Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,470 --> 00:00:17,030
Rumburak verwandelt den
König Vigo und Frau Meier
2
00:00:17,030 --> 00:00:19,610
in Figuren aus Stein und
entführt die hilflose
3
00:00:19,610 --> 00:00:21,410
Arabella in seine
verlassene Burg.
4
00:00:22,170 --> 00:00:24,830
Sehr zum Missfallen Rumburaks
trifft sie dort endlich
5
00:00:24,830 --> 00:00:25,410
Peter wieder.
6
00:00:25,870 --> 00:00:28,030
Um den Revan so schnell
wie möglich loszuwerden,
7
00:00:28,370 --> 00:00:30,090
will Rumburak Peter
köpfen lassen.
8
00:00:30,830 --> 00:00:33,150
Arabella, die die Sprache
der Tiere versteht, erkennt
9
00:00:33,150 --> 00:00:34,890
in der Taube ihre Mutter und
sie, die
10
00:00:34,890 --> 00:00:37,230
wahre Königin, fliegt zu
Phantomast, dem Herrscher des
11
00:00:37,230 --> 00:00:39,690
benachbarten Märchenreichs der
Erwachsenen, der Peter vor der
12
00:00:39,690 --> 00:00:40,570
Hinrichtung rettet.
13
00:00:41,010 --> 00:00:43,270
Arabella, Peter,
die Königin und die beiden Kinder
14
00:00:43,270 --> 00:00:45,830
verlassen die Burg,
in der nun Fräulein Müller,
15
00:00:46,010 --> 00:00:47,830
äh, Frau Stunk herrschen wird.
16
00:00:48,430 --> 00:00:50,930
Arabella kann nicht ahnen,
dass endgültig vorbei ist,
17
00:00:51,070 --> 00:00:52,810
denn Rumburak ist
die Flucht gelungen.
18
00:01:20,740 --> 00:01:23,700
Alarm, deine Untertanen
begrüßen dich, Mami.
19
00:01:25,300 --> 00:01:26,860
Psst, seid still.
20
00:01:30,780 --> 00:01:33,320
Hm, die gehorchen aufs Wort.
21
00:01:34,560 --> 00:01:36,260
Bei uns geht das
nicht so einfach.
22
00:01:37,480 --> 00:01:39,480
Und jetzt mach wieder
gut, was du verpfuscht
23
00:01:39,480 --> 00:01:39,700
hast.
24
00:01:57,830 --> 00:01:59,450
Hast du den Henker gesehen?
25
00:01:59,590 --> 00:02:00,450
Den hat's umgehauen.
26
00:02:08,660 --> 00:02:12,020
So, liebe Freunde,
ihr könnt jetzt wieder reden,
27
00:02:12,580 --> 00:02:14,900
ihr dürft singen und
wenn ihr wollt, auch
28
00:02:14,900 --> 00:02:15,280
tanzen.
29
00:02:25,200 --> 00:02:26,800
Unser Peter ist toll, hm?
30
00:02:27,220 --> 00:02:27,780
Komm schnell.
31
00:02:29,720 --> 00:02:33,380
Wir alle danken euch,
königliche Hoheit.
32
00:02:33,940 --> 00:02:36,360
Aus ganzem Herzen
danken wir euch.
33
00:02:39,600 --> 00:02:41,300
Nun, wie ist es dir
ergangen, Hans im
34
00:02:41,300 --> 00:02:41,500
Glück?
35
00:02:41,600 --> 00:02:43,620
Mein Getriebe hat geklemmt,
es war eine furchtbare
36
00:02:43,620 --> 00:02:43,920
Zeit.
37
00:02:44,200 --> 00:02:45,020
Das glaub ich dir.
38
00:02:46,580 --> 00:02:49,600
Königliche Hoheit,
meine Reifen waren undicht, ich hatte
39
00:02:49,600 --> 00:02:50,400
vier Plattfüße.
40
00:02:50,580 --> 00:02:52,780
Naja, nun haben wir
ja alles überstanden.
41
00:02:56,630 --> 00:02:57,890
Nicht wahr, kleiner Däumling?
42
00:03:03,060 --> 00:03:04,680
Der Wassermann ist
auch wieder da.
43
00:03:04,920 --> 00:03:07,720
Naja, was soll ich denn dort
noch, wenn
44
00:03:07,720 --> 00:03:09,200
hier alles wieder
in Ordnung ist?
45
00:03:09,700 --> 00:03:11,280
Wir kommen Sie mal
besuchen mit Hansi und
46
00:03:11,280 --> 00:03:11,800
mit Gretchen.
47
00:03:15,560 --> 00:03:17,760
Die find ich lustiger
als die im Kino.
48
00:03:18,040 --> 00:03:19,920
Siehst du, und dabei sollten
sie abgeschafft werden,
49
00:03:20,060 --> 00:03:21,200
Xenia fand sie unmodern.
50
00:03:22,180 --> 00:03:24,140
Bei uns hat man Bären
und Wölfe abgeschafft.
51
00:03:24,860 --> 00:03:27,380
Ja, und unser letzter
Wolf, der sprechen konnte,
52
00:03:27,740 --> 00:03:30,100
der ist erschossen worden,
von einem Herr Meier.
53
00:03:30,500 --> 00:03:31,440
Das ist sein Vater.
54
00:03:32,120 --> 00:03:33,840
Die Königin hat aber
schon Ersatz für ihn
55
00:03:33,840 --> 00:03:34,260
gefunden.
56
00:03:34,880 --> 00:03:35,720
Du liebe Güte.
57
00:03:37,200 --> 00:03:39,380
Der Ersatzwolf wartet schon
seit einer halben Stunde
58
00:03:39,380 --> 00:03:39,820
auf mich.
59
00:03:40,120 --> 00:03:41,080
Wollt ihr nicht mitkommen?
60
00:03:41,220 --> 00:03:41,780
Doch, los!
61
00:03:49,100 --> 00:03:50,000
Halt!
62
00:03:56,970 --> 00:04:00,650
Großmutter, warum hast du
eigentlich so große Ohren?
63
00:04:01,210 --> 00:04:04,490
Damit ich dich
besser hören kann.
64
00:04:04,810 --> 00:04:06,390
Und warum hast du
so große Augen?
65
00:04:16,430 --> 00:04:17,690
Ach, schon wieder.
66
00:04:17,690 --> 00:04:19,470
Ständig ist irgendwas kaputt.
67
00:04:19,709 --> 00:04:21,130
Gestern hat sein
Kiefer geklemmt.
