All language subtitles for Cosplay Change - 04 [1080p-HEVC][hstream.moe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,990 --> 00:00:14,320 I finally managed to join the Anime Research Society, 2 00:00:14,320 --> 00:00:16,620 but I've already quit again... 3 00:00:17,950 --> 00:00:22,620 The boys keep ogling at my breasts... 4 00:00:23,760 --> 00:00:27,620 All the girls say that I'm too tall 5 00:00:27,620 --> 00:00:30,210 and there's no character for me to cosplay. 6 00:00:30,210 --> 00:00:32,130 They talk bad about me behind my back... 7 00:00:35,020 --> 00:00:38,640 I resent my parents for giving birth to me with this body. 8 00:00:40,390 --> 00:00:43,770 All heroines in anime are shining 9 00:00:43,770 --> 00:00:46,850 and enjoying their campus lives! 10 00:00:47,360 --> 00:00:49,860 And yet, here I am... 11 00:00:49,860 --> 00:00:53,150 Dad won't let me live on my own. 12 00:00:53,150 --> 00:00:57,660 I have to stay with my aunt in Gunma and attend a university in the heart of the city. 13 00:00:58,990 --> 00:01:01,770 A one-way trip takes two and a half hours 14 00:01:01,770 --> 00:01:04,030 and my curfew is at 7 PM. 15 00:01:04,030 --> 00:01:06,620 I'm not a kid anymore! 16 00:01:07,500 --> 00:01:09,080 Moreover, 17 00:01:09,080 --> 00:01:13,170 I resent my parents for giving me such an odd name! 18 00:01:14,570 --> 00:01:19,120 I don't like how "Imoko" sounds like a nickname 19 00:01:19,120 --> 00:01:23,290 that you'd often see given to gladiators and such! 20 00:01:23,290 --> 00:01:27,210 Uhh... Oh, my admirable Kenmochi-sama! 21 00:01:27,210 --> 00:01:30,000 I want to have friends! 22 00:01:30,000 --> 00:01:33,550 I want to have a heartfelt conversation 23 00:01:33,550 --> 00:01:35,910 with a wonderful friend about an anime I love, 24 00:01:35,910 --> 00:01:39,690 namely Hyakkiya Detective Agency where you're from! 25 00:01:39,690 --> 00:01:43,330 That is my wish! 26 00:01:47,210 --> 00:01:52,170 Cosplay Change ~A Pure College Girl's Risky Fetish~ 27 00:01:47,210 --> 00:01:52,170 Cosplay Change ~A Pure College Girl's Risky Fetish~ 28 00:01:47,210 --> 00:01:52,170 Cosplay Change ~A Pure College Girl's Risky Fetish~ 29 00:01:47,210 --> 00:01:52,170 Cosplay Change ~A Pure College Girl's Risky Fetish~ 30 00:01:47,210 --> 00:01:52,170 Episode 4 : A Busty College Girl's Cosplay Transformation!? The Captivating Busty Warrior Is a Naniwa Girl Who Can Solve Everything with Money♡ 31 00:01:47,210 --> 00:01:52,170 Episode 4 : A Busty College Girl's Cosplay Transformation!? The Captivating Busty Warrior Is a Naniwa Girl Who Can Solve Everything with Money♡ 32 00:01:47,210 --> 00:01:52,170 Episode 4 : A Busty College Girl's Cosplay Transformation!? The Captivating Busty Warrior Is a Naniwa Girl Who Can Solve Everything with Money♡ 33 00:01:47,210 --> 00:01:52,170 Episode 4 : A Busty College Girl's Cosplay Transformation!? The Captivating Busty Warrior Is a Naniwa Girl Who Can Solve Everything with Money♡ 34 00:01:53,190 --> 00:01:58,040 Maybe I should join the cosplay association as a trial member tomorrow... 35 00:02:01,330 --> 00:02:02,310 Huh? 36 00:02:03,170 --> 00:02:07,750 I never knew a store opened here... 37 00:02:07,750 --> 00:02:11,070 I remember seeing this already somewhere, though... 38 00:02:11,610 --> 00:02:14,440 I'll take a look inside for now... 39 00:02:15,680 --> 00:02:17,450 Whoa? 40 00:02:17,450 --> 00:02:21,450 41 00:02:17,450 --> 00:02:21,450 {\an8}Welcome♥ Newly Arrived Items Corner 42 00:02:22,870 --> 00:02:26,950 Oh, the motorbike is painted with anime characters. 43 00:02:27,900 --> 00:02:30,960 Whoa... Huh? 44 00:02:36,100 --> 00:02:40,470 And there's a car painted with anime characters there... 