All language subtitles for Die.Rueckkehr.der.Maerchenbraut.S01E05[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,620 --> 00:00:24,940 Das hier ist meine Geschichte, ist das klar? 2 00:00:25,600 --> 00:00:29,620 Ich bin Rumburak, der größtbeste Zauberer aller Zeiten. 3 00:00:30,480 --> 00:00:31,340 Ich hab's geschafft. 4 00:00:31,759 --> 00:00:34,440 Am Königshof im Märchenreich geht wieder mal alles 5 00:00:34,440 --> 00:00:35,220 drunter und drüber. 6 00:00:35,680 --> 00:00:38,460 Phantomas hat wütend das Schloss verlassen, weil man, 7 00:00:38,620 --> 00:00:40,840 sprich ich, aber das weiß ja keiner, ihm 8 00:00:40,840 --> 00:00:42,160 seinen Watchman geklaut hat. 9 00:00:42,540 --> 00:00:44,580 Also der fällt aus für den Kampf gegen 10 00:00:44,580 --> 00:00:45,600 den Riesen-Balibool. 11 00:00:46,040 --> 00:00:48,140 Der verlangt immer noch täglich sein Opfer. 12 00:00:48,140 --> 00:00:50,160 Letztens fiel das los auf Nimmersatt. 13 00:00:50,700 --> 00:00:52,220 Damit ist wieder ein Märchen verschwunden. 14 00:00:52,860 --> 00:00:55,020 Natürlich schlottern allen die Knie aus Angst davor, 15 00:00:55,100 --> 00:00:56,140 wer der Nächste sein wird. 16 00:00:56,520 --> 00:00:59,740 Na, und diese Roxana sorgt mit ihrem Zauberwässerchen 17 00:00:59,740 --> 00:01:00,980 auch ganz schön für Trubel. 18 00:01:01,520 --> 00:01:03,780 Neulich hat sie General Dur besprüht und er 19 00:01:03,780 --> 00:01:05,220 hat sich sofort in sie verknallt. 20 00:01:05,860 --> 00:01:08,240 Bisher hat auch noch keiner mitgekriegt, dass das 21 00:01:08,240 --> 00:01:10,580 laue Lüftchen, das durchs Schloss weht und mit 22 00:01:10,580 --> 00:01:12,600 dem der kleine Freddy so gerne spielt, der 23 00:01:12,600 --> 00:01:13,640 blöde Billybald ist. 24 00:01:13,640 --> 00:01:15,600 Natürlich geht das auch auf mein Konto. 25 00:01:16,080 --> 00:01:18,380 Während also im Märchenreich zu meiner Freunde das 26 00:01:18,380 --> 00:01:20,660 reinste Chaos herrscht, befinde ich mich auf dem 27 00:01:20,660 --> 00:01:21,960 Flug zur Insel Pultanella. 28 00:01:22,440 --> 00:01:24,380 Hier soll es diese Äpfel geben, mit deren 29 00:01:24,380 --> 00:01:25,980 Hilfe aus Kindern Greise werden. 30 00:01:26,360 --> 00:01:29,240 Und das passt doch haargenau zur Prophezeiung der 31 00:01:29,240 --> 00:01:29,540 Hexe. 32 00:01:29,840 --> 00:01:31,860 Arabella, du wirst dich noch wundern. 33 00:02:03,070 --> 00:02:05,070 Omi, ich will jetzt ins Wasser. 34 00:02:05,550 --> 00:02:05,990 Omi! 35 00:02:06,650 --> 00:02:07,889 Johannes, kannst du nicht hören? 36 00:02:08,130 --> 00:02:09,770 Du weißt doch, kleine Kinder dürfen nicht allein 37 00:02:09,770 --> 00:02:10,270 ins Wasser. 38 00:02:11,030 --> 00:02:11,830 Du musst noch warten. 39 00:02:12,770 --> 00:02:13,790 Ihr sollt kommen. 40 00:02:14,430 --> 00:02:15,850 Ich will nicht warten. 41 00:02:15,970 --> 00:02:17,310 Jetzt hör auf, Johannes. 42 00:02:17,490 --> 00:02:18,930 Siehst du denn nicht, dass Omi und der 43 00:02:18,930 --> 00:02:20,170 Opi noch zu tun haben? 44 00:02:25,150 --> 00:02:26,650 Opa, guck mal. 45 00:02:27,730 --> 00:02:31,670 Das ist, das ist Eriocheris sinensis. 46 00:02:32,030 --> 00:02:34,170 Eriocheris sinensis ist ein Flusskrebs. 47 00:02:34,970 --> 00:02:36,710 Das ist Inachos skorpio. 48 00:02:39,190 --> 00:02:41,230 Ich möchte wissen, von wem er die Dummheit 49 00:02:41,230 --> 00:02:41,510 hat. 50 00:02:41,910 --> 00:02:44,010 Ich bitte dich, du weißt doch, er kämpft 51 00:02:44,010 --> 00:02:45,190 noch mit der Verkalkung. 52 00:02:45,650 --> 00:02:46,910 Wenn er in die Schule kommt, wird er 53 00:02:46,910 --> 00:02:48,570 das sicher längst überstanden haben. 54 00:02:48,570 --> 00:02:51,110 So, und jetzt gehen wir schön ins Wasser. 55 00:02:51,430 --> 00:02:53,270 Danach creme ich dir den Rücken ein, damit 56 00:02:53,270 --> 00:02:55,270 du nicht wieder so einen Sonnenbrand kriegst wie 57 00:02:55,270 --> 00:02:55,850 letztes Jahr. 58 00:02:56,210 --> 00:02:56,790 Jetzt komm. 59 00:02:59,890 --> 00:03:02,110 Hör mal, kleiner Mann, hier sollen irgendwo schöne 60 00:03:02,110 --> 00:03:03,470 grüne Äpfel wachsen, stimmt's? 61 00:03:04,150 --> 00:03:05,750 Das ist mir schon lange nicht mehr passiert, 62 00:03:06,030 --> 00:03:08,370 dass ein mindestens viermal jüngerer Mann als ich 63 00:03:08,370 --> 00:03:09,630 einfach tut zu mir sagt. 64 00:03:11,430 --> 00:03:12,910 Oder sind Sie etwa ein Ausländer? 