All language subtitles for Bigfoot.Blood.On.The.Farm.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,483 --> 00:01:11,880 - Mislim da je vrijeme da naučiš 2 00:01:11,880 --> 00:01:14,760 kako se koristi traktor, za slučaj da nisam u gradu. 3 00:01:14,760 --> 00:01:15,944 Jesi li spremna za to? 4 00:02:03,540 --> 00:02:06,693 - Zašto jednostavno ne unajmimo ekoga da popravi ove ograde? 5 00:02:07,864 --> 00:02:08,970 - Želim da znate kako se 6 00:02:08,970 --> 00:02:10,380 sve radi na ovoj farmi. 7 00:02:10,380 --> 00:02:12,990 Ne možete se uvijek oslanjati na druge ljude. 8 00:02:12,990 --> 00:02:14,520 Što ako mi se nešto dogodi? 9 00:02:14,520 --> 00:02:16,200 - Ništa ti se neće dogoditi. 10 00:02:16,200 --> 00:02:17,820 Ne govori to. 11 00:02:17,820 --> 00:02:20,610 - Vidi što se dogodilo tvojoj majci, svašta se može dogoditi, 12 00:02:20,610 --> 00:02:22,489 i uvijek moraš biti spreman. 13 00:02:24,450 --> 00:02:25,950 Uvijek pazi da staviš panele 14 00:02:25,950 --> 00:02:27,660 s unutarnje strane stupa. 15 00:02:27,660 --> 00:02:29,825 Teže je životinjama da pobjegnu. 16 00:02:32,700 --> 00:02:33,533 Završi. 17 00:02:45,278 --> 00:02:47,611 Imaš li još jednu turu za mene? 18 00:02:50,940 --> 00:02:51,773 Mogu to. 19 00:02:55,500 --> 00:02:56,600 Odmah ću krenuti. 20 00:03:17,910 --> 00:03:18,753 Jerry je zvao. 21 00:03:19,860 --> 00:03:21,310 Ima još jednu turu za mene. 22 00:03:22,560 --> 00:03:25,200 Ovaj put ću biti odsutan samo nekoliko dana. 23 00:03:25,200 --> 00:03:27,090 Moram obaviti neke stvari oko farme, 24 00:03:27,090 --> 00:03:29,179 možeš li mi spakirati torbu? 25 00:04:06,180 --> 00:04:08,820 - I još jednom, ostajemo sami na farmi. 26 00:04:08,820 --> 00:04:10,830 Hoćemo li početi kladiti se 27 00:04:10,830 --> 00:04:13,260 koliko će proći dok se ne dogodi nešto čudno? 28 00:04:13,260 --> 00:04:15,240 - Možda se ništa neće dogoditi. 29 00:04:15,240 --> 00:04:18,840 Možda će ovo biti lijep, miran vikend, 30 00:04:18,840 --> 00:04:21,900 kao onaj prošle godine, sjećaš se? 31 00:04:21,900 --> 00:04:25,770 - Da, dok rakun nije pokušao provaliti u kuhinju. 32 00:04:25,770 --> 00:04:28,260 - Taj mali rakun je imao puno hrabrosti. 33 00:04:28,260 --> 00:04:30,030 Ušao je ravno kroz ulazna vrata. 34 00:04:30,030 --> 00:04:32,370 - Znam, bila sam tamo. 35 00:04:32,370 --> 00:04:34,923 Imao je obiteljsko pakiranje čipsa. 36 00:04:46,264 --> 00:04:48,599 - U redu, znaš pravila. 37 00:04:48,599 --> 00:04:50,730 Ne zaboravi svoje obaveze. 38 00:04:50,730 --> 00:04:52,683 Ne zaboravi male piliće. 39 00:04:53,670 --> 00:04:55,680 Pokušat ću ne biti predugo odsutan. 40 00:04:55,680 --> 00:04:58,530 A ako me trebate, možete me nazvati za bilo što. 41 00:04:58,530 --> 00:04:59,550 U redu? 42 00:04:59,550 --> 00:05:01,800 - Da, da, znamo pravila. 43 00:05:01,800 --> 00:05:03,810 Nisu se promijenila. 44 00:05:03,810 --> 00:05:07,050 - Jesi li siguran da se ovdje radi samo o poslu, 45 00:05:07,050 --> 00:05:08,733 i da ne bježiš? 46 00:05:09,900 --> 00:05:12,090 - Možda malo od oboje. 47 00:05:12,090 --> 00:05:14,400 - Zato što ljudi postaju tužni, i, 48 00:05:14,400 --> 00:05:17,160 znam da imaju tendenciju bježati od svoje tuge, 49 00:05:17,160 --> 00:05:19,470 Ne želim da to radiš. 50 00:05:19,470 --> 00:05:21,243 Ne trebamo dodatni novac. 51 00:05:22,590 --> 00:05:24,740 - Pa, cijene trenutno rastu, i, 52 00:05:25,950 --> 00:05:27,183 moram biti zauzet. 53 00:05:29,220 --> 00:05:31,830 Možemo razgovarati o tome kad se vratim. 54 00:05:31,830 --> 00:05:34,080 Želim vam reći da sam ponosan na vas djevojke. 55 00:05:35,520 --> 00:05:37,770 Način na koji ste se nosile s majčinim odlaskom 56 00:05:39,390 --> 00:05:41,193 je nevjerojatan, bolji od mene. 57 00:05:43,686 --> 00:05:45,000 Mislio sam da će stvari postati teže, 58 00:05:45,000 --> 00:05:47,150 ali ste mi puno olakšale. 59 00:05:49,230 --> 00:05:50,790 Vi ste dvije snažne djevojke. 