45 00:02:41,310 --> 00:02:42,320 Oh... 46 00:02:42,320 --> 00:02:46,470 I-Is this a car dealership exclusively for anime character designs? 47 00:02:53,550 --> 00:02:55,730 Th-That costume... Could that be... 48 00:02:58,440 --> 00:02:59,890 I-I knew it! 49 00:02:59,890 --> 00:03:03,080 This belongs to Sailor Mfoon, the sexy deputy 50 00:03:03,080 --> 00:03:07,030 from Hyakkiya Detective Agency which began its third season last month... 51 00:03:07,030 --> 00:03:09,300 It's her costume! 52 00:03:24,040 --> 00:03:28,320 The texture of this helm and armor set feels wonderful! 53 00:03:30,390 --> 00:03:35,520 I was right to go for triple-A materials for them! 54 00:03:36,070 --> 00:03:39,030 {\an5}Apparel 55 00:03:38,070 --> 00:03:40,290 E-Excuse me... 56 00:03:40,290 --> 00:03:45,500 I'd like to try the costume displayed outside... 57 00:03:45,500 --> 00:03:48,810 Hello? Is there anybody in here? 58 00:03:50,800 --> 00:03:53,540 Umm, looks like nobody's around... 59 00:03:54,910 --> 00:03:57,550 Since nobody's here... 60 00:03:58,950 --> 00:04:01,380 I'll just wear it without asking! 61 00:04:38,830 --> 00:04:42,510 Change on! 62 00:05:15,240 --> 00:05:17,060 Whatever the case is, 63 00:05:20,380 --> 00:05:23,100 I'll punish you on behalf of the authorities! 64 00:05:23,630 --> 00:05:26,020 The busty warrior 65 00:05:26,020 --> 00:05:29,990 Sailor Mfoon comes forth! 66 00:05:38,690 --> 00:05:44,400 I will go murder spree on any case! 67 00:05:44,400 --> 00:05:47,410 The Creamy-White Warrior 68 00:05:48,280 --> 00:05:50,000 has arrived! 69 00:06:01,540 --> 00:06:04,040 Such cool beauty! 70 00:06:04,040 --> 00:06:06,420 I might end up falling for myself! 71 00:06:08,690 --> 00:06:13,890 Whoa! I forgot about the costumes outside I'm supposed to let dry! 72 00:06:13,890 --> 00:06:18,940 The shop manager will train me again if it rains! 73 00:06:28,790 --> 00:06:33,950 I can just approach any suspect of the opposite sex with a bit of sexy pose... 74 00:06:42,450 --> 00:06:45,040 ...and beat him easily. 75 00:06:52,240 --> 00:06:52,720 Huh? 76 00:06:53,770 --> 00:06:56,300 Thank goodness... 77 00:06:57,880 --> 00:07:01,430 Looks like it never rained... 78 00:07:02,730 --> 00:07:03,890 Huh? 79 00:07:04,730 --> 00:07:07,230 Huh? That's the girl from last week... 80 00:07:08,320 --> 00:07:10,240 Wh-Wh-What's with that pose!? 81 00:07:11,450 --> 00:07:15,530 Hmm? You are the Creamy-White Warrior... 82 00:07:15,530 --> 00:07:19,050 That's it, you are the culprit! 83 00:07:19,050 --> 00:07:23,750 That penis pitching a tent at the center of your panties is irrefutable proof! 84 00:07:23,750 --> 00:07:27,100 Whatever the case is, I'll punish you on behalf of the authorities! 85 00:07:27,100 --> 00:07:28,740 Prepare yourself! 86 00:07:28,740 --> 00:07:30,640 Huh? Uhh, well... 87 00:07:30,640 --> 00:07:34,510 I'm the Creamy-White Warrior... Umm... 88 00:07:36,730 --> 00:07:40,430 A-Are you Hyakkiya Detective Hikari's deputy? 89 00:07:40,430 --> 00:07:42,400 Speaking with a heavy Kansai dialect, 90 00:07:42,400 --> 00:07:45,130 using false proof and sex appeal to interrogate men, 91 00:07:45,130 --> 00:07:50,030 and pile them up with false charges! Are you the busty warrior, Sailor Mfoon? 92 00:07:50,900 --> 00:07:55,770 B-By the way, what case are you accusing me of? 93 00:07:55,770 --> 00:08:00,240 I'm obviously talking about the hungry thief who broke into the store a few days ago! 94 00:08:00,240 --> 00:08:04,100 He stuffed his mouth with a single rice ball and dashed off! 95 00:08:05,680 --> 00:08:07,850 Y-You are an idiot. 96 00:08:07,850 --> 00:08:10,900 You named me a culprit earlier 97 00:08:10,900 --> 00:08:14,050 based on my unrelated boner... 