:07:38,780 --> 00:07:41,960
Aber in einem winzigen
Punkt machen wir keine
172
00:07:41,960 --> 00:07:42,520
Kompromisse.
173
00:07:43,500 --> 00:07:46,400
Ohne hervorragende Mutter kann
es auch kein hervorragendes
174
00:07:46,400 --> 00:07:46,960
Kind geben.
175
00:07:48,120 --> 00:07:50,240
Haben Sie eine Bescheinigung,
dass Ihnen nichts vorzuwerfen
176
00:07:50,240 --> 00:07:50,500
ist?
177
00:07:51,100 --> 00:07:54,120
Na, das habe ich
nicht, das ist doch...
178
00:07:54,120 --> 00:07:55,520
Aber ohne die wird
es nicht gehen.
179
00:07:55,880 --> 00:07:58,400
Nun, wir hier sind die
einzigste Behörde auf
180
00:07:58,400 --> 00:08:00,500
dieser Insel,
die keine Kompromisse kennt.
181
00:08:02,220 --> 00:08:03,700
Ein Kind kann nicht jeder
bekommen, an dem
182
00:08:03,700 --> 00:08:04,580
es gerade einfällt.
183
00:08:04,900 --> 00:08:06,760
Wir sind keine Spatzen,
wir sind Menschen.
184
00:08:08,200 --> 00:08:10,160
Sie erlangen den grünen
Apfel daher auch nicht
185
00:08:10,160 --> 00:08:12,300
so einfach wie zum
Beispiel den Führerschein.
186
00:08:12,880 --> 00:08:15,280
Wenn Sie beim Autofahren
einen Fehler machen, dann
187
00:08:15,280 --> 00:08:16,640
gibt es vielleicht
einen Gleichschaden.
188
00:08:16,780 --> 00:08:18,880
Aber wenn Sie einen
Fehler in der Erziehung
189
00:08:18,880 --> 00:08:21,360
machen,
dann leiden wir alle darunter.
190
00:08:21,860 --> 00:08:24,200
Denn wir streben nach einer
harmonischen Gesellschaft, in
191
00:08:24,200 --> 00:08:25,600
der keiner stiehlt
und keiner lügt.
192
00:08:25,680 --> 00:08:26,600
Das ist richtig, Alena.
193
00:08:26,880 --> 00:08:28,300
Wir haben Sie nicht
umsonst in die Schule
194
00:08:28,300 --> 00:08:28,740
geschickt.
195
00:08:29,920 --> 00:08:31,580
Also tut mir leid, mein Herr.
196
00:08:32,080 --> 00:08:32,940
Nein, so nicht.
197
00:08:33,100 --> 00:08:34,620
Den Apfel werde ich
mitnehmen, darauf können Sie
198
00:08:34,620 --> 00:08:35,179
sich verlassen.
199
00:08:35,380 --> 00:08:38,179
Mein Herr,
solche Töne sind wir nicht gewöhnt.
200
00:08:38,220 --> 00:08:39,419
Na, gewöhnt oder nicht gewöhnt.
201
00:08:39,460 --> 00:08:40,760
Wenn ich die Karte nicht
kriege, werden Sie
202
00:08:40,760 --> 00:08:42,179
sich doch an was
anderes gewöhnen müssen.
203
00:08:42,179 --> 00:08:44,380
Alena, laufen Sie
schnell zu Herrn Schulze.
204
00:08:49,280 --> 00:08:50,800
Also eines rate ich Ihnen.
205
00:08:51,380 --> 00:08:52,900
Geben Sie mir die
Karte freiwillig.
206
00:08:55,060 --> 00:08:57,720
Unmöglich, das verbietet mir
allein schon mein Gewissen.
207
00:09:01,380 --> 00:09:05,300
Eins, zwei, drei,
mein Zauberstab, mach ihn zu
208
00:09:05,300 --> 00:09:06,040
einem Schmetterling.
209
00:09:15,940 --> 00:09:18,320
Fräulein, den ausländischen
Herrn haben Sie bedient und
210
00:09:18,320 --> 00:09:19,100
jetzt sind wir dran.
211
00:09:19,420 --> 00:09:20,420
Dürfen wir reinkommen?
212
00:09:21,220 --> 00:09:23,200
Moment bitte,
einen Augenblick, Moment.
213
00:09:38,200 --> 00:09:39,860
So ein Unglück.