68
00:04:21,250 --> 00:04:23,010
Gerade als er die
Großmutter fressen sollte.
69
00:04:24,290 --> 00:04:27,370
Damit ich dich
besser sehen kann.
70
00:04:27,650 --> 00:04:28,870
Pass auf, jetzt kommt es gleich.
71
00:04:29,970 --> 00:04:31,130
Ach, hier seid ihr.
72
00:04:31,230 --> 00:04:32,030
Die Königin sucht euch.
73
00:04:32,030 --> 00:04:33,550
Ach Mensch, gerade jetzt,
wo es spannend wird.
74
00:04:33,630 --> 00:04:34,230
Los, kommt schon.
75
00:04:34,310 --> 00:04:35,170
Da, er frisst sie schon.
76
00:04:35,250 --> 00:04:36,310
Alles Gute, Rotkäppchen.
77
00:04:36,510 --> 00:04:38,750
Guten Tag.
78
00:04:39,310 --> 00:04:39,890
Guten Tag.
79
00:04:42,590 --> 00:04:43,970
Immer muss man auf euch warten.
80
00:04:48,030 --> 00:04:49,090
Schließlich sind sie Kinder.
81
00:04:50,550 --> 00:04:52,490
Hast du schon mal
echte Zwerge gesehen?
82
00:04:52,730 --> 00:04:55,330
So kleine, wir haben sie
gesehen, sieben Stück.
83
00:04:55,730 --> 00:04:57,030
Ich weiß gar nicht,
warum wir so schnell
84
00:04:57,030 --> 00:04:57,730
von hier weg sollen.
85
00:04:57,750 --> 00:04:59,390
Eure Eltern machen
sich Sorgen um euch.
86
00:05:01,430 --> 00:05:03,010
Cyril, kommt jetzt hier zu mir.
87
00:05:06,910 --> 00:05:08,510
So, und jetzt drückt
alle nah zusammen.
88
00:05:09,690 --> 00:05:10,370
Hast du gehört?
89
00:05:10,650 --> 00:05:11,930
Wir sollen nah zusammenrücken.
90
00:05:18,410 --> 00:05:19,530
Habt vielen Dank.
91
00:05:22,860 --> 00:05:24,280
Auf baldiges Wiedersehen.
92
00:05:24,280 --> 00:05:25,460
Also tschüss.
93
00:05:35,460 --> 00:05:36,140
Mami.
94
00:05:37,500 --> 00:05:39,760
Mein Gretchen, das ist super.
95
00:05:41,760 --> 00:05:45,260
Hansi, Peter und Arabella.
96
00:05:45,840 --> 00:05:47,220
Und das ist meine Mami.
97
00:05:47,560 --> 00:05:48,900
Mami, das ist Gretchens Mutter.
98
00:05:49,340 --> 00:05:50,420
Es ist mir eine Ehre.
99
00:05:57,020 --> 00:05:58,140
Frau Herrmann.
100
00:05:58,440 --> 00:06:00,400
Es ist mir eine besondere
Ehre, Frau Herrmann.
101
00:06:00,600 --> 00:06:01,040
Guten Tag.
102
00:06:02,600 --> 00:06:03,580
Ihr wollt sicher nach Hause.
103
00:06:04,180 --> 00:06:04,400
Ja.
104
00:06:04,520 --> 00:06:05,240
Es ist niemand da.
105
00:06:06,180 --> 00:06:07,980
Hier, das sind eure Schlüssel.
106
00:06:10,800 --> 00:06:11,960
Wo sind denn alle?
107
00:06:12,340 --> 00:06:12,660
Tja.
108
00:06:15,180 --> 00:06:18,580
Zum Abschluss verweise
ich noch auf das Hauptwerk
109
00:06:18,580 --> 00:06:20,940
von Alexander Pimpera.
110
00:06:21,420 --> 00:06:24,680
Das ist eine Figurengruppe,
die den schönen Titel
111
00:06:24,680 --> 00:06:28,360
hat sich den Finger
leckender Mann im Kreise
112
00:06:28,360 --> 00:06:29,040
seiner Freunde.
113
00:06:29,840 --> 00:06:33,100
Es ist ein geniales
Werk, in dem Pimperas
114
00:06:33,100 --> 00:06:36,660
Realismusbesessenheit noch im
kleinsten Detail zu erkennen ist.
115
00:06:36,980 --> 00:06:39,940
Wie zum Beispiel in einem
abgewetzten Jackettärmel oder
116
00:06:39,940 --> 00:06:41,440
einem schlecht angenähten Knopf.
117
00:06:42,340 --> 00:06:45,820
Derartige Details,
meine lieben Kunstfreunde, stehen in der
118
00:06:45,820 --> 00:06:48,480
Geschichte der bildenden
Künste einzigartig dar.
119
00:06:48,480 --> 00:06:49,320
So ein Quatsch.
120
00:06:49,880 --> 00:06:53,000
Wir sind bei einer Vernissage.
121
00:06:53,200 --> 00:06:55,400
Sag denen doch,
dass das keine Statuen sind.
122
00:06:55,700 --> 00:06:56,320
Das geht jetzt nicht.
123
00:06:57,000 --> 00:06:57,840
Raus mit ihm.
124
00:06:59,160 --> 00:07:00,300
Wo bin ich hin?
125
00:07:00,340 --> 00:07:01,440
Bleib doch hier.
126
00:07:02,380 --> 00:07:03,180
Vati!
127
00:07:04,540 --> 00:07:05,340
Hansi, du auch?
128
00:07:05,940 --> 00:07:07,400
Das ist der Meier.
129
00:07:08,720 --> 00:07:09,520
Sehr angenehm.
130
00:07:12,920 --> 00:07:16,260
Was können wir also abschließend
mit Sicherheit feststellen?
131
00:07:17,080 --> 00:07:21,140
Dass diese Situation hier
den Höhepunkt im Schaffen
132
00:07:21,140 --> 00:07:22,320
Pimperas darstellt.
133
00:07:23,260 --> 00:07:25,240
Denn sie sehen in
der Tat so aus,
134
00:07:25,240 --> 00:07:27,480
als würden sie leben.
135
00:07:28,680 --> 00:07:29,300
Da ist Vati.
136
00:07:29,740 --> 00:07:30,800
Was ist mit ihm los?
137
00:07:39,920 --> 00:07:42,660
Königliche Hoheit,
der Kaffee ist leider kalt.
138
00:07:42,740 --> 00:07:43,200
Karl!
