All language subtitles for Cosplay Change - 03 [1080p-HEVC][hstream.moe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:13,870 I finally managed to join the Anime Research Society, 2 00:00:13,870 --> 00:00:16,910 but I've already quit again... 3 00:00:17,480 --> 00:00:22,300 The boys keep ogling at my breasts... 4 00:00:23,290 --> 00:00:27,160 All the girls say that I'm too tall 5 00:00:27,160 --> 00:00:29,970 and there's no character for me to cosplay. 6 00:00:29,970 --> 00:00:32,140 They talk bad about me behind my back... 7 00:00:34,660 --> 00:00:38,930 I resent my parents for giving birth to me with this body. 8 00:00:39,810 --> 00:00:43,180 All heroines in anime are shining 9 00:00:43,180 --> 00:00:46,270 and enjoying their campus lives! 10 00:00:46,790 --> 00:00:48,940 And yet, here I am... 11 00:00:49,280 --> 00:00:52,700 Dad won't let me live on my own. 12 00:00:52,700 --> 00:00:57,950 I have to stay with my aunt in Gunma and attend a university in the heart of the city. 13 00:00:58,530 --> 00:01:01,320 A one-way trip takes two and a half hours 14 00:01:01,320 --> 00:01:03,600 and my curfew is at 7 PM. 15 00:01:03,600 --> 00:01:06,920 I'm not a kid anymore! 16 00:01:06,920 --> 00:01:08,640 Moreover, 17 00:01:08,640 --> 00:01:12,860 I resent my parents for giving me such an odd name! 18 00:01:13,870 --> 00:01:18,660 I don't like how "Imoko" sounds like a nickname 19 00:01:18,660 --> 00:01:22,820 that you'd often see given to gladiators and such! 20 00:01:22,820 --> 00:01:26,740 Uhh... Oh, my admirable Kenmochi-sama! 21 00:01:26,740 --> 00:01:29,520 I want to have friends! 22 00:01:29,520 --> 00:01:33,070 I want to have a heartfelt conversation 23 00:01:33,070 --> 00:01:35,440 with a wonderful friend about an anime I love, 24 00:01:35,440 --> 00:01:38,950 namely Hyakkiya Detective Agency where you're from! 25 00:01:39,250 --> 00:01:42,870 That is my wish! 26 00:01:47,500 --> 00:01:52,460 Cosplay Change ~A Pure College Girl's Risky Fetish~ 27 00:01:47,500 --> 00:01:52,460 Cosplay Change ~A Pure College Girl's Risky Fetish~ 28 00:01:47,500 --> 00:01:52,460 Cosplay Change ~A Pure College Girl's Risky Fetish~ 29 00:01:47,500 --> 00:01:52,460 Cosplay Change ~A Pure College Girl's Risky Fetish~ 30 00:01:47,500 --> 00:01:52,460 Episode 3 : A Busty College Girl's Cosplay Transformation!? The Seductive Vampire Girl Loves Perverted Dickgirl Roleplay with S&M♡ 31 00:01:47,500 --> 00:01:52,460 Episode 3 : A Busty College Girl's Cosplay Transformation!? The Seductive Vampire Girl Loves Perverted Dickgirl Roleplay with S&M♡ 32 00:01:47,500 --> 00:01:52,460 Episode 3 : A Busty College Girl's Cosplay Transformation!? The Seductive Vampire Girl Loves Perverted Dickgirl Roleplay with S&M♡ 33 00:01:47,500 --> 00:01:52,460 Episode 3 : A Busty College Girl's Cosplay Transformation!? The Seductive Vampire Girl Loves Perverted Dickgirl Roleplay with S&M♡ 34 00:01:52,720 --> 00:01:57,220 Maybe I should join the cosplay association as a trial member tomorrow... 35 00:02:00,900 --> 00:02:01,970 Huh? 36 00:02:02,710 --> 00:02:07,310 I never knew a store opened here... 37 00:02:07,310 --> 00:02:10,480 I remember seeing this already somewhere, though... 38 00:02:11,160 --> 00:02:13,840 I'll take a look inside for now... 39 00:02:15,210 --> 00:02:16,520 Whoa? 40 00:02:17,740 --> 00:02:21,740 41 00:02:17,740 --> 00:02:21,740 {\an8}Welcome♥ Newly Arrived Items Corner 42 00:02:22,240 --> 00:02:27,250 Oh, the motorbike is painted with anime characters. 