214
00:09:40,580 --> 00:09:41,160
Was ist?
215
00:09:41,480 --> 00:09:42,440
Was meinen Sie denn damit?
216
00:09:42,860 --> 00:09:44,100
Mein Chef war das.
217
00:09:46,600 --> 00:09:49,780
Also dann wünschen wir
ihm fröhliches Bestäuben.
218
00:09:50,560 --> 00:09:52,760
Der Ausländer hat sicher einen
furchtbaren Schreck bekommen,
219
00:09:52,960 --> 00:09:55,280
als unser lieber Chef
direkt vor seinen Augen
220
00:09:55,280 --> 00:09:56,760
vor uns gegangen ist.
221
00:09:56,760 --> 00:10:00,400
Und jetzt, liebe Studenten,
hört mir bitte ganz
222
00:10:00,400 --> 00:10:01,300
genau zu.
223
00:10:01,500 --> 00:10:04,480
Wie ihr wisst,
messen wir die Schadstoffe unserer
224
00:10:04,480 --> 00:10:06,740
Insel hier mit diesem Gerät.
225
00:10:07,240 --> 00:10:11,680
Die Schadstoffwerte haben
eine ganz besondere Skala.
226
00:10:11,920 --> 00:10:14,540
Ich habe sie die
Knechtskala genannt.
227
00:10:15,400 --> 00:10:17,080
Wer kann mir sagen, warum?
228
00:10:18,200 --> 00:10:19,400
Na, Prostel?
229
00:10:19,740 --> 00:10:23,260
Nach dem großen polterlelischen
Verkünder der Liebe und
230
00:10:23,260 --> 00:10:25,840
Toleranz, Robert
Knecht, Herr Professor.
231
00:10:26,760 --> 00:10:28,100
Gute Antwort, Prostel.
232
00:10:28,700 --> 00:10:31,000
Mit diesem Gerät hier
stellen wir fest, ob
233
00:10:31,000 --> 00:10:33,500
in der Atmosphäre die
Werte für Egoismus und
234
00:10:33,500 --> 00:10:36,440
Gewaltbereitschaft eventuell
überschritten werden.
235
00:10:37,060 --> 00:10:38,960
Sie liegen auf
polterneller, wie hoch?
236
00:10:39,400 --> 00:10:40,520
Na, Maura?
237
00:10:42,020 --> 00:10:44,000
0,06, wenn ich nicht irre.
238
00:10:52,450 --> 00:10:53,870
Komm, halte dich.
239
00:11:07,150 --> 00:11:08,170
Was, 85?
240
00:11:09,890 --> 00:11:11,810
Das ist doch nicht möglich.
241
00:11:12,950 --> 00:11:15,010
Mit dem Gerät ist
etwas nicht in Ordnung.
242
00:11:15,450 --> 00:11:17,250
Noch vor kurzem habe
ich gemessen und da
243
00:11:17,250 --> 00:11:19,930
zeigte es die Normalwerte 0,06.
244
00:11:20,070 --> 00:11:23,290
Ich würde also sagen,
dass auf unserer Insel
245
00:11:23,290 --> 00:11:25,890
wahrscheinlich eine
Fremde äußerst stark ist.
246
00:11:25,890 --> 00:11:28,870
Gefährliche böse
Macht aufgetaucht ist.
247
00:11:31,330 --> 00:11:32,390
Herzlich willkommen.
248
00:11:34,590 --> 00:11:35,350
Guten Tag.
249
00:11:37,670 --> 00:11:39,770
Hoffentlich bekommt das
Kleine nicht die Gicht, die
250
00:11:39,770 --> 00:11:40,950
grasiert nämlich zur Zeit.
251
00:11:45,510 --> 00:11:47,790
Du willst es dir also
nicht nochmal überlegen?
252
00:11:48,210 --> 00:11:50,290
Nein,
mir macht es keinen Spaß mehr.
253
00:11:50,630 --> 00:11:52,070
In den anderen Leben
habe ich immer so
254
00:11:52,070 --> 00:11:53,530
schönes, logiges Haar gehabt.
255
00:11:54,630 --> 00:11:56,350
Diesmal bin ich irgendwie
nicht gut gelungen.
256
00:11:56,350 --> 00:11:57,730
Dann wirf den Apfel schon her.
257
00:11:58,930 --> 00:11:59,750
Na, wie du willst.
258
00:12:00,550 --> 00:12:02,050
Du bist schließlich volljährig.