65 00:03:13,190 --> 00:03:15,010 Ja, ja, ein Ausländer, ja, ein Ausländer, ja. 66 00:03:15,170 --> 00:03:16,770 Das ist mir eben nur so herausgerutscht. 67 00:03:16,770 --> 00:03:18,650 Ich weiß, dass hier auf der Insel Pulternella 68 00:03:18,650 --> 00:03:21,770 das hier alles... 69 00:03:25,790 --> 00:03:26,690 Doktor Mehwald. 70 00:03:29,230 --> 00:03:31,310 Ich freue mich, wenn ich Ihnen behilflich sein 71 00:03:31,310 --> 00:03:32,030 kann, junger Mann. 72 00:03:32,610 --> 00:03:34,790 Da oben geht eine große Straße lang und 73 00:03:34,790 --> 00:03:36,450 da fahren verschiedene Busse in die Stadt. 74 00:03:37,270 --> 00:03:37,630 Danke. 75 00:03:48,510 --> 00:03:51,050 Grüge, wie ist denn der neue Sportlehrer so? 76 00:03:51,550 --> 00:03:53,250 Spitze, Meixner, ehrlich. 77 00:03:53,790 --> 00:03:55,450 Gestern hat er Humboldt erwischt, wie der im 78 00:03:55,450 --> 00:03:57,550 Umkleideraum eine Flasche Bier zischte. 79 00:03:58,030 --> 00:03:59,870 Und weißt du, was er gesagt hat? 80 00:04:00,330 --> 00:04:03,710 Dass Bier dem kindlichen Organismus sehr zuträglich ist. 81 00:04:04,690 --> 00:04:06,450 Angeblich wegen der Nierenstange. 82 00:04:06,490 --> 00:04:08,090 Ach, guten Tag. 83 00:04:09,210 --> 00:04:10,150 Guten Tag. 84 00:04:10,910 --> 00:04:11,030 Helfen Sie mir, bitte. 85 00:04:11,030 --> 00:04:12,310 Hält hier der Autobus, der in die Stadt 86 00:04:12,310 --> 00:04:12,590 fährt? 87 00:04:12,670 --> 00:04:13,850 Ja, aber die Schule ist... 88 00:04:13,850 --> 00:04:15,350 Ja, den nehmen Sie aber trotzdem mit. 89 00:04:15,450 --> 00:04:15,950 Kommen Sie. 90 00:04:19,070 --> 00:04:20,910 Meixner, ich habe Ihren Platz beigehalten. 91 00:04:22,570 --> 00:04:23,790 Ich danke dir, Mädchen. 92 00:04:24,910 --> 00:04:25,550 Grüßt euch, Kinder. 93 00:04:26,050 --> 00:04:26,750 Grüß dich. 94 00:04:32,710 --> 00:04:33,730 Da wären wir. 95 00:04:33,850 --> 00:04:35,210 Ich wünsche Ihnen dann alles Gute. 96 00:04:35,810 --> 00:04:36,770 Ich danke dir, Mädchen. 97 00:04:42,900 --> 00:04:43,460 Elternschaftsamt. 98 00:04:44,460 --> 00:04:47,020 Wir würden wirklich schrecklich gern noch ein Kind 99 00:04:47,020 --> 00:04:47,840 haben, Herr Raadt. 100 00:04:48,260 --> 00:04:50,920 Daher würde ich Sie bitten, uns das Kärtchen 101 00:04:50,920 --> 00:04:53,080 für den Apfelgarten zu geben. 102 00:04:53,480 --> 00:04:54,340 Ja, sehr gern. 103 00:04:54,840 --> 00:04:56,720 Aber vorher muss ich mir natürlich noch ansehen, 104 00:04:56,840 --> 00:04:58,620 wie Sie Ihr erstes Kind erzogen haben. 105 00:04:58,800 --> 00:05:03,040 Alene, prüfen Sie bitte die Nummer 589-91. 106 00:05:03,660 --> 00:05:04,480 Bitte, sehr gern. 107 00:05:14,260 --> 00:05:16,640 Das da ist aber nicht unser Victor. 108 00:05:18,200 --> 00:05:19,780 Alene, sie ist neu hier. 109 00:05:19,920 --> 00:05:21,480 Sie hat erst vor einer Woche das Abitur 110 00:05:21,480 --> 00:05:21,880 gemacht. 111 00:05:22,900 --> 00:05:23,560 Verzeihen Sie. 112 00:05:23,840 --> 00:05:24,480 Herr Rhein! 113 00:05:25,680 --> 00:05:26,140 Pardon. 114 00:05:26,820 --> 00:05:30,020 Verzeihen Sie bitte, da draußen sitzt ein Ausländer. 115 00:05:30,100 --> 00:05:30,900 Was Sie nicht sagen. 116 00:05:31,060 --> 00:05:32,420 Dann kümmern Sie sich bitte um ihn, bis 117 00:05:32,420 --> 00:05:33,260 ich hier fertig bin. 118 00:05:33,360 --> 00:05:33,740 Sehr gern. 119 00:05:34,060 --> 00:05:34,280 Pardon. 120 00:05:40,440 --> 00:05:41,280 Na, endlich. 121 00:05:41,480 --> 00:05:42,470 Das ist unser Victorchen. 122 00:05:45,320 --> 00:05:49,640 Geselliger Charakter, Sinn für Humor, außerordentlich verantwortungsbewusst. 123 00:05:49,640 --> 00:05:51,340 Das reicht, Alene. 124 00:05:51,600 --> 00:05:53,540 Schauen wir uns noch den Gesundheitsvermerk an. 125 00:05:55,080 --> 00:05:57,260 Meine Frau lehrt hier die Technik des freundlichen 126 00:05:57,260 --> 00:05:59,400 Verhaltens an unserer Hochschule. 127 00:05:59,420 --> 00:06:01,280 Du hast ja wieder einmal so recht, mein 128 00:06:01,280 --> 00:06:02,520 kleines Alterchen. 129 00:06:04,400 --> 00:06:07,980 Vielleicht esse ich den Apfel doch besser erst 130 00:06:07,980 --> 00:06:08,640 übermorgen. 131 00:06:10,400 --> 00:06:11,840 Morgen ist nämlich Wochenende. 