60 00:05:50,790 --> 00:05:52,440 A da vam ne vjerujem, 61 00:05:52,440 --> 00:05:54,753 ne bih vam ostavio farmu u ruke. 62 00:05:56,670 --> 00:05:58,920 Sad, dođite da me zagrlite, moram ići. 63 00:07:55,621 --> 00:07:56,790 - Spremni za poslove? 64 00:07:56,790 --> 00:07:57,623 Hajde. 65 00:08:21,927 --> 00:08:23,263 - O, ne. 66 00:08:23,263 --> 00:08:25,980 Zaboravila sam reći tati za nestale piliće. 67 00:08:25,980 --> 00:08:27,570 - Sigurna sam da će se vratiti. 68 00:08:27,570 --> 00:08:29,160 Sjećaš li se prošle godine? 69 00:08:29,160 --> 00:08:31,800 Pilići su nestali na tri dana, 70 00:08:31,800 --> 00:08:34,080 i nasumično su se vratili. 71 00:08:34,080 --> 00:08:35,940 Sigurna sam da je sve u redu. 72 00:08:35,940 --> 00:08:38,280 - Da, ali to ne čini ništa boljim. 73 00:08:38,280 --> 00:08:39,720 Sjećaš se, jedan se vratio 74 00:08:39,720 --> 00:08:41,280 i nedostajao mu je prst? 75 00:08:41,280 --> 00:08:44,280 A ostali su izgubili gotovo sve perje, 76 00:08:44,280 --> 00:08:46,380 pa ih je nešto pokušalo napasti. 77 00:08:46,380 --> 00:08:48,060 Što ako se vrati? 78 00:08:48,060 --> 00:08:51,420 - Pa, što god da je bilo, nije bio neki veliki grabežljivac, 79 00:08:51,420 --> 00:08:53,520 uspjeli su pobjeći. 80 00:08:53,520 --> 00:08:55,610 Sad, hajde, imamo posla. 81 00:10:11,716 --> 00:10:14,130 - Podsjeća me na to kad smo bile male, 82 00:10:14,130 --> 00:10:16,110 trčale smo okolo tako, 83 00:10:16,110 --> 00:10:19,233 a mama nas je morala loviti kao domaće životinje. 84 00:10:20,670 --> 00:10:21,693 - Svima nam nedostaje. 85 00:10:23,010 --> 00:10:24,480 U svakom slučaju, 86 00:10:24,480 --> 00:10:25,980 pustimo ih da se malo igraju. 87 00:10:38,041 --> 00:10:39,374 - Što je to bilo? 88 00:10:40,752 --> 00:10:43,290 Osjećaš li se ikad kao da nas netko promatra? 89 00:10:43,290 --> 00:10:45,090 - Nemoj počinjati s tim. 90 00:10:45,090 --> 00:10:48,150 Samo si paranoična jer tata nije tu. 91 00:10:48,150 --> 00:10:49,290 - Možda si u pravu. 92 00:10:49,290 --> 00:10:50,853 - Hajde, gladna sam. 93 00:10:57,390 --> 00:10:58,893 Zamišljaš stvari. 94 00:11:00,060 --> 00:11:03,272 Dajmo životinjama malo vode i idemo napraviti večeru. 95 00:11:42,632 --> 00:11:46,127 - Znaš, tata uvijek kaže da u šumi živi nešto jezivo, 96 00:11:46,127 --> 00:11:47,233 živi u šumi, 97 00:11:47,233 --> 00:11:50,370 možda je ono što si mislila da si čula 98 00:11:50,370 --> 00:11:52,540 bio babaroga. 99 00:11:53,400 --> 00:11:55,443 - Bespomoćna si. 100 00:11:57,900 --> 00:11:59,640 - Čuješ li to? 101 00:11:59,640 --> 00:12:01,293 Vijesti su. 102 00:12:01,293 --> 00:12:02,126 Hajde. 103 00:12:02,126 --> 00:12:03,600 - Izvještaji pristižu od lokalnih stanovnika 104 00:12:03,600 --> 00:12:06,300 o čudnim i neobjašnjivim događajima u tom području. 105 00:12:06,300 --> 00:12:09,030 Neki su izvijestili da su čuli čudne zvukove kasno 106 00:12:09,030 --> 00:12:12,120 dok drugi vjeruju da velika i možda opasna životinja 107 00:12:12,120 --> 00:12:14,160 vreba u šumi. 108 00:12:14,160 --> 00:12:16,290 Ovi su izvještaji trenutno pod istragom, 109 00:12:16,290 --> 00:12:17,670 a ja bih vam se trebao javiti 110 00:12:17,670 --> 00:12:19,380 kako ove informacije budu pristizale. 111 00:12:19,380 --> 00:12:21,120 Ovdje se Tim Eastwood odjavljuje, 112 00:12:21,120 --> 00:12:23,010 ostanite s nama za vašu lokalnu vremensku prognozu. 113 00:12:23,010 --> 00:12:25,980 - Osjećala sam se kao da je nešto vani sa mnom. 114 00:12:25,980 --> 00:12:28,138 - Idemo se spremiti za spavanje. 115 00:12:57,420 --> 00:12:58,350 - Lucy? 116 00:12:58,350 --> 00:12:59,183 Lucy? 117 00:12:59,183 --> 00:13:01,600 Čula sam hrpu grebanja i lupanja vani. 118 00:13:03,870 --> 00:13:05,460 Nešto je vani. 119 00:13:05,460 --> 00:13:06,860 Nisi ništa od toga čula? 120 00:13:13,920 --> 00:13:15,153 Možeš li išta vidjeti? 121 00:13:16,080 --> 00:13:18,780 - To je samo vjetar ili životinja. 122 00:13:18,780 --> 00:13:21,360 Mogu provjeriti tragove ujutro. 123 00:13:21,360 --> 00:13:22,980 - Ali što je s bebama? 