259
00:12:02,690 --> 00:12:04,090
Ich wünsche dir,
dass du das nächste Mal
260
00:12:04,090 --> 00:12:04,810
mehr Glück hast.
261
00:12:15,220 --> 00:12:16,760
Verrückt, diese Verrückten.
262
00:12:36,080 --> 00:12:38,860
Mein Herr, wie Sie
sehen, werden hier die
263
00:12:38,860 --> 00:12:39,920
roten Äpfel gepflückt.
264
00:12:40,120 --> 00:12:41,540
Die grünen bekommen Sie dadurch.
265
00:12:46,280 --> 00:12:48,600
Ich muss Sie unbedingt
noch auf etwas aufmerksam
266
00:12:48,600 --> 00:12:49,880
machen, was sehr wichtig ist.
267
00:12:50,600 --> 00:12:52,780
Achten Sie bitte sorgfältig
darauf, dass kein Fremder
268
00:12:52,780 --> 00:12:53,560
Ihre Äpfel berührt.
269
00:12:54,140 --> 00:12:54,980
Und warum bitte?
270
00:12:55,500 --> 00:12:57,580
Weil sonst das Kind ihm
ähnlich werden würde.
271
00:12:58,160 --> 00:13:00,060
Also wie gesagt,
passen Sie gut auf.
272
00:13:01,920 --> 00:13:03,100
So ist es richtig.
273
00:13:03,980 --> 00:13:04,560
Steck ihn weg.
274
00:13:04,580 --> 00:13:06,780
Das ist besonders wichtig,
wenn Sie wollen, dass
275
00:13:06,780 --> 00:13:08,580
das Kind einem von
Ihnen ähnlich sieht.
276
00:13:09,320 --> 00:13:11,900
Schützen Sie den Apfel
vor fremder Berührung.
277
00:13:11,900 --> 00:13:13,760
Verschließ deine
Tasche ja ordentlich.
278
00:13:42,880 --> 00:13:44,000
Königliche Hoheit.
279
00:13:44,580 --> 00:13:45,560
Gemach, gemach.
280
00:13:46,320 --> 00:13:48,860
Zuerst erledigen wir wie
immer die täglichen Geschäfte.
281
00:13:49,300 --> 00:13:51,300
Die Auslosung wird
dann später erfolgen.
282
00:13:52,900 --> 00:13:55,260
Wenn Ihr gestattet,
Eure Majestät, auf der Burg
283
00:13:55,260 --> 00:13:57,820
von Frau Müller-Stunk
erwarten Euch heute Nachmittag
284
00:13:57,820 --> 00:14:01,240
die Herren Odysseus, Wilhelm
Tell, James Bond, Neptune...
285
00:14:01,240 --> 00:14:03,520
Schon gut, schon gut,
das reicht jetzt.
286
00:14:05,960 --> 00:14:08,740
Sorgt dafür,
dass nach dem Mittagessen die Kutsche
287
00:14:08,740 --> 00:14:09,440
bereitsteht.
288
00:14:09,540 --> 00:14:09,800
Bitte.
289
00:14:10,560 --> 00:14:11,040
General.
290
00:14:13,140 --> 00:14:14,900
Ihr werdet mich begleiten.
291
00:14:15,740 --> 00:14:18,620
Unter normalen Umständen hätte
Prinz Willibald mich begleitet.
292
00:14:20,520 --> 00:14:23,320
Aber da wir ihn
verloren haben...
293
00:14:31,910 --> 00:14:34,100
Da ist schon wieder
dieser eigentümliche Wind.
294
00:14:36,120 --> 00:14:37,400
Königliche Hoheit.
295
00:14:40,300 --> 00:14:42,320
Ich bitte Euch,
es dem Riesen nicht zu
296
00:14:42,320 --> 00:14:42,620
sagen.
297
00:14:44,040 --> 00:14:46,460
Aber ich habe die
Hoffnung, dass wir heute
298
00:14:46,460 --> 00:14:47,360
zum letzten Mal losen.
299
00:14:48,740 --> 00:14:49,900
Verlasst Euch auf mich, Hoheit.
300
00:14:50,200 --> 00:14:50,860
Keinen Mucks.
301
00:14:51,600 --> 00:14:54,380
Königliche Hoheit,
hier will Euch jemand sprechen, der
302
00:14:54,380 --> 00:14:56,320
behauptet,
dass Ihr ins Märchenreich gehört.
