All language subtitles for Die.Maerchenbraut.S01E01[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,450 --> 00:00:28,330 Hansi hat mir gestern im Garten geholfen und 2 00:00:28,330 --> 00:00:29,890 den ganzen Dachboden aufgeräumt. 3 00:00:29,890 --> 00:00:32,330 Und die alte Weber habe ich auch gegrüßt, 4 00:00:32,370 --> 00:00:33,210 von ganz allein. 5 00:00:33,230 --> 00:00:35,230 Das heißt aber Frau Weber und ist jetzt, 6 00:00:35,350 --> 00:00:36,590 sonst kommst du zu spät zur Schule. 7 00:00:36,850 --> 00:00:38,570 Weißt du noch, was du mir versprochen hast? 8 00:00:38,650 --> 00:00:38,750 Was? 9 00:00:38,770 --> 00:00:39,930 Wenn ich brav bin, gehen wir auf den 10 00:00:39,930 --> 00:00:40,390 Rummelplatz. 11 00:00:40,430 --> 00:00:41,030 Das halte ich auch. 12 00:00:41,050 --> 00:00:42,330 Ja, aber wenn es dunkel ist und die 13 00:00:42,330 --> 00:00:43,010 Lichter an sind. 14 00:00:43,050 --> 00:00:44,130 Das wäre doch möglich. 15 00:00:44,410 --> 00:00:45,710 Oder bist du heute Abend im Programm? 16 00:00:46,230 --> 00:00:46,590 Heute? 17 00:00:46,950 --> 00:00:47,310 Morgen? 18 00:00:47,730 --> 00:00:47,990 Grüß dich. 19 00:00:48,010 --> 00:00:49,850 Weißt du was, ich gehe auf den Rummelplatz. 20 00:00:50,070 --> 00:00:50,770 Ja, gut, dann gehen wir. 21 00:00:50,830 --> 00:00:51,410 Ich helfe dich. 22 00:00:53,090 --> 00:00:54,370 Vati, gehen wir wirklich? 23 00:00:54,690 --> 00:00:55,050 Ehrenwort? 24 00:00:55,390 --> 00:00:56,730 So wahr ich Meier heiße. 25 00:00:56,730 --> 00:00:58,850 Wie lange hat bei dir heute Nacht das 26 00:00:58,850 --> 00:00:59,750 Licht gebrannt? 27 00:01:00,470 --> 00:01:02,390 Übermorgen ist Examen in Elektrotechnik. 28 00:01:02,530 --> 00:01:04,050 Würdest du das ganze Jahr über büffeln? 29 00:01:04,250 --> 00:01:05,050 Ganz gleichmäßig. 30 00:01:05,210 --> 00:01:07,670 Du teilst den Leerstoff einfach auf in 355 31 00:01:07,670 --> 00:01:08,250 gleiche Teile. 32 00:01:08,330 --> 00:01:09,050 Ach bitte, Vati. 33 00:01:09,790 --> 00:01:12,110 Ja, was muss ich denn alles bewältigen? 34 00:01:12,670 --> 00:01:15,610 Rundfunk, Synchron, Fernsehen, Film, Theater und ich komme 35 00:01:15,610 --> 00:01:16,530 da auch mit allem zurecht. 36 00:01:16,650 --> 00:01:17,830 Was machst du heute, Vati? 37 00:01:18,270 --> 00:01:20,230 Am Vormittag spiele ich in einem Western. 38 00:01:20,530 --> 00:01:21,790 Da werde ich von Banditen erschossen. 39 00:01:21,830 --> 00:01:22,670 Und wo wirst du getroffen? 40 00:01:23,250 --> 00:01:24,730 Ein Volltreffer und... 41 00:01:25,590 --> 00:01:27,070 Komm schon, Hansi! 42 00:01:28,630 --> 00:01:29,190 Aufessen. 43 00:01:31,130 --> 00:01:32,350 Ich esse es unterwegs. 44 00:01:33,810 --> 00:01:35,570 Nach der Schule ist nur straks nach Hause. 45 00:01:42,140 --> 00:01:42,700 Morgen. 46 00:01:43,080 --> 00:01:43,440 Morgen. 47 00:01:45,380 --> 00:01:45,740 Iss. 48 00:01:46,980 --> 00:01:48,340 Ich kann nicht mehr. 49 00:01:48,540 --> 00:01:49,680 Du bist doch meine Freundin. 50 00:01:51,020 --> 00:01:51,840 Also gut. 51 00:01:56,510 --> 00:01:57,790 Vati wird heute erschossen. 52 00:01:58,030 --> 00:01:58,830 Das finde ich prima. 53 00:01:59,210 --> 00:02:00,130 Ach, das kann ich auch. 54 00:02:00,130 --> 00:02:01,390 Erschieß mich. 55 00:02:10,190 --> 00:02:11,390 Um Gottes willen. 56 00:02:11,810 --> 00:02:12,870 Was hat der Junge denn? 57 00:02:13,230 --> 00:02:14,290 Er wurde angeschossen. 58 00:02:15,630 --> 00:02:16,130 Angeschossen? 59 00:02:22,470 --> 00:02:22,970 Sowas. 60 00:02:23,330 --> 00:02:23,830 Unglaublich. 61 00:02:25,270 --> 00:02:26,530 Das Licht bleibt jetzt eine Weile so. 62 00:02:26,590 --> 00:02:27,210 Wir könnten drehen. 63 00:02:28,130 --> 00:02:29,590 Also, meine Herren, es kann losgehen. 64 00:02:30,110 --> 00:02:30,790 Sind alle da? 65 00:02:30,790 --> 00:02:32,690 Ja, bis auf Meier. 66 00:02:33,050 --> 00:02:34,110 So ein blöder Kerl. 67 00:02:34,130 --> 00:02:35,750 Du weißt doch genau, dass der Vogel weg 68 00:02:35,750 --> 00:02:35,850 muss. 69 00:02:35,850 --> 00:02:37,130 Ich kann ihn auch nicht herzaubern. 70 00:02:37,450 --> 00:02:37,970 Da kommt er. 71 00:02:43,400 --> 00:02:46,200 Also, ich werde diesen Meier... 72 00:02:46,200 --> 00:02:47,980 Entschuldigen Sie, als ich gehen wollte, kam ein 73 00:02:47,980 --> 00:02:48,500 Anruf. 74 00:02:49,480 --> 00:02:51,140 Ein Anruf vom Fernsehen. 75 00:02:51,500 --> 00:02:53,120 Wissen Sie, Herr Musil, der Groß hat mir 76 00:02:53,120 --> 00:02:54,560 ein Bombenangebot unterbreitet. 77 00:02:55,020 --> 00:02:56,640 Jeden Tag werde ich auf dem Schirm erschossen. 78 00:02:56,660 --> 00:02:57,880 Da gratuliere ich Ihnen, aber... 79 00:02:57,880 --> 00:02:58,380 Na ja, danke. 80 00:02:58,880 --> 00:02:59,980 ...nur noch den Federschmuck. 81 00:03:01,520 --> 00:03:01,920 So. 82 00:03:02,500 --> 00:03:06,560 Wissen Sie, heutzutage wird eine solche Rolle nur 83 00:03:06,560 --> 00:03:07,540 Spitzendarstellern angeboten. 84 00:03:08,040 --> 00:03:10,400 Dann hören Sie mal, Herr Spitzendarsteller, der Regisseur 85 00:03:10,400 --> 00:03:11,180 lässt Ihnen ausrichten. 86 00:03:11,280 --> 00:03:13,220 Wenn Sie nicht sofort am Drehort erscheinen, wird 87 00:03:13,220 --> 00:03:14,180 sie nie wieder engagiert. 88 00:03:14,340 --> 00:03:15,560 Herr Musil, bringen Sie meine Akku in die 89 00:03:15,560 --> 00:03:15,660 Tasche. 90 00:03:15,660 --> 00:03:20,060 Der Vogel zieht die Säcke hier und Sie, 91 00:03:20,180 --> 00:03:20,420 Müller? 92 00:03:20,740 --> 00:03:21,180 Meier. 93 00:03:21,700 --> 00:03:23,060 Meier, Sie verschnaufen hier. 94 00:03:23,400 --> 00:03:25,360 Also, machen wir mal eine Probe. 