All language subtitles for CRISIS.Special.Security.Squad.S01E04.1080p.MAX.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,182 --> 00:00:18,451 - I'm next! - Why don't you do that outside? 2 00:00:18,518 --> 00:00:20,620 It's fun. Come and join us. 3 00:00:21,154 --> 00:00:22,322 No, thanks. 4 00:00:25,191 --> 00:00:26,126 Hi. 5 00:00:27,227 --> 00:00:27,827 Assemble! 6 00:00:32,232 --> 00:00:33,767 Our new assignment is bodyguard duty. 7 00:00:33,833 --> 00:00:36,436 We'll be guarding Professor Takehiro Arima 8 00:00:36,503 --> 00:00:37,637 of Tokyo University of Industrial Technology. 9 00:00:38,304 --> 00:00:42,275 {\an8}This scientist has high political importance? 10 00:00:42,342 --> 00:00:43,309 I don't know. 11 00:00:43,710 --> 00:00:45,612 The only order I received was 12 00:00:45,679 --> 00:00:48,648 to provide complete personal protection for the professor. 13 00:00:49,149 --> 00:00:49,816 What's his specialty? 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,851 Aerospace engineering. 15 00:00:52,085 --> 00:00:54,454 {\an8}So, it's related to this kind of thing? 16 00:00:54,754 --> 00:00:55,822 Maybe, 17 00:00:56,056 --> 00:00:58,324 {\an8}but the professor's background is unrelated to our assignment. 18 00:00:59,192 --> 00:01:01,261 {\an8}I think there's more to this than meets the eye. 19 00:01:01,628 --> 00:01:03,997 {\an8}Since they're using us instead of Security Police, 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,331 it's easy to assume so. 21 00:01:05,665 --> 00:01:07,233 If he needs a bodyguard, 22 00:01:07,300 --> 00:01:09,602 {\an8}then Professor Arima is in danger, right? 23 00:01:10,136 --> 00:01:12,105 - Maybe. - Maybe? 24 00:01:12,172 --> 00:01:14,641 We've received permission to carry pistols. 25 00:01:15,475 --> 00:01:18,445 The higher-ups are expecting something pretty dangerous. 26 00:01:19,012 --> 00:01:20,280 Either way, 27 00:01:20,647 --> 00:01:22,816 {\an8}we'll have to handle it when it shows up. 28 00:01:23,416 --> 00:01:25,018 Bodyguard duty is for one week. 29 00:01:25,085 --> 00:01:27,520 After that, Professor Arima will be sent out of the country. 30 00:01:29,022 --> 00:01:31,491 This has a heavy stench of danger. 31 00:01:34,694 --> 00:01:37,664 DISASTER PREVENTION SECTION 32 00:01:42,569 --> 00:01:45,772 UNKNOWN NUMBER 33 00:01:47,741 --> 00:01:49,242 Thank you for calling. 34 00:01:50,643 --> 00:01:51,611 Yes. 35 00:01:52,579 --> 00:01:53,513 I see. 36 00:01:54,848 --> 00:01:57,283 So, delivery needs to be within the week. 37 00:01:58,585 --> 00:01:59,486 Okay. 38 00:02:00,120 --> 00:02:02,322 ISHIDATE BOOKSTORE 39 00:02:15,168 --> 00:02:16,202 We have work. 40 00:02:17,203 --> 00:02:19,139 Has to be finished in a week. 41 00:02:20,507 --> 00:02:22,575 They don't care what means we use. 42 00:03:13,526 --> 00:03:20,800 CRISIS - SPECIAL SECURITY SQUAD 43 00:03:21,034 --> 00:03:23,436 We just wait for him to be killed now. 44 00:03:24,104 --> 00:03:26,239 We risked our lives once to save him. 45 00:03:26,706 --> 00:03:29,242 We can't just say, "Okay," and forget about him. 46 00:03:30,143 --> 00:03:31,144 Help me. 47 00:03:32,679 --> 00:03:35,815 I'll be right here with you, so go ahead and cry. 48 00:03:49,362 --> 00:03:50,397 Who are you? 49 00:03:51,031 --> 00:03:52,265 You cannot enter without permission. 50 00:03:52,732 --> 00:03:54,167 We're the police. 51 00:03:54,234 --> 00:03:56,036 Please tell Professor Arima that we're here. 52 00:03:57,070 --> 00:03:58,571 Let me see your identification. 53 00:04:05,078 --> 00:04:08,148 I'm with the police. We'll be your bodyguards. 54 00:04:08,782 --> 00:04:13,153 {\an8}PROFESSOR TAKEHIRO ARIMA, TOKYO UNIVERSITY OF INDUSTRIAL TECHNOLOGY 55 00:04:13,219 --> 00:04:15,455 {\an8}I don't need you anymore. You can leave. 