All language subtitles for DCI Banks S04E05 Ghosts - Part One 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:02,500 (DEEP BREATHING) 2 00:00:10,700 --> 00:00:13,100 (DISTANT LAUGHTER AND CHATTER) 3 00:00:34,700 --> 00:00:37,170 (MUFFLED CHEERING AND SHRIEKING) 4 00:00:37,380 --> 00:00:39,520 (CHEERING AND SHRIEKING) 5 00:01:01,660 --> 00:01:03,660 (DOOR SLAMS) 6 00:01:06,220 --> 00:01:08,220 (GRUNTS) 7 00:01:16,020 --> 00:01:18,020 (RUSTLING) 8 00:01:30,660 --> 00:01:32,660 (GRUNTS) 9 00:02:06,540 --> 00:02:08,540 (BIRDSONG) 10 00:02:29,620 --> 00:02:31,620 Dad? 11 00:02:33,340 --> 00:02:35,330 ~ Dad? ~ What? 12 00:02:35,380 --> 00:02:37,170 Oh, you... 13 00:02:37,220 --> 00:02:40,210 ~ You all right? ~ Course I am. Why wouldn't I be? 14 00:02:40,260 --> 00:02:42,370 I've been trying to ring you all night. 15 00:02:42,420 --> 00:02:44,410 Bah. I never hear the phone. 16 00:02:44,460 --> 00:02:47,900 (SIGHS) That's because you've got it switched off at the wall. 17 00:02:48,580 --> 00:02:51,410 ~ (PHONE BEEPS) ~ Must've been done by accident. 18 00:02:51,460 --> 00:02:53,450 Could be these er... new pills. 19 00:02:53,500 --> 00:02:55,650 Look, I need you to answer when I call, Dad, 20 00:02:55,700 --> 00:02:57,610 cos if you don't... 21 00:02:57,660 --> 00:02:59,800 Well, I start to worry... 22 00:03:00,860 --> 00:03:04,210 ~ What pills? ~ Doctor gave them to me. 23 00:03:04,260 --> 00:03:06,490 Well, what kind of pills? 24 00:03:06,540 --> 00:03:08,540 Dad? 25 00:03:11,060 --> 00:03:13,060 (PHONE RINGS) 26 00:03:14,020 --> 00:03:16,010 Banks? 27 00:03:16,060 --> 00:03:18,290 SPEAKERPHONE: "Boss, you're needed. 28 00:03:18,340 --> 00:03:21,580 We've got a body up on the moor. Looks like a stabbing." 29 00:03:25,140 --> 00:03:28,210 ~ How's your dad? ~ (SIGHS) I keep going round there. 30 00:03:28,260 --> 00:03:31,650 Trying to keep an eye on him, but he won't let me. 31 00:03:31,700 --> 00:03:33,690 Well, maybe he's just proud. 32 00:03:33,740 --> 00:03:35,730 Too old to be proud. 33 00:03:35,780 --> 00:03:37,970 Well, if you're that worried about him, 34 00:03:38,020 --> 00:03:41,020 maybe you can get him to move in with you? 35 00:03:43,020 --> 00:03:45,810 Any news on you and David setting up home together? 36 00:03:45,860 --> 00:03:47,850 Actually, he's withdrawn his offer. 37 00:03:47,900 --> 00:03:49,890 Oh, you're kidding! Why? 38 00:03:49,940 --> 00:03:52,850 It seems he wants something a bit more permanent. 39 00:03:52,900 --> 00:03:54,890 He's asked me to marry him. 40 00:03:54,940 --> 00:03:56,810 I haven't said yes. 41 00:03:56,860 --> 00:03:59,330 I've told him I need a few days to think about it. 42 00:03:59,380 --> 00:04:01,850 ~ OK. ~ I thought you should know. 43 00:04:01,900 --> 00:04:03,890 ~ Absolutely. ~ Boss? 44 00:04:03,940 --> 00:04:05,770 Body's over here. 45 00:04:05,820 --> 00:04:07,820 When you're ready. 46 00:04:17,260 --> 00:04:18,970 He's been here a few hours. 47 00:04:19,020 --> 00:04:20,730 Looks like a stab wound to the chest, 48 00:04:20,780 --> 00:04:22,410 which could have hit his heart, 49 00:04:22,460 --> 00:04:24,730 but we should wait for Pathology to confirm that. 50 00:04:24,780 --> 00:04:27,170 ~ Do we have a name for him? ~ Josh Tate. 51 00:04:27,220 --> 00:04:30,130 20 years old, lives in a flatshare in the city centre. 52 00:04:30,180 --> 00:04:32,520 ~ Student? ~ Second year of uni. 53 00:04:36,100 --> 00:04:38,090 There's something on his hand. 54 00:04:38,140 --> 00:04:40,170 Yeah, looks like a nightclub stamp. 55 00:04:40,220 --> 00:04:42,210 We're gonna check it out. 56 00:04:42,260 --> 00:04:44,810 Question is, was he killed here and rolled over, 57 00:04:44,860 --> 00:04:47,130 or are we looking for another murder site? 58 00:04:47,180 --> 00:04:48,810 Probably the latter, 59 00:04:48,860 --> 00:04:51,330 given that he's lost so much blood from the stab wound. 60 00:04:51,380 --> 00:04:53,090 We've had the dogs out. No blood, 61 00:04:53,140 --> 00:04:55,210 but they did track a scent back to the layby. 62 00:04:55,260 --> 00:04:58,650 ~ Probably where they parked up. Are we looking at tyre prints? ~ Yeah. 63 00:04:58,700 --> 00:05:00,770 RADIO: "Come in, Ken. 64 00:05:00,820 --> 00:05:03,650 Got an address for the parents. Sarah and Matthew Tate. 65 00:05:03,700 --> 00:05:06,290 Cottage a couple of miles outside of Harrogate." 66 00:05:06,340 --> 00:05:08,290 Well, we'll divide into two teams. 67 00:05:08,340 --> 00:05:11,370 One over to the parents' house. We'll need them to ID the body. 68 00:05:11,420 --> 00:05:13,250 Get Family Liaison to meet us there. 69 00:05:13,300 --> 00:05:15,650 And the second one to look at the flatshare. 70 00:05:15,700 --> 00:05:17,570 ~ Ken and I can do that. ~ No. 71 00:05:17,620 --> 00:05:20,920 Helen, I want you with me at the parents' house. 72 00:05:22,060 --> 00:05:24,060 Ken, go with Annie. 73 00:05:44,420 --> 00:05:46,420 Matthew Tate? 74 00:05:47,380 --> 00:05:49,290 DCI Alan Banks. 75 00:05:49,340 --> 00:05:51,810 This is DI Helen Morton, Eastvale Police. 76 00:05:51,860 --> 00:05:54,460 Is your wife here, Mr Tate? 77 00:05:57,060 --> 00:05:59,060 Sarah? 78 00:06:00,660 --> 00:06:03,450 ~ It's the police, love. ~ What do you want? 79 00:06:03,500 --> 00:06:06,810 Maybe we should speak inside, Mrs Tate. 80 00:06:06,860 --> 00:06:09,130 I don't want you in my home. 81 00:06:12,620 --> 00:06:15,300 I think we should let him in, Sarah. 82 00:06:17,540 --> 00:06:19,540 (SOBS SOFTLY) 83 00:06:25,740 --> 00:06:27,850 When did you last see Josh? 84 00:06:27,900 --> 00:06:30,370 It was a few weeks ago. He er... 85 00:06:31,220 --> 00:06:34,210 He came home for the weekend. It was Sarah's birthday. 86 00:06:34,260 --> 00:06:36,650 And you haven't had any contact since then? 87 00:06:36,700 --> 00:06:39,850 ~ A few texts, maybe. ~ But nothing more? 88 00:06:39,900 --> 00:06:42,770 You know what they're like at that age. 89 00:06:45,020 --> 00:06:46,810 ~ Don't touch that! ~ Sorry. 90 00:06:46,860 --> 00:06:48,850 Sarah, for God's sake. 91 00:06:48,900 --> 00:06:52,300 Do you know any of Josh's friends from university? 92 00:06:53,180 --> 00:06:55,970 ~ He didn't really talk about them. ~ If you like, Mr and Mrs Tate, 93 00:06:56,020 --> 00:06:58,890 we can arrange for one of our officers to come and stay with you. 94 00:06:58,940 --> 00:07:01,140 We don't want police here. 95 00:07:02,340 --> 00:07:05,650 We will need one of you to help to identify the body. 96 00:07:05,700 --> 00:07:07,690 I'll do it. 97 00:07:07,740 --> 00:07:09,730 No. We can both go, love. 98 00:07:09,780 --> 00:07:11,850 I'd rather do it alone. 