Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,450 --> 00:00:28,330
Hansi hat mir gestern
im Garten geholfen und
2
00:00:28,330 --> 00:00:29,890
den ganzen Dachboden aufgeräumt.
3
00:00:29,890 --> 00:00:32,330
Und die alte Weber
habe ich auch gegrüßt,
4
00:00:32,370 --> 00:00:33,210
von ganz allein.
5
00:00:33,230 --> 00:00:35,230
Das heißt aber Frau
Weber und ist jetzt,
6
00:00:35,350 --> 00:00:36,590
sonst kommst du zu
spät zur Schule.
7
00:00:36,850 --> 00:00:38,570
Weißt du noch,
was du mir versprochen hast?
8
00:00:38,650 --> 00:00:38,750
Was?
9
00:00:38,770 --> 00:00:39,930
Wenn ich brav bin,
gehen wir auf den
10
00:00:39,930 --> 00:00:40,390
Rummelplatz.
11
00:00:40,430 --> 00:00:41,030
Das halte ich auch.
12
00:00:41,050 --> 00:00:42,330
Ja, aber wenn es
dunkel ist und die
13
00:00:42,330 --> 00:00:43,010
Lichter an sind.
14
00:00:43,050 --> 00:00:44,130
Das wäre doch möglich.
15
00:00:44,410 --> 00:00:45,710
Oder bist du heute
Abend im Programm?
16
00:00:46,230 --> 00:00:46,590
Heute?
17
00:00:46,950 --> 00:00:47,310
Morgen?
18
00:00:47,730 --> 00:00:47,990
Grüß dich.
19
00:00:48,010 --> 00:00:49,850
Weißt du was,
ich gehe auf den Rummelplatz.
20
00:00:50,070 --> 00:00:50,770
Ja, gut, dann gehen wir.
21
00:00:50,830 --> 00:00:51,410
Ich helfe dich.
22
00:00:53,090 --> 00:00:54,370
Vati, gehen wir wirklich?
23
00:00:54,690 --> 00:00:55,050
Ehrenwort?
24
00:00:55,390 --> 00:00:56,730
So wahr ich Meier heiße.
25
00:00:56,730 --> 00:00:58,850
Wie lange hat bei
dir heute Nacht das
26
00:00:58,850 --> 00:00:59,750
Licht gebrannt?
27
00:01:00,470 --> 00:01:02,390
Übermorgen ist Examen
in Elektrotechnik.
28
00:01:02,530 --> 00:01:04,050
Würdest du das ganze
Jahr über büffeln?
29
00:01:04,250 --> 00:01:05,050
Ganz gleichmäßig.
30
00:01:05,210 --> 00:01:07,670
Du teilst den Leerstoff
einfach auf in 355
31
00:01:07,670 --> 00:01:08,250
gleiche Teile.
32
00:01:08,330 --> 00:01:09,050
Ach bitte, Vati.
33
00:01:09,790 --> 00:01:12,110
Ja, was muss ich denn
alles bewältigen?
34
00:01:12,670 --> 00:01:15,610
Rundfunk, Synchron, Fernsehen,
Film, Theater und ich komme
35
00:01:15,610 --> 00:01:16,530
da auch mit allem zurecht.
36
00:01:16,650 --> 00:01:17,830
Was machst du heute, Vati?
37
00:01:18,270 --> 00:01:20,230
Am Vormittag spiele
ich in einem Western.
38
00:01:20,530 --> 00:01:21,790
Da werde ich von
Banditen erschossen.
39
00:01:21,830 --> 00:01:22,670
Und wo wirst du getroffen?
40
00:01:23,250 --> 00:01:24,730
Ein Volltreffer und...
41
00:01:25,590 --> 00:01:27,070
Komm schon, Hansi!
42
00:01:28,630 --> 00:01:29,190
Aufessen.
43
00:01:31,130 --> 00:01:32,350
Ich esse es unterwegs.
44
00:01:33,810 --> 00:01:35,570
Nach der Schule ist
nur straks nach Hause.
45
00:01:42,140 --> 00:01:42,700
Morgen.
46
00:01:43,080 --> 00:01:43,440
Morgen.
47
00:01:45,380 --> 00:01:45,740
Iss.
48
00:01:46,980 --> 00:01:48,340
Ich kann nicht mehr.
49
00:01:48,540 --> 00:01:49,680
Du bist doch meine Freundin.
50
00:01:51,020 --> 00:01:51,840
Also gut.
51
00:01:56,510 --> 00:01:57,790
Vati wird heute erschossen.
52
00:01:58,030 --> 00:01:58,830
Das finde ich prima.
53
00:01:59,210 --> 00:02:00,130
Ach, das kann ich auch.
54
00:02:00,130 --> 00:02:01,390
Erschieß mich.
55
00:02:10,190 --> 00:02:11,390
Um Gottes willen.
56
00:02:11,810 --> 00:02:12,870
Was hat der Junge denn?
57
00:02:13,230 --> 00:02:14,290
Er wurde angeschossen.
58
00:02:15,630 --> 00:02:16,130
Angeschossen?
59
00:02:22,470 --> 00:02:22,970
Sowas.
60
00:02:23,330 --> 00:02:23,830
Unglaublich.
61
00:02:25,270 --> 00:02:26,530
Das Licht bleibt
jetzt eine Weile so.
62
00:02:26,590 --> 00:02:27,210
Wir könnten drehen.
63
00:02:28,130 --> 00:02:29,590
Also, meine Herren,
es kann losgehen.
64
00:02:30,110 --> 00:02:30,790
Sind alle da?
65
00:02:30,790 --> 00:02:32,690
Ja, bis auf Meier.
66
00:02:33,050 --> 00:02:34,110
So ein blöder Kerl.
67
00:02:34,130 --> 00:02:35,750
Du weißt doch genau,
dass der Vogel weg
68
00:02:35,750 --> 00:02:35,850
muss.
69
00:02:35,850 --> 00:02:37,130
Ich kann ihn auch
nicht herzaubern.
70
00:02:37,450 --> 00:02:37,970
Da kommt er.
71
00:02:43,400 --> 00:02:46,200
Also, ich werde diesen Meier...
72
00:02:46,200 --> 00:02:47,980
Entschuldigen Sie,
als ich gehen wollte, kam ein
73
00:02:47,980 --> 00:02:48,500
Anruf.
74
00:02:49,480 --> 00:02:51,140
Ein Anruf vom Fernsehen.
75
00:02:51,500 --> 00:02:53,120
Wissen Sie, Herr
Musil, der Groß hat mir
76
00:02:53,120 --> 00:02:54,560
ein Bombenangebot unterbreitet.
77
00:02:55,020 --> 00:02:56,640
Jeden Tag werde ich auf
dem Schirm erschossen.
78
00:02:56,660 --> 00:02:57,880
Da gratuliere ich Ihnen, aber...
79
00:02:57,880 --> 00:02:58,380
Na ja, danke.
80
00:02:58,880 --> 00:02:59,980
...nur noch den Federschmuck.
81
00:03:01,520 --> 00:03:01,920
So.
82
00:03:02,500 --> 00:03:06,560
Wissen Sie,
heutzutage wird eine solche Rolle nur
83
00:03:06,560 --> 00:03:07,540
Spitzendarstellern angeboten.
84
00:03:08,040 --> 00:03:10,400
Dann hören Sie mal,
Herr Spitzendarsteller, der Regisseur
85
00:03:10,400 --> 00:03:11,180
lässt Ihnen ausrichten.
86
00:03:11,280 --> 00:03:13,220
Wenn Sie nicht sofort am
Drehort erscheinen, wird
87
00:03:13,220 --> 00:03:14,180
sie nie wieder engagiert.
88
00:03:14,340 --> 00:03:15,560
Herr Musil,
bringen Sie meine Akku in die
89
00:03:15,560 --> 00:03:15,660
Tasche.
90
00:03:15,660 --> 00:03:20,060
Der Vogel zieht die
Säcke hier und Sie,
91
00:03:20,180 --> 00:03:20,420
Müller?
92
00:03:20,740 --> 00:03:21,180
Meier.
93
00:03:21,700 --> 00:03:23,060
Meier, Sie verschnaufen hier.
94
00:03:23,400 --> 00:03:25,360
Also, machen wir mal eine Probe.
