All language subtitles for Die.Maerchenbraut.S01E09[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,980 --> 00:00:16,960 Hansi Meier hat Arabellas Zauberring ohne ihr Wissen 2 00:00:16,960 --> 00:00:17,980 in die Schule mitgenommen. 3 00:00:18,660 --> 00:00:20,000 Dort gerät der Ring in die Hände der 4 00:00:20,000 --> 00:00:22,500 beiden frechen Klassenkameraden Kartchen und Rudolf. 5 00:00:22,880 --> 00:00:25,640 Diese beiden Lümmel missbrauchen den Ring auf gefährliche 6 00:00:25,640 --> 00:00:26,000 Weise. 7 00:00:26,460 --> 00:00:28,040 Sie bringen es fertig, dass sich der Lehrer 8 00:00:28,040 --> 00:00:30,940 Adam in Mickey Maus verwandelt, der Schuldirektor in 9 00:00:30,940 --> 00:00:34,220 die Raupe eines Admiralfalters und Rumburak und der 10 00:00:34,220 --> 00:00:36,160 Einbrecher Fusek, mit dem er aus dem Gefängnis 11 00:00:36,160 --> 00:00:37,760 geflüchtet war, in Regenschirme. 12 00:00:37,760 --> 00:00:40,600 Und diese Schirme landen schließlich im Hause Meier, 13 00:00:40,700 --> 00:00:42,780 ganz in der Nähe der nichtsahnenden Arabella. 14 00:00:43,560 --> 00:00:46,180 Hansi und Gretchen unternehmen einen Ausflug im fliegenden 15 00:00:46,180 --> 00:00:46,620 Koffer. 16 00:00:46,940 --> 00:00:48,260 Ja, und dann passiert es wieder. 17 00:00:48,640 --> 00:00:51,020 Genau wie vorher, Peter knöpft Hansi den Zaubermantel, 18 00:00:51,080 --> 00:00:52,780 unter dem sich die beiden versteckt haben, zu 19 00:00:52,780 --> 00:00:54,700 und sie verschwinden aus der Menschenwelt. 20 00:01:10,120 --> 00:01:11,280 Siehst du diese Hütte? 21 00:01:16,840 --> 00:01:18,780 Hier hat irgend so ein Quatschkopf dahin gebaut. 22 00:01:19,720 --> 00:01:20,960 Wir können ja fragen, wo wir sind. 23 00:01:33,280 --> 00:01:35,120 Mensch, das ist ja ein Lebkuchen. 24 00:01:38,460 --> 00:01:41,300 Ah, der Hänsel und das Gretchen. 25 00:01:42,640 --> 00:01:44,020 Woher kennen sie uns? 26 00:01:44,460 --> 00:01:45,560 Kommt ruhig näher. 27 00:01:47,060 --> 00:01:47,300 Ja. 28 00:01:47,300 --> 00:01:47,480 Ah. 29 00:01:53,020 --> 00:01:54,440 Geht weiter, geht weiter. 30 00:01:55,260 --> 00:01:55,600 Ja. 31 00:01:57,640 --> 00:01:58,720 Gib mir deinen Mantel. 32 00:02:00,020 --> 00:02:02,500 Ich lege ihn in die Truhe, damit ihn 33 00:02:02,500 --> 00:02:03,600 die Motten nicht auffressen. 34 00:02:05,300 --> 00:02:06,520 Sind Sie die Knusperhexe? 35 00:02:06,740 --> 00:02:08,000 Natürlich bin ich das. 36 00:02:08,080 --> 00:02:10,080 Wer sollte sonst im Knusperhäuschen wohnen? 37 00:02:11,640 --> 00:02:14,120 Greift nur zu, ihr mögt Lebkuchen sicher gern. 38 00:02:14,120 --> 00:02:17,040 Wenn ich euch fettgefüttert habe, fresse ich euch 39 00:02:17,040 --> 00:02:17,320 auf. 40 00:02:31,840 --> 00:02:33,520 Kommt ihr von weit her, junger Mann? 41 00:02:34,740 --> 00:02:35,600 Von sehr weit. 42 00:02:36,720 --> 00:02:38,400 Die Beine tun mir schon weh. 43 00:02:39,220 --> 00:02:40,260 Und ich hab auch großen Hunger. 44 00:02:40,480 --> 00:02:42,400 Dann setz dich zu mir und iss. 45 00:02:42,800 --> 00:02:43,480 Nein, danke. 46 00:02:46,320 --> 00:02:48,180 Ich würde dir ja ein bisschen von Hänsel 47 00:02:48,180 --> 00:02:49,180 und Gretel anbieten. 48 00:02:49,180 --> 00:02:51,720 Aber die muss ich noch hochfüttern, denen schmeckt's 49 00:02:51,720 --> 00:02:52,480 bei mir nicht so recht. 50 00:02:52,520 --> 00:02:53,000 Nein, danke. 51 00:02:55,820 --> 00:02:58,040 Aber die beiden sind doch jetzt Postbeamte. 52 00:02:58,680 --> 00:03:00,080 Und tragen Telegramme aus. 53 00:03:00,580 --> 00:03:01,780 Ich hab schon Nachwuchs da. 54 00:03:03,200 --> 00:03:03,640 Richtig. 55 00:03:04,520 --> 00:03:06,700 Die sieben Zwerge haben mir schon verraten, dass 56 00:03:06,700 --> 00:03:09,980 Prinzessin Xenia aus meinem Knusperhäuschen irgend so einen 57 00:03:09,980 --> 00:03:11,500 verglasten Unsinn machen möchte. 