All language subtitles for Dept Q S01E01 1080p WEB HEVC x265-RMTeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,901 --> 00:00:11,237 - What brought you? - Routine wellness. 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,317 Your man's daughter in Lancaster called in. 3 00:00:13,341 --> 00:00:17,277 Said her dad hadn't returned her calls. The door was open when I got here, so… 4 00:00:17,301 --> 00:00:18,677 Open or unlocked? 5 00:00:18,701 --> 00:00:20,541 Open. 6 00:00:23,541 --> 00:00:24,941 Body's in the chair. 7 00:00:29,621 --> 00:00:30,621 Okay. 8 00:00:35,621 --> 00:00:39,637 Well, I'm gonna take a wild guess and say that's the murder weapon. 9 00:00:39,661 --> 00:00:42,357 Aye, stabbed in the head, I'd say. 10 00:00:42,381 --> 00:00:43,917 Let's not be hasty, d.I. Hardy. 11 00:00:43,941 --> 00:00:47,197 He could have fallen onto the knife in the kitchen there 12 00:00:47,221 --> 00:00:51,397 and then stumbled back into his favorite chair. 13 00:00:51,421 --> 00:00:53,157 Grabbing the blanket as he went? 14 00:00:53,181 --> 00:00:55,877 - Makes perfect sense. - At least he was comfortable. 15 00:00:55,901 --> 00:00:58,317 As for that knife in his head, it's a beauty. 16 00:00:58,341 --> 00:01:02,181 - The weapon came from here. - Don't touch that. 17 00:01:02,781 --> 00:01:04,877 Put your fucking hands behind your back, yes? 18 00:01:04,901 --> 00:01:05,997 Yes, sir. 19 00:01:06,021 --> 00:01:08,277 How long have you been on the job? A month? 20 00:01:08,301 --> 00:01:09,557 Three, sir. 21 00:01:09,581 --> 00:01:12,877 Judging by the flowerpot outside, the same number of times you've puked. 22 00:01:12,901 --> 00:01:14,197 It's the smell, sir. 23 00:01:14,221 --> 00:01:16,477 It's not rocket science. Just open a window. 24 00:01:16,501 --> 00:01:18,317 You checked them anyway, right? 25 00:01:18,341 --> 00:01:19,957 Che… checked them? 26 00:01:19,981 --> 00:01:21,757 Yes, checked them. 27 00:01:21,781 --> 00:01:24,397 Are they open? Closed? Locked? Broken? 28 00:01:24,421 --> 00:01:26,437 Is there another door? Does it look forced? 29 00:01:26,461 --> 00:01:29,037 Fucking anything apart from, "ooh, it smells," 30 00:01:29,061 --> 00:01:30,621 which we kind of already know. 31 00:01:31,821 --> 00:01:33,741 I was instructed to wait for the team. 32 00:01:38,981 --> 00:01:40,661 Then go outside and wait. 33 00:01:41,181 --> 00:01:45,061 Or you could fucking learn something by going and checking on all of that now. 34 00:01:45,581 --> 00:01:47,301 Start with the kitchen, yeah? 35 00:01:48,981 --> 00:01:50,461 Don't touch anything. 36 00:01:51,061 --> 00:01:52,677 Amazing mentor you are. 37 00:01:52,701 --> 00:01:54,461 I know. It's a gift. 38 00:03:20,141 --> 00:03:22,397 You have one new message. 39 00:03:22,421 --> 00:03:24,717 I know you're listening to these messages. 40 00:03:24,741 --> 00:03:27,237 I know you're pretending they don't bother you, 41 00:03:27,261 --> 00:03:29,941 same as you pretend you're a righteous person. 42 00:03:31,421 --> 00:03:33,357 You're not a righteous person, merritt. 43 00:03:33,381 --> 00:03:36,397 You're a fucking selfish, manipulative bitch, 44 00:03:36,421 --> 00:03:38,597 and very soon, I'm gonna find you, 45 00:03:38,621 --> 00:03:43,877 rip that black heart out of your chest, and fucking feed it to you. 46 00:03:43,901 --> 00:03:46,181 So enjoy your final moments. 47 00:04:32,541 --> 00:04:35,717 So it was just a coincidence, then, 48 00:04:35,741 --> 00:04:39,597 that on the day before she was planning on moving into a new flat, 49 00:04:39,621 --> 00:04:43,597 your wife, visibly upset, ran out of a restaurant 50 00:04:43,621 --> 00:04:46,061 in which the two of you were previously seen arguing, 51 00:04:47,021 --> 00:04:49,821 and when you got home, she fell down the stairs 52 00:04:50,781 --> 00:04:54,741 and suffered… …two hip fractures, 53 00:04:55,741 --> 00:04:59,197 a broken wrist, multiple lacerations, 54 00:04:59,221 --> 00:05:02,621 as well as the severe head trauma which killed her. 55 00:05:05,421 --> 00:05:06,501 Mr. Finch, 56 00:05:08,021 --> 00:05:10,957 can you not see what we all clearly see? 57 00:05:10,981 --> 00:05:13,781 That this woman clearly didn't fall. 58 00:05:14,821 --> 00:05:16,221 She was pushed 59 00:05:17,661 --> 00:05:18,981 by you. 60 00:05:22,741 --> 00:05:25,157 After you and your wife fought at dinner, 61 00:05:25,181 --> 00:05:27,477 when you discovered she was planning to leave you, 62 00:05:27,501 --> 00:05:29,861 you, to quote your own family, 63 00:05:30,381 --> 00:05:32,717 flew off the handle and pushed her down the stairs. 64 00:05:32,741 --> 00:05:35,077 - I didn't push her down the stairs. - Yes, you did. 65 00:05:35,101 --> 00:05:36,421 I found her! 66 00:05:39,541 --> 00:05:41,421 At the bottom of those stairs. 67 00:05:44,741 --> 00:05:45,741 Dead. 68 00:05:48,501 --> 00:05:49,821 All twisted up. 69 00:05:52,981 --> 00:05:57,061 I can't close my eyes without seeing her like that. 70 00:06:02,061 --> 00:06:04,141 I did not kill my wife, 71 00:06:05,861 --> 00:06:07,821 either on purpose or by accident. 72 00:06:10,901 --> 00:06:11,981 I loved her. 73 00:06:14,341 --> 00:06:19,141 And if she was unhappy with me, with our marriage, as you now imply. 74 00:06:23,301 --> 00:06:24,541 I had no idea. 75 00:06:26,581 --> 00:06:28,301 My wife saved my life. 76 00:06:30,101 --> 00:06:33,621 She made me a better person. 77 00:06:38,421 --> 00:06:39,421 Now. 78 00:06:44,821 --> 00:06:45,821 I'm lost. 79 00:06:49,981 --> 00:06:53,037 When the defense isn't objecting to something they normally would, 80 00:06:53,061 --> 00:06:54,797 one has to think it's a trap. 81 00:06:54,821 --> 00:06:57,581 - Liam. - But…you plowed on. 82 00:06:58,861 --> 00:07:01,437 Someone with more experience might have understood. 83 00:07:01,461 --> 00:07:02,741 What are you on about? 84 00:07:03,261 --> 00:07:07,237 All that about Finch being so violent he clearly threw his wife down the stairs. 85 00:07:07,261 --> 00:07:09,757 His counsel just sat there, kept quiet. 86 00:07:09,781 --> 00:07:10,917 Even Finch noticed. 87 00:07:10,941 --> 00:07:12,997 Maybe he didn't object because it's relevant. 