Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,483 --> 00:01:11,880
- Mislim da je vrijeme da naučiš
2
00:01:11,880 --> 00:01:14,760
kako se koristi traktor,
za slučaj da nisam u gradu.
3
00:01:14,760 --> 00:01:15,944
Jesi li spremna za to?
4
00:02:03,540 --> 00:02:06,693
- Zašto jednostavno ne unajmimo
ekoga da popravi ove ograde?
5
00:02:07,864 --> 00:02:08,970
- Želim da znate kako se
6
00:02:08,970 --> 00:02:10,380
sve radi na ovoj farmi.
7
00:02:10,380 --> 00:02:12,990
Ne možete se uvijek
oslanjati na druge ljude.
8
00:02:12,990 --> 00:02:14,520
Što ako mi se nešto dogodi?
9
00:02:14,520 --> 00:02:16,200
- Ništa ti se neće dogoditi.
10
00:02:16,200 --> 00:02:17,820
Ne govori to.
11
00:02:17,820 --> 00:02:20,610
- Vidi što se dogodilo tvojoj
majci, svašta se može dogoditi,
12
00:02:20,610 --> 00:02:22,489
i uvijek moraš biti spreman.
13
00:02:24,450 --> 00:02:25,950
Uvijek pazi da staviš panele
14
00:02:25,950 --> 00:02:27,660
s unutarnje strane stupa.
15
00:02:27,660 --> 00:02:29,825
Teže je životinjama da pobjegnu.
16
00:02:32,700 --> 00:02:33,533
Završi.
17
00:02:45,278 --> 00:02:47,611
Imaš li još jednu turu za mene?
18
00:02:50,940 --> 00:02:51,773
Mogu to.
19
00:02:55,500 --> 00:02:56,600
Odmah ću krenuti.
20
00:03:17,910 --> 00:03:18,753
Jerry je zvao.
21
00:03:19,860 --> 00:03:21,310
Ima još jednu turu za mene.
22
00:03:22,560 --> 00:03:25,200
Ovaj put ću biti odsutan
samo nekoliko dana.
23
00:03:25,200 --> 00:03:27,090
Moram obaviti neke stvari
oko farme,
24
00:03:27,090 --> 00:03:29,179
možeš li mi spakirati torbu?
25
00:04:06,180 --> 00:04:08,820
- I još jednom, ostajemo
sami na farmi.
26
00:04:08,820 --> 00:04:10,830
Hoćemo li početi kladiti se
27
00:04:10,830 --> 00:04:13,260
koliko će proći dok se ne
dogodi nešto čudno?
28
00:04:13,260 --> 00:04:15,240
- Možda se ništa neće dogoditi.
29
00:04:15,240 --> 00:04:18,840
Možda će ovo biti lijep,
miran vikend,
30
00:04:18,840 --> 00:04:21,900
kao onaj prošle godine,
sjećaš se?
31
00:04:21,900 --> 00:04:25,770
- Da, dok rakun nije pokušao
provaliti u kuhinju.
32
00:04:25,770 --> 00:04:28,260
- Taj mali rakun je imao
puno hrabrosti.
33
00:04:28,260 --> 00:04:30,030
Ušao je ravno kroz
ulazna vrata.
34
00:04:30,030 --> 00:04:32,370
- Znam, bila sam tamo.
35
00:04:32,370 --> 00:04:34,923
Imao je obiteljsko
pakiranje čipsa.
36
00:04:46,264 --> 00:04:48,599
- U redu, znaš pravila.
37
00:04:48,599 --> 00:04:50,730
Ne zaboravi svoje obaveze.
38
00:04:50,730 --> 00:04:52,683
Ne zaboravi male piliće.
39
00:04:53,670 --> 00:04:55,680
Pokušat ću ne biti
predugo odsutan.
40
00:04:55,680 --> 00:04:58,530
A ako me trebate, možete
me nazvati za bilo što.
41
00:04:58,530 --> 00:04:59,550
U redu?
42
00:04:59,550 --> 00:05:01,800
- Da, da, znamo pravila.
43
00:05:01,800 --> 00:05:03,810
Nisu se promijenila.
44
00:05:03,810 --> 00:05:07,050
- Jesi li siguran da se ovdje
radi samo o poslu,
45
00:05:07,050 --> 00:05:08,733
i da ne bježiš?
46
00:05:09,900 --> 00:05:12,090
- Možda malo od oboje.
47
00:05:12,090 --> 00:05:14,400
- Zato što ljudi postaju tužni, i,
48
00:05:14,400 --> 00:05:17,160
znam da imaju tendenciju
bježati od svoje tuge,
49
00:05:17,160 --> 00:05:19,470
Ne želim da to radiš.
50
00:05:19,470 --> 00:05:21,243
Ne trebamo dodatni novac.
51
00:05:22,590 --> 00:05:24,740
- Pa, cijene trenutno rastu, i,
52
00:05:25,950 --> 00:05:27,183
moram biti zauzet.
53
00:05:29,220 --> 00:05:31,830
Možemo razgovarati o tome
kad se vratim.
54
00:05:31,830 --> 00:05:34,080
Želim vam reći da sam
ponosan na vas djevojke.
55
00:05:35,520 --> 00:05:37,770
Način na koji ste se nosile
s majčinim odlaskom
56
00:05:39,390 --> 00:05:41,193
je nevjerojatan, bolji od mene.
57
00:05:43,686 --> 00:05:45,000
Mislio sam da će stvari
postati teže,
58
00:05:45,000 --> 00:05:47,150
ali ste mi puno olakšale.
59
00:05:49,230 --> 00:05:50,790
Vi ste dvije snažne djevojke.
60
00:05:50,790 --> 00:05:52,440
A da vam ne vjerujem,
61
00:05:52,440 --> 00:05:54,753
ne bih vam ostavio farmu
u ruke.
62
00:05:56,670 --> 00:05:58,920
Sad, dođite da me zagrlite,
moram ići.