124 00:13:22,980 --> 00:13:24,360 Trebali smo ih zaključati u štali, 125 00:13:24,360 --> 00:13:26,280 što ako im se nešto dogodi? 126 00:13:26,280 --> 00:13:28,650 - U redu, idem ih brzo staviti u štalu. 127 00:13:28,650 --> 00:13:29,617 Samo idi spavati. 128 00:13:38,527 --> 00:13:39,610 - Budi oprezna. 129 00:14:56,746 --> 00:15:00,603 - Vidjela sam medvjeda, i bio je ogroman. 130 00:15:22,740 --> 00:15:24,630 Koliko jaja želiš? 131 00:15:24,630 --> 00:15:25,463 - Samo jedno. 132 00:15:38,074 --> 00:15:40,074 - Osjećaš li se dobro? 133 00:15:41,250 --> 00:15:42,780 - Dobro sam. 134 00:15:42,780 --> 00:15:44,280 Samo, 135 00:15:44,280 --> 00:15:46,920 razmišljam o tati, i 136 00:15:46,920 --> 00:15:49,020 malo sam zabrinuta zbog tog medvjeda, pretpostavljam. 137 00:15:50,550 --> 00:15:52,230 - Tata će se uskoro vratiti, 138 00:15:52,230 --> 00:15:53,760 a ja sam ta koja je vidjela medvjeda. 139 00:15:53,760 --> 00:15:55,980 Ne vidiš da sam zabrinuta zbog toga. 140 00:15:55,980 --> 00:15:57,903 Vjerojatno se neće ni vratiti. 141 00:15:59,100 --> 00:16:02,040 - Ne znamo sa sigurnošću hoće li se vratiti ili ne. 142 00:16:02,040 --> 00:16:03,300 I ako se vrati, 143 00:16:03,300 --> 00:16:06,270 misliš li da će tata biti tu da nam pomogne s tim? 144 00:16:06,270 --> 00:16:09,270 - Ako se vrati, opet ćemo ga otjerati. 145 00:16:09,270 --> 00:16:11,350 Sad, dodaj mi sir. 146 00:16:23,640 --> 00:16:25,593 Evo, bit će ti bolje nakon što jedeš. 147 00:16:28,194 --> 00:16:29,346 Tata je, 148 00:16:29,346 --> 00:16:30,246 daj mi telefon. 149 00:16:31,083 --> 00:16:32,573 - Hej, cure, kako ide? - Kada se vraća? 150 00:16:33,480 --> 00:16:34,770 - Sve je u redu ovdje. 151 00:16:34,770 --> 00:16:36,300 - Imam dobre vijesti. 152 00:16:36,300 --> 00:16:37,800 Trebao bih se vratiti sutra navečer. 153 00:16:37,800 --> 00:16:40,050 - Reci mu za medvjeda. - Pa, moram ići, cure. 154 00:16:40,050 --> 00:16:41,430 Volim vas. - Vidimo se uskoro. 155 00:16:41,430 --> 00:16:42,420 Volim vas. 156 00:16:42,420 --> 00:16:43,800 Bok. 157 00:16:43,800 --> 00:16:45,900 - Zašto mu nisi rekla za medvjeda? 158 00:16:45,900 --> 00:16:47,760 - Ima dovoljno briga. 159 00:16:47,760 --> 00:16:49,143 Zašto bih mu rekla? 160 00:16:51,009 --> 00:16:52,530 Samo izbaci to iz glave. 161 00:16:52,530 --> 00:16:55,976 Imamo toliko toga za raditi, samo zaboravi na to. 162 00:16:55,976 --> 00:16:56,809 Bože. 163 00:17:04,096 --> 00:17:07,013 Bu! 164 00:17:07,013 --> 00:17:09,810 - Mislila sam da ti je tata rekao da me prestaneš 165 00:17:09,810 --> 00:17:11,973 plašiti tako. 166 00:17:24,510 --> 00:17:25,500 - Ne sjećam se baš. 167 00:17:25,500 --> 00:17:27,183 Zašto je ograda na tlu? 168 00:17:34,050 --> 00:17:36,930 - Pretpostavljam da je medvjed napravio više štete 169 00:17:36,930 --> 00:17:39,053 nego što sam mislila. - Onda bismo trebali 170 00:18:03,701 --> 00:18:05,670 Betty nedostaje, 171 00:18:05,670 --> 00:18:07,530 ali ograda nije slomljena. 172 00:18:07,530 --> 00:18:08,610 Kao da je 173 00:18:08,610 --> 00:18:11,730 nešto došlo i podiglo cijelu kravu iz ograde. 174 00:18:11,730 --> 00:18:14,730 - Ne, krave mogu skočiti prilično visoko kad su 175 00:18:14,730 --> 00:18:16,800 uplašene. Vjerojatno ju je samo 176 00:18:16,800 --> 00:18:18,390 prestrašio grabežljivac i preskočila je ogradu. 177 00:18:18,390 --> 00:18:20,140 Idemo je potražiti u šumi. 178 00:18:22,000 --> 00:18:40,110 {\an8} f i l m s k i m a r a t o n . c o m 179 00:18:48,000 --> 00:18:49,110 Razdvojimo se. 180 00:18:49,110 --> 00:18:50,910 Možemo pokriti više terena. 181 00:18:50,910 --> 00:18:52,613 Naći ćemo se ovdje. 182 00:18:54,600 --> 00:18:55,433 - U redu. 183 00:19:26,911 --> 00:19:28,578 Lucy, gdje si? 184 00:19:30,600 --> 00:19:32,070 - Što je bilo? 185 00:19:32,070 --> 00:19:33,570 - Ne znam, samo, 186 00:19:33,570 --> 00:19:36,000 osjećala sam se kao da me nešto promatra. 187 00:19:36,000 --> 00:19:38,577 A onda sam čula buku, i uplašila sam se, 188 00:19:38,577 --> 00:19:39,720 i samo sam pobjegla. 