98 00:08:15,130 --> 00:08:18,310 P-Pure white panties! 99 00:08:18,310 --> 00:08:22,300 Plump thighs! 100 00:08:27,010 --> 00:08:32,230 When an unexpected past from a seemingly unrelated person is discovered, 101 00:08:32,230 --> 00:08:34,730 we'll eventually be able to connect the dots 102 00:08:34,730 --> 00:08:38,580 and the real culprit will be revealed. 103 00:08:41,570 --> 00:08:45,720 This crazy plot development is very faithful to the anime. 104 00:08:45,720 --> 00:08:47,740 If that's the case, next is... 105 00:08:48,700 --> 00:08:50,380 By the way, about this case... 106 00:08:50,380 --> 00:08:54,600 I'll connect the dots of my pussy and your cock. 107 00:08:59,080 --> 00:09:04,180 I'm on the way to reaching the conclusion that you're the culprit. 108 00:09:04,180 --> 00:09:08,110 What a god-tier episode! 109 00:09:12,240 --> 00:09:14,510 Wh-What's with this outfit!? 110 00:09:14,510 --> 00:09:17,620 I felt like doing a speech recital for some reason. 111 00:09:18,770 --> 00:09:23,250 Is this a convenience store? Her power did this... 112 00:09:23,250 --> 00:09:24,970 I'll try going in. 113 00:09:27,770 --> 00:09:29,900 Ding-ding-ding! 114 00:09:29,900 --> 00:09:31,840 Welcome! 115 00:09:31,840 --> 00:09:35,130 Our rice balls are 3.7% off right now. 116 00:09:35,130 --> 00:09:39,840 We're currently running a half-assed discount promo! 117 00:09:39,840 --> 00:09:42,700 Would you like some fries with that? 118 00:09:42,700 --> 00:09:46,180 Dammit, a character so bubbly it's almost annoying... 119 00:09:46,180 --> 00:09:49,300 She lives up to the anime's setting... 120 00:09:50,170 --> 00:09:54,330 Congratulations! For our dear chubby customer, 121 00:09:54,330 --> 00:09:58,180 we're running a campaign for a special serving method for our rice balls! 122 00:09:58,180 --> 00:10:01,200 We hope that you'll enjoy our piping hot rice balls! 123 00:10:01,200 --> 00:10:03,690 Wh-Who are you calling chubby!? 124 00:10:03,690 --> 00:10:07,200 There, there... Don't get too excited. 125 00:10:07,200 --> 00:10:11,360 After having one of these premium armpit-pressed mfoon rice balls, 126 00:10:11,360 --> 00:10:15,490 your mood will improve right away. 127 00:10:15,490 --> 00:10:17,870 Whoooaaah! Wh-What's this!? 128 00:10:17,870 --> 00:10:21,400 Her armpit-pussy, the second genitalia of women, is dripping wet! 129 00:10:21,400 --> 00:10:23,510 That looks quite erotic! 130 00:10:23,510 --> 00:10:28,540 Is she gonna use that lewd spot to press rice, by any chance!? 131 00:10:29,980 --> 00:10:34,240 I haven't started making rice balls yet and you're already fully erect. 132 00:10:34,240 --> 00:10:36,320 What a pervert. 133 00:10:40,240 --> 00:10:42,830 This hot and fluffy stuff 134 00:10:42,830 --> 00:10:45,740 is clumping up on my sopping wet spot. 135 00:10:47,250 --> 00:10:50,960 Oh no, you'll distract me when you stare that hard! 136 00:10:52,740 --> 00:10:58,000 In the end, all the men in this world can only prostrate themselves after seeing my body. 137 00:11:01,450 --> 00:11:03,290 Wh-When did you... 138 00:11:04,930 --> 00:11:07,610 I'm at my wit's end! 139 00:11:07,610 --> 00:11:11,150 I can keep eating a rice ball like this forever! 140 00:11:11,150 --> 00:11:14,980 H-Hey, I'm not done pressing that one in my armpit yet. 141 00:11:17,310 --> 00:11:22,490 H-Hey, you'll have to pay for the boob option! 142 00:11:23,310 --> 00:11:27,280 That doesn't matter. Like I can stop in this situation! 143 00:11:27,280 --> 00:11:29,920 I'll pay no matter how much! 144 00:11:29,920 --> 00:11:32,520 That will be 125,000 yen in itself. 