Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,670 --> 00:00:24,930
Also das hier ist meine
Geschichte, ist das
2
00:00:24,930 --> 00:00:25,250
klar?
3
00:00:25,930 --> 00:00:29,970
Ich bin Rumburak,
der größtbeste Zauberer aller Zeiten.
4
00:00:30,570 --> 00:00:32,950
Im Moment halte ich mich
allerdings noch etwas
5
00:00:32,950 --> 00:00:34,930
zurück und schaue mir
an, was auch ohne
6
00:00:34,930 --> 00:00:36,050
mein Zutun schief geht.
7
00:00:36,590 --> 00:00:39,850
Zum Beispiel bei Hans,
dem seine fantasielosen Professoren
8
00:00:39,850 --> 00:00:42,130
nicht glauben wollen,
dass sich eine Hexe in
9
00:00:42,130 --> 00:00:43,310
ein Auto verwandeln kann.
10
00:00:43,870 --> 00:00:47,090
Also muss er eine neue
Semesterarbeit schreiben und
11
00:00:47,090 --> 00:00:48,130
das in den Ferien.
12
00:00:48,790 --> 00:00:52,290
Natürlich ist Freundin Margret
davon nicht gerade begeistert.
13
00:00:52,750 --> 00:00:54,410
Na und der König wird
erst dumm gucken,
14
00:00:54,770 --> 00:00:56,790
wenn aus dem geplanten
Besuch in die Menschenwelt
15
00:00:56,790 --> 00:00:58,710
zu Töchterchen
Arabella nichts wird.
16
00:00:59,190 --> 00:01:01,670
Der Schafsichtige hat
ihm nämlich aus Angst vor
17
00:01:01,670 --> 00:01:04,630
dem Riesen-Balibul seinen
Zaubermantel geklaut und ist
18
00:01:04,630 --> 00:01:05,330
damit verschwunden.
19
00:01:06,070 --> 00:01:09,010
Bisher ahnt bei denen am
Königshof niemand, dass
20
00:01:09,010 --> 00:01:10,870
sich der Riese in der
Nähe des Schlosses
21
00:01:10,870 --> 00:01:13,090
niederlassen wird,
um hier zu lernen, wie man
22
00:01:13,090 --> 00:01:14,690
täglich einen
Menschen verspeist.
23
00:01:15,130 --> 00:01:16,750
Insgesamt schlappe 50.
24
00:01:17,150 --> 00:01:20,010
Keine leichte Übung für ein
Vegetarier, aber erst,
25
00:01:20,330 --> 00:01:22,190
wenn er das gepackt
hat, darf er seine
26
00:01:22,190 --> 00:01:23,590
geliebte Julia heiraten.
27
00:01:24,530 --> 00:01:27,770
Nur Peter und Arabella scheinen
geradezu widerlich glücklich
28
00:01:27,770 --> 00:01:28,250
zu sein.
29
00:01:28,970 --> 00:01:30,770
Sollte sich bei denen
irgendwann auch noch der
30
00:01:30,770 --> 00:01:34,190
heiß ersehnte Nachwuchs
ankündigen, flippen die völlig aus.
31
00:01:34,430 --> 00:01:37,130
Aber ich denke,
wenn das passiert, wird mir
32
00:01:37,130 --> 00:01:38,050
schon was einfallen.
33
00:01:39,590 --> 00:01:46,540
Du musst in die Meile werden.
34
00:01:46,960 --> 00:01:48,160
Und er hat geschnauft dabei.
35
00:01:48,160 --> 00:01:49,440
Ja, so.
36
00:01:49,780 --> 00:01:50,660
Ganz genau so.
37
00:01:51,280 --> 00:01:52,360
Und was ist mit einem?
38
00:01:53,480 --> 00:01:55,000
Der sieht über mich hinweg.
39
00:01:55,820 --> 00:01:58,400
Du weißt ja,
er ist herrschaftlicher Kutscher und
40
00:01:58,400 --> 00:02:00,020
ich bin nur eine Bauernmarkt.
41
00:02:00,860 --> 00:02:01,920
Oh mein Gott!
42
00:02:24,220 --> 00:02:27,700
Einen Gefangenen fliehen zu
lassen, ist eine strafenswerte
43
00:02:27,700 --> 00:02:28,560
Nachlässigkeit.
44
00:02:29,240 --> 00:02:30,840
Wir reden darüber,
wenn ich aus der Menschenwelt
45
00:02:30,840 --> 00:02:31,680
zurückgekehrt bin.
46
00:02:32,700 --> 00:02:33,220
Willibald?
47
00:02:33,860 --> 00:02:34,780
Ich höre, Vater.
48
00:02:34,960 --> 00:02:36,660
Richte Herrn Vigo
aus, er möge sich mit
49
00:02:36,660 --> 00:02:37,900
dem Zaubermantel beeilen.
50
00:02:38,340 --> 00:02:39,440
Wir wollen jetzt wegfliegen.
51
00:02:43,160 --> 00:02:44,560
Ein Riese, Hoheit!
52
00:02:44,660 --> 00:02:46,020
Ein Riese liegt unten am Berg.
53
00:02:46,440 --> 00:02:48,280
Sein Kopf ist größer
als dieser Palast.
54
00:02:49,040 --> 00:02:49,560
Was?
55
00:02:50,000 --> 00:02:51,940
Wer weiß, was du gesehen hast.
56
00:02:52,560 --> 00:02:54,940
Hoheit, ich schwöre es,
er ist schrecklich riesig.
57
00:02:55,020 --> 00:02:55,840
Ganz schrecklich.
58
00:02:56,000 --> 00:02:57,880
Was hat uns gerade noch gefehlt?
59
00:02:58,380 --> 00:03:00,540
Hoheit, was passiert,
wenn er uns auf das
60
00:03:00,540 --> 00:03:01,240
Dach tritt?
61
00:03:01,840 --> 00:03:03,400
Wir müssen sofort
alle in den Keller.
62
00:03:03,420 --> 00:03:05,220
Ich denke, wir sollten
jetzt nichts überstürzen.
63
00:03:05,520 --> 00:03:06,960
Hören wir,
was der König dazu sagt.
64
00:03:07,440 --> 00:03:09,080
Na Willibald,
wirst du dich jetzt endlich zu
65
00:03:09,080 --> 00:03:09,940
Herrn Vigo begeben?
66
00:03:10,140 --> 00:03:12,220
Er soll ganz schnell
den Mantel und den
67
00:03:12,220 --> 00:03:12,660
Ring bringen.
68
00:03:14,820 --> 00:03:16,160
Ihr seid nicht gemeldet.
69
00:03:16,220 --> 00:03:18,240
Lass mich durch,
dafür ist jetzt keine Zeit.