43 00:02:27,250 --> 00:02:30,520 Whoa... Huh? 44 00:02:35,250 --> 00:02:39,530 And there's a car painted with anime characters there... 45 00:02:40,760 --> 00:02:41,840 Oh... 46 00:02:41,840 --> 00:02:46,770 I-Is this a car dealership exclusively for anime character designs? 47 00:02:48,320 --> 00:02:49,890 Whoa!? 48 00:02:49,890 --> 00:02:53,020 Huh? Th-That costume... 49 00:02:53,980 --> 00:02:55,980 Could that be... 50 00:02:58,930 --> 00:03:00,590 I-I knew it! 51 00:03:00,590 --> 00:03:03,680 This belongs to the driven-out vampire villain 52 00:03:03,680 --> 00:03:07,720 from Hyakkiya Detective Agency which began its third season last month... 53 00:03:07,720 --> 00:03:10,180 It's her costume! 54 00:03:24,570 --> 00:03:28,860 The texture of this helm and armor set feels wonderful! 55 00:03:30,790 --> 00:03:36,220 I was right to go for triple-A materials for them! 56 00:03:37,360 --> 00:03:40,320 {\an5}Apparel 57 00:03:38,710 --> 00:03:40,320 E-Excuse me... 58 00:03:40,680 --> 00:03:45,320 I'd like to try the costume displayed outside... 59 00:03:46,010 --> 00:03:49,080 Hello? Is there anybody in here? 60 00:03:51,320 --> 00:03:54,830 Umm, looks like nobody's around... 61 00:03:55,520 --> 00:03:58,840 Since nobody's here... 62 00:03:59,300 --> 00:04:02,000 I'll just wear it without asking! 63 00:04:39,370 --> 00:04:43,100 Change on! 64 00:05:17,090 --> 00:05:18,420 Any case will be 65 00:05:22,240 --> 00:05:24,420 downright left unsolved! 66 00:05:24,420 --> 00:05:31,580 The busty bloodsucking female vampire comes forth! 67 00:05:39,720 --> 00:05:44,690 I will go murder spree on any case! 68 00:05:45,310 --> 00:05:48,150 The Creamy-White Warrior 69 00:05:49,200 --> 00:05:51,030 has arrived! 70 00:06:02,460 --> 00:06:05,090 Such cool beauty! 71 00:06:05,090 --> 00:06:08,220 I might end up falling for myself! 72 00:06:08,670 --> 00:06:14,220 Whoa! I forgot about the costumes outside I'm supposed to let dry! 73 00:06:14,890 --> 00:06:19,980 The shop manager will train me again if it rains! 74 00:06:30,740 --> 00:06:31,960 Hmm? 75 00:06:32,990 --> 00:06:33,740 Hmm... 76 00:06:37,490 --> 00:06:39,750 Hmm... Huh? 77 00:06:44,520 --> 00:06:48,760 Oh? This looks like something that can be used in a perfect crime. 78 00:06:56,300 --> 00:06:57,520 Huh? 79 00:06:57,810 --> 00:07:00,330 Thank goodness... 80 00:07:02,020 --> 00:07:05,420 Looks like it never rained... 81 00:07:07,000 --> 00:07:07,530 Huh? 82 00:07:11,530 --> 00:07:14,530 Huh? That's the girl from last week... 83 00:07:14,530 --> 00:07:17,260 Hmm? Creamy-White Warrior... 84 00:07:17,260 --> 00:07:22,540 Weren't you crushed by the Hyakkiya detective and currently recuperating? 85 00:07:23,930 --> 00:07:25,540 Why are you here? 86 00:07:25,540 --> 00:07:29,700 Huh? Uhh, I am the Creamy-White Warrior... 87 00:07:29,700 --> 00:07:32,440 I-It's an honor to see you, Miss Vampire! 88 00:07:32,440 --> 00:07:35,550 I may be recuperating right now, 89 00:07:35,550 --> 00:07:39,800 but I can't stop myself from finding the weakness of Detective Hikari. 90 00:07:39,800 --> 00:07:44,310 I ran away from the hospital and had been gathering intel! 