95 00:03:25,660 --> 00:03:27,080 Ruhe, wir machen eine Probe. 96 00:03:27,580 --> 00:03:28,440 Bitte mal eine Probe. 97 00:03:31,580 --> 00:03:32,060 Achtung. 98 00:03:32,840 --> 00:03:33,320 Los. 99 00:03:39,660 --> 00:03:40,860 Halt, halt, Meier. 100 00:03:41,520 --> 00:03:42,360 Bisschen nach links. 101 00:03:42,700 --> 00:03:43,720 So bin ich aber gut im Bild. 102 00:03:43,740 --> 00:03:44,900 Sie verdenken aber Herrn Vogel. 103 00:03:45,400 --> 00:03:46,880 Das Publikum würde ihn sehen und nicht Sie. 104 00:03:48,320 --> 00:03:49,520 Gut, das genügt. 105 00:03:53,140 --> 00:03:53,620 Achtung. 106 00:03:54,160 --> 00:03:54,300 Wir drehen. 107 00:03:54,300 --> 00:03:55,200 Alles auf Position. 108 00:03:56,240 --> 00:03:57,140 Wir drehen jetzt. 109 00:03:58,480 --> 00:03:58,840 Kamera. 110 00:04:01,300 --> 00:04:01,780 Klappe. 111 00:04:02,760 --> 00:04:20,810 Hey, ein 112 00:04:20,810 --> 00:04:21,310 Glöckchen. 113 00:04:22,050 --> 00:04:22,910 Ja, ganz schön. 114 00:04:26,830 --> 00:04:28,530 Ja, was wünschen Sie, mein Herr? 115 00:04:29,890 --> 00:04:31,050 Wer sind Sie denn? 116 00:04:32,890 --> 00:04:34,130 Was suchen Sie hier? 117 00:04:34,550 --> 00:04:35,070 Stopp! 118 00:04:35,790 --> 00:04:37,310 Was hat denn dieser Kerl hier zu suchen? 119 00:04:37,430 --> 00:04:38,970 Was zum Teufel haben Sie hier zu suchen? 120 00:04:40,210 --> 00:04:42,730 Unglaublich, was sich diese Komparsen heutzutage alles erlauben. 121 00:04:42,990 --> 00:04:44,730 Welcher Idiot hat Ihnen dieses Kostüm gegeben? 122 00:04:44,850 --> 00:04:45,470 Verschwinden Sie! 123 00:04:45,850 --> 00:04:46,830 Sie sollen verschwinden. 124 00:04:46,830 --> 00:04:49,650 Na, haben Sie mich verstanden? 125 00:04:54,740 --> 00:04:56,180 Was soll das wieder bedeuten? 126 00:04:56,260 --> 00:04:58,820 Tja, wir haben ihm gesagt, er soll verschwinden. 127 00:04:59,440 --> 00:05:00,640 Und er ist verschwunden. 128 00:05:05,090 --> 00:05:06,830 So, bitte sehr, groß. 129 00:05:07,310 --> 00:05:08,150 Vielen Dank, Gottlieb. 130 00:05:10,730 --> 00:05:11,650 Ja, und dann? 131 00:05:12,090 --> 00:05:13,350 Er wurde ins Krankenhaus gebracht. 132 00:05:13,890 --> 00:05:15,590 Dann ging die große Raterei los, wer das 133 00:05:15,590 --> 00:05:16,930 Märchen zur guten Nacht machen soll. 134 00:05:18,070 --> 00:05:19,710 Hast du dabei eventuell einen... 135 00:05:19,710 --> 00:05:22,430 Aha, ich habe dich vorgeschlagen. 136 00:05:23,170 --> 00:05:26,470 Zuerst haben sich alle dagegen gesträubt, aber dann 137 00:05:26,470 --> 00:05:27,750 haben sie dir die Rolle doch gegeben. 138 00:05:28,330 --> 00:05:30,690 Also wirklich, Franz, ich danke dir. 139 00:05:31,170 --> 00:05:32,610 Du weißt ja, mein Sohn studiert noch. 140 00:05:32,830 --> 00:05:33,710 Vielen Dank, Franz. 141 00:05:34,770 --> 00:05:36,310 Sind wir Freunde oder nicht? 142 00:05:36,570 --> 00:05:37,550 Du bist ein Freund. 143 00:05:37,690 --> 00:05:37,990 Ach so. 144 00:05:38,830 --> 00:05:39,990 Hier ist das Drehbuch. 145 00:05:40,250 --> 00:05:40,510 Danke. 146 00:05:41,190 --> 00:05:42,150 Sei um fünf im Studio. 147 00:05:42,550 --> 00:05:43,330 Verlass dich drauf. 148 00:05:44,170 --> 00:05:45,430 Bringen Sie uns zwei Cognac. 149 00:05:46,610 --> 00:05:47,450 Haben Sie gehört? 150 00:05:47,450 --> 00:05:49,390 Er ist schwerhörig. 151 00:05:50,630 --> 00:05:51,990 Das wird er wohl hören. 152 00:05:56,870 --> 00:05:58,030 Sie wünschen? 153 00:05:59,250 --> 00:06:00,690 Wir möchten zwei Cognac. 154 00:06:01,110 --> 00:06:01,770 Wie Sie wünschen. 155 00:06:07,970 --> 00:06:08,650 Danke. 156 00:06:20,770 --> 00:06:22,210 Seid ihr heute zu zweit, Gottlieb? 157 00:06:22,550 --> 00:06:23,310 Leider nicht. 158 00:06:23,890 --> 00:06:24,930 Kein Personal. 159 00:06:25,510 --> 00:06:25,770 So. 160 00:06:26,490 --> 00:06:28,130 Wer hat uns dann den Cognac serviert? 161 00:06:28,470 --> 00:06:30,690 Na ja, das ist doch völlig wurscht. 162 00:06:32,690 --> 00:06:34,610 Also, auf dein Wohl. 163 00:06:35,430 --> 00:06:36,070 Andersen. 164 00:06:47,210 --> 00:06:49,250 Peter, hilf uns aufbauen. 165 00:06:50,030 --> 00:06:50,710 Warum ich? 166 00:06:51,430 --> 00:06:53,070 Wenn ich dir helfe, wirst du's nie lernen. 167 00:06:53,630 --> 00:06:55,490 Ja, aber hilf uns doch wenigstens noch einmal. 168 00:06:55,950 --> 00:06:57,130 Peter, bitte. 169 00:06:57,550 --> 00:06:58,070 Peter. 170 00:06:58,530 --> 00:06:59,050 Peter. 171 00:06:59,630 --> 00:07:00,190 Halt es fest. 172 00:07:02,750 --> 00:07:03,810 So, das wär's. 173 00:07:04,350 --> 00:07:04,650 Danke. 174 00:07:05,070 --> 00:07:05,370 Gib her. 175 00:07:06,070 --> 00:07:07,610 Waldi, hier hast du nichts verloren. 176 00:07:07,890 --> 00:07:09,130 Los, spiel irgendwo anders. 177 00:07:13,950 --> 00:07:15,410 Gretchen, was zu essen. 178 00:07:18,730 --> 00:07:20,050 Willst du auch was, Hansi? 179 00:07:20,790 --> 00:07:22,130 Gerade bring ich ihm was. 180 00:07:22,650 --> 00:07:24,230 Hansi, komm, was zu essen. 181 00:07:24,650 --> 00:07:25,910 Ich kann jetzt nicht. 182 00:07:27,650 --> 00:07:30,450 Peter, für dich ist oben etwas zu essen. 183 00:07:30,590 --> 00:07:31,310 Ich komm schon rauf. 184 00:07:32,170 --> 00:07:33,490 Peter, Peter. 185 00:07:33,570 --> 00:07:34,390 Ich muss jetzt lernen. 186 00:07:34,390 --> 00:07:35,670 Wir lassen dich nicht fort. 187 00:07:35,730 --> 00:07:36,830 Halt ihn fest, Gretchen. 188 00:07:37,310 --> 00:07:37,750 Festhalten. 189 00:07:38,110 --> 00:07:39,230 Lasst ihr mich los? 190 00:07:39,930 --> 00:07:41,130 Ihr seid eine Bande. 191 00:07:42,570 --> 00:07:43,850 Jetzt auf ihn, schnell. 