Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:16,440
Eine ungewisse Zukunft
liegt vor dem König.
2
00:00:16,520 --> 00:00:18,240
Sein Zauberring ist
weg, er hat kein Geld,
3
00:00:18,360 --> 00:00:19,060
er muss arbeiten.
4
00:00:19,200 --> 00:00:20,720
Allerdings fliegt er
bei einer Fabrik in die
5
00:00:20,720 --> 00:00:20,940
Luft.
6
00:00:21,480 --> 00:00:23,540
Zusammen mit den Herren
Vigo und Meier kommt
7
00:00:23,540 --> 00:00:25,940
er ins Gefängnis,
wo auch sein Schwiegersohn Willi
8
00:00:25,940 --> 00:00:26,720
bald einsitzt.
9
00:00:27,420 --> 00:00:29,660
Doch Arabella hat inzwischen
dem Dieb Fusek den
10
00:00:29,660 --> 00:00:32,480
Zauberring abgenommen und
befreit ihre Freunde aus dem
11
00:00:32,480 --> 00:00:33,000
Gefängnis.
12
00:00:33,660 --> 00:00:35,460
Bei Meiers kommen alle
wieder in der Hoffnung
13
00:00:35,460 --> 00:00:38,240
zusammen, dass ihre Probleme
nun endlich gelöst werden
14
00:00:38,240 --> 00:00:38,540
können.
15
00:00:38,540 --> 00:00:41,020
Peter soll mit den Kindern
aus dem Märchenreich
16
00:00:41,020 --> 00:00:44,020
zurückkommen und der König,
Vigo, Xenia und Willi
17
00:00:44,020 --> 00:00:45,400
bald sollen dorthin
zurückkehren.
18
00:00:46,300 --> 00:00:49,080
Aber ausgerechnet in diesem
Augenblick stiehlt die Hexe
19
00:00:49,080 --> 00:00:51,780
den Ring und bringt ihn
Rumburak, der nun
20
00:00:51,780 --> 00:00:53,780
kommt, um die hilflose
Arabella zu holen.
21
00:01:02,700 --> 00:01:05,260
Also nahmen sie den
Hahn zwischen sich und
22
00:01:05,260 --> 00:01:06,680
machten sich auf den Weg.
23
00:01:06,680 --> 00:01:09,860
Der Anführer war der
Esel, dann kam der
24
00:01:09,860 --> 00:01:10,360
Hund.
25
00:01:11,540 --> 00:01:14,040
Seltsam, darin kommen mehr
Tiere vor als Menschen.
26
00:01:14,400 --> 00:01:17,840
Wirklich interessant,
wie im Menschenreich die Märchen erzählt
27
00:01:17,840 --> 00:01:18,100
werden.
28
00:01:19,140 --> 00:01:20,900
Sie konnten aber die Stadt
Bremen nicht erreichen
29
00:01:21,260 --> 00:01:23,380
und kamen abends in
einen Wald und sie
30
00:01:23,380 --> 00:01:25,680
beschlossen,
die Nacht dort zusammen zu verbringen.
31
00:01:26,300 --> 00:01:28,280
Der Esel und der Hund
legten sich unter
32
00:01:28,280 --> 00:01:30,880
einen großen Baum,
die Katze kletterte in die
33
00:01:30,880 --> 00:01:33,620
Äste,
der Hahn flog bis in die Spitze
34
00:01:33,620 --> 00:01:35,440
hinauf,
wo er sich am sichersten fiel.
35
00:01:36,480 --> 00:01:38,860
Ehe er einschlieb,
sah er sich noch einmal
36
00:01:38,860 --> 00:01:40,600
nach allen vier
Himmelsrichtungen um.
37
00:01:43,980 --> 00:01:45,300
Wohin gehst du denn, mein Kind?
38
00:02:02,120 --> 00:02:03,920
So was macht ihr
mit eurem König?
39
00:02:05,160 --> 00:02:06,940
Sofort macht ihr
alle wieder lebendig!
40
00:02:07,759 --> 00:02:09,840
Ich kann euren Wunsch
nicht erfüllen.
41
00:02:10,340 --> 00:02:12,400
Der König ist kein König
mehr, nur noch
42
00:02:12,400 --> 00:02:12,960
ein Stein.
43
00:02:13,660 --> 00:02:15,320
Ich bin jetzt König.
44
00:02:17,620 --> 00:02:18,820
Zweiter Kategorie.
45
00:02:19,580 --> 00:02:21,840
Ihr seht aus wie die
wundervollste Rose.
46
00:02:22,920 --> 00:02:24,460
Ihr seid ein sehr
schöner Schmuck.
47
00:02:25,340 --> 00:02:26,220
Für mein Gewand.
48
00:02:27,360 --> 00:02:28,160
Vorläufig mal.
49
00:02:35,240 --> 00:02:36,660
Durchsucht die ganze Wohnung.
50
00:02:37,520 --> 00:02:39,820
Es wäre möglich,
dass ihr hier einen zweiten
51
00:02:39,820 --> 00:02:40,360
Ring findet.
52
00:02:46,850 --> 00:02:47,210
Na?
53
00:02:48,990 --> 00:02:50,210
Tück, königliche Hoheit.
54
00:02:50,670 --> 00:02:52,910
Also, dann erzähle ich
ab morgen wieder Märchen
55
00:02:52,910 --> 00:02:53,470
im Fernsehen.
56
00:02:54,450 --> 00:02:56,090
Und wann kriege ich meinen Text?
57
00:02:56,450 --> 00:02:57,930
Den habe ich mitgebracht,
er ist nebenan.
58
00:02:58,230 --> 00:02:58,630
Tatsächlich?
59
00:02:58,970 --> 00:02:59,810
Weißt du was, Franz?
60
00:03:00,150 --> 00:03:02,930
Jetzt ist alles erledigt,
aber ihr seid ganz
61
00:03:02,930 --> 00:03:04,350
schön mit mir
umgesprungen, mein Lieber.
62
00:03:06,370 --> 00:03:08,010
Ich bin dir wohl auch
im Magen gelegen,
63
00:03:08,070 --> 00:03:08,230
was?
64
00:03:10,630 --> 00:03:12,370
Wie würden Sie es
finden, wenn Sie Herrn
65
00:03:12,370 --> 00:03:13,890
Mayer weiterhin im
Magen liegen würden?
66
00:03:13,890 --> 00:03:16,870
Das wäre eine angemessene
Strafe für ihn, für
67
00:03:16,870 --> 00:03:18,310
das,
was er damals angestellt hat.
68
00:03:18,570 --> 00:03:19,350
Mit dem Glöckchen.
69
00:03:20,090 --> 00:03:22,030
Na hören Sie mal, das hat...