132 00:06:12,560 --> 00:06:15,380 Und vor so einer Geburt hat man alle 133 00:06:15,380 --> 00:06:16,420 Hände voll zu tun. 134 00:06:17,580 --> 00:06:20,580 Am Sonntag esse ich ihn und am Montag 135 00:06:20,580 --> 00:06:21,560 wird das Kind dann geboren. 136 00:06:23,260 --> 00:06:23,900 Was denn? 137 00:06:23,960 --> 00:06:24,380 So schnell? 138 00:06:24,480 --> 00:06:24,920 Allerdings. 139 00:06:25,620 --> 00:06:26,860 Dauert das bei Ihnen denn länger? 140 00:06:28,240 --> 00:06:30,360 Weißt du übrigens, mein Alterchen, dass sich heute 141 00:06:30,360 --> 00:06:32,560 früh der Opa auf meine Hand gesetzt hat? 142 00:06:33,220 --> 00:06:35,960 Er hat da gesessen und es wäre geflogen. 143 00:06:35,980 --> 00:06:37,360 Du bist sicher, dass er es war? 144 00:06:37,720 --> 00:06:40,180 Hier fliegen nämlich furchtbar viele Kohlweißlinge umher. 145 00:06:40,920 --> 00:06:42,920 Selbstverständlich bin ich sicher, weil er doch auf 146 00:06:42,920 --> 00:06:46,200 seinem rechten Flügelchen das gewisse Püppelchen hat. 147 00:06:47,860 --> 00:06:49,800 Wenn bei uns das Leben der Menschen zu 148 00:06:49,800 --> 00:06:51,980 Ende ist, dann werden sie zu Schmetterlingen und 149 00:06:51,980 --> 00:06:53,580 die bestäuben dann wieder die Apfelblüten. 150 00:06:54,020 --> 00:06:55,540 Ein immer wiederkehrender Kreislauf. 151 00:06:56,500 --> 00:06:58,680 Und wenn jemand weggeht, keine Trauer. 152 00:06:59,060 --> 00:06:59,700 Im Gegenteil. 153 00:06:59,860 --> 00:07:01,720 Denn beim nächsten Mal kann man ja alles 154 00:07:01,720 --> 00:07:02,860 noch viel besser machen. 155 00:07:05,080 --> 00:07:08,120 Sie sind also Ausländer und Sie wollen die 156 00:07:08,120 --> 00:07:08,740 grüne Karte. 157 00:07:10,040 --> 00:07:11,280 Darf ich wissen, wozu? 158 00:07:11,740 --> 00:07:13,920 Nun, ich brauche dringend Ihre Äpfel, mit denen 159 00:07:13,920 --> 00:07:14,780 man Kinder kriegt. 160 00:07:14,780 --> 00:07:16,160 Die, na die... 161 00:07:16,160 --> 00:07:17,420 Sind Sie verheiratet? 162 00:07:18,340 --> 00:07:19,300 Ja, muss das sein? 163 00:07:19,880 --> 00:07:21,480 Und wie wollen Sie das Kind erziehen? 164 00:07:22,080 --> 00:07:23,800 Überhaupt, wer soll das Kind bekommen? 165 00:07:24,100 --> 00:07:25,040 Wer wird die Mutter sein? 166 00:07:28,540 --> 00:07:30,640 Eine, eine Bekannte von mir. 167 00:07:31,340 --> 00:07:32,860 Sie hatte keine Zeit mitzufliegen. 168 00:07:33,460 --> 00:07:34,560 Sie hatte keine Zeit? 169 00:07:35,340 --> 00:07:37,680 Mein lieber Mann, wir tun schon alles, was 170 00:07:37,680 --> 00:07:38,400 möglich ist. 171 00:07:38,780 --> 00:07:41,960 Aber in einem winzigen Punkt machen wir keine 172 00:07:41,960 --> 00:07:42,520 Kompromisse. 173 00:07:43,500 --> 00:07:46,400 Ohne hervorragende Mutter kann es auch kein hervorragendes 174 00:07:46,400 --> 00:07:46,960 Kind geben. 175 00:07:48,120 --> 00:07:50,240 Haben Sie eine Bescheinigung, dass Ihnen nichts vorzuwerfen 176 00:07:50,240 --> 00:07:50,500 ist? 177 00:07:51,100 --> 00:07:54,120 Na, das habe ich nicht, das ist doch... 178 00:07:54,120 --> 00:07:55,520 Aber ohne die wird es nicht gehen. 179 00:07:55,880 --> 00:07:58,400 Nun, wir hier sind die einzigste Behörde auf 180 00:07:58,400 --> 00:08:00,500 dieser Insel, die keine Kompromisse kennt. 181 00:08:02,220 --> 00:08:03,700 Ein Kind kann nicht jeder bekommen, an dem 182 00:08:03,700 --> 00:08:04,580 es gerade einfällt. 183 00:08:04,900 --> 00:08:06,760 Wir sind keine Spatzen, wir sind Menschen. 184 00:08:08,200 --> 00:08:10,160 Sie erlangen den grünen Apfel daher auch nicht 185 00:08:10,160 --> 00:08:12,300 so einfach wie zum Beispiel den Führerschein. 186 00:08:12,880 --> 00:08:15,280 Wenn Sie beim Autofahren einen Fehler machen, dann 187 00:08:15,280 --> 00:08:16,640 gibt es vielleicht einen Gleichschaden. 188 00:08:16,780 --> 00:08:18,880 Aber wenn Sie einen Fehler in der Erziehung 189 00:08:18,880 --> 00:08:21,360 machen, dann leiden wir alle darunter. 190 00:08:21,860 --> 00:08:24,200 Denn wir streben nach einer harmonischen Gesellschaft, in 191 00:08:24,200 --> 00:08:25,600 der keiner stiehlt und keiner lügt. 192 00:08:25,680 --> 00:08:26,600 Das ist richtig, Alena. 193 00:08:26,880 --> 00:08:28,300 Wir haben Sie nicht umsonst in die Schule 194 00:08:28,300 --> 00:08:28,740 geschickt. 195 00:08:29,920 --> 00:08:31,580 Also tut mir leid, mein Herr. 196 00:08:32,080 --> 00:08:32,940 Nein, so nicht. 197 00:08:33,100 --> 00:08:34,620 Den Apfel werde ich mitnehmen, darauf können Sie 198 00:08:34,620 --> 00:08:35,179 sich verlassen. 