192 00:07:44,450 --> 00:07:45,650 Nicht, ich will die Kids nicht. 193 00:07:46,670 --> 00:07:48,350 Du kannst du noch später lernen. 194 00:07:48,510 --> 00:07:49,790 Na, du machst die Prüfung nicht für mich. 195 00:07:50,250 --> 00:07:50,790 Ach, Peter. 196 00:07:50,810 --> 00:07:51,250 Mach's gut. 197 00:07:52,150 --> 00:07:53,410 Halt mal die Plane richtig. 198 00:07:54,330 --> 00:07:55,690 Und bring mir den Pflock da. 199 00:07:58,510 --> 00:08:00,690 Waldi, wie macht man denn sowas? 200 00:08:00,970 --> 00:08:02,170 Schämst du dich nicht? 201 00:08:08,400 --> 00:08:10,880 Hansi, du hast dein Brot also doch gegessen. 202 00:08:11,280 --> 00:08:12,640 Ja, ich hab es gleich gegessen. 203 00:08:18,000 --> 00:08:19,780 Waldi, ein Vielfraß bist du. 204 00:08:20,120 --> 00:08:22,000 Zur Strafe bleibst du hier sitzen und rührst 205 00:08:22,000 --> 00:08:22,840 dich nicht vom Fleck. 206 00:08:23,520 --> 00:08:25,120 Und du, Hansi, lügst mich nicht an. 207 00:08:37,280 --> 00:08:39,030 Es war einmal ein König. 208 00:08:39,980 --> 00:08:42,240 Zwei Töchter hatte er und die eine hieß 209 00:08:42,240 --> 00:08:42,919 Xenia. 210 00:08:43,140 --> 00:08:45,280 Sie war ganz besonders stolz und es ist 211 00:08:45,280 --> 00:08:47,040 schon mal vorgekommen, dass sie, es ist schon 212 00:08:47,040 --> 00:08:50,280 mal vorgekommen, dass sie manchmal stolzierte sie im 213 00:08:50,280 --> 00:08:52,760 Schloss herum, wie ein Fause an den Spiegel. 214 00:08:55,520 --> 00:08:56,840 Verzeihung, ich entschuldige mich. 215 00:09:01,780 --> 00:09:06,580 Die andere Prinzessin Aravella war immer zu scherzen 216 00:09:06,580 --> 00:09:06,960 bereit. 217 00:09:07,220 --> 00:09:09,240 Sie war heiter und die Dienerschaft wäre für 218 00:09:09,240 --> 00:09:10,220 sie durchs Feuer gegangen. 219 00:09:10,360 --> 00:09:12,880 Wen wundert es da, dass unberagter Gehilfe des 220 00:09:12,880 --> 00:09:14,540 Hofzauberers sich in sie verliebte. 221 00:09:22,360 --> 00:09:23,380 Was soll denn das? 222 00:09:23,640 --> 00:09:25,220 Warum fahren Sie mir immer hinten rein? 223 00:09:25,280 --> 00:09:26,420 Haben Sie keine Bremse oder was? 224 00:09:26,420 --> 00:09:27,360 Das ist nicht mit Absicht gemacht. 225 00:09:27,380 --> 00:09:28,880 Ich beobachte Sie schon eine Zeit lang. 226 00:09:29,040 --> 00:09:30,680 So was macht Ihnen Spaß, also machen Sie 227 00:09:30,680 --> 00:09:31,240 es auch mit Absicht. 228 00:09:31,560 --> 00:09:32,700 Das ist überhaupt nicht wahr. 229 00:09:33,060 --> 00:09:35,080 Ich arbeite hier drin und zwar erzähle ich 230 00:09:35,080 --> 00:09:35,920 den Kindern Märchen. 231 00:09:36,680 --> 00:09:36,920 So? 232 00:09:38,420 --> 00:09:39,440 Wo sind dann die Kinder? 233 00:09:40,160 --> 00:09:41,180 Ihr hat gar keine dabei. 234 00:09:43,020 --> 00:09:44,160 Sie lügen also auch. 235 00:09:44,520 --> 00:09:45,200 Ihren Führerschein. 236 00:09:46,000 --> 00:09:46,400 Bitte. 237 00:09:52,260 --> 00:09:54,820 Schneller, du bist ein Antilope, kein Elefant. 238 00:09:55,280 --> 00:09:56,360 Ich kann nicht schneller. 239 00:09:57,740 --> 00:09:59,140 Da siehst du es, weil du zu viel 240 00:09:59,140 --> 00:09:59,480 isst. 241 00:09:59,720 --> 00:10:01,340 Wer gibt mir denn immer sein Brot zum 242 00:10:01,340 --> 00:10:01,620 Essen? 243 00:10:01,780 --> 00:10:03,320 Das hasst du davon, ich spiele nicht mehr 244 00:10:03,320 --> 00:10:03,700 mit dir. 245 00:10:03,960 --> 00:10:05,100 Was habt ihr beide schon wieder? 246 00:10:05,900 --> 00:10:07,720 Er will immer nur Safari spielen. 247 00:10:07,740 --> 00:10:08,780 Und Sie Mama und Papa. 248 00:10:09,040 --> 00:10:10,260 Na und, ist doch nicht schlecht. 249 00:10:11,080 --> 00:10:13,280 Also Hansi, sei ein wenig galant, ja? 250 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 Na ja. 251 00:10:15,060 --> 00:10:17,240 Dann sagen wir Sie zueinander, als ob wir 252 00:10:17,240 --> 00:10:18,220 erst verlobt wären. 253 00:10:18,720 --> 00:10:19,840 Ja, aber was machen wir? 254 00:10:20,060 --> 00:10:21,940 Wie können Sie so dumm fragen, mein Herr? 255 00:10:22,460 --> 00:10:24,300 Zuerst richten wir unser Haus ein, oder? 256 00:10:26,660 --> 00:10:27,620 Genügt dir das? 257 00:10:28,500 --> 00:10:29,740 Ich habe keinen großen Hunger. 258 00:10:31,740 --> 00:10:33,160 Ich bin eher hundemüde. 259 00:10:33,340 --> 00:10:35,360 Dann leg dich hin und mach ein Schläfchen. 260 00:10:35,440 --> 00:10:36,760 Du mutest dir auch zu viel zu. 261 00:10:36,880 --> 00:10:38,900 Diese Märchen hättest du nicht annehmen sollen. 262 00:10:39,100 --> 00:10:40,980 Du wirst sehen, die machen dich noch verrückt. 263 00:10:40,980 --> 00:10:42,000 Was du nicht sagst. 264 00:10:43,400 --> 00:10:45,960 So eine Serie von abendlichen Märchen kann unser 265 00:10:45,960 --> 00:10:47,080 ganzes Leben verändern. 266 00:10:47,740 --> 00:10:48,220 Hoffentlich. 267 00:10:49,500 --> 00:10:51,460 Nach dem Essen werde ich das Geschirr spülen 268 00:10:51,460 --> 00:10:53,440 und Sie können sich aufs Sofa legen und 269 00:10:53,440 --> 00:10:53,900 schlafen. 270 00:10:55,160 --> 00:10:55,540 Ja. 271 00:10:56,960 --> 00:10:58,680 Aber wie kriegen wir das Ding runter? 272 00:11:15,520 --> 00:11:17,140 Jetzt wird's aber zu schwer für mich. 273 00:11:17,340 --> 00:11:19,200 Dann komm eben rauf, wir tauschen die Plätze. 274 00:11:22,480 --> 00:11:22,920 Ah! 275 00:11:24,880 --> 00:11:25,320 Franzi! 276 00:11:26,740 --> 00:11:27,380 Oh je. 277 00:11:28,380 --> 00:11:30,360 Warum hast du losgelassen, du doofe Verlobte? 278 00:11:31,640 --> 00:11:32,500 Was soll denn? 279 00:11:34,180 --> 00:11:34,860 Komm mal rein. 280 00:11:36,940 --> 00:11:38,240 Und dafür soll ich mit dir noch auf 281 00:11:38,240 --> 00:11:39,100 den Hummelplatz gehen. 