56 00:04:28,034 --> 00:04:29,035 What? 57 00:04:30,036 --> 00:04:32,205 The five of us will be your bodyguards. 58 00:04:32,272 --> 00:04:35,275 - My name is Mr. Yoshinaga. - I don't need your names! 59 00:04:35,608 --> 00:04:37,010 Just guard me properly. 60 00:04:37,711 --> 00:04:40,480 Please tell us what your plans are for today. 61 00:04:41,214 --> 00:04:42,716 Why do I have to tell you? 62 00:04:43,350 --> 00:04:45,685 - To provide proper protection. - I have no plans! 63 00:04:47,454 --> 00:04:51,458 I'll come and go as I please. You just stay with me. 64 00:04:52,025 --> 00:04:53,026 Understood. 65 00:04:53,693 --> 00:04:55,829 Then get out. You're bothering me. 66 00:05:06,272 --> 00:05:08,041 I think I know why his life's in danger. 67 00:05:08,108 --> 00:05:10,410 - Same here. - Deal with it for the week. 68 00:05:11,644 --> 00:05:14,381 First of all, Tamaru and Inami, stand guard here. 69 00:05:14,447 --> 00:05:16,583 Me, Kashii, and Oyama will check out the vicinity. 70 00:05:17,250 --> 00:05:18,351 Don't let your guard down. 71 00:05:19,085 --> 00:05:23,556 Since we've been given this duty, it means anything could happen. 72 00:05:24,157 --> 00:05:25,258 - Yes, sir. - Yes, sir. 73 00:05:29,529 --> 00:05:32,565 That guy, what do you think he's up to? 74 00:05:34,567 --> 00:05:39,606 If he has to leave the country, it must be something pretty nasty. 75 00:05:40,306 --> 00:05:41,775 Leave the country. 76 00:05:45,078 --> 00:05:46,479 I wonder what country he'll go to. 77 00:05:48,381 --> 00:05:49,482 Where would you like to go? 78 00:05:51,718 --> 00:05:53,086 It doesn't matter. 79 00:05:55,422 --> 00:05:57,023 I'd like to go to Hawaii. 80 00:05:58,391 --> 00:06:00,093 It's warm. 81 00:06:01,161 --> 00:06:04,030 I could enjoy life and forget about the past. 82 00:06:07,133 --> 00:06:09,336 Unless you get amnesia, 83 00:06:09,402 --> 00:06:11,137 it'll be the same no matter where you go. 84 00:06:14,774 --> 00:06:16,976 People don't change that easily. 85 00:06:18,178 --> 00:06:19,612 Even if you change where you live, 86 00:06:20,213 --> 00:06:23,783 it isn't long before your previous routines become part of your life. 87 00:06:24,417 --> 00:06:25,485 Then... 88 00:06:27,287 --> 00:06:30,090 if you want to leave your past self behind, 89 00:06:30,156 --> 00:06:30,790 what should you do? 90 00:06:37,030 --> 00:06:38,164 Who knows? 91 00:06:40,333 --> 00:06:41,768 What's most important 92 00:06:42,369 --> 00:06:44,037 isn't where you are, 93 00:06:44,437 --> 00:06:46,172 but who you're with. 94 00:06:48,141 --> 00:06:49,576 That's the only thing I'm sure about. 95 00:07:09,295 --> 00:07:11,498 Can you believe this guy? 96 00:07:12,232 --> 00:07:13,533 What a pain. 97 00:07:14,534 --> 00:07:17,237 He's trying to leave his past self behind. 98 00:07:18,705 --> 00:07:20,306 But he's going about it wrong. 99 00:07:49,202 --> 00:07:51,338 He's fallen asleep, so it'll be peaceful for a while. 100 00:07:57,644 --> 00:07:59,479 He's leaving the country alone, right? 101 00:08:00,146 --> 00:08:02,015 He got divorced three years ago. 102 00:08:12,759 --> 00:08:15,762 Tamaru and Oyama will take the night watch tonight. 103 00:08:15,995 --> 00:08:18,031 Me, Inami, and Kashii will be on standby at home. 104 00:08:18,098 --> 00:08:19,165 Inami! 105 00:08:19,499 --> 00:08:21,334 You understand what standby at home means, right? 106 00:08:23,670 --> 00:08:26,406 Yes, yes. I understand. 107 00:08:32,612 --> 00:08:33,980 Hi. 108 00:08:36,416 --> 00:08:37,517 Make it ginger ale. 109 00:08:38,418 --> 00:08:39,586 That's unusual. 110 00:08:39,652 --> 00:08:41,755 For various reasons, I can't get drunk today. 111 00:08:43,390 --> 00:08:44,324 All right. 112 00:09:04,010 --> 00:09:06,112 She's been like that for a while. 