139
00:07:45,200 --> 00:07:47,320
Nicht bewegen,
so bleiben Sie doch auf Ihren
140
00:07:47,320 --> 00:07:48,140
Sockeln stehen.
141
00:07:48,360 --> 00:07:50,620
Sie bringen ja meine ganze
Komposition durcheinander.
142
00:07:50,800 --> 00:07:51,440
Das geht doch nicht.
143
00:07:51,440 --> 00:07:54,120
Das ist nichts,
macht dir keine Gedanken.
144
00:07:54,900 --> 00:07:55,420
Karl!
145
00:07:59,300 --> 00:07:59,820
Arabella!
146
00:08:06,920 --> 00:08:08,960
Ich seh wieder, ich seh wieder.
147
00:08:09,340 --> 00:08:10,860
Na sag mal, du hast mich um ein
148
00:08:10,860 --> 00:08:11,380
Haar vernichtet.
149
00:08:11,900 --> 00:08:14,460
Ich habe das Gefühl,
wir haben viel mehr
150
00:08:14,460 --> 00:08:16,100
vernichtet, Königliche Hoheit.
151
00:08:18,700 --> 00:08:23,360
Wenn ihr diese Trümmer bis
zum Jahresende beseitigt
152
00:08:23,360 --> 00:08:24,360
habt, kriegt ihr eine Prämie.
153
00:08:25,080 --> 00:08:26,780
Na bitte, das ist doch ein Wort.
154
00:08:26,900 --> 00:08:28,160
Was wollen diese Touristen hier?
155
00:08:36,059 --> 00:08:37,720
Arabella, bitte den Ring.
156
00:08:39,020 --> 00:08:39,919
Was ist denn?
157
00:08:40,580 --> 00:08:42,100
Vati will etwas
wieder gut machen.
158
00:08:43,120 --> 00:08:45,600
Na ja, ich bin mit
einer Stange irgendwo
159
00:08:45,600 --> 00:08:47,680
angestoßen und schon
war die Fabrik kaputt.
160
00:08:48,640 --> 00:08:50,500
Du bist eben eine
gewaltige Persönlichkeit.
161
00:08:50,500 --> 00:08:51,060
Hm.
162
00:09:04,540 --> 00:09:05,480
So was?
163
00:09:06,880 --> 00:09:07,900
Was sagt ihr dazu?
164
00:09:08,260 --> 00:09:10,340
Dass du dafür eine saftige
Prämie kriegen wirst.
165
00:09:11,260 --> 00:09:21,140
Ich kann es immer noch
nicht richtig glauben,
166
00:09:21,300 --> 00:09:23,220
dass du morgen Frau
Meyer sein wirst.
167
00:09:24,420 --> 00:09:25,620
Ja, mir geht es genauso.
168
00:09:28,340 --> 00:09:29,400
Es ist ein Wunder.
169
00:09:31,720 --> 00:09:33,500
Und kein Mensch
glaubt auch an Wunder.
170
00:09:34,080 --> 00:09:35,420
Es geschehen ständig Wunder.
171
00:09:35,980 --> 00:09:37,780
Bei uns im Märchenreich
jeden Tag.
172
00:09:39,420 --> 00:09:42,080
Bei uns geschehen sie
nur, wenn es einem
173
00:09:42,080 --> 00:09:43,700
gelingt,
das Leben zu Märchen zu machen.
174
00:09:45,660 --> 00:09:46,720
Und das ist möglich.
175
00:09:47,620 --> 00:09:49,920
Und wie gelingt einem so
etwas, das Leben
176
00:09:49,920 --> 00:09:50,820
zu Märchen zu machen?
177
00:09:53,920 --> 00:09:54,560
Verlieb dich.
178
00:10:01,040 --> 00:10:02,260
Kommt mir bekannt vor.
179
00:10:03,000 --> 00:10:04,100
Seid ihr nicht Hohenburg?
180
00:10:05,140 --> 00:10:05,480
Hm?
181
00:10:09,120 --> 00:10:10,480
Wie irrsinnig bin ich?
182
00:10:10,480 --> 00:10:11,960
Ihr habt mir einen
schönen Streich gespielt.
183
00:10:12,380 --> 00:10:13,400
Seid einfach davon geflogen.
184
00:10:14,940 --> 00:10:15,740
Seht ihr?
185
00:10:20,860 --> 00:10:22,640
Warum ist Arabella wieder hier?
186
00:10:23,220 --> 00:10:24,880
Und wo habt ihr
den Zaubermantel?
187
00:10:24,940 --> 00:10:25,820
Ach, der Mantel.
188
00:10:27,060 --> 00:10:30,440
Frau Kollegin,
wenn ihr mir noch einmal helfen
189
00:10:30,440 --> 00:10:31,820
würdet, dann würde ich mich...
190
00:10:31,820 --> 00:10:33,340
Das kenne ich.
191
00:10:33,920 --> 00:10:35,200
Großes Ehrenwort.
192
00:10:35,620 --> 00:10:35,840
Ha!
193
00:10:36,560 --> 00:10:38,140
Euer großes Ehrenwort.
194
00:10:39,640 --> 00:10:40,100
Pst.
195
00:10:42,240 --> 00:10:42,880
Was war das?
196
00:10:44,200 --> 00:10:44,860
Ist hier jemand?
197
00:10:46,180 --> 00:10:47,000
Da ist niemand.
198
00:10:59,010 --> 00:11:00,410
Diese widerlichen Raben.
199
00:11:00,770 --> 00:11:01,830
Die glotzen mich immer an.
200
00:11:02,330 --> 00:11:04,330
Hansi,
was redest du wieder für Unsinn?
201
00:11:04,430 --> 00:11:06,490
Wenn wir noch im Märchenreich
wären, würde ich
202
00:11:06,490 --> 00:11:08,150
behaupten,
das ist die Hexe oder sowas.
203
00:11:08,830 --> 00:11:09,790
Gretchen, ich muss gehen.
204
00:11:10,050 --> 00:11:12,050
Und vergiss nicht,
dass die Trauung pünktlich um
205
00:11:12,050 --> 00:11:13,450
halb elf stattfindet, Hansi.
206
00:11:13,670 --> 00:11:14,370
Guten Morgen.
207
00:11:15,790 --> 00:11:16,650
Wie ist hier duftig.
208
00:11:18,830 --> 00:11:20,790
Ich habe einen
Hunger wie ein Wolf.