70
00:03:25,950 --> 00:03:27,210
Franz, wo bist du?
71
00:03:29,830 --> 00:03:31,530
Was haben Sie mit mir getan?
72
00:03:33,070 --> 00:03:34,070
Du liebe Güte.
73
00:03:36,070 --> 00:03:37,630
Und mit diesen Leuten da.
74
00:03:38,170 --> 00:03:39,570
Vera, Vera!
75
00:03:40,790 --> 00:03:42,950
Ich werde Sie verklagen,
Sie Dreckskerl.
76
00:03:44,110 --> 00:03:45,630
Lassen Sie mich
sofort hier raus.
77
00:03:46,090 --> 00:03:47,790
Kurzweil, ich bestehe darauf.
78
00:03:48,090 --> 00:03:48,970
Lassen Sie mich raus.
79
00:03:49,350 --> 00:03:51,330
Ich wünsche den Herrn
gute Unterhaltung.
80
00:03:54,290 --> 00:03:56,330
Warten Sie doch,
was soll denn so aus
81
00:03:56,330 --> 00:03:56,970
uns werden?
82
00:03:57,210 --> 00:03:57,990
Herr Humburack.
83
00:04:03,430 --> 00:04:04,810
Er ist davongeflogen.
84
00:04:05,070 --> 00:04:05,890
Sie sind das.
85
00:04:06,910 --> 00:04:08,670
Sie haben das also
alles auf dem Gewissen.
86
00:04:08,690 --> 00:04:09,410
Ja, frag mich doch nicht.
87
00:04:09,930 --> 00:04:11,510
Und du zappel nicht so
herum, das tut
88
00:04:11,510 --> 00:04:11,870
weh.
89
00:04:14,870 --> 00:04:16,510
Verschwinde,
hinterlistiges altes Weib.
90
00:04:18,769 --> 00:04:19,170
Mami.
91
00:04:23,630 --> 00:04:24,030
Meier.
92
00:04:25,470 --> 00:04:25,870
Moment.
93
00:04:26,610 --> 00:04:26,990
Hau!
94
00:04:28,350 --> 00:04:28,750
Telefon.
95
00:04:28,870 --> 00:04:29,650
Gib mir den Hörer.
96
00:04:36,280 --> 00:04:38,080
Fass dich kurz,
wenn ich bitten darf.
97
00:04:38,460 --> 00:04:39,020
Hier ist groß.
98
00:04:40,420 --> 00:04:40,660
Was?
99
00:04:41,740 --> 00:04:43,160
Ja,
mit Meier können Sie rechnen.
100
00:04:44,780 --> 00:04:46,020
Er scheint in
hoher Form zu sein.
101
00:04:46,680 --> 00:04:47,640
So geht das nicht, mein Herr.
102
00:04:47,740 --> 00:04:48,340
Ich habe hier das...
103
00:04:48,340 --> 00:04:48,640
Ruhe!
104
00:04:48,640 --> 00:04:51,100
Was ist das für ein Gehorsam?
105
00:04:56,800 --> 00:04:58,140
Ich habe gesagt, Ruhe!
106
00:04:59,160 --> 00:05:00,100
Wo bleibt die Disziplin?
107
00:05:01,400 --> 00:05:02,920
Es wird schon bald Mitternacht.
108
00:05:03,280 --> 00:05:05,300
Wir gehen hier mit
den Hühnern schlafen.
109
00:05:05,640 --> 00:05:06,760
Ich habe schon geschlafen.
110
00:05:07,820 --> 00:05:09,500
Du wirst gleich weiter
schlafen können.
111
00:05:10,740 --> 00:05:12,100
Ihr werdet alle schlafen können.
112
00:05:12,600 --> 00:05:13,480
Aber hinter Gittern.
113
00:05:14,480 --> 00:05:16,000
Bei den Ratten und
bei den Kröten.
114
00:05:18,700 --> 00:05:20,840
Heul nicht,
der freut sich sonst nur.
115
00:05:20,840 --> 00:05:21,840
Du hast recht.
116
00:05:23,380 --> 00:05:24,320
Hör auf zu grinsen.
117
00:05:25,600 --> 00:05:27,160
Und was dich betrifft,
Stunk, du hast mich
118
00:05:27,160 --> 00:05:27,640
enttäuscht.
119
00:05:28,060 --> 00:05:29,780
Wie konntest du dich
mit dieser Zicke hier
120
00:05:29,780 --> 00:05:30,060
einnisten?
121
00:05:30,080 --> 00:05:30,540
Das hat mich aber
nicht gereicht.
122
00:05:30,540 --> 00:05:31,920
Und du hast den
Zaubermantel verloren.
123
00:05:32,360 --> 00:05:33,580
Also stell dich zu ihm.
124
00:05:37,580 --> 00:05:39,640
Jetzt sind wir endlich wieder
vereint, Miriam.
125
00:05:52,120 --> 00:05:54,260
Na los, Beeilung, Beeilung!
126
00:05:54,380 --> 00:05:55,620
Vorwärts, vorwärts!
127
00:05:56,040 --> 00:05:57,380
In Rei und Glied, schnell!
128
00:06:02,660 --> 00:06:06,360
Diese Zelle ist für jemanden
reserviert, der eine
129
00:06:06,360 --> 00:06:08,140
ganz vornehme Herkunft hat.
130
00:06:12,920 --> 00:06:14,000
Aufgepasst, junger Mann.
131
00:06:15,280 --> 00:06:17,220
Damit ihr bei der
Überraschung, die jetzt kommen
132
00:06:17,220 --> 00:06:18,660
wird, keinen Schaden nehmt.
133
00:06:21,400 --> 00:06:22,980
Das ist eine Ravenna.
134
00:06:28,150 --> 00:06:28,590
Peter.
135
00:06:32,490 --> 00:06:33,790
Diese Kleidung steht dir gut.
136
00:06:34,110 --> 00:06:36,130
Peter, endlich.
137
00:06:37,950 --> 00:06:39,350
Zurückhaltung, Zurückhaltung!
138
00:06:40,850 --> 00:06:42,170
Du Dreckskerl!
139
00:06:46,730 --> 00:06:48,130
Peter, das war ein Fehler.
140
00:06:48,390 --> 00:06:48,810
Hör mal.
141
00:06:50,290 --> 00:06:51,430
Wir verteidigen ihn.
142
00:06:52,390 --> 00:06:54,690
Das wirst du mir bösen, du...
143
00:06:55,310 --> 00:06:55,970
Mein Herr.
144
00:06:57,830 --> 00:06:59,330
Na los, einsperren!
145
00:06:59,450 --> 00:07:00,570
Ja, ja, ja, ja.
