Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,180 --> 00:00:17,620
Der Märchenonkel vom Fernsehen
hat ein seltsames Erlebnis.
2
00:00:18,140 --> 00:00:21,260
Er erschießt in der Märchenwelt
einen sprechenden Wolf.
3
00:00:21,300 --> 00:00:24,800
Die Verantwortung für diesen
Vorfall trägt Rumburak, Hofzauberer
4
00:00:24,800 --> 00:00:27,760
zweiter Kategorie,
den die Königin dafür streng bestraft.
5
00:00:27,760 --> 00:00:30,660
Rumburak will sich rächen
und findet schließlich in
6
00:00:30,660 --> 00:00:33,340
einer verlassenen Burg einige
Zauberutensilien, die ihm seine
7
00:00:33,340 --> 00:00:34,620
verlorene Macht wiedergeben.
8
00:00:35,060 --> 00:00:37,260
Er verzaubert die
Königin in eine Taube und
9
00:00:37,260 --> 00:00:39,140
setzt die Hexe in
Gestalt der Königin auf
10
00:00:39,140 --> 00:00:39,560
den Thron.
11
00:00:39,980 --> 00:00:42,540
Mithilfe eines eigenen
Fernsehstudios und in der Gestalt
12
00:00:42,540 --> 00:00:44,320
Herrn Meiers,
die er zu diesem Zweck angenommen
13
00:00:44,320 --> 00:00:46,820
hat, bringt Rumburak die
Märchen völlig durcheinander.
14
00:00:47,040 --> 00:00:48,920
Er will das Märchenreich
ins Verderben stürzen.
15
00:00:49,700 --> 00:00:51,160
Rumburak hat große Pläne.
16
00:00:51,160 --> 00:00:54,440
Er möchte sich des Thrones
und Prinzessin Arabellas
17
00:00:54,440 --> 00:00:55,060
bemächtigen.
18
00:01:05,880 --> 00:01:07,020
Da siehst du es.
19
00:01:07,800 --> 00:01:09,580
Du musst eben jetzt
die Großmutter und den
20
00:01:09,580 --> 00:01:10,600
Jäger auffressen.
21
00:01:10,720 --> 00:01:11,620
Kommt nicht in Frage.
22
00:01:12,160 --> 00:01:15,040
Na, wenn ein gewöhnlicher
Wolf das schafft.
23
00:01:16,040 --> 00:01:16,940
Wie viel wiegen sie?
24
00:01:17,180 --> 00:01:18,160
180 Pfund.
25
00:01:18,980 --> 00:01:20,780
Und die Großmutter
wiegt mindestens 100.
26
00:01:20,780 --> 00:01:23,800
Das macht zusammen 280 Pfund.
27
00:01:24,240 --> 00:01:26,880
Würde es eure Hoheit
schaffen, fast drei Zentner
28
00:01:26,880 --> 00:01:28,020
auf einmal zu verspeisen?
29
00:01:28,140 --> 00:01:29,180
Und der kleine Däumling?
30
00:01:29,600 --> 00:01:31,300
Der hat ein ganzes
Gespart verspeist.
31
00:01:31,860 --> 00:01:33,400
Dann soll er es doch übernehmen.
32
00:01:33,720 --> 00:01:34,140
Nein.
33
00:01:35,600 --> 00:01:37,260
Der hat sein eigenes
Märchen und du hast
34
00:01:37,260 --> 00:01:37,880
das deinige.
35
00:01:38,620 --> 00:01:40,860
Millionen von Kindern
wissen vom heutigen Tag an,
36
00:01:40,980 --> 00:01:42,800
dass Rotkäppchen beide
verschlungen hat.
37
00:01:43,020 --> 00:01:44,760
Die Großmutter und
den armen Jäger.
38
00:01:45,320 --> 00:01:47,060
Und du wirst dich
gefälligst danach richten.
39
00:01:47,180 --> 00:01:48,120
Und keine Verwicklungen.
40
00:01:48,300 --> 00:01:49,940
Ich fürchte,
dafür ist es schon zu spät.
41
00:01:49,940 --> 00:01:51,080
Gut, die werden wir bekommen.
42
00:01:51,520 --> 00:01:53,140
Papa, ich habe eine
Idee, wie wir alles
43
00:01:53,140 --> 00:01:54,060
in Ordnung bringen können.
44
00:01:54,340 --> 00:01:55,800
Wenn der Vigo jetzt
gleich zu Herrn Mayer
45
00:01:55,800 --> 00:01:57,900
geht und ihm erklärt,
wie alles gekommen ist,
46
00:01:57,980 --> 00:01:59,520
kann Herr Mayer die
Fehler wieder ausbessern.
47
00:01:59,540 --> 00:02:00,840
Damit bin ich nicht
einverstanden.
48
00:02:02,820 --> 00:02:03,700
Hervorragend, Arabella.
49
00:02:04,360 --> 00:02:05,600
Eine glänzende Idee.
50
00:02:05,880 --> 00:02:06,700
Herr Vigo.
51
00:02:06,860 --> 00:02:07,580
Königliche Hoheit.
52
00:02:07,860 --> 00:02:10,780
Wenn ich bitten darf,
bereiten Sie alles vor,
53
00:02:10,880 --> 00:02:12,140
wir brechen morgen früh auf.
54
00:02:12,280 --> 00:02:13,620
Ganz wie Hoheit das Befehl.
55
00:02:13,780 --> 00:02:14,880
Darf ich mitkommen, Vati?
56
00:02:15,180 --> 00:02:15,740
Ich auch.
57
00:02:16,700 --> 00:02:19,020
Was ihr euch auch immer
einfallen lasst, also
58
00:02:19,020 --> 00:02:19,480
wirklich.
59
00:02:30,050 --> 00:02:31,770
Und wohin wird
unsere Reise gehen?
60
00:02:32,850 --> 00:02:33,810
Ins Menschenreich.
61
00:02:34,670 --> 00:02:36,750
Dort war ich das
letzte Mal vor über
62
00:02:36,750 --> 00:02:37,870
150 Jahren.
63
00:02:38,750 --> 00:02:40,930
Damals waren wir gezwungen,
auf einem hohen Baum
64
00:02:40,930 --> 00:02:42,530
zu landen, wegen der Bären.
65
00:02:43,010 --> 00:02:44,150
Wie es dort wohl aussieht.
66
00:02:45,110 --> 00:02:47,030
Ich bin sehr neugierig,
was man dort trägt.
67
00:02:47,630 --> 00:02:48,890
Deine Sorgen möchte ich haben.
68
00:02:49,810 --> 00:02:51,350
Dann sag,
worauf du gespannt bist.
69
00:02:53,710 --> 00:02:56,250
Na, auf die Menschen
selbstverständlich.
70
00:02:57,710 --> 00:02:59,290
Die wissen alles von uns.
71
00:03:01,370 --> 00:03:03,030
Und wir wissen nichts von ihnen.
72
00:03:04,230 --> 00:03:06,930
Aus diesem Grund habe ich
einen Psychiater mitgebracht.