209
00:11:21,470 --> 00:11:23,290
Erinnert mich bitte
nicht an den Wolf.
210
00:11:24,010 --> 00:11:26,070
Ihr denkt dabei
offenbar an Rumborak.
211
00:11:26,690 --> 00:11:28,710
Seid unbesorgt,
er entgeht seiner Strafe nicht.
212
00:11:29,050 --> 00:11:30,230
Auch wenn er noch so weit ist.
213
00:11:31,410 --> 00:11:34,390
Mögt ihr damit Recht
behalten, Königliche Hoheit.
214
00:11:36,330 --> 00:11:38,650
Ihr beide behauptet
also nach wie vor, dass
215
00:11:38,650 --> 00:11:40,110
es das Rotkäppchen
wirklich gibt.
216
00:11:40,370 --> 00:11:40,890
Natürlich.
217
00:11:41,370 --> 00:11:42,790
Hier hat es eine
Sommersprosse, nicht?
218
00:11:42,810 --> 00:11:43,430
Ja, stimmt.
219
00:11:44,150 --> 00:11:44,710
Sprosse.
220
00:11:45,570 --> 00:11:46,510
Unglaubliche Geschichte.
221
00:11:46,510 --> 00:11:49,670
Und was ist zum Beispiel
mit dem Knusperhäuschen?
222
00:11:49,730 --> 00:11:51,370
Dort sind wir beinahe
aufgefressen worden.
223
00:11:51,490 --> 00:11:53,050
Und dort gibt es auch
Figuren, die bis
224
00:11:53,050 --> 00:11:54,550
heute völlig unbekannt waren.
225
00:11:54,710 --> 00:11:57,630
Zum Beispiel so komische
Figuren wie Stink, Stank
226
00:11:57,630 --> 00:11:58,210
und Stunk.
227
00:11:58,410 --> 00:11:59,070
Notieren Sie das.
228
00:11:59,910 --> 00:12:00,470
Wie war das?
229
00:12:01,630 --> 00:12:02,030
Stink?
230
00:12:03,410 --> 00:12:04,990
Stink ist sicher ein Tier.
231
00:12:06,270 --> 00:12:07,670
Stink ist ein Zwerg.
232
00:12:07,790 --> 00:12:09,730
Und bei Stank ist der
ganze Kopf abnehmbar.
233
00:12:11,170 --> 00:12:13,590
Ja, ja, das haben wir
im Fernsehen gesehen.
234
00:12:14,870 --> 00:12:18,590
Möglicherweise ist es
aber auch ein Nachtrick.
235
00:12:19,890 --> 00:12:22,270
Habt ihr vielleicht
dokumentarische Fotografien?
236
00:12:22,410 --> 00:12:23,570
Die wären sehr aufschlussreich.
237
00:12:23,690 --> 00:12:24,690
Nein, haben wir nicht.
238
00:12:25,170 --> 00:12:26,690
Nächstes Mal nehmen
wir eine Kamera mit.
239
00:12:27,690 --> 00:12:28,790
Wieso nächstes Mal?
240
00:12:29,090 --> 00:12:31,510
Weil wir wahrscheinlich in
den Ferien wieder hinfahren.
241
00:12:31,630 --> 00:12:32,850
Die haben uns eingeladen.
242
00:12:33,090 --> 00:12:34,710
Und er ist der Schwager
einer Prinzessin.
243
00:12:35,130 --> 00:12:36,970
Du bist der Schwager
einer Prinzessin?
244
00:12:37,030 --> 00:12:38,490
Jawohl, das bin ich.
245
00:12:38,590 --> 00:12:39,850
Mein Bruder heiratet sie heute.
246
00:12:50,790 --> 00:12:52,670
Dieser Anzug steht
dir am besten.
247
00:12:55,990 --> 00:12:57,850
Hoffentlich kommt
Phantomas rechtzeitig.
248
00:12:59,430 --> 00:13:01,110
Also, wie weit seid ihr?
249
00:13:01,650 --> 00:13:02,250
Du, Vati.
250
00:13:03,490 --> 00:13:05,590
Dürfte Xenia nicht zu
unserer Hochzeit kommen?
251
00:13:06,190 --> 00:13:07,550
Schließlich ist sie
meine Schwester.
252
00:13:09,350 --> 00:13:11,410
Na gut, aber schnell bitte.
253
00:13:12,310 --> 00:13:12,650
Danke.
254
00:13:18,370 --> 00:13:18,530
Hm?
255
00:13:19,490 --> 00:13:20,710
Arabella hat euch zur
Hochzeit eingeladen?
256
00:13:20,710 --> 00:13:21,330
Ja, sie hat mich zur
Hochzeit eingeladen.
257
00:13:21,450 --> 00:13:22,030
Also bedankt euch.
258
00:13:23,110 --> 00:13:25,170
Du willst diesen armen
Tropf wirklich heiraten?
259
00:13:25,870 --> 00:13:27,590
Ich wollte,
ich wäre an seiner Stelle.
260
00:13:27,790 --> 00:13:29,310
Dann hätte ich mit dir
wenigstens nichts mehr
261
00:13:29,310 --> 00:13:29,570
zu tun.
262
00:13:29,750 --> 00:13:31,350
Wenn ihr euch schon wieder
streiten wollt, dann
263
00:13:31,350 --> 00:13:32,230
werdet ihr was erleben.
264
00:13:32,490 --> 00:13:33,810
Dann geht es zurück
ins Märchenreich.
265
00:13:35,110 --> 00:13:35,510
Verstanden?
266
00:13:37,730 --> 00:13:38,390
Nach mir.
267
00:13:40,710 --> 00:13:41,790
Ein Liebesschwesterchen, was?
268
00:13:42,510 --> 00:13:43,950
Ich hatte schon das Vergnügen.
269
00:13:45,210 --> 00:13:46,950
Ich habe dir den Ring
noch nicht gezeigt.
270
00:13:50,150 --> 00:13:50,910
Gefällt er dir?
271
00:13:54,940 --> 00:13:56,520
Warum sollte er
mir nicht gefallen?
272
00:14:07,060 --> 00:14:09,460
Das ist der schönste
Ring, den ich je
273
00:14:09,460 --> 00:14:10,300
besessen habe.
274
00:14:14,320 --> 00:14:15,460
Gehen wir, gehen wir.
275
00:14:15,620 --> 00:14:16,580
Sonst versäumen wir was.
276
00:14:17,200 --> 00:14:18,240
Unten warten schon alle.
277
00:14:18,640 --> 00:14:19,700
Und vergess die Ringe nicht.