99 00:07:30,860 --> 00:07:34,210 Flat's owned by a Spencer Foster. He's a student, too. 100 00:07:34,260 --> 00:07:36,250 What sort of student owns a flat? 101 00:07:36,300 --> 00:07:39,170 A gift from his parents for starting uni. 102 00:07:39,220 --> 00:07:41,620 All I got was a toastie-maker. 103 00:07:43,060 --> 00:07:45,330 (DISTANT MUSIC AND GIGGLING) 104 00:07:46,180 --> 00:07:48,180 (Someone got lucky.) 105 00:07:50,540 --> 00:07:52,540 (GIGGLING CONTINUES) 106 00:07:53,660 --> 00:07:56,460 Hi. We're looking for Spencer Foster. 107 00:07:58,100 --> 00:08:00,100 Spence? 108 00:08:01,460 --> 00:08:04,420 Can we come in? I'm DS Cabbot. 109 00:08:05,940 --> 00:08:08,050 Yeah. I mean, I saw him yesterday morning. 110 00:08:08,100 --> 00:08:10,130 He was heading out as I was getting up. 111 00:08:10,180 --> 00:08:13,170 ~ Did he say where he was going? ~ Er... probably off to the lab. 112 00:08:13,220 --> 00:08:16,780 ~ The lab? ~ Josh was doing Biochemistry. 113 00:08:17,580 --> 00:08:19,330 One of his tutors had given him a job. 114 00:08:19,380 --> 00:08:21,130 He was super-smart. 115 00:08:21,180 --> 00:08:23,170 ~ And you are? ~ Melanie Thomas. 116 00:08:23,220 --> 00:08:25,210 Spencer's girlfriend. 117 00:08:25,260 --> 00:08:28,410 ~ How well did you know Josh? ~ Only through Spence. 118 00:08:28,460 --> 00:08:30,530 I... come round a lot, so... 119 00:08:30,580 --> 00:08:32,690 I guess he was a mate. 120 00:08:32,740 --> 00:08:36,130 Is there anyone who Josh didn't get along with? Anyone he argued with? 121 00:08:36,180 --> 00:08:38,730 He really didn't inspire that kind of passion in people. 122 00:08:38,780 --> 00:08:40,490 He was quiet. 123 00:08:40,540 --> 00:08:42,530 Half the time, you'd forget he was there. 124 00:08:42,580 --> 00:08:45,320 What about other friends? Girlfriends? 125 00:08:46,380 --> 00:08:49,930 Er... Josh didn't really bother much with girls, did he? 126 00:08:49,980 --> 00:08:53,530 He wasn't gay or anything, just didn't seem that interested in them. 127 00:08:53,580 --> 00:08:56,570 ~ And where were you last night? ~ Why are you asking that? 128 00:08:56,620 --> 00:08:58,610 It's a routine question. 129 00:08:58,660 --> 00:09:01,060 Well, we were here. All night. 130 00:09:10,060 --> 00:09:12,490 Takes you back, doesn't it? 131 00:09:12,540 --> 00:09:14,530 What, you went to university (?) 132 00:09:14,580 --> 00:09:18,210 Funny (!) No, really, you are. 133 00:09:18,260 --> 00:09:20,660 Fancy a cider and black later? 134 00:09:23,980 --> 00:09:25,970 Josh was an exceptional student. 135 00:09:26,020 --> 00:09:29,980 He was smart, focused, conscientious. 136 00:09:31,700 --> 00:09:34,250 Was he working here yesterday? 137 00:09:34,300 --> 00:09:37,770 Sort of. He was only here an hour or so. 138 00:09:37,820 --> 00:09:40,020 He had to leave around 11. 139 00:09:40,460 --> 00:09:42,450 Did he say why he had to leave? 140 00:09:42,500 --> 00:09:44,490 No. 141 00:09:44,540 --> 00:09:47,170 What sort of things did Josh do for you? 142 00:09:47,220 --> 00:09:49,770 He helped out in the lab, mostly. 143 00:09:49,820 --> 00:09:51,810 Setting up experiments. 144 00:09:51,860 --> 00:09:53,850 Servicing the equipment. 145 00:09:53,900 --> 00:09:55,890 Sorting out my IT. 146 00:09:55,940 --> 00:09:57,930 Some inventory. 147 00:09:57,980 --> 00:09:59,970 You must have got to know him. 148 00:10:00,020 --> 00:10:02,010 Well, not really. 149 00:10:02,060 --> 00:10:03,970 He was only here for a few hours each week, 150 00:10:04,020 --> 00:10:05,770 and he kept himself to himself. 151 00:10:05,820 --> 00:10:07,810 Not much of a talker. 152 00:10:07,860 --> 00:10:10,850 Did he mention any problems he was having? Anything troubling him? 153 00:10:10,900 --> 00:10:12,530 I was his tutor. 154 00:10:12,580 --> 00:10:15,980 The only thing we ever talked about was chemistry. 155 00:10:22,300 --> 00:10:24,290 I had a look at her file. 156 00:10:24,340 --> 00:10:26,340 ~ She's got a file? ~ Mm. 157 00:10:27,300 --> 00:10:29,410 Political activist in the early '90s. 158 00:10:29,460 --> 00:10:33,210 She had a habit of getting herself arrested at protest marches. 159 00:10:33,260 --> 00:10:35,490 Well, that would explain the hostility. 160 00:10:35,540 --> 00:10:38,410 Any progress with you and Michael? 161 00:10:38,460 --> 00:10:41,450 Yeah. I think we're gonna work it out. 162 00:10:41,500 --> 00:10:43,500 That's good news. 163 00:10:44,740 --> 00:10:46,740 (CLEARS THROAT) 164 00:10:55,820 --> 00:10:57,820 (SOBS) 165 00:11:19,500 --> 00:11:21,490 So, do we have a timeline? 166 00:11:21,540 --> 00:11:24,970 Early pathology puts the time of death between midnight and 2:00am. 167 00:11:25,020 --> 00:11:27,250 We need to account for Josh Tate's whereabouts 168 00:11:27,300 --> 00:11:30,250 from the moment he woke up yesterday until 2:00 this morning. 169 00:11:30,300 --> 00:11:33,770 His flatmate says he left for the university lab around 10:00am. 170 00:11:33,820 --> 00:11:36,130 The tutor says he left the lab an hour later. 171 00:11:36,180 --> 00:11:38,090 Annie, any thoughts on the flatmate? 172 00:11:38,140 --> 00:11:40,010 Bit cocky, but he liked Josh. 173 00:11:40,060 --> 00:11:42,050 Him and his girlfriend spent the night in. 174 00:11:42,100 --> 00:11:43,970 Helen, where are we with Josh's phone? 175 00:11:44,020 --> 00:11:47,170 Can't find it, but we're getting his call records sent through. 176 00:11:47,220 --> 00:11:50,330 ~ What about his email account? ~ Tech boys are going through it now. 177 00:11:50,380 --> 00:11:52,410 Tariq, have we traced this stamp yet? 178 00:11:52,460 --> 00:11:55,770 Yeah. It's used by a place called Exotica in the city centre. 179 00:11:55,820 --> 00:11:57,610 That's a lapdancing club. 180 00:11:57,660 --> 00:11:59,530 What's he doing at a lapdancing club? 181 00:11:59,580 --> 00:12:01,570 Who knows? 182 00:12:01,620 --> 00:12:03,810 He's a student. That place isn't cheap. 183 00:12:03,860 --> 00:12:05,860 20 quid cover charge. 184 00:12:07,860 --> 00:12:10,130 That's what I hear, anyway. 185 00:12:15,020 --> 00:12:17,010 (CAR DOORS SLAM) 186 00:12:17,060 --> 00:12:19,050 (ALARM BEEPS) 187 00:12:19,100 --> 00:12:21,250 You ever thought about trying lapdancing? 