70
00:03:19,840 --> 00:03:22,620
Verehrter König,
der Riese hat mich überwältigt.
71
00:03:22,860 --> 00:03:23,840
Ich bin in seiner Gewalt.
72
00:03:24,780 --> 00:03:26,680
Jeden Morgen muss ich ihm
das Frühstück bringen.
73
00:03:26,900 --> 00:03:27,700
Das ist schrecklich.
74
00:03:28,620 --> 00:03:30,540
Insgesamt will er
50 Menschen essen.
75
00:03:31,100 --> 00:03:33,420
Von euch will er das
übrigens bestätigt haben.
76
00:03:33,740 --> 00:03:35,900
Willibald,
jetzt beeil dich endlich.
77
00:03:36,200 --> 00:03:36,700
Ja.
78
00:03:48,540 --> 00:03:50,560
Na also,
das ist doch nicht möglich.
79
00:03:51,140 --> 00:03:53,320
Der Mantel kann doch
schließlich nicht allein davon
80
00:03:53,320 --> 00:03:53,720
fliegen.
81
00:03:54,480 --> 00:03:55,040
Was ist?
82
00:03:55,220 --> 00:03:56,700
Der Mantel ist nicht mehr da?
83
00:03:59,960 --> 00:04:02,200
Jeden Tag will er
also sein Opfer haben.
84
00:04:03,120 --> 00:04:04,520
Hoheit, ihr solltet das
nicht auf die leichte
85
00:04:04,520 --> 00:04:05,040
Schulter nehmen.
86
00:04:05,040 --> 00:04:06,900
Wenn der will,
zertrampelt er ihr alles.
87
00:04:07,120 --> 00:04:08,240
Wartet nur ab, bis ihr ihn seht.
88
00:04:09,360 --> 00:04:10,880
Mein lieber Wassermann.
89
00:04:11,600 --> 00:04:13,520
Ich werde diesen
Riesen niemals sehen.
90
00:04:14,300 --> 00:04:15,959
Es genügt schon,
wenn Herr Vigo einmal so
91
00:04:15,959 --> 00:04:16,920
den Zauberring dreht.
92
00:04:17,459 --> 00:04:18,860
Und es ist um den
Riesen geschehen.
93
00:04:20,260 --> 00:04:22,560
Ich muss euch leider
mitteilen, Hoheit, dass ich
94
00:04:22,560 --> 00:04:24,380
nichts habe,
woran ich drehen könnte.
95
00:04:25,140 --> 00:04:25,640
Und wieso?
96
00:04:26,400 --> 00:04:28,240
Besitzen wir denn den
Zauberring nicht mehr?
97
00:04:29,600 --> 00:04:30,480
Leider nicht.
98
00:04:31,840 --> 00:04:34,360
Aber er war doch
noch gestern in dem
99
00:04:34,360 --> 00:04:34,960
Mantel drin.
100
00:04:36,420 --> 00:04:39,100
Ich will wissen,
wo der Zaubermantel ist.
101
00:04:39,400 --> 00:04:42,760
Gestohlen wurden
Ring und Mantel.
102
00:04:44,060 --> 00:04:45,860
Aber das ist doch völlig
klar, wer das
103
00:04:45,860 --> 00:04:46,880
gestohlen hat.
104
00:05:17,420 --> 00:05:19,680
Sie sehen fast aus
wie der Schafsichtige.
105
00:05:20,980 --> 00:05:23,500
Wenn mich nicht alles
täuscht, dann sind sie
106
00:05:23,500 --> 00:05:23,860
es.
107
00:05:24,260 --> 00:05:25,780
Na, ist das ein Widersinn?
108
00:05:26,440 --> 00:05:26,640
Na?
109
00:05:28,360 --> 00:05:30,260
Woher haben Sie
diesen ganzen Unsinn?
110
00:05:30,400 --> 00:05:32,100
Bitte verraten Sie uns doch
mal, worauf sich
111
00:05:32,100 --> 00:05:33,660
Ihre Semesterarbeit bezieht.
112
00:05:34,780 --> 00:05:37,360
Irgendwo müssen Sie doch diese
Ungeheuerlichkeiten herhaben, Herr
113
00:05:37,360 --> 00:05:37,600
Meyer.
114
00:05:38,960 --> 00:05:40,640
Eine Hexe,
die sich plötzlich in ein altes
115
00:05:40,640 --> 00:05:41,340
Auto verwandelt.
116
00:05:41,620 --> 00:05:43,580
Der Zaubermantel wurde
von Molden zerfressen.
117
00:05:43,580 --> 00:05:44,840
So ein Unsinn!
118
00:05:45,320 --> 00:05:46,940
Wir sind doch kein Klub
der Märchenerzähler.
119
00:05:47,000 --> 00:05:49,240
Wieso haben Sie sich denn
eigentlich die Märchenkunst
120
00:05:49,240 --> 00:05:49,860
ausgesucht?
121
00:05:50,000 --> 00:05:51,340
Ich habe den Eindruck,
Sie wollen sich über
122
00:05:51,340 --> 00:05:52,640
die Volksdichtung lustig machen.
123
00:05:52,820 --> 00:05:56,040
Na, ich habe eigentlich immer
versucht, über Märchen
124
00:05:56,040 --> 00:05:57,560
nur das zu schreiben, was...
125
00:05:57,560 --> 00:05:59,040
Was Sie sich
zurechtgesponnen haben.
126
00:06:01,420 --> 00:06:04,060
Damit verhöhnen Sie jede
wissenschaftliche Arbeit.
127
00:06:04,360 --> 00:06:06,080
Frau Klugmann hat
es genau getroffen.
128
00:06:07,040 --> 00:06:09,300
Verhöhnung der
wissenschaftlichen Forschung.
129
00:06:10,120 --> 00:06:13,140
Liegt Ihnen wirklich an
einem seriösen Studium?
130
00:06:13,650 --> 00:06:14,400
Selbstverständlich,
Herr Professor.
131
00:06:15,960 --> 00:06:18,040
Dann möchte ich Ihnen
nur eins empfehlen.
132
00:06:18,580 --> 00:06:21,100
Lassen Sie unverzüglich diese
Spielereien und fangen Sie
133
00:06:21,100 --> 00:06:22,260
an, ernsthaft zu arbeiten.
134
00:06:23,080 --> 00:06:24,860
Wachen Sie auf,
solange noch Zeit ist.
135
00:06:25,540 --> 00:06:26,040
Rösschen!
136
00:06:27,340 --> 00:06:27,840
Aufwachen!
137
00:06:28,380 --> 00:06:29,440
Hallo, hört ihr?
138
00:06:30,060 --> 00:06:30,560
Aufwachen!