189 00:19:39,720 --> 00:19:42,690 - Pa, ionako nema traga od nje ovdje gore. 190 00:19:42,690 --> 00:19:44,040 Izađimo iz šume 191 00:19:44,040 --> 00:19:45,450 i idemo pogledati oko štale. 192 00:20:46,605 --> 00:20:47,772 To je kravlja dlaka. 193 00:20:49,357 --> 00:20:51,524 - O, jako mi je žao, Betty. 194 00:20:55,237 --> 00:20:56,820 - U kuću. 195 00:21:20,823 --> 00:21:22,233 - Što ćemo učiniti? 196 00:21:23,340 --> 00:21:25,110 - Nećemo ništa učiniti. 197 00:21:25,110 --> 00:21:28,830 Samo ćemo to ostaviti na miru i to će nas ostaviti 198 00:21:28,830 --> 00:21:30,397 Idemo se odmoriti. 199 00:21:55,890 --> 00:21:56,850 Što je to bilo? 200 00:22:00,270 --> 00:22:02,520 Ne možemo dopustiti da dođe do beba. 201 00:22:02,520 --> 00:22:04,500 - Ne možemo ići van. 202 00:22:04,500 --> 00:22:05,343 - Moram. 203 00:22:06,540 --> 00:22:09,090 Tata mi je rekao da se medvjedi više boje nas 204 00:22:09,090 --> 00:22:10,390 nego mi njih. 205 00:22:11,340 --> 00:22:13,500 Samo moram napraviti buku 206 00:22:13,500 --> 00:22:14,643 i otjerati ga. 207 00:22:15,540 --> 00:22:16,860 - Čekaj. 208 00:22:16,860 --> 00:22:17,823 Uzmi tatin pištolj. 209 00:22:23,220 --> 00:22:24,690 Budi oprezna. 210 00:22:24,690 --> 00:22:27,780 - Ako mi se nešto dogodi, zaboravi životinje. 211 00:22:27,780 --> 00:22:30,180 Zaključaj vrata i ostani ovdje dok se tata ne vrati. 212 00:23:45,731 --> 00:23:47,310 Žao mi je. 213 00:23:47,310 --> 00:23:49,643 Mislila sam da si ti medvjed. 214 00:23:52,000 --> 00:23:55,500 - Samo sam ti htjela reći da si ga otjerala. 215 00:23:55,500 --> 00:23:57,753 Vidjela sam nešto kako se vraća u šumu. 216 00:24:00,480 --> 00:24:01,953 - Bio je točno iza mene. 217 00:24:03,030 --> 00:24:04,953 Mogla sam osjetiti miris smrti u zraku. 218 00:24:30,393 --> 00:24:32,220 Jesi li dobro? 219 00:24:32,220 --> 00:24:33,878 Idemo u kuću. 220 00:24:51,297 --> 00:24:52,130 Jesi li dobro? 221 00:24:54,333 --> 00:24:55,533 - Što je to bilo? 222 00:24:56,820 --> 00:24:58,053 - Upravo smo vidjele 'Bigfoot'-a. 223 00:24:59,820 --> 00:25:01,500 - Ovo se ne događa. 224 00:25:01,500 --> 00:25:03,000 Što bismo trebale učiniti? 225 00:25:03,000 --> 00:25:04,950 Trebamo li zvati policiju? 226 00:25:04,950 --> 00:25:07,020 - Ne, mislit će da smo lude. 227 00:25:07,020 --> 00:25:10,170 To će uništiti ugled farme. 228 00:25:10,170 --> 00:25:11,003 - Nazovi tatu. 229 00:25:36,990 --> 00:25:39,420 - Tata, trebamo da se vratiš kući. 230 00:25:39,420 --> 00:25:42,036 - Što želiš reći? - Nešto je ovdje. 231 00:25:42,036 --> 00:25:43,467 Nešto veliko. 232 00:25:43,467 --> 00:25:44,300 - Kao medvjed? 233 00:25:44,300 --> 00:25:45,360 O čemu pričaš? 234 00:25:45,360 --> 00:25:47,520 - Ne, veće od medvjeda, tata, 235 00:25:47,520 --> 00:25:49,650 nešto što nikada prije nismo vidjele. 236 00:25:49,650 --> 00:25:51,360 - Pokušat ću doći kući što je brže moguće. 237 00:25:51,360 --> 00:25:53,100 Mislim, što to radi? 238 00:25:53,100 --> 00:25:54,990 - Ubija životinje, 239 00:25:54,990 --> 00:25:57,240 a sada nas uhodi. 240 00:25:57,240 --> 00:25:58,707 Moraš se požuriti kući. 241 00:25:58,707 --> 00:26:00,277 - U redu, ne brinite se za životinje, 242 00:26:00,277 --> 00:26:01,530 brinite se za sebe. 243 00:26:01,530 --> 00:26:03,000 - Tata? 244 00:26:03,000 --> 00:26:04,530 Tata? 245 00:26:04,530 --> 00:26:07,710 Prokletstvo, izgubila sam signal! 246 00:26:07,710 --> 00:26:10,260 - Što ako se ne vrati na vrijeme? 247 00:26:10,260 --> 00:26:11,910 - Uspjet ćemo. 248 00:26:11,910 --> 00:26:12,963 Moramo. 249 00:26:14,490 --> 00:26:16,500 - Ne osjećam se dobro. 250 00:26:16,500 --> 00:26:17,970 Pomalo mi je hladno. 251 00:26:17,970 --> 00:26:19,980 - Tvoje tijelo je u šoku. 252 00:26:19,980 --> 00:26:21,280 Idemo te staviti kraj vatre. 253 00:26:40,200 --> 00:26:42,360 Jako pada kiša. 254 00:26:42,360 --> 00:26:45,310 Možda će ga oluja poslati natrag u šumu da se skloni. 255 00:26:47,610 --> 00:26:49,160 - Idem u kupaonicu. 256 00:27:25,897 --> 00:27:27,930 - Što radiš? 257 00:27:27,930 --> 00:27:28,763 - O, ništa. 