113 00:09:08,715 --> 00:09:11,418 She's probably waiting for a call or text from her boyfriend. 114 00:09:12,952 --> 00:09:17,190 Judging from her attitude, they're on the brink of breaking up. 115 00:09:56,096 --> 00:09:57,497 That was easy to figure out. 116 00:09:59,566 --> 00:10:01,434 I'm sure she's a really fine woman. 117 00:10:23,189 --> 00:10:26,059 I heard something interesting this afternoon. 118 00:10:34,467 --> 00:10:37,570 If you want to leave your past self behind, 119 00:10:40,440 --> 00:10:43,410 then the most important thing is the kind of person you're with. 120 00:10:49,315 --> 00:10:50,750 That's quite a look on your face. 121 00:10:58,725 --> 00:11:00,627 I'll be right here with you, 122 00:11:02,696 --> 00:11:03,797 so go ahead and cry. 123 00:11:47,807 --> 00:11:48,808 What did you find out? 124 00:11:50,543 --> 00:11:52,379 He has capable bodyguards. 125 00:11:53,179 --> 00:11:54,581 This could be a little troublesome. 126 00:11:58,451 --> 00:12:00,353 Just in case, I took some days off. 127 00:12:01,388 --> 00:12:02,555 Civil servants have it good. 128 00:12:03,223 --> 00:12:04,257 I guess so. 129 00:12:37,157 --> 00:12:38,024 Don't open it. 130 00:12:39,492 --> 00:12:41,561 - Why? - I smell explosives. 131 00:12:42,062 --> 00:12:43,797 There's a booby trap inside. 132 00:12:44,531 --> 00:12:45,265 Don't be stupid. 133 00:13:09,255 --> 00:13:11,291 - Are you okay? - Evacuate! Right now! 134 00:13:14,561 --> 00:13:17,063 If they're here, they might attack again. Let's get out! 135 00:13:39,719 --> 00:13:41,154 Pull yourself together! 136 00:14:10,216 --> 00:14:11,451 They're headed your way. 137 00:14:25,765 --> 00:14:26,800 Don't move. 138 00:14:27,734 --> 00:14:28,735 Hands up. 139 00:15:30,997 --> 00:15:32,565 This deserves a masterpiece. 140 00:15:33,299 --> 00:15:36,369 Yes. No doubt about it. 141 00:15:45,812 --> 00:15:48,481 Tell me the circumstances surrounding our assignment. 142 00:15:54,454 --> 00:15:55,755 If you cannot, 143 00:15:55,822 --> 00:15:58,591 then send Professor Arima out of the country immediately. 144 00:15:59,325 --> 00:16:01,728 I can't let my people be put into any more danger. 145 00:16:03,997 --> 00:16:05,565 We can't send him out of the country yet. 146 00:16:05,632 --> 00:16:07,033 Why not? 147 00:16:07,100 --> 00:16:08,201 There are reasons. 148 00:16:09,269 --> 00:16:11,571 At any rate, complete the rest of the assignment. 149 00:16:14,474 --> 00:16:15,508 Is it possible 150 00:16:16,343 --> 00:16:18,978 Professor Arima is a decoy? 151 00:16:20,013 --> 00:16:21,181 You're overthinking this. 152 00:16:22,248 --> 00:16:24,117 Lately, North Korean 153 00:16:24,551 --> 00:16:27,587 missile launch tests keep failing, right? 154 00:16:28,521 --> 00:16:30,357 To build a successful missile, 155 00:16:30,790 --> 00:16:32,525 they're looking for some talented minds. 156 00:16:33,393 --> 00:16:36,563 Therefore, we're helping him escape before he's kidnapped. 157 00:16:37,464 --> 00:16:39,466 I don't think their goal is abduction. 158 00:16:39,532 --> 00:16:41,634 Their methods clearly show they want to kill him. 159 00:16:42,202 --> 00:16:45,372 We have no idea what they're thinking. 160 00:16:46,773 --> 00:16:50,243 They may believe that it's better to kill him if they can't have him. 161 00:16:50,310 --> 00:16:54,180 Anyway, we'll do what we can to investigate the situation. 162 00:16:56,116 --> 00:16:57,517 When the Foreign Ministry is involved, 163 00:16:57,584 --> 00:16:59,686 there's a lot of troublesome red tape. 164 00:17:00,653 --> 00:17:02,422 We can't send him out of the country that easily. 165 00:17:03,323 --> 00:17:04,290 So, 166 00:17:05,225 --> 00:17:08,028 hang in there a little while longer. 