91 00:07:45,690 --> 00:07:50,670 A lowly female warrior like you is fumbling around in search of Hikari, huh? 92 00:07:50,670 --> 00:07:54,320 Interesting! Shall I lend you a hand? 93 00:07:55,330 --> 00:08:00,200 I know she's being in character, but the way she speaks pisses me off! 94 00:08:00,200 --> 00:08:02,330 But no matter how many times I look at her, 95 00:08:02,330 --> 00:08:05,330 she has a sexy body! 96 00:08:05,690 --> 00:08:08,560 R-Really, Miss Vampire!? 97 00:08:08,560 --> 00:08:11,480 If we work together, we'll be able 98 00:08:11,480 --> 00:08:14,950 to take down a Hikari or two! 99 00:08:14,950 --> 00:08:15,710 Ah! 100 00:08:17,350 --> 00:08:19,090 Don't be stupid. 101 00:08:19,090 --> 00:08:22,560 The likes of you won't contribute anything to me. 102 00:08:22,560 --> 00:08:25,350 Be aware that this is all but for my own entertainment. 103 00:08:25,610 --> 00:08:30,100 Anyway, show me what you're hiding on your crotch. 104 00:08:30,100 --> 00:08:32,690 Huh!? Wh-What are you talking about? 105 00:08:32,690 --> 00:08:35,360 I'm not hiding anything from you, Miss Vampire... 106 00:08:35,360 --> 00:08:39,490 Silence! Do you think you can lie to me! 107 00:08:39,490 --> 00:08:43,370 Show what you're hiding lest you want all your blood drained out! 108 00:08:43,880 --> 00:08:46,100 Y-Yessir! 109 00:08:50,380 --> 00:08:53,630 Huh, what is that thing? 110 00:08:53,630 --> 00:08:56,640 Th-This is a cock! 111 00:08:56,640 --> 00:08:58,950 I know that. 112 00:08:58,950 --> 00:09:03,640 I'm asking why a woman like you has such a thing on her crotch! 113 00:09:03,970 --> 00:09:05,990 Hikari is not used to men. 114 00:09:05,990 --> 00:09:09,230 I found out she is still a virgin. 115 00:09:09,230 --> 00:09:11,600 The best way to make a young girl like her obey 116 00:09:11,600 --> 00:09:13,650 is by raping her! 117 00:09:14,240 --> 00:09:17,040 With that in mind, I hurried up 118 00:09:17,040 --> 00:09:21,410 and had surgery to grow a cock on my crotch! 119 00:09:21,410 --> 00:09:24,830 I will take Hikari's virginity with this huge penis 120 00:09:24,830 --> 00:09:28,590 and make her unable to live without it. 121 00:09:28,590 --> 00:09:32,680 After that, she will do anything I tell her 122 00:09:32,680 --> 00:09:35,670 and I will gain access to the police website's info! 123 00:09:35,670 --> 00:09:39,310 I'll also be able to get back at my archenemy, 124 00:09:39,310 --> 00:09:42,700 Inspector Kenmochi, by framing him up! 125 00:09:47,190 --> 00:09:49,880 In the thousands of years that I lived, 126 00:09:49,880 --> 00:09:53,730 I've never seen such a top-class degenerate. 127 00:09:53,730 --> 00:09:56,720 But having the determination to alter your body 128 00:09:56,720 --> 00:10:01,200 to defeat an enemy is praiseworthy and deserving of a reward! 129 00:10:02,250 --> 00:10:04,910 Thanks for the kind words! 130 00:10:06,840 --> 00:10:08,180 H-Huh? 131 00:10:08,180 --> 00:10:12,460 Is this one of the chastity cock cages we sell? 132 00:10:15,530 --> 00:10:17,470 It's been a while! 133 00:10:17,840 --> 00:10:21,680 O-Ouch! What are you doing, Miss Vampire? 134 00:10:22,930 --> 00:10:26,460 Doesn't my reward feel great? 135 00:10:26,460 --> 00:10:30,460 The sensation of bleeding swollen lashes on your back... 136 00:10:30,460 --> 00:10:32,480 Hmm, ecstasy! 137 00:10:33,000 --> 00:10:37,640 Miss Vampire, this scene is 138 00:10:37,640 --> 00:10:40,490 a bit too extreme for a children's show... 139 00:10:40,490 --> 00:10:42,410 Ow, feels hot! 140 00:10:46,870 --> 00:10:49,500 Aren't you an honest-to-goodness pervert? 141 00:10:49,960 --> 00:10:54,000 H-How rude of you! What made you think so? 142 00:10:54,000 --> 00:10:55,500 Your body is being honest. 