258 00:27:28,763 --> 00:27:30,290 Samo sam mislila da sam čula buku. 259 00:27:40,058 --> 00:27:41,882 Požuri, vratio se u kuću! 260 00:27:41,882 --> 00:27:42,950 Pokušava me dobiti! 261 00:27:42,950 --> 00:27:44,612 - Potkrovlje, idemo! 262 00:28:37,207 --> 00:28:38,729 - Je li otišao? 263 00:28:38,729 --> 00:28:40,396 - Mislim da je. 264 00:28:44,010 --> 00:28:46,560 - Možemo ostati ovdje gore dok se tata ne vrati kući. 265 00:28:46,560 --> 00:28:48,000 - Prevruće je ovdje gore, 266 00:28:48,000 --> 00:28:50,040 nećemo izdržati bez vode. 267 00:28:50,040 --> 00:28:51,690 - Radije ću riskirati dehidraciju 268 00:28:51,690 --> 00:28:54,300 nego da me rastrgaju i pojedu. 269 00:28:54,300 --> 00:28:55,980 - To je samo životinja. 270 00:28:55,980 --> 00:28:57,660 Možemo ga nadmudriti. 271 00:28:57,660 --> 00:28:59,820 Moram zatvoriti prozor gdje je ušao 272 00:28:59,820 --> 00:29:01,800 da ne može stalno ulaziti unutra. 273 00:29:01,800 --> 00:29:03,873 - Ne možemo ići van po drvo. 274 00:29:05,010 --> 00:29:06,180 - Ne moramo. 275 00:29:06,180 --> 00:29:08,310 Ima nešto otpadnog drva u podrumu. 276 00:29:08,310 --> 00:29:11,370 Samo moramo smisliti kako tiho sići dolje. 277 00:29:11,370 --> 00:29:12,840 Zatvorit ćemo kuću, 278 00:29:12,840 --> 00:29:15,003 a onda smisliti kako zaštititi životinje. 279 00:29:15,870 --> 00:29:17,973 - Moramo ostati unutra. 280 00:29:18,990 --> 00:29:21,660 - Svaki put kad ovo nešto uzme jednu od naših krava, 281 00:29:21,660 --> 00:29:23,340 to je još jedno putovanje koje tata mora poduzeti 282 00:29:23,340 --> 00:29:24,543 da nadoknadi novac. 283 00:29:27,450 --> 00:29:29,280 Moramo spasiti ovu farmu 284 00:29:29,280 --> 00:29:30,917 ako želimo spasiti našu obitelj. 285 00:29:50,362 --> 00:29:51,195 Jesi li spremna? 286 00:31:48,800 --> 00:31:50,133 Mislim da je otišao. 287 00:32:15,130 --> 00:32:16,380 - Što je bilo? 288 00:32:19,813 --> 00:32:21,093 - Vidjela sam ga kako odlazi. 289 00:32:22,200 --> 00:32:23,033 Otišao je. 290 00:32:24,390 --> 00:32:25,840 Idemo sve zatvoriti. 291 00:33:04,798 --> 00:33:06,992 Samo trebam uzeti odvijač i vijke. 292 00:33:31,230 --> 00:33:32,653 - Izvoli. 293 00:33:51,900 --> 00:33:53,700 Nije ušao kroz prozor, 294 00:33:54,810 --> 00:33:57,283 pa kako je ušao u kuću? 295 00:33:57,283 --> 00:34:00,523 - Izvoli, pomozi mi ovo zatvoriti, a onda ćemo ga 296 00:34:19,680 --> 00:34:20,513 ići pronaći. 297 00:34:33,713 --> 00:34:35,413 Sljedeći? 298 00:34:38,725 --> 00:34:39,558 - On je tako velik, 299 00:34:39,558 --> 00:34:41,710 ne mislim da bi mogao stati kroz prozor. 300 00:34:46,915 --> 00:34:47,961 - Što? 301 00:34:54,487 --> 00:34:56,493 Zaboravile smo zaključati vrata. 302 00:34:57,450 --> 00:34:58,710 Vau. 303 00:34:58,710 --> 00:34:59,583 - Glupače smo. 304 00:35:03,810 --> 00:35:06,693 Dovoljno je pametan da otvara vrata. 305 00:35:07,950 --> 00:35:10,200 - Ne, s ovim starim vratima na farmi, 306 00:35:10,200 --> 00:35:13,080 najmanja sila ih može otvoriti. 307 00:35:13,080 --> 00:35:14,973 Zato ih moramo držati zaključanima. 308 00:35:19,590 --> 00:35:22,590 - Pa, tvoja je krivnja, trebala si ih zaključati. 309 00:35:22,590 --> 00:35:23,553 - Vrlo smiješno. 310 00:35:24,990 --> 00:35:28,863 Idemo se odmoriti i smisliti plan u slučaju da se vrati. 311 00:35:36,000 --> 00:35:37,600 Uskoro će se smračiti. 312 00:35:39,120 --> 00:35:41,280 Poslušajmo radio, 313 00:35:41,280 --> 00:35:44,730 opustimo se i skrenimo misli s toga. 314 00:35:44,730 --> 00:35:46,930 Idem provjeriti je li sve sigurno. 315 00:36:14,566 --> 00:36:15,540 - Prekidamo ovaj program 316 00:36:15,540 --> 00:36:17,220 važnom viješću. 317 00:36:17,220 --> 00:36:20,100 Vlasti izvještavaju o višestrukim viđenjima 318 00:36:20,100 --> 00:36:22,860 velikog, neidentificiranog stvorenja u regiji. 319 00:36:22,860 --> 00:36:25,980 Lokalni stanovnici su izvijestili da je izuzetno 320 00:36:25,980 --> 00:36:28,443 neprijateljski raspoložen, s nekoliko uništenih kuća 321 00:36:29,340 --> 00:36:31,710 i vozila. Prijavljeno je nekoliko ozljeda, 322 00:36:31,710 --> 00:36:34,650 a najmanje dvoje ljudi je potvrđeno nestalima. 