63
00:07:55,621 --> 00:07:56,790
- Spremni za poslove?
64
00:07:56,790 --> 00:07:57,623
Hajde.
65
00:08:21,927 --> 00:08:23,263
- O, ne.
66
00:08:23,263 --> 00:08:25,980
Zaboravila sam reći tati
za nestale piliće.
67
00:08:25,980 --> 00:08:27,570
- Sigurna sam da će se vratiti.
68
00:08:27,570 --> 00:08:29,160
Sjećaš li se prošle godine?
69
00:08:29,160 --> 00:08:31,800
Pilići su nestali na tri dana,
70
00:08:31,800 --> 00:08:34,080
i nasumično su se vratili.
71
00:08:34,080 --> 00:08:35,940
Sigurna sam da je sve u redu.
72
00:08:35,940 --> 00:08:38,280
- Da, ali to ne čini
ništa boljim.
73
00:08:38,280 --> 00:08:39,720
Sjećaš se, jedan se vratio
74
00:08:39,720 --> 00:08:41,280
i nedostajao mu je prst?
75
00:08:41,280 --> 00:08:44,280
A ostali su izgubili
gotovo sve perje,
76
00:08:44,280 --> 00:08:46,380
pa ih je nešto pokušalo napasti.
77
00:08:46,380 --> 00:08:48,060
Što ako se vrati?
78
00:08:48,060 --> 00:08:51,420
- Pa, što god da je bilo,
nije bio neki veliki grabežljivac,
79
00:08:51,420 --> 00:08:53,520
uspjeli su pobjeći.
80
00:08:53,520 --> 00:08:55,610
Sad, hajde, imamo posla.
81
00:10:11,716 --> 00:10:14,130
- Podsjeća me na to kad smo
bile male,
82
00:10:14,130 --> 00:10:16,110
trčale smo okolo tako,
83
00:10:16,110 --> 00:10:19,233
a mama nas je morala loviti
kao domaće životinje.
84
00:10:20,670 --> 00:10:21,693
- Svima nam nedostaje.
85
00:10:23,010 --> 00:10:24,480
U svakom slučaju,
86
00:10:24,480 --> 00:10:25,980
pustimo ih da se malo igraju.
87
00:10:38,041 --> 00:10:39,374
- Što je to bilo?
88
00:10:40,752 --> 00:10:43,290
Osjećaš li se ikad kao da
nas netko promatra?
89
00:10:43,290 --> 00:10:45,090
- Nemoj počinjati s tim.
90
00:10:45,090 --> 00:10:48,150
Samo si paranoična jer
tata nije tu.
91
00:10:48,150 --> 00:10:49,290
- Možda si u pravu.
92
00:10:49,290 --> 00:10:50,853
- Hajde, gladna sam.
93
00:10:57,390 --> 00:10:58,893
Zamišljaš stvari.
94
00:11:00,060 --> 00:11:03,272
Dajmo životinjama malo vode
i idemo napraviti večeru.
95
00:11:42,632 --> 00:11:46,127
- Znaš, tata uvijek kaže da
u šumi živi nešto jezivo,
96
00:11:46,127 --> 00:11:47,233
živi u šumi,
97
00:11:47,233 --> 00:11:50,370
možda je ono što si mislila
da si čula
98
00:11:50,370 --> 00:11:52,540
bio babaroga.
99
00:11:53,400 --> 00:11:55,443
- Bespomoćna si.
100
00:11:57,900 --> 00:11:59,640
- Čuješ li to?
101
00:11:59,640 --> 00:12:01,293
Vijesti su.
102
00:12:01,293 --> 00:12:02,126
Hajde.
103
00:12:02,126 --> 00:12:03,600
- Izvještaji pristižu od
lokalnih stanovnika
104
00:12:03,600 --> 00:12:06,300
o čudnim i neobjašnjivim
događajima u tom području.
105
00:12:06,300 --> 00:12:09,030
Neki su izvijestili da su
čuli čudne zvukove kasno
106
00:12:09,030 --> 00:12:12,120
dok drugi vjeruju da velika
i možda opasna životinja
107
00:12:12,120 --> 00:12:14,160
vreba u šumi.
108
00:12:14,160 --> 00:12:16,290
Ovi su izvještaji trenutno
pod istragom,
109
00:12:16,290 --> 00:12:17,670
a ja bih vam se trebao javiti
110
00:12:17,670 --> 00:12:19,380
kako ove informacije
budu pristizale.
111
00:12:19,380 --> 00:12:21,120
Ovdje se Tim Eastwood
odjavljuje,
112
00:12:21,120 --> 00:12:23,010
ostanite s nama za vašu
lokalnu vremensku prognozu.
113
00:12:23,010 --> 00:12:25,980
- Osjećala sam se kao da je
nešto vani sa mnom.
114
00:12:25,980 --> 00:12:28,138
- Idemo se spremiti za spavanje.
115
00:12:57,420 --> 00:12:58,350
- Lucy?
116
00:12:58,350 --> 00:12:59,183
Lucy?
117
00:12:59,183 --> 00:13:01,600
Čula sam hrpu grebanja
i lupanja vani.
118
00:13:03,870 --> 00:13:05,460
Nešto je vani.
119
00:13:05,460 --> 00:13:06,860
Nisi ništa od toga čula?
120
00:13:13,920 --> 00:13:15,153
Možeš li išta vidjeti?
121
00:13:16,080 --> 00:13:18,780
- To je samo vjetar ili životinja.
122
00:13:18,780 --> 00:13:21,360
Mogu provjeriti tragove ujutro.
123
00:13:21,360 --> 00:13:22,980
- Ali što je s bebama?
124
00:13:22,980 --> 00:13:24,360
Trebali smo ih zaključati
u štali,
125
00:13:24,360 --> 00:13:26,280
što ako im se nešto dogodi?
126
00:13:26,280 --> 00:13:28,650
- U redu, idem ih brzo
staviti u štalu.