199 00:08:35,380 --> 00:08:38,179 Mein Herr, solche Töne sind wir nicht gewöhnt. 200 00:08:38,220 --> 00:08:39,419 Na, gewöhnt oder nicht gewöhnt. 201 00:08:39,460 --> 00:08:40,760 Wenn ich die Karte nicht kriege, werden Sie 202 00:08:40,760 --> 00:08:42,179 sich doch an was anderes gewöhnen müssen. 203 00:08:42,179 --> 00:08:44,380 Alena, laufen Sie schnell zu Herrn Schulze. 204 00:08:49,280 --> 00:08:50,800 Also eines rate ich Ihnen. 205 00:08:51,380 --> 00:08:52,900 Geben Sie mir die Karte freiwillig. 206 00:08:55,060 --> 00:08:57,720 Unmöglich, das verbietet mir allein schon mein Gewissen. 207 00:09:01,380 --> 00:09:05,300 Eins, zwei, drei, mein Zauberstab, mach ihn zu 208 00:09:05,300 --> 00:09:06,040 einem Schmetterling. 209 00:09:15,940 --> 00:09:18,320 Fräulein, den ausländischen Herrn haben Sie bedient und 210 00:09:18,320 --> 00:09:19,100 jetzt sind wir dran. 211 00:09:19,420 --> 00:09:20,420 Dürfen wir reinkommen? 212 00:09:21,220 --> 00:09:23,200 Moment bitte, einen Augenblick, Moment. 213 00:09:38,200 --> 00:09:39,860 So ein Unglück. 214 00:09:40,580 --> 00:09:41,160 Was ist? 215 00:09:41,480 --> 00:09:42,440 Was meinen Sie denn damit? 216 00:09:42,860 --> 00:09:44,100 Mein Chef war das. 217 00:09:46,600 --> 00:09:49,780 Also dann wünschen wir ihm fröhliches Bestäuben. 218 00:09:50,560 --> 00:09:52,760 Der Ausländer hat sicher einen furchtbaren Schreck bekommen, 219 00:09:52,960 --> 00:09:55,280 als unser lieber Chef direkt vor seinen Augen 220 00:09:55,280 --> 00:09:56,760 vor uns gegangen ist. 221 00:09:56,760 --> 00:10:00,400 Und jetzt, liebe Studenten, hört mir bitte ganz 222 00:10:00,400 --> 00:10:01,300 genau zu. 223 00:10:01,500 --> 00:10:04,480 Wie ihr wisst, messen wir die Schadstoffe unserer 224 00:10:04,480 --> 00:10:06,740 Insel hier mit diesem Gerät. 225 00:10:07,240 --> 00:10:11,680 Die Schadstoffwerte haben eine ganz besondere Skala. 226 00:10:11,920 --> 00:10:14,540 Ich habe sie die Knechtskala genannt. 227 00:10:15,400 --> 00:10:17,080 Wer kann mir sagen, warum? 228 00:10:18,200 --> 00:10:19,400 Na, Prostel? 229 00:10:19,740 --> 00:10:23,260 Nach dem großen polterlelischen Verkünder der Liebe und 230 00:10:23,260 --> 00:10:25,840 Toleranz, Robert Knecht, Herr Professor. 231 00:10:26,760 --> 00:10:28,100 Gute Antwort, Prostel. 232 00:10:28,700 --> 00:10:31,000 Mit diesem Gerät hier stellen wir fest, ob 233 00:10:31,000 --> 00:10:33,500 in der Atmosphäre die Werte für Egoismus und 234 00:10:33,500 --> 00:10:36,440 Gewaltbereitschaft eventuell überschritten werden. 235 00:10:37,060 --> 00:10:38,960 Sie liegen auf polterneller, wie hoch? 236 00:10:39,400 --> 00:10:40,520 Na, Maura? 237 00:10:42,020 --> 00:10:44,000 0,06, wenn ich nicht irre. 238 00:10:52,450 --> 00:10:53,870 Komm, halte dich. 239 00:11:07,150 --> 00:11:08,170 Was, 85? 240 00:11:09,890 --> 00:11:11,810 Das ist doch nicht möglich. 241 00:11:12,950 --> 00:11:15,010 Mit dem Gerät ist etwas nicht in Ordnung. 242 00:11:15,450 --> 00:11:17,250 Noch vor kurzem habe ich gemessen und da 243 00:11:17,250 --> 00:11:19,930 zeigte es die Normalwerte 0,06. 244 00:11:20,070 --> 00:11:23,290 Ich würde also sagen, dass auf unserer Insel 245 00:11:23,290 --> 00:11:25,890 wahrscheinlich eine Fremde äußerst stark ist. 246 00:11:25,890 --> 00:11:28,870 Gefährliche böse Macht aufgetaucht ist. 247 00:11:31,330 --> 00:11:32,390 Herzlich willkommen. 248 00:11:34,590 --> 00:11:35,350 Guten Tag. 249 00:11:37,670 --> 00:11:39,770 Hoffentlich bekommt das Kleine nicht die Gicht, die 250 00:11:39,770 --> 00:11:40,950 grasiert nämlich zur Zeit. 251 00:11:45,510 --> 00:11:47,790 Du willst es dir also nicht nochmal überlegen? 252 00:11:48,210 --> 00:11:50,290 Nein, mir macht es keinen Spaß mehr. 253 00:11:50,630 --> 00:11:52,070 In den anderen Leben habe ich immer so 254 00:11:52,070 --> 00:11:53,530 schönes, logiges Haar gehabt. 255 00:11:54,630 --> 00:11:56,350 Diesmal bin ich irgendwie nicht gut gelungen. 256 00:11:56,350 --> 00:11:57,730 Dann wirf den Apfel schon her. 257 00:11:58,930 --> 00:11:59,750 Na, wie du willst. 258 00:12:00,550 --> 00:12:02,050 Du bist schließlich volljährig. 259 00:12:02,690 --> 00:12:04,090 Ich wünsche dir, dass du das nächste Mal 260 00:12:04,090 --> 00:12:04,810 mehr Glück hast. 261 00:12:15,220 --> 00:12:16,760 Verrückt, diese Verrückten. 