58 00:03:11,920 --> 00:03:13,720 Und stellt ihr vor, ich soll meinen Backofen 59 00:03:13,720 --> 00:03:15,580 jetzt mit Erdgas heizen, also wirklich full. 60 00:03:15,920 --> 00:03:18,480 Also diese Xenia macht jetzt einen Unsinn nach 61 00:03:18,480 --> 00:03:18,980 dem anderen. 62 00:03:19,180 --> 00:03:22,080 Und so ein Schafskopf aus der Menschenwelt soll 63 00:03:22,080 --> 00:03:23,300 ihr dabei behilflich sein. 64 00:03:25,020 --> 00:03:26,520 Dieser Schafskopf bin ich. 65 00:03:27,140 --> 00:03:28,400 Ich bin Xenia hervongelaufen. 66 00:03:29,360 --> 00:03:30,980 Leider hab ich den Zaubermantel nicht mehr. 67 00:03:32,900 --> 00:03:34,980 Könnt ihr mir vielleicht sagen, wie ich von 68 00:03:34,980 --> 00:03:35,420 hier fortkomme? 69 00:03:36,640 --> 00:03:38,240 Also in diese Richtung geh nicht. 70 00:03:38,440 --> 00:03:39,580 Dort wohnt ein böser Riese. 71 00:03:40,360 --> 00:03:40,860 Lebkuchen? 72 00:03:41,780 --> 00:03:42,780 Darüber auch nicht. 73 00:03:43,820 --> 00:03:44,720 Dort wohnt ein Brache. 74 00:03:46,400 --> 00:03:48,560 Wenn du in diese Richtung immer geradeaus gehst, 75 00:03:48,560 --> 00:03:50,180 dann stößt du auf einen Fluss. 76 00:03:50,520 --> 00:03:52,680 Wenn du den überschreitest, dann kommst du direkt 77 00:03:52,680 --> 00:03:54,300 ins Märchenreich der Erwachsenen. 78 00:03:54,920 --> 00:03:56,860 Und dort wohnt Herr Doktor Frankenstein. 79 00:03:57,120 --> 00:03:58,240 Ein Wissenschaftler, weißt du. 80 00:03:58,440 --> 00:03:59,740 Der hilft dir sicher weiter. 81 00:04:01,320 --> 00:04:02,100 Vielen Dank. 82 00:04:02,480 --> 00:04:03,640 Lauf nur zu, junger Mann. 83 00:04:04,420 --> 00:04:05,140 Auf Wiedersehen. 84 00:04:05,360 --> 00:04:06,680 Gute Reise. 85 00:04:13,110 --> 00:04:15,070 Na, wie schmeckt es euch beiden? 86 00:04:16,029 --> 00:04:17,329 Was seh ich da? 87 00:04:19,110 --> 00:04:21,270 Eure Märchen werden bald leer sein, dann esst 88 00:04:21,270 --> 00:04:21,430 ihr. 89 00:04:21,650 --> 00:04:23,250 Wir mögen aber keine Lebkuchen. 90 00:04:23,670 --> 00:04:24,990 So, was mögt ihr denn dann? 91 00:04:25,350 --> 00:04:26,470 Ich esse gerne Schnitzel. 92 00:04:27,490 --> 00:04:29,230 Ah, dann kommt ihr aus der Menschenwelt. 93 00:04:29,710 --> 00:04:31,070 Ja, aus Klasse 3b. 94 00:04:31,830 --> 00:04:33,630 Die werdet ihr nie mehr wiedersehen. 95 00:04:44,740 --> 00:04:45,220 Heinich! 96 00:04:47,720 --> 00:04:50,080 Ich begreife wirklich nicht, wie man seine Frau 97 00:04:50,080 --> 00:04:50,900 heiraten kann. 98 00:05:11,280 --> 00:05:13,460 In der Menschenwelt haben wir viel besseren Müll 99 00:05:13,460 --> 00:05:13,780 gesehen. 100 00:05:14,220 --> 00:05:15,200 Der da gefällt mir nicht. 101 00:05:16,580 --> 00:05:17,820 Verzeihung, königliche Wahrheit. 102 00:05:18,260 --> 00:05:19,740 Ich habe ihn so gut wie möglich gemacht. 103 00:05:25,300 --> 00:05:26,400 Was soll denn das? 104 00:05:26,940 --> 00:05:29,120 Ich habe eine Fabrik für Müll eingerichtet und 105 00:05:29,120 --> 00:05:30,540 nicht für neue Konservendosen. 106 00:05:31,140 --> 00:05:32,440 Was soll ich damit anfangen? 107 00:05:32,600 --> 00:05:33,440 Verzeihung, eure Frau. 108 00:05:37,400 --> 00:05:39,240 Ich habe es schon verbessert. 109 00:05:39,860 --> 00:05:41,180 Nichts ist hier verbessert. 110 00:05:42,080 --> 00:05:42,920 Ihr seid entlassen. 111 00:05:55,300 --> 00:05:57,500 Also ich bin wirklich blöd, aber das ist 112 00:05:57,500 --> 00:05:57,940 noch blöder. 113 00:05:58,180 --> 00:06:00,440 Was du davon hältst, ist mir völlig schnuppe. 114 00:06:00,680 --> 00:06:01,960 Hauptsache mir gefällt es. 115 00:06:03,600 --> 00:06:04,020 So. 116 00:06:04,960 --> 00:06:05,180 Da. 117 00:06:08,180 --> 00:06:08,780 Da. 118 00:06:09,580 --> 00:06:10,380 Der Ingenieur. 119 00:06:12,680 --> 00:06:13,280 Was soll denn das? 120 00:06:13,280 --> 00:06:14,060 Was macht ihr denn da? 121 00:06:14,840 --> 00:06:16,400 Wir arrangieren hier Abfall. 122 00:06:16,940 --> 00:06:17,700 Wie findet ihr das? 123 00:06:18,120 --> 00:06:19,800 Eine ganz neue Kunstrichtung. 