139
00:06:30,820 --> 00:06:32,040
Ihr müsst mitkommen.
140
00:06:32,720 --> 00:06:33,420
Was ist?
141
00:06:33,840 --> 00:06:35,000
Wo ist denn der...
142
00:06:35,000 --> 00:06:36,200
der Prinz?
143
00:06:36,400 --> 00:06:38,660
Hier gibt es keinen
Prinz, nur einen Riesen.
144
00:06:39,160 --> 00:06:40,300
Und ihr seid sein Opfer.
145
00:06:40,920 --> 00:06:42,060
Ihr müsst mich verwechseln.
146
00:06:42,060 --> 00:06:43,000
Ich bin Dornröschen.
147
00:06:43,300 --> 00:06:44,460
Ich warte auf den Prinzen.
148
00:06:45,040 --> 00:06:46,780
Ich habe doch mit
Riesen nichts zu tun.
149
00:06:47,240 --> 00:06:48,960
Heute bist du es,
morgen wird es wieder
150
00:06:48,960 --> 00:06:49,840
ein anderer sein.
151
00:06:49,980 --> 00:06:51,580
So etwas nennt man
Schicksalmädchen.
152
00:06:51,840 --> 00:06:53,520
Keine Panne,
es dauert nicht lange.
153
00:07:05,210 --> 00:07:05,710
Schrecklich.
154
00:07:07,210 --> 00:07:08,210
Ach, Dornröschen.
155
00:07:10,430 --> 00:07:11,910
Das arme Mädchen.
156
00:07:15,390 --> 00:07:18,030
Und wir haben den
Verlust eines Märchens zu
157
00:07:18,030 --> 00:07:18,550
beklagen.
158
00:07:20,070 --> 00:07:22,950
Das geht so lange,
bis es 50 sind.
159
00:07:23,790 --> 00:07:27,410
Die geistigen Väter Ihres Studienfachs
haben endgültig festgelegt,
160
00:07:27,610 --> 00:07:29,490
wie es in der Welt
der Märchen zuzugehen
161
00:07:29,490 --> 00:07:29,690
hat.
162
00:07:30,150 --> 00:07:31,790
Sie müssen sich einfach
nur daran halten.
163
00:07:32,210 --> 00:07:35,270
Und jeder Versuch,
das zu verändern, der wird
164
00:07:35,270 --> 00:07:36,950
sich immer gegen Sie
wenden, Herr Meyer.
165
00:07:37,490 --> 00:07:40,210
An Ihrer Stelle hätte
ich als Grundlage für
166
00:07:40,210 --> 00:07:43,670
die Semesterarbeit genau diese
Ausgabe der klassischen Märchen
167
00:07:43,670 --> 00:07:44,050
gewählt.
168
00:07:44,330 --> 00:07:46,850
Kommentiert übrigens
von Professor Ziedler.
169
00:07:48,570 --> 00:07:50,970
Schauen Sie, Frau Kollegin,
jetzt fehlt hier plötzlich
170
00:07:50,970 --> 00:07:52,530
das Märchen vom Dornröschen.
171
00:07:52,930 --> 00:07:54,810
Am Dienstag war es noch da.
172
00:07:55,370 --> 00:07:56,890
Sogar das Bild ist verschwunden.
173
00:07:57,350 --> 00:07:59,030
Es fehlt der ganze
Text und auch das
174
00:07:59,030 --> 00:07:59,330
Bild.
175
00:07:59,570 --> 00:08:00,490
Tja, Schlendrian.
176
00:08:01,350 --> 00:08:02,990
Damit müssen wir uns
noch beschäftigen.
177
00:08:04,010 --> 00:08:06,630
Wissen Sie, Herr Meyer,
für Sie spricht lediglich
178
00:08:06,630 --> 00:08:08,890
der Umstand,
dass Sie im ersten Studienjahr sind.
179
00:08:09,670 --> 00:08:12,370
Sie haben die Bedeutung dieser
Semesterarbeit unterschätzt.
180
00:08:13,650 --> 00:08:15,670
Deshalb wollen wir Ihnen
noch einmal die Gelegenheit
181
00:08:15,670 --> 00:08:18,910
geben, Ihre Fehler jetzt in
den Semesterferien gründlichst
182
00:08:18,910 --> 00:08:19,670
auszubügeln.
183
00:08:20,070 --> 00:08:21,870
Das wäre dann die
letzte Chance für mich?
184
00:08:22,110 --> 00:08:22,330
Ja.
185
00:08:23,330 --> 00:08:25,250
Wenn das Semester anfängt,
geben Sie Ihre neue
186
00:08:25,250 --> 00:08:25,870
Arbeit ab.
187
00:08:26,530 --> 00:08:28,690
Ich erwarte,
dass sie etwas seriöser ist.
188
00:08:29,070 --> 00:08:30,850
Und wenn Sie das nicht
schaffen, müssen Sie
189
00:08:30,850 --> 00:08:32,070
das Studienjahr wiederholen.
190
00:08:32,409 --> 00:08:32,590
Bitte.
191
00:08:37,429 --> 00:08:40,090
Wir arbeiten schon fast
anderthalb Stunden.
192
00:08:41,750 --> 00:08:44,470
Das ist eine viel zu
große Belastung für
193
00:08:44,470 --> 00:08:44,970
den Körper.
194
00:08:45,250 --> 00:08:45,630
Pause.
195
00:09:03,850 --> 00:09:06,090
Hey, ob das Ding echt ist?
196
00:09:07,050 --> 00:09:09,310
Das ist so ein Mist
aus einer Losbude.
197
00:09:09,810 --> 00:09:11,170
Hat sicher ein Kind verloren.
198
00:09:12,970 --> 00:09:14,050
Und wenn nicht?
199
00:09:15,870 --> 00:09:17,110
Es tut mir leid, meine Herren.
200
00:09:18,290 --> 00:09:19,470
Also das ist kein Gold.
201
00:09:20,110 --> 00:09:21,110
Und kein Topaz.
202
00:09:21,530 --> 00:09:22,410
Und kein Turquise.
203
00:09:23,410 --> 00:09:25,790
Nun, es ist einfach nichts.
204
00:09:26,570 --> 00:09:30,070
Und für dieses Nichts
da, da kann ich
205
00:09:30,070 --> 00:09:32,410
Ihnen auch nicht mehr
bieten, als nichts.
206
00:09:33,130 --> 00:09:35,250
Na siehst du,
was ich dir gesagt habe.
207
00:09:35,730 --> 00:09:38,230
Nun, damit Sie den Weg
nicht umsonst gemacht
208
00:09:38,230 --> 00:09:42,470
haben,
für Ihre Mühe fünf Kronen.
