Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:13,870
I finally managed to join the Anime Research Society,
2
00:00:13,870 --> 00:00:16,910
but I've already quit again...
3
00:00:17,480 --> 00:00:22,300
The boys keep ogling at my breasts...
4
00:00:23,290 --> 00:00:27,160
All the girls say that I'm too tall
5
00:00:27,160 --> 00:00:29,970
and there's no character for me to cosplay.
6
00:00:29,970 --> 00:00:32,140
They talk bad about me behind my back...
7
00:00:34,660 --> 00:00:38,930
I resent my parents for giving birth to me with this body.
8
00:00:39,810 --> 00:00:43,180
All heroines in anime are shining
9
00:00:43,180 --> 00:00:46,270
and enjoying their campus lives!
10
00:00:46,790 --> 00:00:48,940
And yet, here I am...
11
00:00:49,280 --> 00:00:52,700
Dad won't let me live on my own.
12
00:00:52,700 --> 00:00:57,950
I have to stay with my aunt in Gunma and
attend a university in the heart of the city.
13
00:00:58,530 --> 00:01:01,320
A one-way trip takes two and a half hours
14
00:01:01,320 --> 00:01:03,600
and my curfew is at 7 PM.
15
00:01:03,600 --> 00:01:06,920
I'm not a kid anymore!
16
00:01:06,920 --> 00:01:08,640
Moreover,
17
00:01:08,640 --> 00:01:12,860
I resent my parents for giving me such an odd name!
18
00:01:13,870 --> 00:01:18,660
I don't like how "Imoko" sounds like a nickname
19
00:01:18,660 --> 00:01:22,820
that you'd often see given to gladiators and such!
20
00:01:22,820 --> 00:01:26,740
Uhh... Oh, my admirable Kenmochi-sama!
21
00:01:26,740 --> 00:01:29,520
I want to have friends!
22
00:01:29,520 --> 00:01:33,070
I want to have a heartfelt conversation
23
00:01:33,070 --> 00:01:35,440
with a wonderful friend about an anime I love,
24
00:01:35,440 --> 00:01:38,950
namely Hyakkiya Detective Agency where you're from!
25
00:01:39,250 --> 00:01:42,870
That is my wish!
26
00:01:47,500 --> 00:01:52,460
Cosplay Change
~A Pure College Girl's Risky Fetish~
27
00:01:47,500 --> 00:01:52,460
Cosplay Change
~A Pure College Girl's Risky Fetish~
28
00:01:47,500 --> 00:01:52,460
Cosplay Change
~A Pure College Girl's Risky Fetish~
29
00:01:47,500 --> 00:01:52,460
Cosplay Change
~A Pure College Girl's Risky Fetish~
30
00:01:47,500 --> 00:01:52,460
Episode 3 : A Busty College Girl's Cosplay Transformation!?
The Seductive Vampire Girl Loves Perverted Dickgirl Roleplay with S&M♡
31
00:01:47,500 --> 00:01:52,460
Episode 3 : A Busty College Girl's Cosplay Transformation!?
The Seductive Vampire Girl Loves Perverted Dickgirl Roleplay with S&M♡
32
00:01:47,500 --> 00:01:52,460
Episode 3 : A Busty College Girl's Cosplay Transformation!?
The Seductive Vampire Girl Loves Perverted Dickgirl Roleplay with S&M♡
33
00:01:47,500 --> 00:01:52,460
Episode 3 : A Busty College Girl's Cosplay Transformation!?
The Seductive Vampire Girl Loves Perverted Dickgirl Roleplay with S&M♡
34
00:01:52,720 --> 00:01:57,220
Maybe I should join the cosplay association
as a trial member tomorrow...
35
00:02:00,900 --> 00:02:01,970
Huh?
36
00:02:02,710 --> 00:02:07,310
I never knew a store opened here...
37
00:02:07,310 --> 00:02:10,480
I remember seeing this already somewhere, though...
38
00:02:11,160 --> 00:02:13,840
I'll take a look inside for now...
39
00:02:15,210 --> 00:02:16,520
Whoa?
40
00:02:17,740 --> 00:02:21,740
41
00:02:17,740 --> 00:02:21,740
{\an8}Welcome♥
Newly Arrived Items Corner
42
00:02:22,240 --> 00:02:27,250
Oh, the motorbike is painted with anime characters.