124 00:06:20,520 --> 00:06:23,840 Ja, der Zivilisation muss wohl Genüge getan werden. 125 00:06:24,600 --> 00:06:25,660 Wie findet ihr es? 126 00:06:28,380 --> 00:06:29,720 Es ist wunderschön. 127 00:06:33,060 --> 00:06:35,200 Aber bestellt Prinzessin Xenia, dass sie mich nicht 128 00:06:35,200 --> 00:06:35,700 mehr sieht. 129 00:06:41,620 --> 00:06:43,640 Und in See haben sie mit Pappkartons auffüllen 130 00:06:43,640 --> 00:06:43,900 lassen. 131 00:06:44,180 --> 00:06:47,760 Was für ein Blödsinn ist das? 132 00:06:47,760 --> 00:06:50,320 Wie ich gehört habe, ist der Wassermann schon 133 00:06:50,320 --> 00:06:50,920 weggelaufen. 134 00:06:51,520 --> 00:06:51,800 Ja. 135 00:06:52,120 --> 00:06:54,480 Wir müssen Prinzessin Xenia den Ring einfach klauen. 136 00:06:54,700 --> 00:06:56,540 Bevor sie hier alles zerstört hat. 137 00:06:56,740 --> 00:06:57,560 Das sage ich auch. 138 00:06:59,220 --> 00:07:00,940 Aber wer soll das wagen? 139 00:07:01,380 --> 00:07:02,080 Ihr natürlich. 140 00:07:02,420 --> 00:07:03,420 Ihr seid doch ein Räuber. 141 00:07:04,360 --> 00:07:08,240 Na ja, aber jeder weiß, dass ich einer 142 00:07:08,240 --> 00:07:08,500 bin. 143 00:07:10,040 --> 00:07:10,880 Ich weiß. 144 00:07:11,560 --> 00:07:12,860 Der Lange hier soll es versuchen. 145 00:07:13,400 --> 00:07:15,100 Der kann am besten lange Finger machen. 146 00:07:15,100 --> 00:07:18,220 Und wenn die Prinzessin eingeschlafen ist, kommt seine 147 00:07:18,220 --> 00:07:20,040 Hand zum Fenster rein und zieht ihr den 148 00:07:20,040 --> 00:07:20,600 Ring vom Finger. 149 00:07:20,880 --> 00:07:22,280 Natürlich, das ist gut. 150 00:07:22,380 --> 00:07:23,480 Wie findet ihr das, Lange? 151 00:07:23,860 --> 00:07:24,660 Ich weiß nicht. 152 00:07:24,940 --> 00:07:26,820 Mir ist nicht wohl dabei. 153 00:07:28,180 --> 00:07:34,100 Also, wenn dir das gelingen sollte, errichten wir 154 00:07:34,100 --> 00:07:36,100 dir auf dem Hauptplatz ein Denkmal. 155 00:07:45,100 --> 00:07:46,940 Was trägst du denn für ein Gewand? 156 00:07:48,200 --> 00:07:50,440 Du wirst nie begreifen, was modern ist. 157 00:07:50,680 --> 00:07:52,080 Sofort ziehst du das wieder aus. 158 00:07:52,580 --> 00:07:53,540 Wie du willst. 159 00:08:06,550 --> 00:08:08,470 Na, was habe ich nun für einen blöden 160 00:08:08,470 --> 00:08:08,710 Mann? 161 00:08:09,530 --> 00:08:11,610 Einer wie Peter Meyer wäre ein besserer Ehemann. 162 00:08:13,390 --> 00:08:14,970 Der ist dir schon nach ein paar Stunden 163 00:08:14,970 --> 00:08:15,550 weggelaufen. 164 00:08:16,130 --> 00:08:17,910 Was erlaubst du dir eigentlich, du Affe? 165 00:08:38,490 --> 00:08:40,409 Wirf mal einen Blick hinein. 166 00:08:43,770 --> 00:08:44,890 Sie schläft. 167 00:08:45,510 --> 00:08:47,370 Und der Ring liegt auf einem Tisch neben 168 00:08:47,370 --> 00:08:47,890 ihrem Bett. 169 00:08:48,730 --> 00:08:49,070 Also. 170 00:08:49,910 --> 00:08:51,210 Wagt es doch bitte, Lange. 171 00:08:51,870 --> 00:08:52,630 Na los. 172 00:08:57,010 --> 00:08:58,730 Wenn ihr meint. 173 00:09:50,820 --> 00:09:52,040 Schnell zu mir! 174 00:09:55,350 --> 00:09:56,030 Wache! 175 00:09:56,850 --> 00:09:58,470 Sie haben mich geschlagen, Lange! 176 00:09:59,150 --> 00:10:00,150 Hilf mir doch! 177 00:10:00,670 --> 00:10:02,170 Hilf, Lange! 178 00:10:03,010 --> 00:10:03,430 Hilfe! 179 00:10:16,530 --> 00:10:19,990 Du wolltest meinen Zauberring stehlen, mein lieber Freund. 180 00:10:21,150 --> 00:10:22,430 Das kommt dich teuer zu stehen. 181 00:10:23,210 --> 00:10:24,490 Morgen werde ich mit dir abrechnen. 182 00:10:25,930 --> 00:10:27,470 Los, vorwärts, vorwärts! 183 00:10:28,250 --> 00:10:28,970 Jetzt bald! 184 00:10:29,730 --> 00:10:31,550 Ich denke nicht dran, für euch Schnitzel zu 185 00:10:31,550 --> 00:10:31,850 braten. 186 00:10:31,990 --> 00:10:33,230 Ihr kommt so auf ihre Seite in den 187 00:10:33,230 --> 00:10:35,770 Ofen, bevor ihr bis auf die Knochen abmagert. 