303
00:14:59,080 --> 00:15:00,420
Er möge eintreten.
304
00:15:01,020 --> 00:15:01,380
Bitte.
305
00:15:02,320 --> 00:15:03,240
Guten Tag.
306
00:15:07,020 --> 00:15:08,180
Sehr schön, ja.
307
00:15:09,500 --> 00:15:10,940
Ach, der Wassermann.
308
00:15:12,060 --> 00:15:13,180
Und der König.
309
00:15:13,580 --> 00:15:14,920
Was willst Du denn hier?
310
00:15:15,500 --> 00:15:17,700
Ich bitte sehr gehöre hierher.
311
00:15:18,080 --> 00:15:19,560
Die Eltern haben
mich ausgedacht.
312
00:15:20,100 --> 00:15:21,580
Und die Kinder haben mich gern.
313
00:15:22,320 --> 00:15:23,120
Ich bitte Dich.
314
00:15:24,380 --> 00:15:26,480
Weißt Du,
dass der Riese hier sein Unwesen
315
00:15:26,480 --> 00:15:26,840
treibt?
316
00:15:26,940 --> 00:15:28,840
Verzeihung,
aber das ist mir völlig gleich.
317
00:15:29,080 --> 00:15:31,180
Ich stecke was in
die Erde und begieße
318
00:15:31,180 --> 00:15:31,480
es.
319
00:15:31,480 --> 00:15:34,020
Stecke ich eine Schindel
rein, wächst daraus ein
320
00:15:34,020 --> 00:15:34,480
Häuschen.
321
00:15:36,400 --> 00:15:39,060
Nun, dann setz eine
Schindel für ein neues
322
00:15:39,060 --> 00:15:40,020
Hexenhäuschen ein.
323
00:15:40,700 --> 00:15:42,240
Wir haben jetzt zu tun.
324
00:15:42,980 --> 00:15:43,300
Ja.
325
00:15:43,880 --> 00:15:46,080
Du kannst jetzt
gehen, guter Mann.
326
00:15:46,640 --> 00:15:46,900
Ja.
327
00:15:47,160 --> 00:15:48,800
Der Wassermann ist
schon sehr ungeduldig.
328
00:15:49,100 --> 00:15:50,820
Ich darf mich empfehlen,
verzeihen Sie.
329
00:15:52,640 --> 00:15:54,860
Ich danke für Euer
Verständnis, Hoheit.
330
00:15:57,020 --> 00:15:58,960
Nun, dann werden wir anfangen.
331
00:16:19,060 --> 00:16:20,260
Der Prinz.
332
00:16:20,580 --> 00:16:21,020
Nein.
333
00:16:23,640 --> 00:16:25,840
Ja, warum ist denn
da noch die Karte
334
00:16:25,840 --> 00:16:27,120
von Prinz Willibald drin?
335
00:16:27,420 --> 00:16:29,580
Oh, ein bedauerlicher
Fehler, Hoheit.
336
00:16:29,900 --> 00:16:32,340
Ich hatte solche
Angst, dass es um Prinz
337
00:16:32,340 --> 00:16:32,860
Freddy geht.
338
00:16:41,030 --> 00:16:42,650
Dann von vorn.
339
00:17:05,339 --> 00:17:05,980
Nein.
340
00:17:09,200 --> 00:17:10,280
Mein Treuester.
341
00:17:12,720 --> 00:17:15,000
Mein alter Gefährte.
342
00:17:15,800 --> 00:17:17,359
Der edelste von allen.
343
00:17:20,380 --> 00:17:22,420
Mein lieber König.
344
00:17:23,339 --> 00:17:23,940
Ich.
345
00:17:25,420 --> 00:17:26,440
Mein Gott.
346
00:17:26,740 --> 00:17:27,280
Hoheit.
347
00:17:27,640 --> 00:17:28,460
Hoheit.
348
00:17:30,380 --> 00:17:31,360
Wir sind.
349
00:17:32,280 --> 00:17:33,300
Wach auf.
350
00:17:35,380 --> 00:17:37,280
Freddy, bitte beeil dich.
351
00:17:43,000 --> 00:17:44,700
Darf ich das hier mitnehmen?
352
00:17:44,700 --> 00:17:47,120
Ich hab doch gesagt,
nur das Nötigste.
353
00:17:47,440 --> 00:17:48,040
Bring es weg.