43
00:02:27,250 --> 00:02:30,520
Whoa... Huh?
44
00:02:35,250 --> 00:02:39,530
And there's a car painted with anime characters there...
45
00:02:40,760 --> 00:02:41,840
Oh...
46
00:02:41,840 --> 00:02:46,770
I-Is this a car dealership exclusively
for anime character designs?
47
00:02:48,320 --> 00:02:49,890
Whoa!?
48
00:02:49,890 --> 00:02:53,020
Huh? Th-That costume...
49
00:02:53,980 --> 00:02:55,980
Could that be...
50
00:02:58,930 --> 00:03:00,590
I-I knew it!
51
00:03:00,590 --> 00:03:03,680
This belongs to the driven-out vampire villain
52
00:03:03,680 --> 00:03:07,720
from Hyakkiya Detective Agency
which began its third season last month...
53
00:03:07,720 --> 00:03:10,180
It's her costume!
54
00:03:24,570 --> 00:03:28,860
The texture of this helm and armor set feels wonderful!
55
00:03:30,790 --> 00:03:36,220
I was right to go for triple-A materials for them!
56
00:03:37,360 --> 00:03:40,320
{\an5}Apparel
57
00:03:38,710 --> 00:03:40,320
E-Excuse me...
58
00:03:40,680 --> 00:03:45,320
I'd like to try the costume displayed outside...
59
00:03:46,010 --> 00:03:49,080
Hello? Is there anybody in here?
60
00:03:51,320 --> 00:03:54,830
Umm, looks like nobody's around...
61
00:03:55,520 --> 00:03:58,840
Since nobody's here...
62
00:03:59,300 --> 00:04:02,000
I'll just wear it without asking!
63
00:04:39,370 --> 00:04:43,100
Change on!
64
00:05:17,090 --> 00:05:18,420
Any case will be
65
00:05:22,240 --> 00:05:24,420
downright left unsolved!
66
00:05:24,420 --> 00:05:31,580
The busty bloodsucking female vampire comes forth!
67
00:05:39,720 --> 00:05:44,690
I will go murder spree on any case!
68
00:05:45,310 --> 00:05:48,150
The Creamy-White Warrior
69
00:05:49,200 --> 00:05:51,030
has arrived!
70
00:06:02,460 --> 00:06:05,090
Such cool beauty!
71
00:06:05,090 --> 00:06:08,220
I might end up falling for myself!
72
00:06:08,670 --> 00:06:14,220
Whoa! I forgot about the costumes
outside I'm supposed to let dry!
73
00:06:14,890 --> 00:06:19,980
The shop manager will train me again if it rains!
74
00:06:30,740 --> 00:06:31,960
Hmm?
75
00:06:32,990 --> 00:06:33,740
Hmm...
76
00:06:37,490 --> 00:06:39,750
Hmm... Huh?
77
00:06:44,520 --> 00:06:48,760
Oh? This looks like something
that can be used in a perfect crime.
78
00:06:56,300 --> 00:06:57,520
Huh?
79
00:06:57,810 --> 00:07:00,330
Thank goodness...
80
00:07:02,020 --> 00:07:05,420
Looks like it never rained...
81
00:07:07,000 --> 00:07:07,530
Huh?
82
00:07:11,530 --> 00:07:14,530
Huh? That's the girl from last week...
83
00:07:14,530 --> 00:07:17,260
Hmm? Creamy-White Warrior...
84
00:07:17,260 --> 00:07:22,540
Weren't you crushed by the Hyakkiya
detective and currently recuperating?
85
00:07:23,930 --> 00:07:25,540
Why are you here?
86
00:07:25,540 --> 00:07:29,700
Huh? Uhh, I am the Creamy-White Warrior...
87
00:07:29,700 --> 00:07:32,440
I-It's an honor to see you, Miss Vampire!
88
00:07:32,440 --> 00:07:35,550
I may be recuperating right now,
89
00:07:35,550 --> 00:07:39,800
but I can't stop myself from finding
the weakness of Detective Hikari.
90
00:07:39,800 --> 00:07:44,310
I ran away from the hospital and had been gathering intel!
91
00:07:45,690 --> 00:07:50,670
A lowly female warrior like you
is fumbling around in search of Hikari, huh?