282 00:11:40,360 --> 00:11:41,520 Gestrichen, kommt nicht infrage. 283 00:11:41,720 --> 00:11:43,420 Ein Ehrenwort muss man aber halten. 284 00:11:45,580 --> 00:11:46,500 Jetzt pass mal auf. 285 00:11:46,740 --> 00:11:47,940 Ich habe dir mein Ehrenwort gegeben. 286 00:11:47,940 --> 00:11:49,740 Ich kann nichts dafür, das war Gretchens Idee. 287 00:11:49,740 --> 00:11:51,440 Ich war ihr Verlobter und musste das Haus 288 00:11:51,440 --> 00:11:52,020 einrichten. 289 00:11:52,340 --> 00:11:53,160 Was für ein Haus? 290 00:11:53,780 --> 00:11:55,820 Irgendeins, wir müssen ja immer Eheleute spielen. 291 00:11:58,180 --> 00:12:00,120 Du hast ein schweres Leben, wie ich sehe. 292 00:12:04,000 --> 00:12:05,380 Bitte, hier ist Karl Mayer. 293 00:12:05,780 --> 00:12:06,860 Guten Tag, hier ist Susi. 294 00:12:07,100 --> 00:12:08,200 Kann ich bitte Peter sprechen? 295 00:12:09,020 --> 00:12:10,060 Wenn er da ist. 296 00:12:10,700 --> 00:12:11,020 Peter! 297 00:12:12,380 --> 00:12:12,860 Peter! 298 00:12:13,620 --> 00:12:14,080 Telefon! 299 00:12:15,880 --> 00:12:16,780 Wer ist es? 300 00:12:17,420 --> 00:12:18,680 Eine gewisse Susanne. 301 00:12:18,680 --> 00:12:19,820 Ich bin nicht da. 302 00:12:22,480 --> 00:12:23,700 Es tut mir leid, Fräulein. 303 00:12:24,060 --> 00:12:24,920 Aber er ist nicht zu Hause. 304 00:12:25,420 --> 00:12:26,760 Können Sie ihm bitte etwas ausrichten? 305 00:12:27,900 --> 00:12:29,460 Natürlich, ich hole nur einen Bleistift. 306 00:12:29,720 --> 00:12:29,900 Danke. 307 00:12:33,060 --> 00:12:33,780 Entschuldigen Sie bitte. 308 00:12:34,120 --> 00:12:35,580 Ich wusste nicht, dass Sie in der Badewanne 309 00:12:35,580 --> 00:12:35,880 sind. 310 00:12:45,270 --> 00:12:46,570 Deinetwegen muss ich jetzt schon lügen. 311 00:12:47,190 --> 00:12:48,490 Warum soll ich mit dir reden, wenn ich 312 00:12:48,490 --> 00:12:49,270 nicht weiß, über was? 313 00:12:49,390 --> 00:12:50,730 Hier ist Ihre Telefonnummer. 314 00:12:51,030 --> 00:12:51,750 Ich ruf Sie eben an. 315 00:12:52,270 --> 00:12:53,670 Sie hätte Kinokarten, hat sie gesagt. 316 00:12:54,970 --> 00:12:56,110 Ich denke nicht dran. 317 00:12:57,170 --> 00:12:59,170 Hast du denn nicht irgendwann mal Zeit für 318 00:12:59,170 --> 00:13:00,130 ein Mädchen und fürs Kino? 319 00:13:00,650 --> 00:13:02,550 Musst du dich ständig in deinen Schmöckern vergraben? 320 00:13:02,610 --> 00:13:03,470 Ich stehe vor einem Examen. 321 00:13:03,490 --> 00:13:03,830 Na und? 322 00:13:03,910 --> 00:13:04,990 Und wenn es nicht so wäre? 323 00:13:05,390 --> 00:13:07,210 Ich kenne kein Mädchen, das mich nicht langweilt. 324 00:13:07,650 --> 00:13:09,190 Ich weiß immer schon vorher, was sie quatschen 325 00:13:09,190 --> 00:13:09,430 wird. 326 00:13:09,730 --> 00:13:10,710 Komm, Waldi, komm. 327 00:13:15,660 --> 00:13:16,860 Was macht ihr denn da? 328 00:13:16,920 --> 00:13:18,460 Wir versuchen, ob das Wasser dicht ist. 329 00:13:18,640 --> 00:13:20,600 Ach Ernst, vergiss nicht, Waschpulver zu kaufen. 330 00:13:20,600 --> 00:13:20,760 Ja, gut. 331 00:13:23,560 --> 00:13:24,380 Ja, guten Tag. 332 00:13:24,460 --> 00:13:25,520 Wenn Sie die Stadt wollen, nehme ich Sie 333 00:13:25,520 --> 00:13:25,800 gern mit. 334 00:13:25,840 --> 00:13:26,460 Ja, das wäre sehr nett. 335 00:13:26,480 --> 00:13:26,860 Dann kommen Sie. 336 00:13:27,100 --> 00:13:28,540 Vati, du musst dir das ansehen. 337 00:13:28,640 --> 00:13:29,780 Wir sind schon eingerichtet. 338 00:13:30,780 --> 00:13:31,880 Vati, komm doch auch. 339 00:13:32,300 --> 00:13:33,600 Machen wir den Kindern die Freude. 340 00:13:37,060 --> 00:13:37,700 Na rein. 341 00:13:37,920 --> 00:13:40,060 Na, gemütlich habt ihr es hier. 342 00:13:40,180 --> 00:13:41,060 Sehr hübsch. 343 00:13:42,560 --> 00:13:43,620 Und auch ziemlich stabil. 344 00:13:43,760 --> 00:13:44,980 Na ja, hier ist das Zelt ein bisschen 345 00:13:44,980 --> 00:13:45,660 schlecht gespannt. 346 00:13:45,860 --> 00:13:47,240 Das muss ein bisschen weiter auseinander. 347 00:13:47,240 --> 00:13:51,900 Oh, Entschuldigung. 348 00:13:52,160 --> 00:13:52,940 Seid doch ruhig, Kinder. 349 00:13:54,240 --> 00:13:55,620 Das tut mir aber sehr leid, Hermann. 350 00:13:55,760 --> 00:13:56,680 Das wollte ich wirklich nicht. 351 00:14:04,570 --> 00:14:05,290 Verflixte Zivilisation. 352 00:14:05,830 --> 00:14:07,790 Und ausgerechnet heute, wo wir es eilig haben. 353 00:14:07,810 --> 00:14:09,110 Ich möchte mich nochmal entschuldigen, Hermann. 354 00:14:09,150 --> 00:14:10,930 Ach, Sie konnten ja nichts dafür. 355 00:14:17,740 --> 00:14:18,700 Ach, Herr Hermann. 356 00:14:19,020 --> 00:14:20,700 Bevor ich es vergesse, vielleicht haben Sie in 357 00:14:20,700 --> 00:14:22,280 Ihrem Hotel einen geschickten Installateur. 358 00:14:22,400 --> 00:14:23,880 Unser Boiler macht Schwierigkeiten. 359 00:14:23,940 --> 00:14:24,460 Gut, ich frag mal. 360 00:14:24,460 --> 00:14:24,980 Das wäre nett. 361 00:14:25,060 --> 00:14:25,560 Auf Wiedersehen. 362 00:14:25,820 --> 00:14:27,620 Ach so, und vergessen Sie ja nicht, heute 363 00:14:27,620 --> 00:14:28,560 Abend fernzusehen. 364 00:14:28,660 --> 00:14:29,500 Ich erzähle ein Märchen. 365 00:14:29,560 --> 00:14:29,840 Tatsächlich? 366 00:14:30,380 --> 00:14:30,960 Also danke. 367 00:14:31,140 --> 00:14:31,640 Und auf Wiedersehen. 368 00:14:33,400 --> 00:14:33,960 Heute Abend. 369 00:14:34,640 --> 00:14:35,200 Im Fernsehen. 370 00:14:41,940 --> 00:14:42,220 Meier! 371 00:14:42,680 --> 00:14:42,960 Karl! 372 00:14:43,060 --> 00:14:43,900 Wo steckst du denn? 373 00:14:43,900 --> 00:14:44,620 Was heißt, wo ich stecke? 