167 00:17:12,065 --> 00:17:13,066 Yes, sir. 168 00:17:17,303 --> 00:17:19,472 At around 8:35 this morning, 169 00:17:19,539 --> 00:17:21,775 there was an explosion in a laboratory 170 00:17:22,008 --> 00:17:23,710 at Tokyo University of Industrial Technology. 171 00:17:24,411 --> 00:17:25,545 {\an8}According to the police, 172 00:17:25,612 --> 00:17:29,582 {\an8}they suspect gas was ignited when an experiment went wrong. 173 00:17:30,750 --> 00:17:33,119 Nobody was injured in the explosion. 174 00:17:34,087 --> 00:17:36,489 - How's the professor? - They are looking into the cause. 175 00:17:42,729 --> 00:17:45,565 As soon as he recovered from the shock, he became irritated. 176 00:17:46,099 --> 00:17:47,200 He wants to talk to the squad leader. 177 00:17:50,136 --> 00:17:51,104 How's your stuff going? 178 00:17:52,005 --> 00:17:54,407 No matches with ex-convicts yet. 179 00:17:54,474 --> 00:17:57,811 These guys aren't ex-convicts or anyone like that. 180 00:17:58,044 --> 00:18:00,447 - I agree. - I'm going to talk to the professor. 181 00:18:08,621 --> 00:18:10,256 Apparently, it involves this kind of thing. 182 00:18:23,737 --> 00:18:24,738 I want to talk to you. 183 00:18:27,073 --> 00:18:29,075 I see. Please have a seat. 184 00:18:41,354 --> 00:18:44,391 I'm worried about my family. Please protect them too. 185 00:18:45,592 --> 00:18:47,994 You mean your ex-wife and son? 186 00:18:48,061 --> 00:18:48,795 That's right. 187 00:18:51,097 --> 00:18:53,633 I see. I'll speak with my superiors. 188 00:18:53,700 --> 00:18:55,769 If they aren't going to protect them, 189 00:18:56,302 --> 00:18:59,072 tell them I'll divulge everything to the media. 190 00:19:01,041 --> 00:19:02,542 Is this related to the missiles? 191 00:19:03,009 --> 00:19:04,477 At any rate, tell them what I said. 192 00:19:05,078 --> 00:19:07,147 Do it right now! Understand? 193 00:19:20,293 --> 00:19:21,194 What is it? 194 00:19:24,531 --> 00:19:25,699 I can't sleep. 195 00:19:26,533 --> 00:19:28,001 You're safe here. 196 00:19:29,569 --> 00:19:32,639 I still haven't gotten over the shock from this morning. 197 00:19:38,445 --> 00:19:39,179 What's that? 198 00:19:40,246 --> 00:19:41,147 This morning's booby trap. 199 00:19:41,614 --> 00:19:44,017 I thought I should draw a blueprint for future reference. 200 00:19:45,352 --> 00:19:47,220 Also, when I'm drawing a blueprint, 201 00:19:47,554 --> 00:19:50,390 I can forget things and feel at peace. 202 00:20:00,467 --> 00:20:04,204 I used to design rocket engines. 203 00:20:05,405 --> 00:20:07,607 It's not for me to say, but I was a good researcher. 204 00:20:08,541 --> 00:20:10,310 I did cutting-edge research. 205 00:20:12,412 --> 00:20:14,581 I also loved drawing blueprints. 206 00:20:15,148 --> 00:20:17,717 Just drawing lines on paper made me happy. 207 00:20:22,455 --> 00:20:23,790 Sorry for bothering you. 208 00:20:30,563 --> 00:20:32,499 I was wrong about you. 209 00:20:32,565 --> 00:20:35,235 I thought you were here to monitor me. 210 00:20:36,436 --> 00:20:37,504 Come to think of it, 211 00:20:38,271 --> 00:20:40,273 I haven't thanked you for this morning. 212 00:20:41,508 --> 00:20:42,409 Thank you. 213 00:20:43,677 --> 00:20:46,413 It's our job. Forget about it. 214 00:20:52,652 --> 00:20:55,155 - Did you notice? - Yes. 215 00:20:56,489 --> 00:20:58,858 Everything was in the past tense. 216 00:21:11,538 --> 00:21:13,773 You've been divorced for three years, 217 00:21:14,307 --> 00:21:18,144 so my superiors have decided that your family is not in any danger. 218 00:21:21,514 --> 00:21:22,615 If they do receive protection, 219 00:21:22,682 --> 00:21:24,651 it will draw attention to them instead. 220 00:21:25,652 --> 00:21:28,688 So, it will draw attention and put them in danger instead? 