146
00:07:01,090 --> 00:07:01,970
Vorwärts, vorwärts!
147
00:07:02,150 --> 00:07:02,530
Schnell!
148
00:07:02,790 --> 00:07:03,610
Du kommst da rein.
149
00:07:04,450 --> 00:07:05,730
So, und hoppla!
150
00:07:07,330 --> 00:07:08,750
Nicht lange gefackelt.
151
00:07:09,250 --> 00:07:10,110
Marsch hinein!
152
00:07:11,190 --> 00:07:12,830
Rein mit dir, du Knirps.
153
00:07:13,230 --> 00:07:13,530
Hoppla!
154
00:07:14,450 --> 00:07:14,850
Halt!
155
00:07:15,010 --> 00:07:15,430
Halt!
156
00:07:16,210 --> 00:07:16,650
Halt!
157
00:07:17,030 --> 00:07:17,310
Halt!
158
00:07:17,910 --> 00:07:18,410
Halt!
159
00:07:18,550 --> 00:07:18,970
Halt!
160
00:07:22,470 --> 00:07:23,110
Halt!
161
00:07:23,110 --> 00:07:23,210
Halt!
162
00:07:23,210 --> 00:07:23,310
Halt!
163
00:07:28,590 --> 00:07:29,230
Halt!
164
00:07:29,230 --> 00:07:30,590
Morgen früh wirst
du hingerichtet.
165
00:07:31,190 --> 00:07:32,390
Und sie wird dabei zuschauen.
166
00:07:33,530 --> 00:07:34,990
Und euch lasse ich hier
schmoren, bis ihr
167
00:07:34,990 --> 00:07:36,350
auf den Knien angerutscht kommt.
168
00:07:37,030 --> 00:07:38,770
Habt ihr eine Prinzessin
schon mal vor einem
169
00:07:38,770 --> 00:07:41,050
Zauberer zweiter Kategorie
auf den Knien gesehen?
170
00:07:41,910 --> 00:07:44,170
Ihr dürft nicht vergessen,
dass ich die mächtigste
171
00:07:44,170 --> 00:07:46,090
Person im ganzen
Märchenreich bin.
172
00:07:46,610 --> 00:07:48,970
So Leute wie Vigo oder
ein Fantomas können
173
00:07:48,970 --> 00:07:50,230
mir nicht das Wasser reichen.
174
00:07:51,190 --> 00:07:52,850
Ihr werdet Abbitte leisten.
175
00:07:53,950 --> 00:07:56,290
Sonst könnt ihr hier
warten, bis ihr schwarz
176
00:07:56,290 --> 00:07:56,690
werdet.
177
00:08:08,380 --> 00:08:08,680
Ah!
178
00:08:09,720 --> 00:08:11,380
Das tut furchtbar weh.
179
00:08:11,920 --> 00:08:13,360
Das geht vorbei, mein Herr.
180
00:08:14,620 --> 00:08:16,580
Er wird hingerichtet,
morgen um halb elf.
181
00:08:16,940 --> 00:08:18,040
Alle Vorbereitungen treffen.
182
00:08:19,360 --> 00:08:21,280
Und wer wird der Henker sein?
183
00:08:21,760 --> 00:08:23,280
Für mich ist das Bein zu schwer.
184
00:08:23,600 --> 00:08:26,600
Und ich brauch nur so
auszuholen, dann fällt
185
00:08:26,600 --> 00:08:28,240
mir selber der Kopf runter.
186
00:08:28,980 --> 00:08:31,760
Ach, ich vertraue diesem
Stumpf nicht mehr.
187
00:08:32,980 --> 00:08:34,640
Dann werde ich mir einen
Henker verschaffen.
188
00:08:35,380 --> 00:08:36,159
Sagen wir so.
189
00:08:44,700 --> 00:08:45,900
Ihr wünscht, mein Herr?
190
00:08:47,000 --> 00:08:47,820
Jetzt nichts.
191
00:08:48,340 --> 00:08:49,560
Erst morgen um halb elf.
192
00:08:50,540 --> 00:08:51,360
Haltet euch bereit.
193
00:08:56,060 --> 00:08:56,640
Geht schlafen.
194
00:08:57,220 --> 00:08:58,720
Ich werfe noch einen
Blick in den Hungerturm.
195
00:09:04,190 --> 00:09:05,930
Du weißt,
dass du das Zipperlein hast.
196
00:09:06,050 --> 00:09:07,410
Zieh deine Pritsche
vom Fenster weg.
197
00:09:07,610 --> 00:09:09,610
Die Liebe dämmt
mich, mein Schatz.
198
00:09:10,570 --> 00:09:11,730
Das war nicht nötig.
199
00:09:11,790 --> 00:09:12,610
Jetzt ist er wütend.
200
00:09:14,870 --> 00:09:15,810
Er hat dich angegriffen.
201
00:09:16,530 --> 00:09:18,630
Ich bin froh,
dass ich dich verteidigen konnte.
202
00:09:22,820 --> 00:09:24,460
Ich bin glücklich, Arabella.
203
00:09:26,120 --> 00:09:27,320
Sag das nicht.
204
00:09:29,140 --> 00:09:30,880
Ich darf nicht weiterdenken.
205
00:09:31,980 --> 00:09:33,120
Ich weiß, was mich erwartet.
206
00:09:35,040 --> 00:09:36,760
Aber ich bin nicht weit von dir.
207
00:09:38,940 --> 00:09:40,500
Und das macht mich glücklich.
208
00:09:42,900 --> 00:09:43,340
Arabella.
209
00:09:44,100 --> 00:09:44,440
Peter.
210
00:09:46,740 --> 00:09:48,260
Ich will an deiner
Seite sterben.
211
00:09:49,300 --> 00:09:50,800
Nein, du musst leben.
212
00:09:52,920 --> 00:09:53,520
Liebling.
213
00:09:55,920 --> 00:09:57,140
Und denk manchmal an mich.
214
00:10:03,910 --> 00:10:05,830
Hansi,
bist du jetzt auch gerührt?
215
00:10:06,830 --> 00:10:07,730
Eigentlich nicht.
216
00:10:08,070 --> 00:10:09,030
Aber ich freue mich.
217
00:10:09,730 --> 00:10:10,430
Wieso denn?
218
00:10:11,250 --> 00:10:13,090
Weil es keine
Klavierstunden mehr gibt.
219
00:10:14,310 --> 00:10:16,330
Du bist wirklich noch ein Kind.
220
00:10:16,990 --> 00:10:17,930
Da ist einer.
221
00:10:27,430 --> 00:10:28,630
Schwitzerhändchen,
Schwitzerhändchen.
222
00:10:29,570 --> 00:10:31,030
Haltet euch ruhig
aneinander fest.