374 00:14:44,640 --> 00:14:45,240 Ich finde es nicht. 375 00:14:45,360 --> 00:14:46,520 Was habe ich dir denn gesagt? 376 00:14:46,720 --> 00:14:47,160 Studio 5. 377 00:14:47,180 --> 00:14:48,320 Ja, und was steht dort an der Tür? 378 00:14:48,480 --> 00:14:48,720 Schau mal hier. 379 00:14:48,720 --> 00:14:49,060 Nein, nein. 380 00:14:50,900 --> 00:14:52,060 Rein mit dir. 381 00:14:56,220 --> 00:14:56,480 Du. 382 00:14:56,880 --> 00:14:57,060 Ja? 383 00:14:57,260 --> 00:14:57,440 Hier. 384 00:14:57,780 --> 00:15:00,300 Eins, zwei, drei, vier. 385 00:15:00,640 --> 00:15:02,200 Sobald ich dir aus der Regie eine neue 386 00:15:02,200 --> 00:15:03,680 Zahl anzeige, wechselst du das Bild. 387 00:15:04,040 --> 00:15:04,920 Hast du das verstanden? 388 00:15:05,260 --> 00:15:06,580 Jawohl, Herr Regieassistent. 389 00:15:09,660 --> 00:15:11,400 Ja, schon, aber... 390 00:15:11,920 --> 00:15:12,780 freundlich und vertrauensvoll. 391 00:15:13,900 --> 00:15:15,800 Sie müssen das Herz der kleinen Zuschauer erobern. 392 00:15:15,860 --> 00:15:16,340 Ja, ja. 393 00:15:16,980 --> 00:15:19,000 Sie müssen erreichen, dass sie sie richtig lieb 394 00:15:19,000 --> 00:15:19,380 gewinnen. 395 00:15:19,780 --> 00:15:20,680 Wie Ihre Oma zum Beispiel. 396 00:15:20,700 --> 00:15:21,140 Ich bin fertig. 397 00:15:21,180 --> 00:15:22,860 Ja, gut, schon, aber könnten wir nicht sagen, 398 00:15:22,960 --> 00:15:23,500 wie Ihren Opa? 399 00:15:23,520 --> 00:15:24,960 Wenn Ihnen das lieber ist wie Ihren Opa 400 00:15:24,960 --> 00:15:27,740 von mir aus, jedenfalls lächeln, freundlich sein und 401 00:15:27,740 --> 00:15:27,860 so weiter. 402 00:15:27,860 --> 00:15:28,300 Das will ich Ihrer Opa. 403 00:15:28,840 --> 00:15:29,840 Es ist soweit. 404 00:15:29,920 --> 00:15:31,120 Wir sind gleich auf Sendung. 405 00:15:35,040 --> 00:15:36,560 Mami, fängt es gleich an? 406 00:15:37,020 --> 00:15:38,680 Drückt eurem Papa den Daumen. 407 00:15:39,300 --> 00:15:42,440 Liebe Kinder, jetzt hört ihr euer Märchen zur 408 00:15:42,440 --> 00:15:43,220 guten Nacht. 409 00:15:55,100 --> 00:15:57,900 Es war einmal ein König, der lebte hinter 410 00:15:57,900 --> 00:16:00,340 den Bergen, bei den sieben Zwergen und hatte 411 00:16:00,340 --> 00:16:01,080 zwei Töchter. 412 00:16:01,480 --> 00:16:02,940 Die eine hieß Xenia. 413 00:16:03,400 --> 00:16:05,860 Sie war sehr schön, aber auch sehr stolz. 414 00:16:06,100 --> 00:16:08,580 Sie stolzierte wie ein Pfau im Schloss herum 415 00:16:08,580 --> 00:16:11,020 und drehte und wendete sich ständig vor dem 416 00:16:11,020 --> 00:16:11,540 Spiegel. 417 00:16:12,060 --> 00:16:13,960 Niemand hatte die Prinzessin gern. 418 00:16:14,240 --> 00:16:16,220 Das muss doch nicht wahr sein. 419 00:16:16,760 --> 00:16:20,600 Die zweite Prinzessin, Arabella, war von früh bis 420 00:16:20,600 --> 00:16:22,260 spät zu allen Scherzen bereit. 421 00:16:22,280 --> 00:16:25,000 Sie war gut, freundlich und hilfsbereit. 422 00:16:25,960 --> 00:16:28,400 Und die gesamte Dienerschaft wäre für sie durchs 423 00:16:28,400 --> 00:16:29,040 Feuer gegangen. 424 00:16:29,660 --> 00:16:32,420 Arabella war anmutig und schön wie der lichte 425 00:16:32,420 --> 00:16:32,880 Tag. 426 00:16:33,140 --> 00:16:35,720 Ihre Augen waren wie tiefe Brunnen und ihre 427 00:16:35,720 --> 00:16:37,280 Zähne schimmelten wie Feuer. 428 00:16:48,350 --> 00:16:50,810 Meine Damen und Herren, wir bitten die Störung 429 00:16:50,810 --> 00:16:51,590 zu entschuldigen. 430 00:16:55,130 --> 00:16:56,170 Entschuldigen Sie die Störung. 431 00:16:56,590 --> 00:16:57,950 Es liegt nicht an Ihrem Fernsehen. 432 00:16:59,390 --> 00:17:01,890 Wen würde es da noch wundern, dass ein 433 00:17:01,890 --> 00:17:03,190 Junge sich in Sie verliebte? 434 00:17:03,190 --> 00:17:03,630 Stopp! 435 00:17:04,510 --> 00:17:05,030 Was ist? 436 00:17:05,450 --> 00:17:06,810 Sie haben wohl nicht gehört, dass wir die 437 00:17:06,810 --> 00:17:07,750 Sendung gestoppt haben. 438 00:17:11,470 --> 00:17:12,430 Menschenskind Pollaschen! 439 00:17:12,550 --> 00:17:14,230 Was schicken Sie denn da für Bilder über 440 00:17:14,230 --> 00:17:14,690 den Sender? 441 00:17:15,250 --> 00:17:18,790 Den Wolf und die sieben Geistlein genau nach 442 00:17:18,790 --> 00:17:19,069 Programm. 443 00:17:19,970 --> 00:17:21,369 Dann war das Ihre Schuld. 444 00:17:21,369 --> 00:17:22,430 Wieso denn meine? 445 00:17:22,630 --> 00:17:23,849 Hier, bitte, sehen Sie sich das an. 446 00:17:24,050 --> 00:17:25,550 Ich habe gelesen, was man mir gegeben hat. 447 00:17:25,730 --> 00:17:26,510 Prinzessin Arabella. 448 00:17:26,950 --> 00:17:28,190 Pollaschen hat aber den Wolf. 449 00:17:28,610 --> 00:17:30,170 Dann werden Sie das auslöffeln, Groß. 450 00:17:33,770 --> 00:17:35,590 Entschuldigen Sie sich bei Herrn Mayer. 451 00:17:35,790 --> 00:17:36,970 Auf den werden jetzt alle mit dem Finger 452 00:17:36,970 --> 00:17:37,310 zeigen. 453 00:17:37,890 --> 00:17:38,750 So eine Blamage! 454 00:17:39,670 --> 00:17:41,730 Du brauchst dir jetzt keine Vorwürfe zu machen. 455 00:17:42,050 --> 00:17:43,490 Du hast es ja nicht mit Absicht getan. 456 00:17:43,670 --> 00:17:44,890 Stecken Sie sich Ihre Bilder an den Hut 457 00:17:44,890 --> 00:17:45,810 und gehen Sie mir aus den Augen! 458 00:17:46,610 --> 00:17:48,430 Ich hab's dir ja gleich gesagt, Karl. 459 00:17:48,430 --> 00:17:50,290 Du sollst die Märchen nicht annehmen. 460 00:17:50,610 --> 00:17:51,670 Jetzt haben wir die Schande. 461 00:17:51,930 --> 00:17:52,430 Wieso denn? 462 00:17:52,490 --> 00:17:53,370 Ich fand's lustig. 