73
00:03:07,690 --> 00:03:09,410
Soll denn das normal
sein, was ich erlebt
74
00:03:09,410 --> 00:03:09,670
habe?
75
00:03:09,990 --> 00:03:11,990
Aber Vati,
das lässt sich doch alles vernünftig
76
00:03:11,990 --> 00:03:12,470
erklären.
77
00:03:13,050 --> 00:03:14,050
Wir sind doch moderne Menschen.
78
00:03:16,550 --> 00:03:18,950
Selbstverständlich sind Sie nie
in einem Märchenreich gewesen.
79
00:03:19,510 --> 00:03:21,410
Es handelt sich dabei
natürlich um einen Traum.
80
00:03:21,410 --> 00:03:23,310
Und was ist mit
dem Gewehr im Bett?
81
00:03:24,010 --> 00:03:25,810
Und wieso habe ich im
Fernsehen Unsinn geredet,
82
00:03:25,850 --> 00:03:27,110
obwohl ich mir dessen
gar nicht bewusst bin?
83
00:03:28,210 --> 00:03:30,770
Nach oberflächlicher Beurteilung
handelt es sich dabei um
84
00:03:30,770 --> 00:03:33,830
Bewusstseinsstörungen in
Verbindung mit Halluzinationen.
85
00:03:33,830 --> 00:03:35,750
Muss der Junge eigentlich
so einen Krach machen?
86
00:03:35,910 --> 00:03:37,370
Hansi, ein bisschen leiser!
87
00:03:38,430 --> 00:03:40,810
Ich verschreibe Ihnen Tabletten,
die Sie dreimal täglich
88
00:03:40,810 --> 00:03:41,210
einnehmen.
89
00:03:41,630 --> 00:03:43,150
Und wenn Sie etwas
aufregen, bleiben Sie ruhig
90
00:03:43,150 --> 00:03:43,570
und zählen.
91
00:03:43,710 --> 00:03:46,150
Eins, zwei, drei und so weiter.
92
00:03:46,250 --> 00:03:46,770
Das Buch nicht.
93
00:03:47,010 --> 00:03:49,150
Und falls es ganz schlimm
werden sollte, kommen
94
00:03:49,150 --> 00:03:50,230
Sie einfach zu
mir in die Klinik.
95
00:03:50,230 --> 00:03:51,570
Und die Tabletten?
96
00:03:52,310 --> 00:03:54,090
Nehme ich die bevor
ich verrückt werde oder
97
00:03:54,090 --> 00:03:54,450
danach?
98
00:03:55,450 --> 00:03:55,890
Ruhe.
99
00:03:57,750 --> 00:03:58,670
Also gute Nacht.
100
00:03:59,750 --> 00:04:00,390
Guten Morgen.
101
00:04:00,570 --> 00:04:01,430
Einen schönen guten Morgen.
102
00:04:02,050 --> 00:04:03,130
Ich möchte sofort mein Rechnung.
103
00:04:03,870 --> 00:04:04,310
Selbstverständlich.
104
00:04:04,410 --> 00:04:04,910
Die Rechnung bitte.
105
00:04:05,390 --> 00:04:06,870
Ich konnte nicht schlafen.
106
00:04:07,230 --> 00:04:08,770
Die ganze Nacht hat
hier ein Hund gebettet.
107
00:04:09,070 --> 00:04:10,890
Das ist ausgeschlossen,
wenn ich das sagen darf.
108
00:04:11,050 --> 00:04:12,550
Im ganzen Hotel
gibt es keinen Hund.
109
00:04:13,850 --> 00:04:15,110
Lilchen,
es ist sieben Uhr fünfzehn.
110
00:04:15,170 --> 00:04:16,350
Rufen Sie bitte Zimmer 112 an.
111
00:04:16,790 --> 00:04:17,149
So, bitte.
112
00:04:24,340 --> 00:04:24,820
Wagner.
113
00:04:25,040 --> 00:04:26,100
Hier ist der Hotelservice.
114
00:04:26,620 --> 00:04:27,920
Ich wünsche Ihnen
einen guten Morgen.
115
00:04:28,160 --> 00:04:29,320
Es ist sieben Uhr fünfzehn.
116
00:04:29,380 --> 00:04:30,000
Ja, danke.
117
00:04:32,220 --> 00:04:33,440
Aufstehen, liebe Familie.
118
00:04:37,400 --> 00:04:37,880
Marcella.
119
00:04:39,760 --> 00:04:41,240
Nein, noch nicht.
120
00:04:43,420 --> 00:04:44,820
Marsch aus den Federn, hopp.
121
00:04:50,470 --> 00:04:51,970
Wo sind denn meine Schuhe?
122
00:04:53,130 --> 00:04:54,650
Ich glaube, sie sind im Schrank.
123
00:05:01,240 --> 00:05:02,960
Nein, da sind sie auch nicht.
124
00:05:08,920 --> 00:05:09,760
Michlaus, der Affe.
125
00:05:11,780 --> 00:05:14,120
Sie stehen vor deiner
Nase und du siehst
126
00:05:14,120 --> 00:05:14,540
sie nicht.
127
00:05:20,420 --> 00:05:22,140
Weil du immer so lange
brauchst mit deinen
128
00:05:22,140 --> 00:05:22,460
Haaren.
129
00:05:23,020 --> 00:05:23,520
Guten Morgen.
130
00:05:25,460 --> 00:05:26,180
Guten Morgen.
131
00:05:26,240 --> 00:05:26,860
Kann ich aufräumen?
132
00:05:26,880 --> 00:05:27,260
Guten Morgen.
133
00:05:27,360 --> 00:05:28,720
Ja, wir kommen erst
am Nachmittag zurück.
134
00:05:36,140 --> 00:05:37,740
Bitte sehr, Prinzessin.
135
00:05:38,000 --> 00:05:39,760
Ihr habt doch gesagt,
wir landen in der
136
00:05:39,760 --> 00:05:40,920
Krone eines hohen Baumes.
137
00:05:41,220 --> 00:05:41,720
Das stimmt.
138
00:05:41,980 --> 00:05:42,920
Wegen der Beeren.
139
00:05:42,920 --> 00:05:43,320
Genau.
140
00:05:44,180 --> 00:05:45,680
Wir sind zwar sehr hoch, aber...
141
00:05:45,680 --> 00:05:48,080
Offenbar hat man inzwischen
den Wald gerodet und
142
00:05:48,080 --> 00:05:49,240
dieses Haus hingebaut.
143
00:05:49,720 --> 00:05:50,440
Sieh mal.
144
00:05:53,990 --> 00:05:55,570
Was machst du da, Xenia?
145
00:05:59,250 --> 00:06:01,090
Habt ihr gesehen,
wie die angezogen waren?
146
00:06:01,410 --> 00:06:02,670
So können wir hier
nicht herumlaufen.
147
00:06:03,030 --> 00:06:04,550
Damit habt ihr
recht, Prinzessin.
148
00:06:04,870 --> 00:06:06,370
Hier sind doch
eine Menge Kleider.