95
00:03:25,660 --> 00:03:27,080
Ruhe, wir machen eine Probe.
96
00:03:27,580 --> 00:03:28,440
Bitte mal eine Probe.
97
00:03:31,580 --> 00:03:32,060
Achtung.
98
00:03:32,840 --> 00:03:33,320
Los.
99
00:03:39,660 --> 00:03:40,860
Halt, halt, Meier.
100
00:03:41,520 --> 00:03:42,360
Bisschen nach links.
101
00:03:42,700 --> 00:03:43,720
So bin ich aber gut im Bild.
102
00:03:43,740 --> 00:03:44,900
Sie verdenken aber Herrn Vogel.
103
00:03:45,400 --> 00:03:46,880
Das Publikum würde ihn
sehen und nicht Sie.
104
00:03:48,320 --> 00:03:49,520
Gut, das genügt.
105
00:03:53,140 --> 00:03:53,620
Achtung.
106
00:03:54,160 --> 00:03:54,300
Wir drehen.
107
00:03:54,300 --> 00:03:55,200
Alles auf Position.
108
00:03:56,240 --> 00:03:57,140
Wir drehen jetzt.
109
00:03:58,480 --> 00:03:58,840
Kamera.
110
00:04:01,300 --> 00:04:01,780
Klappe.
111
00:04:02,760 --> 00:04:20,810
Hey, ein
112
00:04:20,810 --> 00:04:21,310
Glöckchen.
113
00:04:22,050 --> 00:04:22,910
Ja, ganz schön.
114
00:04:26,830 --> 00:04:28,530
Ja, was wünschen Sie, mein Herr?
115
00:04:29,890 --> 00:04:31,050
Wer sind Sie denn?
116
00:04:32,890 --> 00:04:34,130
Was suchen Sie hier?
117
00:04:34,550 --> 00:04:35,070
Stopp!
118
00:04:35,790 --> 00:04:37,310
Was hat denn dieser
Kerl hier zu suchen?
119
00:04:37,430 --> 00:04:38,970
Was zum Teufel haben
Sie hier zu suchen?
120
00:04:40,210 --> 00:04:42,730
Unglaublich, was sich diese
Komparsen heutzutage alles erlauben.
121
00:04:42,990 --> 00:04:44,730
Welcher Idiot hat Ihnen
dieses Kostüm gegeben?
122
00:04:44,850 --> 00:04:45,470
Verschwinden Sie!
123
00:04:45,850 --> 00:04:46,830
Sie sollen verschwinden.
124
00:04:46,830 --> 00:04:49,650
Na, haben Sie mich verstanden?
125
00:04:54,740 --> 00:04:56,180
Was soll das wieder bedeuten?
126
00:04:56,260 --> 00:04:58,820
Tja, wir haben ihm gesagt,
er soll verschwinden.
127
00:04:59,440 --> 00:05:00,640
Und er ist verschwunden.
128
00:05:05,090 --> 00:05:06,830
So, bitte sehr, groß.
129
00:05:07,310 --> 00:05:08,150
Vielen Dank, Gottlieb.
130
00:05:10,730 --> 00:05:11,650
Ja, und dann?
131
00:05:12,090 --> 00:05:13,350
Er wurde ins
Krankenhaus gebracht.
132
00:05:13,890 --> 00:05:15,590
Dann ging die große Raterei
los, wer das
133
00:05:15,590 --> 00:05:16,930
Märchen zur guten
Nacht machen soll.
134
00:05:18,070 --> 00:05:19,710
Hast du dabei eventuell einen...
135
00:05:19,710 --> 00:05:22,430
Aha,
ich habe dich vorgeschlagen.
136
00:05:23,170 --> 00:05:26,470
Zuerst haben sich alle
dagegen gesträubt, aber dann
137
00:05:26,470 --> 00:05:27,750
haben sie dir die
Rolle doch gegeben.
138
00:05:28,330 --> 00:05:30,690
Also wirklich,
Franz, ich danke dir.
139
00:05:31,170 --> 00:05:32,610
Du weißt ja,
mein Sohn studiert noch.
140
00:05:32,830 --> 00:05:33,710
Vielen Dank, Franz.
141
00:05:34,770 --> 00:05:36,310
Sind wir Freunde oder nicht?
142
00:05:36,570 --> 00:05:37,550
Du bist ein Freund.
143
00:05:37,690 --> 00:05:37,990
Ach so.
144
00:05:38,830 --> 00:05:39,990
Hier ist das Drehbuch.
145
00:05:40,250 --> 00:05:40,510
Danke.
146
00:05:41,190 --> 00:05:42,150
Sei um fünf im Studio.
147
00:05:42,550 --> 00:05:43,330
Verlass dich drauf.
148
00:05:44,170 --> 00:05:45,430
Bringen Sie uns zwei Cognac.
149
00:05:46,610 --> 00:05:47,450
Haben Sie gehört?
150
00:05:47,450 --> 00:05:49,390
Er ist schwerhörig.
151
00:05:50,630 --> 00:05:51,990
Das wird er wohl hören.
152
00:05:56,870 --> 00:05:58,030
Sie wünschen?
153
00:05:59,250 --> 00:06:00,690
Wir möchten zwei Cognac.
154
00:06:01,110 --> 00:06:01,770
Wie Sie wünschen.
155
00:06:07,970 --> 00:06:08,650
Danke.
156
00:06:20,770 --> 00:06:22,210
Seid ihr heute zu
zweit, Gottlieb?
157
00:06:22,550 --> 00:06:23,310
Leider nicht.
158
00:06:23,890 --> 00:06:24,930
Kein Personal.
159
00:06:25,510 --> 00:06:25,770
So.
160
00:06:26,490 --> 00:06:28,130
Wer hat uns dann
den Cognac serviert?
161
00:06:28,470 --> 00:06:30,690
Na ja,
das ist doch völlig wurscht.
162
00:06:32,690 --> 00:06:34,610
Also, auf dein Wohl.
163
00:06:35,430 --> 00:06:36,070
Andersen.
164
00:06:47,210 --> 00:06:49,250
Peter, hilf uns aufbauen.
165
00:06:50,030 --> 00:06:50,710
Warum ich?
166
00:06:51,430 --> 00:06:53,070
Wenn ich dir helfe,
wirst du's nie lernen.
167
00:06:53,630 --> 00:06:55,490
Ja, aber hilf uns doch
wenigstens noch einmal.
168
00:06:55,950 --> 00:06:57,130
Peter, bitte.
169
00:06:57,550 --> 00:06:58,070
Peter.
170
00:06:58,530 --> 00:06:59,050
Peter.
171
00:06:59,630 --> 00:07:00,190
Halt es fest.
172
00:07:02,750 --> 00:07:03,810
So, das wär's.
173
00:07:04,350 --> 00:07:04,650
Danke.
174
00:07:05,070 --> 00:07:05,370
Gib her.
175
00:07:06,070 --> 00:07:07,610
Waldi,
hier hast du nichts verloren.
176
00:07:07,890 --> 00:07:09,130
Los, spiel irgendwo anders.
177
00:07:13,950 --> 00:07:15,410
Gretchen, was zu essen.
178
00:07:18,730 --> 00:07:20,050
Willst du auch was, Hansi?
179
00:07:20,790 --> 00:07:22,130
Gerade bring ich ihm was.
180
00:07:22,650 --> 00:07:24,230
Hansi, komm, was zu essen.
181
00:07:24,650 --> 00:07:25,910
Ich kann jetzt nicht.
182
00:07:27,650 --> 00:07:30,450
Peter, für dich ist
oben etwas zu essen.
183
00:07:30,590 --> 00:07:31,310
Ich komm schon rauf.
184
00:07:32,170 --> 00:07:33,490
Peter, Peter.
185
00:07:33,570 --> 00:07:34,390
Ich muss jetzt lernen.
186
00:07:34,390 --> 00:07:35,670
Wir lassen dich nicht fort.
187
00:07:35,730 --> 00:07:36,830
Halt ihn fest, Gretchen.
188
00:07:37,310 --> 00:07:37,750
Festhalten.
189
00:07:38,110 --> 00:07:39,230
Lasst ihr mich los?
190
00:07:39,930 --> 00:07:41,130
Ihr seid eine Bande.