463 00:17:53,590 --> 00:17:54,150 Komm jetzt, Papa. 464 00:17:54,370 --> 00:17:55,410 Ich fand's auch schön. 465 00:17:55,490 --> 00:17:57,090 Na siehst du, Gretchen hat's auch gefallen. 466 00:17:57,310 --> 00:17:57,790 Weißt du was? 467 00:17:57,870 --> 00:17:59,190 Für dich schieße ich auf dem Rummelplatz einen 468 00:17:59,190 --> 00:17:59,610 Teddybären. 469 00:18:00,090 --> 00:18:00,310 Ja? 470 00:18:00,490 --> 00:18:01,730 So wahr ich Mayer heiße. 471 00:18:01,810 --> 00:18:03,110 Also kommt jetzt, Kinder, vorwärts. 472 00:18:03,190 --> 00:18:03,690 Raus mit dir. 473 00:18:04,090 --> 00:18:05,050 Waldi, du bleibst zu Hause. 474 00:18:05,050 --> 00:18:05,710 Bis dann. 475 00:18:11,350 --> 00:18:34,810 Nie im 476 00:18:34,810 --> 00:18:35,110 Leben. 477 00:18:35,590 --> 00:18:36,270 Wollen wir betten? 478 00:18:36,530 --> 00:18:37,310 Was geht an Bette? 479 00:18:42,210 --> 00:18:43,850 Lassen Sie sich die Augen verbinden. 480 00:18:44,110 --> 00:18:45,110 Vielleicht treffen Sie dann besser. 481 00:18:46,330 --> 00:18:47,270 So, das ist es. 482 00:18:47,390 --> 00:18:48,170 Wollen Sie es noch mal wagen? 483 00:18:50,430 --> 00:18:52,490 Da wird Sie der Bär, aber teurer kommen 484 00:18:52,490 --> 00:18:53,050 als im Laden. 485 00:18:53,190 --> 00:18:54,350 So einen möchte ich aber nicht. 486 00:18:54,430 --> 00:18:55,710 Er muss mir einen Bär schießen. 487 00:18:57,790 --> 00:18:59,290 Ich drücke Ihnen die Daumen. 488 00:19:01,290 --> 00:19:02,270 Hört den Herrn nicht. 489 00:19:03,350 --> 00:19:05,790 Schatz, meine Besitzarmee ist leider mein Geld ausgegangen. 490 00:19:06,550 --> 00:19:07,770 Dann sind die nächsten gratis. 491 00:19:07,970 --> 00:19:08,670 Das ist sehr nett. 492 00:19:08,990 --> 00:19:09,930 Übung macht den meisten. 493 00:19:10,870 --> 00:19:13,050 Meine Frau Hermann und ich können hier verrückt 494 00:19:13,050 --> 00:19:15,270 werden und du schießt auf dem Rummelplatz. 495 00:19:15,390 --> 00:19:16,290 Bist du noch normal? 496 00:19:16,450 --> 00:19:17,390 Natürlich bin ich das. 497 00:19:17,550 --> 00:19:19,130 Ich habe Gretchen versprochen, dass ich ihr einen 498 00:19:19,130 --> 00:19:19,790 Teddybär schieße. 499 00:19:19,910 --> 00:19:21,090 Und hast du einen geschossen? 500 00:19:21,110 --> 00:19:22,310 Nein, vorläufig noch nicht. 501 00:19:22,450 --> 00:19:24,070 Aber morgen Abend werde ich weiterschießen. 502 00:19:24,070 --> 00:19:25,390 Morgen früh lerne ich es schnell. 503 00:19:25,390 --> 00:19:26,770 Das darf doch nicht wahr sein. 504 00:19:26,790 --> 00:19:29,570 Doch, ich habe es Ihnen versprochen, also muss 505 00:19:29,570 --> 00:19:30,370 ich es auch einhalten. 506 00:19:30,750 --> 00:19:31,910 Und ich kann es mir nicht leisten, vor 507 00:19:31,910 --> 00:19:33,450 den Kindern wie am Maulheld dazustehen. 508 00:19:33,850 --> 00:19:35,650 Wie du vor mir dastehst, darüber machst du 509 00:19:35,650 --> 00:19:36,530 dir keine Gedanken. 510 00:19:36,650 --> 00:19:37,470 Du bist ja meine Frau. 511 00:19:38,090 --> 00:19:39,910 Du solltest versuchen, mich zu verstehen. 512 00:19:41,850 --> 00:19:42,390 Sieh mal. 513 00:19:44,090 --> 00:19:45,310 Hast du das gefunden? 514 00:19:45,930 --> 00:19:47,470 Ja, heute bei den Dreharbeiten. 515 00:19:48,270 --> 00:19:48,450 Ciao. 516 00:19:50,530 --> 00:19:50,910 Ui. 517 00:19:50,910 --> 00:19:51,010 Ui. 518 00:19:52,690 --> 00:19:54,310 Was wünschen Sie denn, mein Herr? 519 00:19:54,590 --> 00:19:54,910 Äh. 520 00:19:56,250 --> 00:19:56,690 Pfui. 521 00:19:57,910 --> 00:19:58,970 Da sind Sie ja schon wieder. 522 00:20:00,090 --> 00:20:01,490 Was wünschen Sie, mein Herr? 523 00:20:02,690 --> 00:20:04,710 Mein Gott, Karl, wer ist denn das? 524 00:20:04,810 --> 00:20:06,090 Was suchen Sie hier eigentlich? 525 00:20:06,410 --> 00:20:07,710 Und drehen Sie sich um, hier ist eine 526 00:20:07,710 --> 00:20:07,990 Dame. 527 00:20:08,290 --> 00:20:09,810 Aber warum klingeln Sie dann immer? 528 00:20:10,490 --> 00:20:12,510 Es ist mir auch nicht angenehm, so eine 529 00:20:12,510 --> 00:20:14,490 weite Reise auf mich nehmen zu müssen, nur 530 00:20:14,490 --> 00:20:15,750 um Ihren Wunsch zu erfüllen. 531 00:20:17,990 --> 00:20:18,410 Äh. 532 00:20:18,550 --> 00:20:20,090 Von woher sind Sie denn gekommen? 533 00:20:20,470 --> 00:20:21,690 Das geht Sie überhaupt nichts an. 534 00:20:21,850 --> 00:20:22,250 Moment. 535 00:20:23,170 --> 00:20:23,550 Moment. 536 00:20:24,530 --> 00:20:26,610 Sie haben gesagt, Sie wären gekommen, um meinen 537 00:20:26,610 --> 00:20:27,290 Wunsch zu erfüllen. 538 00:20:27,630 --> 00:20:28,770 Was hätte ich sonst hier zu suchen? 539 00:20:29,550 --> 00:20:31,650 Und wenn das nun ein ausgefallener Wunsch wäre, 540 00:20:31,710 --> 00:20:34,550 sagen wir zum Beispiel, mir das Schießen beizubringen. 541 00:20:35,810 --> 00:20:36,990 Halten Sie sich an mir fest. 542 00:20:37,210 --> 00:20:37,990 Was soll das? 543 00:20:38,050 --> 00:20:39,030 Was machen Sie mit mir? 544 00:20:40,690 --> 00:20:41,110 Karl! 545 00:20:50,660 --> 00:20:51,180 Wo... 546 00:20:53,300 --> 00:20:54,420 Wo sind wir hier? 547 00:20:54,600 --> 00:20:55,780 Das spielt keine Rolle. 548 00:20:57,420 --> 00:20:57,940 Aber... 549 00:20:58,420 --> 00:21:00,220 Nehmen Sie das und zielen Sie... 550 00:21:00,220 --> 00:21:00,360 Ja? 551 00:21:01,520 --> 00:21:03,180 Sagen wir mal auf diesen Bären dort. 552 00:21:05,020 --> 00:21:06,160 Ja, genau. 553 00:21:06,760 --> 00:21:08,040 Um einen solchen Bären geht es. 554 00:21:38,180 --> 00:21:40,220 Jetzt weiß ich schon recht gut, wo wir 555 00:21:40,220 --> 00:21:40,800 uns befinden. 556 00:21:41,720 --> 00:21:42,300 Wo gehen die hin? 557 00:21:42,840 --> 00:21:43,380 Na zur Arbeit. 