149
00:06:06,510 --> 00:06:06,850
Genau.
150
00:06:12,140 --> 00:06:13,660
Ja, das nehme ich.
151
00:06:14,400 --> 00:06:15,740
Haltet ein, Prinzessinnen.
152
00:06:15,840 --> 00:06:17,520
Wir haben doch
unseren Zauberring.
153
00:06:21,220 --> 00:06:22,120
Bitte sehr.
154
00:06:34,550 --> 00:06:35,510
Oh, Verzeihung.
155
00:06:37,810 --> 00:06:39,430
Ich dachte,
das Zimmer wäre frei.
156
00:06:39,810 --> 00:06:42,190
Ja, aber Sie müssten vielleicht
wissen, dass wir...
157
00:06:42,190 --> 00:06:43,350
Dass wir Prinzessinnen sind.
158
00:06:43,590 --> 00:06:45,570
Das ist unser Mann der
schwarzen Kunst, Vigo.
159
00:06:46,150 --> 00:06:47,510
Was quatschen Sie da, Fräulein?
160
00:06:47,690 --> 00:06:48,790
Sie haben hier nichts zu suchen.
161
00:06:49,670 --> 00:06:50,470
Herr Janicek!
162
00:06:50,890 --> 00:06:52,170
Prinzessinnen, kommt her.
163
00:06:58,430 --> 00:06:59,650
Kommt diese Hunde her!
164
00:07:01,370 --> 00:07:02,650
Vielen Dank und auf Wiedersehen.
165
00:07:11,210 --> 00:07:12,670
Es gibt keinen Hund im Haus.
166
00:07:13,070 --> 00:07:13,430
Verhaft.
167
00:07:13,810 --> 00:07:15,270
Das nächste Mal bringe ich
meinen Schäferhund hier
168
00:07:15,270 --> 00:07:16,050
unter und schlafe woanders.
169
00:07:16,130 --> 00:07:16,270
Wieso?
170
00:07:17,490 --> 00:07:19,850
Ja, aber wir dürfen doch
nicht gleich verraten,
171
00:07:19,910 --> 00:07:20,570
wer wir sind.
172
00:07:20,710 --> 00:07:22,010
Hört ihr mich, Prinzessin?
173
00:07:22,410 --> 00:07:24,250
Ich finde es hier
einfach fabelhaft.
174
00:07:24,790 --> 00:07:26,350
Seht euch nur das Wasser an.
175
00:07:28,190 --> 00:07:29,930
So schmutzig ist
es bei uns nicht.
176
00:07:30,130 --> 00:07:30,510
Eben.
177
00:07:30,790 --> 00:07:33,270
Aber was hier alles darin
herumschwimmt, seht mal.
178
00:07:33,350 --> 00:07:34,990
Wir dürfen keine Zeit verlieren.
179
00:07:35,410 --> 00:07:36,830
Könntet ihr nicht
ohne mich gehen?
180
00:07:37,190 --> 00:07:39,030
Ich möchte gerne die
Lieder dieser jungen Leute
181
00:07:39,030 --> 00:07:39,410
zuhören.
182
00:07:39,470 --> 00:07:40,310
Aber Prinzessin...
183
00:07:40,310 --> 00:07:42,290
Ich rühre mich
nicht vom Flecken.
184
00:07:42,290 --> 00:07:43,910
Und warte ja,
bis ihr wieder da seid.
185
00:07:44,130 --> 00:07:45,810
Du bist albern,
hier siehst du überhaupt nichts.
186
00:07:45,890 --> 00:07:46,790
Wir gehen jedenfalls.
187
00:07:47,430 --> 00:07:47,870
Kommt.
188
00:07:47,970 --> 00:07:48,950
Kommt doch, Herr Vigo.
189
00:07:50,050 --> 00:07:52,270
Ich lasse euch auf alle
Fälle den Zauberring
190
00:07:52,270 --> 00:07:52,510
hier.
191
00:07:52,510 --> 00:07:54,590
Und am Mittag treffen
wir uns wieder hier.
192
00:07:54,710 --> 00:07:54,810
Danke.
193
00:07:55,370 --> 00:07:56,030
Auf Wiedersehen.
194
00:07:56,230 --> 00:07:57,250
Auf Wiedersehen, Prinzessin.
195
00:07:57,430 --> 00:07:59,530
Prinzessin,
wartet doch auf mich.
196
00:08:20,630 --> 00:08:23,390
Darf ich eine Frage an euch
richten, edler
197
00:08:23,390 --> 00:08:23,770
Jüngling?
198
00:08:26,090 --> 00:08:26,950
Ja, bitte?
199
00:08:28,470 --> 00:08:30,050
Wie nennt man jenes Instrument?
200
00:08:31,049 --> 00:08:35,130
Das dort, das diese heiteren
jungen Leute gespielt
201
00:08:35,130 --> 00:08:36,330
und dazu gesungen haben.
202
00:08:40,900 --> 00:08:43,320
Tja,
das nennt man eine Dampfwalze.
203
00:08:44,300 --> 00:08:47,220
Meine junge Dame,
haben Sie das nicht erkannt?
204
00:08:49,860 --> 00:08:50,360
Dampfwalze.
205
00:08:52,300 --> 00:08:53,460
Irgendwie klingt das nett.
206
00:08:54,820 --> 00:08:56,080
Kommst du aus der Klapsmühle?
207
00:08:58,240 --> 00:08:58,740
Klapsmühle?
208
00:08:59,100 --> 00:09:00,500
Ist das ein Stift für Edelvolle?
209
00:09:04,870 --> 00:09:06,250
Gut, 1 zu 0 für dich.
210
00:09:06,750 --> 00:09:08,350
Wenn dich das Gespräch erschöpft
hat, nimm Platz.
211
00:09:17,300 --> 00:09:18,320
Habt ihr gesehen?
212
00:09:19,080 --> 00:09:21,120
Lauter Wagen ohne Pferden.
213
00:09:21,480 --> 00:09:22,580
Was für ein
träuflischer Geschmack.
214
00:09:22,580 --> 00:09:23,780
Ich finde ihn wunderbar.
215
00:09:23,800 --> 00:09:23,960
Hier.
216
00:09:29,950 --> 00:09:31,170
Habt ihr das gesehen?
217
00:09:31,350 --> 00:09:33,130
Ob das wohl der
Tomba zu Babel ist?
218
00:09:34,910 --> 00:09:35,950
Ein Irrenhaus.
219
00:09:37,690 --> 00:09:39,830
Ich muss schon sagen,
ein Sündenbabel.
220
00:09:40,750 --> 00:09:42,270
Da sind diese Schränkchen.
221
00:09:42,990 --> 00:09:43,870
Darin wohnt Herr Meier.
222
00:09:44,790 --> 00:09:46,810
Na, dann haben wir ihn
verhältnismäßig schnell gefunden.
223
00:09:50,100 --> 00:09:53,280
Bitte, guter Mann,
wohnt nicht jener Herr Meier,
224
00:09:53,680 --> 00:09:56,700
der im Fernsehen immer
die Märchen erzählt, hier?