88 00:07:13,021 --> 00:07:16,197 - Relevant and admissible are different. - Depends on how one hears it. 89 00:07:16,221 --> 00:07:18,021 The jury heard he loved his wife. 90 00:07:19,021 --> 00:07:22,037 I was supposed to show you the ropes, not help you hang yourself with them. 91 00:07:22,061 --> 00:07:23,341 It's not your fault. 92 00:07:24,501 --> 00:07:25,501 Yeah, I know. 93 00:07:27,061 --> 00:07:29,717 That was all a performance. Finch was full of shite. 94 00:07:29,741 --> 00:07:33,061 The man should win a fucking bafta. Nearly had me in tears. 95 00:07:36,861 --> 00:07:38,077 He's not wrong. 96 00:07:38,101 --> 00:07:42,197 He's still raging that you gave me this case and not him. 97 00:07:42,221 --> 00:07:44,221 Well, maybe. But still. 98 00:07:45,021 --> 00:07:48,677 You go too far sometimes. And today was a perfect example. 99 00:07:48,701 --> 00:07:50,021 What was I supposed to do? 100 00:07:50,541 --> 00:07:53,437 You left me hanging. You wouldn't let me use Kirsty's evidence. 101 00:07:53,461 --> 00:07:57,597 She was not going to help you. She would have made it worse, in fact. 102 00:07:57,621 --> 00:08:01,781 - Without her, there was no evidence. - There's plenty of evidence. 103 00:08:03,141 --> 00:08:06,837 You had what you yourself described as a slam-dunk case. 104 00:08:06,861 --> 00:08:10,197 And then you proceeded to tell the jury just how convinced you were 105 00:08:10,221 --> 00:08:12,277 that the man in the box was a murderer. 106 00:08:12,301 --> 00:08:16,517 Once the jury gets alone in a room, the facts of the case become the topic, 107 00:08:16,541 --> 00:08:20,197 not how badly the killer might feel or how much love he had for his victim. 108 00:08:20,221 --> 00:08:22,877 No one can say what a jury will do. 109 00:08:22,901 --> 00:08:25,437 - I'm just saying they know he did it. - Do they? 110 00:08:25,461 --> 00:08:28,301 Or do you just expect them to think you're right? 111 00:08:32,581 --> 00:08:35,037 I was gonna ask you to join me for a quick drink, but 112 00:08:35,061 --> 00:08:37,021 I think I just pissed on that idea. 113 00:09:35,141 --> 00:09:36,421 Carl morck? 114 00:09:37,341 --> 00:09:38,461 Dr. Sonnenberg. 115 00:09:39,341 --> 00:09:40,757 I'm Dr. Irving. 116 00:09:40,781 --> 00:09:43,221 Dr. Sonnenberg broke her hip, so I'm filling in. 117 00:09:48,621 --> 00:09:49,621 Pick one. 118 00:10:06,581 --> 00:10:10,077 Dr. Sonnenberg break her hip playing tennis, did she? 119 00:10:10,101 --> 00:10:12,621 An incident in the garden is what they told me. 120 00:10:13,861 --> 00:10:15,637 Go ahead, try one. 121 00:10:15,661 --> 00:10:17,237 I left my racket at home. 122 00:10:17,261 --> 00:10:18,741 They're therapeutic. 123 00:10:19,861 --> 00:10:21,197 You squeeze them. 124 00:10:21,221 --> 00:10:22,397 Calms you down. 125 00:10:22,421 --> 00:10:24,381 - Does it work? - Try it. 126 00:10:43,181 --> 00:10:44,741 - Keep it. - Thank you. 127 00:10:45,581 --> 00:10:47,941 Aren't you supposed to ask me some questions? 128 00:10:48,461 --> 00:10:52,237 I can, or we can just keep sitting here. It's your 50 minutes. 129 00:10:52,261 --> 00:10:55,037 I was all set to dive into my unhappy childhood. 130 00:10:55,061 --> 00:10:58,157 I'm much more interested in your unhappy adulthood. 131 00:10:58,181 --> 00:10:59,957 "How'd ya feel, Carl?" 132 00:10:59,981 --> 00:11:02,701 More like, how does it feel to get shot, Carl? 133 00:11:03,661 --> 00:11:08,197 I've heard it described as feeling like being stung by 100 bees in the same place. 134 00:11:08,221 --> 00:11:12,141 If the bees were on fire and flying at your face at twice the speed of sound, 135 00:11:12,661 --> 00:11:14,381 you could describe it like that, sure. 136 00:11:15,541 --> 00:11:18,221 You don't look like a shrink. 137 00:11:19,821 --> 00:11:21,277 You prefer I had a beard? 138 00:11:21,301 --> 00:11:24,797 - It would give us something to talk about. - We've got plenty to talk about. 139 00:11:24,821 --> 00:11:27,837 I just don't understand the necessity of all this. I really don't. 140 00:11:27,861 --> 00:11:29,421 You don't want to be here? 141 00:11:30,941 --> 00:11:35,357 It's okay. Neither do I. It's a shitty job talking to you lot. 142 00:11:35,381 --> 00:11:37,317 Doesn't sound like you like your job. 143 00:11:37,341 --> 00:11:38,941 Would you like talking to you? 144 00:11:40,261 --> 00:11:41,261 Fair point. 145 00:11:41,781 --> 00:11:43,477 All right. 146 00:11:43,501 --> 00:11:46,221 I'm tired of "what it feels like to get shot." 147 00:11:48,341 --> 00:11:50,957 - Ask me another question. - You give me permission? 148 00:11:50,981 --> 00:11:52,061 Let's see how it goes. 149 00:11:52,661 --> 00:11:55,597 I see in your file you're on an antidepressant. 150 00:11:55,621 --> 00:11:57,997 - That's in my file? - Among other things. 151 00:11:58,021 --> 00:12:00,261 - Such as? - I've only glanced at it. 152 00:12:01,541 --> 00:12:03,637 Have you been feeling depressed, Carl? 153 00:12:03,661 --> 00:12:04,797 No more than normal. 154 00:12:04,821 --> 00:12:07,741 If I was shot in the face, I might feel depressed. 155 00:12:08,501 --> 00:12:10,917 - I might feel angry. - Not me. 156 00:12:10,941 --> 00:12:12,797 - All good, then? - From my end, yeah. 157 00:12:12,821 --> 00:12:15,437 No need to ask about anxiety or sleep problems 158 00:12:15,461 --> 00:12:19,077 because, of course, you've experienced none of that. 159 00:12:19,101 --> 00:12:21,301 I don't sleep much anyway. 160 00:12:22,421 --> 00:12:24,517 So this is just a giant waste of our time. 161 00:12:24,541 --> 00:12:26,101 Those are your words, not mine. 162 00:12:39,661 --> 00:12:43,421 Okay. I get your point about talking to police officers. 163 00:12:47,581 --> 00:12:51,357 Really? Just gonna eat that in front of me? 164 00:12:51,381 --> 00:12:54,557 It's normally my lunch hour, but I wanted to fit you in. 165 00:12:54,581 --> 00:12:56,837 That was before I heard how well you were doing. 166 00:12:56,861 --> 00:12:58,477 I said I got your point. 167 00:12:58,501 --> 00:13:01,517 The truth is, Carl, a computer could just as easily tell you 168 00:13:01,541 --> 00:13:03,317 that after the incident in Leith park, 169 00:13:03,341 --> 00:13:06,181 you're gonna have problems interacting with other human beings. 