354
00:17:48,400 --> 00:17:51,020
Hoheit, die Kutsche
steht am hinteren Tor für
355
00:17:51,020 --> 00:17:51,580
euch bereit.
356
00:17:51,920 --> 00:17:52,860
Ist der Bote schon weg?
357
00:17:52,900 --> 00:17:53,080
Ja.
358
00:17:53,340 --> 00:17:55,100
Dann kannst du die Sachen
einladen, aber pass
359
00:17:55,100 --> 00:17:56,280
auf, dass dich keiner sieht.
360
00:17:56,820 --> 00:17:57,100
Ja.
361
00:18:00,040 --> 00:18:01,640
Warum fahren wir weg, Mama?
362
00:18:02,440 --> 00:18:05,120
Ich habe keine Lust
darauf zu warten, bis
363
00:18:05,120 --> 00:18:05,900
uns der Riese auffrisst.
364
00:18:07,300 --> 00:18:08,400
Oh Gott, oh Gott.
365
00:18:09,520 --> 00:18:12,560
Wenn nicht irgendein Wunder
passiert, geht es immer
366
00:18:12,560 --> 00:18:13,120
so weiter.
367
00:18:13,120 --> 00:18:14,780
Nein, das auf gar keinen Fall.
368
00:18:15,480 --> 00:18:16,740
Die Verlosung werdet
ihr übernehmen.
369
00:18:17,900 --> 00:18:19,760
Ich werde es nicht
zulassen, Hürzind, dass du
370
00:18:19,760 --> 00:18:21,160
dich noch länger
derart aufregst.
371
00:18:21,360 --> 00:18:22,760
Was wird denn,
königliche Hoheit?
372
00:18:22,940 --> 00:18:23,960
Die Frage verzeiht.
373
00:18:24,380 --> 00:18:25,720
Sollte euch der Schlag treffen?
374
00:18:26,140 --> 00:18:27,920
Was soll dann aus
eurem Reich werden?
375
00:18:28,600 --> 00:18:30,440
Das ist kein Reich
mehr, schon lange nicht.
376
00:18:31,460 --> 00:18:33,340
Das sind nichts
weiter als Ruinen.
377
00:18:34,420 --> 00:18:37,260
Fast alle unsere Märchen,
die verschwinden jetzt aus
378
00:18:37,260 --> 00:18:37,920
den Büchern.
379
00:18:39,020 --> 00:18:41,980
Und schließlich und endlich,
da verliere ich sogar
380
00:18:41,980 --> 00:18:42,440
euch.
381
00:18:42,440 --> 00:18:44,160
Lasst es uns tapfer tragen.
382
00:18:45,480 --> 00:18:46,400
Äh, pardon.
383
00:18:48,320 --> 00:18:51,220
Hoheit, bitte verzeiht,
wenn ich störe, aber der
384
00:18:51,220 --> 00:18:52,620
Riese Balibul wartet.
385
00:18:53,820 --> 00:18:58,480
Johann, holen Sie bitte
Xenia, damit sie sich
386
00:18:58,480 --> 00:19:01,340
verabschieden kann von
unserem treuen Freunde Vigo.
387
00:19:01,540 --> 00:19:02,880
Gerne, königliche Hoheit.
388
00:19:06,600 --> 00:19:07,280
Henkersknecht.
389
00:19:12,460 --> 00:19:14,120
Hoheit, seid ihr hier drin?
390
00:19:30,040 --> 00:19:32,420
Mama, ich hab meine
Soldaten vergessen.
391
00:19:32,680 --> 00:19:33,860
Na, wenn es weiter nichts ist.
392
00:19:35,100 --> 00:19:36,940
Mama, fahren wir sie holen?
393
00:19:37,420 --> 00:19:39,700
Völlig unmöglich,
da könnte ich meinen Plan ja
394
00:19:39,700 --> 00:19:40,480
gleich ganz aufgeben.
395
00:19:41,280 --> 00:19:44,280
Na gut, jetzt ist die
Stunde des Abschieds
396
00:19:44,280 --> 00:19:45,420
gekommen, meine Treuerste.
397
00:19:46,860 --> 00:19:48,400
Mir tut mir ja so
leid, Herr Vigo.
398
00:19:48,700 --> 00:19:49,280
Ja, wirklich.