143 00:10:56,450 --> 00:10:58,840 Aha... You are right... 144 00:11:00,360 --> 00:11:02,510 My cock is getting crushed! 145 00:11:03,460 --> 00:11:08,330 Popping a boner in that cock cage should hurt like hell for you. 146 00:11:08,330 --> 00:11:13,040 Furthermore, a masochist like you gets an erection from the sharp pain. 147 00:11:13,040 --> 00:11:16,030 You're gonna experience an endless loop of hell. 148 00:11:18,520 --> 00:11:23,440 Ahh, that voice from a mixture of pain and pleasure sounds wonderful! 149 00:11:23,440 --> 00:11:25,600 Keep feeling agony and delight. 150 00:11:25,600 --> 00:11:28,900 Show me that desperate face of yours! 151 00:11:29,560 --> 00:11:32,440 I-I need to calm down... A-At times like this... 152 00:11:32,440 --> 00:11:36,910 I should mentally regress into a baby, so I won't react to any sexual stimulation! 153 00:11:36,910 --> 00:11:39,460 Miss Vampire! Well, umm... 154 00:11:39,460 --> 00:11:42,550 May I please suck your tits? 155 00:11:43,040 --> 00:11:45,300 Don't make suck a disgusting voice. 156 00:11:45,800 --> 00:11:49,740 Sure, let's go with that suggestion of yours. 157 00:11:49,740 --> 00:11:53,350 Let's see if your weenie won't react after going back to an infant 158 00:11:53,350 --> 00:11:57,570 or if my charms will drag you further down to hell. 159 00:12:05,070 --> 00:12:08,080 Welcome to my birthplace! 160 00:12:09,470 --> 00:12:13,700 Are we in another world again? Is this her special power? 161 00:12:13,700 --> 00:12:18,100 I should act like a baby for now and make her take the cock cage off me! 162 00:12:27,320 --> 00:12:31,600 Never have I seen such an ugly baby before... 163 00:12:32,380 --> 00:12:34,600 Look, here are my breasts. 164 00:12:34,600 --> 00:12:36,080 Have a sip. 165 00:12:36,080 --> 00:12:39,410 Whoa, what a lovely pair of huge jugs! 166 00:12:39,410 --> 00:12:40,690 Oh, shit! 167 00:12:44,530 --> 00:12:48,050 Why is an infant like you breathing like a mother in labor? 168 00:12:48,050 --> 00:12:52,120 Well then, I wonder how I should tease you... 169 00:13:00,370 --> 00:13:02,130 How assertive! 170 00:13:14,140 --> 00:13:15,600 H-Hey! 171 00:13:15,600 --> 00:13:20,220 Isn't it weird for an infant to be teasing my breast that hard? 172 00:13:21,340 --> 00:13:26,680 I-If you pinch my nipple that hard, you'll tear it off! 173 00:13:26,680 --> 00:13:31,240 Hmm? This vampire is quite sensitive. 174 00:13:31,240 --> 00:13:32,770 If I keep on teasing her, 175 00:13:32,770 --> 00:13:36,170 maybe I can turn her into a cum dump with absolute obedience! 176 00:13:36,520 --> 00:13:39,670 It's about time I repay the favor! 177 00:13:46,930 --> 00:13:49,680 H-Here you go, take this! 178 00:13:49,680 --> 00:13:52,830 But if this mutual stimulation goes on, 179 00:13:52,830 --> 00:13:55,540 I won't be able to suppress popping a full boner! 180 00:13:55,540 --> 00:13:56,690 That's it! 181 00:13:57,050 --> 00:13:59,850 What are you doing there? 182 00:13:59,850 --> 00:14:01,490 I see... 183 00:14:01,490 --> 00:14:03,160 You bent forward to your hips 184 00:14:03,160 --> 00:14:06,700 to deny me direct access to your weenie. 185 00:14:07,090 --> 00:14:08,200 Way to go... 186 00:14:08,200 --> 00:14:10,920 That's right! There's more to this... 187 00:14:10,920 --> 00:14:14,590 If I press my boner down like this, 188 00:14:14,590 --> 00:14:16,910 I will only get a partial erection 189 00:14:16,910 --> 00:14:20,210 and it won't hurt from within the cock cage! 190 00:14:22,010 --> 00:14:25,460 I see you've grown enough to be cunning... 