223
00:10:31,030 --> 00:10:32,090
Es ist das letzte Mal.
224
00:10:33,050 --> 00:10:36,230
Wenn er hingerichtet ist,
beginnt die Hochzeitsfeier.
225
00:10:36,310 --> 00:10:36,590
Nein.
226
00:10:37,330 --> 00:10:37,990
Doch, doch.
227
00:10:44,610 --> 00:10:45,570
Gute Nacht.
228
00:10:49,090 --> 00:10:49,650
Peter.
229
00:10:50,890 --> 00:10:51,590
Mein Liebling.
230
00:10:52,910 --> 00:10:54,870
Kaum haben wir uns richtig
kennengelernt, müssen wir
231
00:10:54,870 --> 00:10:55,770
uns schon wieder verlassen.
232
00:10:58,170 --> 00:10:59,570
Das ist unser Schicksal.
233
00:10:59,570 --> 00:10:59,670
Peter.
234
00:11:00,890 --> 00:11:01,370
Arabella.
235
00:11:02,470 --> 00:11:02,950
Liebste.
236
00:11:04,350 --> 00:11:05,150
Du, Franz.
237
00:11:06,030 --> 00:11:07,650
Nimmst du zum
Frühstück Marmelade?
238
00:11:08,210 --> 00:11:09,330
Oder lieber Käse?
239
00:11:09,650 --> 00:11:10,070
Würstchen.
240
00:11:10,710 --> 00:11:12,590
Nein, Würstchen gibt's
bei uns morgens nicht.
241
00:11:12,790 --> 00:11:13,370
Warum nicht?
242
00:11:13,430 --> 00:11:14,230
Seid ihr Vegetarier?
243
00:11:14,850 --> 00:11:16,230
Ich und ein Vegetarier.
244
00:11:16,510 --> 00:11:17,910
Da bin ich doch eher
ein Menschenfresser.
245
00:11:20,550 --> 00:11:21,430
Au, tut das weh!
246
00:11:21,570 --> 00:11:22,650
Was ist denn schon wieder?
247
00:11:22,890 --> 00:11:24,210
Musst du den Tee
so heiß trinken?
248
00:11:24,390 --> 00:11:25,270
Ich hab mich verbrüht.
249
00:11:29,730 --> 00:11:30,930
Außerdem müssen wir gehen.
250
00:11:31,350 --> 00:11:32,650
Du hast um zehn
eine Besprechung.
251
00:11:32,850 --> 00:11:34,610
Frag ihn einfach,
erst wird operiert und dann
252
00:11:34,610 --> 00:11:35,330
gibt's wieder ein Märchen.
253
00:11:35,730 --> 00:11:36,410
Ja, ja.
254
00:11:48,120 --> 00:11:48,920
Diese Raben.
255
00:11:50,020 --> 00:11:51,580
Nehmen ein Fraß zu sich.
256
00:11:54,920 --> 00:11:56,700
Ich muss dich darauf aufmerksam
machen, dass ich
257
00:11:56,700 --> 00:11:57,280
auf Diät bin.
258
00:11:57,540 --> 00:11:58,740
Du kannst nicht
essen, was du willst.
259
00:11:59,200 --> 00:12:01,160
Diät, meine Kinder sind
verschwunden, meine Frau ist
260
00:12:01,160 --> 00:12:02,560
versteinert und da
soll ich mich um deine
261
00:12:02,560 --> 00:12:03,120
Diät kümmern?
262
00:12:03,240 --> 00:12:03,880
Du spinnst wohl.
263
00:12:04,200 --> 00:12:05,260
Fahr vorsichtig mit mir.
264
00:12:16,340 --> 00:12:17,060
Guten Tag.
265
00:12:17,800 --> 00:12:19,040
Wissen Sie,
wo hier die Meiers wohnen?
266
00:12:19,060 --> 00:12:19,580
Da drin, hier.
267
00:12:20,100 --> 00:12:20,560
Ah, danke.
268
00:12:28,440 --> 00:12:29,180
Guten Tag.
269
00:12:29,600 --> 00:12:29,920
Tag.
270
00:12:30,080 --> 00:12:31,780
Oma,
wir wollen die Figur abholen.
271
00:12:32,400 --> 00:12:33,420
Was für eine Figur?
272
00:12:33,500 --> 00:12:35,380
Für die Ausstellung,
es ist alles abgesprochen.
273
00:12:37,600 --> 00:12:38,820
Auch das noch.
274
00:12:40,240 --> 00:12:41,840
Ein paar weniger
hätten sie auch getan.
275
00:12:42,780 --> 00:12:43,960
Fragen wir es eben ein.
276
00:12:44,780 --> 00:12:46,160
Zuerst vielleicht den Alten.
277
00:12:47,600 --> 00:12:49,840
Den Richtblock möglichst
nah an die Zelle der
278
00:12:49,840 --> 00:12:50,380
Prinzessin.
279
00:12:51,400 --> 00:12:53,940
Sie soll genau sehen,
wie ihr Liebster seinen
280
00:12:53,940 --> 00:12:54,580
Kopf verliert.
281
00:12:55,440 --> 00:12:55,860
Jawohl.
282
00:13:03,680 --> 00:13:07,420
Jetzt hört das endlich mal
auf, dieses Herumschnüffeln.
283
00:13:08,420 --> 00:13:09,420
Aber mein Herr...
284
00:13:10,100 --> 00:13:10,640
Weg da.
285
00:13:14,090 --> 00:13:15,030
Du Dommkopf.
286
00:13:18,550 --> 00:13:20,070
Das seid ihr gewesen.
287
00:13:21,210 --> 00:13:22,710
Hab ich einen Bogen?
288
00:13:25,310 --> 00:13:26,430
Schluss mit dem Frühstück.
289
00:13:27,710 --> 00:13:28,790
Das werdet ihr mir büßen.
290
00:13:30,170 --> 00:13:31,570
Diese Scherze werden
euch vergehen.
291
00:13:43,880 --> 00:13:46,600
Es stimmt also,
was Rumborak gesagt hat.
292
00:13:47,100 --> 00:13:48,960
Meine geliebte Tochter
sitzt im Kerker.
293
00:13:49,700 --> 00:13:52,160
Schade, dass du meine Sprache
nicht verstehst, Arabella.
294
00:13:52,840 --> 00:13:53,620
Wer bist du?
295
00:13:54,420 --> 00:13:56,140
Ich verstehe deine
Sprache sehr gut.
296
00:13:56,700 --> 00:13:57,500
Mein liebes Kind.
297
00:13:58,200 --> 00:13:58,920
Ich bin deine Mutter.
298
00:13:59,580 --> 00:14:00,840
Rumborak hat mich verhext.