127
00:13:28,650 --> 00:13:29,617
Samo idi spavati.
128
00:13:38,527 --> 00:13:39,610
- Budi oprezna.
129
00:14:56,746 --> 00:15:00,603
- Vidjela sam medvjeda,
i bio je ogroman.
130
00:15:22,740 --> 00:15:24,630
Koliko jaja želiš?
131
00:15:24,630 --> 00:15:25,463
- Samo jedno.
132
00:15:38,074 --> 00:15:40,074
- Osjećaš li se dobro?
133
00:15:41,250 --> 00:15:42,780
- Dobro sam.
134
00:15:42,780 --> 00:15:44,280
Samo,
135
00:15:44,280 --> 00:15:46,920
razmišljam o tati, i
136
00:15:46,920 --> 00:15:49,020
malo sam zabrinuta zbog tog
medvjeda, pretpostavljam.
137
00:15:50,550 --> 00:15:52,230
- Tata će se uskoro vratiti,
138
00:15:52,230 --> 00:15:53,760
a ja sam ta koja je vidjela
medvjeda.
139
00:15:53,760 --> 00:15:55,980
Ne vidiš da sam zabrinuta
zbog toga.
140
00:15:55,980 --> 00:15:57,903
Vjerojatno se neće ni vratiti.
141
00:15:59,100 --> 00:16:02,040
- Ne znamo sa sigurnošću
hoće li se vratiti ili ne.
142
00:16:02,040 --> 00:16:03,300
I ako se vrati,
143
00:16:03,300 --> 00:16:06,270
misliš li da će tata biti
tu da nam pomogne s tim?
144
00:16:06,270 --> 00:16:09,270
- Ako se vrati, opet ćemo
ga otjerati.
145
00:16:09,270 --> 00:16:11,350
Sad, dodaj mi sir.
146
00:16:23,640 --> 00:16:25,593
Evo, bit će ti bolje nakon
što jedeš.
147
00:16:28,194 --> 00:16:29,346
Tata je,
148
00:16:29,346 --> 00:16:30,246
daj mi telefon.
149
00:16:31,083 --> 00:16:32,573
- Hej, cure, kako ide?
- Kada se vraća?
150
00:16:33,480 --> 00:16:34,770
- Sve je u redu ovdje.
151
00:16:34,770 --> 00:16:36,300
- Imam dobre vijesti.
152
00:16:36,300 --> 00:16:37,800
Trebao bih se vratiti
sutra navečer.
153
00:16:37,800 --> 00:16:40,050
- Reci mu za medvjeda.
- Pa, moram ići, cure.
154
00:16:40,050 --> 00:16:41,430
Volim vas.
- Vidimo se uskoro.
155
00:16:41,430 --> 00:16:42,420
Volim vas.
156
00:16:42,420 --> 00:16:43,800
Bok.
157
00:16:43,800 --> 00:16:45,900
- Zašto mu nisi rekla
za medvjeda?
158
00:16:45,900 --> 00:16:47,760
- Ima dovoljno briga.
159
00:16:47,760 --> 00:16:49,143
Zašto bih mu rekla?
160
00:16:51,009 --> 00:16:52,530
Samo izbaci to iz glave.
161
00:16:52,530 --> 00:16:55,976
Imamo toliko toga za
raditi, samo zaboravi na to.
162
00:16:55,976 --> 00:16:56,809
Bože.
163
00:17:04,096 --> 00:17:07,013
Bu!
164
00:17:07,013 --> 00:17:09,810
- Mislila sam da ti je tata
rekao da me prestaneš
165
00:17:09,810 --> 00:17:11,973
plašiti tako.
166
00:17:24,510 --> 00:17:25,500
- Ne sjećam se baš.
167
00:17:25,500 --> 00:17:27,183
Zašto je ograda na tlu?
168
00:17:34,050 --> 00:17:36,930
- Pretpostavljam da je medvjed
napravio više štete
169
00:17:36,930 --> 00:17:39,053
nego što sam mislila.
- Onda bismo trebali
170
00:18:03,701 --> 00:18:05,670
Betty nedostaje,
171
00:18:05,670 --> 00:18:07,530
ali ograda nije slomljena.
172
00:18:07,530 --> 00:18:08,610
Kao da je
173
00:18:08,610 --> 00:18:11,730
nešto došlo i podiglo
cijelu kravu iz ograde.
174
00:18:11,730 --> 00:18:14,730
- Ne, krave mogu skočiti
prilično visoko kad su
175
00:18:14,730 --> 00:18:16,800
uplašene.
Vjerojatno ju je samo
176
00:18:16,800 --> 00:18:18,390
prestrašio grabežljivac
i preskočila je ogradu.
177
00:18:18,390 --> 00:18:20,140
Idemo je potražiti u šumi.
178
00:18:22,000 --> 00:18:40,110
{\an8} f i l m s k i m a r a t o n . c o m
179
00:18:48,000 --> 00:18:49,110
Razdvojimo se.
180
00:18:49,110 --> 00:18:50,910
Možemo pokriti više terena.
181
00:18:50,910 --> 00:18:52,613
Naći ćemo se ovdje.
182
00:18:54,600 --> 00:18:55,433
- U redu.
183
00:19:26,911 --> 00:19:28,578
Lucy, gdje si?
184
00:19:30,600 --> 00:19:32,070
- Što je bilo?
185
00:19:32,070 --> 00:19:33,570
- Ne znam, samo,
186
00:19:33,570 --> 00:19:36,000
osjećala sam se kao da me
nešto promatra.
187
00:19:36,000 --> 00:19:38,577
A onda sam čula buku,
i uplašila sam se,
188
00:19:38,577 --> 00:19:39,720
i samo sam pobjegla.
189
00:19:39,720 --> 00:19:42,690
- Pa, ionako nema traga
od nje ovdje gore.
190
00:19:42,690 --> 00:19:44,040
Izađimo iz šume
191
00:19:44,040 --> 00:19:45,450
i idemo pogledati oko štale.