145 00:11:32,520 --> 00:11:35,230 I can't get any lower than that. 146 00:11:36,000 --> 00:11:39,050 A-Are you stupid!? Wh-What kind of calculation 147 00:11:39,050 --> 00:11:43,160 made you come up with that price for a single rice ball!? 148 00:11:43,160 --> 00:11:47,890 It's a simple calculation. The rice ball is free. 149 00:11:47,890 --> 00:11:50,640 The option to grope my boobs is the one 150 00:11:50,640 --> 00:11:55,860 that cost you 125,000 yen. Thank you for your patronage! 151 00:11:57,530 --> 00:12:00,780 She's assuming Sailor Mfoon's greedy attitude... 152 00:12:02,580 --> 00:12:04,840 N-Not too hard! 153 00:12:04,840 --> 00:12:09,310 M-My armpits are erogenous zones so be gentle! 154 00:12:09,310 --> 00:12:12,240 Hey, don't forget that you only paid up to my boobs! 155 00:12:12,240 --> 00:12:15,500 I'll charge you again for anything beyond that! 156 00:12:16,850 --> 00:12:21,220 I know, the options I paid for are only up to your boobs. 157 00:12:21,980 --> 00:12:23,800 W-W-Wait! 158 00:12:23,800 --> 00:12:26,800 The boob option only allows you to grope! 159 00:12:27,580 --> 00:12:29,350 Boobies, boobies! 160 00:12:29,350 --> 00:12:32,360 Fun boobies, naughty boobies! 161 00:12:32,360 --> 00:12:35,910 It's the same boob option so I should get the best of it! 162 00:12:35,910 --> 00:12:38,120 Hmm, not bad... 163 00:12:38,120 --> 00:12:41,230 To avoid further increasing his bill from the option, 164 00:12:41,230 --> 00:12:45,600 he interrupted my explanation and kept going on. 165 00:12:45,600 --> 00:12:47,570 If that's your game, then... 166 00:12:49,760 --> 00:12:53,250 What do you think you're doing to a customer? 167 00:12:53,250 --> 00:12:57,220 I'll be the one going after you this time. 168 00:12:57,220 --> 00:13:01,130 I won't charge you for this kind of role-play. 169 00:13:02,480 --> 00:13:06,500 May I begin? 170 00:13:07,410 --> 00:13:09,610 Free service, huh? 171 00:13:09,610 --> 00:13:12,100 I'll take you up on that offer, then. 172 00:13:14,250 --> 00:13:18,110 Thank you! Let's start right away! 173 00:13:20,020 --> 00:13:23,090 Th-They feel soft! And they are bouncy as well... 174 00:13:23,090 --> 00:13:25,110 These things are pressing quite hard! 175 00:13:32,950 --> 00:13:35,800 You're whining just from this much. 176 00:13:35,800 --> 00:13:39,260 I can go even harder. 177 00:13:45,770 --> 00:13:47,180 Wooow! 178 00:13:47,180 --> 00:13:51,980 Your cock is so stiff and hot... 179 00:13:55,720 --> 00:13:57,710 I-I'm already at my limit! 180 00:13:57,710 --> 00:14:01,490 I wanna smear that face with plenty of semen! 181 00:14:02,220 --> 00:14:04,330 Oh, I forgot to tell you about it. 182 00:14:04,330 --> 00:14:09,530 Be aware that you'll be charged separately for ejaculating. 183 00:14:10,180 --> 00:14:14,200 D-Don't just slip that important detail in this situation! 184 00:14:22,760 --> 00:14:25,190 H-Hey, is that store employee an exhibitionist? 185 00:14:25,190 --> 00:14:27,560 She's walking around the store breast out! 186 00:14:27,560 --> 00:14:29,660 I-Is this for real, chief!? 187 00:14:29,660 --> 00:14:32,440 A-Anyway, wanna go inside? 188 00:14:32,440 --> 00:14:35,990 I'm glad to have witnessed such a spectacle. My life is now complete. 189 00:14:39,450 --> 00:14:43,220 This will be free as long as you don't come... 190 00:14:43,220 --> 00:14:45,690 I-Is that so? 191 00:14:45,690 --> 00:14:49,700 I can kiss and fuck her as long as I don't come... 192 00:14:50,640 --> 00:14:53,880 No matter how I look at it, isn't this my chance? 193 00:14:53,880 --> 00:14:57,520 Mfoon-chan, Please give me some service! 194 00:14:57,520 --> 00:15:00,900 A-Are you serious, boss!? Not fair! I'll do the same! 195 00:15:00,900 --> 00:15:04,210 I'll join in as well as a present for the afterlife. 