170 00:13:06,781 --> 00:13:09,837 And at some point, you might need some help. 171 00:13:09,861 --> 00:13:12,637 I had problems with other human beings before I was shot. 172 00:13:12,661 --> 00:13:13,741 Yeah. 173 00:13:14,861 --> 00:13:16,477 The phrase "superiority complex" 174 00:13:16,501 --> 00:13:18,957 seems to be the overall theme of your personnel file. 175 00:13:18,981 --> 00:13:22,301 - Is that the file you barely glanced at? - I didn't say "barely." 176 00:13:23,581 --> 00:13:26,941 Are you superior, Carl, to other people? 177 00:13:27,501 --> 00:13:29,541 Well, it's a low bar, isn't it? 178 00:13:30,981 --> 00:13:31,981 Wow. 179 00:13:51,621 --> 00:13:55,861 I will now read from a statement written by Caroline kerr, witness. 180 00:13:57,261 --> 00:13:59,597 "On the morning of October 17th, 181 00:13:59,621 --> 00:14:02,541 I was walking with my eight-month-old through Leith park 182 00:14:03,261 --> 00:14:08,021 "when I observed a man in dark clothing go into the back door of flat number 226." 183 00:14:08,701 --> 00:14:12,037 "Approximately five minutes later, I saw the man exit the flat 184 00:14:12,061 --> 00:14:15,741 and walk to a blue compact car of a make I couldn't identify." 185 00:14:37,261 --> 00:14:38,957 This was your statement 4 months ago. 186 00:14:38,981 --> 00:14:40,021 I know. 187 00:14:40,981 --> 00:14:43,357 But now I've had some time to think about it, 188 00:14:43,381 --> 00:14:45,037 I'm not sure it was the same flat. 189 00:14:45,061 --> 00:14:47,197 You said you were positive. 190 00:14:47,221 --> 00:14:48,877 I made a mistake. 191 00:14:48,901 --> 00:14:52,021 Caroline, a policeman is dead. 192 00:14:52,941 --> 00:14:54,837 Another policeman's paralyzed. 193 00:14:54,861 --> 00:14:56,357 And I'm very sorry. 194 00:14:56,381 --> 00:14:58,357 If someone's threatened you, 195 00:14:58,381 --> 00:15:00,837 told you to change your statement, we can protect you. 196 00:15:00,861 --> 00:15:03,357 No one threatened me. I thought I was sure, but I'm not. 197 00:15:03,381 --> 00:15:06,581 - Caroline, you saw a man. - No. I only thought I did. 198 00:15:07,501 --> 00:15:08,581 I'm very sorry. 199 00:15:21,061 --> 00:15:24,237 God, I don't think I'm ready for you to be back so soon, Carl. 200 00:15:24,261 --> 00:15:25,701 Hello, Rose. 201 00:15:28,781 --> 00:15:31,317 - Your face isn't sagging. - Excuse me? 202 00:15:31,341 --> 00:15:34,957 Well, I thought one side of your face would be all… saggy. 203 00:15:34,981 --> 00:15:37,077 I didn't have a stroke. I was shot. 204 00:15:37,101 --> 00:15:39,141 Is there a scar or anything? 205 00:15:40,621 --> 00:15:42,197 In there, out there. 206 00:15:42,221 --> 00:15:43,637 Nice. 207 00:15:43,661 --> 00:15:46,101 At least you don't need a wee helmet like my nephew. 208 00:15:46,821 --> 00:15:49,437 - Is she in? - Do I look like a pa? 209 00:15:49,461 --> 00:15:51,837 Yeah, you do. 210 00:15:51,861 --> 00:15:54,637 Maybe you saw her leave, perhaps heard where she was going. 211 00:15:54,661 --> 00:15:55,661 Sorry. 212 00:15:59,701 --> 00:16:00,701 Who's that? 213 00:16:01,221 --> 00:16:02,677 Moira's stalker. 214 00:16:02,701 --> 00:16:07,261 Nah, he's just after a job. Brings me these if I let him sit there. 215 00:16:08,501 --> 00:16:10,141 They're gonna rot your teeth. 216 00:16:11,661 --> 00:16:13,437 Lovely to have you back, Carl. 217 00:16:13,461 --> 00:16:14,461 See ya. 218 00:16:14,981 --> 00:16:16,197 - Prick. - Heard that. 219 00:16:16,221 --> 00:16:17,461 Meant you to. 220 00:16:22,461 --> 00:16:26,637 For fuck's sake! This is why I wanted her out the press. 221 00:16:26,661 --> 00:16:29,197 "Mother and baby in pushchair witness murder." 222 00:16:29,221 --> 00:16:31,357 We practically led them to her door. 223 00:16:31,381 --> 00:16:34,317 It's possible they saw her at the scene. 224 00:16:34,341 --> 00:16:35,677 Recognized her later on. 225 00:16:35,701 --> 00:16:38,357 Well, she was your only witness. So now what? 226 00:16:38,381 --> 00:16:39,757 We just need time. 227 00:16:39,781 --> 00:16:41,381 You've had four months. 228 00:16:41,901 --> 00:16:43,797 And maybe some more manpower. 229 00:16:43,821 --> 00:16:45,557 D.c.i. Morck's back today. 230 00:16:45,581 --> 00:16:47,357 Could you not give us time to prepare? 231 00:16:47,381 --> 00:16:49,197 There's no preparing for Carl. 232 00:16:49,221 --> 00:16:50,757 Jesus, Carl! 233 00:16:50,781 --> 00:16:52,277 You asked to see me. 234 00:16:52,301 --> 00:16:53,477 An hour ago. 235 00:16:53,501 --> 00:16:55,661 D.c.i. Brrrruce. 236 00:16:56,261 --> 00:16:59,237 Carl. Welcome back. 237 00:16:59,261 --> 00:17:02,637 Good to see ya. You look... like shite? 238 00:17:02,661 --> 00:17:04,397 Not quite that good. 239 00:17:04,421 --> 00:17:06,157 I'm sorry I didn't die, Logan. 240 00:17:06,181 --> 00:17:07,317 I'll get over it. 241 00:17:07,341 --> 00:17:11,077 - We really are glad to have you back. - I assume by "we," you mean no one. 242 00:17:11,101 --> 00:17:12,997 We should talk about Leith park. 243 00:17:13,021 --> 00:17:14,757 I know all about it. I was there. 244 00:17:14,781 --> 00:17:16,861 - I meant the investigation. - So did I. 245 00:17:17,701 --> 00:17:20,717 I'm guessing nothing from the fragments that came out of the wall, 246 00:17:20,741 --> 00:17:24,157 no prints or DNA beyond those belonging to me, d.I. Hardy, and Anderson, 247 00:17:24,181 --> 00:17:27,717 no cctv, and no cooperating witnesses. Is that about right? 248 00:17:27,741 --> 00:17:29,637 We had one until about five minutes ago. 249 00:17:29,661 --> 00:17:30,701 Wow. 250 00:17:31,421 --> 00:17:33,197 Keep up the good work. 251 00:17:33,221 --> 00:17:38,117 The place had been wiped ahead of time. It seemed pre-planned, organized by a pro. 252 00:17:38,141 --> 00:17:41,157 - A pro wouldn't leave Hardy or me alive. - Backup had arrived. 253 00:17:41,181 --> 00:17:42,797 - How do you know? - I was with 'em. 254 00:17:42,821 --> 00:17:44,717 - Did you see the shooter? - No. 255 00:17:44,741 --> 00:17:46,661 Well, I'm back. 256 00:17:47,581 --> 00:17:52,837 So I'll take Wilson and Clark off your hands, and we'll just start over. 257 00:17:52,861 --> 00:17:54,061 Get your own f 258 00:17:57,821 --> 00:17:59,301 lovely to see you, Carl. 259 00:18:00,501 --> 00:18:01,501 Sorry. 