262 00:12:36,080 --> 00:12:38,860 Mein Herr, wie Sie sehen, werden hier die 263 00:12:38,860 --> 00:12:39,920 roten Äpfel gepflückt. 264 00:12:40,120 --> 00:12:41,540 Die grünen bekommen Sie dadurch. 265 00:12:46,280 --> 00:12:48,600 Ich muss Sie unbedingt noch auf etwas aufmerksam 266 00:12:48,600 --> 00:12:49,880 machen, was sehr wichtig ist. 267 00:12:50,600 --> 00:12:52,780 Achten Sie bitte sorgfältig darauf, dass kein Fremder 268 00:12:52,780 --> 00:12:53,560 Ihre Äpfel berührt. 269 00:12:54,140 --> 00:12:54,980 Und warum bitte? 270 00:12:55,500 --> 00:12:57,580 Weil sonst das Kind ihm ähnlich werden würde. 271 00:12:58,160 --> 00:13:00,060 Also wie gesagt, passen Sie gut auf. 272 00:13:01,920 --> 00:13:03,100 So ist es richtig. 273 00:13:03,980 --> 00:13:04,560 Steck ihn weg. 274 00:13:04,580 --> 00:13:06,780 Das ist besonders wichtig, wenn Sie wollen, dass 275 00:13:06,780 --> 00:13:08,580 das Kind einem von Ihnen ähnlich sieht. 276 00:13:09,320 --> 00:13:11,900 Schützen Sie den Apfel vor fremder Berührung. 277 00:13:11,900 --> 00:13:13,760 Verschließ deine Tasche ja ordentlich. 278 00:13:42,880 --> 00:13:44,000 Königliche Hoheit. 279 00:13:44,580 --> 00:13:45,560 Gemach, gemach. 280 00:13:46,320 --> 00:13:48,860 Zuerst erledigen wir wie immer die täglichen Geschäfte. 281 00:13:49,300 --> 00:13:51,300 Die Auslosung wird dann später erfolgen. 282 00:13:52,900 --> 00:13:55,260 Wenn Ihr gestattet, Eure Majestät, auf der Burg 283 00:13:55,260 --> 00:13:57,820 von Frau Müller-Stunk erwarten Euch heute Nachmittag 284 00:13:57,820 --> 00:14:01,240 die Herren Odysseus, Wilhelm Tell, James Bond, Neptune... 285 00:14:01,240 --> 00:14:03,520 Schon gut, schon gut, das reicht jetzt. 286 00:14:05,960 --> 00:14:08,740 Sorgt dafür, dass nach dem Mittagessen die Kutsche 287 00:14:08,740 --> 00:14:09,440 bereitsteht. 288 00:14:09,540 --> 00:14:09,800 Bitte. 289 00:14:10,560 --> 00:14:11,040 General. 290 00:14:13,140 --> 00:14:14,900 Ihr werdet mich begleiten. 291 00:14:15,740 --> 00:14:18,620 Unter normalen Umständen hätte Prinz Willibald mich begleitet. 292 00:14:20,520 --> 00:14:23,320 Aber da wir ihn verloren haben... 293 00:14:31,910 --> 00:14:34,100 Da ist schon wieder dieser eigentümliche Wind. 294 00:14:36,120 --> 00:14:37,400 Königliche Hoheit. 295 00:14:40,300 --> 00:14:42,320 Ich bitte Euch, es dem Riesen nicht zu 296 00:14:42,320 --> 00:14:42,620 sagen. 297 00:14:44,040 --> 00:14:46,460 Aber ich habe die Hoffnung, dass wir heute 298 00:14:46,460 --> 00:14:47,360 zum letzten Mal losen. 299 00:14:48,740 --> 00:14:49,900 Verlasst Euch auf mich, Hoheit. 300 00:14:50,200 --> 00:14:50,860 Keinen Mucks. 301 00:14:51,600 --> 00:14:54,380 Königliche Hoheit, hier will Euch jemand sprechen, der 302 00:14:54,380 --> 00:14:56,320 behauptet, dass Ihr ins Märchenreich gehört. 303 00:14:59,080 --> 00:15:00,420 Er möge eintreten. 304 00:15:01,020 --> 00:15:01,380 Bitte. 305 00:15:02,320 --> 00:15:03,240 Guten Tag. 306 00:15:07,020 --> 00:15:08,180 Sehr schön, ja. 307 00:15:09,500 --> 00:15:10,940 Ach, der Wassermann. 308 00:15:12,060 --> 00:15:13,180 Und der König. 309 00:15:13,580 --> 00:15:14,920 Was willst Du denn hier? 310 00:15:15,500 --> 00:15:17,700 Ich bitte sehr gehöre hierher. 311 00:15:18,080 --> 00:15:19,560 Die Eltern haben mich ausgedacht. 312 00:15:20,100 --> 00:15:21,580 Und die Kinder haben mich gern. 313 00:15:22,320 --> 00:15:23,120 Ich bitte Dich. 314 00:15:24,380 --> 00:15:26,480 Weißt Du, dass der Riese hier sein Unwesen 315 00:15:26,480 --> 00:15:26,840 treibt? 316 00:15:26,940 --> 00:15:28,840 Verzeihung, aber das ist mir völlig gleich. 317 00:15:29,080 --> 00:15:31,180 Ich stecke was in die Erde und begieße 318 00:15:31,180 --> 00:15:31,480 es. 319 00:15:31,480 --> 00:15:34,020 Stecke ich eine Schindel rein, wächst daraus ein 320 00:15:34,020 --> 00:15:34,480 Häuschen. 321 00:15:36,400 --> 00:15:39,060 Nun, dann setz eine Schindel für ein neues 322 00:15:39,060 --> 00:15:40,020 Hexenhäuschen ein. 323 00:15:40,700 --> 00:15:42,240 Wir haben jetzt zu tun. 324 00:15:42,980 --> 00:15:43,300 Ja. 325 00:15:43,880 --> 00:15:46,080 Du kannst jetzt gehen, guter Mann. 326 00:15:46,640 --> 00:15:46,900 Ja. 327 00:15:47,160 --> 00:15:48,800 Der Wassermann ist schon sehr ungeduldig. 328 00:15:49,100 --> 00:15:50,820 Ich darf mich empfehlen, verzeihen Sie. 329 00:15:52,640 --> 00:15:54,860 Ich danke für Euer Verständnis, Hoheit. 330 00:15:57,020 --> 00:15:58,960 Nun, dann werden wir anfangen. 