221 00:21:31,624 --> 00:21:33,259 Do you really believe that? 222 00:21:47,707 --> 00:21:48,608 Fine. 223 00:21:49,509 --> 00:21:52,112 I can't do anything about their protection, so I'll give it up. 224 00:21:55,648 --> 00:21:57,684 He gave up awfully easily. 225 00:22:04,557 --> 00:22:06,259 What about getting out of the country? 226 00:22:06,693 --> 00:22:09,162 They are rushing the paperwork through. 227 00:22:09,562 --> 00:22:13,299 However, like planned, it will take one week. 228 00:22:14,200 --> 00:22:15,201 I see. 229 00:22:18,338 --> 00:22:21,508 There is one favor that I want to ask. 230 00:22:23,476 --> 00:22:26,079 - What's that? - I want to see my family. 231 00:22:27,147 --> 00:22:28,481 If it's too dangerous to see them directly, 232 00:22:28,548 --> 00:22:30,383 then from a distance is fine. 233 00:22:33,420 --> 00:22:34,821 I will run it past my superiors. 234 00:22:35,255 --> 00:22:37,657 Let me be clear. This isn't negotiable. 235 00:22:37,724 --> 00:22:39,059 This is my final warning. 236 00:22:39,693 --> 00:22:41,294 If they don't allow this, 237 00:22:41,361 --> 00:22:42,796 then I really will divulge everything. 238 00:22:48,268 --> 00:22:50,837 - Goodbye. - Goodbye. 239 00:22:54,274 --> 00:22:55,475 - Hello. - Hello. 240 00:22:55,542 --> 00:22:57,043 Long time no see. 241 00:22:58,244 --> 00:22:59,245 Mommy! 242 00:23:02,649 --> 00:23:04,050 There you are. 243 00:23:05,585 --> 00:23:07,654 Thank you. 244 00:23:07,721 --> 00:23:09,155 Say bye to the teacher. 245 00:23:09,222 --> 00:23:11,791 - Goodbye. See you again. - Goodbye. See you again. 246 00:23:14,160 --> 00:23:16,429 - What happened to your knee? - I hurt it. 247 00:23:16,496 --> 00:23:18,031 - Did you fall? - Yes. 248 00:23:18,098 --> 00:23:19,165 I see. 249 00:23:20,433 --> 00:23:23,003 - Guess what's for dinner. - Hamburger? 250 00:23:23,503 --> 00:23:26,473 That's right! Do you want to make it with me? 251 00:23:28,274 --> 00:23:29,676 They just left the pre-school. 252 00:24:54,828 --> 00:24:55,762 What is it? 253 00:24:56,563 --> 00:24:58,264 I'm hungry. 254 00:24:58,665 --> 00:25:00,467 Do you have anything to eat? 255 00:25:01,101 --> 00:25:03,069 We have some snacks. 256 00:25:03,670 --> 00:25:05,472 I'd prefer rice balls. 257 00:25:06,673 --> 00:25:09,075 All right. I'll get some. 258 00:25:09,509 --> 00:25:10,477 Thank you. 259 00:25:11,011 --> 00:25:13,346 - I'll be back soon. - Okay. 260 00:25:24,758 --> 00:25:25,592 What's the matter? 261 00:25:26,693 --> 00:25:28,228 The toilet is plugged up. 262 00:25:28,595 --> 00:25:31,598 All right. I'll be there in a second. 263 00:26:30,790 --> 00:26:33,727 It's me. I want to negotiate. 264 00:26:35,061 --> 00:26:36,529 I have new information. 265 00:26:37,063 --> 00:26:40,033 You won't regret it. I want to meet and talk. 266 00:26:41,401 --> 00:26:42,402 I see. 267 00:26:45,572 --> 00:26:46,606 Okay. 268 00:26:53,079 --> 00:26:55,482 If I check the security cameras, I know I can find him. 269 00:26:55,548 --> 00:26:57,150 Can I start now? 270 00:26:59,185 --> 00:27:00,420 There's no need. 271 00:27:01,287 --> 00:27:02,055 Why? 272 00:27:02,522 --> 00:27:03,523 We've been relieved of this assignment. 273 00:27:04,991 --> 00:27:06,760 - Is this because of me? - No. 274 00:27:07,560 --> 00:27:09,462 It was decided last night. 275 00:27:10,030 --> 00:27:12,032 We would have been relieved of the assignment this morning, 276 00:27:13,033 --> 00:27:15,268 and the professor was to be released. 277 00:27:15,335 --> 00:27:17,337 - What about leaving the country? - That's been canceled. 278 00:27:18,271 --> 00:27:21,975 The professor committed a serious act of treason against the state. 279 00:27:23,043 --> 00:27:25,278 Investigations these last few days have turned up evidence. 