558 00:21:43,560 --> 00:21:44,640 Sie graben nach Schätzen. 559 00:21:44,680 --> 00:21:44,780 Sie graben nach Schätzen. 560 00:21:45,020 --> 00:21:46,120 Wir sind nämlich im Märchen. 561 00:21:47,120 --> 00:21:48,900 Und ich bin ein Fachmann für Märchen. 562 00:21:48,900 --> 00:21:51,280 Wie erzähle ich den Kindern im Fernsehen. 563 00:21:52,440 --> 00:21:53,840 Ich heiße Karl Mayer. 564 00:21:55,300 --> 00:21:55,820 Brumburak. 565 00:21:56,080 --> 00:21:57,560 Ich bin Zauberer zweiter Kategorie. 566 00:21:57,660 --> 00:21:59,060 Ach, das kann doch nicht wahr sein. 567 00:21:59,820 --> 00:22:01,640 Gerade heute habe ich von Ihnen im Fernsehen 568 00:22:01,640 --> 00:22:02,080 erzählt. 569 00:22:04,620 --> 00:22:06,120 Aber was ist das eigentlich? 570 00:22:06,960 --> 00:22:07,960 Dieses Fernsehen. 571 00:22:08,940 --> 00:22:10,580 Und da hat er seinen Mantel über ihn 572 00:22:10,580 --> 00:22:11,000 geworfen. 573 00:22:11,080 --> 00:22:11,960 Ganz plötzlich. 574 00:22:12,660 --> 00:22:14,060 Und beide waren verschwunden. 575 00:22:16,160 --> 00:22:17,920 Beruhige dich und geh jetzt ins Bett. 576 00:22:18,280 --> 00:22:19,740 Ich habe mal geträumt, dass... 577 00:22:19,740 --> 00:22:21,600 Ach Peter, das ist kein Traum gewesen. 578 00:22:21,780 --> 00:22:23,660 Er ist vor meinen Augen verschwunden. 579 00:22:23,820 --> 00:22:25,220 Ich bitte dich Mama, du weißt, ich bin 580 00:22:25,220 --> 00:22:26,120 technisch veranlagt. 581 00:22:26,300 --> 00:22:28,040 Und ich lehne es ab, mir solche Reden 582 00:22:28,040 --> 00:22:28,580 anzuhören. 583 00:22:28,940 --> 00:22:30,720 Was werden wir jetzt tun? 584 00:22:34,700 --> 00:22:36,720 Geh jetzt bitte ins Bett und schlaf. 585 00:22:40,160 --> 00:22:41,940 Also das wäre im Grunde schon alles. 586 00:22:42,860 --> 00:22:43,760 Ach, ich verstehe. 587 00:22:43,880 --> 00:22:46,000 Das bedeutet also, dass Ihre Märchen, sagen wir 588 00:22:46,000 --> 00:22:48,280 mal, eine Million Kinder sehen und hören. 589 00:22:48,420 --> 00:22:48,980 Selbstverständlich. 590 00:22:50,080 --> 00:22:52,160 Na dann ist das ja eine unerhörte Sache, 591 00:22:52,720 --> 00:22:53,700 dieses Fernsehen. 592 00:22:55,340 --> 00:22:56,820 Sogar für unsere Verhältnisse. 593 00:22:57,480 --> 00:23:00,140 Naja, wenn man etwas verkorkst oder wenn einem 594 00:23:00,140 --> 00:23:02,960 ein schwerer Fehler unterläuft, dann ist die Blamage 595 00:23:02,960 --> 00:23:04,280 auch eine Million mal schlimmer. 596 00:23:05,340 --> 00:23:07,400 Und was kann man da zum Beispiel verkorksen? 597 00:23:08,840 --> 00:23:09,400 Naja... 598 00:23:11,480 --> 00:23:13,140 Die hat heute Verspätung. 599 00:23:13,140 --> 00:23:15,740 Hier gibt es wirklich allerhand zu sehen. 600 00:23:16,560 --> 00:23:18,000 Aber wovon haben wir gesprochen? 601 00:23:18,220 --> 00:23:19,740 Was da zu verkorksen ist. 602 00:23:19,920 --> 00:23:21,800 Ich habe zum Beispiel heute Ihr Märchen einfach 603 00:23:21,800 --> 00:23:22,800 verwechselt. 604 00:23:23,000 --> 00:23:25,280 Für alle Kinder ist jetzt Xenia eine alte 605 00:23:25,280 --> 00:23:26,960 Ziege und Arabella ein Wolf. 606 00:23:27,820 --> 00:23:28,320 Da. 607 00:23:29,960 --> 00:23:30,520 Sehen Sie. 608 00:23:31,040 --> 00:23:32,480 Man muss den Wolf nur rufen. 609 00:23:34,520 --> 00:23:35,920 Versuchen Sie ihn zu erlegen. 610 00:23:36,000 --> 00:23:36,940 Der Bär ist weggelaufen. 611 00:23:37,280 --> 00:23:38,160 Wie denn? 612 00:23:39,080 --> 00:23:40,060 Passen Sie auf. 613 00:23:40,740 --> 00:23:42,440 Der Wolf und Ihr Auge. 614 00:23:42,680 --> 00:23:44,720 Dann Kimme und Korn Ihres Gewehrs. 615 00:23:44,720 --> 00:23:45,160 Das ist mein Gewehr? 616 00:23:45,320 --> 00:23:45,740 Natürlich. 617 00:23:47,280 --> 00:23:48,480 Und weiter. 618 00:23:48,840 --> 00:23:50,600 Der Wolf und jetzt Ihr Auge. 619 00:23:50,780 --> 00:23:52,540 Und Kimme und Korn in einer Linie. 620 00:23:54,840 --> 00:23:56,040 Ihr Schafsköpfe! 621 00:23:56,940 --> 00:23:58,140 Was soll denn der Unsinn? 622 00:23:59,100 --> 00:24:00,600 Warum habt Ihr mich erschossen? 623 00:24:01,380 --> 00:24:02,660 Sie haben ja getroffen. 624 00:24:03,100 --> 00:24:03,900 Sie können ja schießen. 625 00:24:04,940 --> 00:24:05,360 Hilfe! 626 00:24:05,360 --> 00:24:06,900 Das tut weh. 627 00:24:07,400 --> 00:24:08,620 Ich bin schwer verwundet. 628 00:24:09,440 --> 00:24:10,740 Ruf doch irgendjemanden. 629 00:24:10,980 --> 00:24:11,400 Schnell! 630 00:24:12,600 --> 00:24:14,340 Das wird einen riesen Stunk geben. 631 00:24:16,420 --> 00:24:18,520 Warum habt Ihr den sprechenden Wolf verlegt? 632 00:24:19,020 --> 00:24:20,920 Habt Ihr den Verstand verloren, Rumbauer? 633 00:24:21,220 --> 00:24:21,960 Wer ist das? 634 00:24:22,100 --> 00:24:23,540 Prinzessin Arabella. 635 00:24:23,620 --> 00:24:25,100 Ah, Fräulein. 636 00:24:25,420 --> 00:24:27,320 Das war mein Fehler. 637 00:24:27,600 --> 00:24:30,160 Ich bitte um Entschuldigung, aber ich kenne einen 638 00:24:30,160 --> 00:24:30,560 Tierarzt. 639 00:24:30,560 --> 00:24:30,960 Das ist Herr Seuker. 640 00:24:31,100 --> 00:24:32,440 Der behandelt auch unseren Waldi. 641 00:24:32,540 --> 00:24:33,900 Und der macht alles, was ich von ihm... 642 00:24:33,900 --> 00:24:36,540 Wenn dieser Wolf aber stirbt, werdet Ihr was 643 00:24:36,540 --> 00:24:37,340 erleben, Rumbaurack. 644 00:24:37,980 --> 00:24:39,820 Und Ihr auch, mein Herr, zusammen mit Ihrem 645 00:24:39,820 --> 00:24:40,340 Tierarzt. 646 00:24:50,150 --> 00:24:51,070 Wer ist da? 647 00:24:51,450 --> 00:24:52,950 Ich bin's, Herr Dr. Meyer. 