188 00:12:21,300 --> 00:12:23,700 I did a bit of burlesque, once. 189 00:12:26,180 --> 00:12:28,180 (BUZZER) 190 00:12:30,260 --> 00:12:32,260 (DOOR BUZZES OPEN) 191 00:12:34,740 --> 00:12:37,140 Have you seen him here before? 192 00:12:37,220 --> 00:12:40,370 Yeah, I know him. He's in here a lot. 193 00:12:40,420 --> 00:12:43,250 ~ How often? ~ Three times a week. 194 00:12:43,300 --> 00:12:46,380 Sits in that corner over there, drinking water. 195 00:12:47,940 --> 00:12:49,930 Was he here last night? 196 00:12:49,980 --> 00:12:51,970 Yeah, but only for a while. 197 00:12:52,020 --> 00:12:54,970 ~ Did you speak to him? ~ Not that I remember. 198 00:12:55,020 --> 00:12:57,610 Did he speak to any of the girls? 199 00:12:57,660 --> 00:13:00,130 He's only ever here for Melanie. 200 00:13:03,860 --> 00:13:05,860 Melanie. 201 00:13:06,460 --> 00:13:08,490 When I met you this morning, Melanie, 202 00:13:08,540 --> 00:13:11,450 why didn't you mention that Josh came here to see you? 203 00:13:11,500 --> 00:13:15,050 I don't know. This isn't the sort of job you wanna tell people about. 204 00:13:15,100 --> 00:13:17,290 But Spencer knows that you work here? 205 00:13:17,340 --> 00:13:21,050 He knows it's only temporary. I'm going to university next year. 206 00:13:21,100 --> 00:13:24,740 And does your boyfriend know that Josh was here three times a week? 207 00:13:25,980 --> 00:13:28,850 Did Josh have a thing for you, Melanie? 208 00:13:30,100 --> 00:13:32,090 I guess so, yeah. 209 00:13:32,140 --> 00:13:34,620 ~ Was Spencer aware of this? ~ No. 210 00:13:36,780 --> 00:13:39,050 How did you feel about Josh? 211 00:13:39,700 --> 00:13:42,650 I told him the truth. I love Spencer. 212 00:13:42,700 --> 00:13:45,770 If you were at the flat with Spencer last night, why was Josh here? 213 00:13:45,820 --> 00:13:47,820 I don't know. 214 00:13:48,700 --> 00:13:52,300 I told him I'd swapped shifts. Maybe he just forgot. 215 00:13:56,180 --> 00:13:58,180 (ENGINE STARTS) 216 00:13:58,580 --> 00:14:00,570 That black saloon. Did you see it? 217 00:14:00,620 --> 00:14:02,620 What about it? 218 00:14:03,100 --> 00:14:05,090 I think it followed us here. 219 00:14:05,140 --> 00:14:07,140 Really? 220 00:14:19,260 --> 00:14:22,170 Majority of his injuries occurred post-mortem. 221 00:14:22,220 --> 00:14:25,250 No doubt due to the impact of the fall at the ravine. 222 00:14:25,300 --> 00:14:29,290 Cause of death, penetrating wound to the chest that pierced his heart. 223 00:14:29,340 --> 00:14:31,330 What about the weapon? 224 00:14:31,380 --> 00:14:33,970 Narrow, square blade. Not sharp. 225 00:14:34,020 --> 00:14:36,090 ~ Screwdriver? ~ Possibly. 226 00:14:36,940 --> 00:14:39,050 We found gravel particles in his hair. 227 00:14:39,100 --> 00:14:41,210 From the ravine? 228 00:14:41,260 --> 00:14:43,650 No. It's limestone and it's been bleached. 229 00:14:43,700 --> 00:14:46,370 ~ A man-made process. ~ I'll check it out. 230 00:14:46,420 --> 00:14:48,700 So, toxicology. 231 00:14:49,820 --> 00:14:52,490 Alcohol in his system, but no drugs. 232 00:14:52,540 --> 00:14:55,610 And there were traces of chemicals on his hair and skin. 233 00:14:55,660 --> 00:14:57,650 He was a Biochemistry student. 234 00:14:57,700 --> 00:14:59,930 I don't think these are the kind of chemicals 235 00:14:59,980 --> 00:15:01,810 he'd have found on his course. 236 00:15:01,860 --> 00:15:03,850 This was piperonyl methyl ketone. 237 00:15:03,900 --> 00:15:05,890 What does that mean? 238 00:15:05,940 --> 00:15:08,530 PMK. It's used to synthesise Ecstasy. 239 00:15:08,580 --> 00:15:10,450 Given the amount we found on him, 240 00:15:10,500 --> 00:15:13,440 I'd say that's exactly what he was doing. 241 00:15:17,740 --> 00:15:20,410 So much for our shy, unassuming student. 242 00:15:20,460 --> 00:15:22,610 In addition to visiting lapdancing clubs, 243 00:15:22,660 --> 00:15:25,010 it seems that Josh might have been making Ecstasy. 244 00:15:25,060 --> 00:15:26,730 It's always the quiet ones. 245 00:15:26,780 --> 00:15:28,730 Making Ecstasy's not usually a solo job. 246 00:15:28,780 --> 00:15:30,930 Tends to be small groups. He must have had help. 247 00:15:30,980 --> 00:15:34,290 Go back to his tutor, see if Josh and friends had been using the labs. 248 00:15:34,340 --> 00:15:36,970 See if any equipment and chemicals had gone missing. 249 00:15:37,020 --> 00:15:39,090 What have they said about the bank account? 250 00:15:39,140 --> 00:15:41,850 He had £2,000 in his current account on the day he died. 251 00:15:41,900 --> 00:15:44,970 That's a lot for a student, but not what you'd call excessive. 252 00:15:45,020 --> 00:15:46,650 Yeah, but three weeks ago, 253 00:15:46,700 --> 00:15:48,890 he spent six grand on a second-hand Land Rover. 254 00:15:48,940 --> 00:15:50,940 His dad. 255 00:15:51,900 --> 00:15:54,010 Josh offered to buy it for me. 256 00:15:54,060 --> 00:15:56,050 He knew the old one was finished. 257 00:15:56,100 --> 00:15:59,210 You told me your brother gave you the money to buy it. 258 00:15:59,260 --> 00:16:02,690 It didn't strike you as odd that Josh could afford to pay for it? 259 00:16:02,740 --> 00:16:05,050 (SIGHS) He said he had a job at university. 260 00:16:05,100 --> 00:16:08,250 Part time, a few hours a week, but not enough to cover 6,000 quid. 261 00:16:08,300 --> 00:16:10,420 6,000?! 262 00:16:11,700 --> 00:16:13,690 Josh...wanted to help. 263 00:16:13,740 --> 00:16:16,060 Where did he get the money? 264 00:16:18,260 --> 00:16:21,090 ~ From another source. ~ What other source? 265 00:16:21,140 --> 00:16:24,690 We think he was manufacturing drugs. Mostly likely Ecstasy pills. 266 00:16:24,740 --> 00:16:28,090 ~ Didn't take you very long, did it? ~ How'd you mean? 267 00:16:28,140 --> 00:16:29,930 You can't find who killed my son. 268 00:16:29,980 --> 00:16:31,930 So you start finding ways to taint him. 269 00:16:31,980 --> 00:16:34,170 ~ Nobody's tainting Josh. ~ I've seen it before. 270 00:16:34,220 --> 00:16:36,090 You make it look like Josh had it coming, 271 00:16:36,140 --> 00:16:38,250 and that way, nobody cares that my son died. 272 00:16:38,300 --> 00:16:40,090 I care, Mrs Tate. 273 00:16:40,140 --> 00:16:42,740 And you? You're pathetic. 274 00:16:43,260 --> 00:16:46,260 What kind of man lets his son buy him a car? 275 00:16:50,620 --> 00:16:52,610 Ecstasy? 