191
00:07:42,570 --> 00:07:43,850
Jetzt auf ihn, schnell.
192
00:07:44,450 --> 00:07:45,650
Nicht, ich will die Kids nicht.
193
00:07:46,670 --> 00:07:48,350
Du kannst du noch später lernen.
194
00:07:48,510 --> 00:07:49,790
Na, du machst die
Prüfung nicht für mich.
195
00:07:50,250 --> 00:07:50,790
Ach, Peter.
196
00:07:50,810 --> 00:07:51,250
Mach's gut.
197
00:07:52,150 --> 00:07:53,410
Halt mal die Plane richtig.
198
00:07:54,330 --> 00:07:55,690
Und bring mir den Pflock da.
199
00:07:58,510 --> 00:08:00,690
Waldi, wie macht man denn sowas?
200
00:08:00,970 --> 00:08:02,170
Schämst du dich nicht?
201
00:08:08,400 --> 00:08:10,880
Hansi, du hast dein
Brot also doch gegessen.
202
00:08:11,280 --> 00:08:12,640
Ja, ich hab es gleich gegessen.
203
00:08:18,000 --> 00:08:19,780
Waldi, ein Vielfraß bist du.
204
00:08:20,120 --> 00:08:22,000
Zur Strafe bleibst du
hier sitzen und rührst
205
00:08:22,000 --> 00:08:22,840
dich nicht vom Fleck.
206
00:08:23,520 --> 00:08:25,120
Und du, Hansi,
lügst mich nicht an.
207
00:08:37,280 --> 00:08:39,030
Es war einmal ein König.
208
00:08:39,980 --> 00:08:42,240
Zwei Töchter hatte
er und die eine hieß
209
00:08:42,240 --> 00:08:42,919
Xenia.
210
00:08:43,140 --> 00:08:45,280
Sie war ganz besonders
stolz und es ist
211
00:08:45,280 --> 00:08:47,040
schon mal vorgekommen,
dass sie, es ist schon
212
00:08:47,040 --> 00:08:50,280
mal vorgekommen,
dass sie manchmal stolzierte sie im
213
00:08:50,280 --> 00:08:52,760
Schloss herum,
wie ein Fause an den Spiegel.
214
00:08:55,520 --> 00:08:56,840
Verzeihung,
ich entschuldige mich.
215
00:09:01,780 --> 00:09:06,580
Die andere Prinzessin
Aravella war immer zu scherzen
216
00:09:06,580 --> 00:09:06,960
bereit.
217
00:09:07,220 --> 00:09:09,240
Sie war heiter und die
Dienerschaft wäre für
218
00:09:09,240 --> 00:09:10,220
sie durchs Feuer gegangen.
219
00:09:10,360 --> 00:09:12,880
Wen wundert es da,
dass unberagter Gehilfe des
220
00:09:12,880 --> 00:09:14,540
Hofzauberers sich
in sie verliebte.
221
00:09:22,360 --> 00:09:23,380
Was soll denn das?
222
00:09:23,640 --> 00:09:25,220
Warum fahren Sie mir
immer hinten rein?
223
00:09:25,280 --> 00:09:26,420
Haben Sie keine Bremse oder was?
224
00:09:26,420 --> 00:09:27,360
Das ist nicht mit
Absicht gemacht.
225
00:09:27,380 --> 00:09:28,880
Ich beobachte Sie
schon eine Zeit lang.
226
00:09:29,040 --> 00:09:30,680
So was macht Ihnen
Spaß, also machen Sie
227
00:09:30,680 --> 00:09:31,240
es auch mit Absicht.
228
00:09:31,560 --> 00:09:32,700
Das ist überhaupt nicht wahr.
229
00:09:33,060 --> 00:09:35,080
Ich arbeite hier drin
und zwar erzähle ich
230
00:09:35,080 --> 00:09:35,920
den Kindern Märchen.
231
00:09:36,680 --> 00:09:36,920
So?
232
00:09:38,420 --> 00:09:39,440
Wo sind dann die Kinder?
233
00:09:40,160 --> 00:09:41,180
Ihr hat gar keine dabei.
234
00:09:43,020 --> 00:09:44,160
Sie lügen also auch.
235
00:09:44,520 --> 00:09:45,200
Ihren Führerschein.
236
00:09:46,000 --> 00:09:46,400
Bitte.
237
00:09:52,260 --> 00:09:54,820
Schneller, du bist ein
Antilope, kein Elefant.
238
00:09:55,280 --> 00:09:56,360
Ich kann nicht schneller.
239
00:09:57,740 --> 00:09:59,140
Da siehst du es, weil du zu viel
240
00:09:59,140 --> 00:09:59,480
isst.
241
00:09:59,720 --> 00:10:01,340
Wer gibt mir denn
immer sein Brot zum
242
00:10:01,340 --> 00:10:01,620
Essen?
243
00:10:01,780 --> 00:10:03,320
Das hasst du davon,
ich spiele nicht mehr
244
00:10:03,320 --> 00:10:03,700
mit dir.
245
00:10:03,960 --> 00:10:05,100
Was habt ihr beide schon wieder?
246
00:10:05,900 --> 00:10:07,720
Er will immer nur
Safari spielen.
247
00:10:07,740 --> 00:10:08,780
Und Sie Mama und Papa.
248
00:10:09,040 --> 00:10:10,260
Na und, ist doch nicht schlecht.
249
00:10:11,080 --> 00:10:13,280
Also Hansi,
sei ein wenig galant, ja?
250
00:10:13,280 --> 00:10:14,280
Na ja.
251
00:10:15,060 --> 00:10:17,240
Dann sagen wir Sie
zueinander, als ob wir
252
00:10:17,240 --> 00:10:18,220
erst verlobt wären.
253
00:10:18,720 --> 00:10:19,840
Ja, aber was machen wir?
254
00:10:20,060 --> 00:10:21,940
Wie können Sie so dumm
fragen, mein Herr?
255
00:10:22,460 --> 00:10:24,300
Zuerst richten wir unser Haus
ein, oder?
256
00:10:26,660 --> 00:10:27,620
Genügt dir das?
257
00:10:28,500 --> 00:10:29,740
Ich habe keinen großen Hunger.
258
00:10:31,740 --> 00:10:33,160
Ich bin eher hundemüde.
259
00:10:33,340 --> 00:10:35,360
Dann leg dich hin und
mach ein Schläfchen.
260
00:10:35,440 --> 00:10:36,760
Du mutest dir auch zu viel zu.
261
00:10:36,880 --> 00:10:38,900
Diese Märchen hättest du
nicht annehmen sollen.
262
00:10:39,100 --> 00:10:40,980
Du wirst sehen,
die machen dich noch verrückt.
263
00:10:40,980 --> 00:10:42,000
Was du nicht sagst.
264
00:10:43,400 --> 00:10:45,960
So eine Serie von abendlichen
Märchen kann unser
265
00:10:45,960 --> 00:10:47,080
ganzes Leben verändern.
266
00:10:47,740 --> 00:10:48,220
Hoffentlich.
267
00:10:49,500 --> 00:10:51,460
Nach dem Essen werde
ich das Geschirr spülen
268
00:10:51,460 --> 00:10:53,440
und Sie können sich
aufs Sofa legen und
269
00:10:53,440 --> 00:10:53,900
schlafen.
270
00:10:55,160 --> 00:10:55,540
Ja.
271
00:10:56,960 --> 00:10:58,680
Aber wie kriegen
wir das Ding runter?
272
00:11:15,520 --> 00:11:17,140
Jetzt wird's aber
zu schwer für mich.
273
00:11:17,340 --> 00:11:19,200
Dann komm eben rauf,
wir tauschen die Plätze.
274
00:11:22,480 --> 00:11:22,920
Ah!
275
00:11:24,880 --> 00:11:25,320
Franzi!
276
00:11:26,740 --> 00:11:27,380
Oh je.
277
00:11:28,380 --> 00:11:30,360
Warum hast du losgelassen,
du doofe Verlobte?
278
00:11:31,640 --> 00:11:32,500
Was soll denn?
279
00:11:34,180 --> 00:11:34,860
Komm mal rein.
280
00:11:36,940 --> 00:11:38,240
Und dafür soll ich
mit dir noch auf
281
00:11:38,240 --> 00:11:39,100
den Hummelplatz gehen.