192
00:20:46,605 --> 00:20:47,772
To je kravlja dlaka.
193
00:20:49,357 --> 00:20:51,524
- O, jako mi je žao, Betty.
194
00:20:55,237 --> 00:20:56,820
- U kuću.
195
00:21:20,823 --> 00:21:22,233
- Što ćemo učiniti?
196
00:21:23,340 --> 00:21:25,110
- Nećemo ništa učiniti.
197
00:21:25,110 --> 00:21:28,830
Samo ćemo to ostaviti na
miru i to će nas ostaviti
198
00:21:28,830 --> 00:21:30,397
Idemo se odmoriti.
199
00:21:55,890 --> 00:21:56,850
Što je to bilo?
200
00:22:00,270 --> 00:22:02,520
Ne možemo dopustiti da
dođe do beba.
201
00:22:02,520 --> 00:22:04,500
- Ne možemo ići van.
202
00:22:04,500 --> 00:22:05,343
- Moram.
203
00:22:06,540 --> 00:22:09,090
Tata mi je rekao da se
medvjedi više boje nas
204
00:22:09,090 --> 00:22:10,390
nego mi njih.
205
00:22:11,340 --> 00:22:13,500
Samo moram napraviti buku
206
00:22:13,500 --> 00:22:14,643
i otjerati ga.
207
00:22:15,540 --> 00:22:16,860
- Čekaj.
208
00:22:16,860 --> 00:22:17,823
Uzmi tatin pištolj.
209
00:22:23,220 --> 00:22:24,690
Budi oprezna.
210
00:22:24,690 --> 00:22:27,780
- Ako mi se nešto dogodi,
zaboravi životinje.
211
00:22:27,780 --> 00:22:30,180
Zaključaj vrata i ostani
ovdje dok se tata ne vrati.
212
00:23:45,731 --> 00:23:47,310
Žao mi je.
213
00:23:47,310 --> 00:23:49,643
Mislila sam da si ti medvjed.
214
00:23:52,000 --> 00:23:55,500
- Samo sam ti htjela reći
da si ga otjerala.
215
00:23:55,500 --> 00:23:57,753
Vidjela sam nešto kako se
vraća u šumu.
216
00:24:00,480 --> 00:24:01,953
- Bio je točno iza mene.
217
00:24:03,030 --> 00:24:04,953
Mogla sam osjetiti miris
smrti u zraku.
218
00:24:30,393 --> 00:24:32,220
Jesi li dobro?
219
00:24:32,220 --> 00:24:33,878
Idemo u kuću.
220
00:24:51,297 --> 00:24:52,130
Jesi li dobro?
221
00:24:54,333 --> 00:24:55,533
- Što je to bilo?
222
00:24:56,820 --> 00:24:58,053
- Upravo smo vidjele 'Bigfoot'-a.
223
00:24:59,820 --> 00:25:01,500
- Ovo se ne događa.
224
00:25:01,500 --> 00:25:03,000
Što bismo trebale učiniti?
225
00:25:03,000 --> 00:25:04,950
Trebamo li zvati policiju?
226
00:25:04,950 --> 00:25:07,020
- Ne, mislit će da smo lude.
227
00:25:07,020 --> 00:25:10,170
To će uništiti ugled farme.
228
00:25:10,170 --> 00:25:11,003
- Nazovi tatu.
229
00:25:36,990 --> 00:25:39,420
- Tata, trebamo da se
vratiš kući.
230
00:25:39,420 --> 00:25:42,036
- Što želiš reći?
- Nešto je ovdje.
231
00:25:42,036 --> 00:25:43,467
Nešto veliko.
232
00:25:43,467 --> 00:25:44,300
- Kao medvjed?
233
00:25:44,300 --> 00:25:45,360
O čemu pričaš?
234
00:25:45,360 --> 00:25:47,520
- Ne, veće od medvjeda, tata,
235
00:25:47,520 --> 00:25:49,650
nešto što nikada prije
nismo vidjele.
236
00:25:49,650 --> 00:25:51,360
- Pokušat ću doći kući
što je brže moguće.
237
00:25:51,360 --> 00:25:53,100
Mislim, što to radi?
238
00:25:53,100 --> 00:25:54,990
- Ubija životinje,
239
00:25:54,990 --> 00:25:57,240
a sada nas uhodi.
240
00:25:57,240 --> 00:25:58,707
Moraš se požuriti kući.
241
00:25:58,707 --> 00:26:00,277
- U redu, ne brinite se
za životinje,
242
00:26:00,277 --> 00:26:01,530
brinite se za sebe.
243
00:26:01,530 --> 00:26:03,000
- Tata?
244
00:26:03,000 --> 00:26:04,530
Tata?
245
00:26:04,530 --> 00:26:07,710
Prokletstvo, izgubila sam signal!
246
00:26:07,710 --> 00:26:10,260
- Što ako se ne vrati
na vrijeme?
247
00:26:10,260 --> 00:26:11,910
- Uspjet ćemo.
248
00:26:11,910 --> 00:26:12,963
Moramo.
249
00:26:14,490 --> 00:26:16,500
- Ne osjećam se dobro.
250
00:26:16,500 --> 00:26:17,970
Pomalo mi je hladno.
251
00:26:17,970 --> 00:26:19,980
- Tvoje tijelo je u šoku.
252
00:26:19,980 --> 00:26:21,280
Idemo te staviti kraj vatre.
253
00:26:40,200 --> 00:26:42,360
Jako pada kiša.
254
00:26:42,360 --> 00:26:45,310
Možda će ga oluja poslati
natrag u šumu da se skloni.
255
00:26:47,610 --> 00:26:49,160
- Idem u kupaonicu.
256
00:27:25,897 --> 00:27:27,930
- Što radiš?
257
00:27:27,930 --> 00:27:28,763
- O, ništa.