299
00:14:02,020 --> 00:14:03,140
Meine Mutter?
300
00:14:05,640 --> 00:14:07,240
Das ist nur ein Märchenmärchen.
301
00:14:07,240 --> 00:14:07,500
Das ist doch nicht möglich.
302
00:14:09,380 --> 00:14:10,060
Mami.
303
00:14:10,760 --> 00:14:12,400
Du wirst uns retten, nicht wahr?
304
00:14:18,580 --> 00:14:19,260
Peter.
305
00:14:20,400 --> 00:14:20,980
Arabella.
306
00:14:21,900 --> 00:14:22,760
Was ist geschehen?
307
00:14:23,320 --> 00:14:26,260
Peter,
ich habe meine Mutter gefunden.
308
00:14:26,660 --> 00:14:27,520
Das ist sie.
309
00:14:28,440 --> 00:14:29,860
Das ist doch nicht möglich.
310
00:14:31,220 --> 00:14:32,920
Hast du Bleistift und Papier?
311
00:14:38,010 --> 00:14:39,870
Kann es auch ein
Kugelschreiber sein?
312
00:14:40,050 --> 00:14:40,810
Das ist ganz egal.
313
00:14:40,990 --> 00:14:41,510
Es eilt.
314
00:14:46,730 --> 00:14:49,510
So, und jetzt müsst ihr gut
aufpassen, Phantomas.
315
00:14:50,210 --> 00:14:52,010
Agrippa, steh still.
316
00:14:56,580 --> 00:14:58,560
Es ist ein künstliches Tier.
317
00:14:59,340 --> 00:15:01,200
Ich gratuliere, Frankenstein.
318
00:15:06,010 --> 00:15:09,130
Tja, der künstliche Mensch
ist mir allerdings nicht
319
00:15:09,130 --> 00:15:09,790
so gut gelungen.
320
00:15:10,030 --> 00:15:10,590
Marsch in die Ecke.
321
00:15:11,930 --> 00:15:14,810
Aber der da, Phantomas,
der wird ein Schlager.
322
00:15:15,270 --> 00:15:16,090
Legt eure Hand drauf.
323
00:15:17,430 --> 00:15:17,930
Ja, bitte.
324
00:15:19,250 --> 00:15:19,770
Hm.
325
00:15:20,870 --> 00:15:22,250
Was ist das?
326
00:15:22,690 --> 00:15:24,930
Er dient in Wohnungen
gleichzeitig als Heizkörper.
327
00:15:26,550 --> 00:15:28,610
Und jetzt fragt ihn irgendetwas.
328
00:15:31,090 --> 00:15:36,270
Wann war der Geburtstag von
Hans Christian Andersen?
329
00:15:37,330 --> 00:15:38,050
Der 2.
330
00:15:38,410 --> 00:15:39,850
April 1805.
331
00:15:42,430 --> 00:15:43,930
Er ist auch ein
Konversationslexikon.
332
00:15:45,510 --> 00:15:46,590
So, und jetzt passt mal auf.
333
00:15:54,560 --> 00:15:55,120
Hm.
334
00:16:06,880 --> 00:16:08,460
Tja, man könnte sagen,
er ist ein Mehrzweckwolf.
335
00:16:09,180 --> 00:16:11,300
Ihr seid verrückt,
Dr. Frankenstein.
336
00:16:11,900 --> 00:16:14,160
Verrückt, aber wirklich genial.
337
00:16:14,780 --> 00:16:15,740
Das möchte ich meinen.
338
00:16:16,660 --> 00:16:20,040
Mithilfe dieser Technik werde
ich die Welt beherrschen.
339
00:16:20,460 --> 00:16:22,520
Ich werde in Kürze
der mächtigste Mann...
340
00:16:24,160 --> 00:16:25,400
Natürlich erst nach euch.
341
00:16:26,200 --> 00:16:27,700
Ich wollte euch
schon widersprechen.
342
00:16:28,360 --> 00:16:30,680
Denn der mächtigste,
das bin ich, Phantomas.
343
00:16:30,680 --> 00:16:33,200
Und ich möchte niemandem
raten, sich dem zu
344
00:16:33,200 --> 00:16:33,780
widersetzen.
345
00:16:50,000 --> 00:16:51,720
Diese Taube bringt
eine Nachricht.
346
00:16:52,200 --> 00:16:53,480
Dann gibt sie mir, bitte.
347
00:16:56,740 --> 00:16:57,220
Bitte.
348
00:17:02,900 --> 00:17:05,000
Lieber Phantomas,
der Hofzauberer 2.
349
00:17:05,260 --> 00:17:07,680
Kategorie Umburak,
der in der verlassenen Burg wohnt,
350
00:17:07,800 --> 00:17:10,480
hat erklärt,
er sei mächtiger als ihr.
351
00:17:10,480 --> 00:17:13,819
Er hat den Ring geraubt.
352
00:17:14,180 --> 00:17:18,099
Er hält uns gefangen
in einem Hungerturm.
353
00:17:18,300 --> 00:17:20,099
Ich hoffe auf eure
Hilfe, Arabella.
354
00:17:21,260 --> 00:17:21,980
Wer ist das?
355
00:17:28,570 --> 00:17:31,370
Die Tochter des
Königs Vierzehnt.
356
00:17:31,630 --> 00:17:33,430
Sie ist sehr anmutig.
357
00:17:36,750 --> 00:17:38,290
Entschuldigt mich für ein
Weilchen, Doktor.
358
00:17:39,930 --> 00:17:42,590
Ich muss nur diesen
Eindringling zur Raison bringen.
359
00:17:44,270 --> 00:17:47,250
König Hyazinth wird mir
bestimmt dankbar sein.
360
00:17:47,890 --> 00:17:51,210
Diese Gruppe von Statuen
stammt aus einer Epoche
361
00:17:51,210 --> 00:17:53,250
der größten Reife des Meisters.
362
00:17:53,590 --> 00:17:56,970
Ich nenne sie vorläufig
Mann, der sich den
363
00:17:56,970 --> 00:17:57,490
Finger leckt.
364
00:17:57,650 --> 00:17:59,070
Und sein Freundeskreis.
365
00:18:00,270 --> 00:18:04,110
Und über diese Geste,
der linken Hand, führe
366
00:18:04,110 --> 00:18:05,990
ich einen Streit mit
dem Dozenten Jerabeck.
367
00:18:06,150 --> 00:18:07,730
Ich gehe davon aus,
dass das Zeigen der
368
00:18:07,730 --> 00:18:11,410
inneren Handfläche absolut
ein Sinnbild ist für das
369
00:18:11,410 --> 00:18:12,150
ganze Sein.
370
00:18:12,590 --> 00:18:14,890
Und zwar in seiner
intimsten Form.