278
00:14:33,800 --> 00:14:36,880
Carly, komm,
wir fahren im zweiten Auto.
279
00:14:37,820 --> 00:14:38,600
So, komm.
280
00:14:39,320 --> 00:14:40,320
Fahrt ihr nicht mit uns?
281
00:14:40,460 --> 00:14:41,920
Und wer soll inzwischen
das Essen kochen?
282
00:14:42,040 --> 00:14:42,400
Lauf schon.
283
00:14:43,680 --> 00:14:45,920
Ich habe den Ring oben
hingelegt, Herr Vigo.
284
00:14:47,120 --> 00:14:48,100
Nach mir, meine Liebe.
285
00:14:48,460 --> 00:14:49,380
Na, hör mal.
286
00:14:50,320 --> 00:14:52,100
So ein ungehobelter Kerl.
287
00:14:53,640 --> 00:14:54,600
Zugender Bauerntölp.
288
00:14:56,920 --> 00:14:58,720
Tja, dann gehen wir kochen.
289
00:15:10,920 --> 00:15:13,420
Das Kleid steht Ihnen
ausgezeichnet, Frau Meier.
290
00:15:15,760 --> 00:15:17,000
Ja, guten Tag.
291
00:15:18,040 --> 00:15:19,680
Ach, Sie sind auch da.
292
00:15:20,800 --> 00:15:21,560
Herzlichen Dank.
293
00:15:24,400 --> 00:15:26,640
Würden die Trauzeugen
bitte mit mir kommen?
294
00:15:27,140 --> 00:15:28,540
Das ist mein Zeuge, guten Tag.
295
00:15:29,020 --> 00:15:29,520
Und Ihre?
296
00:15:32,760 --> 00:15:33,920
Bitte warten Sie
noch einen Moment.
297
00:15:33,920 --> 00:15:35,800
Er hat versprochen,
dass er kommt.
298
00:15:36,760 --> 00:15:38,160
Es ist höchste Zeit.
299
00:15:39,420 --> 00:15:41,800
Fantomas wartet vielleicht
draußen auf mich, verzeihen.
300
00:15:42,480 --> 00:15:43,240
Entschuldigen Sie bitte.
301
00:15:44,320 --> 00:15:46,660
Jetzt sagen Sie mir
mal, Meier, wo sind
302
00:15:46,660 --> 00:15:47,440
Sie so lange gewesen?
303
00:15:48,500 --> 00:15:50,080
Ich war im Märchenreich,
Herr Dozent.
304
00:15:50,200 --> 00:15:50,980
Zur Erholung.
305
00:15:52,080 --> 00:15:52,820
Eigentlich nicht.
306
00:15:53,200 --> 00:15:54,600
Es war eher eine Studienreise.
307
00:15:55,400 --> 00:15:56,860
Im Märchen steckt viel Fantasie.
308
00:15:57,260 --> 00:15:59,000
Und ohne die gibt
es keine Technik.
309
00:15:59,480 --> 00:16:00,180
Also jetzt hören Sie mal nach.
310
00:16:00,180 --> 00:16:05,020
Verzeihung, aber ich
glaube, machen wir uns die
311
00:16:05,020 --> 00:16:07,360
Märchen nutzbar,
damit sie die Technik inspirieren.
312
00:16:07,620 --> 00:16:10,200
Und nutzen wir die
Technik, damit sie etwas
313
00:16:10,200 --> 00:16:12,480
wie eine Märchenwelt
um uns herum erschafft.
314
00:16:12,760 --> 00:16:13,280
Danke.
315
00:16:13,760 --> 00:16:15,380
Ich sehe,
wir sind nicht umsonst Freunde.
316
00:16:17,260 --> 00:16:19,600
Jetzt müssen wir aber
unbedingt anfangen, wenn der
317
00:16:19,600 --> 00:16:21,340
zweite Trauzeuge noch
nicht eingetroffen ist.
318
00:16:21,460 --> 00:16:22,120
Peter ist nicht da.
319
00:16:23,200 --> 00:16:24,580
Was wollen Sie also jetzt?
320
00:16:24,860 --> 00:16:26,080
Soll die Trauung
verschoben werden?
321
00:16:26,360 --> 00:16:27,440
Nicht nötig.
322
00:16:28,780 --> 00:16:29,780
Ich bin hier.
323
00:16:49,370 --> 00:16:51,090
Prima, Herr Fantomas, hallo.
324
00:16:51,210 --> 00:16:51,510
Hallo.
325
00:16:52,790 --> 00:16:55,070
Sie sind im allerletzten
Augenblick gekommen, Fantomas.
326
00:16:55,370 --> 00:16:58,030
Wieder so meine Art
ist, Prinzessin.
327
00:17:01,910 --> 00:17:03,069
Warum so mühsam?
328
00:17:03,310 --> 00:17:04,589
Ich gehe schnell rauf
und hole den Ring.
329
00:17:04,930 --> 00:17:06,490
Nein, Blätterteig kann
man nicht mit zupfen.
330
00:17:06,490 --> 00:17:07,369
Es muss eine Zauberei beikommen.
331
00:17:07,490 --> 00:17:08,710
Der muss durchgeknetet werden.
332
00:17:12,140 --> 00:17:13,740
Ja, das mag sein.
333
00:17:13,859 --> 00:17:16,099
Ich werde den Ring
aber trotzdem holen.
334
00:17:16,180 --> 00:17:18,260
Gut, aber zuerst holen
Sie ein Glas Gurken
335
00:17:18,260 --> 00:17:18,859
aus dem Keller.
336
00:17:19,280 --> 00:17:20,260
Mach ich, mach ich.
337
00:17:22,020 --> 00:17:43,720
Ah, da
338
00:17:43,720 --> 00:17:44,340
ist er ja.
339
00:17:47,140 --> 00:17:49,120
Beeilt euch,
es ist höchste Zeit, wenn wir
340
00:17:49,120 --> 00:17:50,180
die Hochzeit verhindern wollen.
341
00:17:50,660 --> 00:17:51,160
Wie denn?
342
00:17:51,560 --> 00:17:54,660
Tja, wie, wie?
343
00:17:54,660 --> 00:17:55,380
Ah.
344
00:17:58,420 --> 00:18:00,100
Was sagt ihr davon?
345
00:18:00,780 --> 00:18:02,920
Ein Schaf und eine Uhr.