258
00:27:28,763 --> 00:27:30,290
Samo sam mislila da sam
čula buku.
259
00:27:40,058 --> 00:27:41,882
Požuri, vratio se u kuću!
260
00:27:41,882 --> 00:27:42,950
Pokušava me dobiti!
261
00:27:42,950 --> 00:27:44,612
- Potkrovlje, idemo!
262
00:28:37,207 --> 00:28:38,729
- Je li otišao?
263
00:28:38,729 --> 00:28:40,396
- Mislim da je.
264
00:28:44,010 --> 00:28:46,560
- Možemo ostati ovdje gore
dok se tata ne vrati kući.
265
00:28:46,560 --> 00:28:48,000
- Prevruće je ovdje gore,
266
00:28:48,000 --> 00:28:50,040
nećemo izdržati bez vode.
267
00:28:50,040 --> 00:28:51,690
- Radije ću riskirati
dehidraciju
268
00:28:51,690 --> 00:28:54,300
nego da me rastrgaju
i pojedu.
269
00:28:54,300 --> 00:28:55,980
- To je samo životinja.
270
00:28:55,980 --> 00:28:57,660
Možemo ga nadmudriti.
271
00:28:57,660 --> 00:28:59,820
Moram zatvoriti prozor
gdje je ušao
272
00:28:59,820 --> 00:29:01,800
da ne može stalno ulaziti
unutra.
273
00:29:01,800 --> 00:29:03,873
- Ne možemo ići van po drvo.
274
00:29:05,010 --> 00:29:06,180
- Ne moramo.
275
00:29:06,180 --> 00:29:08,310
Ima nešto otpadnog drva
u podrumu.
276
00:29:08,310 --> 00:29:11,370
Samo moramo smisliti kako
tiho sići dolje.
277
00:29:11,370 --> 00:29:12,840
Zatvorit ćemo kuću,
278
00:29:12,840 --> 00:29:15,003
a onda smisliti kako
zaštititi životinje.
279
00:29:15,870 --> 00:29:17,973
- Moramo ostati unutra.
280
00:29:18,990 --> 00:29:21,660
- Svaki put kad ovo nešto
uzme jednu od naših krava,
281
00:29:21,660 --> 00:29:23,340
to je još jedno putovanje
koje tata mora poduzeti
282
00:29:23,340 --> 00:29:24,543
da nadoknadi novac.
283
00:29:27,450 --> 00:29:29,280
Moramo spasiti ovu farmu
284
00:29:29,280 --> 00:29:30,917
ako želimo spasiti
našu obitelj.
285
00:29:50,362 --> 00:29:51,195
Jesi li spremna?
286
00:31:48,800 --> 00:31:50,133
Mislim da je otišao.
287
00:32:15,130 --> 00:32:16,380
- Što je bilo?
288
00:32:19,813 --> 00:32:21,093
- Vidjela sam ga kako odlazi.
289
00:32:22,200 --> 00:32:23,033
Otišao je.
290
00:32:24,390 --> 00:32:25,840
Idemo sve zatvoriti.
291
00:33:04,798 --> 00:33:06,992
Samo trebam uzeti
odvijač i vijke.
292
00:33:31,230 --> 00:33:32,653
- Izvoli.
293
00:33:51,900 --> 00:33:53,700
Nije ušao kroz prozor,
294
00:33:54,810 --> 00:33:57,283
pa kako je ušao u kuću?
295
00:33:57,283 --> 00:34:00,523
- Izvoli, pomozi mi ovo
zatvoriti, a onda ćemo ga
296
00:34:19,680 --> 00:34:20,513
ići pronaći.
297
00:34:33,713 --> 00:34:35,413
Sljedeći?
298
00:34:38,725 --> 00:34:39,558
- On je tako velik,
299
00:34:39,558 --> 00:34:41,710
ne mislim da bi mogao
stati kroz prozor.
300
00:34:46,915 --> 00:34:47,961
- Što?
301
00:34:54,487 --> 00:34:56,493
Zaboravile smo zaključati vrata.
302
00:34:57,450 --> 00:34:58,710
Vau.
303
00:34:58,710 --> 00:34:59,583
- Glupače smo.
304
00:35:03,810 --> 00:35:06,693
Dovoljno je pametan da
otvara vrata.
305
00:35:07,950 --> 00:35:10,200
- Ne, s ovim starim
vratima na farmi,
306
00:35:10,200 --> 00:35:13,080
najmanja sila ih može
otvoriti.
307
00:35:13,080 --> 00:35:14,973
Zato ih moramo držati
zaključanima.
308
00:35:19,590 --> 00:35:22,590
- Pa, tvoja je krivnja,
trebala si ih zaključati.
309
00:35:22,590 --> 00:35:23,553
- Vrlo smiješno.
310
00:35:24,990 --> 00:35:28,863
Idemo se odmoriti i smisliti
plan u slučaju da se vrati.
311
00:35:36,000 --> 00:35:37,600
Uskoro će se smračiti.
312
00:35:39,120 --> 00:35:41,280
Poslušajmo radio,
313
00:35:41,280 --> 00:35:44,730
opustimo se i skrenimo
misli s toga.
314
00:35:44,730 --> 00:35:46,930
Idem provjeriti je li sve
sigurno.
315
00:36:14,566 --> 00:36:15,540
- Prekidamo ovaj
program
316
00:36:15,540 --> 00:36:17,220
važnom viješću.
317
00:36:17,220 --> 00:36:20,100
Vlasti izvještavaju o
višestrukim viđenjima
318
00:36:20,100 --> 00:36:22,860
velikog, neidentificiranog
stvorenja u regiji.
319
00:36:22,860 --> 00:36:25,980
Lokalni stanovnici su
izvijestili da je izuzetno
320
00:36:25,980 --> 00:36:28,443
neprijateljski raspoložen,
s nekoliko uništenih kuća
321
00:36:29,340 --> 00:36:31,710
i vozila. Prijavljeno je
nekoliko ozljeda,
322
00:36:31,710 --> 00:36:34,650
a najmanje dvoje ljudi je
potvrđeno nestalima.