188 00:10:35,930 --> 00:10:36,430 Wartet hier. 189 00:10:38,150 --> 00:10:39,170 Da siehst du's. 190 00:10:39,510 --> 00:10:40,590 Jetzt ist es soweit. 191 00:10:40,930 --> 00:10:42,170 Wir kommen in den Backofen. 192 00:10:42,470 --> 00:10:43,990 Da hätte ich mich vorher noch mal satt 193 00:10:43,990 --> 00:10:44,570 essen können. 194 00:10:47,910 --> 00:10:48,770 Zum Teufel. 195 00:10:49,070 --> 00:10:50,470 Wo habe ich die Brotschaufel gelassen? 196 00:10:54,650 --> 00:10:55,090 Schnell! 197 00:10:55,090 --> 00:10:55,770 Ja, ja. 198 00:10:57,210 --> 00:11:01,530 Und vergiss nicht, dass du sie fragst. 199 00:11:01,590 --> 00:11:03,310 Wie soll man da reinklettern in den Ofen, 200 00:11:03,390 --> 00:11:03,730 Mütterchen? 201 00:11:03,970 --> 00:11:04,990 Ich bin ja nicht blöd. 202 00:11:05,930 --> 00:11:08,810 Weil er sich an königlichem Besitz vergehen wollte, 203 00:11:09,050 --> 00:11:11,230 werde ihm der rechte Arm abgehackt. 204 00:11:11,350 --> 00:11:13,750 Und zwar soll er ihm mit fünf Hieben 205 00:11:13,750 --> 00:11:15,550 vom Leib abgetrennt werden. 206 00:11:16,990 --> 00:11:19,810 So lautet der Urteilsspruch der Königin. 207 00:11:20,070 --> 00:11:20,490 Zur Abschreckung! 208 00:11:23,010 --> 00:11:24,850 Halte deines Amtes, Henker! 209 00:11:39,220 --> 00:11:40,840 Ich denke überhaupt nicht daran. 210 00:11:43,200 --> 00:11:45,620 Der Lange wollte damit nur das Märchenreich retten. 211 00:11:56,710 --> 00:11:58,870 Das erste Stück Arm ist ihm gerade abgehackt 212 00:11:58,870 --> 00:11:59,050 worden. 213 00:11:59,170 --> 00:11:59,650 Hört ihr das? 214 00:12:00,390 --> 00:12:01,710 Den Volk scheint das zu befreien. 215 00:12:02,170 --> 00:12:03,350 Sie feiern den Henker als Helden. 216 00:12:04,010 --> 00:12:04,510 Und er ist ein Held! 217 00:12:09,150 --> 00:12:10,210 Passt auf! 218 00:12:11,030 --> 00:12:12,290 Jetzt kommt das zweite Stück dran. 219 00:12:12,890 --> 00:12:15,230 Unser König wäre mit den Handlungen von Prinzessin 220 00:12:15,230 --> 00:12:16,530 Xenia nicht einverstanden. 221 00:12:16,690 --> 00:12:17,870 Er würde sie davonjagen. 222 00:12:18,390 --> 00:12:20,630 Und das werden wir jetzt auch tun! 223 00:12:28,970 --> 00:12:30,670 Das ist ein Aufruhr. 224 00:12:32,370 --> 00:12:33,610 Sie müssen schnell weg. 225 00:12:33,850 --> 00:12:34,590 Wieso denn? 226 00:12:34,590 --> 00:12:37,790 Ich drehe einfach am Zauberring und verwandle sie 227 00:12:37,790 --> 00:12:38,530 in... 228 00:12:38,530 --> 00:12:39,650 sagen wir Mäuse. 229 00:12:40,590 --> 00:12:41,750 Wieso in Mäuse? 230 00:12:42,290 --> 00:12:43,590 Vergiss die Ernte nicht. 231 00:12:44,270 --> 00:12:45,330 Ja, das stimmt. 232 00:12:48,290 --> 00:12:49,490 Ich weiß. 233 00:12:51,570 --> 00:12:54,290 Ich verwandle sie alle in... 234 00:12:54,290 --> 00:12:56,010 sagen wir... 235 00:12:57,730 --> 00:12:59,070 Das wär's. 236 00:13:10,940 --> 00:13:13,020 Was für seltsame Gebilde das alles sind. 237 00:13:13,020 --> 00:13:14,060 Die haben wir gebändigt. 238 00:13:14,060 --> 00:13:15,180 Wie bitte? 239 00:13:34,400 --> 00:13:36,220 Schau, da ist jetzt ein Auto. 240 00:13:36,960 --> 00:13:38,240 Wir sind ja im Märchenreich. 241 00:13:40,560 --> 00:13:42,340 Eine ziemlich alte Karre. 242 00:13:42,820 --> 00:13:44,460 Die Hexe ist ja auch schon ziemlich alt 243 00:13:44,460 --> 00:13:44,860 gewesen. 244 00:13:45,480 --> 00:13:46,340 Ob es wohl fährt? 245 00:13:51,080 --> 00:13:51,680 Vorsicht! 246 00:13:53,120 --> 00:13:54,700 Hansi, wo fährst du denn hin? 247 00:13:54,880 --> 00:13:55,880 Ich fahre nach Hause. 248 00:13:56,120 --> 00:13:56,980 Komm, schnell! 249 00:13:57,120 --> 00:13:58,040 Warte auf mich! 250 00:13:59,920 --> 00:14:00,340 Hier. 251 00:14:01,740 --> 00:14:03,620 Das hat unser Hansi mal gemalt. 252 00:14:04,480 --> 00:14:05,080 Hansi. 253 00:14:07,240 --> 00:14:10,660 Und jetzt sind die beiden... 254 00:14:10,660 --> 00:14:12,060 Sie kommen bestimmt bald wieder. 255 00:14:13,900 --> 00:14:15,420 Dieser verflixte Boiler. 