225
00:09:56,860 --> 00:09:57,360
Was, hier?
226
00:09:57,780 --> 00:09:59,440
Da müssen Sie ins
Fernsehen gehen.
227
00:09:59,880 --> 00:10:01,360
Geradeaus und dann links.
228
00:10:02,080 --> 00:10:02,740
Verbindlichen Dank.
229
00:10:02,760 --> 00:10:02,880
Bitte.
230
00:10:07,840 --> 00:10:09,300
Was macht ihr eigentlich da?
231
00:10:09,620 --> 00:10:10,880
Gebt ihr euch der Lektüre hin?
232
00:10:11,840 --> 00:10:13,020
Warum sagst du immer ihr?
233
00:10:13,780 --> 00:10:15,460
Und willst du mir nicht
verraten, wer du
234
00:10:15,460 --> 00:10:16,000
eigentlich bist?
235
00:10:17,380 --> 00:10:19,780
Die Höflichkeit verlangt
die Frage einer Dame zu
236
00:10:19,780 --> 00:10:20,460
beantworten.
237
00:10:22,740 --> 00:10:24,600
Ich muss gleich zum
Examen, deshalb lese ich
238
00:10:24,600 --> 00:10:24,960
es durch.
239
00:10:25,300 --> 00:10:26,460
Was hast du am Handgelenk?
240
00:10:28,740 --> 00:10:30,060
Ist das etwa eine Uhr?
241
00:10:30,860 --> 00:10:32,360
So eine winzige Uhr.
242
00:10:33,980 --> 00:10:35,860
Du hast wirklich nicht
alle Tassen im Schrank.
243
00:10:36,840 --> 00:10:38,100
Sag mir bitte, wer du bist.
244
00:10:40,400 --> 00:10:41,840
Das darf ich nicht verraten.
245
00:10:42,580 --> 00:10:43,800
Ich kann nur sagen,
dass ich aus einem
246
00:10:43,800 --> 00:10:48,380
Land stamme, das zur
Freude, zur Freude der
247
00:10:48,380 --> 00:10:49,080
Kinder da ist.
248
00:10:52,540 --> 00:10:55,360
Ich bin Rotkäppchen und
fress dich jetzt auf.
249
00:10:55,940 --> 00:10:56,360
Au!
250
00:10:57,820 --> 00:10:58,240
Robert!
251
00:11:00,380 --> 00:11:01,800
Nehmen Sie es Ihnen nicht
übel, er hat
252
00:11:01,800 --> 00:11:03,620
gestern im Fernsehen das
neue Märchen gesehen.
253
00:11:04,000 --> 00:11:05,080
Ich entschuldige mich für ihn.
254
00:11:05,340 --> 00:11:06,700
Komm mit,
macht man denn sowas schon?
255
00:11:06,720 --> 00:11:07,780
Entschuldigung,
ich hab doch nur Rotkäppchen.
256
00:11:07,800 --> 00:11:10,580
Das dürfte eine Gehirnerschütterung
sein und dabei muss
257
00:11:10,580 --> 00:11:11,340
ich zum Examen.
258
00:11:12,180 --> 00:11:13,220
Ich komme einfach mit.
259
00:11:13,820 --> 00:11:14,680
Ich kann dir helfen.
260
00:11:18,340 --> 00:11:19,140
Hast du Geld?
261
00:11:20,480 --> 00:11:21,340
Überhaupt keins.
262
00:11:34,070 --> 00:11:35,490
Beeil dich, du bist der Letzte.
263
00:11:35,930 --> 00:11:37,890
Zwanzig sind schon
durchgerasselt, mach dich auf was
264
00:11:37,890 --> 00:11:38,290
gefasst.
265
00:11:44,200 --> 00:11:46,140
Hey, Peter hat eine Freundin.
266
00:11:46,620 --> 00:11:47,080
Na und?
267
00:11:47,180 --> 00:11:48,040
Das wundert mich.
268
00:11:51,220 --> 00:11:52,180
Peter Mayer.
269
00:11:54,360 --> 00:11:55,300
Drück mir den Daumen.
270
00:11:55,360 --> 00:11:56,000
Na wird's bald.
271
00:11:57,560 --> 00:11:58,360
Dann reiben Sie sich rum.
272
00:12:22,360 --> 00:12:23,480
Anpeilung des Signals.
273
00:12:24,000 --> 00:12:24,260
Bitte.
274
00:12:26,520 --> 00:12:30,240
Dann erzählen Sie uns
was über die Korrektur
275
00:12:30,240 --> 00:12:31,280
der Phasenverschiebung.
276
00:12:33,700 --> 00:12:42,910
Die Frequenzcharakteristik
der das heißt
277
00:12:42,910 --> 00:12:45,610
die Charakteristik der
Phasenverschiebung.
278
00:12:45,610 --> 00:12:45,770
So.
279
00:12:46,790 --> 00:12:49,610
Lassen Sie sich ruhig
die nötige Zeit, mein
280
00:12:49,610 --> 00:12:49,890
Junge.
281
00:12:53,400 --> 00:12:54,130
Weiter bitte.
282
00:12:57,870 --> 00:13:01,750
Bei Schwingungen von 200
bis 300 Kilohertz ist
283
00:13:01,750 --> 00:13:07,610
die Frequenzcharakteristik der
Phasenverschiebung Bei Schwingungen von 200
284
00:13:07,610 --> 00:13:11,890
bis 300 Kilohertz ist die
Frequenzcharakteristik der Phasenverschiebung
285
00:13:11,890 --> 00:13:14,430
eines koaxialen Kabels
markant kurvenähnlich.
286
00:13:14,470 --> 00:13:16,510
eines koaxialen Kabels
markant kurvenähnlich.
287
00:13:16,510 --> 00:13:18,390
Das sagt doch jemand vor.
288
00:13:18,470 --> 00:13:19,350
Das ist ja niemand hier.
289
00:13:23,350 --> 00:13:24,430
Ja bitte, weiter.
290
00:13:24,910 --> 00:13:28,130
Da diese sekundären Parameter
die Qualität des übertragenen
291
00:13:28,130 --> 00:13:30,450
Bildes stark beeinflussen,
müssen Sie genau korrigiert werden.
292
00:13:30,470 --> 00:13:33,430
Da diese sekundären Parameter
die Qualität des übertragenen
293
00:13:33,430 --> 00:13:36,590
Bildes stark beeinflussen,
müssen Sie genau korrigiert werden.
294
00:13:49,760 --> 00:13:50,320
Bestanden.
295
00:13:51,660 --> 00:13:53,140
Jetzt gehe ich nur
straks zur Psychiatrie.
296
00:13:57,360 --> 00:13:58,440
Da ist er.
297
00:13:59,180 --> 00:14:00,900
Er hat sich tatsächlich
eine angelacht.
298
00:14:01,560 --> 00:14:03,400
Ist es vielleicht normal,
dass eine Fliege von
299
00:14:03,400 --> 00:14:05,160
der Korrektur der
Phasenverschiebung spricht?