209
00:09:43,050 --> 00:09:43,990
Na, aber...
210
00:09:43,990 --> 00:09:45,310
Ist schon gut, danke.
211
00:09:45,750 --> 00:09:47,430
Wenn wir noch was
drauflegen, reicht's für ein
212
00:09:47,430 --> 00:09:47,570
Bier.
213
00:09:47,990 --> 00:09:48,550
Aber...
214
00:09:48,550 --> 00:09:49,630
Danke sehr, Chef.
215
00:09:49,690 --> 00:09:51,410
Aber wenn doch...
216
00:09:51,410 --> 00:09:53,430
Er weiß nicht mal,
dass die Tür nach
217
00:09:53,430 --> 00:09:54,130
innen aufgeht.
218
00:09:55,650 --> 00:09:56,190
Zeig her.
219
00:09:57,430 --> 00:09:59,530
Also das übliche farbige
Glas, das ist es
220
00:09:59,530 --> 00:10:00,030
auch nicht.
221
00:10:01,350 --> 00:10:04,650
Das ist ein absolut
neuer, unbekannter Stein.
222
00:10:06,250 --> 00:10:08,650
Ein absolut unbekannter
Stein, der kann doch auch
223
00:10:08,650 --> 00:10:11,930
einen absolut
ungewöhnlichen Preis haben.
224
00:10:12,370 --> 00:10:12,790
Nicht?
225
00:10:13,770 --> 00:10:16,650
So, ich bin schon wieder da.
226
00:10:17,490 --> 00:10:19,950
Na, das sind aber Neuigkeiten.
227
00:10:20,570 --> 00:10:24,410
Sie sind also vor einem
Riesen davongelaufen.
228
00:10:25,150 --> 00:10:25,350
Tja.
229
00:10:26,090 --> 00:10:28,110
Sie leben eigentlich
ganz anständig hier.
230
00:10:28,510 --> 00:10:29,390
Meinen Sie echt Frau Hexe?
231
00:10:30,490 --> 00:10:31,210
Psst.
232
00:10:31,830 --> 00:10:33,150
Sag ja nicht nochmal Hexe.
233
00:10:33,690 --> 00:10:36,250
Ich nenne mich hier
Schwarz, klar?
234
00:10:36,890 --> 00:10:38,030
Frau Schwarz, ja?
235
00:10:38,430 --> 00:10:38,790
Und...
236
00:10:39,650 --> 00:10:44,010
Wovon leben Sie
eigentlich, Frau Schwarz?
237
00:10:45,610 --> 00:10:47,370
Sie sehen es doch nicht.
238
00:10:47,370 --> 00:10:50,290
Ich schaue in die
Zukunft, lege Karten.
239
00:10:51,970 --> 00:10:52,770
Es läuft ganz gut.
240
00:10:53,150 --> 00:10:54,150
Die Menschen sind zu dumm.
241
00:10:55,670 --> 00:10:57,710
Ich habe inzwischen sogar
Kunden in den besseren
242
00:10:57,710 --> 00:10:58,210
Kreisen.
243
00:10:58,930 --> 00:11:02,030
Wissen Sie,
bei uns haben Sie erzählt, also
244
00:11:02,030 --> 00:11:06,110
wie im Märchen,
dass der Herr Vigo aus
245
00:11:06,110 --> 00:11:10,070
Ihnen irgendeinen, wie hieß das
noch, Kühlschrank gemacht
246
00:11:10,070 --> 00:11:10,450
hat.
247
00:11:11,090 --> 00:11:12,030
Aus Homburg.
248
00:11:14,750 --> 00:11:15,950
Eine Waschmaschine.
249
00:11:15,950 --> 00:11:17,990
Haha, das stimmt auch.
250
00:11:18,230 --> 00:11:19,850
Aber der Zauber hielt
zum Glück nur bis
251
00:11:19,850 --> 00:11:21,170
zum Ende der Garantiezeit.
252
00:11:21,250 --> 00:11:21,710
Wie bitte?
253
00:11:22,130 --> 00:11:23,530
Ach, das verstehen
Sie ja doch nicht.
254
00:11:23,790 --> 00:11:25,510
Nach einem Jahr also
war der Zauber wieder
255
00:11:25,510 --> 00:11:25,890
vorbei.
256
00:11:26,510 --> 00:11:27,390
So, bitte sehr.
257
00:11:27,850 --> 00:11:29,270
Damit werden Sie
nicht so auffallen.
258
00:11:29,470 --> 00:11:29,790
Was?
259
00:11:30,110 --> 00:11:30,510
Womit?
260
00:11:31,010 --> 00:11:32,150
Na, worauf warten Sie noch?
261
00:11:32,230 --> 00:11:33,010
Das kommt auf die Augen.
262
00:11:35,810 --> 00:11:37,430
Ach, Herrje,
jetzt ist sie kaputt.
263
00:11:37,670 --> 00:11:39,330
Geben Sie schon her,
Sie Unglücksmensch.
264
00:11:39,650 --> 00:11:40,910
So was Ungeschicktes.
265
00:11:41,510 --> 00:11:42,690
Ich werde mal sehen,
ob ich noch was
266
00:11:42,690 --> 00:11:43,170
machen kann.
267
00:11:47,530 --> 00:11:47,950
Ameisenbein.
268
00:11:49,450 --> 00:11:49,870
Elefantenbein.
269
00:11:50,890 --> 00:11:51,690
Kreuzt euch.
270
00:11:54,870 --> 00:11:55,930
Sie ist wieder ganz.
271
00:11:56,030 --> 00:11:56,750
Es hat geklappt.
272
00:11:57,130 --> 00:11:58,290
Sie ist wieder wie neu.
273
00:11:59,470 --> 00:11:59,890
Wunderbar.
274
00:12:00,070 --> 00:12:01,230
Wie ich sehe,
klappt es noch immer.
275
00:12:02,470 --> 00:12:03,050
Sehr schön.
276
00:12:03,130 --> 00:12:04,270
Und was ist mit Homburg?
277
00:12:04,750 --> 00:12:05,630
Sehen Sie ihn noch?
278
00:12:06,210 --> 00:12:07,350
Ach, fast gar nicht mehr.
279
00:12:07,630 --> 00:12:09,270
Er ist ein richtiger
Trauerkloß geworden.
280
00:12:10,270 --> 00:12:12,330
Er hat so eine
Eiskunstläuferin geheiratet.
281
00:12:12,330 --> 00:12:13,730
Die ist mit dem
Trainer weggerannt.
282
00:12:13,910 --> 00:12:15,030
Die Arbeit hat er verloren.
283
00:12:15,930 --> 00:12:17,670
Ach, dem geht's mies.