282
00:11:40,360 --> 00:11:41,520
Gestrichen, kommt nicht infrage.
283
00:11:41,720 --> 00:11:43,420
Ein Ehrenwort muss
man aber halten.
284
00:11:45,580 --> 00:11:46,500
Jetzt pass mal auf.
285
00:11:46,740 --> 00:11:47,940
Ich habe dir mein
Ehrenwort gegeben.
286
00:11:47,940 --> 00:11:49,740
Ich kann nichts dafür,
das war Gretchens Idee.
287
00:11:49,740 --> 00:11:51,440
Ich war ihr Verlobter
und musste das Haus
288
00:11:51,440 --> 00:11:52,020
einrichten.
289
00:11:52,340 --> 00:11:53,160
Was für ein Haus?
290
00:11:53,780 --> 00:11:55,820
Irgendeins,
wir müssen ja immer Eheleute spielen.
291
00:11:58,180 --> 00:12:00,120
Du hast ein schweres
Leben, wie ich sehe.
292
00:12:04,000 --> 00:12:05,380
Bitte, hier ist Karl Mayer.
293
00:12:05,780 --> 00:12:06,860
Guten Tag, hier ist Susi.
294
00:12:07,100 --> 00:12:08,200
Kann ich bitte Peter sprechen?
295
00:12:09,020 --> 00:12:10,060
Wenn er da ist.
296
00:12:10,700 --> 00:12:11,020
Peter!
297
00:12:12,380 --> 00:12:12,860
Peter!
298
00:12:13,620 --> 00:12:14,080
Telefon!
299
00:12:15,880 --> 00:12:16,780
Wer ist es?
300
00:12:17,420 --> 00:12:18,680
Eine gewisse Susanne.
301
00:12:18,680 --> 00:12:19,820
Ich bin nicht da.
302
00:12:22,480 --> 00:12:23,700
Es tut mir leid, Fräulein.
303
00:12:24,060 --> 00:12:24,920
Aber er ist nicht zu Hause.
304
00:12:25,420 --> 00:12:26,760
Können Sie ihm bitte
etwas ausrichten?
305
00:12:27,900 --> 00:12:29,460
Natürlich,
ich hole nur einen Bleistift.
306
00:12:29,720 --> 00:12:29,900
Danke.
307
00:12:33,060 --> 00:12:33,780
Entschuldigen Sie bitte.
308
00:12:34,120 --> 00:12:35,580
Ich wusste nicht,
dass Sie in der Badewanne
309
00:12:35,580 --> 00:12:35,880
sind.
310
00:12:45,270 --> 00:12:46,570
Deinetwegen muss ich
jetzt schon lügen.
311
00:12:47,190 --> 00:12:48,490
Warum soll ich mit dir
reden, wenn ich
312
00:12:48,490 --> 00:12:49,270
nicht weiß, über was?
313
00:12:49,390 --> 00:12:50,730
Hier ist Ihre Telefonnummer.
314
00:12:51,030 --> 00:12:51,750
Ich ruf Sie eben an.
315
00:12:52,270 --> 00:12:53,670
Sie hätte Kinokarten,
hat sie gesagt.
316
00:12:54,970 --> 00:12:56,110
Ich denke nicht dran.
317
00:12:57,170 --> 00:12:59,170
Hast du denn nicht
irgendwann mal Zeit für
318
00:12:59,170 --> 00:13:00,130
ein Mädchen und fürs Kino?
319
00:13:00,650 --> 00:13:02,550
Musst du dich ständig in
deinen Schmöckern vergraben?
320
00:13:02,610 --> 00:13:03,470
Ich stehe vor einem Examen.
321
00:13:03,490 --> 00:13:03,830
Na und?
322
00:13:03,910 --> 00:13:04,990
Und wenn es nicht so wäre?
323
00:13:05,390 --> 00:13:07,210
Ich kenne kein Mädchen,
das mich nicht langweilt.
324
00:13:07,650 --> 00:13:09,190
Ich weiß immer schon
vorher, was sie quatschen
325
00:13:09,190 --> 00:13:09,430
wird.
326
00:13:09,730 --> 00:13:10,710
Komm, Waldi, komm.
327
00:13:15,660 --> 00:13:16,860
Was macht ihr denn da?
328
00:13:16,920 --> 00:13:18,460
Wir versuchen,
ob das Wasser dicht ist.
329
00:13:18,640 --> 00:13:20,600
Ach Ernst, vergiss nicht,
Waschpulver zu kaufen.
330
00:13:20,600 --> 00:13:20,760
Ja, gut.
331
00:13:23,560 --> 00:13:24,380
Ja, guten Tag.
332
00:13:24,460 --> 00:13:25,520
Wenn Sie die Stadt
wollen, nehme ich Sie
333
00:13:25,520 --> 00:13:25,800
gern mit.
334
00:13:25,840 --> 00:13:26,460
Ja, das wäre sehr nett.
335
00:13:26,480 --> 00:13:26,860
Dann kommen Sie.
336
00:13:27,100 --> 00:13:28,540
Vati, du musst dir das ansehen.
337
00:13:28,640 --> 00:13:29,780
Wir sind schon eingerichtet.
338
00:13:30,780 --> 00:13:31,880
Vati, komm doch auch.
339
00:13:32,300 --> 00:13:33,600
Machen wir den
Kindern die Freude.
340
00:13:37,060 --> 00:13:37,700
Na rein.
341
00:13:37,920 --> 00:13:40,060
Na, gemütlich habt ihr es hier.
342
00:13:40,180 --> 00:13:41,060
Sehr hübsch.
343
00:13:42,560 --> 00:13:43,620
Und auch ziemlich stabil.
344
00:13:43,760 --> 00:13:44,980
Na ja,
hier ist das Zelt ein bisschen
345
00:13:44,980 --> 00:13:45,660
schlecht gespannt.
346
00:13:45,860 --> 00:13:47,240
Das muss ein bisschen
weiter auseinander.
347
00:13:47,240 --> 00:13:51,900
Oh, Entschuldigung.
348
00:13:52,160 --> 00:13:52,940
Seid doch ruhig, Kinder.
349
00:13:54,240 --> 00:13:55,620
Das tut mir aber sehr
leid, Hermann.
350
00:13:55,760 --> 00:13:56,680
Das wollte ich wirklich nicht.
351
00:14:04,570 --> 00:14:05,290
Verflixte Zivilisation.
352
00:14:05,830 --> 00:14:07,790
Und ausgerechnet heute,
wo wir es eilig haben.
353
00:14:07,810 --> 00:14:09,110
Ich möchte mich nochmal
entschuldigen, Hermann.
354
00:14:09,150 --> 00:14:10,930
Ach,
Sie konnten ja nichts dafür.
355
00:14:17,740 --> 00:14:18,700
Ach, Herr Hermann.
356
00:14:19,020 --> 00:14:20,700
Bevor ich es vergesse,
vielleicht haben Sie in
357
00:14:20,700 --> 00:14:22,280
Ihrem Hotel einen
geschickten Installateur.
358
00:14:22,400 --> 00:14:23,880
Unser Boiler macht
Schwierigkeiten.
359
00:14:23,940 --> 00:14:24,460
Gut, ich frag mal.
360
00:14:24,460 --> 00:14:24,980
Das wäre nett.
361
00:14:25,060 --> 00:14:25,560
Auf Wiedersehen.
362
00:14:25,820 --> 00:14:27,620
Ach so, und vergessen Sie ja
nicht, heute
363
00:14:27,620 --> 00:14:28,560
Abend fernzusehen.
364
00:14:28,660 --> 00:14:29,500
Ich erzähle ein Märchen.
365
00:14:29,560 --> 00:14:29,840
Tatsächlich?
366
00:14:30,380 --> 00:14:30,960
Also danke.
367
00:14:31,140 --> 00:14:31,640
Und auf Wiedersehen.
368
00:14:33,400 --> 00:14:33,960
Heute Abend.
369
00:14:34,640 --> 00:14:35,200
Im Fernsehen.
370
00:14:41,940 --> 00:14:42,220
Meier!
371
00:14:42,680 --> 00:14:42,960
Karl!
372
00:14:43,060 --> 00:14:43,900
Wo steckst du denn?