323 00:36:34,650 --> 00:36:36,990 Policija savjetuje svima na tom području 324 00:36:36,990 --> 00:36:39,990 da ostanu u zatvorenom prostoru i ostanu u karanteni. 325 00:36:39,990 --> 00:36:42,753 saznavali više. 326 00:36:45,180 --> 00:36:46,833 - Zato odlazi. 327 00:36:48,540 --> 00:36:50,793 Ide na druge lokacije. 328 00:36:53,280 --> 00:36:56,313 Žele da ostanemo unutra, ali to nije tako lako. 329 00:36:57,616 --> 00:37:01,083 Ako ne nahranimo i napojimo životinje, one će umrijeti. 330 00:37:02,790 --> 00:37:04,263 - Dvije osobe su nestale. 331 00:37:05,100 --> 00:37:06,230 Misliš li... 332 00:37:13,740 --> 00:37:15,735 - Nadam se da će se tata uskooro vratiti. 333 00:37:18,120 --> 00:37:19,473 Pokušaj malo spavati. 334 00:37:20,490 --> 00:37:21,723 - To je nemoguće. 335 00:38:08,820 --> 00:38:09,653 - Lucy? 336 00:38:11,070 --> 00:38:12,310 Gdje si bila? 337 00:38:12,310 --> 00:38:14,640 - Mislila sam da sam nešto čula. 338 00:38:14,640 --> 00:38:15,483 Lažna uzbuna. 339 00:38:42,346 --> 00:38:44,400 - Zašto moramo držati ovo svjetlo ugašenim? 340 00:38:44,400 --> 00:38:47,250 - Ne želim privlačiti dodatnu pozornost na nas. 341 00:38:47,250 --> 00:38:49,455 Možda misli da smo otišle. 342 00:39:00,000 --> 00:39:01,650 - Čini se da je ograda srušena. 343 00:39:03,450 --> 00:39:04,620 O, ne. 344 00:39:04,620 --> 00:39:05,970 Jedna od beba je izašla. 345 00:39:05,970 --> 00:39:07,620 - Što? 346 00:39:07,620 --> 00:39:08,830 Kako su izašle? 347 00:39:12,957 --> 00:39:13,790 Natrag. 348 00:39:14,827 --> 00:39:16,203 Dalje od prozora. 349 00:39:17,917 --> 00:39:19,218 - Zašto? 350 00:39:19,218 --> 00:39:20,940 - 'Bigfoot' je tamo, 351 00:39:20,940 --> 00:39:22,157 s bebom. 352 00:39:22,157 --> 00:39:23,157 - O, ne! 353 00:39:23,157 --> 00:39:24,865 Što ćemo učiniti? 354 00:39:24,865 --> 00:39:26,340 - Moram spasiti bebu. 355 00:39:26,340 --> 00:39:27,570 - Ne, bit ćeš ubijena! 356 00:39:27,570 --> 00:39:28,403 - Nema vremena, 357 00:39:28,403 --> 00:39:29,754 moram ići. - Stani, Lucy! 358 00:39:29,754 --> 00:39:32,228 Ne, ne idi, Lucy! 359 00:41:25,508 --> 00:41:26,920 - Što je s bebom? 360 00:41:26,920 --> 00:41:28,080 - Dobro je. 361 00:41:28,080 --> 00:41:30,060 Utrčao je natrag unutra. 362 00:41:30,060 --> 00:41:32,510 Idemo to zaključati prije nego što uđemo unutra. 363 00:41:34,320 --> 00:41:36,150 Nadam se da si ga dobro pogodila 364 00:41:36,150 --> 00:41:38,340 i da će umrijeti u šumi. 365 00:41:38,340 --> 00:41:39,693 - Možda se neće vratiti. 366 00:42:08,981 --> 00:42:10,650 Pričekaj kraj kamina. 367 00:42:10,650 --> 00:42:11,800 Da ti donesem stolicu. 368 00:42:25,357 --> 00:42:26,440 Izvoli. 369 00:43:04,230 --> 00:43:06,363 - Ugasi to jako svjetlo. 370 00:43:09,176 --> 00:43:10,320 - U redu. 371 00:43:10,320 --> 00:43:12,243 Mislila sam da sam nešto čula. 372 00:43:23,538 --> 00:43:26,010 - Hej, daj mi pištolj, 373 00:43:26,010 --> 00:43:27,513 i makni se od prozora. 374 00:43:46,408 --> 00:43:47,910 Kad sam bila vani, 375 00:43:47,910 --> 00:43:51,513 samo sam razmišljala o tome kako ne želim umrijeti, 376 00:43:52,680 --> 00:43:54,603 i kako se moram vratiti k tebi. 377 00:43:55,980 --> 00:43:57,363 Hvala ti što si me spasila. 378 00:43:58,710 --> 00:44:00,570 U trenutku kad si izašla van, 379 00:44:00,570 --> 00:44:03,270 bila sam preumorna da pomaknem ruke ili noge. 380 00:44:03,270 --> 00:44:04,803 Za mene je bilo gotovo. 381 00:44:06,210 --> 00:44:08,210 Nisam očekivala da ćeš me spasiti. 382 00:44:09,810 --> 00:44:11,810 Uvijek sam ja bila ta koja te štiti. 383 00:44:13,020 --> 00:44:15,603 - Nisam mogla samo sjediti i gledati kako te ubija. 384 00:44:16,710 --> 00:44:18,870 Odlučila sam u tom trenutku 385 00:44:18,870 --> 00:44:21,543 da neću dopustiti da strah uništi moju obitelj. 