280 00:27:26,312 --> 00:27:29,115 Most likely, his life is in danger because of that. 281 00:27:31,484 --> 00:27:33,453 That is to say, the government has abandoned him, 282 00:27:34,354 --> 00:27:37,223 and we just wait for him to be killed now. 283 00:27:46,366 --> 00:27:47,300 What are you doing? 284 00:27:47,767 --> 00:27:49,102 We're going to look for the professor. 285 00:27:50,003 --> 00:27:52,305 We risked our lives once to save him. 286 00:27:53,206 --> 00:27:55,742 We can't just say, "Okay," and forget about him. 287 00:27:58,611 --> 00:28:00,413 All right. Go find him. 288 00:28:14,994 --> 00:28:16,162 If necessary, 289 00:28:17,097 --> 00:28:19,966 I'll go behind their backs and get him out of the country. 290 00:28:32,412 --> 00:28:33,413 Such a pity. 291 00:28:35,281 --> 00:28:38,651 Let's bring this to an end with our masterpiece. 292 00:28:39,252 --> 00:28:41,654 Sure. Let's go. 293 00:28:45,425 --> 00:28:49,162 I haven't heard from him for almost two years. 294 00:28:50,196 --> 00:28:51,264 I see. 295 00:28:52,265 --> 00:28:54,768 Has something happened to him? 296 00:28:55,001 --> 00:28:57,170 No, it's nothing like that. 297 00:28:58,772 --> 00:29:01,541 If Mr. Arima contacts you, 298 00:29:02,308 --> 00:29:03,643 please let us know at this number. 299 00:29:05,612 --> 00:29:06,579 Okay. 300 00:29:11,951 --> 00:29:12,986 Hello? 301 00:29:15,455 --> 00:29:16,423 Yes. 302 00:29:17,490 --> 00:29:18,658 That's me. 303 00:29:25,532 --> 00:29:26,700 What was that about? 304 00:29:27,434 --> 00:29:29,602 It was from a total stranger. 305 00:29:30,203 --> 00:29:32,405 They said, "If I'm worried about him, 306 00:29:32,472 --> 00:29:33,973 I should go to his house." 307 00:29:34,774 --> 00:29:37,510 All right. We'll go to his house. 308 00:29:38,611 --> 00:29:40,347 Is he all right? 309 00:29:41,548 --> 00:29:44,551 He's fine. There is no need to worry. 310 00:29:46,419 --> 00:29:47,987 If you see him, 311 00:29:49,089 --> 00:29:53,426 tell him to come see his son sometimes. 312 00:29:55,628 --> 00:29:56,563 All right. 313 00:29:57,697 --> 00:29:58,765 I promise to tell him. 314 00:30:39,739 --> 00:30:40,840 Mr. Arima! 315 00:30:42,075 --> 00:30:43,176 Are you there? 316 00:30:44,344 --> 00:30:45,478 Help me! 317 00:30:49,716 --> 00:30:51,351 Are you alone in there? 318 00:30:52,419 --> 00:30:53,353 Yes! 319 00:31:05,799 --> 00:31:07,534 No traps here. 320 00:31:44,704 --> 00:31:46,139 I smell something bad. 321 00:32:02,489 --> 00:32:03,690 Help me. 322 00:32:25,045 --> 00:32:26,379 Help me. 323 00:32:36,222 --> 00:32:39,592 They said it would blow up if I take my foot off. 324 00:32:57,477 --> 00:32:59,512 This is a landmine equipped with a transmitter. 325 00:33:00,714 --> 00:33:02,549 It will explode if you remove your foot. 326 00:33:02,982 --> 00:33:05,418 It's sending a signal to the detonator. 327 00:33:06,286 --> 00:33:07,554 If I turn this off, 328 00:33:08,188 --> 00:33:10,323 it will cause that to explode. 329 00:33:11,057 --> 00:33:13,560 What does that mean? 330 00:33:14,094 --> 00:33:15,295 It means 331 00:33:15,362 --> 00:33:18,598 I have to defuse the detonator up here. 332 00:33:24,404 --> 00:33:26,573 I will start defusing it right away. 333 00:33:31,111 --> 00:33:33,613 But first, I need to get some things ready. 334 00:33:33,680 --> 00:33:35,181 Please wait a moment. 335 00:33:36,683 --> 00:33:38,518 Okay. Okay. 336 00:33:52,432 --> 00:33:54,067 This is going to be a tricky affair. 337 00:33:54,134 --> 00:33:56,503 It even has a mercury switch, so I can't freeze it. 338 00:33:57,671 --> 00:33:59,139 Can you defuse it? 339 00:33:59,205 --> 00:34:00,840 One and a half hours may not be enough. 340 00:34:01,574 --> 00:34:03,510 But I have to try. 341 00:34:05,211 --> 00:34:05,979 That's right. 