323
00:36:34,650 --> 00:36:36,990
Policija savjetuje svima
na tom području
324
00:36:36,990 --> 00:36:39,990
da ostanu u zatvorenom
prostoru i ostanu u karanteni.
325
00:36:39,990 --> 00:36:42,753
saznavali više.
326
00:36:45,180 --> 00:36:46,833
- Zato odlazi.
327
00:36:48,540 --> 00:36:50,793
Ide na druge lokacije.
328
00:36:53,280 --> 00:36:56,313
Žele da ostanemo unutra,
ali to nije tako lako.
329
00:36:57,616 --> 00:37:01,083
Ako ne nahranimo i napojimo
životinje, one će umrijeti.
330
00:37:02,790 --> 00:37:04,263
- Dvije osobe su nestale.
331
00:37:05,100 --> 00:37:06,230
Misliš li...
332
00:37:13,740 --> 00:37:15,735
- Nadam se da će se tata
uskooro vratiti.
333
00:37:18,120 --> 00:37:19,473
Pokušaj malo spavati.
334
00:37:20,490 --> 00:37:21,723
- To je nemoguće.
335
00:38:08,820 --> 00:38:09,653
- Lucy?
336
00:38:11,070 --> 00:38:12,310
Gdje si bila?
337
00:38:12,310 --> 00:38:14,640
- Mislila sam da sam
nešto čula.
338
00:38:14,640 --> 00:38:15,483
Lažna uzbuna.
339
00:38:42,346 --> 00:38:44,400
- Zašto moramo držati ovo
svjetlo ugašenim?
340
00:38:44,400 --> 00:38:47,250
- Ne želim privlačiti
dodatnu pozornost na nas.
341
00:38:47,250 --> 00:38:49,455
Možda misli da smo otišle.
342
00:39:00,000 --> 00:39:01,650
- Čini se da je ograda
srušena.
343
00:39:03,450 --> 00:39:04,620
O, ne.
344
00:39:04,620 --> 00:39:05,970
Jedna od beba je izašla.
345
00:39:05,970 --> 00:39:07,620
- Što?
346
00:39:07,620 --> 00:39:08,830
Kako su izašle?
347
00:39:12,957 --> 00:39:13,790
Natrag.
348
00:39:14,827 --> 00:39:16,203
Dalje od prozora.
349
00:39:17,917 --> 00:39:19,218
- Zašto?
350
00:39:19,218 --> 00:39:20,940
- 'Bigfoot' je tamo,
351
00:39:20,940 --> 00:39:22,157
s bebom.
352
00:39:22,157 --> 00:39:23,157
- O, ne!
353
00:39:23,157 --> 00:39:24,865
Što ćemo učiniti?
354
00:39:24,865 --> 00:39:26,340
- Moram spasiti bebu.
355
00:39:26,340 --> 00:39:27,570
- Ne, bit ćeš ubijena!
356
00:39:27,570 --> 00:39:28,403
- Nema vremena,
357
00:39:28,403 --> 00:39:29,754
moram ići.
- Stani, Lucy!
358
00:39:29,754 --> 00:39:32,228
Ne, ne idi, Lucy!
359
00:41:25,508 --> 00:41:26,920
- Što je s bebom?
360
00:41:26,920 --> 00:41:28,080
- Dobro je.
361
00:41:28,080 --> 00:41:30,060
Utrčao je natrag unutra.
362
00:41:30,060 --> 00:41:32,510
Idemo to zaključati prije
nego što uđemo unutra.
363
00:41:34,320 --> 00:41:36,150
Nadam se da si ga dobro
pogodila
364
00:41:36,150 --> 00:41:38,340
i da će umrijeti u šumi.
365
00:41:38,340 --> 00:41:39,693
- Možda se neće vratiti.
366
00:42:08,981 --> 00:42:10,650
Pričekaj kraj kamina.
367
00:42:10,650 --> 00:42:11,800
Da ti donesem stolicu.
368
00:42:25,357 --> 00:42:26,440
Izvoli.
369
00:43:04,230 --> 00:43:06,363
- Ugasi to jako svjetlo.
370
00:43:09,176 --> 00:43:10,320
- U redu.
371
00:43:10,320 --> 00:43:12,243
Mislila sam da sam nešto čula.
372
00:43:23,538 --> 00:43:26,010
- Hej, daj mi pištolj,
373
00:43:26,010 --> 00:43:27,513
i makni se od prozora.
374
00:43:46,408 --> 00:43:47,910
Kad sam bila vani,
375
00:43:47,910 --> 00:43:51,513
samo sam razmišljala o tome
kako ne želim umrijeti,
376
00:43:52,680 --> 00:43:54,603
i kako se moram vratiti k tebi.
377
00:43:55,980 --> 00:43:57,363
Hvala ti što si me spasila.
378
00:43:58,710 --> 00:44:00,570
U trenutku kad si izašla van,
379
00:44:00,570 --> 00:44:03,270
bila sam preumorna da pomaknem
ruke ili noge.
380
00:44:03,270 --> 00:44:04,803
Za mene je bilo gotovo.
381
00:44:06,210 --> 00:44:08,210
Nisam očekivala da ćeš me
spasiti.
382
00:44:09,810 --> 00:44:11,810
Uvijek sam ja bila ta koja te
štiti.
383
00:44:13,020 --> 00:44:15,603
- Nisam mogla samo sjediti
i gledati kako te ubija.
384
00:44:16,710 --> 00:44:18,870
Odlučila sam u tom trenutku
385
00:44:18,870 --> 00:44:21,543
da neću dopustiti da strah
uništi moju obitelj.
386
00:44:22,590 --> 00:44:24,480
- Ponosna sam na tebe.
387
00:44:24,480 --> 00:44:26,040
Iskreno,
388
00:44:26,040 --> 00:44:27,903
nisi jedina koja se boji.