300
00:14:05,420 --> 00:14:06,220
Wieso denn nicht?
301
00:14:06,840 --> 00:14:07,220
Nein.
302
00:14:07,480 --> 00:14:09,140
Moment,
ein historischer Augenblick.
303
00:14:09,280 --> 00:14:09,720
Bist du verrückt?
304
00:14:09,740 --> 00:14:12,180
Peter,
du hast mir das Herz gebrochen.
305
00:14:13,420 --> 00:14:13,980
Verschwendet.
306
00:14:21,260 --> 00:14:21,820
Danke.
307
00:14:22,060 --> 00:14:22,500
Schon gut.
308
00:14:24,980 --> 00:14:26,480
Wie ist nun sowas denn?
309
00:14:27,500 --> 00:14:28,440
Kennst du das nicht?
310
00:14:28,860 --> 00:14:29,180
Nein.
311
00:14:30,780 --> 00:14:31,620
Was ist denn da
auf mit dem Theater
312
00:14:31,620 --> 00:14:32,020
und ist?
313
00:14:33,760 --> 00:14:35,400
So geht das, schöne junge Dame.
314
00:14:39,080 --> 00:14:39,920
Ganz leicht.
315
00:14:56,150 --> 00:14:56,630
Du!
316
00:15:01,120 --> 00:15:01,900
Wo ist sie?
317
00:15:02,400 --> 00:15:03,160
Seltsam, was?
318
00:15:07,550 --> 00:15:08,810
So ist es, Kamerad.
319
00:15:09,210 --> 00:15:10,610
Auf sowas musst du
besser aufpassen.
320
00:15:11,550 --> 00:15:12,490
Bitte, da seht ihr's.
321
00:15:12,810 --> 00:15:14,170
Eure Schwester
benimmt sich Muster.
322
00:15:14,170 --> 00:15:15,170
Was hast du angestellt?
323
00:15:15,370 --> 00:15:17,390
Ständig hält sie mich
auf und sammelt Dinge
324
00:15:17,390 --> 00:15:17,590
ein.
325
00:15:17,610 --> 00:15:18,870
Ich habe wenigstens was gesehen.
326
00:15:19,470 --> 00:15:21,110
Während du hier sitzt
wie eine Statue.
327
00:15:21,150 --> 00:15:22,630
Bitte nicht
hinsetzen, Prinzessin.
328
00:15:22,670 --> 00:15:23,550
Wir haben es eilig.
329
00:15:23,690 --> 00:15:25,610
Wir haben Herrn Mayer im
Fernsehen nicht angetroffen.
330
00:15:25,710 --> 00:15:26,190
Er ist zu Hause.
331
00:15:26,210 --> 00:15:27,790
Wir werden rechtzeitig
zu ihm kommen.
332
00:15:27,970 --> 00:15:28,730
Was ist das?
333
00:15:29,770 --> 00:15:31,610
Du unwissendes,
rückständiges Kind.
334
00:15:32,350 --> 00:15:33,270
Also kommt jetzt.
335
00:15:33,550 --> 00:15:35,210
Ich habe einen Riesenhunger.
336
00:15:37,910 --> 00:15:40,630
Wer reitet so spät
durch Nacht und Wind,
337
00:15:40,790 --> 00:15:41,930
das ist der Vater mit seiner ...
338
00:15:41,930 --> 00:15:43,090
Sag mal, lernst du eigentlich?
339
00:15:44,170 --> 00:15:44,270
Ich lerne.
340
00:15:45,250 --> 00:15:46,770
Also nochmal und laut.
341
00:15:47,830 --> 00:15:50,450
Wer reitet so spät
durch Nacht und Wind,
342
00:15:50,550 --> 00:15:51,950
das ist der Vater mit seiner ...
343
00:15:51,950 --> 00:15:53,810
Eine Schande,
der Sohn eines Künstlers und so
344
00:15:53,810 --> 00:15:54,930
ein mieser Vortrag.
345
00:15:55,670 --> 00:15:56,910
Mach den Besuch auf, Peter.
346
00:15:58,690 --> 00:15:59,330
Ich geh.
347
00:16:03,060 --> 00:16:05,140
Guten Tag,
wir möchten gern mit Herrn Mayer
348
00:16:05,140 --> 00:16:05,480
sprechen.
349
00:16:05,680 --> 00:16:06,400
Ich hole Vater gleich.
350
00:16:09,840 --> 00:16:11,380
Komm, kommen Sie doch rein.
351
00:16:13,140 --> 00:16:14,160
Was willst du hier?
352
00:16:16,120 --> 00:16:16,980
Ihr kennt euch?
353
00:16:18,460 --> 00:16:20,320
Und dieser Mann
hat so einen Bart.
354
00:16:23,140 --> 00:16:23,880
Guten Tag.
355
00:16:24,520 --> 00:16:27,020
Guten Tag,
ich heiße Theophil Vigo.
356
00:16:27,100 --> 00:16:27,440
Freut mich.
357
00:16:27,720 --> 00:16:30,340
Ich bin Botschafter einer
königlichen Hoheit, die nicht
358
00:16:30,340 --> 00:16:31,460
genannt zu werden wünscht.
359
00:16:32,020 --> 00:16:35,160
Das hier sind Prinzessin
Xenia und Prinzessin Arabella.
360
00:16:35,280 --> 00:16:35,820
Freut mich sehr.
361
00:16:36,400 --> 00:16:37,980
Aber wir kennen uns bereits.
362
00:16:38,580 --> 00:16:39,020
Wie bitte?
363
00:16:40,960 --> 00:16:44,900
Ach so, Arabella und
Xenia, Augenblick.
364
00:16:45,460 --> 00:16:48,060
Natürlich, das war ...
365
00:16:48,060 --> 00:16:49,060
Moment bitte.
366
00:16:50,760 --> 00:16:52,500
Jetzt geht das schon
wieder los bei mir.
367
00:16:52,640 --> 00:16:55,120
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
368
00:16:55,740 --> 00:16:56,480
Ach, gar nichts.
369
00:16:56,600 --> 00:16:57,880
Bitte treten Sie doch
ein, das ist mein
370
00:16:57,880 --> 00:16:58,380
Sohn Peter.
371
00:16:58,640 --> 00:16:59,760
Wir haben uns schon
kennengelernt.
372
00:17:00,420 --> 00:17:01,660
Sie war mit mir beim
Examen, als mir
373
00:17:01,660 --> 00:17:02,760
die Fliege vorgeflüstert hat.
374
00:17:03,400 --> 00:17:04,200
Was für eine Fliege?
375
00:17:04,540 --> 00:17:04,980
Später.
376
00:17:07,380 --> 00:17:09,440
Darf ich zufällig diese
Fliege, Prinzessin?
377
00:17:10,060 --> 00:17:10,819
Treten Sie ein.
378
00:17:11,900 --> 00:17:13,220
Schon wieder diese Fliege?
379
00:17:14,900 --> 00:17:15,280
Ja.
380
00:17:15,619 --> 00:17:20,720
Fünf, sechs, sieben, acht ...