276 00:16:52,660 --> 00:16:54,650 Are you sure about this? 277 00:16:54,700 --> 00:16:56,610 Would Josh have had the knowledge 278 00:16:56,660 --> 00:16:58,810 to process something as complex as that? 279 00:16:58,860 --> 00:17:00,730 Well, it's not on the curriculum, 280 00:17:00,780 --> 00:17:02,690 but yes, Josh could've worked it out. 281 00:17:02,740 --> 00:17:05,370 Was he close to any other students on his course? 282 00:17:05,420 --> 00:17:07,410 Why do you ask that? 283 00:17:07,460 --> 00:17:09,690 Josh may have needed help if he was making Ecstasy. 284 00:17:09,740 --> 00:17:13,250 ~ He was usually alone. ~ Could he have used your lab? 285 00:17:13,300 --> 00:17:16,010 No. I always monitored his lab time. 286 00:17:16,060 --> 00:17:19,850 Plus, I don't imagine it's the sort of process you could easily hide. 287 00:17:19,900 --> 00:17:23,300 ~ What about chemicals, equipment? ~ What about them? 288 00:17:23,420 --> 00:17:26,730 ~ Could he have sourced them here? ~ I keep a very strict inventory. 289 00:17:26,780 --> 00:17:29,450 But you said Josh did the inventory. 290 00:17:30,740 --> 00:17:33,170 Dr Calcutt, Josh had a lot of money in his bank account. 291 00:17:33,220 --> 00:17:36,730 ~ He didn't need a job. ~ I don't understand what you mean. 292 00:17:36,780 --> 00:17:38,730 Maybe the only reason he took the job 293 00:17:38,780 --> 00:17:41,090 was to get access to your chemicals store. 294 00:17:41,140 --> 00:17:44,500 Josh was a friend, and he would never have abused my trust. 295 00:17:45,260 --> 00:17:47,250 (CAR DOOR SLAMS) 296 00:17:47,300 --> 00:17:49,300 (ENGINE STARTS) 297 00:17:54,380 --> 00:17:56,370 So? 298 00:17:56,420 --> 00:17:59,450 Which part of that last speech stood out for you, Sarge? 299 00:17:59,500 --> 00:18:02,330 "Josh was a friend." Let's get Forensics down here. 300 00:18:02,380 --> 00:18:05,250 I want a team to go over Calcutt's lab. 301 00:18:10,340 --> 00:18:12,340 (ALARM BEEPS) 302 00:18:34,260 --> 00:18:36,930 ~ Helen. ~ Michael, what are you doing here? 303 00:18:36,980 --> 00:18:40,130 ~ You're not answering my calls. ~ Well, things have got a bit hectic. 304 00:18:40,180 --> 00:18:42,180 We need to talk. 305 00:18:43,100 --> 00:18:45,090 Yeah. OK. 306 00:18:45,140 --> 00:18:47,140 Better come in. 307 00:18:47,940 --> 00:18:50,450 You haven't appointed a solicitor. 308 00:18:50,500 --> 00:18:52,690 Well, it's early days. 309 00:18:52,740 --> 00:18:55,730 No, it's not early days. You've been stalling for weeks now. 310 00:18:55,780 --> 00:18:59,010 Maybe I haven't had as much time to get used to it as you have. 311 00:18:59,060 --> 00:19:01,930 I'm sorry, I shouldn't have ambushed you with the papers. 312 00:19:01,980 --> 00:19:03,970 No, you really shouldn't have. 313 00:19:04,020 --> 00:19:06,370 Nevertheless, we do need to start the process 314 00:19:06,420 --> 00:19:08,330 and try and get on with our lives. 315 00:19:08,380 --> 00:19:10,170 It's unsettling the boys. 316 00:19:10,220 --> 00:19:12,450 Well, moving house'll really unsettle them. 317 00:19:12,500 --> 00:19:14,330 That's not gonna help, is it? 318 00:19:14,380 --> 00:19:17,170 Helen... The boys want to stay at home. 319 00:19:17,220 --> 00:19:20,460 I spoke to my solicitor. She thinks I should go for custody. 320 00:19:21,340 --> 00:19:24,290 It makes sense, since you've moved out and I'm the primary carer. 321 00:19:24,340 --> 00:19:26,010 But I'm their mother. 322 00:19:26,060 --> 00:19:29,130 Which is why you need to think about what's best for them. 323 00:19:29,180 --> 00:19:31,690 What's best for them is that they stay with me. 324 00:19:31,740 --> 00:19:33,810 I'm sorry. 325 00:19:33,860 --> 00:19:36,410 I wish it wasn't happening to us, but it is. 326 00:19:36,460 --> 00:19:38,530 And we can't ignore it. 327 00:19:39,060 --> 00:19:41,600 Please, get yourself a solicitor. 328 00:19:56,020 --> 00:19:59,310 No I don't understand. I'm their mum. 329 00:19:59,360 --> 00:20:02,720 Surely, the judge will agree that I should have joint custody. 330 00:20:04,320 --> 00:20:06,750 But I only moved out because he asked me to. 331 00:20:06,800 --> 00:20:08,790 Because that's what he wanted. 332 00:20:08,840 --> 00:20:12,000 If I'd known he was planning this, I'd have stayed where I was. 333 00:20:16,760 --> 00:20:19,700 Sorry, I-I'm gonna have to call you back. 334 00:20:25,840 --> 00:20:27,830 ~ That's not for me, mate. ~ Oh. 335 00:20:27,880 --> 00:20:30,110 ~ (CAR DOOR OPENS) ~ That's cos it's for me. 336 00:20:30,160 --> 00:20:32,160 ~ (SIGHS) ~ Thank you. 337 00:20:34,520 --> 00:20:36,510 (CLEARS THROAT) 338 00:20:36,560 --> 00:20:39,110 You know, you were a lot better at this undercover lark 339 00:20:39,160 --> 00:20:41,150 back on the Crime Squad. 340 00:20:41,200 --> 00:20:43,790 ~ It's good to see you, Helen. ~ What are you doing here? 341 00:20:43,840 --> 00:20:47,070 ~ I'm working an investigation. ~ So why are you following me? 342 00:20:47,120 --> 00:20:50,750 Whatever it is you're working on, it might cross over with my case. 343 00:20:50,800 --> 00:20:54,270 ~ Cross over how? ~ I can't tell you that. 344 00:20:54,320 --> 00:20:56,510 Oh, come on, Martin. You're not MI5. 345 00:20:56,560 --> 00:20:58,990 How can I make sure we don't tread on each others' toes 346 00:20:59,040 --> 00:21:00,830 if you won't tell me what you're doing? 347 00:21:00,880 --> 00:21:03,790 You're outside Exotica, so whatever it is you're working on 348 00:21:03,840 --> 00:21:05,630 must be linked to there. So who is it? 349 00:21:05,680 --> 00:21:07,990 What, the owner? 350 00:21:08,040 --> 00:21:10,030 Is it Liam Fallon? 351 00:21:10,080 --> 00:21:11,870 You're looking at him? 352 00:21:11,920 --> 00:21:14,200 I can't tell you that. 353 00:21:17,040 --> 00:21:19,510 What's the score with the hotel? 354 00:21:19,600 --> 00:21:21,590 How do you mean? 355 00:21:21,640 --> 00:21:24,320 You not with Michael any more? 356 00:21:26,920 --> 00:21:28,910 I've gotta get going. 357 00:21:28,960 --> 00:21:30,960 See you around. 358 00:21:42,000 --> 00:21:44,710 His name's Martin Hexton, the undercover officer we used 359 00:21:44,760 --> 00:21:46,470 back when I was in the Crime Squad. 360 00:21:46,520 --> 00:21:49,150 Since then, he's been with the Met's SCD-11 unit. 361 00:21:49,200 --> 00:21:52,350 ~ So, what's he doing in Yorkshire? ~ He's not saying, but I think... 