371
00:18:16,190 --> 00:18:17,210
Pardon, pardon.
372
00:18:17,430 --> 00:18:17,950
Bitte sehr.
373
00:18:19,570 --> 00:18:23,090
Übersehen Sie keinesfalls
die Quasten an den Schuhen.
374
00:18:25,690 --> 00:18:28,830
Warum tragen fast alle Statuen
Pantoffeln, Frau Doktor?
375
00:18:29,150 --> 00:18:31,870
Gut beobachtet,
darin liegt nämlich eine tiefe Symbole.
376
00:18:32,110 --> 00:18:35,310
Die Pathetik der Attribute
der häuslichen Umgebung spielt
377
00:18:35,310 --> 00:18:37,770
im Werk Pimperas nämlich
eine primäre Rolle.
378
00:18:37,990 --> 00:18:39,250
Der Meister war ja vollweise.
379
00:18:42,710 --> 00:18:45,890
Ich habe gehört,
die Figurengruppe stammt aus Privatbesitz.
380
00:18:46,570 --> 00:18:48,230
Sagen Sie mir den
Namen des Besitzers?
381
00:18:48,290 --> 00:18:49,150
Ein Herr Carmine.
382
00:18:50,030 --> 00:18:52,530
Ist das der,
der im Fernsehen diese Märchen
383
00:18:52,530 --> 00:18:52,850
erzählt?
384
00:18:52,890 --> 00:18:53,450
Genau der.
385
00:18:56,930 --> 00:18:58,230
Ein glücklicher Mensch.
386
00:19:00,490 --> 00:19:02,550
Ich dachte, jetzt wären Sie
endlich vernünftig geworden.
387
00:19:02,630 --> 00:19:04,150
Jetzt fressen Sie
unseren Assistenten auf.
388
00:19:04,370 --> 00:19:05,450
Das habe ich nicht getan.
389
00:19:05,710 --> 00:19:07,510
Gerade als ich gesagt
habe, Sie kommen wieder
390
00:19:07,510 --> 00:19:08,070
ins Programm.
391
00:19:09,010 --> 00:19:10,390
Aber ich kann doch auftreten.
392
00:19:10,390 --> 00:19:11,690
Ich nicht, ich will raus.
393
00:19:11,910 --> 00:19:13,570
Operieren, operieren, operieren.
394
00:19:13,770 --> 00:19:15,590
Aber wir haben es den
Kindern schon versprochen.
395
00:19:16,170 --> 00:19:19,230
Nein, nein, operieren,
operieren, operieren, operieren.
396
00:19:19,390 --> 00:19:20,750
Bitte sei doch kein Narren.
397
00:19:21,650 --> 00:19:23,270
Sie dürfen ihn einfach
nicht beachten.
398
00:19:23,970 --> 00:19:24,670
Was sagst du?
399
00:19:25,510 --> 00:19:26,810
Damit du es gleich
weißt, ich werde eure
400
00:19:26,810 --> 00:19:27,390
Sendung schmeißen.
401
00:19:28,210 --> 00:19:29,970
Ich mache eure Sendung
kaputt, meine Herren, euch
402
00:19:29,970 --> 00:19:30,250
allen.
403
00:19:30,430 --> 00:19:31,770
Jawohl, jawohl, jawohl, jawohl.
404
00:19:31,850 --> 00:19:32,090
Passt doch mal auf.
405
00:19:32,190 --> 00:19:34,630
Bitte, Herr Groß,
bitte, Herr Groß.
406
00:19:34,870 --> 00:19:39,170
Sie würden sich doch sicher
schämen, den Kindern
407
00:19:39,170 --> 00:19:40,250
ihre Märchen zu verderben.
408
00:19:40,390 --> 00:19:40,650
Ja.
409
00:19:57,660 --> 00:19:59,140
Schneller, los, schneller.
410
00:20:00,360 --> 00:20:01,500
Bist du fertig?
411
00:20:02,480 --> 00:20:02,840
Moment.
412
00:20:20,950 --> 00:20:24,250
Rumburak,
du hergelaufener Wicht, du!
413
00:20:24,850 --> 00:20:25,490
Mach auf!
414
00:20:50,710 --> 00:20:51,070
Arabella.
415
00:20:54,880 --> 00:20:55,600
Knie nieder.
416
00:21:00,180 --> 00:21:00,540
Peter.
417
00:21:06,000 --> 00:21:07,660
Habt ihr einen letzten Wunsch?
418
00:21:08,360 --> 00:21:09,720
Sag, ihr wollt euch
noch mal küssen.
419
00:21:09,780 --> 00:21:11,400
Du spinnst,
wenn man um einen Kopf kürzer
420
00:21:11,400 --> 00:21:13,260
gemacht wird,
denkt man nicht an sowas Doofes.
421
00:21:13,380 --> 00:21:14,640
Das würde ich euch
auch nicht gestatten.
422
00:21:16,340 --> 00:21:17,840
Was sind Sie für ein Rohling?
423
00:21:17,840 --> 00:21:19,940
Na warte,
wenn ich dich in die Finger
424
00:21:19,940 --> 00:21:20,880
bekomme, Bürschchen.
425
00:21:21,220 --> 00:21:22,960
Also ich bin zwar ein
Teufel, aber gegen
426
00:21:22,960 --> 00:21:24,240
euch bin ich ein Weißrohling.
427
00:21:25,440 --> 00:21:26,600
Weite deines Amtes.
428
00:21:26,720 --> 00:21:28,500
So, dann legen wir
da mal unser Köpfchen
429
00:21:28,500 --> 00:21:28,740
hin.
430
00:21:31,640 --> 00:21:32,900
So oder so?
431
00:21:33,480 --> 00:21:34,920
Sind Sie noch nie
geköpft worden?
432
00:21:35,140 --> 00:21:35,240
Nein.
433
00:21:37,200 --> 00:21:38,960
Was ist das für eine Zeit?
434
00:21:40,380 --> 00:21:42,280
Kinder, nicht hinsehen!
435
00:21:43,360 --> 00:21:44,300
Jugendverbot bis 15.
436
00:21:46,220 --> 00:21:47,560
Schauen Sie, da.
437
00:21:48,160 --> 00:21:49,700
Keine Bewegung, Rumburak.
438
00:21:50,340 --> 00:21:51,460
Und du auch nicht, Henker.
439
00:21:55,980 --> 00:21:57,540
Das darf doch nicht wahr sein.
440
00:21:57,800 --> 00:21:59,020
Was soll denn das, Phantomas?
441
00:21:59,280 --> 00:22:01,420
Das soll eine kleine Lehre
sein, mein Herr.
442
00:22:01,860 --> 00:22:02,260
Steh auf.