381
00:17:20,720 --> 00:17:23,319
Da haben wir so einen
hohen Besuch und
382
00:17:23,319 --> 00:17:25,140
ich habe nichts zum
Anbieten im Haus.
383
00:17:25,980 --> 00:17:27,940
207, 208, 209 ...
384
00:17:27,940 --> 00:17:28,360
Tut irgendwas?
385
00:17:28,500 --> 00:17:29,600
Ich habe einen Mordfunger.
386
00:17:36,860 --> 00:17:41,480
211, 212, 213, 214 ...
387
00:17:41,480 --> 00:17:42,600
Haben Sie das gesehen?
388
00:17:43,080 --> 00:17:44,680
Unglaublich, kaum zu fassen.
389
00:17:45,280 --> 00:17:46,780
Unglaublich schon,
aber auch sehr lecker.
390
00:17:46,900 --> 00:17:47,740
Bitte Platz zu nehmen.
391
00:17:48,020 --> 00:17:50,180
Herr Botschafter,
seit Sie erschienen sind, gehen hier
392
00:17:50,180 --> 00:17:52,640
Dinge vor sich, die dem gesunden
Menschenverstand widersprechen.
393
00:17:53,200 --> 00:17:55,620
Mein lieber Herr Meyer,
Dinge, die dem gesunden
394
00:17:55,620 --> 00:17:59,020
Menschenverstand widersprechen,
haben vor allem und hauptsächlich Sie
395
00:17:59,020 --> 00:17:59,420
gemacht.
396
00:18:00,560 --> 00:18:02,860
Sich ein Hühnchen schmecken zu
lassen, ist durchaus
397
00:18:02,860 --> 00:18:03,420
üblich.
398
00:18:04,000 --> 00:18:07,120
Ein unschuldiges Kind namens
Rotkäppchen dazu zu zwingen,
399
00:18:07,180 --> 00:18:09,140
sich seine eigene Großmutter
schmecken zu lassen, ist
400
00:18:09,140 --> 00:18:10,160
schon sehr viel unsicher.
401
00:18:10,560 --> 00:18:11,440
Vielleicht normal?
402
00:18:14,680 --> 00:18:14,960
Herr Botschafter,
Sie haben das gesehen.
403
00:18:15,180 --> 00:18:16,220
Gesegnete Mahlzeit.
404
00:18:17,480 --> 00:18:19,880
Rufen Sie sicherheitshalber
diesen Meyer an.
405
00:18:20,780 --> 00:18:22,760
Ich denke nicht daran,
ein Risiko einzugehen.
406
00:18:23,180 --> 00:18:25,840
Ich werde alles persönlich
überprüfen und zwar Wort
407
00:18:25,840 --> 00:18:26,380
für Wort.
408
00:18:27,820 --> 00:18:28,820
Ich rufe schon an.
409
00:18:30,560 --> 00:18:31,460
Ich komme sofort.
410
00:18:32,040 --> 00:18:33,120
Ich freue mich schon.
411
00:18:34,300 --> 00:18:36,200
Ja, es tut mir furchtbar
leid, aber ich
412
00:18:36,200 --> 00:18:36,900
muss ins Studio.
413
00:18:37,040 --> 00:18:38,600
Aber ich versichere Ihnen,
dass wir alles daran
414
00:18:38,600 --> 00:18:40,420
setzen werden,
dass die Fernsehmärchen jetzt zu ihrer
415
00:18:40,420 --> 00:18:41,600
Zufriedenheit ausfallen werden.
416
00:18:41,660 --> 00:18:45,000
Ihre königliche Hoheit wird
das zu schätzen wissen.
417
00:18:45,200 --> 00:18:45,920
Wissen Sie was?
418
00:18:46,400 --> 00:18:48,080
Sie können alle hierbleiben
und mir zusehen.
419
00:18:48,220 --> 00:18:48,720
Nicht wahr, Marie?
420
00:18:48,980 --> 00:18:50,960
Und wenn mein Mann
wiederkommt, sagen Sie ihm,
421
00:18:51,020 --> 00:18:52,240
ob Sie mit ihm zufrieden waren.
422
00:18:52,260 --> 00:18:52,640
Bitte sehr.
423
00:18:52,860 --> 00:18:53,200
Danke.
424
00:18:56,060 --> 00:18:57,260
Wir bleiben gern hier.
425
00:18:57,640 --> 00:18:58,680
Also mir gefällt's hier.
426
00:18:59,200 --> 00:19:00,680
Jetzt kommt bald
die Herbstmode dran.
427
00:19:00,920 --> 00:19:02,780
Bitte entschuldigen Sie
mich für ein Weilchen.
428
00:19:02,780 --> 00:19:03,960
Sie können ja
inzwischen Fernsehen.
429
00:19:14,600 --> 00:19:15,080
Halt!
430
00:19:17,100 --> 00:19:19,380
Das Cis ist eine halbe
Note, Gretchen.
431
00:19:19,860 --> 00:19:21,280
Spiel es, wie es sich
gehört, sonst hole
432
00:19:21,280 --> 00:19:21,900
ich den Rohrstock.
433
00:19:23,040 --> 00:19:25,640
Wir haben keinen Rohrstock im
Haus, aber Gretchen
434
00:19:25,640 --> 00:19:26,980
wird jetzt aufpassen,
nicht wahr?
435
00:19:27,160 --> 00:19:28,700
Hier ist Ihr Tee,
Fräulein Müller.
436
00:19:30,200 --> 00:19:31,840
Wie mich diese
Stunden anstrengen.
437
00:19:32,780 --> 00:19:36,640
Wenn ich verheiratet wäre,
dann würde ich keinen
438
00:19:36,640 --> 00:19:37,360
Unterricht mehr geben.
439
00:19:38,200 --> 00:19:39,740
Dann heiraten Sie doch.
440
00:19:40,040 --> 00:19:41,280
Sei nicht so frech, Hansi.
441
00:19:41,860 --> 00:19:42,560
Bitte sehr.
442
00:19:43,240 --> 00:19:43,620
Danke.
443
00:19:44,560 --> 00:19:46,960
Nochmal, von Anfang an.
444
00:19:58,480 --> 00:20:02,360
Ich dachte,
Sie wären ein normales Mädchen, das
445
00:20:02,360 --> 00:20:03,520
nur einen Scherz machen möchte.
446
00:20:04,840 --> 00:20:06,780
Und wenn ich gewusst
hätte, wer Sie sind?
447
00:20:07,040 --> 00:20:08,460
Ich hab gedacht,
wir wären Perdu.
448
00:20:10,440 --> 00:20:12,300
Oh, ja natürlich, verzeih bitte.
449
00:20:12,380 --> 00:20:13,520
Es ist nichts geschehen.
450
00:20:16,290 --> 00:20:17,290
Das stimmt nicht.
451
00:20:19,410 --> 00:20:20,590
Ganz im Gegenteil.
452
00:20:24,070 --> 00:20:26,490
Es ist sehr,
sehr viel geschehen.