362 00:21:52,400 --> 00:21:54,550 I think... (TYPING) 363 00:21:54,600 --> 00:21:57,140 .. he's investigating Liam Fallon. 364 00:21:57,480 --> 00:22:00,870 ~ Melanie's boss? ~ He definitely seems to be interested in him. 365 00:22:00,920 --> 00:22:02,790 Before buying the lapdancing club, 366 00:22:02,840 --> 00:22:05,310 Fallon served a year for posession of cocaine. 367 00:22:05,360 --> 00:22:07,070 At the time of his arrest, 368 00:22:07,120 --> 00:22:09,390 he had links to a number of big London drug gangs. 369 00:22:09,440 --> 00:22:12,670 So if Hexton is looking into him, it could be that he's active again. 370 00:22:12,720 --> 00:22:15,030 So you think Fallon was working with Josh? 371 00:22:15,080 --> 00:22:18,550 He had experience, connections. He knew Josh from going to the club. 372 00:22:18,600 --> 00:22:20,750 Which could explain why Josh was at the club 373 00:22:20,800 --> 00:22:23,000 when Melanie wasn't there. 374 00:22:23,280 --> 00:22:26,510 If Hexton was investigating Fallon, then why was Fallon not flagged? 375 00:22:26,560 --> 00:22:29,310 I don't know. I called Hexton's unit, left a message. 376 00:22:29,360 --> 00:22:31,550 Still waiting on someone to get back to me. 377 00:22:31,600 --> 00:22:34,270 We should talk to Melanie. If there's something going on 378 00:22:34,320 --> 00:22:37,030 between Josh and Fallon, she might have seen something. 379 00:22:37,080 --> 00:22:39,430 She's due to come in to make a statement, isn't she? 380 00:22:39,480 --> 00:22:41,470 Postponed. Ill, apparently. 381 00:22:41,520 --> 00:22:43,950 She's staying at her boyfriend's parents'. 382 00:22:44,000 --> 00:22:46,870 Well, then maybe I'll make a house call. 383 00:22:51,240 --> 00:22:53,310 Where are you going? I can do this on my own. 384 00:22:53,360 --> 00:22:55,830 ~ You might need backup. ~ To interview a lapdancer? 385 00:22:55,880 --> 00:22:57,590 I've met her. You haven't. 386 00:22:57,640 --> 00:22:59,670 She'll respond better to a familiar face. 387 00:22:59,720 --> 00:23:01,710 Then I'll take Helen. 388 00:23:01,760 --> 00:23:04,160 You're not taking bloody Helen. 389 00:23:14,520 --> 00:23:16,510 Excuse me, sir. 390 00:23:16,560 --> 00:23:18,670 ~ I'm DCI Banks. ~ DS Cabbot. 391 00:23:18,720 --> 00:23:21,260 We're looking for Melanie Thomas. 392 00:23:22,320 --> 00:23:24,860 Gerald Foster. I'm Spencer's dad. 393 00:23:26,480 --> 00:23:29,150 Melanie and Spence are through here. 394 00:23:31,400 --> 00:23:33,390 Police need to talk to you. 395 00:23:33,440 --> 00:23:36,110 ~ How are you feeling, Melanie? ~ She's very poorly. 396 00:23:36,160 --> 00:23:38,750 This is Elaine, my wife. DCI Banks, DS Cabbot. 397 00:23:38,800 --> 00:23:40,950 ~ Mrs Foster. ~ Hello. 398 00:23:41,000 --> 00:23:43,630 Look, I don't really think Melanie's up for talking. 399 00:23:43,680 --> 00:23:45,910 ~ She should be in her bed. ~ No, it's OK. 400 00:23:45,960 --> 00:23:48,710 ~ I'm fine. ~ Really? 401 00:23:48,760 --> 00:23:51,300 We need to speak to Melanie alone. 402 00:23:53,880 --> 00:23:55,870 We'll give you some privacy. 403 00:23:55,920 --> 00:23:57,920 Thank you. 404 00:24:03,960 --> 00:24:06,310 Was Josh involved in drugs? 405 00:24:06,360 --> 00:24:08,350 No. 406 00:24:08,400 --> 00:24:10,390 I mean, he never said anything. 407 00:24:10,440 --> 00:24:12,550 Did he ever talk to you about Liam Fallon? 408 00:24:12,600 --> 00:24:14,390 What do you mean? 409 00:24:14,440 --> 00:24:16,190 Did you ever see him talking to Fallon? 410 00:24:16,240 --> 00:24:17,950 Sometimes, I suppose. 411 00:24:18,000 --> 00:24:20,670 ~ Do you know what they were talking about? ~ I dunno. 412 00:24:20,720 --> 00:24:22,630 Melanie, did you ever see anything 413 00:24:22,680 --> 00:24:25,030 like pills or money exchange between them? 414 00:24:25,080 --> 00:24:27,080 No. 415 00:24:28,320 --> 00:24:31,630 But Josh did meet Fallon in his office sometimes. 416 00:24:31,680 --> 00:24:34,680 Did Josh say what those meetings were about? 417 00:24:35,480 --> 00:24:37,480 No. 418 00:24:39,280 --> 00:24:41,590 OK. The gravel they found in Josh's hair, 419 00:24:41,640 --> 00:24:43,750 generic building product. 420 00:24:43,800 --> 00:24:46,310 Sold in most DIY shops up and down the country. 421 00:24:46,360 --> 00:24:49,110 ~ So not much help, then? ~ Not much, no. 422 00:24:49,160 --> 00:24:50,870 What about Calcutt's lab? 423 00:24:50,920 --> 00:24:54,430 Forensics found plenty of chemicals, but none used in processing Ecstasy. 424 00:24:54,480 --> 00:24:56,790 I've been going through Josh Tate's bank records. 425 00:24:56,840 --> 00:24:58,790 Found a debit card payment the day he died. 426 00:24:58,840 --> 00:25:00,830 What was the payment for? 427 00:25:00,880 --> 00:25:03,630 It was for £6.40, made to the campus cafe at 1:35. 428 00:25:03,680 --> 00:25:05,670 ~ OK, go and check it out. ~ I'll go. 429 00:25:05,720 --> 00:25:07,630 ~ (PHONE RINGS) ~ DI Morton? 430 00:25:07,680 --> 00:25:10,190 SPEAKERPHONE: "Yeah, this is DCI Denmoor, SCD-11. 431 00:25:10,240 --> 00:25:12,230 ~ Got a message saying to ring you." ~ Yes. 432 00:25:12,280 --> 00:25:15,710 I was calling about a UCO who's working a case here in Eastvale. 433 00:25:15,760 --> 00:25:19,060 "We don't have anyone from Undercover up there." 434 00:25:21,760 --> 00:25:24,320 What about a DS Martin Hexton? 435 00:25:30,560 --> 00:25:33,390 Helen! You wanna sit in on this? 436 00:25:33,440 --> 00:25:36,380 No, there's something I need to check on. 437 00:25:39,560 --> 00:25:41,990 The place is mobbed with students every day. 438 00:25:42,040 --> 00:25:43,830 Every face is just a blur. 439 00:25:43,880 --> 00:25:45,870 Just take a look at the photo. 440 00:25:45,920 --> 00:25:48,990 ~ This guy was in at 1:35. ~ Yeah, middle of the lunch rush. 441 00:25:49,040 --> 00:25:51,310 12 hours later, he was dead. 442 00:25:54,000 --> 00:25:56,880 Yeah. Hold on, I remember this lad. 443 00:25:57,520 --> 00:25:59,510 He was in here with some other guy. 444 00:25:59,560 --> 00:26:02,230 ~ Can you describe him? ~ Didn't look like a student. 445 00:26:02,280 --> 00:26:05,480 Just like your average, middle-aged white guy. 446 00:26:06,080 --> 00:26:08,070 Don't know what was going on. 447 00:26:08,120 --> 00:26:10,110 Some sort of argument. 