331 00:16:19,060 --> 00:16:20,260 Der Prinz. 332 00:16:20,580 --> 00:16:21,020 Nein. 333 00:16:23,640 --> 00:16:25,840 Ja, warum ist denn da noch die Karte 334 00:16:25,840 --> 00:16:27,120 von Prinz Willibald drin? 335 00:16:27,420 --> 00:16:29,580 Oh, ein bedauerlicher Fehler, Hoheit. 336 00:16:29,900 --> 00:16:32,340 Ich hatte solche Angst, dass es um Prinz 337 00:16:32,340 --> 00:16:32,860 Freddy geht. 338 00:16:41,030 --> 00:16:42,650 Dann von vorn. 339 00:17:05,339 --> 00:17:05,980 Nein. 340 00:17:09,200 --> 00:17:10,280 Mein Treuester. 341 00:17:12,720 --> 00:17:15,000 Mein alter Gefährte. 342 00:17:15,800 --> 00:17:17,359 Der edelste von allen. 343 00:17:20,380 --> 00:17:22,420 Mein lieber König. 344 00:17:23,339 --> 00:17:23,940 Ich. 345 00:17:25,420 --> 00:17:26,440 Mein Gott. 346 00:17:26,740 --> 00:17:27,280 Hoheit. 347 00:17:27,640 --> 00:17:28,460 Hoheit. 348 00:17:30,380 --> 00:17:31,360 Wir sind. 349 00:17:32,280 --> 00:17:33,300 Wach auf. 350 00:17:35,380 --> 00:17:37,280 Freddy, bitte beeil dich. 351 00:17:43,000 --> 00:17:44,700 Darf ich das hier mitnehmen? 352 00:17:44,700 --> 00:17:47,120 Ich hab doch gesagt, nur das Nötigste. 353 00:17:47,440 --> 00:17:48,040 Bring es weg. 354 00:17:48,400 --> 00:17:51,020 Hoheit, die Kutsche steht am hinteren Tor für 355 00:17:51,020 --> 00:17:51,580 euch bereit. 356 00:17:51,920 --> 00:17:52,860 Ist der Bote schon weg? 357 00:17:52,900 --> 00:17:53,080 Ja. 358 00:17:53,340 --> 00:17:55,100 Dann kannst du die Sachen einladen, aber pass 359 00:17:55,100 --> 00:17:56,280 auf, dass dich keiner sieht. 360 00:17:56,820 --> 00:17:57,100 Ja. 361 00:18:00,040 --> 00:18:01,640 Warum fahren wir weg, Mama? 362 00:18:02,440 --> 00:18:05,120 Ich habe keine Lust darauf zu warten, bis 363 00:18:05,120 --> 00:18:05,900 uns der Riese auffrisst. 364 00:18:07,300 --> 00:18:08,400 Oh Gott, oh Gott. 365 00:18:09,520 --> 00:18:12,560 Wenn nicht irgendein Wunder passiert, geht es immer 366 00:18:12,560 --> 00:18:13,120 so weiter. 367 00:18:13,120 --> 00:18:14,780 Nein, das auf gar keinen Fall. 368 00:18:15,480 --> 00:18:16,740 Die Verlosung werdet ihr übernehmen. 369 00:18:17,900 --> 00:18:19,760 Ich werde es nicht zulassen, Hürzind, dass du 370 00:18:19,760 --> 00:18:21,160 dich noch länger derart aufregst. 371 00:18:21,360 --> 00:18:22,760 Was wird denn, königliche Hoheit? 372 00:18:22,940 --> 00:18:23,960 Die Frage verzeiht. 373 00:18:24,380 --> 00:18:25,720 Sollte euch der Schlag treffen? 374 00:18:26,140 --> 00:18:27,920 Was soll dann aus eurem Reich werden? 375 00:18:28,600 --> 00:18:30,440 Das ist kein Reich mehr, schon lange nicht. 376 00:18:31,460 --> 00:18:33,340 Das sind nichts weiter als Ruinen. 377 00:18:34,420 --> 00:18:37,260 Fast alle unsere Märchen, die verschwinden jetzt aus 378 00:18:37,260 --> 00:18:37,920 den Büchern. 379 00:18:39,020 --> 00:18:41,980 Und schließlich und endlich, da verliere ich sogar 380 00:18:41,980 --> 00:18:42,440 euch. 381 00:18:42,440 --> 00:18:44,160 Lasst es uns tapfer tragen. 382 00:18:45,480 --> 00:18:46,400 Äh, pardon. 383 00:18:48,320 --> 00:18:51,220 Hoheit, bitte verzeiht, wenn ich störe, aber der 384 00:18:51,220 --> 00:18:52,620 Riese Balibul wartet. 385 00:18:53,820 --> 00:18:58,480 Johann, holen Sie bitte Xenia, damit sie sich 386 00:18:58,480 --> 00:19:01,340 verabschieden kann von unserem treuen Freunde Vigo. 387 00:19:01,540 --> 00:19:02,880 Gerne, königliche Hoheit. 388 00:19:06,600 --> 00:19:07,280 Henkersknecht. 389 00:19:12,460 --> 00:19:14,120 Hoheit, seid ihr hier drin? 390 00:19:30,040 --> 00:19:32,420 Mama, ich hab meine Soldaten vergessen. 391 00:19:32,680 --> 00:19:33,860 Na, wenn es weiter nichts ist. 392 00:19:35,100 --> 00:19:36,940 Mama, fahren wir sie holen? 393 00:19:37,420 --> 00:19:39,700 Völlig unmöglich, da könnte ich meinen Plan ja 394 00:19:39,700 --> 00:19:40,480 gleich ganz aufgeben. 395 00:19:41,280 --> 00:19:44,280 Na gut, jetzt ist die Stunde des Abschieds 396 00:19:44,280 --> 00:19:45,420 gekommen, meine Treuerste. 397 00:19:46,860 --> 00:19:48,400 Mir tut mir ja so leid, Herr Vigo. 398 00:19:48,700 --> 00:19:49,280 Ja, wirklich. 399 00:19:50,780 --> 00:19:54,020 Ich wollte für dich vom Himmel die Sterne 400 00:19:54,020 --> 00:19:56,460 holen, aber jetzt kann ich nur noch sagen, 401 00:19:57,080 --> 00:19:57,480 leb wohl. 402 00:19:58,180 --> 00:19:59,040 Leb wohl. 403 00:20:00,160 --> 00:20:02,100 Und es möge nicht so weh tun. 404 00:20:05,060 --> 00:20:06,440 Genau das fürchte ich aber. 405 00:20:07,260 --> 00:20:09,160 Altes Fleisch muss man lange kauen. 