92
00:07:50,670 --> 00:07:54,320
Interesting! Shall I lend you a hand?
93
00:07:55,330 --> 00:08:00,200
I know she's being in character,
but the way she speaks pisses me off!
94
00:08:00,200 --> 00:08:02,330
But no matter how many times I look at her,
95
00:08:02,330 --> 00:08:05,330
she has a sexy body!
96
00:08:05,690 --> 00:08:08,560
R-Really, Miss Vampire!?
97
00:08:08,560 --> 00:08:11,480
If we work together, we'll be able
98
00:08:11,480 --> 00:08:14,950
to take down a Hikari or two!
99
00:08:14,950 --> 00:08:15,710
Ah!
100
00:08:17,350 --> 00:08:19,090
Don't be stupid.
101
00:08:19,090 --> 00:08:22,560
The likes of you won't contribute anything to me.
102
00:08:22,560 --> 00:08:25,350
Be aware that this is all but for my own entertainment.
103
00:08:25,610 --> 00:08:30,100
Anyway, show me what you're hiding on your crotch.
104
00:08:30,100 --> 00:08:32,690
Huh!? Wh-What are you talking about?
105
00:08:32,690 --> 00:08:35,360
I'm not hiding anything from you, Miss Vampire...
106
00:08:35,360 --> 00:08:39,490
Silence! Do you think you can lie to me!
107
00:08:39,490 --> 00:08:43,370
Show what you're hiding lest you want
all your blood drained out!
108
00:08:43,880 --> 00:08:46,100
Y-Yessir!
109
00:08:50,380 --> 00:08:53,630
Huh, what is that thing?
110
00:08:53,630 --> 00:08:56,640
Th-This is a cock!
111
00:08:56,640 --> 00:08:58,950
I know that.
112
00:08:58,950 --> 00:09:03,640
I'm asking why a woman like you
has such a thing on her crotch!
113
00:09:03,970 --> 00:09:05,990
Hikari is not used to men.
114
00:09:05,990 --> 00:09:09,230
I found out she is still a virgin.
115
00:09:09,230 --> 00:09:11,600
The best way to make a young girl like her obey
116
00:09:11,600 --> 00:09:13,650
is by raping her!
117
00:09:14,240 --> 00:09:17,040
With that in mind, I hurried up
118
00:09:17,040 --> 00:09:21,410
and had surgery to grow a cock on my crotch!
119
00:09:21,410 --> 00:09:24,830
I will take Hikari's virginity with this huge penis
120
00:09:24,830 --> 00:09:28,590
and make her unable to live without it.
121
00:09:28,590 --> 00:09:32,680
After that, she will do anything I tell her
122
00:09:32,680 --> 00:09:35,670
and I will gain access to the police website's info!
123
00:09:35,670 --> 00:09:39,310
I'll also be able to get back at my archenemy,
124
00:09:39,310 --> 00:09:42,700
Inspector Kenmochi, by framing him up!
125
00:09:47,190 --> 00:09:49,880
In the thousands of years that I lived,
126
00:09:49,880 --> 00:09:53,730
I've never seen such a top-class degenerate.
127
00:09:53,730 --> 00:09:56,720
But having the determination to alter your body
128
00:09:56,720 --> 00:10:01,200
to defeat an enemy is praiseworthy
and deserving of a reward!
129
00:10:02,250 --> 00:10:04,910
Thanks for the kind words!
130
00:10:06,840 --> 00:10:08,180
H-Huh?
131
00:10:08,180 --> 00:10:12,460
Is this one of the chastity cock cages we sell?
132
00:10:15,530 --> 00:10:17,470
It's been a while!
133
00:10:17,840 --> 00:10:21,680
O-Ouch! What are you doing, Miss Vampire?
134
00:10:22,930 --> 00:10:26,460
Doesn't my reward feel great?
135
00:10:26,460 --> 00:10:30,460
The sensation of bleeding swollen lashes on your back...
136
00:10:30,460 --> 00:10:32,480
Hmm, ecstasy!
137
00:10:33,000 --> 00:10:37,640
Miss Vampire, this scene is
138
00:10:37,640 --> 00:10:40,490
a bit too extreme for a children's show...
139
00:10:40,490 --> 00:10:42,410
Ow, feels hot!