399
00:19:50,780 --> 00:19:54,020
Ich wollte für dich
vom Himmel die Sterne
400
00:19:54,020 --> 00:19:56,460
holen, aber jetzt kann
ich nur noch sagen,
401
00:19:57,080 --> 00:19:57,480
leb wohl.
402
00:19:58,180 --> 00:19:59,040
Leb wohl.
403
00:20:00,160 --> 00:20:02,100
Und es möge nicht so weh tun.
404
00:20:05,060 --> 00:20:06,440
Genau das fürchte ich aber.
405
00:20:07,260 --> 00:20:09,160
Altes Fleisch muss
man lange kauen.
406
00:20:12,200 --> 00:20:13,620
Weißt du, was ich mich frage?
407
00:20:14,100 --> 00:20:15,460
Wenn dein Herr nicht mehr da
ist, ob
408
00:20:15,460 --> 00:20:16,620
sie uns dann auch
wegschicken werden?
409
00:20:20,460 --> 00:20:22,040
Das ist ein Tag.
410
00:20:22,540 --> 00:20:24,800
Genau das richtige
Wetter, um sich von dieser
411
00:20:24,800 --> 00:20:25,940
Welt zu verabschieden.
412
00:20:25,940 --> 00:20:28,360
Da bleibt sie wenigstens
in guter Erinnerung.
413
00:20:28,780 --> 00:20:30,460
Schade, dass auf einer
so schönen Welt auch
414
00:20:30,460 --> 00:20:32,200
so schreckliche
Ungeheuer leben müssen.
415
00:20:32,680 --> 00:20:33,760
Vorsicht, teurer Freund.
416
00:20:34,040 --> 00:20:36,760
Ich mag Riesen gern,
auch Riesen des Geistes.
417
00:20:37,540 --> 00:20:39,520
Schade, dass die Natur
in dieser Beziehung so
418
00:20:39,520 --> 00:20:40,160
knausert.
419
00:20:43,960 --> 00:20:45,380
Was macht ihr da?
420
00:20:49,780 --> 00:20:51,000
Wer seid ihr denn?
421
00:20:51,980 --> 00:20:53,320
Na, ich bin der Onkel Pompo.
422
00:20:53,780 --> 00:20:54,640
Und wer sind Sie?
423
00:20:54,640 --> 00:20:55,220
Was?
424
00:20:56,320 --> 00:20:57,500
Na, erlaubt mal.
425
00:20:59,660 --> 00:21:01,180
Ihr wisst nicht, wer ich bin.
426
00:21:01,180 --> 00:21:02,520
Bitte sehr, ich weiß es nicht.
427
00:21:03,320 --> 00:21:05,460
Jedes kleine Kind weiß
doch, wer ich bin.
428
00:21:05,860 --> 00:21:07,960
Ich bin die Knusperhexe.
429
00:21:08,100 --> 00:21:11,520
Ah, es tut mir sehr leid.
430
00:21:11,880 --> 00:21:14,240
Der, der nicht ausgedacht
hat, vergaß wohl an
431
00:21:14,240 --> 00:21:15,380
meine Bildung zu denken.
432
00:21:15,480 --> 00:21:16,640
Ah, so ist das.
433
00:21:16,680 --> 00:21:18,400
Ich pflanze nur
Sachen in die Erde.
434
00:21:19,080 --> 00:21:21,000
Ansonsten, bitte sehr,
weiß ich so gut wie
435
00:21:21,000 --> 00:21:21,400
nichts.
436
00:21:22,160 --> 00:21:23,480
Was soll das sein?
437
00:21:24,400 --> 00:21:26,480
Ah, er ist also wieder zurück.
438
00:21:31,120 --> 00:21:32,480
Grüß Sie, Frau Kollegin.
439
00:21:33,160 --> 00:21:34,320
Das ist der Herr Humburg.
440
00:21:34,700 --> 00:21:36,200
Ihr dürft aber nicht
über ihn sprechen.
441
00:21:36,420 --> 00:21:37,940
Er steht auf der
schwarzen Liste.
442
00:21:38,240 --> 00:21:39,800
Wem sollte ich was erzählen?
443
00:21:40,280 --> 00:21:42,240
Ich weiß gar nicht,
was das ist, diese
444
00:21:42,240 --> 00:21:43,040
schwarze Liste.
445
00:21:44,620 --> 00:21:45,300
Was ist das?
446
00:21:45,900 --> 00:21:46,700
Da wächst irgendwas.