373
00:14:43,900 --> 00:14:44,620
Was heißt, wo ich stecke?
374
00:14:44,640 --> 00:14:45,240
Ich finde es nicht.
375
00:14:45,360 --> 00:14:46,520
Was habe ich dir denn gesagt?
376
00:14:46,720 --> 00:14:47,160
Studio 5.
377
00:14:47,180 --> 00:14:48,320
Ja, und was steht
dort an der Tür?
378
00:14:48,480 --> 00:14:48,720
Schau mal hier.
379
00:14:48,720 --> 00:14:49,060
Nein, nein.
380
00:14:50,900 --> 00:14:52,060
Rein mit dir.
381
00:14:56,220 --> 00:14:56,480
Du.
382
00:14:56,880 --> 00:14:57,060
Ja?
383
00:14:57,260 --> 00:14:57,440
Hier.
384
00:14:57,780 --> 00:15:00,300
Eins, zwei, drei, vier.
385
00:15:00,640 --> 00:15:02,200
Sobald ich dir aus
der Regie eine neue
386
00:15:02,200 --> 00:15:03,680
Zahl anzeige,
wechselst du das Bild.
387
00:15:04,040 --> 00:15:04,920
Hast du das verstanden?
388
00:15:05,260 --> 00:15:06,580
Jawohl, Herr Regieassistent.
389
00:15:09,660 --> 00:15:11,400
Ja, schon, aber...
390
00:15:11,920 --> 00:15:12,780
freundlich und vertrauensvoll.
391
00:15:13,900 --> 00:15:15,800
Sie müssen das Herz der
kleinen Zuschauer erobern.
392
00:15:15,860 --> 00:15:16,340
Ja, ja.
393
00:15:16,980 --> 00:15:19,000
Sie müssen erreichen,
dass sie sie richtig lieb
394
00:15:19,000 --> 00:15:19,380
gewinnen.
395
00:15:19,780 --> 00:15:20,680
Wie Ihre Oma zum Beispiel.
396
00:15:20,700 --> 00:15:21,140
Ich bin fertig.
397
00:15:21,180 --> 00:15:22,860
Ja, gut, schon,
aber könnten wir nicht sagen,
398
00:15:22,960 --> 00:15:23,500
wie Ihren Opa?
399
00:15:23,520 --> 00:15:24,960
Wenn Ihnen das lieber
ist wie Ihren Opa
400
00:15:24,960 --> 00:15:27,740
von mir aus, jedenfalls
lächeln, freundlich sein und
401
00:15:27,740 --> 00:15:27,860
so weiter.
402
00:15:27,860 --> 00:15:28,300
Das will ich Ihrer Opa.
403
00:15:28,840 --> 00:15:29,840
Es ist soweit.
404
00:15:29,920 --> 00:15:31,120
Wir sind gleich auf Sendung.
405
00:15:35,040 --> 00:15:36,560
Mami, fängt es gleich an?
406
00:15:37,020 --> 00:15:38,680
Drückt eurem Papa den Daumen.
407
00:15:39,300 --> 00:15:42,440
Liebe Kinder,
jetzt hört ihr euer Märchen zur
408
00:15:42,440 --> 00:15:43,220
guten Nacht.
409
00:15:55,100 --> 00:15:57,900
Es war einmal ein
König, der lebte hinter
410
00:15:57,900 --> 00:16:00,340
den Bergen,
bei den sieben Zwergen und hatte
411
00:16:00,340 --> 00:16:01,080
zwei Töchter.
412
00:16:01,480 --> 00:16:02,940
Die eine hieß Xenia.
413
00:16:03,400 --> 00:16:05,860
Sie war sehr schön,
aber auch sehr stolz.
414
00:16:06,100 --> 00:16:08,580
Sie stolzierte wie ein
Pfau im Schloss herum
415
00:16:08,580 --> 00:16:11,020
und drehte und wendete
sich ständig vor dem
416
00:16:11,020 --> 00:16:11,540
Spiegel.
417
00:16:12,060 --> 00:16:13,960
Niemand hatte die
Prinzessin gern.
418
00:16:14,240 --> 00:16:16,220
Das muss doch nicht wahr sein.
419
00:16:16,760 --> 00:16:20,600
Die zweite Prinzessin,
Arabella, war von früh bis
420
00:16:20,600 --> 00:16:22,260
spät zu allen Scherzen bereit.
421
00:16:22,280 --> 00:16:25,000
Sie war gut,
freundlich und hilfsbereit.
422
00:16:25,960 --> 00:16:28,400
Und die gesamte Dienerschaft
wäre für sie durchs
423
00:16:28,400 --> 00:16:29,040
Feuer gegangen.
424
00:16:29,660 --> 00:16:32,420
Arabella war anmutig
und schön wie der lichte
425
00:16:32,420 --> 00:16:32,880
Tag.
426
00:16:33,140 --> 00:16:35,720
Ihre Augen waren wie
tiefe Brunnen und ihre
427
00:16:35,720 --> 00:16:37,280
Zähne schimmelten wie Feuer.
428
00:16:48,350 --> 00:16:50,810
Meine Damen und Herren,
wir bitten die Störung
429
00:16:50,810 --> 00:16:51,590
zu entschuldigen.
430
00:16:55,130 --> 00:16:56,170
Entschuldigen Sie die Störung.
431
00:16:56,590 --> 00:16:57,950
Es liegt nicht an
Ihrem Fernsehen.
432
00:16:59,390 --> 00:17:01,890
Wen würde es da noch
wundern, dass ein
433
00:17:01,890 --> 00:17:03,190
Junge sich in Sie verliebte?
434
00:17:03,190 --> 00:17:03,630
Stopp!
435
00:17:04,510 --> 00:17:05,030
Was ist?
436
00:17:05,450 --> 00:17:06,810
Sie haben wohl nicht
gehört, dass wir die
437
00:17:06,810 --> 00:17:07,750
Sendung gestoppt haben.
438
00:17:11,470 --> 00:17:12,430
Menschenskind Pollaschen!
439
00:17:12,550 --> 00:17:14,230
Was schicken Sie denn
da für Bilder über
440
00:17:14,230 --> 00:17:14,690
den Sender?
441
00:17:15,250 --> 00:17:18,790
Den Wolf und die sieben
Geistlein genau nach
442
00:17:18,790 --> 00:17:19,069
Programm.
443
00:17:19,970 --> 00:17:21,369
Dann war das Ihre Schuld.
444
00:17:21,369 --> 00:17:22,430
Wieso denn meine?
445
00:17:22,630 --> 00:17:23,849
Hier, bitte,
sehen Sie sich das an.
446
00:17:24,050 --> 00:17:25,550
Ich habe gelesen,
was man mir gegeben hat.
447
00:17:25,730 --> 00:17:26,510
Prinzessin Arabella.
448
00:17:26,950 --> 00:17:28,190
Pollaschen hat aber den Wolf.
449
00:17:28,610 --> 00:17:30,170
Dann werden Sie das
auslöffeln, Groß.
450
00:17:33,770 --> 00:17:35,590
Entschuldigen Sie
sich bei Herrn Mayer.
451
00:17:35,790 --> 00:17:36,970
Auf den werden jetzt
alle mit dem Finger
452
00:17:36,970 --> 00:17:37,310
zeigen.
453
00:17:37,890 --> 00:17:38,750
So eine Blamage!
454
00:17:39,670 --> 00:17:41,730
Du brauchst dir jetzt
keine Vorwürfe zu machen.
455
00:17:42,050 --> 00:17:43,490
Du hast es ja nicht
mit Absicht getan.
456
00:17:43,670 --> 00:17:44,890
Stecken Sie sich Ihre
Bilder an den Hut
457
00:17:44,890 --> 00:17:45,810
und gehen Sie mir aus den Augen!
458
00:17:46,610 --> 00:17:48,430
Ich hab's dir ja gleich
gesagt, Karl.
459
00:17:48,430 --> 00:17:50,290
Du sollst die Märchen
nicht annehmen.
460
00:17:50,610 --> 00:17:51,670
Jetzt haben wir die Schande.
461
00:17:51,930 --> 00:17:52,430
Wieso denn?
462
00:17:52,490 --> 00:17:53,370
Ich fand's lustig.