346
00:18:03,800 --> 00:18:08,880
Wollen Sie Arabella,
geborene Hyazinth, den hier in
347
00:18:08,880 --> 00:18:12,200
diesem Raum anwesenden Peter
Mayer zu Ihrem rechtmäßigen
348
00:18:12,200 --> 00:18:12,720
Mann nehmen?
349
00:18:19,580 --> 00:18:20,980
Was hat das zu bedeuten?
350
00:18:21,560 --> 00:18:22,160
Arabella.
351
00:18:28,000 --> 00:18:28,520
Oh.
352
00:18:31,140 --> 00:18:34,060
Ruhe bitte, das ist eine
Störung der Amtshandlung.
353
00:18:34,540 --> 00:18:35,020
Peter.
354
00:18:37,740 --> 00:18:39,040
Könnten Sie mal nach oben gehen?
355
00:18:39,140 --> 00:18:40,580
Ich glaube,
da ist ein Fenster kaputt gegangen.
356
00:18:41,000 --> 00:18:41,280
Was?
357
00:18:45,740 --> 00:18:46,380
Erlauben Sie.
358
00:18:47,180 --> 00:18:48,120
Was ist denn?
359
00:18:49,360 --> 00:18:52,120
Das muss ja eine gelungene
Hochzeit sein, was?
360
00:18:52,760 --> 00:18:54,520
Schnell den Wandel und fort.
361
00:18:54,520 --> 00:18:56,320
Er müsste hier drin sein.
362
00:19:08,020 --> 00:19:10,840
Jetzt verwandle ich euch
beide auf ewige Zeiten
363
00:19:10,840 --> 00:19:11,360
in Ratten.
364
00:19:11,500 --> 00:19:12,980
Wäre es nicht besser,
die beiden in etwas
365
00:19:12,980 --> 00:19:14,140
Praktisches zu verwandeln?
366
00:19:14,560 --> 00:19:15,900
Etwas Praktisches, was denn?
367
00:19:21,300 --> 00:19:23,980
Unter diesen Umständen
erkläre ich die Trauung für
368
00:19:23,980 --> 00:19:24,460
ungültig.
369
00:19:24,980 --> 00:19:25,420
Warum?
370
00:19:26,480 --> 00:19:29,400
Ach, hören Sie mal,
Herr Trauzeuge, ein Schaf
371
00:19:29,400 --> 00:19:32,300
und eine Standuhr,
ich bin einfach nicht in
372
00:19:32,300 --> 00:19:33,740
der Lage, die beiden zu trauen.
373
00:19:34,960 --> 00:19:36,800
Warum nicht,
wenn Sie sich lieben?
374
00:19:38,040 --> 00:19:40,080
Weil es das bürgerliche
Gesetzbuch nicht vorsieht.
375
00:19:41,440 --> 00:19:43,100
Das hier ist nun
wirklich kein Bürger.
376
00:19:43,880 --> 00:19:44,960
Das ist eine Standuhr.
377
00:19:45,700 --> 00:19:47,900
Die geht aber nach,
Mami, Peter geht nach.
378
00:19:47,920 --> 00:19:49,860
Ja, Karl,
das spielt doch jetzt keine Rolle.
379
00:19:50,820 --> 00:19:51,800
Es geht einfach nicht.
380
00:19:52,540 --> 00:19:53,140
Es tut mir leid.
381
00:19:54,460 --> 00:19:57,520
Mein Seele,
du erkennst diese Ehe als rechtmäßig
382
00:19:57,520 --> 00:19:57,780
an.
383
00:20:01,320 --> 00:20:02,120
Na gut.
384
00:20:02,980 --> 00:20:06,100
Also, bitte sehr.
385
00:20:11,020 --> 00:20:11,820
Vorsicht, sie kommen!
386
00:20:13,100 --> 00:20:17,700
Bisher zog unser lieber
Peter übern Kopf nur
387
00:20:17,700 --> 00:20:18,840
seinens Väter.
388
00:20:19,640 --> 00:20:23,360
Heute zieht übern Kopf
er noch zu unserer
389
00:20:23,360 --> 00:20:25,340
Freude das Ehejoch.
390
00:20:29,040 --> 00:20:30,080
Was ist das?
391
00:20:30,200 --> 00:20:30,940
Ein neuer Gag?
392
00:20:31,360 --> 00:20:33,120
Natürlich, Maja,
immer eine Extrawurst.
393
00:20:34,100 --> 00:20:35,240
Bitte helfen Sie uns.
394
00:20:35,520 --> 00:20:36,860
Das hier ist mein
Sohn und das meine
395
00:20:36,860 --> 00:20:37,560
Schwiegertochter.
396
00:20:37,900 --> 00:20:38,160
So.
397
00:20:39,520 --> 00:20:40,920
Und ich hoffe,
dass Sie uns nicht wieder
398
00:20:40,920 --> 00:20:42,240
davonlaufen wie das letzte Mal.
399
00:20:42,400 --> 00:20:44,380
Oh nein,
langsam gewöhn ich mich daran.
400
00:20:44,600 --> 00:20:45,560
Vorsicht, so, ja.
401
00:20:46,000 --> 00:20:47,480
Sei uns ein bisschen
behilflich, Peter.
402
00:20:48,000 --> 00:20:48,900
Arabella, komm.
403
00:20:49,340 --> 00:20:51,000
Warum haben wir bloß
den Ring nicht bekommen?
404
00:20:51,900 --> 00:20:52,620
Vorwärts, mein Kind.
405
00:20:53,720 --> 00:20:55,560
Da hast du den
Beweis, weil du immer
406
00:20:55,560 --> 00:20:57,000
über Hochzeiten gemeckert hast.
407
00:20:57,140 --> 00:20:58,780
Die sind doch ganz
lastig, oder nicht?
408
00:20:58,860 --> 00:21:00,460
Du drehst ihm das
Wort im Mund um.
409
00:21:06,600 --> 00:21:07,080
So.
410
00:21:08,360 --> 00:21:10,820
Da ihr jetzt wieder eure
normale Gestalt habt,
411
00:21:11,340 --> 00:21:14,040
gestattet uns,
dass wir euch zusammen mit Frau
412
00:21:14,040 --> 00:21:16,680
Herrmann die
Hochzeitsgeschenke überreichen.
413
00:21:17,000 --> 00:21:17,820
Ja, etwas Praktisches.
414
00:21:25,200 --> 00:21:26,440
Wir danken euch.
415
00:21:27,520 --> 00:21:29,180
Ihr habt uns eine
große Freude gemacht.