256 00:14:16,280 --> 00:14:17,740 Seht mal, was ich auf dem Waschbecken gefunden 257 00:14:17,740 --> 00:14:18,040 habe. 258 00:14:18,040 --> 00:14:19,740 Wer kann das dort hingelegt haben? 259 00:14:21,800 --> 00:14:23,600 Ich glaube, das war Hansi. 260 00:14:26,020 --> 00:14:28,220 Das ist zum Schutz vor Rumborack. 261 00:14:29,220 --> 00:14:32,840 Wenn ich jetzt wüsste, wo dieser Rumborack ist, 262 00:14:33,540 --> 00:14:36,240 würde ich einfach den Ring umdrehen. 263 00:14:50,320 --> 00:14:50,820 Wo sind die los? 264 00:14:55,480 --> 00:14:57,420 Wally hat gerade zwei Männer angebellt. 265 00:14:58,060 --> 00:14:59,580 Er hat zu ihnen gesagt, macht, dass ihr 266 00:14:59,580 --> 00:15:00,220 weiterkommt. 267 00:15:00,780 --> 00:15:01,460 Verstehst du ihn? 268 00:15:03,180 --> 00:15:04,540 Ist an der Tür nicht jemand? 269 00:15:08,520 --> 00:15:09,580 Na, geh hin, Mutti. 270 00:15:13,080 --> 00:15:14,480 Das könnte ja... 271 00:15:17,140 --> 00:15:18,020 Guten Abend. 272 00:15:18,240 --> 00:15:20,240 Wir haben uns gedacht, wir gehen zum Elternabend. 273 00:15:20,460 --> 00:15:22,060 Karl, komm, wir gehen mit Hermann. 274 00:15:22,060 --> 00:15:23,880 Sie müssen doch Hansi entschuldigen. 275 00:15:24,360 --> 00:15:26,060 Entschuldigen Sie, wir gehen zum Elternabend. 276 00:15:26,540 --> 00:15:27,500 Würden Sie mich mitnehmen? 277 00:15:28,960 --> 00:15:30,900 Vati, das würde mich sehr interessieren. 278 00:15:32,940 --> 00:15:34,400 Dann geh nur, geh nur. 279 00:15:34,800 --> 00:15:37,120 Ich glaube, Rumborack wird dich dort nicht suchen. 280 00:15:37,980 --> 00:15:39,440 Aber nimm die Regenschirme mit. 281 00:15:39,900 --> 00:15:40,820 Es regnet in Strömen. 282 00:15:40,920 --> 00:15:41,520 Gute Idee. 283 00:15:42,340 --> 00:15:44,960 Dann können wir Sie den Eltern von Rudolf 284 00:15:44,960 --> 00:15:46,300 und Karlchen zurückgeben. 285 00:15:46,480 --> 00:15:47,420 Da haben Sie nicht schlecht. 286 00:15:47,500 --> 00:15:47,860 Tschüss. 287 00:15:51,500 --> 00:15:52,420 Auf Wiedersehen. 288 00:15:54,480 --> 00:15:55,300 Da ist es. 289 00:15:57,460 --> 00:15:58,640 Hier ist die 3b. 290 00:16:00,920 --> 00:16:02,380 Vorsicht, lass mich mal. 291 00:16:04,380 --> 00:16:05,620 Guten Morgen, Herr Professor. 292 00:16:05,980 --> 00:16:07,380 Sie waren so plötzlich verschwunden. 293 00:16:07,460 --> 00:16:09,120 Ach, das ist eine lange Geschichte, Herr Professor. 294 00:16:09,400 --> 00:16:10,760 Hier bringe ich Ihnen Ihren Schirm zurück. 295 00:16:11,140 --> 00:16:11,920 Meinen Schirm? 296 00:16:12,060 --> 00:16:13,400 Ach, die Jungen wahrscheinlich. 297 00:16:13,720 --> 00:16:15,580 Ich nehme an, Sie wissen, dass wir mit 298 00:16:15,580 --> 00:16:17,800 unseren Jungen sehr ernste Sorgen haben. 299 00:16:18,200 --> 00:16:19,240 Sie würden das kaum glauben. 300 00:16:19,240 --> 00:16:20,000 Doch, doch, Herr Professor. 301 00:16:20,280 --> 00:16:22,320 Meier, ja, und Professor Womacker. 302 00:16:22,320 --> 00:16:23,440 Haben Sie das gehört, Herr Meier? 303 00:16:23,500 --> 00:16:23,800 Was denn? 304 00:16:23,980 --> 00:16:25,800 Der Lehrer Adam ist jetzt Mickey Mouse. 305 00:16:25,980 --> 00:16:27,100 Nein, das verstehe ich nicht. 306 00:16:27,160 --> 00:16:29,340 Wie kann ein erwachsener Mensch solche unerhörte Gerüchte 307 00:16:29,340 --> 00:16:29,760 verbreiten? 308 00:16:29,920 --> 00:16:31,900 Unsere Tochter behauptet, das habe Ihr Junge gemacht. 309 00:16:32,920 --> 00:16:34,580 Dann kommen Sie mit Ihrer Tochter in meine 310 00:16:34,580 --> 00:16:35,100 Klinik. 311 00:16:37,960 --> 00:16:39,420 Bitte gehen Sie auf Ihre Plätze. 312 00:16:39,860 --> 00:16:40,420 Guten Abend. 313 00:16:43,440 --> 00:16:45,700 Ich begrüße Sie alle auf das Herzlichste zu 314 00:16:45,700 --> 00:16:47,160 unserem heutigen Elternabend. 315 00:16:47,160 --> 00:16:47,780 Oh. 316 00:16:48,480 --> 00:16:49,040 Herr Professor. 317 00:16:50,840 --> 00:16:52,040 Bitte ruhig sitzen zu bleiben. 318 00:16:52,200 --> 00:16:53,040 Keine Aufregung. 