284
00:12:26,320 --> 00:12:27,830
Ich habe Ruhe gesagt.
285
00:12:29,090 --> 00:12:29,550
Ruhe!
286
00:12:31,190 --> 00:12:34,690
Wir begrüßen in unserer
Mitte den Äquilibristen Herrn
287
00:12:34,690 --> 00:12:39,050
Rösner, der uns jetzt einige
seiner spektakulärsten Kunststücke
288
00:12:39,050 --> 00:12:39,970
vorführen wird.
289
00:12:42,610 --> 00:12:43,270
Bitte.
290
00:12:45,630 --> 00:12:48,950
Ich zeige einen Trick,
den noch niemand, auch
291
00:12:48,950 --> 00:12:51,910
nicht in Amerika,
in dieser Perfektion beherrscht.
292
00:12:52,230 --> 00:12:54,910
Ich verwandle mich
in einen Raben.
293
00:12:54,930 --> 00:12:55,710
Schon gesehen.
294
00:12:56,470 --> 00:12:56,990
Hundertmal.
295
00:13:00,090 --> 00:13:02,970
Physikalisch gesehen ist das wirklich
außerordentlich bemerkenswert.
296
00:13:08,810 --> 00:13:11,570
Warum kann der Mann
nichts anderes vorführen?
297
00:13:11,570 --> 00:13:12,970
Weil er nichts anderes kann.
298
00:13:16,930 --> 00:13:17,830
Nicht so!
299
00:13:18,270 --> 00:13:19,130
Hört auf, Kinder!
300
00:13:19,650 --> 00:13:20,310
Schluss jetzt!
301
00:13:23,230 --> 00:13:25,950
Weiß man, du flirterst,
wird ein Nachspiel haben.
302
00:13:29,550 --> 00:13:32,650
Da ist noch was über dem Ohr.
303
00:13:34,250 --> 00:13:34,870
Kaugummi.
304
00:13:35,670 --> 00:13:37,590
Das Geld werden
wir ihm überweisen.
305
00:13:38,190 --> 00:13:41,470
Na, könnten Sie etwas als
Anzahlung fürs Benzin.
306
00:13:45,330 --> 00:13:49,050
Herr Rösner,
kommen Sie jetzt besser nicht mehr.
307
00:13:49,850 --> 00:13:51,130
Sie haben es selber gesehen.
308
00:13:52,550 --> 00:13:53,410
Also viel Glück.
309
00:14:13,540 --> 00:14:14,980
Kannst du denn nicht aufpassen?
310
00:14:16,700 --> 00:14:17,580
Mist, verdammter!
311
00:14:18,040 --> 00:14:20,060
Sie sind wohl etwas
blind oder hat Ihre
312
00:14:20,060 --> 00:14:21,480
Klapperkiste keinen Rückspiegel?
313
00:14:21,600 --> 00:14:22,920
Wissen Sie, was das
heißt, wenn mein Heck
314
00:14:22,920 --> 00:14:23,640
beschädigt ist?
315
00:14:24,120 --> 00:14:25,740
Da bist du nämlich
dran, du Milchgesicht!
316
00:14:26,040 --> 00:14:28,320
Moment, Moment, meine Herren!
317
00:14:28,860 --> 00:14:29,780
Das ist wirklich frech.
318
00:14:30,360 --> 00:14:31,200
Ich habe alles gesehen.
319
00:14:32,100 --> 00:14:33,480
Bitte, mein Dienstausweis.
320
00:14:35,100 --> 00:14:35,660
Was?
321
00:14:35,660 --> 00:14:36,220
Scheiße!
322
00:15:05,480 --> 00:15:06,040
Schwarz.
323
00:15:07,080 --> 00:15:09,240
So, hier kommt Ihr Käppchen.
324
00:15:09,440 --> 00:15:09,760
Bitte.
325
00:15:10,380 --> 00:15:12,180
Wer hätte gedacht,
dass wir uns so wieder
326
00:15:12,180 --> 00:15:12,500
treffen?
327
00:15:13,200 --> 00:15:15,440
Ja, aber wir müssen
unbedingt überlegen, wie wir
328
00:15:15,440 --> 00:15:16,780
Herrn Scharfschichtig
helfen können.
329
00:15:17,040 --> 00:15:17,940
Zurück ins Märchen
kann er nicht.
330
00:15:17,940 --> 00:15:19,160
Ich habe genug eigene Sorgen.
331
00:15:20,000 --> 00:15:21,380
Die Menschen sind
einfach widerlich.
332
00:15:22,700 --> 00:15:23,660
Keiner will mich mehr.
333
00:15:25,200 --> 00:15:26,860
Dann tun wir uns zusammen.
334
00:15:27,500 --> 00:15:28,480
Ich würde...
335
00:15:28,480 --> 00:15:29,580
Aber das bringt doch nichts.
336
00:15:31,100 --> 00:15:32,920
Ich gebe ein Inserat
auf als Rabe.
337
00:15:33,980 --> 00:15:35,140
Wie meinen Sie denn das?
338
00:15:35,440 --> 00:15:37,420
So wie Sie einen Papagei
haben, so will
339
00:15:37,420 --> 00:15:38,640
vielleicht jemand
einen Raben haben.
340
00:15:38,800 --> 00:15:39,880
Einen dressierten natürlich.
341
00:15:40,400 --> 00:15:42,260
Ich würde in einer
warmen Stube sitzen.
342
00:15:43,140 --> 00:15:44,940
Frau Kollegin,
könnten Sie mal in die Zukunft
343
00:15:44,940 --> 00:15:47,160
schauen und mir sagen,
welche Chancen ich habe?
344
00:15:47,460 --> 00:15:48,680
Ja, weil Sie es sind.
345
00:15:49,820 --> 00:15:51,160
Aber nur, weil Sie es sind.
346
00:15:51,180 --> 00:15:51,500
Ich danke.
347
00:15:51,800 --> 00:15:52,720
Legen Sie die Hand drauf.
348
00:15:53,420 --> 00:15:54,800
Die linke natürlich, die linke.
349
00:15:55,740 --> 00:15:56,480
Setzen Sie sich.
350
00:16:05,770 --> 00:16:07,730
Das kann doch nicht sein.
351
00:16:08,310 --> 00:16:08,630
Was?
352
00:16:09,730 --> 00:16:11,310
Was ist mit dem Inserat?
353
00:16:12,850 --> 00:16:14,910
Vergessen Sie das,
daraus wird sowieso nichts.
354
00:16:17,130 --> 00:16:20,350
Doch wenn meine Augen
mich nicht trüben, dann
355
00:16:20,350 --> 00:16:23,010
werden Sie noch König.
356
00:16:23,510 --> 00:16:24,210
Wie bitte?