140
00:10:46,870 --> 00:10:49,500
Aren't you an honest-to-goodness pervert?
141
00:10:49,960 --> 00:10:54,000
H-How rude of you! What made you think so?
142
00:10:54,000 --> 00:10:55,500
Your body is being honest.
143
00:10:56,450 --> 00:10:58,840
Aha... You are right...
144
00:11:00,360 --> 00:11:02,510
My cock is getting crushed!
145
00:11:03,460 --> 00:11:08,330
Popping a boner in that cock cage
should hurt like hell for you.
146
00:11:08,330 --> 00:11:13,040
Furthermore, a masochist like you
gets an erection from the sharp pain.
147
00:11:13,040 --> 00:11:16,030
You're gonna experience an endless loop of hell.
148
00:11:18,520 --> 00:11:23,440
Ahh, that voice from a mixture of pain
and pleasure sounds wonderful!
149
00:11:23,440 --> 00:11:25,600
Keep feeling agony and delight.
150
00:11:25,600 --> 00:11:28,900
Show me that desperate face of yours!
151
00:11:29,560 --> 00:11:32,440
I-I need to calm down... A-At times like this...
152
00:11:32,440 --> 00:11:36,910
I should mentally regress into a baby,
so I won't react to any sexual stimulation!
153
00:11:36,910 --> 00:11:39,460
Miss Vampire! Well, umm...
154
00:11:39,460 --> 00:11:42,550
May I please suck your tits?
155
00:11:43,040 --> 00:11:45,300
Don't make suck a disgusting voice.
156
00:11:45,800 --> 00:11:49,740
Sure, let's go with that suggestion of yours.
157
00:11:49,740 --> 00:11:53,350
Let's see if your weenie won't react
after going back to an infant
158
00:11:53,350 --> 00:11:57,570
or if my charms will drag you further down to hell.
159
00:12:05,070 --> 00:12:08,080
Welcome to my birthplace!
160
00:12:09,470 --> 00:12:13,700
Are we in another world again? Is this her special power?
161
00:12:13,700 --> 00:12:18,100
I should act like a baby for now
and make her take the cock cage off me!
162
00:12:27,320 --> 00:12:31,600
Never have I seen such an ugly baby before...
163
00:12:32,380 --> 00:12:34,600
Look, here are my breasts.
164
00:12:34,600 --> 00:12:36,080
Have a sip.
165
00:12:36,080 --> 00:12:39,410
Whoa, what a lovely pair of huge jugs!
166
00:12:39,410 --> 00:12:40,690
Oh, shit!
167
00:12:44,530 --> 00:12:48,050
Why is an infant like you breathing
like a mother in labor?
168
00:12:48,050 --> 00:12:52,120
Well then, I wonder how I should tease you...
169
00:13:00,370 --> 00:13:02,130
How assertive!
170
00:13:14,140 --> 00:13:15,600
H-Hey!
171
00:13:15,600 --> 00:13:20,220
Isn't it weird for an infant to be
teasing my breast that hard?
172
00:13:21,340 --> 00:13:26,680
I-If you pinch my nipple that hard, you'll tear it off!
173
00:13:26,680 --> 00:13:31,240
Hmm? This vampire is quite sensitive.
174
00:13:31,240 --> 00:13:32,770
If I keep on teasing her,
175
00:13:32,770 --> 00:13:36,170
maybe I can turn her into a cum dump
with absolute obedience!
176
00:13:36,520 --> 00:13:39,670
It's about time I repay the favor!
177
00:13:46,930 --> 00:13:49,680
H-Here you go, take this!
178
00:13:49,680 --> 00:13:52,830
But if this mutual stimulation goes on,
179
00:13:52,830 --> 00:13:55,540
I won't be able to suppress popping a full boner!
180
00:13:55,540 --> 00:13:56,690
That's it!
181
00:13:57,050 --> 00:13:59,850
What are you doing there?
182
00:13:59,850 --> 00:14:01,490
I see...
183
00:14:01,490 --> 00:14:03,160
You bent forward to your hips
184
00:14:03,160 --> 00:14:06,700
to deny me direct access to your weenie.
185
00:14:07,090 --> 00:14:08,200
Way to go...
186
00:14:08,200 --> 00:14:10,920
That's right! There's more to this...