386 00:44:22,590 --> 00:44:24,480 - Ponosna sam na tebe. 387 00:44:24,480 --> 00:44:26,040 Iskreno, 388 00:44:26,040 --> 00:44:27,903 nisi jedina koja se boji. 389 00:44:29,070 --> 00:44:30,750 Dobro to skrivam, 390 00:44:30,750 --> 00:44:33,393 ali sam bila prestravljena ovih nekoliko dana. 391 00:44:34,800 --> 00:44:37,950 - Vratit će se po osvetu, zar ne? 392 00:44:37,950 --> 00:44:40,140 - Uvijek se vraća. 393 00:44:40,140 --> 00:44:42,930 Svaki put kad ga prestrašimo ili mislimo da je otišao, 394 00:44:42,930 --> 00:44:44,133 on se vrati. 395 00:44:45,030 --> 00:44:47,673 Ovaj put će biti još ljući. 396 00:44:48,660 --> 00:44:50,820 - Možemo ga samo opet upucati. 397 00:44:50,820 --> 00:44:53,730 - Možemo, ali kada će to prestati? 398 00:44:53,730 --> 00:44:57,360 Nikad ga ne povrijedi i nastavlja nas loviti. 399 00:44:57,360 --> 00:44:59,010 Ako se opet pojavi večeras, 400 00:44:59,010 --> 00:45:01,170 Možda nećemo uspjeti ovaj put. 401 00:45:01,170 --> 00:45:02,790 - Trebali bismo samo zabarikadirati vrata 402 00:45:02,790 --> 00:45:05,490 i ostatak prozora i ostati unutra. 403 00:45:05,490 --> 00:45:08,250 Životinje imaju dovoljno hrane i vode da ne uginu 404 00:45:08,250 --> 00:45:09,840 dok se tata ne vrati. 405 00:45:09,840 --> 00:45:11,970 - Nije to tako lako. 406 00:45:11,970 --> 00:45:15,810 Ne želimo da nastavi jesti više životinja. 407 00:45:15,810 --> 00:45:18,750 Moramo ih zaštititi dok se tata ne vrati kući. 408 00:45:18,750 --> 00:45:21,000 Pokušaj se malo odmoriti, 409 00:45:21,000 --> 00:45:22,680 ja ću biti na straži. 410 00:45:22,680 --> 00:45:24,930 - Ti si ta koja je umalo poginula. 411 00:45:24,930 --> 00:45:27,090 Ja bih trebala držati prvu stražu. 412 00:45:27,090 --> 00:45:28,634 - To se neće dogoditi. 413 00:46:23,788 --> 00:46:24,621 Mia. 414 00:46:24,621 --> 00:46:25,454 Mia! 415 00:46:29,219 --> 00:46:31,386 Mislim da je u kući. 416 00:46:33,130 --> 00:46:34,601 Ustani polako. 417 00:46:34,601 --> 00:46:35,934 Idi u moju sobu. 418 00:46:37,601 --> 00:46:38,910 - Samo ga upucaj. 419 00:46:38,910 --> 00:46:40,950 - Ako uđe, upucat ću ga. 420 00:46:40,950 --> 00:46:43,990 Za sada se moramo ponašati kao da nismo ovdje. 421 00:46:49,170 --> 00:46:51,360 - Ideš sa mnom, zar ne? 422 00:46:51,360 --> 00:46:53,430 - Naći ćemo se u mojoj sobi. 423 00:46:53,430 --> 00:46:54,263 Samo požuri. 424 00:46:58,950 --> 00:47:00,483 Idi gore. 425 00:47:36,099 --> 00:47:37,350 Zaveži ovo uže. 426 00:47:37,350 --> 00:47:39,090 Popet ćemo se kroz prozor, 427 00:47:39,090 --> 00:47:41,610 a onda ćemo otrčati do tatinog kamioneta. 428 00:47:41,610 --> 00:47:44,100 Sakrit ćemo se tamo dok ne izađe, 429 00:47:44,100 --> 00:47:45,550 a onda ćemo ga pregaziti. 430 00:47:47,550 --> 00:47:48,383 - U redu. 431 00:48:01,750 --> 00:48:03,681 Ti prva. 432 00:48:19,641 --> 00:48:21,161 Idemo do kamiona. 433 00:49:08,026 --> 00:49:09,647 - Hajde. 434 00:49:09,647 --> 00:49:10,546 Hajde! 435 00:49:11,466 --> 00:49:13,466 Mora da se šališ! 436 00:49:15,697 --> 00:49:17,197 - Umrijet ćemo. 437 00:49:18,658 --> 00:49:20,708 - Nećemo umrijeti, samo mi daj da razmislim! 438 00:49:34,410 --> 00:49:35,485 Radi! 439 00:49:42,480 --> 00:49:43,683 - To je zastrašujuće. 440 00:49:48,840 --> 00:49:49,890 - Evo plana, 441 00:49:49,890 --> 00:49:52,170 otrčat ćemo do staje što brže možemo. 442 00:49:52,170 --> 00:49:53,220 Spreman? 443 00:49:53,220 --> 00:49:54,270 Jedan, 444 00:49:54,270 --> 00:49:55,286 dva, 445 00:49:55,286 --> 00:49:56,255 tri! 446 00:50:16,403 --> 00:50:18,024 - Požuri! 447 00:50:26,714 --> 00:50:28,083 - Brzo, sljedeći. 448 00:50:53,824 --> 00:50:55,657 - Trebaju mi čavli. 449 00:51:09,875 --> 00:51:11,610 Ovo će nam kupiti malo vremena. 450 00:51:11,610 --> 00:51:13,610 Provjerimo jesu li stražnja vrata zaključana. 451 00:51:34,290 --> 00:51:36,959 - Nećemo dopustiti da te itko povrijedi. 452 00:52:02,092 --> 00:52:03,753 - Glazba je djelovala. 453 00:52:04,980 --> 00:52:07,380 Sada će se opet vratiti. 454 00:52:07,380 --> 00:52:09,080 - Vratit će se, u redu. 455 00:52:09,960 --> 00:52:11,823 Nadam se da će se tata uskoro vratiti. 