191 00:14:25,460 --> 00:14:28,470 I guess it's about time to start your potty training. 192 00:14:37,340 --> 00:14:41,640 I can also do this, thanks to my bloodline! 193 00:14:41,640 --> 00:14:44,760 It seems that you're the one who'll become a cum dump instead! 194 00:14:44,760 --> 00:14:48,530 Oh no, I got too full of myself! 195 00:14:48,880 --> 00:14:51,990 What the hell!? Both of my feet are stuck! 196 00:14:51,990 --> 00:14:52,990 Why? 197 00:14:52,990 --> 00:14:55,000 Infants shouldn't talk! 198 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 You need not only training but also punishment! 199 00:15:04,810 --> 00:15:09,270 I feel it coiling around me up to the base. There are plenty of pleats and folds! 200 00:15:09,270 --> 00:15:12,990 I can't hold myself back. I'll start moving just like this. 201 00:15:12,990 --> 00:15:15,530 N-No, anything but that! 202 00:15:17,520 --> 00:15:20,080 Your hot fleshy lining is coiling around me. 203 00:15:20,080 --> 00:15:22,850 It's squeezing my penis so hard! 204 00:15:22,850 --> 00:15:27,190 These engorged knobs are making me feel prickly all over! 205 00:15:27,190 --> 00:15:29,780 More, give me more pleasure. 206 00:15:29,780 --> 00:15:31,990 Make me feel good! 207 00:15:31,990 --> 00:15:34,230 More, I want more! 208 00:15:35,230 --> 00:15:37,800 It's like my innards are getting churned around! 209 00:15:37,800 --> 00:15:39,790 This isn't so bad, I guess! 210 00:15:40,260 --> 00:15:44,680 This is bad! My cock is about to show its second form! 211 00:15:44,680 --> 00:15:50,050 Since it came to this, I have to beat her before she does! 212 00:15:52,170 --> 00:15:54,720 Take this! 213 00:15:56,440 --> 00:16:00,590 D-Damn you... How can you still have any strength left? 214 00:16:01,120 --> 00:16:03,310 Ahh, it feels good! 215 00:16:04,040 --> 00:16:07,250 Hmph, I knew it! You act like a sadist, 216 00:16:07,250 --> 00:16:10,510 but you are actually a closet masochist! 217 00:16:12,320 --> 00:16:15,570 Wh-What absurdity are you saying? 218 00:16:15,570 --> 00:16:18,830 There's no way I am a masochist... 219 00:16:19,710 --> 00:16:24,380 Harder! I know I'm a sadistic character from an anime, 220 00:16:24,380 --> 00:16:27,450 but I want it harder! Keep nibbling them harder! 221 00:16:28,150 --> 00:16:30,340 It's so easy to tell that she's in pleasure. 222 00:16:30,670 --> 00:16:33,180 I'm gonna win this match! 223 00:16:34,730 --> 00:16:37,350 How can someone like you manage to push me down? 224 00:16:37,350 --> 00:16:39,840 I'm not sure if I should say this as a man, but... 225 00:16:39,840 --> 00:16:42,350 How about it? Wanna shove it inside me right now? 226 00:16:42,720 --> 00:16:46,440 You now talk big after gaining the upper hand, 227 00:16:47,310 --> 00:16:51,360 although you were quite in a panic and talking silly just a moment ago... 228 00:16:51,360 --> 00:16:55,340 There's no way I'll feel good from your techniques... 229 00:16:55,340 --> 00:16:57,110 U-Uhh... 230 00:16:57,730 --> 00:17:00,560 I'm throbbing... I can't take this anymore! 231 00:17:00,560 --> 00:17:03,370 Hurry, put it in at once! 232 00:17:03,370 --> 00:17:07,380 Make your asshole swallow my penis! 233 00:17:08,070 --> 00:17:10,080 If you want to put it inside that badly, 234 00:17:10,080 --> 00:17:12,690 you need to make me enjoy this in return. 