342 00:34:07,414 --> 00:34:08,982 If I can't defuse it, 343 00:34:09,049 --> 00:34:10,750 order an evacuation for houses in a 50-meter radius. 344 00:34:11,384 --> 00:34:12,485 Okay. 345 00:34:27,367 --> 00:34:28,201 Let's get started. 346 00:34:33,173 --> 00:34:36,343 I wonder what reason they're giving for the evacuation. 347 00:34:37,477 --> 00:34:39,312 A gas leak, probably. 348 00:34:40,180 --> 00:34:41,281 A gas leak? 349 00:35:06,306 --> 00:35:09,075 - The evacuation is going smoothly. - Okay. 350 00:35:11,111 --> 00:35:13,780 The rest of the squad is on standby near here to stay out of your way. 351 00:35:14,614 --> 00:35:15,548 Okay. 352 00:35:17,283 --> 00:35:18,618 You can go outside too. 353 00:35:23,156 --> 00:35:25,025 Don't be so cold. 354 00:35:26,026 --> 00:35:26,993 I'll stay with you to the end. 355 00:35:29,996 --> 00:35:32,399 Is that how you seduce women? 356 00:35:33,633 --> 00:35:34,467 You figured that out? 357 00:35:41,675 --> 00:35:45,011 I made my mistake 358 00:35:45,679 --> 00:35:47,113 four years ago. 359 00:35:49,349 --> 00:35:52,385 I was at a science conference. In the lounge at my hotel. 360 00:35:53,219 --> 00:35:54,754 I met a woman. 361 00:35:57,123 --> 00:35:59,059 It was a honey trap. 362 00:35:59,793 --> 00:36:03,730 They were after the blueprints for a jet engine. 363 00:36:06,533 --> 00:36:10,403 After I agonized and agonized over it, 364 00:36:10,970 --> 00:36:14,307 I informed my friend in the government about it. 365 00:36:16,710 --> 00:36:20,146 It wasn't long before a Public Security man met me. 366 00:36:21,314 --> 00:36:24,150 He said they could expose a spy with the information I gave them. 367 00:36:24,217 --> 00:36:26,720 I thought that was the end of it. 368 00:36:31,024 --> 00:36:33,193 I was a fool. 369 00:36:34,561 --> 00:36:38,231 The Public Security man convinced me 370 00:36:38,298 --> 00:36:40,033 to deliver blueprints to the other side. 371 00:36:42,469 --> 00:36:44,070 Not real ones. 372 00:36:44,571 --> 00:36:46,506 Fake blueprints. 373 00:36:48,008 --> 00:36:51,144 I conspired with them in their plot. 374 00:36:52,545 --> 00:36:54,514 They applied strong persuasion, 375 00:36:54,581 --> 00:36:56,783 saying that they wanted me to render service to the state. 376 00:36:57,384 --> 00:37:01,521 I wanted to prove my worth to the state 377 00:37:02,188 --> 00:37:04,657 and wash away my past mistakes. 378 00:37:08,228 --> 00:37:09,729 After that, 379 00:37:10,463 --> 00:37:13,066 I abandoned my original research. 380 00:37:13,667 --> 00:37:15,535 I poured all my energy into 381 00:37:15,602 --> 00:37:18,038 making designs for a missile that wouldn't fly. 382 00:37:21,474 --> 00:37:23,476 The more I drew those designs, 383 00:37:24,577 --> 00:37:27,147 the more I felt my soul being worn away. 384 00:37:28,381 --> 00:37:30,216 Then it dawned on me one day. 385 00:37:30,984 --> 00:37:32,585 If this plot were exposed, 386 00:37:33,486 --> 00:37:35,622 what would happen to me? 387 00:37:38,091 --> 00:37:41,428 I became frightened and consulted with the Public Security man. 388 00:37:41,494 --> 00:37:44,664 I said I'd like to get out. Then... 389 00:37:45,198 --> 00:37:48,034 Then the Public Security man threatened you. 390 00:37:49,102 --> 00:37:50,236 Exactly right. 391 00:37:52,072 --> 00:37:53,440 He threatened that 392 00:37:53,506 --> 00:37:56,343 I'd be exposed as a spy if I withdrew now. 393 00:38:00,580 --> 00:38:04,284 When I lost hope of escape, I gave into despair. 394 00:38:05,418 --> 00:38:07,520 I drowned myself in liquor and women. 395 00:38:08,988 --> 00:38:11,224 Before I knew it, I'd lost my family. 396 00:38:14,427 --> 00:38:17,697 It wasn't long before my ultimate collapse. 