416
00:21:29,760 --> 00:21:31,880
Nicht wahr, liebe Gattin?
417
00:21:32,300 --> 00:21:33,600
Eine sehr große Freude.
418
00:21:34,180 --> 00:21:35,780
Nicht wahr, lieber Gattin?
419
00:21:39,500 --> 00:21:41,620
Das Ding hat seine
Anlaufschwierigkeiten.
420
00:21:41,960 --> 00:21:42,920
Ach, das macht nichts.
421
00:21:44,020 --> 00:21:45,040
Wozu bin ich Techniker?
422
00:21:45,840 --> 00:21:48,460
Da wir gerade beim Schenken
sind, auch wir
423
00:21:48,460 --> 00:21:49,680
haben natürlich etwas für euch.
424
00:21:50,540 --> 00:21:52,200
Alles hat mit deinem
Glückchen angefangen.
425
00:21:53,300 --> 00:21:55,980
So soll es auch mit
deinem Glöckchen zu
426
00:21:55,980 --> 00:21:56,600
Ende gehen.
427
00:22:00,320 --> 00:22:00,800
Danke.
428
00:22:01,440 --> 00:22:03,520
Wann immer ihr irgendetwas
brauchen solltet.
429
00:22:04,520 --> 00:22:05,220
Klingelt einfach.
430
00:22:05,480 --> 00:22:07,860
Mein neuer Gehilfe wird
dann erscheinen und wird
431
00:22:07,860 --> 00:22:10,120
euch jeden Wunsch erfüllen,
den ihr ihm nennt.
432
00:22:10,480 --> 00:22:12,360
So, jetzt gehen wir aber
alle ins Speisezimmer
433
00:22:12,360 --> 00:22:14,340
zu einem festlichen
Umdruck, bitte sehr.
434
00:22:14,600 --> 00:22:16,780
Ich habe mir schon
immer so ein Glöckchen
435
00:22:16,780 --> 00:22:17,380
gewünscht.
436
00:22:17,560 --> 00:22:19,480
Wenn irgendetwas in der
Wohnung kaputt geht, zum
437
00:22:19,480 --> 00:22:21,360
Beispiel der Kühlschrank
oder unser Boiler, dann kommt
438
00:22:21,360 --> 00:22:21,920
ruhig schon rein.
439
00:22:22,020 --> 00:22:23,940
Dann wird nur kurz
gebimmelt und das Problem
440
00:22:23,940 --> 00:22:24,800
ist aus der Welt geschafft.
441
00:22:24,940 --> 00:22:26,360
So, Waldi, lauf, lauf.
442
00:22:45,140 --> 00:22:46,680
Waldi, Waldi,
wo steckst du denn?
443
00:22:46,760 --> 00:22:47,280
Wo steckst du denn, Waldi?
444
00:22:47,280 --> 00:22:48,280
Komm schon her, Waldi.
445
00:22:48,740 --> 00:22:50,620
Waldi, wir gehen lieber wieder
rein, es gibt
446
00:22:50,620 --> 00:22:51,420
gleich Cremeschnitten.
447
00:22:59,120 --> 00:23:00,540
Sei gut zu ihr, Peter.
448
00:23:03,100 --> 00:23:05,880
Und in den Ferien
kommen Sie mit den
449
00:23:05,880 --> 00:23:06,660
Kindern zu uns?
450
00:23:06,660 --> 00:23:08,300
Sehr gern, wir kommen,
nicht wahr, Mami?
451
00:23:08,580 --> 00:23:09,760
Hast du das gehört?
452
00:23:12,440 --> 00:23:13,440
Herr König?
453
00:23:14,420 --> 00:23:16,660
Du kannst ruhig
Onkel zu mir sagen.
454
00:23:16,840 --> 00:23:19,340
Na gut, also Onkel,
können wir die Jungs
455
00:23:19,340 --> 00:23:20,960
und die Mädchen in
den Ferien mitbringen?
456
00:23:22,140 --> 00:23:24,200
Was heißt das,
die Jungs und die Mädchen?
457
00:23:24,740 --> 00:23:26,640
Na, unsere ganze Klasse.
458
00:23:26,800 --> 00:23:28,300
Mit unseren Lehrern.
459
00:23:28,680 --> 00:23:30,120
Wie viele Kinder wären das?
460
00:23:30,340 --> 00:23:31,060
Etwa 30.
461
00:23:33,760 --> 00:23:35,400
Ich werde mich um sie kümmern.
462
00:23:35,820 --> 00:23:36,780
Hier habt ihr meine Hand drauf.
463
00:23:37,220 --> 00:23:38,880
Die Hand eines
Ehrenmannes von Adel.
464
00:23:38,900 --> 00:23:40,340
Lieber Herr Vigo, Abflug.
465
00:23:41,000 --> 00:23:42,020
Also Kinder.
466
00:23:42,720 --> 00:23:43,920
Xenia, auf Wiedersehen.
467
00:23:44,960 --> 00:23:45,780
Auf Wiedersehen.
468
00:23:45,960 --> 00:23:47,980
Ich bin bereit,
königliche Hoheit.
469
00:23:48,660 --> 00:23:49,640
Und den Ring habt ihr?
470
00:23:49,820 --> 00:23:50,300
Natürlich.
471
00:23:50,920 --> 00:23:51,560
Auf Wiedersehen.
472
00:23:51,640 --> 00:23:54,200
Auf Wiedersehen und
glückliche Reise.
473
00:23:54,240 --> 00:23:55,820
Am liebsten würde
ich mitfliegen.
474
00:23:56,300 --> 00:23:56,820
Ich auch.
475
00:23:59,060 --> 00:24:01,960
Tja, ich werde dir
ab und zu abgelegte
476
00:24:01,960 --> 00:24:02,680
Kleider schicken.
477
00:24:03,240 --> 00:24:04,140
Also mach's gut hier.
478
00:24:05,400 --> 00:24:06,280
Xenia, komm.
479
00:24:06,920 --> 00:24:07,900
Du hältst uns auf.
480
00:24:08,780 --> 00:24:09,300
Puh.
481
00:24:09,480 --> 00:24:10,480
Komm, rein mit dir.
482
00:24:15,680 --> 00:24:17,360
Noch etwas Kuchen als Weg...
483
00:24:24,110 --> 00:24:26,330
Also,
was hältst du nun von allen als
484
00:24:26,330 --> 00:24:26,870
Psychiater?
485
00:24:27,130 --> 00:24:27,650
Äh, was?