447
00:21:47,860 --> 00:21:50,080
Ich habe eine
Schindel eingepflanzt.
448
00:21:50,440 --> 00:21:52,020
Und jetzt wächst da eine Hütte.
449
00:21:52,160 --> 00:21:53,000
Da kommt der Schornstein.
450
00:21:54,660 --> 00:21:55,140
Schornstein?
451
00:21:55,140 --> 00:21:56,620
Und warum ist der unten grün?
452
00:21:57,000 --> 00:21:58,440
Weil er noch nicht reif ist.
453
00:21:59,220 --> 00:22:00,960
Und der Rauch wird
auch noch grün sein.
454
00:22:01,080 --> 00:22:01,840
Sie werden sehen.
455
00:22:03,960 --> 00:22:05,420
Das ist mein neuer Nachbar.
456
00:22:06,040 --> 00:22:07,660
Er behauptet,
dass er ganz dumm ist.
457
00:22:07,760 --> 00:22:08,280
Das ist gut.
458
00:22:08,920 --> 00:22:10,300
Kluge Menschen machen nur Ärger.
459
00:22:13,160 --> 00:22:14,060
Schwarze Liste.
460
00:22:15,340 --> 00:22:17,980
Das wäre wohl,
wenn ich die einpflanze.
461
00:22:20,460 --> 00:22:21,980
Nehmen Sie ihn
schon in die Hand.
462
00:22:22,520 --> 00:22:24,220
Das tut nicht weh.
463
00:22:25,400 --> 00:22:28,900
Nein, nein, Herr Herr
Humburg, so nicht.
464
00:22:29,740 --> 00:22:31,820
Ich bleibe ein Einzelstück.
465
00:22:33,420 --> 00:22:35,400
Ich kann es nicht
haben, wenn jemand auf
466
00:22:35,400 --> 00:22:37,660
der Welt rumläuft,
der mir ähnlich sieht.
467
00:22:37,880 --> 00:22:39,660
Nun, dann berühre
ich ihn höchstselbst.
468
00:22:40,000 --> 00:22:42,340
Ich bin ja schließlich ein
durchaus ansehnlicher Mensch
469
00:22:42,340 --> 00:22:45,600
und möchte nicht,
dass Arabella ein Ungeheuer zur
470
00:22:45,600 --> 00:22:46,120
Welt bringt.
471
00:22:46,220 --> 00:22:47,280
Was erlaubt ihr euch?
472
00:22:47,360 --> 00:22:48,140
Bin ich ein Ungeheuer?
473
00:22:48,140 --> 00:22:49,700
Wieso habe ich das nicht
gemeint, Frau Kollegin?
474
00:22:49,900 --> 00:22:51,820
Ich habe gesagt,
Sie werden Ministerin, wenn ich
475
00:22:51,820 --> 00:22:52,580
König werde.
476
00:22:52,860 --> 00:22:54,000
Und das werde ich.
477
00:22:54,180 --> 00:22:55,620
Die Prophezeiung wird wahr.
478
00:22:55,640 --> 00:22:56,780
Was glaubt ihr?
479
00:22:57,460 --> 00:23:01,420
Die, die dein Leben
so hat erschwert und
480
00:23:01,420 --> 00:23:04,960
Kinder in Großväter verkehrt,
der Schwager, der durchstreift
481
00:23:04,960 --> 00:23:07,540
die Welt, seine Frau,
deine Frau, die Karriere
482
00:23:07,540 --> 00:23:08,420
ist bestellt.
483
00:23:08,840 --> 00:23:11,300
Aus Kindern werden Kreise
mithilfe dieses Apfels.
484
00:23:12,020 --> 00:23:14,120
Aus Willibald wurde ein
Lüftchen und ich werde
485
00:23:14,120 --> 00:23:15,600
Miss Alexenia zur Frau nehmen.
486
00:23:15,600 --> 00:23:16,880
Da bin ich ja gespannt wie.
487
00:23:17,280 --> 00:23:18,060
Sie ist verschwunden.
488
00:23:18,500 --> 00:23:19,700
Was denn, Xenia?
489
00:23:19,880 --> 00:23:21,940
Sie ist geflohen und
keiner weiß wohin.
490
00:23:25,880 --> 00:23:27,740
Aber wir werden sie finden.
491
00:23:28,660 --> 00:23:30,440
Nicht wahr, Herr Schafsichtiger?