397 00:38:18,698 --> 00:38:20,533 I needed money, 398 00:38:21,134 --> 00:38:23,603 so I sold information to the other side. 399 00:38:24,371 --> 00:38:25,972 Public Security information? 400 00:38:26,539 --> 00:38:27,640 That's right. 401 00:38:28,575 --> 00:38:31,077 I kept the fake blueprints a secret 402 00:38:31,144 --> 00:38:33,413 and sold them Public Security information. 403 00:38:33,480 --> 00:38:36,983 My contribution to our country was enormous. 404 00:38:38,118 --> 00:38:41,721 So, I thought they wouldn't hurt me if I accepted that money. 405 00:38:45,058 --> 00:38:45,759 Then, last week, 406 00:38:46,760 --> 00:38:49,496 the regular communication from the other side stopped. 407 00:38:50,630 --> 00:38:53,633 I knew that they had found out about the fake blueprints, 408 00:38:53,700 --> 00:38:56,403 so I threatened Public Security that I'd divulge everything. 409 00:38:57,003 --> 00:38:59,239 I was hoping to escape out of the country. 410 00:39:00,373 --> 00:39:03,043 That's when you guys showed up. 411 00:39:12,485 --> 00:39:13,620 Give it up. 412 00:39:15,021 --> 00:39:17,223 You've tried hard enough already. 413 00:39:18,958 --> 00:39:19,759 Besides, 414 00:39:21,061 --> 00:39:24,664 I'm not worth being saved by you guys. 415 00:39:29,069 --> 00:39:32,172 After I ran away from your place last night, 416 00:39:32,605 --> 00:39:35,075 I contacted the other side and requested help. 417 00:39:35,508 --> 00:39:38,111 I said I'd give them new information. 418 00:39:41,247 --> 00:39:42,282 I was going to... 419 00:39:45,485 --> 00:39:49,089 sell them information about you. 420 00:39:59,132 --> 00:40:00,533 You've done enough. 421 00:40:01,368 --> 00:40:03,036 Leave me here and get out. 422 00:40:03,103 --> 00:40:05,038 Silence! You're interfering with my work. 423 00:40:06,806 --> 00:40:08,808 No bomb exists that I can't defuse. 424 00:40:12,178 --> 00:40:13,046 A while ago... 425 00:40:14,447 --> 00:40:16,016 we met your ex-wife. 426 00:40:18,418 --> 00:40:19,619 She gave me a message for you. 427 00:40:21,287 --> 00:40:22,822 "Come see your son sometimes." 428 00:41:18,311 --> 00:41:20,146 Both of you get out of the house. 429 00:41:21,548 --> 00:41:22,649 Do it now! 430 00:41:26,286 --> 00:41:28,054 - Do I have to drag you out? - Shut up! 431 00:41:32,125 --> 00:41:35,562 Your job is to capture the people who planted this bomb. 432 00:41:37,297 --> 00:41:38,832 This order is direct from the bureau chief. 433 00:41:58,618 --> 00:41:59,686 Could I... 434 00:42:01,421 --> 00:42:03,690 Could I have that photograph? 435 00:42:32,052 --> 00:42:33,086 You guys. 436 00:42:36,556 --> 00:42:38,591 Don't ever trust the government. 437 00:42:48,735 --> 00:42:50,036 It won't be long now. 438 00:42:52,305 --> 00:42:53,506 - Here. - Thanks. 439 00:44:38,011 --> 00:44:39,045 What can I get you? 440 00:44:39,479 --> 00:44:41,348 - Gin and tonic. - Okay. 441 00:45:46,479 --> 00:45:48,181 I'd like a job. 442 00:45:48,248 --> 00:45:50,550 This is his first undercover job. 443 00:45:50,617 --> 00:45:53,153 For tonight's transaction, I plan on bringing you along. 444 00:45:54,788 --> 00:45:58,058 Would you kill me if I disobeyed? 445 00:45:58,124 --> 00:46:00,493 We'll be using my squad for this. 446 00:46:01,094 --> 00:46:03,663 If you don't have the power to get what you want, 447 00:46:03,730 --> 00:46:05,765 you'll get into trouble. 448 00:46:05,999 --> 00:46:09,202 I'm not sure I can love my husband anymore. 449 00:46:11,104 --> 00:46:13,006 I wonder if Mr. Inami will come today. 450 00:46:13,073 --> 00:46:14,274 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION 451 00:46:14,341 --> 00:46:15,675 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS AND NAMES IN IT ARE FICTIONAL 32493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.