443
00:22:05,220 --> 00:22:06,600
Vielen Dank, Phantomas.
444
00:22:07,680 --> 00:22:09,460
Das ist vielleicht
was, Gretchen.
445
00:22:09,800 --> 00:22:10,740
Karlchen würde sterben.
446
00:22:10,800 --> 00:22:11,860
Verdammt noch mal!
447
00:22:12,160 --> 00:22:13,520
Das kann man wohl sagen.
448
00:22:27,260 --> 00:22:30,620
Eurer erhabenen Anmut nach
und ihr seid Prinzessin
449
00:22:30,620 --> 00:22:31,220
Arabella.
450
00:22:31,860 --> 00:22:33,880
Wir alle sind euch sehr dankbar.
451
00:22:34,660 --> 00:22:35,960
Ihr kamt in letzter Minute.
452
00:22:36,120 --> 00:22:37,520
Das pflege ich immer zu tun.
453
00:22:37,920 --> 00:22:38,620
Ist er das?
454
00:22:39,280 --> 00:22:39,760
Bitte.
455
00:22:40,840 --> 00:22:41,280
Danke.
456
00:22:41,700 --> 00:22:44,060
Ich habe eine Schwäche
für mädchenhafte Anmut.
457
00:22:45,180 --> 00:22:46,920
Sie haben mir zwar das Leben
gerettet, Phantomas,
458
00:22:46,960 --> 00:22:48,080
das heißt aber noch lange
nicht, dass Sie
459
00:22:48,080 --> 00:22:49,340
Arabella den Hof machen dürfen.
460
00:22:50,100 --> 00:22:52,260
Ihr wagt es tatsächlich,
in diesem Ton mit
461
00:22:52,260 --> 00:22:52,920
mir zu reden?
462
00:22:55,360 --> 00:22:57,460
Ich muss sagen,
ihr gefällt mir, junger Mann.
463
00:22:58,480 --> 00:23:01,340
Bestellt eurem Vater,
dass Phantomas ihn beglückwünscht zu
464
00:23:01,340 --> 00:23:02,460
einem solch mutigen Sohn.
465
00:23:03,920 --> 00:23:05,360
Franz, ja, ist ja schon gut.
466
00:23:05,620 --> 00:23:07,660
Versprich mir,
dass du mir keinen Ärger machst.
467
00:23:07,740 --> 00:23:08,520
Du hast mein Ehrenwort.
468
00:23:08,660 --> 00:23:09,540
Also, wann wird operiert?
469
00:23:09,680 --> 00:23:10,760
Das habe ich doch gesagt.
470
00:23:11,920 --> 00:23:13,860
Nach der Ausstellungseröffnung
von Meister Pimpera.
471
00:23:13,920 --> 00:23:14,580
Das genügt wohl, oder?
472
00:23:14,740 --> 00:23:14,960
Alles in Ordnung.
473
00:23:15,520 --> 00:23:18,720
Psst, ich habe alles geregelt.
474
00:23:19,120 --> 00:23:20,680
Ich habe gewusst,
dass man sich auf Sie
475
00:23:20,680 --> 00:23:21,220
verlassen kann.
476
00:23:21,280 --> 00:23:22,820
Du bist gelobt worden.
477
00:23:27,460 --> 00:23:29,040
Das Buch, Herr Regisseur,
es ist zu Stein
478
00:23:29,040 --> 00:23:30,620
geworden und jetzt
kann man es nicht mehr
479
00:23:30,620 --> 00:23:31,060
umblättern.
480
00:23:31,120 --> 00:23:32,400
Also Achtung,
wir gehen auf Sendung.
481
00:23:34,240 --> 00:23:35,440
Na bitte, ich bin bereit.
482
00:23:35,880 --> 00:23:37,580
Ich meine,
wir beide sind bereit.
483
00:23:39,780 --> 00:23:40,280
Siehst du?
484
00:23:41,080 --> 00:23:42,080
Ich möchte um sieben wieder weg.
485
00:23:43,280 --> 00:23:43,800
Ah, ja.
486
00:23:47,180 --> 00:23:49,020
Ich kann bellen,
ich kann beißen und sich
487
00:23:49,020 --> 00:23:50,060
schnell knurren kann ich auch.
488
00:23:50,760 --> 00:23:52,520
Ich gehe mit euch
nach Bremen und werde
489
00:23:52,520 --> 00:23:53,240
Stadtmusikant.
490
00:23:53,460 --> 00:23:53,980
Wie ihr.
491
00:23:54,720 --> 00:23:55,920
Um wie viel Uhr sagten Sie?
492
00:23:57,460 --> 00:23:58,440
Um sieben, es sagten sie.
493
00:23:59,020 --> 00:24:00,900
Ach, das ist Herr Mayer.
494
00:24:01,000 --> 00:24:01,840
Er wohnt bei uns im Haus.
495
00:24:02,020 --> 00:24:02,960
Jetzt erzählt er wieder Märchen.
496
00:24:03,380 --> 00:24:04,520
Ein bewundernswelter Mann.
497
00:24:05,960 --> 00:24:09,880
Wir sind die Bremer
Stadtmusikanten und jeder mag
498
00:24:09,880 --> 00:24:10,700
uns gern.
499
00:24:11,200 --> 00:24:14,340
Wir können miauen und
bellen und auch sonst
500
00:24:14,340 --> 00:24:15,460
noch allerhand.
501
00:24:16,400 --> 00:24:18,040
Er kann zweistimmig singen.
502
00:24:18,500 --> 00:24:19,320
Er ist ein Genie.
503
00:24:20,460 --> 00:24:21,020
Lebe.
504
00:24:25,460 --> 00:24:26,020
Verzeihung.
505
00:24:27,460 --> 00:24:29,480
Der Patient auf 14
versucht ständig in eine
506
00:24:29,480 --> 00:24:30,660
Ketchupflasche zu kriechen.
507
00:24:30,820 --> 00:24:32,820
Nehmen Sie sie ihm
einfach weg und lassen
508
00:24:32,820 --> 00:24:33,400
Sie uns in Ruhe.
509
00:24:33,980 --> 00:24:35,100
Ja gut, machen wir.
510
00:24:36,480 --> 00:24:39,040
Auf seinem Weg trat
er aber auf den
511
00:24:39,040 --> 00:24:40,820
Hund und der legte gleich los.
512
00:24:42,160 --> 00:24:44,340
Wau, wau,
den mach ich gleich zur Sau.
513
00:24:44,980 --> 00:24:47,320
Und der Hahn meldete
sich zu Wort.
514
00:24:47,900 --> 00:24:50,020
Gib ihm, gib ihm,
den hauen wir beide
515
00:24:50,020 --> 00:24:50,420
um.