406 00:20:12,200 --> 00:20:13,620 Weißt du, was ich mich frage? 407 00:20:14,100 --> 00:20:15,460 Wenn dein Herr nicht mehr da ist, ob 408 00:20:15,460 --> 00:20:16,620 sie uns dann auch wegschicken werden? 409 00:20:20,460 --> 00:20:22,040 Das ist ein Tag. 410 00:20:22,540 --> 00:20:24,800 Genau das richtige Wetter, um sich von dieser 411 00:20:24,800 --> 00:20:25,940 Welt zu verabschieden. 412 00:20:25,940 --> 00:20:28,360 Da bleibt sie wenigstens in guter Erinnerung. 413 00:20:28,780 --> 00:20:30,460 Schade, dass auf einer so schönen Welt auch 414 00:20:30,460 --> 00:20:32,200 so schreckliche Ungeheuer leben müssen. 415 00:20:32,680 --> 00:20:33,760 Vorsicht, teurer Freund. 416 00:20:34,040 --> 00:20:36,760 Ich mag Riesen gern, auch Riesen des Geistes. 417 00:20:37,540 --> 00:20:39,520 Schade, dass die Natur in dieser Beziehung so 418 00:20:39,520 --> 00:20:40,160 knausert. 419 00:20:43,960 --> 00:20:45,380 Was macht ihr da? 420 00:20:49,780 --> 00:20:51,000 Wer seid ihr denn? 421 00:20:51,980 --> 00:20:53,320 Na, ich bin der Onkel Pompo. 422 00:20:53,780 --> 00:20:54,640 Und wer sind Sie? 423 00:20:54,640 --> 00:20:55,220 Was? 424 00:20:56,320 --> 00:20:57,500 Na, erlaubt mal. 425 00:20:59,660 --> 00:21:01,180 Ihr wisst nicht, wer ich bin. 426 00:21:01,180 --> 00:21:02,520 Bitte sehr, ich weiß es nicht. 427 00:21:03,320 --> 00:21:05,460 Jedes kleine Kind weiß doch, wer ich bin. 428 00:21:05,860 --> 00:21:07,960 Ich bin die Knusperhexe. 429 00:21:08,100 --> 00:21:11,520 Ah, es tut mir sehr leid. 430 00:21:11,880 --> 00:21:14,240 Der, der nicht ausgedacht hat, vergaß wohl an 431 00:21:14,240 --> 00:21:15,380 meine Bildung zu denken. 432 00:21:15,480 --> 00:21:16,640 Ah, so ist das. 433 00:21:16,680 --> 00:21:18,400 Ich pflanze nur Sachen in die Erde. 434 00:21:19,080 --> 00:21:21,000 Ansonsten, bitte sehr, weiß ich so gut wie 435 00:21:21,000 --> 00:21:21,400 nichts. 436 00:21:22,160 --> 00:21:23,480 Was soll das sein? 437 00:21:24,400 --> 00:21:26,480 Ah, er ist also wieder zurück. 438 00:21:31,120 --> 00:21:32,480 Grüß Sie, Frau Kollegin. 439 00:21:33,160 --> 00:21:34,320 Das ist der Herr Humburg. 440 00:21:34,700 --> 00:21:36,200 Ihr dürft aber nicht über ihn sprechen. 441 00:21:36,420 --> 00:21:37,940 Er steht auf der schwarzen Liste. 442 00:21:38,240 --> 00:21:39,800 Wem sollte ich was erzählen? 443 00:21:40,280 --> 00:21:42,240 Ich weiß gar nicht, was das ist, diese 444 00:21:42,240 --> 00:21:43,040 schwarze Liste. 445 00:21:44,620 --> 00:21:45,300 Was ist das? 446 00:21:45,900 --> 00:21:46,700 Da wächst irgendwas. 447 00:21:47,860 --> 00:21:50,080 Ich habe eine Schindel eingepflanzt. 448 00:21:50,440 --> 00:21:52,020 Und jetzt wächst da eine Hütte. 449 00:21:52,160 --> 00:21:53,000 Da kommt der Schornstein. 450 00:21:54,660 --> 00:21:55,140 Schornstein? 451 00:21:55,140 --> 00:21:56,620 Und warum ist der unten grün? 452 00:21:57,000 --> 00:21:58,440 Weil er noch nicht reif ist. 453 00:21:59,220 --> 00:22:00,960 Und der Rauch wird auch noch grün sein. 454 00:22:01,080 --> 00:22:01,840 Sie werden sehen. 455 00:22:03,960 --> 00:22:05,420 Das ist mein neuer Nachbar. 456 00:22:06,040 --> 00:22:07,660 Er behauptet, dass er ganz dumm ist. 457 00:22:07,760 --> 00:22:08,280 Das ist gut. 458 00:22:08,920 --> 00:22:10,300 Kluge Menschen machen nur Ärger. 459 00:22:13,160 --> 00:22:14,060 Schwarze Liste. 460 00:22:15,340 --> 00:22:17,980 Das wäre wohl, wenn ich die einpflanze. 461 00:22:20,460 --> 00:22:21,980 Nehmen Sie ihn schon in die Hand. 462 00:22:22,520 --> 00:22:24,220 Das tut nicht weh. 463 00:22:25,400 --> 00:22:28,900 Nein, nein, Herr Herr Humburg, so nicht. 464 00:22:29,740 --> 00:22:31,820 Ich bleibe ein Einzelstück. 465 00:22:33,420 --> 00:22:35,400 Ich kann es nicht haben, wenn jemand auf 466 00:22:35,400 --> 00:22:37,660 der Welt rumläuft, der mir ähnlich sieht. 467 00:22:37,880 --> 00:22:39,660 Nun, dann berühre ich ihn höchstselbst. 468 00:22:40,000 --> 00:22:42,340 Ich bin ja schließlich ein durchaus ansehnlicher Mensch 469 00:22:42,340 --> 00:22:45,600 und möchte nicht, dass Arabella ein Ungeheuer zur 470 00:22:45,600 --> 00:22:46,120 Welt bringt. 