260 00:18:02,021 --> 00:18:06,037 - You can't investigate your own shooting. - I know. I just wanted to see his face. 261 00:18:06,061 --> 00:18:08,437 Do you ever stop and wonder why people hate you? 262 00:18:08,461 --> 00:18:09,461 No. 263 00:18:45,181 --> 00:18:46,357 Okay, so? 264 00:18:46,381 --> 00:18:48,141 It never crossed the line. 265 00:18:48,781 --> 00:18:50,237 The referee gave it. 266 00:18:50,261 --> 00:18:52,117 No, the linesman gave it. 267 00:18:52,141 --> 00:18:53,717 Yeah, so it was a goal. 268 00:18:53,741 --> 00:18:55,821 No, the linesman gave it because he was Russian. 269 00:18:56,301 --> 00:18:58,317 Why the fuck would he? 270 00:18:58,341 --> 00:19:01,117 It was the cold war. The fucking Russians hated us. 271 00:19:01,141 --> 00:19:04,397 I know, but they hated the Germans more. We're talking 1966. 272 00:19:04,421 --> 00:19:07,997 It was 20 years after the war. Also… also what? 273 00:19:08,021 --> 00:19:12,157 Also, the Germans beat the Soviets in the semi-final. 274 00:19:12,181 --> 00:19:14,757 So the linesman had a score to settle, didn't he? 275 00:19:14,781 --> 00:19:18,197 Even if any of this tartan army conspiracy bullshit was true, 276 00:19:18,221 --> 00:19:20,957 which it's fucking not, it's irrelevant because England scored again. 277 00:19:20,981 --> 00:19:22,517 - We won 4-2. Bosh. - Aye. 278 00:19:22,541 --> 00:19:24,877 Because the Germans were pressing for an equalizer, 279 00:19:24,901 --> 00:19:28,797 which they shouldn't have been because your third goal was never a goal. 280 00:19:28,821 --> 00:19:31,117 - What do you think of that? - I say get over it. 281 00:19:31,141 --> 00:19:32,957 We won. Why can't you let it go? 282 00:19:32,981 --> 00:19:34,917 - Good morning, sirs. - Hang on, mate. 283 00:19:34,941 --> 00:19:39,237 It's the fucking attitude we hate. Commentators banging on about 1966. 284 00:19:39,261 --> 00:19:43,037 You hate the fact that England won and you never will because you're shit. 285 00:19:43,061 --> 00:19:45,037 You can't even qualify, let alone win. 286 00:19:45,061 --> 00:19:49,157 Fucking Uruguay won it twice before your lot did. 287 00:19:49,181 --> 00:19:53,397 You don't see them acting all Billy big baws about it 60 years later. 288 00:19:53,421 --> 00:19:55,397 D.i. Hardy, d.C.I. Morck. 289 00:19:55,421 --> 00:19:58,157 Anderson, sir. Where's the rest of you? 290 00:19:58,181 --> 00:20:01,677 On the way, I'd imagine. What are we looking at? 291 00:20:01,701 --> 00:20:05,397 Dead male. Sixties, best I could tell. I… I didn't get too close. 292 00:20:05,421 --> 00:20:07,757 - How do you know he's dead? - It's kind of obvious. 293 00:20:07,781 --> 00:20:10,957 - Obvious? - The smell, sir, and, um… 294 00:20:10,981 --> 00:20:14,317 - You'll know when you see him. - What brought you? 295 00:20:14,341 --> 00:20:15,517 Routine wellness. 296 00:20:15,541 --> 00:20:17,557 Your man's daughter in Lancaster called in. 297 00:20:17,581 --> 00:20:20,181 Said her dad hadn't returned her calls for a couple of days. 298 00:20:20,661 --> 00:20:22,437 The door was open when I got here. 299 00:20:22,461 --> 00:20:24,341 - Open or unlocked? - Open. 300 00:20:25,061 --> 00:20:29,077 - What do you think? Wait for the boys? - So yo use aren't the response unit? 301 00:20:29,101 --> 00:20:31,461 We were nearby. Thought we'd take a look. That okay? 302 00:20:35,061 --> 00:20:36,501 Might as well do. 303 00:20:39,381 --> 00:20:41,141 Body's in the chair. 304 00:20:44,941 --> 00:20:46,301 Ch… checked them? 305 00:20:47,301 --> 00:20:49,077 Yes, checked them. 306 00:20:49,101 --> 00:20:51,757 Are they open? Closed? Locked? Broken? 307 00:20:51,781 --> 00:20:53,757 Is there another door? Does it look forced? 308 00:20:53,781 --> 00:20:56,317 Fucking anything apart from, "ooh, it smells," 309 00:20:56,341 --> 00:20:58,037 which we kind of already know. 310 00:20:58,061 --> 00:21:00,341 I was instructed to wait for the team. 311 00:21:07,021 --> 00:21:10,077 Either go back outside and wait or learn something 312 00:21:10,101 --> 00:21:13,141 and go and check all of that now, starting with the kitchen. 313 00:21:14,981 --> 00:21:15,981 Sir. 314 00:21:18,061 --> 00:21:19,541 Don't touch anything. 315 00:21:25,381 --> 00:21:26,957 Amazing mentor you are. 316 00:21:26,981 --> 00:21:28,741 I know. It's a gift. 317 00:22:53,301 --> 00:22:54,357 Anderson, sir. 318 00:22:54,381 --> 00:22:56,797 How long you been on the job? A month? 319 00:22:56,821 --> 00:22:57,981 Three, sir. 320 00:23:06,301 --> 00:23:11,397 There's nothing like a bit of a shoot-out to age the fuck out of you. 321 00:23:11,421 --> 00:23:13,101 A total fucking cock-up. 322 00:23:13,621 --> 00:23:16,077 First, they roll up on a scene that's not even theirs. 323 00:23:16,101 --> 00:23:18,277 Then they march straight into a fucking ambush. 324 00:23:18,301 --> 00:23:21,397 Real question is why they decided to show up in the first place. 325 00:23:21,421 --> 00:23:23,357 Morck can't fucking help himself. 326 00:23:23,381 --> 00:23:24,381 Has... 327 00:23:44,741 --> 00:23:46,101 Is this the car? 328 00:23:47,621 --> 00:23:48,941 Simple yes or no. 329 00:23:49,461 --> 00:23:52,341 Is this the car the witness said she saw the shooter get out of? 330 00:23:53,501 --> 00:23:55,797 Yes, but she's not a witness anymore. 331 00:23:55,821 --> 00:23:59,237 - She recanted, but she's still a witness. - Can't use her in court. 332 00:23:59,261 --> 00:24:00,861 We're not the fucking courts, are we? 333 00:24:02,421 --> 00:24:04,821 - What's this here? - What's what where? 334 00:24:06,181 --> 00:24:07,797 Where's the nearest McDonald's? 335 00:24:07,821 --> 00:24:09,357 There's one by the station. 336 00:24:09,381 --> 00:24:11,061 Not here. 337 00:24:11,901 --> 00:24:13,637 Near fucking Leith park. 338 00:24:13,661 --> 00:24:15,357 There's one on market road. 339 00:24:15,381 --> 00:24:17,141 Did you check the cctv? 340 00:24:17,981 --> 00:24:19,701 Okay. Come here. 341 00:24:22,061 --> 00:24:23,581 What does this look like? 342 00:24:24,301 --> 00:24:26,221 - That could be anyone's. - Could be. 343 00:24:26,741 --> 00:24:28,237 It wasn't listed by forensics. 