456 00:52:13,500 --> 00:52:15,363 - Misliš li da će ovo ikada završiti? 457 00:52:16,770 --> 00:52:19,020 - Završit će kad umre. 458 00:52:19,020 --> 00:52:20,880 - Ali kako ćemo ga ubiti? 459 00:52:20,880 --> 00:52:22,800 Ništa ne djeluje. 460 00:52:22,800 --> 00:52:24,750 - Treba nam nešto jače, 461 00:52:24,750 --> 00:52:26,883 i moramo ga zarobiti ako možemo. 462 00:52:27,840 --> 00:52:28,683 - Bojim se. 463 00:52:29,610 --> 00:52:32,280 - Tata mi je jednom rekao da strah 464 00:52:32,280 --> 00:52:35,160 samo znači da imamo za što se boriti, 465 00:52:35,160 --> 00:52:37,590 i to je ono što radimo upravo sada. 466 00:52:37,590 --> 00:52:39,363 Borimo se za farmu. 467 00:52:43,050 --> 00:52:45,690 Sjećaš li se onog dana nakon maminog sprovoda, 468 00:52:45,690 --> 00:52:48,543 kad je padala kiša tako jako da se prilaz pretvorio u blato? 469 00:52:49,590 --> 00:52:51,000 - Da. 470 00:52:51,000 --> 00:52:53,940 - Tata je upravo pokopao ženu koju je volio, 471 00:52:53,940 --> 00:52:56,790 i još se vratio, mokar do kože, 472 00:52:56,790 --> 00:52:58,770 drva za ogrjev na ramenu, 473 00:52:58,770 --> 00:53:01,383 naložio vatru i napravio nam palačinke. 474 00:53:02,400 --> 00:53:03,900 - Čak ih je bacao u zrak, 475 00:53:03,900 --> 00:53:06,300 rekao je da je to mamin recept, 476 00:53:06,300 --> 00:53:07,443 ali s više kaosa. 477 00:53:09,210 --> 00:53:12,393 - Te noći sam ga pitala kako još stoji. 478 00:53:13,350 --> 00:53:14,373 - Što je rekao? 479 00:53:15,210 --> 00:53:18,837 - Rekao je: 'Zato što vas dvije trebate nekoga tko neće pasti.' 480 00:53:20,130 --> 00:53:21,150 - Sjećaš li se onog puta 481 00:53:21,150 --> 00:53:23,970 kad me natjerao da istjeram lisicu iz kokošinjca? 482 00:53:23,970 --> 00:53:25,533 Cijelo sam vrijeme plakala. 483 00:53:26,880 --> 00:53:29,100 - I svejedno si to učinila. 484 00:53:29,100 --> 00:53:32,553 To je ono što tata vidi u nama, čak i kad se bojimo. 485 00:53:34,020 --> 00:53:36,063 - U pravu si, moramo se boriti. 486 00:53:37,080 --> 00:53:37,930 Ne možemo odustati. 487 00:53:44,682 --> 00:53:46,015 - Imam plan. 488 00:55:27,480 --> 00:55:29,699 Neću dopustiti da te ubije, 489 00:55:29,699 --> 00:55:31,054 obećavam. 490 00:56:10,173 --> 00:56:11,080 - O, ne. 491 00:56:11,080 --> 00:56:12,670 U redu. 492 00:56:12,670 --> 00:56:13,503 U redu. 493 00:56:21,003 --> 00:56:21,836 U redu. 494 00:56:48,464 --> 00:56:49,534 - Hej! 495 00:56:49,534 --> 00:56:50,367 Ovdje! 496 00:57:09,941 --> 00:57:11,524 - Hajde, hajde! 497 00:57:23,057 --> 00:57:24,217 - Da! 498 00:57:28,177 --> 00:57:29,566 Mia, požuri! 499 00:57:49,129 --> 00:57:51,404 - Gotovo je! - Gotovo je! 500 00:58:00,342 --> 00:58:01,259 - Bože dragi, 501 00:58:02,580 --> 00:58:04,683 ubili smo samo bebu. 502 00:58:10,673 --> 00:58:13,373 Hajde, hajde! 503 00:58:14,850 --> 00:58:17,153 Izaći ćemo boreći se snažno. 504 00:58:18,150 --> 00:58:18,983 - Volim te. 505 00:58:20,010 --> 00:58:21,619 - I ja tebe. 506 00:58:24,717 --> 00:58:26,913 - Misliš da su mame medvjedice loše, 507 00:58:27,780 --> 00:58:29,739 pričekaj dok ne upoznaš tatu. 508 00:58:30,899 --> 00:58:32,619 Hajde, kučko! 509 01:00:01,980 --> 01:00:05,253 Svijet ima svoje sjene, a ponekad te pronađu. 510 01:00:06,600 --> 01:00:09,930 Ako te svijet ikada pokuša ponovno srušiti, 511 01:00:09,930 --> 01:00:11,193 zapamti ovaj trenutak. 512 01:00:12,540 --> 01:00:14,690 I uvijek se sjećaj što si sposoban/sposobna, 513 01:00:15,870 --> 01:00:16,803 i nikada ne odustaj. 514 01:00:18,450 --> 01:00:19,920 Kad te lovi, 515 01:00:19,920 --> 01:00:21,600 šapće ti na uho, 516 01:00:21,600 --> 01:00:23,403 i pokušava te slomiti kao što je to učinio, 517 01:00:24,870 --> 01:00:25,743 uzvrati. 518 01:00:27,000 --> 01:00:27,933 Nikada ne odustaj. 519 01:00:29,790 --> 01:00:32,460 Obje imate snagu preživjeti. 520 01:00:32,460 --> 01:00:34,410 Nastavite, bez obzira na to što je vani. 521 01:00:35,340 --> 01:00:36,490 Nikada to ne zaboravite. 35175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.