648 00:24:54,010 --> 00:24:54,850 Was ist denn? 649 00:24:54,890 --> 00:24:55,910 Hat Ihr Waldi wieder was? 650 00:24:55,990 --> 00:24:57,390 Nein, was viel Schlimmeres, Doktor. 651 00:24:57,570 --> 00:24:59,030 Es geht um das Leben eines Wolfes. 652 00:24:59,130 --> 00:24:59,390 Was? 653 00:24:59,790 --> 00:25:01,710 Ich hab Sie wohl falsch verstanden, Herr Meyer. 654 00:25:02,350 --> 00:25:04,130 Ich werde Ihnen alles ganz genau erklären, Herr 655 00:25:04,130 --> 00:25:04,430 Doktor. 656 00:25:04,690 --> 00:25:06,210 Verzeihen Sie, das hier ist Herr Rumbaurack. 657 00:25:06,590 --> 00:25:07,290 Sehr angenehm. 658 00:25:07,470 --> 00:25:08,510 Zauberer zweiter Kategorie. 659 00:25:08,630 --> 00:25:08,970 Wie bitte? 660 00:25:09,370 --> 00:25:10,870 Naja, um es kurz zu machen, ich habe 661 00:25:10,870 --> 00:25:12,750 einen Wolf angeschossen und der liegt im Wald 662 00:25:12,750 --> 00:25:13,330 und jammert. 663 00:25:13,410 --> 00:25:14,510 Sie haben... 664 00:25:14,510 --> 00:25:15,430 was? 665 00:25:16,150 --> 00:25:18,430 Ich habe doch gesagt, ein Wolf, der reden 666 00:25:18,430 --> 00:25:18,790 kann. 667 00:25:19,090 --> 00:25:21,010 Er liegt jetzt am Waldsee, im Märchenreich. 668 00:25:21,110 --> 00:25:21,870 Aber das ist doch eine... 669 00:25:21,870 --> 00:25:23,290 Doktor, Sie brauchen sich nicht aufzuregen. 670 00:25:23,290 --> 00:25:25,030 Was ich Ihnen sage, ist die absolute Wahrheit. 671 00:25:25,270 --> 00:25:26,990 Für Späße dieser Art ist wohl jetzt nicht 672 00:25:26,990 --> 00:25:28,250 die richtige Zeit, meine Herren. 673 00:25:28,930 --> 00:25:29,350 Gute Nacht. 674 00:25:30,130 --> 00:25:32,070 Also, Doktor, Sie entschuldigen schon, aber ich finde, 675 00:25:32,190 --> 00:25:33,270 es wäre Ihre moralische... 676 00:25:33,270 --> 00:25:33,890 Gute Nacht! 677 00:25:36,150 --> 00:25:37,590 Sie werden noch von mir hören! 678 00:25:52,380 --> 00:25:53,320 Wo ist der Wolf? 679 00:25:54,820 --> 00:25:55,220 Gestorben. 680 00:25:55,640 --> 00:25:58,040 Wir haben ihn gerade begraben, Herr Rumbaurack. 681 00:26:00,740 --> 00:26:01,960 Schluss mit meiner Karriere! 682 00:26:02,720 --> 00:26:03,080 Ihretwegen! 683 00:26:03,140 --> 00:26:04,560 Ach was, woher sollte ich denn wissen, dass 684 00:26:04,560 --> 00:26:04,860 ich ihn treffe? 685 00:26:04,880 --> 00:26:06,360 Wenn Sie nicht mit dem Glöckchen geklingelt hätten, 686 00:26:06,440 --> 00:26:06,740 dann... 687 00:26:06,740 --> 00:26:08,120 Ich habe es gefunden und da habe ich 688 00:26:08,120 --> 00:26:08,820 eben geläutet. 689 00:26:09,100 --> 00:26:10,280 Wie sollte ich denn alles ahnen? 690 00:26:10,320 --> 00:26:11,260 Geben Sie es sofort mir! 691 00:26:11,720 --> 00:26:13,140 Sonst können Sie mich morgen wiederrufen. 692 00:26:13,540 --> 00:26:15,040 Also, ich will Ihnen mal ehrlich was sagen, 693 00:26:15,100 --> 00:26:15,660 Herr Rumbaurack. 694 00:26:16,480 --> 00:26:17,940 Ich weiß wirklich nicht, warum Sie sich so 695 00:26:17,940 --> 00:26:18,340 aufregen. 696 00:26:18,420 --> 00:26:19,360 Sie leben doch im Märchen. 697 00:26:19,720 --> 00:26:21,080 Na, ein Märchen gibt es nicht! 698 00:26:26,520 --> 00:26:27,980 Das haben Sie sehr gut gesagt. 699 00:26:28,780 --> 00:26:30,740 Es gibt uns also gar nicht Ihrer Meinung 700 00:26:30,740 --> 00:26:30,980 nach. 701 00:26:32,680 --> 00:26:35,800 Sie werden es ja dann bald erfahren, ob 702 00:26:35,800 --> 00:26:37,580 es Märchen gibt oder nicht. 703 00:26:41,320 --> 00:26:42,280 Karl, Frühstück! 704 00:26:42,860 --> 00:26:43,920 Ja, hier, das ist... 705 00:26:43,920 --> 00:26:44,400 Wieso? 706 00:26:45,420 --> 00:26:46,300 Ich bin ja zuhause. 707 00:26:46,960 --> 00:26:48,920 Hattest du auch so eine verrückte Nacht? 708 00:26:49,040 --> 00:26:49,580 Was für eine Nacht? 709 00:26:49,600 --> 00:26:51,060 Ich habe geträumt, dass man dich in die 710 00:26:51,060 --> 00:26:51,160 Kirche bringt. 711 00:26:51,160 --> 00:26:51,960 Dass man dich entführt hat. 712 00:26:52,140 --> 00:26:54,000 Ja, und was ich erst geträumt habe. 713 00:26:54,300 --> 00:26:54,940 Puh, Teufel! 714 00:26:56,500 --> 00:26:57,260 Was ist denn das? 715 00:27:00,520 --> 00:27:01,440 Was ist das? 716 00:27:01,720 --> 00:27:02,720 Das Ding hat geschossen. 717 00:27:02,900 --> 00:27:03,800 Was ist denn hier los? 718 00:27:05,160 --> 00:27:06,340 Na, bitte, sieh es dir an. 719 00:27:06,700 --> 00:27:07,160 Wo ist es denn? 720 00:27:07,440 --> 00:27:08,680 Hier, es hat geschossen. 721 00:27:09,440 --> 00:27:10,060 Was ist das? 722 00:27:12,440 --> 00:27:13,820 Du hast den Wecker getroffen. 723 00:27:13,960 --> 00:27:14,380 Ach was! 724 00:27:14,380 --> 00:27:15,780 Warum schläfst du mit einem Gewehr im Bett, 725 00:27:15,820 --> 00:27:16,600 wenn ich fragen darf? 726 00:27:17,000 --> 00:27:18,180 Und woher hast du es? 727 00:27:18,520 --> 00:27:19,260 Ja, genau. 728 00:27:20,020 --> 00:27:21,360 Das ist das Gewehr, mit dem ich den 729 00:27:21,360 --> 00:27:22,800 Wolf erschossen habe. 730 00:27:22,840 --> 00:27:23,700 Was für einen Wolf? 731 00:27:24,000 --> 00:27:24,840 Einen Sprechenden. 732 00:27:25,100 --> 00:27:25,880 Einen Sprechenden? 733 00:27:28,040 --> 00:27:30,460 Aha, du hast also einen Wolf erlegt. 734 00:27:30,660 --> 00:27:30,760 Ja. 735 00:27:31,780 --> 00:27:32,680 Und wo hast du ihn? 736 00:27:33,160 --> 00:27:36,540 Na ja, dort, die Zwerge haben ihn begraben. 737 00:27:36,780 --> 00:27:37,260 Karl! 738 00:27:38,060 --> 00:27:39,460 Nimm dich doch zusammen! 739 00:27:41,140 --> 00:27:44,340 Weißt du, Mutti, ich glaube, dass wir die 740 00:27:44,340 --> 00:27:46,100 seltsamsten Dinge erleben werden. 49012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.