344 00:24:28,261 --> 00:24:30,197 Well, that's two fuck ups, then. 345 00:24:30,221 --> 00:24:33,557 What else do you see? What about you? 346 00:24:33,581 --> 00:24:36,997 Bag and the cup. They weren't there before the car got there. 347 00:24:37,021 --> 00:24:39,397 It'd be good to see if the cctv at the McDonald's caught 348 00:24:39,421 --> 00:24:41,717 a guy in black buying a milkshake, no? 349 00:24:41,741 --> 00:24:44,157 Why would the shooter leave the scene then come back? 350 00:24:44,181 --> 00:24:47,661 Wrong question. Why did he stay? 351 00:24:48,901 --> 00:24:51,677 The shooter was watching to see who showed up. 352 00:24:51,701 --> 00:24:52,997 How do you know that? 353 00:24:53,021 --> 00:24:54,917 What other explanation is there? 354 00:24:54,941 --> 00:24:57,597 Our theory is that these are two separate crimes. 355 00:24:57,621 --> 00:24:58,997 One shooting, one stabbing. 356 00:24:59,021 --> 00:25:01,637 - Yeah, I'm not sure. - Why not? 357 00:25:01,661 --> 00:25:05,981 That means that's two separate crimes you've gotten fucking nowhere with. 358 00:25:08,021 --> 00:25:11,677 Focus on the shooter. Focus on what the fuck he actually did that day. 359 00:25:11,701 --> 00:25:13,477 You've got it all up here. 360 00:25:13,501 --> 00:25:17,037 And check the cctv at the McDonald's. 361 00:25:17,061 --> 00:25:18,381 Please. 362 00:25:19,621 --> 00:25:20,941 Homicide rates are up. 363 00:25:21,861 --> 00:25:25,037 Holyrood is accusing us of letting too much slip through the net. 364 00:25:25,061 --> 00:25:29,301 I suppose we should work a little harder at solving crimes. I'll get right on that. 365 00:25:29,901 --> 00:25:33,237 - Anything else? - Moira... seriously, Jonathan? Et tu? 366 00:25:33,261 --> 00:25:36,357 No one's accusing you of anything. We're just having a conversation. 367 00:25:36,381 --> 00:25:40,357 One that began with, "so, moira, tell us, what's up with your miserable solve rate?" 368 00:25:40,381 --> 00:25:41,917 You disagree with the numbers? 369 00:25:41,941 --> 00:25:46,637 Not at all, but we have mits working without crime scene officers. 370 00:25:46,661 --> 00:25:49,677 Two forensic experts across a whole department. 371 00:25:49,701 --> 00:25:51,661 I'm aware of the financial issues. 372 00:25:52,181 --> 00:25:55,101 But there's some concern about public perception. 373 00:25:55,861 --> 00:25:58,997 Perception is neither my problem nor my department. 374 00:25:59,021 --> 00:26:01,397 Figuring out how to spend what money I don't have 375 00:26:01,421 --> 00:26:03,317 on actual investigations is. 376 00:26:03,341 --> 00:26:07,277 I'm assuming you know about the windley case up in aberdeen. 377 00:26:07,301 --> 00:26:09,437 All I know is what I've read. 378 00:26:09,461 --> 00:26:13,437 Some police officer, retired now, who never let it go. 379 00:26:13,461 --> 00:26:16,037 Sixteen years without a solve 380 00:26:16,061 --> 00:26:18,997 until they get a DNA hit from a trace off her clothes. 381 00:26:19,021 --> 00:26:20,917 Can't wait for the podcast. 382 00:26:20,941 --> 00:26:24,061 Exactly. That was good optics. 383 00:26:24,781 --> 00:26:27,517 Killer's been put away years after they thought they'd gotten away. 384 00:26:27,541 --> 00:26:30,917 Personally, I think it's better we put them away sooner. 385 00:26:30,941 --> 00:26:34,661 The cabinet secretary is proposing we establish a new department. 386 00:26:35,581 --> 00:26:38,237 One that's focused on examining similar cases 387 00:26:38,261 --> 00:26:40,501 which might serve the public's interest. 388 00:26:41,541 --> 00:26:45,221 Doesn't the solving of every case serve the public interest? 389 00:26:45,781 --> 00:26:47,597 You're a good officer, moira, 390 00:26:47,621 --> 00:26:50,317 but sometimes you forget the wider picture. 391 00:26:50,341 --> 00:26:52,917 I need to be solving the cases on my desk yesterday, 392 00:26:52,941 --> 00:26:54,957 not ones from before I was born. 393 00:26:54,981 --> 00:26:58,157 I've barely got enough detectives to cover the ground as it is, 394 00:26:58,181 --> 00:26:59,477 let alone a new department. 395 00:26:59,501 --> 00:27:03,421 I should mention the department will have its own budget. 396 00:27:04,981 --> 00:27:06,101 What sort of budget? 397 00:27:07,341 --> 00:27:09,101 A substantial one. 398 00:27:09,941 --> 00:27:13,637 Depending on the cases you choose. Bigger profile the better. 399 00:27:13,661 --> 00:27:17,261 The crown office has put together a list of cases to consider. 400 00:27:18,661 --> 00:27:23,341 And, of course, you'd have an advocate at your disposal. 401 00:27:25,981 --> 00:27:29,981 I'll have full discretion over all of it, cases and budget? 402 00:27:31,821 --> 00:27:33,421 It's your department. 403 00:27:36,301 --> 00:27:38,741 I suppose I could make that work. 404 00:27:41,501 --> 00:27:42,501 Good. 405 00:27:44,221 --> 00:27:47,061 Now, who do you have in mind for the job? 406 00:28:12,501 --> 00:28:14,717 Only me. 407 00:28:14,741 --> 00:28:17,477 That could be a massive moment in this game. 408 00:28:17,501 --> 00:28:19,917 It could indeed or could indeed now. 409 00:28:19,941 --> 00:28:23,941 John harrow breaks at pace. Here comes McCabe, striding… 410 00:28:29,781 --> 00:28:30,837 Off the bar. 411 00:28:30,861 --> 00:28:32,917 You could hear the woodwork. 412 00:28:32,941 --> 00:28:35,661 That was nearly a goal of the season contender. 413 00:28:37,941 --> 00:28:41,221 Harrow still presses. Ball comes back to McCabe on the left. 414 00:28:47,221 --> 00:28:51,277 Yeah, it is Scott castle makes no mistake this time. That was a 415 00:28:51,301 --> 00:28:52,701 I went back today. 416 00:28:56,301 --> 00:28:59,661 Nothing's changed. All fucking morons. 417 00:29:02,581 --> 00:29:05,021 I think I'm gonna put my time in and be done with it. 418 00:29:07,941 --> 00:29:10,821 And then, who knows? Maybe I'll just hang out with you. 419 00:29:13,501 --> 00:29:14,821 Argue about football. 