463
00:17:53,590 --> 00:17:54,150
Komm jetzt, Papa.
464
00:17:54,370 --> 00:17:55,410
Ich fand's auch schön.
465
00:17:55,490 --> 00:17:57,090
Na siehst du,
Gretchen hat's auch gefallen.
466
00:17:57,310 --> 00:17:57,790
Weißt du was?
467
00:17:57,870 --> 00:17:59,190
Für dich schieße ich auf
dem Rummelplatz einen
468
00:17:59,190 --> 00:17:59,610
Teddybären.
469
00:18:00,090 --> 00:18:00,310
Ja?
470
00:18:00,490 --> 00:18:01,730
So wahr ich Mayer heiße.
471
00:18:01,810 --> 00:18:03,110
Also kommt jetzt,
Kinder, vorwärts.
472
00:18:03,190 --> 00:18:03,690
Raus mit dir.
473
00:18:04,090 --> 00:18:05,050
Waldi, du bleibst zu Hause.
474
00:18:05,050 --> 00:18:05,710
Bis dann.
475
00:18:11,350 --> 00:18:34,810
Nie im
476
00:18:34,810 --> 00:18:35,110
Leben.
477
00:18:35,590 --> 00:18:36,270
Wollen wir betten?
478
00:18:36,530 --> 00:18:37,310
Was geht an Bette?
479
00:18:42,210 --> 00:18:43,850
Lassen Sie sich die
Augen verbinden.
480
00:18:44,110 --> 00:18:45,110
Vielleicht treffen
Sie dann besser.
481
00:18:46,330 --> 00:18:47,270
So, das ist es.
482
00:18:47,390 --> 00:18:48,170
Wollen Sie es noch mal wagen?
483
00:18:50,430 --> 00:18:52,490
Da wird Sie der Bär,
aber teurer kommen
484
00:18:52,490 --> 00:18:53,050
als im Laden.
485
00:18:53,190 --> 00:18:54,350
So einen möchte ich aber nicht.
486
00:18:54,430 --> 00:18:55,710
Er muss mir einen Bär schießen.
487
00:18:57,790 --> 00:18:59,290
Ich drücke Ihnen die Daumen.
488
00:19:01,290 --> 00:19:02,270
Hört den Herrn nicht.
489
00:19:03,350 --> 00:19:05,790
Schatz, meine Besitzarmee ist
leider mein Geld ausgegangen.
490
00:19:06,550 --> 00:19:07,770
Dann sind die nächsten gratis.
491
00:19:07,970 --> 00:19:08,670
Das ist sehr nett.
492
00:19:08,990 --> 00:19:09,930
Übung macht den meisten.
493
00:19:10,870 --> 00:19:13,050
Meine Frau Hermann und
ich können hier verrückt
494
00:19:13,050 --> 00:19:15,270
werden und du schießt
auf dem Rummelplatz.
495
00:19:15,390 --> 00:19:16,290
Bist du noch normal?
496
00:19:16,450 --> 00:19:17,390
Natürlich bin ich das.
497
00:19:17,550 --> 00:19:19,130
Ich habe Gretchen versprochen,
dass ich ihr einen
498
00:19:19,130 --> 00:19:19,790
Teddybär schieße.
499
00:19:19,910 --> 00:19:21,090
Und hast du einen geschossen?
500
00:19:21,110 --> 00:19:22,310
Nein, vorläufig noch nicht.
501
00:19:22,450 --> 00:19:24,070
Aber morgen Abend werde
ich weiterschießen.
502
00:19:24,070 --> 00:19:25,390
Morgen früh lerne
ich es schnell.
503
00:19:25,390 --> 00:19:26,770
Das darf doch nicht wahr sein.
504
00:19:26,790 --> 00:19:29,570
Doch, ich habe es Ihnen
versprochen, also muss
505
00:19:29,570 --> 00:19:30,370
ich es auch einhalten.
506
00:19:30,750 --> 00:19:31,910
Und ich kann es mir nicht
leisten, vor
507
00:19:31,910 --> 00:19:33,450
den Kindern wie am
Maulheld dazustehen.
508
00:19:33,850 --> 00:19:35,650
Wie du vor mir dastehst,
darüber machst du
509
00:19:35,650 --> 00:19:36,530
dir keine Gedanken.
510
00:19:36,650 --> 00:19:37,470
Du bist ja meine Frau.
511
00:19:38,090 --> 00:19:39,910
Du solltest versuchen,
mich zu verstehen.
512
00:19:41,850 --> 00:19:42,390
Sieh mal.
513
00:19:44,090 --> 00:19:45,310
Hast du das gefunden?
514
00:19:45,930 --> 00:19:47,470
Ja, heute bei den Dreharbeiten.
515
00:19:48,270 --> 00:19:48,450
Ciao.
516
00:19:50,530 --> 00:19:50,910
Ui.
517
00:19:50,910 --> 00:19:51,010
Ui.
518
00:19:52,690 --> 00:19:54,310
Was wünschen Sie
denn, mein Herr?
519
00:19:54,590 --> 00:19:54,910
Äh.
520
00:19:56,250 --> 00:19:56,690
Pfui.
521
00:19:57,910 --> 00:19:58,970
Da sind Sie ja schon wieder.
522
00:20:00,090 --> 00:20:01,490
Was wünschen Sie, mein Herr?
523
00:20:02,690 --> 00:20:04,710
Mein Gott, Karl,
wer ist denn das?
524
00:20:04,810 --> 00:20:06,090
Was suchen Sie hier eigentlich?
525
00:20:06,410 --> 00:20:07,710
Und drehen Sie sich
um, hier ist eine
526
00:20:07,710 --> 00:20:07,990
Dame.
527
00:20:08,290 --> 00:20:09,810
Aber warum klingeln
Sie dann immer?
528
00:20:10,490 --> 00:20:12,510
Es ist mir auch nicht
angenehm, so eine
529
00:20:12,510 --> 00:20:14,490
weite Reise auf mich
nehmen zu müssen, nur
530
00:20:14,490 --> 00:20:15,750
um Ihren Wunsch zu erfüllen.
531
00:20:17,990 --> 00:20:18,410
Äh.
532
00:20:18,550 --> 00:20:20,090
Von woher sind
Sie denn gekommen?
533
00:20:20,470 --> 00:20:21,690
Das geht Sie
überhaupt nichts an.
534
00:20:21,850 --> 00:20:22,250
Moment.
535
00:20:23,170 --> 00:20:23,550
Moment.
536
00:20:24,530 --> 00:20:26,610
Sie haben gesagt,
Sie wären gekommen, um meinen
537
00:20:26,610 --> 00:20:27,290
Wunsch zu erfüllen.
538
00:20:27,630 --> 00:20:28,770
Was hätte ich sonst
hier zu suchen?
539
00:20:29,550 --> 00:20:31,650
Und wenn das nun ein
ausgefallener Wunsch wäre,
540
00:20:31,710 --> 00:20:34,550
sagen wir zum Beispiel,
mir das Schießen beizubringen.
541
00:20:35,810 --> 00:20:36,990
Halten Sie sich an mir fest.
542
00:20:37,210 --> 00:20:37,990
Was soll das?
543
00:20:38,050 --> 00:20:39,030
Was machen Sie mit mir?
544
00:20:40,690 --> 00:20:41,110
Karl!
545
00:20:50,660 --> 00:20:51,180
Wo...
546
00:20:53,300 --> 00:20:54,420
Wo sind wir hier?
547
00:20:54,600 --> 00:20:55,780
Das spielt keine Rolle.
548
00:20:57,420 --> 00:20:57,940
Aber...
549
00:20:58,420 --> 00:21:00,220
Nehmen Sie das und zielen Sie...
550
00:21:00,220 --> 00:21:00,360
Ja?
551
00:21:01,520 --> 00:21:03,180
Sagen wir mal auf
diesen Bären dort.
552
00:21:05,020 --> 00:21:06,160
Ja, genau.
553
00:21:06,760 --> 00:21:08,040
Um einen solchen Bären geht es.
554
00:21:38,180 --> 00:21:40,220
Jetzt weiß ich schon recht
gut, wo wir
555
00:21:40,220 --> 00:21:40,800
uns befinden.
556
00:21:41,720 --> 00:21:42,300
Wo gehen die hin?