187
00:14:10,920 --> 00:14:14,590
If I press my boner down like this,
188
00:14:14,590 --> 00:14:16,910
I will only get a partial erection
189
00:14:16,910 --> 00:14:20,210
and it won't hurt from within the cock cage!
190
00:14:22,010 --> 00:14:25,460
I see you've grown enough to be cunning...
191
00:14:25,460 --> 00:14:28,470
I guess it's about time to start your potty training.
192
00:14:37,340 --> 00:14:41,640
I can also do this, thanks to my bloodline!
193
00:14:41,640 --> 00:14:44,760
It seems that you're the one
who'll become a cum dump instead!
194
00:14:44,760 --> 00:14:48,530
Oh no, I got too full of myself!
195
00:14:48,880 --> 00:14:51,990
What the hell!? Both of my feet are stuck!
196
00:14:51,990 --> 00:14:52,990
Why?
197
00:14:52,990 --> 00:14:55,000
Infants shouldn't talk!
198
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
You need not only training but also punishment!
199
00:15:04,810 --> 00:15:09,270
I feel it coiling around me up to the base.
There are plenty of pleats and folds!
200
00:15:09,270 --> 00:15:12,990
I can't hold myself back. I'll start moving just like this.
201
00:15:12,990 --> 00:15:15,530
N-No, anything but that!
202
00:15:17,520 --> 00:15:20,080
Your hot fleshy lining is coiling around me.
203
00:15:20,080 --> 00:15:22,850
It's squeezing my penis so hard!
204
00:15:22,850 --> 00:15:27,190
These engorged knobs are
making me feel prickly all over!
205
00:15:27,190 --> 00:15:29,780
More, give me more pleasure.
206
00:15:29,780 --> 00:15:31,990
Make me feel good!
207
00:15:31,990 --> 00:15:34,230
More, I want more!
208
00:15:35,230 --> 00:15:37,800
It's like my innards are getting churned around!
209
00:15:37,800 --> 00:15:39,790
This isn't so bad, I guess!
210
00:15:40,260 --> 00:15:44,680
This is bad! My cock is about to show its second form!
211
00:15:44,680 --> 00:15:50,050
Since it came to this, I have to beat her before she does!
212
00:15:52,170 --> 00:15:54,720
Take this!
213
00:15:56,440 --> 00:16:00,590
D-Damn you... How can you still have any strength left?
214
00:16:01,120 --> 00:16:03,310
Ahh, it feels good!
215
00:16:04,040 --> 00:16:07,250
Hmph, I knew it! You act like a sadist,
216
00:16:07,250 --> 00:16:10,510
but you are actually a closet masochist!
217
00:16:12,320 --> 00:16:15,570
Wh-What absurdity are you saying?
218
00:16:15,570 --> 00:16:18,830
There's no way I am a masochist...
219
00:16:19,710 --> 00:16:24,380
Harder! I know I'm a sadistic character from an anime,
220
00:16:24,380 --> 00:16:27,450
but I want it harder! Keep nibbling them harder!
221
00:16:28,150 --> 00:16:30,340
It's so easy to tell that she's in pleasure.
222
00:16:30,670 --> 00:16:33,180
I'm gonna win this match!
223
00:16:34,730 --> 00:16:37,350
How can someone like you manage to push me down?
224
00:16:37,350 --> 00:16:39,840
I'm not sure if I should say this as a man, but...
225
00:16:39,840 --> 00:16:42,350
How about it? Wanna shove it inside me right now?
226
00:16:42,720 --> 00:16:46,440
You now talk big after gaining the upper hand,
227
00:16:47,310 --> 00:16:51,360
although you were quite in a panic
and talking silly just a moment ago...
228
00:16:51,360 --> 00:16:55,340
There's no way I'll feel good from your techniques...
229
00:16:55,340 --> 00:16:57,110
U-Uhh...
230
00:16:57,730 --> 00:17:00,560
I'm throbbing... I can't take this anymore!
231
00:17:00,560 --> 00:17:03,370
Hurry, put it in at once!
232
00:17:03,370 --> 00:17:07,380
Make your asshole swallow my penis!
233
00:17:08,070 --> 00:17:10,080
If you want to put it inside that badly,
234
00:17:10,080 --> 00:17:12,690
you need to make me enjoy this in return.