448 00:26:10,160 --> 00:26:13,310 Anyway, this lad stormed out and the older bloke went after him. 449 00:26:13,360 --> 00:26:15,630 Did you see where they went? 450 00:26:18,640 --> 00:26:20,630 Now what? 451 00:26:20,680 --> 00:26:22,880 Do you fancy a rocky road? 452 00:26:27,200 --> 00:26:30,070 ~ How well did you know Josh Tate? ~ I didn't. 453 00:26:30,120 --> 00:26:33,710 He was just some kid who spent too much time mooning over Melanie. 454 00:26:33,760 --> 00:26:36,910 ~ Ever have any discussions with him? ~ What would I discuss with him? 455 00:26:36,960 --> 00:26:39,600 How about manufacturing Ecstasy? 456 00:26:40,760 --> 00:26:42,750 And why would that interest me? 457 00:26:42,800 --> 00:26:45,360 Come on, Liam. You've got history. 458 00:26:47,440 --> 00:26:49,510 OK, I admit it. 459 00:26:49,560 --> 00:26:52,470 I have had some trouble with drugs, a few years back. 460 00:26:52,520 --> 00:26:54,870 But look at me now, eh? I'm a changed man. 461 00:26:54,920 --> 00:26:58,390 ~ I'm a model citizen now. ~ You run a lapdancing club. 462 00:26:58,440 --> 00:27:02,350 That's right, and I'm always on the lookout for new dancers. 463 00:27:02,400 --> 00:27:04,390 You spoke to Josh in your office. 464 00:27:04,440 --> 00:27:07,150 ~ Did I? ~ Several times, so we heard. 465 00:27:07,200 --> 00:27:09,190 I don't remember him being in there. 466 00:27:09,240 --> 00:27:11,230 See, I'm quite picky with who I let in. 467 00:27:11,280 --> 00:27:13,270 My office is like my sanctuary. 468 00:27:13,320 --> 00:27:15,310 A place where I can think - 469 00:27:15,360 --> 00:27:18,300 Josh last visited Exotica two nights ago. 470 00:27:18,600 --> 00:27:22,200 ~ That's right. ~ What happened? 471 00:27:24,000 --> 00:27:25,990 He wanted to know where Melanie was. 472 00:27:26,040 --> 00:27:28,270 I said she wasn't working, so he left. 473 00:27:28,320 --> 00:27:31,390 ~ What time? ~ About 9:00, 9:30. 474 00:27:31,440 --> 00:27:33,430 And what did you do after that? 475 00:27:33,480 --> 00:27:36,020 I ran my very profitable business. 476 00:27:37,120 --> 00:27:39,110 I was in the club till about four. 477 00:27:39,160 --> 00:27:41,700 The girls will back me up on that. 478 00:27:45,200 --> 00:27:48,110 ~ He's lying through his teeth. ~ We just need to prove it. 479 00:27:48,160 --> 00:27:50,390 Boss. Josh Tate met with an older male 480 00:27:50,440 --> 00:27:52,630 at the campus cafe on the day he died. 481 00:27:52,680 --> 00:27:55,950 ~ Any chance it was Fallon? ~ This bloke was white. 482 00:27:56,000 --> 00:27:58,430 ~ (SIGHS) ~ Anyway, he followed Josh out the cafe, 483 00:27:58,480 --> 00:28:01,670 so we pulled all the CCTV from within a half-mile radius of it. 484 00:28:01,720 --> 00:28:04,150 ~ So we're off to watch some telly. ~ Enjoy. 485 00:28:04,200 --> 00:28:06,790 Older man, meeting in a cafe. 486 00:28:06,840 --> 00:28:08,630 Could be part of Josh's operation. 487 00:28:08,680 --> 00:28:10,470 If Fallon was dealing Josh's Ecstasy, 488 00:28:10,520 --> 00:28:12,270 then Josh dying's a big problem. 489 00:28:12,320 --> 00:28:14,550 ~ What's Fallon gonna do now? ~ Find a new source. 490 00:28:14,600 --> 00:28:17,790 ~ Contact whoever Josh worked with. ~ So we put him under surveillance. 491 00:28:17,840 --> 00:28:19,830 There's not time to organise a team. 492 00:28:19,880 --> 00:28:22,070 But there's no reason why we can't do it. 493 00:28:22,120 --> 00:28:24,120 I'll sort it. 494 00:28:29,400 --> 00:28:31,400 (APPROACHING CAR) 495 00:28:39,200 --> 00:28:41,200 (DOOR SLAMS) 496 00:28:48,760 --> 00:28:51,350 Apparently, you're no longer police. 497 00:28:51,400 --> 00:28:53,350 Managed to find me, then? 498 00:28:53,400 --> 00:28:56,800 ~ What's going on, Martin? ~ Even booked our old room. 499 00:28:57,760 --> 00:28:59,750 It's not our old room, it's your room. 500 00:28:59,800 --> 00:29:01,790 Fancy a drink? 501 00:29:01,840 --> 00:29:03,720 I'm on duty. 502 00:29:04,160 --> 00:29:06,150 Fancy watching me drink, then? 503 00:29:06,200 --> 00:29:08,200 (SIGHS) 504 00:29:19,560 --> 00:29:22,030 What are you doing here, Martin? 505 00:29:23,200 --> 00:29:25,870 I've got good memories of this room. 506 00:29:28,880 --> 00:29:30,750 (POURS DRINK) 507 00:29:30,800 --> 00:29:33,630 I told you. I'm working a case. 508 00:29:33,680 --> 00:29:36,030 Really? Well, according to your boss, 509 00:29:36,080 --> 00:29:39,870 you were retired on medical grounds about three months ago. 510 00:29:39,920 --> 00:29:42,390 ~ Not a problem. ~ It's not a problem? 511 00:29:42,440 --> 00:29:44,830 Are you kidding? This is our murder victim. 512 00:29:44,880 --> 00:29:46,830 And this is our main suspect. 513 00:29:46,880 --> 00:29:48,870 What do you mean, it's not a problem? 514 00:29:48,920 --> 00:29:50,910 What is going on? 515 00:29:50,960 --> 00:29:53,110 You failed your psych evaluation, didn't you? 516 00:29:53,160 --> 00:29:55,350 Because there was no evaluation. 517 00:29:55,400 --> 00:29:57,510 And I haven't been retired, all right? 518 00:29:57,560 --> 00:29:59,630 I was seconded to Bradford. 519 00:29:59,680 --> 00:30:01,950 I'm working with DCI Rachel Prentice. 520 00:30:02,000 --> 00:30:06,030 ~ But Prentice is Anti-Corruption. ~ That's why I can't talk about it. 521 00:30:06,080 --> 00:30:08,070 OK... 522 00:30:08,120 --> 00:30:11,070 So you're investigating police officers, fine. 523 00:30:11,120 --> 00:30:13,110 But how does that connect to Fallon? 524 00:30:13,160 --> 00:30:15,500 I... can't tell you anything. 525 00:30:17,520 --> 00:30:19,510 Martin... 526 00:30:19,560 --> 00:30:21,600 Is it one of our team? 527 00:30:22,880 --> 00:30:25,910 Look, this... this burnt-out cop story, 528 00:30:25,960 --> 00:30:29,190 ~ it's a cover. ~ What do you mean? 529 00:30:29,240 --> 00:30:32,030 Nobody from my old unit even knows I'm working here. 530 00:30:32,080 --> 00:30:34,070 OK. 531 00:30:34,120 --> 00:30:36,790 I think maybe I will have that drink. 532 00:30:37,560 --> 00:30:39,550 This is my life now. 533 00:30:39,600 --> 00:30:41,950 Turn up places, do my job. 534 00:30:42,000 --> 00:30:44,270 Can't tell a soul about it. 535 00:30:46,120 --> 00:30:48,720 'Least this time, I get to see you. 536 00:30:49,760 --> 00:30:51,750 I'd forgotten how much you meant to me. 537 00:30:51,800 --> 00:30:53,790 Our time together. 538 00:30:53,840 --> 00:30:55,840 It was a mistake. 539 00:30:59,320 --> 00:31:01,590 Well, not to me, it wasn't. 540 00:31:02,200 --> 00:31:04,990 Well, you weren't married, were you? I was. 541 00:31:05,040 --> 00:31:07,040 You still married? 542 00:31:09,520 --> 00:31:11,660 Michael wants a divorce. 