557
00:21:42,840 --> 00:21:43,380
Na zur Arbeit.
558
00:21:43,560 --> 00:21:44,640
Sie graben nach Schätzen.
559
00:21:44,680 --> 00:21:44,780
Sie graben nach Schätzen.
560
00:21:45,020 --> 00:21:46,120
Wir sind nämlich im Märchen.
561
00:21:47,120 --> 00:21:48,900
Und ich bin ein
Fachmann für Märchen.
562
00:21:48,900 --> 00:21:51,280
Wie erzähle ich den
Kindern im Fernsehen.
563
00:21:52,440 --> 00:21:53,840
Ich heiße Karl Mayer.
564
00:21:55,300 --> 00:21:55,820
Brumburak.
565
00:21:56,080 --> 00:21:57,560
Ich bin Zauberer
zweiter Kategorie.
566
00:21:57,660 --> 00:21:59,060
Ach,
das kann doch nicht wahr sein.
567
00:21:59,820 --> 00:22:01,640
Gerade heute habe ich
von Ihnen im Fernsehen
568
00:22:01,640 --> 00:22:02,080
erzählt.
569
00:22:04,620 --> 00:22:06,120
Aber was ist das eigentlich?
570
00:22:06,960 --> 00:22:07,960
Dieses Fernsehen.
571
00:22:08,940 --> 00:22:10,580
Und da hat er seinen
Mantel über ihn
572
00:22:10,580 --> 00:22:11,000
geworfen.
573
00:22:11,080 --> 00:22:11,960
Ganz plötzlich.
574
00:22:12,660 --> 00:22:14,060
Und beide waren verschwunden.
575
00:22:16,160 --> 00:22:17,920
Beruhige dich und
geh jetzt ins Bett.
576
00:22:18,280 --> 00:22:19,740
Ich habe mal geträumt, dass...
577
00:22:19,740 --> 00:22:21,600
Ach Peter,
das ist kein Traum gewesen.
578
00:22:21,780 --> 00:22:23,660
Er ist vor meinen
Augen verschwunden.
579
00:22:23,820 --> 00:22:25,220
Ich bitte dich Mama,
du weißt, ich bin
580
00:22:25,220 --> 00:22:26,120
technisch veranlagt.
581
00:22:26,300 --> 00:22:28,040
Und ich lehne es
ab, mir solche Reden
582
00:22:28,040 --> 00:22:28,580
anzuhören.
583
00:22:28,940 --> 00:22:30,720
Was werden wir jetzt tun?
584
00:22:34,700 --> 00:22:36,720
Geh jetzt bitte ins
Bett und schlaf.
585
00:22:40,160 --> 00:22:41,940
Also das wäre im
Grunde schon alles.
586
00:22:42,860 --> 00:22:43,760
Ach, ich verstehe.
587
00:22:43,880 --> 00:22:46,000
Das bedeutet also,
dass Ihre Märchen, sagen wir
588
00:22:46,000 --> 00:22:48,280
mal, eine Million
Kinder sehen und hören.
589
00:22:48,420 --> 00:22:48,980
Selbstverständlich.
590
00:22:50,080 --> 00:22:52,160
Na dann ist das ja
eine unerhörte Sache,
591
00:22:52,720 --> 00:22:53,700
dieses Fernsehen.
592
00:22:55,340 --> 00:22:56,820
Sogar für unsere Verhältnisse.
593
00:22:57,480 --> 00:23:00,140
Naja, wenn man etwas
verkorkst oder wenn einem
594
00:23:00,140 --> 00:23:02,960
ein schwerer Fehler unterläuft,
dann ist die Blamage
595
00:23:02,960 --> 00:23:04,280
auch eine Million mal schlimmer.
596
00:23:05,340 --> 00:23:07,400
Und was kann man da zum
Beispiel verkorksen?
597
00:23:08,840 --> 00:23:09,400
Naja...
598
00:23:11,480 --> 00:23:13,140
Die hat heute Verspätung.
599
00:23:13,140 --> 00:23:15,740
Hier gibt es wirklich
allerhand zu sehen.
600
00:23:16,560 --> 00:23:18,000
Aber wovon haben wir gesprochen?
601
00:23:18,220 --> 00:23:19,740
Was da zu verkorksen ist.
602
00:23:19,920 --> 00:23:21,800
Ich habe zum Beispiel
heute Ihr Märchen einfach
603
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
verwechselt.
604
00:23:23,000 --> 00:23:25,280
Für alle Kinder ist
jetzt Xenia eine alte
605
00:23:25,280 --> 00:23:26,960
Ziege und Arabella ein Wolf.
606
00:23:27,820 --> 00:23:28,320
Da.
607
00:23:29,960 --> 00:23:30,520
Sehen Sie.
608
00:23:31,040 --> 00:23:32,480
Man muss den Wolf nur rufen.
609
00:23:34,520 --> 00:23:35,920
Versuchen Sie ihn zu erlegen.
610
00:23:36,000 --> 00:23:36,940
Der Bär ist weggelaufen.
611
00:23:37,280 --> 00:23:38,160
Wie denn?
612
00:23:39,080 --> 00:23:40,060
Passen Sie auf.
613
00:23:40,740 --> 00:23:42,440
Der Wolf und Ihr Auge.
614
00:23:42,680 --> 00:23:44,720
Dann Kimme und
Korn Ihres Gewehrs.
615
00:23:44,720 --> 00:23:45,160
Das ist mein Gewehr?
616
00:23:45,320 --> 00:23:45,740
Natürlich.
617
00:23:47,280 --> 00:23:48,480
Und weiter.
618
00:23:48,840 --> 00:23:50,600
Der Wolf und jetzt Ihr Auge.
619
00:23:50,780 --> 00:23:52,540
Und Kimme und Korn
in einer Linie.
620
00:23:54,840 --> 00:23:56,040
Ihr Schafsköpfe!
621
00:23:56,940 --> 00:23:58,140
Was soll denn der Unsinn?
622
00:23:59,100 --> 00:24:00,600
Warum habt Ihr mich erschossen?
623
00:24:01,380 --> 00:24:02,660
Sie haben ja getroffen.
624
00:24:03,100 --> 00:24:03,900
Sie können ja schießen.
625
00:24:04,940 --> 00:24:05,360
Hilfe!
626
00:24:05,360 --> 00:24:06,900
Das tut weh.
627
00:24:07,400 --> 00:24:08,620
Ich bin schwer verwundet.
628
00:24:09,440 --> 00:24:10,740
Ruf doch irgendjemanden.
629
00:24:10,980 --> 00:24:11,400
Schnell!
630
00:24:12,600 --> 00:24:14,340
Das wird einen
riesen Stunk geben.
631
00:24:16,420 --> 00:24:18,520
Warum habt Ihr den
sprechenden Wolf verlegt?
632
00:24:19,020 --> 00:24:20,920
Habt Ihr den Verstand
verloren, Rumbauer?
633
00:24:21,220 --> 00:24:21,960
Wer ist das?
634
00:24:22,100 --> 00:24:23,540
Prinzessin Arabella.
635
00:24:23,620 --> 00:24:25,100
Ah, Fräulein.
636
00:24:25,420 --> 00:24:27,320
Das war mein Fehler.
637
00:24:27,600 --> 00:24:30,160
Ich bitte um Entschuldigung,
aber ich kenne einen
638
00:24:30,160 --> 00:24:30,560
Tierarzt.
639
00:24:30,560 --> 00:24:30,960
Das ist Herr Seuker.
640
00:24:31,100 --> 00:24:32,440
Der behandelt auch
unseren Waldi.
641
00:24:32,540 --> 00:24:33,900
Und der macht alles,
was ich von ihm...
642
00:24:33,900 --> 00:24:36,540
Wenn dieser Wolf aber
stirbt, werdet Ihr was
643
00:24:36,540 --> 00:24:37,340
erleben, Rumbaurack.
644
00:24:37,980 --> 00:24:39,820
Und Ihr auch, mein
Herr, zusammen mit Ihrem
645
00:24:39,820 --> 00:24:40,340
Tierarzt.
646
00:24:50,150 --> 00:24:51,070
Wer ist da?
647
00:24:51,450 --> 00:24:52,950
Ich bin's, Herr Dr. Meyer.