357
00:16:24,870 --> 00:16:25,850
Was haben Sie gesagt?
358
00:16:28,510 --> 00:16:31,890
Ich sehe Sie auf
einem Thron mit einer
359
00:16:31,890 --> 00:16:33,190
Krone auf dem Kopf.
360
00:16:36,710 --> 00:16:39,970
Herr Rumburak wird also
sehr bald König werden
361
00:16:39,970 --> 00:16:41,110
im Märchenreich.
362
00:16:41,790 --> 00:16:43,390
Da soll er doch auf
der schwarzen Liste
363
00:16:43,390 --> 00:16:43,790
stehen.
364
00:16:44,150 --> 00:16:45,450
Wenn die mich dazu fassen
kriegen, lande ich
365
00:16:45,450 --> 00:16:46,250
doch gleich in Kerka.
366
00:16:46,490 --> 00:16:47,230
Das ist Unsinn.
367
00:16:54,120 --> 00:16:56,280
Verdammt nochmal,
sagen Sie lieber was mit dem
368
00:16:56,280 --> 00:16:56,720
Inserat.
369
00:16:56,720 --> 00:16:58,260
Herrgott,
hören Sie doch damit auf.
370
00:16:58,520 --> 00:16:59,500
Die Kugel lügt nicht.
371
00:17:00,000 --> 00:17:00,360
Hand her.
372
00:17:01,380 --> 00:17:03,119
Die linke, stets die linke.
373
00:17:03,640 --> 00:17:05,599
Und jetzt den kleinen Finger.
374
00:17:06,540 --> 00:17:08,220
In ihm steckt die meiste Kraft.
375
00:17:09,800 --> 00:17:10,060
So.
376
00:17:15,300 --> 00:17:19,520
Ah, jetzt sehe ich
es ganz deutlich.
377
00:17:21,839 --> 00:17:25,300
Schnell, Feder und
Papier, bevor es weg ist.
378
00:17:45,560 --> 00:17:47,620
Puh, das war eine Kraft.
379
00:17:49,280 --> 00:17:52,740
Als würde irgendeiner
meine Hand führen.
380
00:17:57,420 --> 00:17:58,480
Hier ist es.
381
00:17:58,900 --> 00:17:59,940
Bitte lesen Sie doch.
382
00:18:02,940 --> 00:18:06,480
Die, die dein Leben
so hat erschwert und
383
00:18:06,480 --> 00:18:08,160
Kinder in Großväter verkehrt.
384
00:18:08,780 --> 00:18:11,180
Der Schwager,
der durchstreift die Welt.
385
00:18:11,700 --> 00:18:14,740
Seine Frau, deine Frau,
die Karriere ist bestellt.
386
00:18:14,740 --> 00:18:16,340
Und besteigt den Thron zur Zeit.
387
00:18:16,980 --> 00:18:19,160
König des Märchens,
weit und breit.
388
00:18:19,960 --> 00:18:21,560
Nein, das ist klar
worauf sich das bezieht.
389
00:18:21,680 --> 00:18:22,780
Die Kunstleisterin.
390
00:18:23,020 --> 00:18:25,480
Nein, die hatte doch
gar keinen Schwager.
391
00:18:26,040 --> 00:18:27,840
Naja, ich weiß wer das ist.
392
00:18:29,300 --> 00:18:31,580
Wer die Verantwortung
trägt, dass ihr Leben das
393
00:18:31,580 --> 00:18:32,800
wurde, was es wurde.
394
00:18:32,920 --> 00:18:37,840
Naja,
es fängt langsam an mir klar zu
395
00:18:37,840 --> 00:18:38,140
werden.
396
00:18:39,700 --> 00:18:41,660
Na dann, herzlichen
Glückwunsch, Frau Meyer.
397
00:18:44,940 --> 00:18:46,940
Wir können Ihnen allerdings
noch nicht sagen, ob
398
00:18:46,940 --> 00:18:48,860
es nun ein Junge oder
ein Mädchen wird.
399
00:18:48,960 --> 00:18:52,060
Herr Doktor, wissen Sie,
ich freue mich riesig.
400
00:18:52,740 --> 00:18:54,160
Sie haben ja auch
sehr lange gewartet.
401
00:18:58,420 --> 00:19:00,480
Also ich danke Ihnen
vielmals, Herr Doktor.
402
00:19:01,540 --> 00:19:02,320
Ich danke Ihnen.
403
00:19:02,640 --> 00:19:02,980
Mir?
404
00:19:04,020 --> 00:19:05,220
Wohl doch eher Ihrem Mann.
405
00:19:06,020 --> 00:19:07,420
Ich habe 2,6.
406
00:19:09,980 --> 00:19:10,680
Na dann.
407
00:19:17,040 --> 00:19:17,980
Was ist?
408
00:19:18,700 --> 00:19:19,940
Alles klar, Peter.
409
00:19:20,400 --> 00:19:21,260
Wir können anfangen.
410
00:19:24,560 --> 00:19:25,980
Gehen Sie zur Seite.
411
00:19:27,300 --> 00:19:27,940
Vorsichtshalber.
412
00:19:43,910 --> 00:19:44,650
Wirklich toll.
413
00:19:45,290 --> 00:19:45,930
Fantastisch.
414
00:19:52,460 --> 00:19:53,000
Wahnsinn.
415
00:19:53,660 --> 00:19:54,720
Die Höhe reicht jetzt.
416
00:19:55,280 --> 00:19:57,580
Kuhlmann, stoßen Sie ihn
an, aber vorsichtig.
417
00:20:05,660 --> 00:20:07,080
Habt ihr das gesehen?
418
00:20:07,280 --> 00:20:08,380
Nur mit einem Finger.
419
00:20:08,380 --> 00:20:11,680
Mensch Peter, du hast es
geschafft, die Erdanziehungskraft
420
00:20:11,680 --> 00:20:12,240
zu überwinden.
421
00:20:14,820 --> 00:20:16,920
Die Direktion wird Augen machen.
422
00:20:18,000 --> 00:20:20,500
Peter, Telefon für dich.
423
00:20:22,820 --> 00:20:23,720
Mach du mal weiter.
424
00:20:27,100 --> 00:20:28,200
Etwas niedriger.
425
00:20:31,020 --> 00:20:31,320
Hallo?
426
00:20:33,140 --> 00:20:33,900
Was ist?
427
00:20:34,220 --> 00:20:35,060
Eine Feiermutter?
428
00:20:36,200 --> 00:20:37,660
Ich wüsste nicht,
was wir feiern sollten.
429
00:20:38,140 --> 00:20:39,240
Oder weißt du was?
430
00:20:40,700 --> 00:20:41,440
Warum nicht?