389
00:44:29,070 --> 00:44:30,750
Dobro to skrivam,
390
00:44:30,750 --> 00:44:33,393
ali sam bila prestravljena
ovih nekoliko dana.
391
00:44:34,800 --> 00:44:37,950
- Vratit će se po osvetu,
zar ne?
392
00:44:37,950 --> 00:44:40,140
- Uvijek se vraća.
393
00:44:40,140 --> 00:44:42,930
Svaki put kad ga prestrašimo
ili mislimo da je otišao,
394
00:44:42,930 --> 00:44:44,133
on se vrati.
395
00:44:45,030 --> 00:44:47,673
Ovaj put će biti još ljući.
396
00:44:48,660 --> 00:44:50,820
- Možemo ga samo opet upucati.
397
00:44:50,820 --> 00:44:53,730
- Možemo, ali kada će to
prestati?
398
00:44:53,730 --> 00:44:57,360
Nikad ga ne povrijedi i
nastavlja nas loviti.
399
00:44:57,360 --> 00:44:59,010
Ako se opet pojavi večeras,
400
00:44:59,010 --> 00:45:01,170
Možda nećemo uspjeti ovaj put.
401
00:45:01,170 --> 00:45:02,790
- Trebali bismo samo
zabarikadirati vrata
402
00:45:02,790 --> 00:45:05,490
i ostatak prozora i
ostati unutra.
403
00:45:05,490 --> 00:45:08,250
Životinje imaju dovoljno
hrane i vode da ne uginu
404
00:45:08,250 --> 00:45:09,840
dok se tata ne vrati.
405
00:45:09,840 --> 00:45:11,970
- Nije to tako lako.
406
00:45:11,970 --> 00:45:15,810
Ne želimo da nastavi
jesti više životinja.
407
00:45:15,810 --> 00:45:18,750
Moramo ih zaštititi dok
se tata ne vrati kući.
408
00:45:18,750 --> 00:45:21,000
Pokušaj se malo odmoriti,
409
00:45:21,000 --> 00:45:22,680
ja ću biti na straži.
410
00:45:22,680 --> 00:45:24,930
- Ti si ta koja je umalo
poginula.
411
00:45:24,930 --> 00:45:27,090
Ja bih trebala držati
prvu stražu.
412
00:45:27,090 --> 00:45:28,634
- To se neće dogoditi.
413
00:46:23,788 --> 00:46:24,621
Mia.
414
00:46:24,621 --> 00:46:25,454
Mia!
415
00:46:29,219 --> 00:46:31,386
Mislim da je u kući.
416
00:46:33,130 --> 00:46:34,601
Ustani polako.
417
00:46:34,601 --> 00:46:35,934
Idi u moju sobu.
418
00:46:37,601 --> 00:46:38,910
- Samo ga upucaj.
419
00:46:38,910 --> 00:46:40,950
- Ako uđe, upucat ću ga.
420
00:46:40,950 --> 00:46:43,990
Za sada se moramo
ponašati kao da nismo ovdje.
421
00:46:49,170 --> 00:46:51,360
- Ideš sa mnom, zar ne?
422
00:46:51,360 --> 00:46:53,430
- Naći ćemo se u mojoj sobi.
423
00:46:53,430 --> 00:46:54,263
Samo požuri.
424
00:46:58,950 --> 00:47:00,483
Idi gore.
425
00:47:36,099 --> 00:47:37,350
Zaveži ovo uže.
426
00:47:37,350 --> 00:47:39,090
Popet ćemo se kroz prozor,
427
00:47:39,090 --> 00:47:41,610
a onda ćemo otrčati do
tatinog kamioneta.
428
00:47:41,610 --> 00:47:44,100
Sakrit ćemo se tamo dok
ne izađe,
429
00:47:44,100 --> 00:47:45,550
a onda ćemo ga pregaziti.
430
00:47:47,550 --> 00:47:48,383
- U redu.
431
00:48:01,750 --> 00:48:03,681
Ti prva.
432
00:48:19,641 --> 00:48:21,161
Idemo do kamiona.
433
00:49:08,026 --> 00:49:09,647
- Hajde.
434
00:49:09,647 --> 00:49:10,546
Hajde!
435
00:49:11,466 --> 00:49:13,466
Mora da se šališ!
436
00:49:15,697 --> 00:49:17,197
- Umrijet ćemo.
437
00:49:18,658 --> 00:49:20,708
- Nećemo umrijeti, samo mi
daj da razmislim!
438
00:49:34,410 --> 00:49:35,485
Radi!
439
00:49:42,480 --> 00:49:43,683
- To je zastrašujuće.
440
00:49:48,840 --> 00:49:49,890
- Evo plana,
441
00:49:49,890 --> 00:49:52,170
otrčat ćemo do staje što
brže možemo.
442
00:49:52,170 --> 00:49:53,220
Spreman?
443
00:49:53,220 --> 00:49:54,270
Jedan,
444
00:49:54,270 --> 00:49:55,286
dva,
445
00:49:55,286 --> 00:49:56,255
tri!
446
00:50:16,403 --> 00:50:18,024
- Požuri!
447
00:50:26,714 --> 00:50:28,083
- Brzo, sljedeći.
448
00:50:53,824 --> 00:50:55,657
- Trebaju mi čavli.
449
00:51:09,875 --> 00:51:11,610
Ovo će nam kupiti
malo vremena.
450
00:51:11,610 --> 00:51:13,610
Provjerimo jesu li stražnja
vrata zaključana.
451
00:51:34,290 --> 00:51:36,959
- Nećemo dopustiti da te
itko povrijedi.
452
00:52:02,092 --> 00:52:03,753
- Glazba je djelovala.
453
00:52:04,980 --> 00:52:07,380
Sada će se opet vratiti.
454
00:52:07,380 --> 00:52:09,080
- Vratit će se, u redu.
455
00:52:09,960 --> 00:52:11,823
Nadam se da će se tata
uskoro vratiti.