543 00:31:12,800 --> 00:31:16,190 It's my fault. I spend so much time at work and - 544 00:31:16,240 --> 00:31:19,240 You're still doing that? Blaming yourself? 545 00:31:22,240 --> 00:31:24,240 Just like us. 546 00:31:25,760 --> 00:31:27,830 You took all the guilt. 547 00:31:29,760 --> 00:31:31,900 It was always your fault. 548 00:31:35,200 --> 00:31:37,400 So, what are you gonna do? 549 00:31:38,240 --> 00:31:40,240 Fight for my marriage. 550 00:31:40,800 --> 00:31:42,800 Why? 551 00:31:43,600 --> 00:31:45,590 (MUMBLES) 552 00:31:45,640 --> 00:31:47,640 (SIGHS) 553 00:31:57,360 --> 00:31:59,360 Sorry, I can't. I... 554 00:32:00,880 --> 00:32:03,760 (PUTS GLASS DOWN) (DOOR OPENS) 555 00:32:05,920 --> 00:32:07,880 (DOOR SLAMS) 556 00:32:12,160 --> 00:32:14,160 (EXHALES) 557 00:32:34,760 --> 00:32:36,760 (PHONE KEYS CLICK) 558 00:32:39,040 --> 00:32:41,030 ~ (SIGHS) ~ Everything all right? 559 00:32:41,080 --> 00:32:43,670 Yeah. I'm just telling David I'm gonna be late. 560 00:32:43,720 --> 00:32:46,030 It means he's got to pick up Isla... again. 561 00:32:46,080 --> 00:32:48,230 (SIGHS) He'll have to get used to that, 562 00:32:48,280 --> 00:32:50,820 now he wants to make it permanent. 563 00:32:52,040 --> 00:32:54,510 You must've seen this coming, Alan. 564 00:32:54,560 --> 00:32:57,270 You can be angry, fine. Disappointed, all right. 565 00:32:57,320 --> 00:32:59,310 But you can't be surprised. 566 00:32:59,360 --> 00:33:02,430 Look, David's asked me to marry him. He wants us to be a family. 567 00:33:02,480 --> 00:33:04,270 Right now, I need to think about Isla, 568 00:33:04,320 --> 00:33:06,270 so don't make this any harder than it is. 569 00:33:06,320 --> 00:33:08,520 How am I making it harder? 570 00:33:09,960 --> 00:33:12,550 By being your usual passive-aggressive self. 571 00:33:12,600 --> 00:33:15,990 If you've got something to say... just say it. 572 00:33:16,040 --> 00:33:18,040 (SIGHS) (DOOR OPENS) 573 00:33:18,960 --> 00:33:20,950 Fallon's on the move. 574 00:33:21,000 --> 00:33:22,990 (ALARM BEEPS) 575 00:33:23,040 --> 00:33:25,510 (CAR DOOR SLAMS) (ENGINE STARTS) 576 00:34:00,840 --> 00:34:02,830 What's he doing? 577 00:34:02,880 --> 00:34:05,280 (CAMERA SHUTTER CLICKS RAPIDLY) 578 00:34:09,520 --> 00:34:11,510 Hang on. 579 00:34:11,560 --> 00:34:13,960 That's Calcutt. Josh's tutor. 580 00:34:15,440 --> 00:34:17,510 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 581 00:34:19,800 --> 00:34:21,600 (MUFFLED ARGUING) 582 00:34:27,200 --> 00:34:29,310 ~ What we gonna do now? ~ We stick with Fallon. 583 00:34:29,360 --> 00:34:32,470 ~ (PHONE RINGS) ~ What about Calcutt? ~ We can deal with her later. 584 00:34:32,520 --> 00:34:34,510 Annie! (CAR DOOR SLAMS) 585 00:34:34,560 --> 00:34:36,550 (SIGHS) We don't have the authority. 586 00:34:36,600 --> 00:34:38,740 (PHONE CONTINUES TO RING) 587 00:34:47,880 --> 00:34:49,880 (PHONE BEEPS) 588 00:34:54,480 --> 00:34:56,310 Shit. 589 00:34:56,360 --> 00:34:58,230 (TYRES SQUEAL) 590 00:34:58,280 --> 00:35:00,280 (HORN BLARES) 591 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 (FRONT DOOR SHUTS) 592 00:36:28,360 --> 00:36:30,350 (RUSTLING) 593 00:36:30,400 --> 00:36:33,800 (SCREAMS) What the hell do you think you're doing? 594 00:36:35,000 --> 00:36:38,520 ~ Why are you breaking into my garage? ~ Why were you meeting Liam Fallon? 595 00:36:39,480 --> 00:36:42,760 Josh was supplying Fallon with drugs. 596 00:36:43,680 --> 00:36:46,110 Were you helping... Dr Calcutt? 597 00:36:46,160 --> 00:36:48,150 Now, you listen to me. 598 00:36:48,200 --> 00:36:50,990 You can't just break in to peoples' property. 599 00:36:51,040 --> 00:36:53,070 I know it's against the law. 600 00:36:53,120 --> 00:36:55,110 Do you hear me? 601 00:36:55,160 --> 00:36:58,030 I want you to leave me and my mother alone. 602 00:36:58,080 --> 00:36:59,570 Now, go! 603 00:36:59,620 --> 00:37:03,540 I will. Just wanna find out what this is. 604 00:37:33,900 --> 00:37:35,840 ~ (FOOTBALL ON TV) ~ Dad? 605 00:37:36,580 --> 00:37:38,570 ~ (TURNS TV OFF) ~ Dad? 606 00:37:38,620 --> 00:37:40,620 Dad... 607 00:37:41,940 --> 00:37:44,080 What are you doing here? 608 00:37:45,380 --> 00:37:47,920 I had three missed calls from you. 609 00:37:49,780 --> 00:37:51,770 Oh, right. Of course. 610 00:37:51,820 --> 00:37:54,970 Er... Sunday. I'm going on a day trip to Bridlington 611 00:37:55,020 --> 00:37:57,290 and I wondered if you wanted to come. 612 00:37:57,340 --> 00:38:00,330 Your mother always liked Braid and I just thought, well... 613 00:38:00,380 --> 00:38:02,520 might be... a bit of fun. 614 00:38:04,500 --> 00:38:07,010 But... that was it? That's why you called? 615 00:38:07,060 --> 00:38:10,610 Yes, why? There a problem? 616 00:38:10,660 --> 00:38:13,370 Is this how it's gonna be, then? 617 00:38:13,420 --> 00:38:15,770 How what's gonna be? 618 00:38:15,820 --> 00:38:18,170 This! Us. 619 00:38:18,220 --> 00:38:22,570 Me having to run round every day just to make sure you're all right. 620 00:38:22,620 --> 00:38:24,890 I don't need looking after. 621 00:38:26,420 --> 00:38:29,490 I've just seen the next ten years mapped out for me. 622 00:38:29,540 --> 00:38:31,570 Work and you. 623 00:38:31,620 --> 00:38:33,890 I think you'd better leave. 624 00:38:38,100 --> 00:38:40,090 Sorry. 625 00:38:40,140 --> 00:38:42,130 Dad, I didn't mean any - 626 00:38:42,180 --> 00:38:44,410 ~ I'm nobody's burden. ~ No. 627 00:38:44,460 --> 00:38:46,330 Do... do you understand that? 628 00:38:46,380 --> 00:38:48,370 Yes. 629 00:38:48,420 --> 00:38:50,620 (SIGHS) Sorry. 630 00:38:52,300 --> 00:38:54,290 ~ Close the door. ~ Yes. 631 00:38:54,340 --> 00:38:56,330 (DOOR OPENS) 632 00:38:56,380 --> 00:38:58,380 (DOOR CLOSES) 633 00:38:59,900 --> 00:39:01,900 Banks, sir. 634 00:39:07,860 --> 00:39:10,610 ~ Did you find any equipment? ~ Not exactly. 635 00:39:10,660 --> 00:39:13,850 Calcutt had had a clear-out, no doubt in the last few days. 636 00:39:13,900 --> 00:39:15,650 But the good news is, 637 00:39:15,700 --> 00:39:17,970 forensics say there's enough material in there 638 00:39:18,020 --> 00:39:20,490 to confirm that it was being used to make the drugs. 639 00:39:20,540 --> 00:39:22,530 Calcutt's mum. 640 00:39:22,580 --> 00:39:25,370 She's got dementia. I had to call Social Services. 