235
00:17:12,690 --> 00:17:14,380
Let's jack off!
236
00:17:14,380 --> 00:17:15,900
Huh?
237
00:17:15,900 --> 00:17:19,210
You want me to stroke my own penis?
238
00:17:19,210 --> 00:17:20,390
Very well...
239
00:17:21,750 --> 00:17:24,300
D-Don't stare so much!
240
00:17:24,300 --> 00:17:27,390
I feel like I'll die of embarrassment right now!
241
00:17:27,390 --> 00:17:30,850
But it makes me feel weird for some reason.
242
00:17:30,850 --> 00:17:33,340
Being watched is embarrassing,
243
00:17:33,340 --> 00:17:36,420
and yet it arouses me so much
that I'll come at any moment!
244
00:17:40,160 --> 00:17:44,160
This damn vampire is moaning with such a sexy face.
245
00:17:52,670 --> 00:17:55,740
W-Will you crush my cock first,
246
00:17:55,740 --> 00:18:00,840
or will you become my female slave
and give me the cock cage's key!?
247
00:18:00,840 --> 00:18:03,280
I'm still good to go!
248
00:18:03,280 --> 00:18:07,180
More! Give me more pleasure!
249
00:18:08,380 --> 00:18:12,360
I lost all restraint at once... I-It's hard for me
to keep piston-fucking her!
250
00:18:12,360 --> 00:18:15,770
N-Now that it's come to this,
I'll use my ultimate secret technique...
251
00:18:17,950 --> 00:18:20,950
Blazing Spinning Top: High-Speed Anal Version!
252
00:18:30,120 --> 00:18:32,560
It's boring in and grinding at high speed!
253
00:18:32,560 --> 00:18:37,220
This is an out-of-this-world ecstasy!
254
00:18:40,450 --> 00:18:43,470
I-I won somehow...
255
00:18:45,880 --> 00:18:47,220
More...
256
00:18:47,220 --> 00:18:52,730
I want you to tease my body
and play with it more... P-Please...
257
00:18:54,660 --> 00:18:58,190
This vampire will now do whatever I say...
258
00:19:03,900 --> 00:19:05,830
I want more here...
259
00:19:07,100 --> 00:19:10,830
I want you to stir me up in here...
260
00:19:10,830 --> 00:19:14,800
Y-You idiot! Don't suddenly show me that...
261
00:19:14,800 --> 00:19:17,840
Anyway, give me the key right away!
262
00:19:20,530 --> 00:19:22,840
Is this what you want?
263
00:19:23,630 --> 00:19:26,990
Th-That's right! Hurry up and give me that!
264
00:19:26,990 --> 00:19:28,800
O-Ow! Ouch!
265
00:19:28,800 --> 00:19:32,350
Shit, I can't stop my boner!
266
00:19:34,060 --> 00:19:37,330
Right, if you want this so badly...
267
00:19:42,060 --> 00:19:45,980
Look, the key is deep inside this hole.
268
00:19:45,980 --> 00:19:49,370
Use that long rod of yours to take it out!
269
00:19:49,840 --> 00:19:55,380
Th-This is bad! I need to hurry
and assume a yoga pose...
270
00:20:02,130 --> 00:20:03,740
Th-That's it...
271
00:20:03,740 --> 00:20:06,940
That scream sounds very nice!
272
00:20:06,940 --> 00:20:11,390
Louder, moan louder for me!
273
00:20:12,360 --> 00:20:14,410
I'm dripping! I'm flooding down here!
274
00:20:14,410 --> 00:20:19,700
A huge amount of fluid is leaking
out of my crotch and trickling down!
275
00:20:22,450 --> 00:20:24,320
I-I'm gonna die!
276
00:20:24,320 --> 00:20:28,710
But I want more... More! More, please!
277
00:20:25,700 --> 00:20:31,620
278
00:20:25,700 --> 00:20:31,620
Welcome♥
Newly Arrived Items Corner
279
00:20:28,710 --> 00:20:33,150
Keep moaning, scream, let it all out!
280
00:20:33,150 --> 00:20:37,040
Give me more, please!
281
00:22:14,350 --> 00:22:16,350
A SakuraCircle Project
Translated by: Tennouji
21863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.