319 00:16:54,040 --> 00:16:56,200 Ich bin der Klassenlehrer Adam. 320 00:16:56,840 --> 00:17:00,340 Und so, wie ich jetzt aussehe, das verdanke 321 00:17:00,340 --> 00:17:02,100 ich zwei Schülern aus dieser Klasse. 322 00:17:02,280 --> 00:17:05,240 Karlchen Koselka und Rudolf Romatka. 323 00:17:05,819 --> 00:17:06,859 Was höre ich da? 324 00:17:08,819 --> 00:17:09,700 Romatka auch? 325 00:17:09,859 --> 00:17:11,020 Lieber Herr Professor. 326 00:17:11,339 --> 00:17:11,640 Was denn? 327 00:17:11,640 --> 00:17:12,880 Setzen Sie sich doch wieder hin. 328 00:17:12,880 --> 00:17:13,140 Aha. 329 00:17:14,300 --> 00:17:14,720 Aha. 330 00:17:15,420 --> 00:17:16,020 Aha. 331 00:17:16,500 --> 00:17:18,640 Und alles weitere wird Ihnen der Herr Schuldirektor 332 00:17:18,640 --> 00:17:21,220 erklären, den wir jetzt begrüßen dürfen. 333 00:17:34,840 --> 00:17:38,020 Das ist allerdings ein Prachtexemplar, was sagen Sie? 334 00:17:38,260 --> 00:17:38,560 Mhm. 335 00:17:43,040 --> 00:17:45,020 Ich bin Schuldirektor Duda. 336 00:17:45,360 --> 00:17:47,100 Ich wünsche Ihnen einen guten Abend. 337 00:17:47,280 --> 00:17:49,680 In der Dreibäe ist es zu einem bedauernswerten 338 00:17:49,680 --> 00:17:50,720 Zwischenfall gekommen. 339 00:17:51,180 --> 00:17:53,120 Die Schüler Romatka Rudolf. 340 00:17:53,580 --> 00:17:54,280 Äh, nein. 341 00:17:54,680 --> 00:17:55,980 Und Koselka Karlchen. 342 00:17:55,980 --> 00:17:56,560 Das ist doch. 343 00:17:57,200 --> 00:17:59,620 Ganz offenbar hat sich Hansi mein Ring ausgelegt. 344 00:18:01,340 --> 00:18:02,660 Und was tun wir jetzt? 345 00:18:03,900 --> 00:18:05,300 Das bringen wir in Ordnung. 346 00:18:05,480 --> 00:18:08,880 Sondern auch mich, den Leiter dieser Schule, flächendeckend. 347 00:18:13,100 --> 00:18:14,200 Na bitte. 348 00:18:19,040 --> 00:18:22,940 Tja, also wir beide, ohne Rücksicht auf unsere 349 00:18:22,940 --> 00:18:25,740 Gestalt, begrüßen Sie ihn. 350 00:18:27,580 --> 00:18:39,270 Kein Unsinn, 351 00:18:39,350 --> 00:18:39,910 nicht so leck! 352 00:18:45,920 --> 00:18:48,160 Als Regenschirm habe ich nichts gegessen. 353 00:18:48,640 --> 00:18:53,080 Tja, aber in dieser Kleidung werden wir geschnappt, 354 00:18:53,380 --> 00:18:54,220 sobald es hell wird. 355 00:18:54,800 --> 00:18:56,340 Jetzt müsste ich einen Tipp haben. 356 00:18:56,840 --> 00:18:57,460 Was ist das? 357 00:18:57,740 --> 00:18:58,140 Ein Tipp? 358 00:18:58,300 --> 00:18:58,520 Ja. 359 00:18:58,780 --> 00:19:00,020 Wo man was klauen kann. 360 00:19:01,040 --> 00:19:02,880 Gehen wir einfach dorthin, wo wir als Regenschirme 361 00:19:02,880 --> 00:19:03,160 waren. 362 00:19:03,880 --> 00:19:04,040 Psst. 363 00:19:12,560 --> 00:19:13,020 Psst. 364 00:19:13,880 --> 00:19:14,460 Und jetzt? 365 00:19:14,860 --> 00:19:16,080 Setzen wir uns erstmal hin. 366 00:19:16,740 --> 00:19:17,920 Was willst du mir erzählen? 367 00:19:18,080 --> 00:19:19,020 Ich will dir was zeigen. 368 00:19:19,740 --> 00:19:21,900 Diese beiden Sterne dort oben, die gehören zum 369 00:19:21,900 --> 00:19:22,640 kleinen Wagen. 370 00:19:22,640 --> 00:19:24,840 Und jetzt ein bisschen weiter. 371 00:19:25,400 --> 00:19:26,240 Siehst du, dort. 372 00:19:26,340 --> 00:19:27,360 Nein, ich sehe nichts. 373 00:19:27,540 --> 00:19:28,200 Dort, der. 374 00:19:28,360 --> 00:19:28,740 Welcher? 375 00:19:29,020 --> 00:19:29,520 Siehst du ihn? 376 00:19:29,700 --> 00:19:30,660 Ja, ich glaube. 377 00:19:30,840 --> 00:19:32,960 Der gehört zum großen Wagen, der Stern gehört 378 00:19:32,960 --> 00:19:34,700 dir und der vom kleinen Wagen mir. 379 00:19:35,320 --> 00:19:37,180 Ich mag keine Sterne. 380 00:19:51,600 --> 00:19:52,380 Wieder nichts. 381 00:19:53,340 --> 00:19:54,380 Du wartest hier. 382 00:19:56,160 --> 00:19:57,620 Hier werden wir fette Beute machen. 383 00:19:58,620 --> 00:20:00,940 Und sei ja vorsichtig, die dürfen nicht aufwachen, 384 00:20:01,180 --> 00:20:02,880 sonst können sie zaubern und dann bist du 385 00:20:02,880 --> 00:20:04,000 ganz plötzlich verschwunden. 