420 00:30:09,061 --> 00:30:10,301 Smells good. 421 00:30:10,821 --> 00:30:12,701 It's nearly done. 422 00:30:24,421 --> 00:30:26,901 It's been a long day, I'm sure. 423 00:30:34,701 --> 00:30:36,061 I'll take it from here. 424 00:30:46,061 --> 00:30:49,317 I firmly believe that those who commit violent crime 425 00:30:49,341 --> 00:30:51,101 don't ever truly get away with it. 426 00:30:51,621 --> 00:30:53,757 Um, the court might set them free, 427 00:30:53,781 --> 00:30:58,037 but be it conscience, Karma, or the universe, 428 00:30:58,061 --> 00:31:01,397 they are, ultimately, one way or another, punished for what they've done. 429 00:31:01,421 --> 00:31:02,957 That was merritt lingard, 430 00:31:02,981 --> 00:31:05,677 the lead prosecutor in the Graham Finch trial, 431 00:31:05,701 --> 00:31:07,661 which reaches its conclusion… 432 00:31:10,021 --> 00:31:12,061 You're not gonna make me watch that nonsense? 433 00:31:13,781 --> 00:31:15,061 I see. 434 00:31:19,021 --> 00:31:20,581 Your choice. 435 00:31:21,861 --> 00:31:24,701 As long as it's got nothing to do with criminals or courts. 436 00:31:26,661 --> 00:31:33,141 Blow ye winds over the ocean blow ye winds over the sea 437 00:31:33,821 --> 00:31:36,421 blow ye winds over the ocean 438 00:31:37,181 --> 00:31:39,821 and bring back my Bonnie to me 439 00:31:41,221 --> 00:31:42,301 you're still here. 440 00:31:42,821 --> 00:31:45,917 It was no trouble. He's all set now. 441 00:31:45,941 --> 00:31:47,237 That's very nice of you. 442 00:31:47,261 --> 00:31:50,261 - I'll just get my coat. - My brother is a grown man. 443 00:31:52,621 --> 00:31:53,781 He's not a child. 444 00:31:54,421 --> 00:31:55,701 Of course. 445 00:31:56,301 --> 00:31:58,797 I'm saying that he's not your baby boy. 446 00:31:58,821 --> 00:31:59,981 - I know. - What? 447 00:32:01,981 --> 00:32:03,821 I know he's not my baby boy. 448 00:32:04,341 --> 00:32:05,701 Then treat him as such. 449 00:32:06,381 --> 00:32:07,381 Yeah. 450 00:32:48,301 --> 00:32:51,917 I might be ahead of you you should be the better you 451 00:32:51,941 --> 00:32:55,597 you should be ahead of you stop listening 452 00:32:55,621 --> 00:32:59,237 I'ma run 'em down down, down, down, down 453 00:32:59,261 --> 00:33:02,997 you still hang around 'cause you see me in a crown 454 00:33:03,021 --> 00:33:06,517 I'm running out, out, out, out 455 00:33:06,541 --> 00:33:12,221 ain't got time for another rebound I'ma run 'em down… 456 00:33:19,821 --> 00:33:20,821 Martin! 457 00:33:25,501 --> 00:33:28,757 - I don't know what you expect from me. - Could you turn it down? 458 00:33:28,781 --> 00:33:31,797 I could, yes. You need to talk to him first. 459 00:33:31,821 --> 00:33:35,197 I don't pay £500 a month to have my ears bled out. 460 00:33:35,221 --> 00:33:37,797 - It's bad enough he eats all my food. - I can't hear you. 461 00:33:37,821 --> 00:33:42,277 I'm serious. I get that he hates you. Has he really gotta take it out on me? 462 00:33:42,301 --> 00:33:43,357 I'm trying to work. 463 00:33:43,381 --> 00:33:45,397 Work? You got a job, then? 464 00:33:45,421 --> 00:33:46,621 Can't hear you. 465 00:33:53,661 --> 00:33:57,477 I'ma run 'em down, down, down… 466 00:33:57,501 --> 00:34:00,581 You still hang around 'cause you see me in a crown… 467 00:34:02,421 --> 00:34:04,837 - What the fuck? - The house is on fire. 468 00:34:04,861 --> 00:34:08,901 - Fuck off. I'd smell the smoke. - This room is disgusting. 469 00:34:10,581 --> 00:34:13,317 So what? This whole place, it's just a dump. 470 00:34:13,341 --> 00:34:15,637 You could get off your arse and clean it 471 00:34:15,661 --> 00:34:17,757 because Martin is not a parlor maid, you know? 472 00:34:17,781 --> 00:34:21,741 Yeah, well, I've got homework, so… biology? 473 00:34:24,181 --> 00:34:25,557 Turn it down, 474 00:34:25,581 --> 00:34:30,021 or I will throw everything in this room out of the fucking window. 475 00:34:34,701 --> 00:34:36,037 You're a prick. 476 00:34:36,061 --> 00:34:37,581 So I keep hearing. 477 00:35:39,021 --> 00:35:41,277 - Good morning, madam. - Who are you? 478 00:35:41,301 --> 00:35:44,317 I'm akram Salim. I've been waiting to see you. 479 00:35:44,341 --> 00:35:46,877 And the wait continues. I'm very busy. 480 00:35:46,901 --> 00:35:49,837 Yes, I work part-time in admin, mostly it, 481 00:35:49,861 --> 00:35:52,557 but I was hoping I might move into your department. 482 00:35:52,581 --> 00:35:56,237 - I have experience back home in Syria. - Speak to recruitment. 483 00:35:56,261 --> 00:35:59,957 Yes. They say nothing is available, but if you just give me a moment 484 00:35:59,981 --> 00:36:02,261 I'm afraid there's no path for you here, then. 485 00:36:12,701 --> 00:36:14,181 How did he get in here? 486 00:36:15,021 --> 00:36:16,997 Um… -is that a pass I see? 487 00:36:17,021 --> 00:36:18,357 No, he just, um… 488 00:36:18,381 --> 00:36:21,237 He works in it. He's not allowed in this part of the building. 489 00:36:21,261 --> 00:36:23,317 If you try these, you'll understand. 490 00:36:23,341 --> 00:36:24,501 Get rid of him. 491 00:36:40,781 --> 00:36:41,781 You're a cop. 492 00:36:42,741 --> 00:36:43,717 Who says? 493 00:36:43,741 --> 00:36:47,077 That thing round your neck. Have you shot anyone? 494 00:36:47,101 --> 00:36:48,101 Not today. 495 00:36:51,061 --> 00:36:52,541 Have you seen dead bodies? 496 00:36:53,821 --> 00:36:55,077 A few. 497 00:36:55,101 --> 00:36:57,461 - I saw my grand a dead. - Yeah? 498 00:36:57,981 --> 00:36:59,061 He pished himself. 499 00:37:01,981 --> 00:37:03,357 You didn't kill him, did you? 500 00:37:03,381 --> 00:37:07,221 Nah. My mum said it was all the tennent's and crisps that got him. 501 00:37:09,101 --> 00:37:10,661 That's not a bad way to go. 502 00:37:12,261 --> 00:37:15,037 Whoa. My own department? 503 00:37:15,061 --> 00:37:16,517 Congratulations. 504 00:37:16,541 --> 00:37:17,677 Are you joking? 505 00:37:17,701 --> 00:37:20,357 It's been commissioned by the cabinet secretary himself. 506 00:37:20,381 --> 00:37:21,757 - Really? - Yeah. 507 00:37:21,781 --> 00:37:24,877 You'll be reviewing cold cases from all over the country. 508 00:37:24,901 --> 00:37:27,381 There's a list here from the crown office. 509 00:37:28,061 --> 00:37:30,141 You can pick whichever ones you want. 510 00:37:30,661 --> 00:37:32,757 And you'd have your own contact there. 511 00:37:32,781 --> 00:37:35,117 Contact? What, some… lawyer? 