453
00:20:27,070 --> 00:20:30,930
Und zwar etwas sehr Schönes.
454
00:20:31,730 --> 00:20:32,210
Nicht wahr?
455
00:20:33,550 --> 00:20:35,510
Ich habe gar nicht
bemerkt, wie schön du
456
00:20:35,510 --> 00:20:35,690
bist.
457
00:20:37,910 --> 00:20:39,130
Erst jetzt?
458
00:20:43,300 --> 00:20:44,740
Warst du wirklich diese Fliege?
459
00:20:49,100 --> 00:20:51,440
Wer bist du eigentlich?
460
00:20:57,270 --> 00:20:57,910
Arabella.
461
00:21:02,830 --> 00:21:09,530
Weißt du,
ich hab noch nie jemanden...
462
00:21:11,030 --> 00:21:14,410
Auch ich habe noch
nie, noch nie so,
463
00:21:15,750 --> 00:21:16,670
so...
464
00:21:20,340 --> 00:21:20,820
Arabella.
465
00:21:22,240 --> 00:21:23,500
Wann darf ich dich wiedersehen?
466
00:21:26,220 --> 00:21:27,060
Wahrscheinlich nie.
467
00:21:28,340 --> 00:21:29,920
Also diesmal muss alles klappen.
468
00:21:30,260 --> 00:21:31,820
Der Text ist okay
und die Dias...
469
00:21:31,820 --> 00:21:32,540
Was ist mit den Dias?
470
00:21:33,720 --> 00:21:34,580
Die Dias?
471
00:21:35,260 --> 00:21:37,120
Alle in Ordnung,
Herr Regisseur, alle Dias.
472
00:21:37,600 --> 00:21:39,600
Na sehen Sie,
jetzt kann uns nichts mehr
473
00:21:39,600 --> 00:21:39,920
passieren.
474
00:21:40,120 --> 00:21:40,340
Danke.
475
00:21:40,540 --> 00:21:41,320
Es ist höchste Zeit.
476
00:21:41,740 --> 00:21:42,600
Dann kann's losgehen, kommt!
477
00:21:42,760 --> 00:21:43,840
Kopf hoch, Kopf hoch.
478
00:21:50,080 --> 00:21:51,800
Kommt schnell,
es geht gleich los.
479
00:21:52,240 --> 00:21:52,960
Wir kommen schon.
480
00:21:54,460 --> 00:21:55,020
Setz dich.
481
00:21:57,260 --> 00:21:58,580
Was habt ihr oben gemacht?
482
00:22:00,660 --> 00:22:01,740
Was geht dich das an?
483
00:22:03,140 --> 00:22:04,700
Siehst du nicht,
dass er auf Sie steht?
484
00:22:05,420 --> 00:22:07,280
Ich weiß nicht einmal,
was heute auf dem
485
00:22:07,280 --> 00:22:07,880
Programm steht.
486
00:22:07,900 --> 00:22:08,980
Heute kommt dein Röschen.
487
00:22:09,140 --> 00:22:10,100
Stößt mich nicht immer an.
488
00:22:10,280 --> 00:22:12,380
Sie müssen gut aufpassen,
damit Sie zu Hause
489
00:22:12,380 --> 00:22:13,500
davon erzählen können.
490
00:22:13,660 --> 00:22:16,460
Königliche Hoheit werden
gewiss jetzt auch zu sehen.
491
00:22:22,970 --> 00:22:26,750
Liebe Kinder,
jetzt hört ihr wieder euer Märchen
492
00:22:26,750 --> 00:22:28,290
zur guten Nacht.
493
00:22:37,230 --> 00:22:38,070
Gute Nacht.
494
00:22:38,130 --> 00:22:40,930
Mit einer scharfen Schneide
an beiden Seiten seines
495
00:22:40,930 --> 00:22:43,190
Schwerts, er begann,
sich einen Weg durch das
496
00:22:43,190 --> 00:22:44,410
Dornengestrüpp zu schlagen.
497
00:22:44,770 --> 00:22:45,270
Wie sich's hat.
498
00:22:46,010 --> 00:22:47,470
Bisher war alles in Ordnung.
499
00:22:48,770 --> 00:22:51,290
Er stieß die Schmiede
eiserner Tür auf und
500
00:22:51,290 --> 00:22:53,870
eilte zur Spitze des Turmes
hinauf, wo er
501
00:22:53,870 --> 00:22:55,810
eine schlafende
Schönheit vorfand.
502
00:23:05,990 --> 00:23:09,190
Sofort zog er der Prinzessin
das Diamantenkollier von
503
00:23:09,190 --> 00:23:11,990
ihrem schönen Hals
und schwupp war es in
504
00:23:11,990 --> 00:23:12,990
seiner Tasche verschwunden.
505
00:23:13,450 --> 00:23:15,610
Er zog die prächtigen
Ringe von ihren Fingern
506
00:23:15,610 --> 00:23:18,910
und vergaß auch nicht,
die Ohrgehänge zu stehlen.
507
00:23:19,770 --> 00:23:22,770
Und da alles fest
schlief, konnte ihm das
508
00:23:22,770 --> 00:23:23,830
niemand verwehren.
509
00:23:24,590 --> 00:23:27,010
So schritt er durch
das Schloss und steckte
510
00:23:27,010 --> 00:23:29,190
in seinem Sack,
was nicht Nied und Nagel
511
00:23:29,190 --> 00:23:29,290
zog.
512
00:23:30,950 --> 00:23:32,450
Gold, Geschmeide, Perlen...
513
00:23:32,450 --> 00:23:33,450
Habt ihr das gesehen, Leute?
514
00:23:33,870 --> 00:23:36,070
Edelsteine, kurz alles,
was ihm in die Hände
515
00:23:36,070 --> 00:23:36,410
fiel.
516
00:23:36,590 --> 00:23:37,910
Jemand sendet auf unserer Welle.
517
00:23:38,190 --> 00:23:39,390
Dann schmeißt ihn doch raus.
518
00:23:39,510 --> 00:23:40,710
Geht nicht,
sein Sender ist stärker.
519
00:23:40,910 --> 00:23:41,850
Was heißt hier stärker?
520
00:23:42,110 --> 00:23:42,870
Das bin doch ich!
521
00:23:43,010 --> 00:23:43,670
Wie ist das möglich?
522
00:23:46,930 --> 00:23:49,690
Dann lud der Prinz alle
geraubten Schätze auf
523
00:23:49,690 --> 00:23:52,130
sein Pferd und kehrte
in sein Land zurück.
524
00:23:52,970 --> 00:23:55,070
Dank dieser Schätze
musste er bis an sein
525
00:23:55,070 --> 00:23:57,670
Lebensende nicht mehr
arbeiten und ließ es sich
526
00:23:57,670 --> 00:23:58,310
wohl ergehen.
527
00:23:59,190 --> 00:23:59,310
Hahaha!
528
00:24:07,380 --> 00:24:09,720
Mein Karl hat den
Verstand verloren.
529
00:24:10,940 --> 00:24:12,560
Aber königliche Hoheit!