516
00:24:50,920 --> 00:24:52,980
Und der Esel verklopfte ihn.
517
00:24:53,340 --> 00:24:55,840
Bumm und Bimm und
Bamm und Plitt.
518
00:24:55,840 --> 00:24:57,500
Schau mal, wirklich, schau mal.
519
00:24:58,620 --> 00:25:00,120
Den hätten wir nicht
entlassen dürfen.
520
00:25:00,320 --> 00:25:01,240
Nein, nein.
521
00:25:01,600 --> 00:25:04,120
Große Künstler waren schon
immer ein bisschen verrückt.
522
00:25:04,160 --> 00:25:04,760
Stimmt, genau.
523
00:25:05,100 --> 00:25:07,020
Betrachtet man das
Innenleben eines Künstlers.
524
00:25:07,300 --> 00:25:07,820
Innenleben?
525
00:25:08,320 --> 00:25:12,380
Junge Freund,
was können wir schon von seinem
526
00:25:12,380 --> 00:25:14,260
komplizierten Innenleben wissen?
527
00:25:14,280 --> 00:25:16,320
Und im gleichen Augenblick
begann in dem Haus
528
00:25:16,320 --> 00:25:18,120
ein ungeheures Freudenfest.
529
00:25:18,600 --> 00:25:19,160
Hurra, hurra.
530
00:25:19,160 --> 00:25:21,240
Die Tiere sangen,
jubelten und tanzten.
531
00:25:21,240 --> 00:25:22,560
Der Räuber ist verschwunden.
532
00:25:22,700 --> 00:25:23,320
Gott sei Dank.
533
00:25:26,520 --> 00:25:28,330
Jetzt können wir uns
nur noch verabschieden.
534
00:25:29,580 --> 00:25:29,900
Danke.
535
00:25:36,080 --> 00:25:36,580
Mami.
536
00:25:42,530 --> 00:25:43,410
Ach, Ben.
537
00:25:43,410 --> 00:25:45,070
Ich bin hier so froh, Mami.
538
00:25:45,190 --> 00:25:46,130
Ich auch, Kleines.
539
00:25:47,590 --> 00:25:48,650
Das ist Peter.
540
00:25:50,210 --> 00:25:50,830
Das ist die Königin.
541
00:25:50,850 --> 00:25:55,930
Maja, du bist Königliche
Hoheit, Peter.
542
00:25:56,730 --> 00:25:58,350
Für dich bin ich
Mutter, genau wie für
543
00:25:58,350 --> 00:25:58,850
Arabella.
544
00:25:59,510 --> 00:26:00,990
Du hast mir das Leben gerettet.
545
00:26:04,830 --> 00:26:07,350
Ich habe schon immer gern
auf Tauben geschossen.
546
00:26:08,010 --> 00:26:10,450
Ich hätte um ein Haar eine
Katastrophe verursacht.
547
00:26:11,450 --> 00:26:12,710
Ich bitte um Verzeihung.
548
00:26:13,110 --> 00:26:14,330
Nein, das braucht ihr nicht.
549
00:26:14,930 --> 00:26:16,450
Ihr habt es hundertmal
gut gemacht.
550
00:26:16,750 --> 00:26:18,970
Mein königlicher Gemahl wird
euch persönlich seinen Dank
551
00:26:18,970 --> 00:26:19,430
aussprechen.
552
00:26:21,890 --> 00:26:23,430
Ich bin die Frau Stunk.
553
00:26:24,030 --> 00:26:25,710
Es freut mich wirklich
sehr, Frau Stunk.
554
00:26:25,710 --> 00:26:27,890
Oh, was für ein Prachtstück.
555
00:26:28,650 --> 00:26:30,990
Das ist mein künftiger Schwager
und seine Klassenkameradin.
556
00:26:31,150 --> 00:26:32,030
Maja, sehr angenehm.
557
00:26:33,090 --> 00:26:34,910
Mir ist angenehm,
dass du ein sehr netter
558
00:26:34,910 --> 00:26:35,470
Junge bist.
559
00:26:36,350 --> 00:26:37,510
Und du bist Gretchen.
560
00:26:38,110 --> 00:26:38,850
Maja, ja.
561
00:26:39,470 --> 00:26:40,850
Ich meine natürlich Hermann.
562
00:26:41,050 --> 00:26:41,670
Na, hoffentlich.
563
00:26:43,330 --> 00:26:45,310
Wisst ihr,
ich war bei Dr. Frankenstein, weil
564
00:26:45,310 --> 00:26:47,830
ich vorhatte, seinen künstlichen
Wolf für das Rotkäppchen
565
00:26:47,830 --> 00:26:48,330
zu kaufen.
566
00:26:49,410 --> 00:26:51,150
Dieses Märchen muss in
Ordnung gebracht werden.
567
00:26:51,290 --> 00:26:52,230
Das finde ich auch, Mami.
568
00:26:52,450 --> 00:26:56,210
Unsere ganze Märchenwelt
können wir nach Hause fahren.
569
00:26:56,370 --> 00:26:56,970
Glückliche Eise.
570
00:26:57,810 --> 00:26:58,770
Auf Wiedersehen.
571
00:26:58,850 --> 00:27:00,190
Einsteigen,
der Wagen ist bereit.
572
00:27:01,170 --> 00:27:03,870
Und ihr dürft ruhig mal
vorbeikommen, sonst sind
573
00:27:03,870 --> 00:27:04,730
wir so einsam.
574
00:27:05,730 --> 00:27:07,330
Vielleicht schon in den Ferien.
575
00:27:07,590 --> 00:27:09,290
Aber nur,
wenn das Klavier in den Hungerturm
576
00:27:09,290 --> 00:27:09,990
verbannt wird.
577
00:27:11,410 --> 00:27:13,950
Und wann sehen wir beide uns
wieder, Prinzessin?
578
00:27:14,290 --> 00:27:15,310
Bei unserer Hochzeit.
579
00:27:15,410 --> 00:27:16,510
Sie sind unser Trauzeuge.
580
00:27:17,330 --> 00:27:17,810
Abgemacht.
581
00:27:18,370 --> 00:27:19,330
Auf Wiedersehen.
582
00:27:21,170 --> 00:27:22,130
Auf Wiedersehen.
583
00:27:29,340 --> 00:27:30,220
Miriam.
584
00:27:30,860 --> 00:27:31,740
Miriam.
585
00:27:31,980 --> 00:27:33,600
Er ist entflohen.
586
00:27:33,780 --> 00:27:33,980
Wer?
587
00:27:34,720 --> 00:27:35,600
Rumburak.
588
00:27:36,040 --> 00:27:37,080
Seine Zelle ist leer.
39811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.