512 00:37:35,141 --> 00:37:36,301 If you'd like. 513 00:37:36,901 --> 00:37:38,781 Who exactly will I be in charge of? 514 00:37:39,541 --> 00:37:40,597 Just you. 515 00:37:40,621 --> 00:37:42,277 A department of just me? 516 00:37:42,301 --> 00:37:45,237 You'll have an office, whatever resources you need. 517 00:37:45,261 --> 00:37:46,421 I'll need a car. 518 00:37:48,341 --> 00:37:52,437 No, we can't just give you a car. This isn't the price is right. 519 00:37:52,461 --> 00:37:54,957 I'd be reviewing cases all over the country. 520 00:37:54,981 --> 00:37:58,037 What if I get one in Inverness? Do you expect me to take a bus? 521 00:37:58,061 --> 00:37:59,461 I'll see what I can do. 522 00:38:00,021 --> 00:38:03,797 So can I tell the deputy chief constable that you're on board? 523 00:38:03,821 --> 00:38:05,421 Where's this office? 524 00:38:12,341 --> 00:38:14,437 Q? Where the hell's that? 525 00:38:14,461 --> 00:38:15,997 Downstairs. 526 00:38:16,021 --> 00:38:18,277 The offices are numbered downstairs, moira. 527 00:38:18,301 --> 00:38:21,381 I meant, downstairs downstairs. 528 00:38:34,221 --> 00:38:35,941 Fucking hell. 529 00:40:13,901 --> 00:40:14,901 Jesus. 530 00:40:55,061 --> 00:40:56,061 Yeah. 531 00:40:57,021 --> 00:40:58,877 This'll do. 532 00:40:58,901 --> 00:41:02,517 I can't let you in here anymore. Boss's orders. 533 00:41:02,541 --> 00:41:04,517 Turns out she doesn't have a sweet tooth. 534 00:41:04,541 --> 00:41:06,157 Those were amazing. 535 00:41:06,181 --> 00:41:08,021 My wife's special recipe. 536 00:41:09,501 --> 00:41:11,461 She would be pleased you like them. 537 00:41:12,701 --> 00:41:14,741 And thank you for your hospitality. 538 00:41:16,101 --> 00:41:18,301 Um, I'm gonna need that, um… 539 00:41:19,101 --> 00:41:20,541 - Right. - …Pass. 540 00:41:23,221 --> 00:41:24,421 Thanks. 541 00:41:26,661 --> 00:41:27,661 Good luck. 542 00:41:37,541 --> 00:41:39,157 Fuck, Rose! 543 00:41:39,181 --> 00:41:40,517 Chief wanted me to tell you 544 00:41:40,541 --> 00:41:43,261 she looks forward to hearing which one you pick first. 545 00:41:43,821 --> 00:41:45,821 Great. 546 00:41:47,501 --> 00:41:48,701 What you working on? 547 00:41:49,661 --> 00:41:51,517 I was working on taking a fucking nap. 548 00:41:51,541 --> 00:41:54,661 You're probably gonna need help getting through all these. 549 00:41:56,621 --> 00:41:58,981 You're absolutely right. 550 00:42:01,541 --> 00:42:02,941 That's not what I… 551 00:42:04,741 --> 00:42:05,741 Fuck. 552 00:42:06,541 --> 00:42:10,741 I want one new computer and one new telephone on every desk. 553 00:42:11,301 --> 00:42:13,677 And put your old telephones into this wee bin here. 554 00:42:13,701 --> 00:42:14,701 All right? 555 00:42:20,541 --> 00:42:22,261 Moira? 556 00:42:23,301 --> 00:42:24,197 Hi! 557 00:42:24,221 --> 00:42:26,421 - Fuck's sake. - Hi. 558 00:42:27,581 --> 00:42:29,661 You can't expect me to go through those files. 559 00:42:30,261 --> 00:42:32,157 You only have to choose one. 560 00:42:32,181 --> 00:42:35,357 There's decades' worth of evidence down there. I'd need a team. 561 00:42:35,381 --> 00:42:39,277 I thought you understood it was just you. You're more than capable. 562 00:42:39,301 --> 00:42:43,461 That big telly, into my office, and the chair behind my desk. 563 00:42:45,821 --> 00:42:48,357 We're just, moving things around. 564 00:42:48,381 --> 00:42:51,957 You said the cabinet secretary himself requested this department. 565 00:42:51,981 --> 00:42:54,437 That the reputation of the force was on the line. 566 00:42:54,461 --> 00:42:56,277 Well, I think that's overstating. 567 00:42:56,301 --> 00:42:58,757 Well, let's invite him down to my office, shall we? 568 00:42:58,781 --> 00:43:00,901 We can sit on the urinals and talk it out. 569 00:43:02,381 --> 00:43:05,677 Fine. I'll find you an assistant to lighten the load, okay? 570 00:43:05,701 --> 00:43:08,437 By the way, it was never meant to be an office, 571 00:43:08,461 --> 00:43:10,957 so anything you could do on the refurbishment budget. 572 00:43:10,981 --> 00:43:13,797 - If there's anything left. - Don't push your luck. 573 00:43:13,821 --> 00:43:15,997 I want the first case for the end of the week. 574 00:43:16,021 --> 00:43:17,021 Yeah, yeah. 575 00:43:18,381 --> 00:43:22,077 In the high court of justiciary, court number six, 576 00:43:22,101 --> 00:43:25,261 her majesty's advocates against Graham Finch. 577 00:43:27,381 --> 00:43:30,381 Would the spokesperson of the jury please rise? 578 00:43:33,221 --> 00:43:35,077 Have you reached your verdict? 579 00:43:35,101 --> 00:43:36,101 We have. 580 00:43:36,621 --> 00:43:39,901 And what is your verdict under the charge of murder? 581 00:43:40,461 --> 00:43:42,581 We find the charge not proven. 582 00:43:43,341 --> 00:43:44,341 Mr. Finch… 583 00:43:46,781 --> 00:43:52,701 You have been acquitted by the jury and are now discharged from the dock. 584 00:43:53,981 --> 00:43:54,981 Court. 585 00:44:23,541 --> 00:44:25,101 Ladies and gentlemen, if I may. 586 00:44:26,901 --> 00:44:31,261 This has obviously been a very emotive case for all concerned. 587 00:44:32,301 --> 00:44:35,277 The crown wishes it had gone in a different direction, 588 00:44:35,301 --> 00:44:38,301 and we will now consider our options moving forward. 589 00:44:39,661 --> 00:44:41,317 - Go. - Where? 590 00:44:41,341 --> 00:44:43,301 Anywhere. Just go. 591 00:45:28,141 --> 00:45:29,141 Hello? 592 00:45:30,421 --> 00:45:33,021 Sir? 593 00:45:37,061 --> 00:45:38,701 Okay. Push, push! 594 00:45:50,101 --> 00:45:51,101 Sorry. 595 00:45:52,701 --> 00:45:53,717 Who are you? 596 00:45:53,741 --> 00:45:57,621 I have been sent from upstairs. I'm your new assistant. 597 00:46:03,341 --> 00:46:04,501 Akram Salim. 598 00:46:08,981 --> 00:46:10,077 D.C. Dixon. 599 00:46:10,101 --> 00:46:12,077 Why do I feel like I've got you to thank? 600 00:46:12,101 --> 00:46:13,757 I take it you've met akram. 601 00:46:13,781 --> 00:46:16,077 Is this some kind of sick joke, yeah? 602 00:46:16,101 --> 00:46:18,477 He's very, um… eager. 