530
00:24:13,940 --> 00:24:15,980
Hört doch, königliche Hoheit!
531
00:24:16,960 --> 00:24:18,520
Hat es euch so getroffen?
532
00:24:19,980 --> 00:24:21,260
Das hier wird sicher helfen.
533
00:24:26,230 --> 00:24:30,390
Meine Freunde, also ich
fühle, dass dieser Vorfall
534
00:24:30,390 --> 00:24:32,950
das Ende bedeutet
meines Reichens.
535
00:24:36,250 --> 00:24:38,330
Ich kann nicht mit Sicherheit
ausschließen, dass sich
536
00:24:38,330 --> 00:24:39,090
das hier wiederholt.
537
00:24:40,090 --> 00:24:40,530
So?
538
00:24:42,250 --> 00:24:44,130
Und wie sollen wir
uns ihrer Meinung nach
539
00:24:44,130 --> 00:24:44,450
verhalten?
540
00:24:45,830 --> 00:24:48,430
Offen gestanden,
ich bin völlig ratlos.
541
00:24:51,510 --> 00:24:53,230
Was ist denn jetzt
mit dem armen Meier?
542
00:24:53,370 --> 00:24:54,210
Meier, Meier.
543
00:24:55,330 --> 00:24:57,330
Der kann wirklich nichts
dafür, aber für alle
544
00:24:57,330 --> 00:24:59,010
Fälle würde ich vorschlagen,
die Märchen von jemand
545
00:24:59,010 --> 00:25:00,130
anderem lesen zu lassen.
546
00:25:08,510 --> 00:25:09,750
Guten Abend allerseits.
547
00:25:12,990 --> 00:25:15,050
Seien Sie mir nicht
böse, Frau Meier, aber
548
00:25:15,050 --> 00:25:16,930
Gretchen wird nicht mehr
fernsehen, weder bei Ihnen
549
00:25:16,930 --> 00:25:17,870
noch bei uns zu Hause.
550
00:25:18,090 --> 00:25:18,830
Gretchen, wir gehen.
551
00:25:19,450 --> 00:25:20,850
Gute Nacht, vorwärts.
552
00:25:21,950 --> 00:25:22,050
Na?
553
00:25:24,510 --> 00:25:25,310
Gute Nacht.
554
00:25:26,210 --> 00:25:28,170
Mein Gott, Karl,
was hast du jetzt wieder
555
00:25:28,170 --> 00:25:28,670
gemacht?
556
00:25:29,490 --> 00:25:33,610
Haben Sie mir nicht verbindlich
zugesagt, dass diesmal
557
00:25:33,610 --> 00:25:34,430
alles korrekt sein wird?
558
00:25:35,210 --> 00:25:37,450
Verzeihen Sie,
aber ich kenne mich nicht mehr
559
00:25:37,450 --> 00:25:37,750
aus.
560
00:25:39,170 --> 00:25:39,890
Versteht Ihr das?
561
00:25:40,670 --> 00:25:41,750
Es gibt mich zweimal.
562
00:25:42,470 --> 00:25:43,750
Stellen Sie sich das
vor, es gibt mich
563
00:25:43,750 --> 00:25:44,690
sozusagen doppelt.
564
00:25:44,890 --> 00:25:46,850
Was ich verstehe, ist,
dass Sie Ihr Versprechen
565
00:25:46,850 --> 00:25:47,870
nicht eingehalten haben.
566
00:25:48,230 --> 00:25:49,870
Bitte, ich fühle mich
einfach nicht wohl.
567
00:25:50,330 --> 00:25:52,470
Ich habe das Gefühl,
mein Kopf zersprengt gleich.
568
00:25:52,810 --> 00:25:53,970
Ich erkläre es
Ihnen dann später.
569
00:25:54,450 --> 00:25:55,870
Willst du vielleicht einen
Aspirin, Fatih?
570
00:25:55,910 --> 00:25:56,290
Ja, gerne.
571
00:25:56,290 --> 00:25:57,790
Du wirst uns später
alles erzählen.
572
00:26:00,170 --> 00:26:01,110
Bestütz dich auf mich.
573
00:26:01,130 --> 00:26:02,490
Meine Knie sind ganz weich.
574
00:26:04,430 --> 00:26:05,830
Es wird mein Wort
gegeben, dass ich mit
575
00:26:05,830 --> 00:26:07,390
diesem Unfug Schluss
machen werde.
576
00:26:08,750 --> 00:26:11,090
So ein Versprechen
muss eingelöst werden.
577
00:26:12,550 --> 00:26:13,170
Aber wie?
578
00:26:15,010 --> 00:26:15,470
So.
579
00:26:21,500 --> 00:26:23,120
Was ist denn jetzt wieder?
580
00:26:23,220 --> 00:26:24,600
Jetzt bin ich
plötzlich ein Hund!
581
00:26:24,920 --> 00:26:25,440
Karl!
582
00:26:27,920 --> 00:26:29,940
Es ist ja grauenhaft,
lass mich los!
583
00:26:30,020 --> 00:26:32,080
Ich will auf den Boden,
ruf doch jemanden!
584
00:26:32,300 --> 00:26:32,560
Hallo!
585
00:26:33,840 --> 00:26:35,700
Hallo, Leute, ich bin ein Hund!
586
00:26:36,620 --> 00:26:38,240
Stirbt mich nicht so
an, helft mir!
587
00:26:39,440 --> 00:26:40,880
Seht ihr denn nicht,
dass ich ein Hund
588
00:26:40,880 --> 00:26:41,240
bin?
589
00:26:41,920 --> 00:26:44,900
Ich bin ein Hund, ein Hund!
590
00:26:46,060 --> 00:26:47,400
Waldi, weg da,
der Hund hier bin ich.
591
00:26:47,840 --> 00:26:50,580
Sowas, vor meinen
Augen ist es passiert.
592
00:26:51,000 --> 00:26:53,480
Einfach so, aus heiterem Himmel.
593
00:26:54,900 --> 00:26:56,460
Was hast du wieder getan, Fatih?
594
00:26:57,080 --> 00:26:57,440
Ich?
595
00:26:57,800 --> 00:26:58,460
Gar nichts.
596
00:26:58,900 --> 00:27:00,260
Ich habe nur einen
Aspirin geschluckt.
597
00:27:02,860 --> 00:27:04,380
Jetzt gib endlich Ruhe, Waldi.
598
00:27:06,180 --> 00:27:08,880
Das ist ja toll,
unser Fatih ist ein
599
00:27:08,880 --> 00:27:09,220
Hund.
600
00:27:09,620 --> 00:27:12,180
Ist es denn möglich,
dass vielleicht das Aspirin...
601
00:27:12,180 --> 00:27:13,600
Da hat jemand die
Finger im Spiel.
602
00:27:15,040 --> 00:27:15,500
Arabella!
603
00:27:18,540 --> 00:27:19,120
Hey!
604
00:27:27,240 --> 00:27:33,600
Da, Arabella.
605
00:27:40,460 --> 00:27:42,280
Was machen wir jetzt bloß?
41955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.