641 00:39:25,420 --> 00:39:28,740 ~ There's no other family? ~ Her daughter's all she's got. 642 00:39:31,740 --> 00:39:34,770 ~ I really need to speak to Mum. ~ Your mum's being taken care of. 643 00:39:34,820 --> 00:39:36,810 She's not good around strangers. 644 00:39:36,860 --> 00:39:41,540 Beverley, you can talk to your mum after you've spoken with us, OK? 645 00:39:44,300 --> 00:39:46,290 Isosafrole, MDMA. 646 00:39:46,340 --> 00:39:50,140 Can you explain why these chemicals were in your garage? 647 00:39:50,540 --> 00:39:52,530 I don't know anything about that. 648 00:39:52,580 --> 00:39:54,570 Beverley... 649 00:39:54,620 --> 00:39:57,330 we know that Josh was involved in making Ecstasy. 650 00:39:57,380 --> 00:40:00,330 Which may well be the reason he was killed. 651 00:40:00,380 --> 00:40:02,780 You need to tell us the truth. 652 00:40:04,060 --> 00:40:06,460 ~ I needed the money. ~ What for? 653 00:40:08,820 --> 00:40:10,810 Mum needs constant care. 654 00:40:10,860 --> 00:40:13,810 I couldn't be there for her and be at work. 655 00:40:13,860 --> 00:40:16,960 The only solution was a nurse, and they cost. 656 00:40:17,180 --> 00:40:20,090 The man you were meeting at the car park, Liam Fallon. 657 00:40:20,140 --> 00:40:22,280 Was he buying the pills? 658 00:40:23,500 --> 00:40:26,170 It was only supposed to be a one-off. 659 00:40:27,220 --> 00:40:29,570 We made the first batch in the lab at work, 660 00:40:29,620 --> 00:40:31,730 and I made sure they were safe. 661 00:40:31,780 --> 00:40:34,610 And then Josh sold them on to Fallon. 662 00:40:34,660 --> 00:40:37,060 But it wasn't just the one-off? 663 00:40:38,300 --> 00:40:40,300 Fallon wanted more. 664 00:40:41,340 --> 00:40:44,340 He threatened to turn us in if we said no. 665 00:40:45,220 --> 00:40:47,050 We couldn't use work any more, 666 00:40:47,100 --> 00:40:49,410 so we set up in my garage and worked from there. 667 00:40:49,460 --> 00:40:51,450 Where's the equipment now? 668 00:40:51,500 --> 00:40:53,490 Josh told me to dismantle it. 669 00:40:53,540 --> 00:40:56,850 He said he was going to tell Fallon it was over. 670 00:40:56,900 --> 00:40:59,170 When was he telling Fallon? 671 00:41:02,580 --> 00:41:04,580 The day he died. 672 00:41:07,100 --> 00:41:09,090 Did Fallon kill Josh? 673 00:41:09,140 --> 00:41:11,280 Well, what do you think? 674 00:41:12,060 --> 00:41:14,570 The man's a gangster, isn't he? 675 00:41:14,620 --> 00:41:16,620 Just business for him. 676 00:41:19,220 --> 00:41:23,100 I told him today. I told him, "I know what you did." 677 00:41:25,340 --> 00:41:27,340 And he just laughed. 678 00:41:32,940 --> 00:41:34,940 (SOBS) 679 00:41:37,500 --> 00:41:41,100 ~ What do you want to do? ~ Let's bring Fallon in again. 680 00:41:42,940 --> 00:41:45,330 Boss? I need to talk to you. 681 00:41:45,380 --> 00:41:47,380 It'll have to wait. 682 00:42:00,300 --> 00:42:02,290 (Go, go.) 683 00:42:02,340 --> 00:42:04,330 ~ (CRASH) ~ Police! 684 00:42:04,380 --> 00:42:06,380 (OFFICERS SHOUTING) 685 00:42:07,100 --> 00:42:09,100 Boss! 686 00:42:13,380 --> 00:42:15,370 Christ. Is he all right? 687 00:42:15,420 --> 00:42:18,090 ~ He's breathing. ~ Annie, get him an ambulance. 688 00:42:18,140 --> 00:42:20,130 DS Cabbot. Ambulance required. 689 00:42:20,180 --> 00:42:23,580 Serious head injuries. Victim is Liam Fallon. 690 00:42:27,740 --> 00:42:29,740 (DISTANT SIRENS) 691 00:42:36,580 --> 00:42:38,570 There's something you need to know. 692 00:42:38,620 --> 00:42:41,250 ~ Boss! We think we might have him. ~ Josh's mystery man. 693 00:42:41,300 --> 00:42:43,570 We went through all the CCTV. We picked up Josh 694 00:42:43,620 --> 00:42:46,090 on a traffic camera a half mile away from the cafe. 695 00:42:46,140 --> 00:42:48,770 ~ This guy was following him. ~ Any idea who it is? 696 00:42:48,820 --> 00:42:51,090 ~ That's Martin Hexton. ~ What? 697 00:42:53,540 --> 00:42:55,530 (GRIM) Good work. 698 00:42:55,580 --> 00:42:57,580 Helen? A word. 699 00:42:58,420 --> 00:43:00,420 I'm... I can explain. 700 00:43:02,780 --> 00:43:04,930 All right. Thanks, Rachel. Bye. 701 00:43:04,980 --> 00:43:07,170 What did she say? 702 00:43:07,220 --> 00:43:09,970 Well, Bradford have never heard of Hexton. 703 00:43:10,020 --> 00:43:12,570 What? But he told me he'd been working with them! 704 00:43:12,620 --> 00:43:14,410 What else has he been telling you? 705 00:43:14,460 --> 00:43:17,610 Nothing. DCI Denmoor told me that he'd been medically retired, 706 00:43:17,660 --> 00:43:20,170 and Hexton said that that was just his cover story. 707 00:43:20,220 --> 00:43:23,210 It sounds like the only person getting a cover story was you! 708 00:43:23,260 --> 00:43:25,970 ~ If he's retired, why's he following Fallon? ~ Don't know. 709 00:43:26,020 --> 00:43:28,290 ~ Is he responsible for this? ~ Look, I don't know. 710 00:43:28,340 --> 00:43:30,650 Why is he arguing with our victim on the day he died? 711 00:43:30,700 --> 00:43:33,450 ~ I don't know! ~ Well, what do you know, DI Morton? 712 00:43:33,500 --> 00:43:35,500 I know where he is. 713 00:43:37,300 --> 00:43:40,610 ~ Reckon she's getting a bollocking? ~ Definitely. Boss had his face on. 714 00:43:40,660 --> 00:43:42,930 ~ What face? ~ The one that he does when's angry. 715 00:43:42,980 --> 00:43:46,370 You know, when it all goes still and all you can see is his eyes. 716 00:43:46,420 --> 00:43:48,410 ~ I know that face. ~ Let's move. 717 00:43:48,460 --> 00:43:50,460 Tariq, you're with me. 718 00:43:54,900 --> 00:43:56,890 (TYRES SQUEAL) 719 00:43:56,940 --> 00:43:58,940 (SIRENS) 720 00:44:20,140 --> 00:44:23,460 He's cleared out. He was here. He was here a couple of hours ago. 721 00:44:24,740 --> 00:44:27,540 What? I-I told you I talked to him. 722 00:44:29,020 --> 00:44:31,020 So, what do we do now? 723 00:44:32,140 --> 00:44:34,410 ~ I want you to go home. ~ What? Why? 724 00:44:34,460 --> 00:44:36,850 I won't allow you to compromise this case further. 725 00:44:36,900 --> 00:44:40,210 ~ Compromise it? How? ~ You're involved with Hexton, he's now a suspect - 726 00:44:40,260 --> 00:44:42,170 No, I am not. I am not involved with Hexton. 727 00:44:42,220 --> 00:44:44,220 Please, Helen. 728 00:44:45,460 --> 00:44:48,260 (SIGHS) It was a drink. It was just... 729 00:44:49,100 --> 00:44:51,290 It was just a drink! 730 00:44:51,340 --> 00:44:53,740 (Oh, Christ.) 731 00:45:02,980 --> 00:45:05,420 Oh, it's too cold to be out there. 55084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.