386 00:20:04,000 --> 00:20:04,760 Keine Angst. 387 00:20:05,040 --> 00:20:06,200 Ich verstehe mein Handwerk. 388 00:20:28,100 --> 00:20:29,140 Steh mal lieb. 389 00:20:29,760 --> 00:20:31,000 Wenn du noch einmal willst, wirst du was 390 00:20:31,000 --> 00:20:31,360 erleben. 391 00:20:31,860 --> 00:20:32,200 Ja. 392 00:21:24,280 --> 00:21:25,620 Ist das nicht zu schade? 393 00:21:26,640 --> 00:21:28,780 Die Steine für sich und das Gold für 394 00:21:28,780 --> 00:21:29,000 sich. 395 00:21:29,220 --> 00:21:30,340 Das ist ein Grundsatz. 396 00:21:31,020 --> 00:21:32,440 Sonst kann man es wiedererkennen. 397 00:21:33,120 --> 00:21:34,560 Und was ist mit den anderen Sachen? 398 00:21:34,780 --> 00:21:36,520 Ich gebe Ihnen den Ramm spilliger, wenn Sie 399 00:21:36,520 --> 00:21:37,760 mich hier ein paar Nächte schlafen lassen. 400 00:21:37,760 --> 00:21:38,140 Mal sehen. 401 00:21:38,220 --> 00:21:40,980 Das hier nehme ich und das hier auch. 402 00:21:42,020 --> 00:21:42,440 Smoking? 403 00:21:42,900 --> 00:21:43,780 Ach, den können Sie behalten. 404 00:21:43,880 --> 00:21:44,580 So was kauft keiner. 405 00:21:46,000 --> 00:21:47,180 Und diese Kostüme? 406 00:21:47,780 --> 00:21:49,580 Naja, vielleicht für den Theaterfundus. 407 00:21:50,800 --> 00:21:51,220 Weiter. 408 00:21:53,280 --> 00:21:55,040 Nein, diese Schminkkästchen können Sie auch behalten. 409 00:22:04,630 --> 00:22:06,670 Das könnte mir wie gerufen kommen. 410 00:22:07,190 --> 00:22:08,370 Wir rechnen dann morgen ab. 411 00:22:09,050 --> 00:22:10,810 Schlafen können Sie in der Waschküche, aber nicht 412 00:22:10,810 --> 00:22:11,850 länger als zwei Nächte. 413 00:22:12,270 --> 00:22:13,910 Ich will Sie tagsüber aber hier nicht sehen. 414 00:22:14,670 --> 00:22:15,790 Sie sind bekannt wie ein bunter Hund. 415 00:22:15,870 --> 00:22:16,770 Ich will keine Schwierigkeiten. 416 00:22:28,830 --> 00:22:30,570 So ein verflickster Lump. 417 00:22:50,250 --> 00:22:51,770 Da hört sich doch alles auf. 418 00:22:52,970 --> 00:22:55,130 Da klaut man mir mein Smoking und das 419 00:22:55,130 --> 00:22:55,610 Schminkzeug. 420 00:22:55,610 --> 00:22:58,810 Gestern haben wir unsere Kinder verloren und heute 421 00:22:58,810 --> 00:22:59,790 den Rest. 422 00:23:01,690 --> 00:23:02,930 Jetzt weinen nicht. 423 00:23:03,910 --> 00:23:05,850 Wie konntet ihr euch nur den Ring stehlen 424 00:23:05,850 --> 00:23:06,090 lassen? 425 00:23:06,210 --> 00:23:08,070 Ihr wisst, königliche Hoheit, dass ich gestern kein 426 00:23:08,070 --> 00:23:08,950 Auge zugemacht habe. 427 00:23:09,330 --> 00:23:10,410 Ihr wisst ja, Gromborg. 428 00:23:10,950 --> 00:23:12,370 Mein Ring ist auch verschwunden. 429 00:23:13,110 --> 00:23:15,510 Sie müssen ihn mir vom Finger gezogen haben. 430 00:23:20,550 --> 00:23:22,330 Dann sind wir endgültig verloren. 431 00:23:23,190 --> 00:23:24,430 Nicht weinen, Vera. 432 00:23:24,430 --> 00:23:24,750 Nein. 433 00:23:26,270 --> 00:23:27,890 Das ist alles deine Schuld. 434 00:23:28,210 --> 00:23:29,250 Warum hast du nicht gebellt? 435 00:23:30,650 --> 00:23:32,090 Jetzt hilft mir das nichts mehr. 436 00:23:32,950 --> 00:23:33,530 Sei still. 437 00:23:33,950 --> 00:23:35,170 Jetzt brauchst du es nicht nachzuholen. 438 00:23:35,430 --> 00:23:36,570 Er will es nicht nachholen. 439 00:23:36,690 --> 00:23:37,370 Er ist wütend. 440 00:23:38,430 --> 00:23:41,410 Ja, aber warum hat er dann gebellt? 441 00:23:42,350 --> 00:23:43,690 Weil ihm Unrecht getan wird. 442 00:23:44,130 --> 00:23:46,290 Er hat in der Nacht gebellt und Sie 443 00:23:46,290 --> 00:23:47,190 haben es ihm verboten. 444 00:23:47,330 --> 00:23:47,890 Siehst du? 445 00:23:48,270 --> 00:23:49,550 Du bist an allem schuld. 446 00:23:49,550 --> 00:23:50,770 Ich habe den Mann nicht bellen gehört. 447 00:23:50,770 --> 00:23:52,010 Aber kein Streit, liebe Freunde. 448 00:23:52,830 --> 00:23:54,550 Arabella, hol uns doch etwas zum Frühstück. 