471 00:22:46,220 --> 00:22:47,280 Was erlaubt ihr euch? 472 00:22:47,360 --> 00:22:48,140 Bin ich ein Ungeheuer? 473 00:22:48,140 --> 00:22:49,700 Wieso habe ich das nicht gemeint, Frau Kollegin? 474 00:22:49,900 --> 00:22:51,820 Ich habe gesagt, Sie werden Ministerin, wenn ich 475 00:22:51,820 --> 00:22:52,580 König werde. 476 00:22:52,860 --> 00:22:54,000 Und das werde ich. 477 00:22:54,180 --> 00:22:55,620 Die Prophezeiung wird wahr. 478 00:22:55,640 --> 00:22:56,780 Was glaubt ihr? 479 00:22:57,460 --> 00:23:01,420 Die, die dein Leben so hat erschwert und 480 00:23:01,420 --> 00:23:04,960 Kinder in Großväter verkehrt, der Schwager, der durchstreift 481 00:23:04,960 --> 00:23:07,540 die Welt, seine Frau, deine Frau, die Karriere 482 00:23:07,540 --> 00:23:08,420 ist bestellt. 483 00:23:08,840 --> 00:23:11,300 Aus Kindern werden Kreise mithilfe dieses Apfels. 484 00:23:12,020 --> 00:23:14,120 Aus Willibald wurde ein Lüftchen und ich werde 485 00:23:14,120 --> 00:23:15,600 Miss Alexenia zur Frau nehmen. 486 00:23:15,600 --> 00:23:16,880 Da bin ich ja gespannt wie. 487 00:23:17,280 --> 00:23:18,060 Sie ist verschwunden. 488 00:23:18,500 --> 00:23:19,700 Was denn, Xenia? 489 00:23:19,880 --> 00:23:21,940 Sie ist geflohen und keiner weiß wohin. 490 00:23:25,880 --> 00:23:27,740 Aber wir werden sie finden. 491 00:23:28,660 --> 00:23:30,440 Nicht wahr, Herr Schafsichtiger? 492 00:23:38,900 --> 00:23:42,200 Da nun Herr Vigo im Riesenrachen verendet ist, 493 00:23:42,760 --> 00:23:44,800 bin ich näher an den König herangerückt. 494 00:23:44,800 --> 00:23:48,520 Es genügt nur ein Wort und aus dir 495 00:23:48,520 --> 00:23:50,320 wird eine Ministerin, Roxana. 496 00:23:51,460 --> 00:23:52,100 Wirklich? 497 00:23:52,680 --> 00:23:53,000 Ja. 498 00:23:54,420 --> 00:23:57,500 Aber du müsstest mir verraten, wohin das Gerät 499 00:23:57,500 --> 00:24:00,260 von Fan Thomas verschwunden ist, wo der Zauberstab 500 00:24:00,260 --> 00:24:03,000 steckt und natürlich die Tarnkappe nicht zu vergessen. 501 00:24:04,400 --> 00:24:06,620 Na, na also ich sag's euch. 502 00:24:07,160 --> 00:24:08,800 Alle Sachen, die ihr sucht, ihr habt... 503 00:24:10,020 --> 00:24:10,960 Sag wer! 504 00:24:11,860 --> 00:24:12,740 Eben der. 505 00:24:13,280 --> 00:24:14,300 Ich bitte euch geht hinaus. 506 00:24:14,300 --> 00:24:14,680 Aber... 507 00:24:14,680 --> 00:24:15,960 Mir ist auf einmal ganz schlecht. 508 00:24:16,540 --> 00:24:18,180 Roxana, ich bitte dich, was ist denn mit 509 00:24:18,180 --> 00:24:18,320 dir? 510 00:24:18,360 --> 00:24:19,000 Ich bitte euch geht jetzt. 511 00:24:19,060 --> 00:24:20,160 Na bitte, wie du willst. 512 00:24:20,480 --> 00:24:20,840 Ich bitte euch geht. 513 00:24:20,840 --> 00:24:21,580 Ich bin zu Dienst. 514 00:24:37,440 --> 00:24:39,100 Ich habe gewusst, dass ihr hier seid. 515 00:24:40,140 --> 00:24:42,460 Du wolltest mich doch eben verraten, du Schlange. 516 00:24:42,740 --> 00:24:44,380 Weißt du, was dich erwartet, was ich jetzt 517 00:24:44,380 --> 00:24:44,960 mit dir mache? 518 00:24:47,180 --> 00:24:47,980 Ich weiß. 519 00:24:48,840 --> 00:24:51,320 Ihr werdet mir jetzt gleich sagen, ihr habt 520 00:24:51,320 --> 00:24:52,180 mich sehr gern. 521 00:24:52,800 --> 00:24:53,820 War's das ich? 522 00:24:55,140 --> 00:24:58,220 Aber ich liebe dich wirklich. 523 00:24:58,700 --> 00:25:01,900 So wie der Vampir verlangt nach Blut. 524 00:25:03,220 --> 00:25:06,120 Werde meine Frau, aber zuerst heirate ich Xenia. 525 00:25:06,860 --> 00:25:08,580 Ich zwinge den König mir das Zepter zu 526 00:25:08,580 --> 00:25:10,260 geben, trenne mich von Xenia und du wirst 527 00:25:10,260 --> 00:25:10,780 Königin. 528 00:25:12,320 --> 00:25:13,740 Geschwätz, alles nur Geschwätz. 529 00:25:13,920 --> 00:25:15,740 Wisst ihr nicht, dass Xenia verschwunden ist? 530 00:25:16,740 --> 00:25:20,740 Sie kann sich nicht vor einem verstecken, der 531 00:25:20,740 --> 00:25:22,780 auch die Unsichtbaren sieht. 532 00:25:41,980 --> 00:25:44,200 Ich grüße sie Prinzessin. 533 00:25:48,780 --> 00:25:49,440 Freddy. 534 00:25:49,840 --> 00:25:50,940 Willkommen Prinz. 535 00:25:51,280 --> 00:25:51,750 Bitte. 536 00:25:58,510 --> 00:26:01,550 Ach Himmel, Herrgott, so viel unnötiger Krimskrams. 537 00:26:01,790 --> 00:26:03,830 Ich weiß nicht, wozu die Weibsbilder immer so 538 00:26:03,830 --> 00:26:05,290 viel Trödel mitschleppen müssen. 38166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.