648
00:24:54,010 --> 00:24:54,850
Was ist denn?
649
00:24:54,890 --> 00:24:55,910
Hat Ihr Waldi wieder was?
650
00:24:55,990 --> 00:24:57,390
Nein, was viel
Schlimmeres, Doktor.
651
00:24:57,570 --> 00:24:59,030
Es geht um das
Leben eines Wolfes.
652
00:24:59,130 --> 00:24:59,390
Was?
653
00:24:59,790 --> 00:25:01,710
Ich hab Sie wohl falsch
verstanden, Herr Meyer.
654
00:25:02,350 --> 00:25:04,130
Ich werde Ihnen alles
ganz genau erklären, Herr
655
00:25:04,130 --> 00:25:04,430
Doktor.
656
00:25:04,690 --> 00:25:06,210
Verzeihen Sie,
das hier ist Herr Rumbaurack.
657
00:25:06,590 --> 00:25:07,290
Sehr angenehm.
658
00:25:07,470 --> 00:25:08,510
Zauberer zweiter Kategorie.
659
00:25:08,630 --> 00:25:08,970
Wie bitte?
660
00:25:09,370 --> 00:25:10,870
Naja, um es kurz zu
machen, ich habe
661
00:25:10,870 --> 00:25:12,750
einen Wolf angeschossen
und der liegt im Wald
662
00:25:12,750 --> 00:25:13,330
und jammert.
663
00:25:13,410 --> 00:25:14,510
Sie haben...
664
00:25:14,510 --> 00:25:15,430
was?
665
00:25:16,150 --> 00:25:18,430
Ich habe doch gesagt,
ein Wolf, der reden
666
00:25:18,430 --> 00:25:18,790
kann.
667
00:25:19,090 --> 00:25:21,010
Er liegt jetzt am
Waldsee, im Märchenreich.
668
00:25:21,110 --> 00:25:21,870
Aber das ist doch eine...
669
00:25:21,870 --> 00:25:23,290
Doktor, Sie brauchen
sich nicht aufzuregen.
670
00:25:23,290 --> 00:25:25,030
Was ich Ihnen sage,
ist die absolute Wahrheit.
671
00:25:25,270 --> 00:25:26,990
Für Späße dieser Art
ist wohl jetzt nicht
672
00:25:26,990 --> 00:25:28,250
die richtige Zeit, meine Herren.
673
00:25:28,930 --> 00:25:29,350
Gute Nacht.
674
00:25:30,130 --> 00:25:32,070
Also, Doktor, Sie entschuldigen
schon, aber ich finde,
675
00:25:32,190 --> 00:25:33,270
es wäre Ihre moralische...
676
00:25:33,270 --> 00:25:33,890
Gute Nacht!
677
00:25:36,150 --> 00:25:37,590
Sie werden noch von mir hören!
678
00:25:52,380 --> 00:25:53,320
Wo ist der Wolf?
679
00:25:54,820 --> 00:25:55,220
Gestorben.
680
00:25:55,640 --> 00:25:58,040
Wir haben ihn gerade
begraben, Herr Rumbaurack.
681
00:26:00,740 --> 00:26:01,960
Schluss mit meiner Karriere!
682
00:26:02,720 --> 00:26:03,080
Ihretwegen!
683
00:26:03,140 --> 00:26:04,560
Ach was,
woher sollte ich denn wissen, dass
684
00:26:04,560 --> 00:26:04,860
ich ihn treffe?
685
00:26:04,880 --> 00:26:06,360
Wenn Sie nicht mit dem
Glöckchen geklingelt hätten,
686
00:26:06,440 --> 00:26:06,740
dann...
687
00:26:06,740 --> 00:26:08,120
Ich habe es gefunden
und da habe ich
688
00:26:08,120 --> 00:26:08,820
eben geläutet.
689
00:26:09,100 --> 00:26:10,280
Wie sollte ich denn alles ahnen?
690
00:26:10,320 --> 00:26:11,260
Geben Sie es sofort mir!
691
00:26:11,720 --> 00:26:13,140
Sonst können Sie mich
morgen wiederrufen.
692
00:26:13,540 --> 00:26:15,040
Also, ich will Ihnen
mal ehrlich was sagen,
693
00:26:15,100 --> 00:26:15,660
Herr Rumbaurack.
694
00:26:16,480 --> 00:26:17,940
Ich weiß wirklich
nicht, warum Sie sich so
695
00:26:17,940 --> 00:26:18,340
aufregen.
696
00:26:18,420 --> 00:26:19,360
Sie leben doch im Märchen.
697
00:26:19,720 --> 00:26:21,080
Na, ein Märchen gibt es nicht!
698
00:26:26,520 --> 00:26:27,980
Das haben Sie sehr gut gesagt.
699
00:26:28,780 --> 00:26:30,740
Es gibt uns also gar
nicht Ihrer Meinung
700
00:26:30,740 --> 00:26:30,980
nach.
701
00:26:32,680 --> 00:26:35,800
Sie werden es ja dann
bald erfahren, ob
702
00:26:35,800 --> 00:26:37,580
es Märchen gibt oder nicht.
703
00:26:41,320 --> 00:26:42,280
Karl, Frühstück!
704
00:26:42,860 --> 00:26:43,920
Ja, hier, das ist...
705
00:26:43,920 --> 00:26:44,400
Wieso?
706
00:26:45,420 --> 00:26:46,300
Ich bin ja zuhause.
707
00:26:46,960 --> 00:26:48,920
Hattest du auch so
eine verrückte Nacht?
708
00:26:49,040 --> 00:26:49,580
Was für eine Nacht?
709
00:26:49,600 --> 00:26:51,060
Ich habe geträumt,
dass man dich in die
710
00:26:51,060 --> 00:26:51,160
Kirche bringt.
711
00:26:51,160 --> 00:26:51,960
Dass man dich entführt hat.
712
00:26:52,140 --> 00:26:54,000
Ja, und was ich
erst geträumt habe.
713
00:26:54,300 --> 00:26:54,940
Puh, Teufel!
714
00:26:56,500 --> 00:26:57,260
Was ist denn das?
715
00:27:00,520 --> 00:27:01,440
Was ist das?
716
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
Das Ding hat geschossen.
717
00:27:02,900 --> 00:27:03,800
Was ist denn hier los?
718
00:27:05,160 --> 00:27:06,340
Na, bitte, sieh es dir an.
719
00:27:06,700 --> 00:27:07,160
Wo ist es denn?
720
00:27:07,440 --> 00:27:08,680
Hier, es hat geschossen.
721
00:27:09,440 --> 00:27:10,060
Was ist das?
722
00:27:12,440 --> 00:27:13,820
Du hast den Wecker getroffen.
723
00:27:13,960 --> 00:27:14,380
Ach was!
724
00:27:14,380 --> 00:27:15,780
Warum schläfst du mit
einem Gewehr im Bett,
725
00:27:15,820 --> 00:27:16,600
wenn ich fragen darf?
726
00:27:17,000 --> 00:27:18,180
Und woher hast du es?
727
00:27:18,520 --> 00:27:19,260
Ja, genau.
728
00:27:20,020 --> 00:27:21,360
Das ist das Gewehr,
mit dem ich den
729
00:27:21,360 --> 00:27:22,800
Wolf erschossen habe.
730
00:27:22,840 --> 00:27:23,700
Was für einen Wolf?
731
00:27:24,000 --> 00:27:24,840
Einen Sprechenden.
732
00:27:25,100 --> 00:27:25,880
Einen Sprechenden?
733
00:27:28,040 --> 00:27:30,460
Aha, du hast also
einen Wolf erlegt.
734
00:27:30,660 --> 00:27:30,760
Ja.
735
00:27:31,780 --> 00:27:32,680
Und wo hast du ihn?
736
00:27:33,160 --> 00:27:36,540
Na ja, dort,
die Zwerge haben ihn begraben.
737
00:27:36,780 --> 00:27:37,260
Karl!
738
00:27:38,060 --> 00:27:39,460
Nimm dich doch zusammen!
739
00:27:41,140 --> 00:27:44,340
Weißt du, Mutti,
ich glaube, dass wir die
740
00:27:44,340 --> 00:27:46,100
seltsamsten Dinge
erleben werden.
49012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.