235 00:17:12,690 --> 00:17:14,380 Let's jack off! 236 00:17:14,380 --> 00:17:15,900 Huh? 237 00:17:15,900 --> 00:17:19,210 You want me to stroke my own penis? 238 00:17:19,210 --> 00:17:20,390 Very well... 239 00:17:21,750 --> 00:17:24,300 D-Don't stare so much! 240 00:17:24,300 --> 00:17:27,390 I feel like I'll die of embarrassment right now! 241 00:17:27,390 --> 00:17:30,850 But it makes me feel weird for some reason. 242 00:17:30,850 --> 00:17:33,340 Being watched is embarrassing, 243 00:17:33,340 --> 00:17:36,420 and yet it arouses me so much that I'll come at any moment! 244 00:17:40,160 --> 00:17:44,160 This damn vampire is moaning with such a sexy face. 245 00:17:52,670 --> 00:17:55,740 W-Will you crush my cock first, 246 00:17:55,740 --> 00:18:00,840 or will you become my female slave and give me the cock cage's key!? 247 00:18:00,840 --> 00:18:03,280 I'm still good to go! 248 00:18:03,280 --> 00:18:07,180 More! Give me more pleasure! 249 00:18:08,380 --> 00:18:12,360 I lost all restraint at once... I-It's hard for me to keep piston-fucking her! 250 00:18:12,360 --> 00:18:15,770 N-Now that it's come to this, I'll use my ultimate secret technique... 251 00:18:17,950 --> 00:18:20,950 Blazing Spinning Top: High-Speed Anal Version! 252 00:18:30,120 --> 00:18:32,560 It's boring in and grinding at high speed! 253 00:18:32,560 --> 00:18:37,220 This is an out-of-this-world ecstasy! 254 00:18:40,450 --> 00:18:43,470 I-I won somehow... 255 00:18:45,880 --> 00:18:47,220 More... 256 00:18:47,220 --> 00:18:52,730 I want you to tease my body and play with it more... P-Please... 257 00:18:54,660 --> 00:18:58,190 This vampire will now do whatever I say... 258 00:19:03,900 --> 00:19:05,830 I want more here... 259 00:19:07,100 --> 00:19:10,830 I want you to stir me up in here... 260 00:19:10,830 --> 00:19:14,800 Y-You idiot! Don't suddenly show me that... 261 00:19:14,800 --> 00:19:17,840 Anyway, give me the key right away! 262 00:19:20,530 --> 00:19:22,840 Is this what you want? 263 00:19:23,630 --> 00:19:26,990 Th-That's right! Hurry up and give me that! 264 00:19:26,990 --> 00:19:28,800 O-Ow! Ouch! 265 00:19:28,800 --> 00:19:32,350 Shit, I can't stop my boner! 266 00:19:34,060 --> 00:19:37,330 Right, if you want this so badly... 267 00:19:42,060 --> 00:19:45,980 Look, the key is deep inside this hole. 268 00:19:45,980 --> 00:19:49,370 Use that long rod of yours to take it out! 269 00:19:49,840 --> 00:19:55,380 Th-This is bad! I need to hurry and assume a yoga pose... 270 00:20:02,130 --> 00:20:03,740 Th-That's it... 271 00:20:03,740 --> 00:20:06,940 That scream sounds very nice! 272 00:20:06,940 --> 00:20:11,390 Louder, moan louder for me! 273 00:20:12,360 --> 00:20:14,410 I'm dripping! I'm flooding down here! 274 00:20:14,410 --> 00:20:19,700 A huge amount of fluid is leaking out of my crotch and trickling down! 275 00:20:22,450 --> 00:20:24,320 I-I'm gonna die! 276 00:20:24,320 --> 00:20:28,710 But I want more... More! More, please! 277 00:20:25,700 --> 00:20:31,620 278 00:20:25,700 --> 00:20:31,620 Welcome♥ Newly Arrived Items Corner 279 00:20:28,710 --> 00:20:33,150 Keep moaning, scream, let it all out! 280 00:20:33,150 --> 00:20:37,040 Give me more, please! 281 00:22:14,350 --> 00:22:16,350 A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji 21863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.