431
00:20:42,880 --> 00:20:44,480
Ich habe auch einen
Grund zum Feiern.
432
00:20:46,220 --> 00:20:47,240
Was soll ich machen?
433
00:20:47,340 --> 00:20:49,400
Die Klugmann und der
Dekan waren sich einig.
434
00:20:49,900 --> 00:20:51,180
Aber das ist doch nicht normal.
435
00:20:52,200 --> 00:20:54,380
Du willst in den
Ferien hier hocken und
436
00:20:54,380 --> 00:20:55,480
eine neue Arbeit schreiben?
437
00:20:55,700 --> 00:20:56,480
Ich muss eben.
438
00:20:57,180 --> 00:20:57,860
Aber wieso denn?
439
00:20:57,880 --> 00:20:58,640
Du hast doch recht.
440
00:20:58,980 --> 00:21:00,380
Sie lassen es aber nicht gelten.
441
00:21:00,660 --> 00:21:02,220
Du hast doch die
Beurteilung gelesen.
442
00:21:02,220 --> 00:21:04,440
Es ist deine Pflicht,
das aufzuschreiben, was wahr
443
00:21:04,440 --> 00:21:04,740
ist.
444
00:21:04,800 --> 00:21:06,500
Also dann soll ich ihnen
wohl erzählen, dass
445
00:21:06,500 --> 00:21:09,340
ich als Kind im
Märchenreich war und dass
446
00:21:09,340 --> 00:21:11,480
ich mit eigenen Augen gesehen
habe, dass sich
447
00:21:11,480 --> 00:21:13,120
die Hexe in ein
Auto verwandelt hat.
448
00:21:14,600 --> 00:21:16,320
Soll ich mich denn vor
allem lächerlich machen?
449
00:21:18,040 --> 00:21:20,060
Vielleicht kann man das
Ganze noch anders sagen.
450
00:21:20,220 --> 00:21:21,460
Du weißt, das geht nicht.
451
00:21:24,520 --> 00:21:27,020
Als Vater noch lebte,
da mussten wir ihm
452
00:21:27,020 --> 00:21:29,260
versprechen, dass niemand erfahren
wird, dass Arabella früher
453
00:21:29,260 --> 00:21:30,200
eine Prinzessin war.
454
00:21:32,320 --> 00:21:33,200
Aus Personalgründen.
455
00:21:34,220 --> 00:21:34,980
Und überhaupt.
456
00:21:35,160 --> 00:21:36,100
Das weiß ich doch.
457
00:21:36,640 --> 00:21:38,260
Aber ich könnte als
Zeuge auftreten.
458
00:21:38,600 --> 00:21:40,240
Das würde erst
recht blöd aussehen.
459
00:21:44,500 --> 00:21:46,260
Ah, was ist mit dem Glöckchen?
460
00:21:47,200 --> 00:21:49,960
Wir könnten damit im
Märchenreich anläuten und die
461
00:21:49,960 --> 00:21:50,680
schicken uns Beweise.
462
00:21:50,720 --> 00:21:52,260
Was soll das jetzt
wieder mit dem Glöckchen?
463
00:21:52,620 --> 00:21:54,220
Du weißt doch ganz
genau, dass Wally es
464
00:21:54,220 --> 00:21:55,300
sonst wo verscharrt hat.
465
00:21:56,160 --> 00:21:57,340
Hört zu, ihr zwei.
466
00:21:57,680 --> 00:21:59,240
Ich würde euch vorschlagen,
ihr kommt mal ein
467
00:21:59,240 --> 00:22:00,080
Weilchen zu uns.
468
00:22:04,860 --> 00:22:06,040
Eigentlich soll man das nicht.
469
00:22:06,480 --> 00:22:07,380
Das bringt Unglück.
470
00:22:08,020 --> 00:22:09,500
Sei nicht abergläubisch, Mutter.
471
00:22:09,740 --> 00:22:10,180
Arabella?
472
00:22:13,720 --> 00:22:15,480
Dann also nur symbolisch.
473
00:22:18,680 --> 00:22:20,320
Ich hätte nie gedacht,
dass ich einmal so
474
00:22:20,320 --> 00:22:21,220
glücklich sein würde.
475
00:22:23,200 --> 00:22:24,500
Was soll das, Wally?
476
00:22:24,500 --> 00:22:25,720
Ich drücke dir die Daumen.
477
00:22:27,520 --> 00:22:29,300
Arabella,
könntest du uns ein Gefallen tun?
478
00:22:29,360 --> 00:22:30,940
Es wäre wirklich
unheimlich wichtig.
479
00:22:31,140 --> 00:22:31,640
Sag schon.
480
00:22:31,760 --> 00:22:33,420
Frag doch bitte Wally,
wo er das Glöckchen
481
00:22:33,420 --> 00:22:34,120
verscharrt hat.
482
00:22:34,680 --> 00:22:36,360
Das habe ich ihn doch
schon hundertmal gefragt.
483
00:22:36,380 --> 00:22:37,980
Vielleicht ist es ihm
wieder eingefallen.
484
00:22:47,170 --> 00:22:48,390
Ich hab's doch gewusst.
485
00:22:48,990 --> 00:22:50,210
Weißt du, was er gesagt hat?
486
00:22:50,870 --> 00:22:51,310
Glöckchen?
487
00:22:51,590 --> 00:22:52,470
Was für ein Glöckchen?
488
00:22:52,990 --> 00:22:54,470
Es lebe die Verkalkung.
489
00:22:54,910 --> 00:22:56,090
Du solltest ihn nicht auslachen.
490
00:22:56,370 --> 00:22:58,010
Er ist alt,
er hat ein Recht darauf.
491
00:22:58,530 --> 00:23:00,590
Das Allerschlimmste
sind die Steuern.
492
00:23:03,930 --> 00:23:05,450
Was soll das denn?
493
00:23:06,630 --> 00:23:08,930
Ihre Prophezeiung, Frau
Kollegin, ist völliger Blödsinn.
494
00:23:09,230 --> 00:23:11,230
Die, die dein Leben
erschwert und Kinder in
495
00:23:11,230 --> 00:23:13,570
Großväter verkehrt,
die hat gar keine Kinder, die
496
00:23:13,570 --> 00:23:14,830
erwartet gerade das Erste.
497
00:23:15,150 --> 00:23:16,910
Und wenn das geboren
ist, wer weiß, was
498
00:23:16,910 --> 00:23:17,450
dann ist.
499
00:23:18,850 --> 00:23:22,150
Die Kugel,
die hat noch zu keiner Zeit
500
00:23:22,150 --> 00:23:22,850
geschwindelt.