492
00:23:38,900 --> 00:23:42,200
Da nun Herr Vigo im
Riesenrachen verendet ist,
493
00:23:42,760 --> 00:23:44,800
bin ich näher an den
König herangerückt.
494
00:23:44,800 --> 00:23:48,520
Es genügt nur ein
Wort und aus dir
495
00:23:48,520 --> 00:23:50,320
wird eine Ministerin, Roxana.
496
00:23:51,460 --> 00:23:52,100
Wirklich?
497
00:23:52,680 --> 00:23:53,000
Ja.
498
00:23:54,420 --> 00:23:57,500
Aber du müsstest mir
verraten, wohin das Gerät
499
00:23:57,500 --> 00:24:00,260
von Fan Thomas verschwunden
ist, wo der Zauberstab
500
00:24:00,260 --> 00:24:03,000
steckt und natürlich die
Tarnkappe nicht zu vergessen.
501
00:24:04,400 --> 00:24:06,620
Na, na also ich sag's euch.
502
00:24:07,160 --> 00:24:08,800
Alle Sachen, die ihr
sucht, ihr habt...
503
00:24:10,020 --> 00:24:10,960
Sag wer!
504
00:24:11,860 --> 00:24:12,740
Eben der.
505
00:24:13,280 --> 00:24:14,300
Ich bitte euch geht hinaus.
506
00:24:14,300 --> 00:24:14,680
Aber...
507
00:24:14,680 --> 00:24:15,960
Mir ist auf einmal
ganz schlecht.
508
00:24:16,540 --> 00:24:18,180
Roxana, ich bitte
dich, was ist denn mit
509
00:24:18,180 --> 00:24:18,320
dir?
510
00:24:18,360 --> 00:24:19,000
Ich bitte euch geht jetzt.
511
00:24:19,060 --> 00:24:20,160
Na bitte, wie du willst.
512
00:24:20,480 --> 00:24:20,840
Ich bitte euch geht.
513
00:24:20,840 --> 00:24:21,580
Ich bin zu Dienst.
514
00:24:37,440 --> 00:24:39,100
Ich habe gewusst,
dass ihr hier seid.
515
00:24:40,140 --> 00:24:42,460
Du wolltest mich doch eben
verraten, du Schlange.
516
00:24:42,740 --> 00:24:44,380
Weißt du, was dich
erwartet, was ich jetzt
517
00:24:44,380 --> 00:24:44,960
mit dir mache?
518
00:24:47,180 --> 00:24:47,980
Ich weiß.
519
00:24:48,840 --> 00:24:51,320
Ihr werdet mir jetzt gleich
sagen, ihr habt
520
00:24:51,320 --> 00:24:52,180
mich sehr gern.
521
00:24:52,800 --> 00:24:53,820
War's das ich?
522
00:24:55,140 --> 00:24:58,220
Aber ich liebe dich wirklich.
523
00:24:58,700 --> 00:25:01,900
So wie der Vampir
verlangt nach Blut.
524
00:25:03,220 --> 00:25:06,120
Werde meine Frau,
aber zuerst heirate ich Xenia.
525
00:25:06,860 --> 00:25:08,580
Ich zwinge den König
mir das Zepter zu
526
00:25:08,580 --> 00:25:10,260
geben, trenne mich
von Xenia und du wirst
527
00:25:10,260 --> 00:25:10,780
Königin.
528
00:25:12,320 --> 00:25:13,740
Geschwätz, alles nur Geschwätz.
529
00:25:13,920 --> 00:25:15,740
Wisst ihr nicht,
dass Xenia verschwunden ist?
530
00:25:16,740 --> 00:25:20,740
Sie kann sich nicht vor
einem verstecken, der
531
00:25:20,740 --> 00:25:22,780
auch die Unsichtbaren sieht.
532
00:25:41,980 --> 00:25:44,200
Ich grüße sie Prinzessin.
533
00:25:48,780 --> 00:25:49,440
Freddy.
534
00:25:49,840 --> 00:25:50,940
Willkommen Prinz.
535
00:25:51,280 --> 00:25:51,750
Bitte.
536
00:25:58,510 --> 00:26:01,550
Ach Himmel, Herrgott,
so viel unnötiger Krimskrams.
537
00:26:01,790 --> 00:26:03,830
Ich weiß nicht,
wozu die Weibsbilder immer so
538
00:26:03,830 --> 00:26:05,290
viel Trödel mitschleppen müssen.
38166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.