456
00:52:13,500 --> 00:52:15,363
- Misliš li da će ovo ikada
završiti?
457
00:52:16,770 --> 00:52:19,020
- Završit će kad umre.
458
00:52:19,020 --> 00:52:20,880
- Ali kako ćemo ga ubiti?
459
00:52:20,880 --> 00:52:22,800
Ništa ne djeluje.
460
00:52:22,800 --> 00:52:24,750
- Treba nam nešto jače,
461
00:52:24,750 --> 00:52:26,883
i moramo ga zarobiti ako
možemo.
462
00:52:27,840 --> 00:52:28,683
- Bojim se.
463
00:52:29,610 --> 00:52:32,280
- Tata mi je jednom rekao da
strah
464
00:52:32,280 --> 00:52:35,160
samo znači da imamo za što
se boriti,
465
00:52:35,160 --> 00:52:37,590
i to je ono što radimo
upravo sada.
466
00:52:37,590 --> 00:52:39,363
Borimo se za farmu.
467
00:52:43,050 --> 00:52:45,690
Sjećaš li se onog dana
nakon maminog sprovoda,
468
00:52:45,690 --> 00:52:48,543
kad je padala kiša tako jako
da se prilaz pretvorio u blato?
469
00:52:49,590 --> 00:52:51,000
- Da.
470
00:52:51,000 --> 00:52:53,940
- Tata je upravo pokopao
ženu koju je volio,
471
00:52:53,940 --> 00:52:56,790
i još se vratio, mokar do
kože,
472
00:52:56,790 --> 00:52:58,770
drva za ogrjev na ramenu,
473
00:52:58,770 --> 00:53:01,383
naložio vatru i napravio nam
palačinke.
474
00:53:02,400 --> 00:53:03,900
- Čak ih je bacao u zrak,
475
00:53:03,900 --> 00:53:06,300
rekao je da je to mamin
recept,
476
00:53:06,300 --> 00:53:07,443
ali s više kaosa.
477
00:53:09,210 --> 00:53:12,393
- Te noći sam ga pitala kako
još stoji.
478
00:53:13,350 --> 00:53:14,373
- Što je rekao?
479
00:53:15,210 --> 00:53:18,837
- Rekao je: 'Zato što vas dvije
trebate nekoga tko neće pasti.'
480
00:53:20,130 --> 00:53:21,150
- Sjećaš li se onog puta
481
00:53:21,150 --> 00:53:23,970
kad me natjerao da istjeram
lisicu iz kokošinjca?
482
00:53:23,970 --> 00:53:25,533
Cijelo sam vrijeme plakala.
483
00:53:26,880 --> 00:53:29,100
- I svejedno si to učinila.
484
00:53:29,100 --> 00:53:32,553
To je ono što tata vidi u
nama, čak i kad se bojimo.
485
00:53:34,020 --> 00:53:36,063
- U pravu si, moramo se
boriti.
486
00:53:37,080 --> 00:53:37,930
Ne možemo odustati.
487
00:53:44,682 --> 00:53:46,015
- Imam plan.
488
00:55:27,480 --> 00:55:29,699
Neću dopustiti da te ubije,
489
00:55:29,699 --> 00:55:31,054
obećavam.
490
00:56:10,173 --> 00:56:11,080
- O, ne.
491
00:56:11,080 --> 00:56:12,670
U redu.
492
00:56:12,670 --> 00:56:13,503
U redu.
493
00:56:21,003 --> 00:56:21,836
U redu.
494
00:56:48,464 --> 00:56:49,534
- Hej!
495
00:56:49,534 --> 00:56:50,367
Ovdje!
496
00:57:09,941 --> 00:57:11,524
- Hajde, hajde!
497
00:57:23,057 --> 00:57:24,217
- Da!
498
00:57:28,177 --> 00:57:29,566
Mia, požuri!
499
00:57:49,129 --> 00:57:51,404
- Gotovo je!
- Gotovo je!
500
00:58:00,342 --> 00:58:01,259
- Bože dragi,
501
00:58:02,580 --> 00:58:04,683
ubili smo samo bebu.
502
00:58:10,673 --> 00:58:13,373
Hajde, hajde!
503
00:58:14,850 --> 00:58:17,153
Izaći ćemo boreći se snažno.
504
00:58:18,150 --> 00:58:18,983
- Volim te.
505
00:58:20,010 --> 00:58:21,619
- I ja tebe.
506
00:58:24,717 --> 00:58:26,913
- Misliš da su mame
medvjedice loše,
507
00:58:27,780 --> 00:58:29,739
pričekaj dok ne upoznaš tatu.
508
00:58:30,899 --> 00:58:32,619
Hajde, kučko!
509
01:00:01,980 --> 01:00:05,253
Svijet ima svoje sjene,
a ponekad te pronađu.
510
01:00:06,600 --> 01:00:09,930
Ako te svijet ikada pokuša
ponovno srušiti,
511
01:00:09,930 --> 01:00:11,193
zapamti ovaj trenutak.
512
01:00:12,540 --> 01:00:14,690
I uvijek se sjećaj što si
sposoban/sposobna,
513
01:00:15,870 --> 01:00:16,803
i nikada ne odustaj.
514
01:00:18,450 --> 01:00:19,920
Kad te lovi,
515
01:00:19,920 --> 01:00:21,600
šapće ti na uho,
516
01:00:21,600 --> 01:00:23,403
i pokušava te slomiti kao
što je to učinio,
517
01:00:24,870 --> 01:00:25,743
uzvrati.
518
01:00:27,000 --> 01:00:27,933
Nikada ne odustaj.
519
01:00:29,790 --> 01:00:32,460
Obje imate snagu preživjeti.
520
01:00:32,460 --> 01:00:34,410
Nastavite, bez obzira na to
što je vani.
521
01:00:35,340 --> 01:00:36,490
Nikada to ne zaboravite.
35175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.