449 00:23:55,310 --> 00:23:57,270 Gut, dass er meine Kleider nicht mitgenommen hat. 450 00:23:57,930 --> 00:23:59,550 Dabei fällt mir ein, ich habe ja doch 451 00:23:59,550 --> 00:24:00,370 noch ein Kleid. 452 00:24:00,470 --> 00:24:02,070 Es hängt im Garten zum Trocknen. 453 00:24:03,550 --> 00:24:04,270 Es ist weg. 454 00:24:09,050 --> 00:24:09,890 Diese Steine. 455 00:24:11,370 --> 00:24:12,410 Warum hängt denn die so? 456 00:24:16,270 --> 00:24:16,950 Hey, Madame! 457 00:24:22,730 --> 00:24:24,450 Sie tragen besser die als keine. 458 00:24:32,580 --> 00:24:35,000 Besonders würdig sieht es nicht gerade aus. 459 00:24:35,460 --> 00:24:37,120 Ja, ich weiß, aber sonst kann ich nichts 460 00:24:37,120 --> 00:24:37,620 anziehen. 461 00:24:38,080 --> 00:24:40,240 Das ist das einzige Geld, was uns geblieben 462 00:24:40,240 --> 00:24:40,560 ist. 463 00:24:40,960 --> 00:24:43,140 Und das reicht nicht mal für ein Hörnchen. 464 00:24:44,780 --> 00:24:47,560 Ich glaube, dass Rumboraks Flucht aus dem Gefängnis 465 00:24:48,340 --> 00:24:51,520 und der Diebstahl der Ringe irgendwie zusammenhängen. 466 00:24:55,480 --> 00:24:57,360 Jetzt kann ich eigentlich nur noch warten, dass 467 00:24:57,360 --> 00:24:58,480 Rumborak mich abholt. 468 00:24:59,180 --> 00:25:00,880 Also, ob ich nun frühstücke oder nicht. 469 00:25:00,960 --> 00:25:01,480 Was sagst du? 470 00:25:01,520 --> 00:25:02,220 Wir sagen, Kind. 471 00:25:05,300 --> 00:25:06,780 Hui, das ist Rumborak. 472 00:25:07,000 --> 00:25:08,180 Wir schließen uns im Esszimmer ein. 473 00:25:09,560 --> 00:25:11,200 Warum stehst du uns auch im Weg, Mami? 474 00:25:11,440 --> 00:25:12,700 Das ist ja unsere Nachbarin. 475 00:25:13,000 --> 00:25:14,320 Was ist denn bei Ihnen los? 476 00:25:14,740 --> 00:25:15,620 Was ist denn? 477 00:25:15,740 --> 00:25:16,620 Tut das weh? 478 00:25:18,480 --> 00:25:20,680 Seh doch nur, wie das sofort anschwillt. 479 00:25:20,680 --> 00:25:23,160 Ich hab mir den Arm gebrochen. 480 00:25:24,020 --> 00:25:25,720 Verzeihen Sie, haben Sie etwas von den Kindern 481 00:25:25,720 --> 00:25:26,040 gehört? 482 00:25:36,610 --> 00:25:38,270 Eine tolle Spazierfahrt, was? 483 00:25:51,040 --> 00:25:51,520 Anhalten! 484 00:25:51,900 --> 00:25:52,680 Das war doch Peter! 485 00:25:58,520 --> 00:26:00,020 Wie kommst du hierher? 486 00:26:00,340 --> 00:26:01,700 Und wieso seid ihr hier? 487 00:26:02,740 --> 00:26:05,780 Ihr habt Arabella den Zaubermantel geklaut und habt 488 00:26:05,780 --> 00:26:06,560 ihn irgendwann zugeknöpft. 489 00:26:08,100 --> 00:26:09,580 Und dann wart ihr plötzlich hier, stimmt's? 490 00:26:10,420 --> 00:26:10,560 Ja. 491 00:26:11,540 --> 00:26:12,680 Und wo ist der Mantel? 492 00:26:13,520 --> 00:26:15,640 Ach, den hat uns die Knusperhexe weggenommen. 493 00:26:15,800 --> 00:26:17,000 Und ihn in eine Truhe eingeschoben. 494 00:26:17,020 --> 00:26:17,760 Den holen wir uns. 495 00:26:30,670 --> 00:26:31,830 Laut, in dieser Truhe! 496 00:26:47,400 --> 00:26:48,840 Die Mäuse haben ihn gefressen. 497 00:26:54,760 --> 00:26:55,940 Jetzt sind wir erledigt. 498 00:27:10,600 --> 00:27:11,760 Was macht Arabella? 499 00:27:12,080 --> 00:27:12,760 Und die Eltern? 500 00:27:13,400 --> 00:27:15,340 Arabella ist ziemlich traurig. 501 00:27:15,900 --> 00:27:16,280 Tatsächlich? 502 00:27:17,080 --> 00:27:19,240 Ja, ich glaube, weil sie dich liebt. 503 00:27:20,820 --> 00:27:21,640 Wirklich wahr? 504 00:27:21,980 --> 00:27:22,360 Mhm. 505 00:27:24,040 --> 00:27:25,320 Wieso wundert dich das? 506 00:27:25,400 --> 00:27:26,280 Du liebst sie doch auch. 507 00:27:29,740 --> 00:27:31,300 Irgendwie kommen wir schon zu Arabella. 508 00:27:32,540 --> 00:27:33,840 Und wenn wir auf dem Rücken des Teufels 509 00:27:33,840 --> 00:27:35,020 reiten, glaubt ihr nicht? 510 00:27:35,700 --> 00:27:37,480 Er kann ja nicht wissen, dass wir jetzt 511 00:27:37,480 --> 00:27:38,760 auf diese alten Hexe reiten. 34501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.