196 00:15:00,900 --> 00:15:01,600 {\an8}You can't. 197 00:15:01,600 --> 00:15:02,360 {\an8}No way! 198 00:15:02,360 --> 00:15:03,000 {\an8}You can't! 199 00:15:03,000 --> 00:15:03,710 {\an8}I want it too! 200 00:15:13,710 --> 00:15:15,790 I can do anything I want... 201 00:15:15,790 --> 00:15:20,350 N-No, I only said ejaculating will cost you separately. 202 00:15:20,350 --> 00:15:22,730 I never said you can do anything... 203 00:15:29,090 --> 00:15:32,140 I'm already at my wit's end here! 204 00:15:33,860 --> 00:15:37,200 Wait, I'm stuffy with sweat down there... It's dirty! 205 00:15:38,970 --> 00:15:41,210 What do you mean stuffy with sweat? 206 00:15:41,890 --> 00:15:45,160 You're flooding with pussy juice down here! 207 00:15:45,160 --> 00:15:47,210 W-Wait... 208 00:15:48,290 --> 00:15:52,220 Why would I get wet from you? 209 00:16:02,640 --> 00:16:06,590 I'll be sitting on the bowl next. 210 00:16:16,100 --> 00:16:17,870 W-Wait... 211 00:16:19,250 --> 00:16:24,030 I-It's inside... Y-You're going rubber off! 212 00:16:24,030 --> 00:16:28,000 You can't come inside! Stop moving! 213 00:16:29,830 --> 00:16:34,340 I've masturbated with this cock tens of thousands of times. 214 00:16:34,340 --> 00:16:37,510 I've been able to stop right before orgasm countless times! 215 00:16:53,930 --> 00:16:59,490 I can control my own ejaculation at will! 216 00:16:59,490 --> 00:17:02,110 Hmm!? Oh-hoh... 217 00:17:02,110 --> 00:17:04,830 That's quite the confidence you got 218 00:17:04,830 --> 00:17:08,000 against me who bested all kinds of male suspects! 219 00:17:08,860 --> 00:17:12,130 Can you endure this, then? 220 00:17:12,130 --> 00:17:14,480 Y-Your pussy is sucking my cock in... 221 00:17:14,480 --> 00:17:18,010 I'm getting milked inside you! 222 00:17:18,010 --> 00:17:19,130 Oh shit! 223 00:17:20,190 --> 00:17:24,450 No suspect who experienced this sex technique lived to tell the tale! 224 00:17:24,450 --> 00:17:26,360 Say your prayers! 225 00:17:36,850 --> 00:17:39,030 Come on, squeeze my breasts too. 226 00:17:40,620 --> 00:17:43,970 Grope them harder. 227 00:17:43,970 --> 00:17:47,930 That's it... Here, swallow this next... 228 00:17:51,300 --> 00:17:55,900 J-Just how big can you get, pervert! 229 00:17:55,900 --> 00:17:59,260 I'm about to come! I mustn't until I'm out of the store! 230 00:18:00,990 --> 00:18:04,320 You're a pervert who gets horny from swallowing my drool. 231 00:18:04,320 --> 00:18:06,340 You deserve to eat this! 232 00:18:07,380 --> 00:18:09,120 I can't breathe! 233 00:18:09,120 --> 00:18:11,630 My boner won't go down even in this situation! 234 00:18:11,630 --> 00:18:14,570 This is bad... I'm finished, both literally and figuratively! 235 00:18:17,930 --> 00:18:20,610 Come! Let it out! 236 00:18:22,570 --> 00:18:26,260 Finish it by dumping a huge load! 237 00:18:38,790 --> 00:18:41,090 Additional fee! 238 00:18:42,150 --> 00:18:44,600 Additional fee... 239 00:18:52,990 --> 00:18:57,980 That would be 498,637 yen in total! 240 00:18:58,610 --> 00:18:59,960 Thanks! 241 00:18:59,960 --> 00:19:02,620 Stuuupid! 242 00:19:05,350 --> 00:19:09,140 H-Hey there! You're gonna dine and dash, you thief!? 243 00:19:11,370 --> 00:19:17,330 Don't think you'll get off scot-free after playing with Mfoon-chan's body! 244 00:19:17,330 --> 00:19:19,020 Hmm? Wait... 245 00:19:19,020 --> 00:19:23,510 Convenience store, mouth stuffed with rice ball, and dashing off... 246 00:19:23,510 --> 00:19:25,500 We connect the dots 247 00:19:25,500 --> 00:19:28,840 and the real culprit will be revealed... 248 00:19:28,840 --> 00:19:31,650 That makes him the culprit in the end. 249 00:21:09,330 --> 00:21:11,330 A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji 19647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.