486
00:24:28,370 --> 00:24:29,930
Noch vor kurzem hätte
ich euch allen eine
487
00:24:29,930 --> 00:24:32,490
Nervenheilanstalt
empfohlen, aber...
488
00:24:32,490 --> 00:24:34,570
Jetzt erkenne ich,
dass das Leben eine höchst
489
00:24:34,570 --> 00:24:37,690
eigenartige und schwer
zu ergründende Sache ist.
490
00:24:38,930 --> 00:24:40,610
Und gerade das
macht es so schön.
491
00:24:45,840 --> 00:24:47,200
Eine wundervolle Nacht.
492
00:24:49,620 --> 00:24:51,720
Die Sterne leuchten nur für uns.
493
00:24:53,580 --> 00:24:55,040
Stört dich das
zerbrochene Fenster nicht?
494
00:24:55,980 --> 00:24:57,180
Scherben bringen Glück.
495
00:24:58,720 --> 00:25:01,280
Morgen werden wir einfach
mit dem Glöckchen bimmeln
496
00:25:01,280 --> 00:25:01,740
und...
497
00:25:01,740 --> 00:25:03,220
Du willst wegen jeder
Kleinigkeit bimmeln?
498
00:25:04,840 --> 00:25:06,740
Kleine Sorgen sind
immerhin auch Sorgen.
499
00:25:07,440 --> 00:25:09,360
Und wir wollen überhaupt
keine Sorgen haben, nicht
500
00:25:09,360 --> 00:25:09,520
wahr?
501
00:25:10,940 --> 00:25:12,900
Wir werden leben wie in Märchen.
502
00:25:13,780 --> 00:25:14,720
Was ist los?
503
00:25:19,020 --> 00:25:20,500
Was ist denn los?
504
00:25:20,600 --> 00:25:22,220
Das Glöckchen mit, schnell!
505
00:25:22,600 --> 00:25:24,320
Das Glöckchen ins Badezimmer!
506
00:25:25,440 --> 00:25:27,000
Es ist aber nicht hier!
507
00:25:27,420 --> 00:25:27,940
Hallo!
508
00:25:28,640 --> 00:25:29,320
Ach, endlich!
509
00:25:29,680 --> 00:25:30,580
Was hast du da gemacht?
510
00:25:30,900 --> 00:25:31,700
Was schon?
511
00:25:31,780 --> 00:25:33,440
Ich habe mir gesagt,
jetzt endlich raus mit
512
00:25:33,440 --> 00:25:34,000
diesem Boiler.
513
00:25:34,340 --> 00:25:36,200
Ich brauche ja nur
zu klingeln und schon
514
00:25:36,200 --> 00:25:37,000
haben wir einen neuen.
515
00:25:37,400 --> 00:25:39,020
Zum Teufel glotze nicht so
blöd, dann hol
516
00:25:39,020 --> 00:25:39,740
mir das Glöckchen!
517
00:25:39,740 --> 00:25:42,260
Oh, Jesus!
518
00:25:43,300 --> 00:25:44,780
Ich habe es nicht gefunden!
519
00:25:45,080 --> 00:25:46,580
Dann schnellt das
Wasser ab und helft mir
520
00:25:46,580 --> 00:25:47,240
hier raus, bitte!
521
00:25:47,520 --> 00:25:48,640
Es kann doch nicht
verschwunden sein!
522
00:25:48,980 --> 00:25:49,880
Es lag auf dem Tischchen!
523
00:25:50,600 --> 00:25:52,940
Wahrscheinlich ist es jetzt
vorbei mit den Märchen.
524
00:25:59,570 --> 00:26:00,050
Dorthin?
525
00:26:00,610 --> 00:26:01,530
Ja, dort kommt er hin.
526
00:26:03,630 --> 00:26:04,590
Aber vorsichtig!
527
00:26:04,910 --> 00:26:05,350
Vorsichtig!
528
00:26:06,410 --> 00:26:09,030
Alle gleichzeitig loslassen,
aber passt auf eure Hände
529
00:26:09,030 --> 00:26:09,290
auf!
530
00:26:11,130 --> 00:26:11,610
Pfui!
531
00:26:13,170 --> 00:26:14,270
Komm, setz dich zu mir.
532
00:26:14,890 --> 00:26:16,630
Bleibt aber nicht zu
lange hier sitzen, sonst
533
00:26:16,630 --> 00:26:17,430
erkältet ihr euch.
534
00:26:17,630 --> 00:26:18,550
Komm, Mami, komm!
535
00:26:21,230 --> 00:26:22,630
Hansichen, auf ins Bett!
536
00:26:28,450 --> 00:26:29,930
Sag mal, was ist so lächerlich?
537
00:26:30,370 --> 00:26:31,750
Morgen früh haben wir
kein warmes Wasser.
538
00:26:35,590 --> 00:26:36,870
Findest du das so lustig?
539
00:26:38,370 --> 00:26:40,010
Ich lache nur,
weil ich mich freue.
540
00:26:40,630 --> 00:26:42,290
Wir sind jetzt ganz
einfache Leute.
541
00:26:42,290 --> 00:26:44,950
Wir haben keine
Zauberkraft mehr.
542
00:26:45,350 --> 00:26:47,850
Und das ist dein
Grund zur Freude?
543
00:26:48,450 --> 00:26:49,650
Aber selbstverständlich!
544
00:26:50,370 --> 00:26:51,910
Von klein an habe ich
gehört, ich wäre
545
00:26:51,910 --> 00:26:52,690
eine Prinzessin.
546
00:26:53,190 --> 00:26:54,970
Arbeit und Sorgen wären
nur für die anderen
547
00:26:54,970 --> 00:26:55,490
Leute da.
548
00:26:56,370 --> 00:26:58,910
Ich bin immer sehr
eifersüchtig gewesen auf diese
549
00:26:58,910 --> 00:26:59,530
anderen Leute.
550
00:26:59,930 --> 00:27:02,310
Und jetzt kann ich
endlich normal sein wie
551
00:27:02,310 --> 00:27:02,550
sie.
552
00:27:04,990 --> 00:27:07,290
Und du bist so völlig zufrieden?
553
00:27:08,050 --> 00:27:11,650
Jawohl, denn ich führe
dieses Leben mit dir.
554
00:27:14,530 --> 00:27:15,850
Und ich mit dir.
555
00:27:20,130 --> 00:27:22,810
Na siehst du,
kann es denn ein schöneres
556
00:27:22,810 --> 00:27:23,470
Märchen geben?
38402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.