501
00:23:23,490 --> 00:23:26,530
Ich bitte Sie, Frau
Kollegin, ich schreib das
502
00:23:26,530 --> 00:23:28,370
in Serat und basta.
503
00:23:28,830 --> 00:23:29,730
Sie wollen wirklich?
504
00:23:31,170 --> 00:23:31,890
Kommen Sie.
505
00:23:33,970 --> 00:23:35,930
Heute können Sie so
übernachten, aber wenn es
506
00:23:35,930 --> 00:23:37,610
für länger ist,
dann müssen Sie bezahlen.
507
00:23:38,390 --> 00:23:39,870
Und wo nehme ich das Geld her?
508
00:23:40,890 --> 00:23:41,770
Setzen Sie sich.
509
00:23:43,850 --> 00:23:45,910
Hätte ich solche Augen wie
Sie, dann würde
510
00:23:45,910 --> 00:23:46,630
ich nur noch stehen.
511
00:23:48,330 --> 00:23:49,330
Schauen Sie sich ruhig um.
512
00:23:50,970 --> 00:23:53,070
Sehen Sie, in dieser
Richtung wohnen die reichen
513
00:23:53,070 --> 00:23:53,370
Leute.
514
00:23:54,150 --> 00:23:55,430
Hauptsache,
die Fenster sind offen.
515
00:23:55,690 --> 00:23:57,150
Ich bin mal als Rabe
eingestiegen und die
516
00:23:57,150 --> 00:23:57,950
haben die Fenster zugemacht.
517
00:23:58,050 --> 00:23:58,570
Das war ein Ding.
518
00:23:59,690 --> 00:24:00,570
Schauen Sie schon hin.
519
00:24:16,600 --> 00:24:18,240
Da hätten wir es also.
520
00:24:18,740 --> 00:24:23,400
Auf Empfehlung von Natalia
heißt es Onkel Pompo.
521
00:24:23,500 --> 00:24:24,460
Ich finde es prima.
522
00:24:24,960 --> 00:24:26,900
Ich würde sagen,
dass der Künstler gute Arbeit
523
00:24:26,900 --> 00:24:27,740
geleistet hat.
524
00:24:28,060 --> 00:24:30,260
Sodass die Firma Papp
die Kinderwelt mit neuen
525
00:24:30,260 --> 00:24:32,000
Büchern und neuen
Filmen beglücken wird.
526
00:24:32,680 --> 00:24:34,020
Ich glaube,
dass Ihnen das Spaß macht.
527
00:24:34,700 --> 00:24:37,600
Onkel Pompo, der steht
dafür, weniger zu produzieren
528
00:24:37,600 --> 00:24:39,860
und vermindert so
die Umweltbelastung.
529
00:24:40,560 --> 00:24:41,620
Was er sieht, das wächst.
530
00:24:41,820 --> 00:24:42,740
Wie bei einem Gärtner.
531
00:24:43,820 --> 00:24:45,060
Beim Auto zum Beispiel.
532
00:24:45,460 --> 00:24:47,760
In die Erde steckt
man ein Kotflügel und
533
00:24:47,760 --> 00:24:49,280
daraus wächst so ein Auto.
534
00:24:49,980 --> 00:24:51,820
Es sieht ganz danach
aus, als hatte der
535
00:24:51,820 --> 00:24:53,960
Spielwarenkönig einen
millionenschweren Alpha.
536
00:24:53,980 --> 00:24:56,040
Inspiriert hat uns zu
der Idee die goldene
537
00:24:56,040 --> 00:24:56,540
Statue.
538
00:24:57,080 --> 00:24:59,860
Wir haben sie übrigens
aus Südamerika.
539
00:25:00,200 --> 00:25:00,540
Bitte.
540
00:25:05,240 --> 00:25:05,880
Dankeschön.
541
00:25:13,280 --> 00:25:15,700
Ist das wieder ein neues Spiel?
542
00:25:16,680 --> 00:25:17,460
Nein, ist es nicht.
543
00:25:19,320 --> 00:25:20,600
Das ist...
544
00:25:21,380 --> 00:25:22,020
Schokolade.
545
00:25:24,660 --> 00:25:26,920
Angeschmiert, angeschmiert,
reingefallen, reingefallen.
546
00:25:27,680 --> 00:25:29,380
Was würde aus Papp,
wenn es mit hinein
547
00:25:29,380 --> 00:25:29,800
fällt?
548
00:25:30,200 --> 00:25:31,240
Mal nicht mehr klappt.
549
00:25:37,340 --> 00:25:39,220
Da wäre eine goldene Statue.
550
00:25:39,660 --> 00:25:41,480
Etwa diese Größe.
551
00:25:41,740 --> 00:25:42,380
Da sehen Sie.
552
00:25:43,100 --> 00:25:44,460
Ab morgen leben
wir wie die Lords.
553
00:25:44,580 --> 00:25:45,760
Die Sache hat nur einen Haken.
554
00:25:45,940 --> 00:25:46,840
Da sind viele Leute.
555
00:25:47,240 --> 00:25:48,940
Wir müssen abwarten,
bis sie schlafen.
556
00:25:49,140 --> 00:25:49,440
Sicher.
557
00:25:50,340 --> 00:25:51,860
Uns drängt doch
überhaupt keiner.
558
00:25:52,700 --> 00:25:53,920
Wir haben Zeit genug.
559
00:25:55,240 --> 00:25:57,060
Wir finden das Glöckchen
und dann werden wir
560
00:25:57,060 --> 00:25:58,620
uns noch mal ins
Märchenreich aufmachen.
561
00:25:58,680 --> 00:25:59,400
Du bist verrückt.
562
00:25:59,940 --> 00:26:01,740
Wir wissen nicht,
wo Valdi es verschart hat.
563
00:26:02,100 --> 00:26:04,040
Da müsstest du ja den
ganzen Garten umgraben.
564
00:26:05,800 --> 00:26:07,440
Dann grab ich ihn eben rum.
565
00:26:08,620 --> 00:26:10,340
Vater fährt zur Kur
und wird gar nichts
566
00:26:10,340 --> 00:26:10,700
merken.
567
00:26:10,940 --> 00:26:12,660
Gehst du etwa auch an
seinen Steingarten?
568
00:26:13,340 --> 00:26:14,720
Da kannst du mich
gleich vergessen.
569
00:26:23,190 --> 00:26:24,350
Da oben ist es.
570
00:26:26,330 --> 00:26:27,290
Packen Sie sich gut ein.
571
00:26:28,390 --> 00:26:29,330
Nicht, dass ihr ausfällt.
572
00:26:29,890 --> 00:26:30,370
Ja, ja.
573
00:26:31,730 --> 00:26:32,590
Na, pflegen Sie schon.
39967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.