603 00:46:18,501 --> 00:46:21,317 Yeah, which is code for pain in the arse. 604 00:46:21,341 --> 00:46:24,101 You two should get along wonderfully, then. 605 00:46:25,261 --> 00:46:26,701 You have… 606 00:46:30,141 --> 00:46:32,437 - Akram, yeah? - Yes, sir. 607 00:46:32,461 --> 00:46:36,701 It's Carl. Not "sir." I'm very busy. There's a lot to be done. 608 00:46:37,221 --> 00:46:39,341 That's why I'm here, sir. Carl. 609 00:46:40,061 --> 00:46:43,637 Good. There's a mop and bucket in the other room. This place is a mess. 610 00:46:43,661 --> 00:46:46,421 Then I want you to go upstairs and get me a… 611 00:46:49,581 --> 00:46:53,701 A computer and one of those new tvs, yeah? 612 00:46:57,221 --> 00:46:58,221 That's everything? 613 00:46:58,821 --> 00:46:59,821 For now. 614 00:47:09,061 --> 00:47:10,061 D.c.i. Morck. 615 00:47:24,381 --> 00:47:26,781 Hey. It's me. 616 00:47:30,261 --> 00:47:34,021 They said you fell out of bed. Found you on the floor by the window. 617 00:47:38,021 --> 00:47:39,821 Don't you know Scottish air will kill you? 618 00:47:49,941 --> 00:47:51,501 - Fuck off. - Please, mate. 619 00:47:52,581 --> 00:47:54,421 Fuck's sake, please. 620 00:47:55,581 --> 00:47:58,997 We'll figure it out, okay? Like we always do together. I promise. 621 00:47:59,021 --> 00:48:00,501 Is that Carl morck? 622 00:48:01,421 --> 00:48:02,597 Hey. 623 00:48:02,621 --> 00:48:04,661 - Dad. - Hey! 624 00:49:05,141 --> 00:49:06,141 Hello. 625 00:49:08,741 --> 00:49:09,741 Hello? 626 00:49:14,501 --> 00:49:15,501 Claire? 627 00:49:19,021 --> 00:49:21,221 Claire? What's…? 628 00:49:21,741 --> 00:49:24,381 I've been trying to call you. You're late. 629 00:49:25,621 --> 00:49:26,821 William. 630 00:49:32,421 --> 00:49:33,581 Can I see? 631 00:49:42,181 --> 00:49:46,021 No. It's okay. Gentle, gentle, gentle. 632 00:49:56,141 --> 00:49:57,581 What's that? Dad's boat? 633 00:50:14,341 --> 00:50:18,101 I don't know about you, but I am so tired. 634 00:50:21,781 --> 00:50:24,141 So maybe we should get away for a little while. 635 00:50:25,941 --> 00:50:27,821 Change of scenery. What do you think? 636 00:50:40,181 --> 00:50:41,941 I'm sorry I wasn't here. 637 00:50:58,101 --> 00:51:01,381 Oi! What the fuck are you doing? 638 00:51:04,021 --> 00:51:06,397 I'm sorry, sir. I wanted to understand what you do. 639 00:51:06,421 --> 00:51:07,901 Those are confidential. 640 00:51:08,861 --> 00:51:12,181 Upstairs they say it's a new department, but no one told me. 641 00:51:12,861 --> 00:51:14,181 Now I read them, I understand. 642 00:51:14,861 --> 00:51:17,501 - You read them? - Yes. 643 00:51:18,181 --> 00:51:20,341 - What, all of them? - Many of them. 644 00:51:21,061 --> 00:51:24,581 Very interesting cases. Murders, kidnappings, rapes, assaults. 645 00:51:25,261 --> 00:51:27,981 - I think many are good mysteries. - "Good." 646 00:51:29,501 --> 00:51:30,501 Worthy. 647 00:51:32,141 --> 00:51:34,877 At home in Syria, there are a lot of cases like this. 648 00:51:34,901 --> 00:51:38,597 Unsolved. People go missing. No one knows anything about it. 649 00:51:38,621 --> 00:51:40,477 I was the only one looking. 650 00:51:40,501 --> 00:51:43,437 - What, you worked for the police? - Sort of. 651 00:51:43,461 --> 00:51:44,661 Sort of? 652 00:51:45,621 --> 00:51:47,021 Well, it's… 653 00:51:47,541 --> 00:51:48,941 It's complicated. 654 00:51:49,461 --> 00:51:50,821 You will solve these cases? 655 00:51:52,101 --> 00:51:53,101 Who knows? 656 00:51:54,861 --> 00:51:58,157 - Which will you work on? - I don't know. I'm supposed to choose one. 657 00:51:58,181 --> 00:51:59,877 There are many that can be solved. 658 00:51:59,901 --> 00:52:02,941 And you know that just from what? Just reading them, yeah? 659 00:52:04,381 --> 00:52:06,437 Don't you, when you read a file? 660 00:52:06,461 --> 00:52:08,461 Sometimes you're able to just know. 661 00:52:10,941 --> 00:52:12,221 I haven't read 'em. 662 00:52:12,941 --> 00:52:15,837 Perhaps, then, I could assist you. Read through all of them. 663 00:52:15,861 --> 00:52:17,381 It's not your job, is it? 664 00:52:18,541 --> 00:52:19,861 Put 'em away. 665 00:52:43,621 --> 00:52:44,621 Look. 666 00:52:46,061 --> 00:52:48,197 Since you can actually read a file, 667 00:52:48,221 --> 00:52:50,877 and clearly a fuck sight better than you mop the floor, 668 00:52:50,901 --> 00:52:52,757 you could sort them out for me. 669 00:52:52,781 --> 00:52:55,101 Yeah? Categorize them. We'll call it 670 00:52:57,901 --> 00:52:59,461 administrative work. 671 00:53:00,861 --> 00:53:02,741 - I can do that. - Great. 672 00:53:11,501 --> 00:53:14,877 The boss said you are to park in the back, 673 00:53:14,901 --> 00:53:16,861 not in the disabled space. 674 00:54:11,541 --> 00:54:15,597 …and apparently, I'm to solve some fancy cold case of my own choosing, 675 00:54:15,621 --> 00:54:18,717 as long as it makes moira look good, which is bullshit 676 00:54:18,741 --> 00:54:20,941 because she'll spend it on her own fucking unit. 677 00:54:23,141 --> 00:54:24,741 Look at us, fuck's sake. 678 00:54:25,261 --> 00:54:27,637 You wanna kill yourself. I wanna kill everyone else. 679 00:54:27,661 --> 00:54:29,981 Talk about one and one equals fucking zero. 680 00:54:39,261 --> 00:54:41,597 We need to figure something out, soon. 681 00:54:41,621 --> 00:54:44,557 As much as I'd love to, I can't give up on Jasper. 682 00:54:44,581 --> 00:54:46,037 I sure can't give up on you. 683 00:54:46,061 --> 00:54:50,021 So outside of me putting a pillow over your face, I don't know what we do. 684 00:54:53,141 --> 00:54:55,221 You can give me one of those beers 685 00:54:58,821 --> 00:55:01,021 and tell me more about this new department. 686 00:56:29,221 --> 00:56:30,381 N-n-n-no! 687 00:56:57,061 --> 00:57:00,877 William, n-n-no. You can't have it back. It's gone. 688 00:57:00,901 --> 00:57:03,197 You can't have it back. 689 00:57:03,221 --> 00:57:05,901 William! You can't have it back. 690 00:57:09,501 --> 00:57:10,741 You shouldn't have done it. 691 00:59:08,981 --> 00:59:10,101 We can find her. 692 00:59:13,181 --> 00:59:14,957 She's gone four years now. 693 00:59:14,981 --> 00:59:15,981 So? 694 00:59:19,741 --> 00:59:20,741 She's dead. 695 00:59:23,061 --> 00:59:24,381 I don't think so. 696 00:59:27,181 --> 00:59:28,901 That what your gut tells you? 697 00:59:29,421 --> 00:59:31,101 It's what the file tells me. 698 00:59:35,501 --> 00:59:37,341 Nah, it's a loser. 699 01:01:38,701 --> 01:01:41,501 Morning, merritt. 50489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.