All language subtitles for A Touch of Frost Season 04 Episode 03 - Fun Times for Swingers 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,190 --> 00:00:56,890 Here we go again, boys. 2 00:00:58,850 --> 00:01:00,570 Thanks for a smashing time. 3 00:01:02,070 --> 00:01:03,430 One for me. 4 00:01:05,730 --> 00:01:07,250 And one for my friends. 5 00:01:12,170 --> 00:01:13,870 It's good to do business with you. 6 00:01:14,890 --> 00:01:17,790 Look, did you have a nice time then, darling? 7 00:01:18,890 --> 00:01:19,890 Yeah. 8 00:01:20,110 --> 00:01:21,810 Yeah. It was wonderful. 9 00:01:49,420 --> 00:01:50,460 Good evening, Constable. 10 00:01:51,620 --> 00:01:53,240 My rum been done out, has it? 11 00:01:54,220 --> 00:01:56,180 Favourite soap been placed in the shower. 12 00:01:57,040 --> 00:01:58,300 Mini bar all stocked up. 13 00:01:58,980 --> 00:02:01,240 Elgin chocolates placed on the pillow, have they? 14 00:02:03,760 --> 00:02:04,760 Evening, Gov. 15 00:02:05,340 --> 00:02:06,340 Welcome back. 16 00:02:30,830 --> 00:02:31,830 Any food in the crib? 17 00:02:32,050 --> 00:02:32,869 Well, yeah. 18 00:02:32,870 --> 00:02:33,609 Our food. 19 00:02:33,610 --> 00:02:34,690 With our neighbours on it. 20 00:02:35,270 --> 00:02:36,270 Nothing sort of general. 21 00:02:36,850 --> 00:02:37,850 Norcom, sorry. 22 00:02:41,570 --> 00:02:42,570 Just me down here. 23 00:03:21,580 --> 00:03:22,600 Oh, yeah, hi. 24 00:03:23,140 --> 00:03:24,140 How are you? 25 00:03:25,700 --> 00:03:28,280 Uh, me, uh, just got back from London, yeah. 26 00:03:29,160 --> 00:03:30,200 Doesn't matter who we've. 27 00:03:30,580 --> 00:03:31,580 That's right. 28 00:03:32,280 --> 00:03:33,460 You know, Bill, hmm? 29 00:03:33,840 --> 00:03:35,720 Well, you better give it to me, haven't you? There we are. 30 00:03:39,260 --> 00:03:40,259 Got it. 31 00:03:40,260 --> 00:03:41,360 Okay, well, two weeks then. 32 00:03:41,800 --> 00:03:42,800 I look forward to that. 33 00:03:45,720 --> 00:03:46,720 Yes. 34 00:03:47,440 --> 00:03:48,440 Yes. 35 00:03:52,470 --> 00:03:53,470 Honestly. 36 00:03:53,990 --> 00:03:54,990 Yeah. 37 00:03:57,110 --> 00:03:58,110 That's right. 38 00:03:58,870 --> 00:04:00,090 Okay, well, two weeks then. 39 00:04:01,230 --> 00:04:03,090 Listen, darling, I'm going to have to phone you back. There's someone at the 40 00:04:03,090 --> 00:04:04,069 door, okay? 41 00:04:04,070 --> 00:04:06,530 Right, yeah, I'll phone you back soon. Yeah, right. 42 00:04:06,850 --> 00:04:07,850 Okay, lots of love. Bye. 43 00:04:09,470 --> 00:04:10,470 No. 44 00:04:20,400 --> 00:04:22,380 Dear, oh, dear, oh, dear. 45 00:04:23,280 --> 00:04:24,600 Why do they do it? 46 00:04:26,480 --> 00:04:28,140 Making a mess on the pavement. 47 00:04:28,780 --> 00:04:30,360 Not much of a mess as it happened. 48 00:04:30,800 --> 00:04:35,900 Yeah, but why not just a handful of pills and a nice cosy bottle of scotch, 49 00:04:37,780 --> 00:04:38,980 Well, who was she? 50 00:04:40,400 --> 00:04:44,040 Florence Dora Allett, age 48, divorced. 51 00:04:44,660 --> 00:04:48,160 Recently suspended from a job as a clerical assistant in the accounts 52 00:04:48,160 --> 00:04:49,280 department, County Hall. 53 00:04:49,630 --> 00:04:50,930 Suspended? Yeah. 54 00:04:51,470 --> 00:04:55,450 Pending an investigation into misappropriation of funds. 55 00:04:56,090 --> 00:04:57,890 Ah, well, at least we got a motive. 56 00:04:58,230 --> 00:04:59,470 Nice and neat. 57 00:05:01,070 --> 00:05:04,550 Anything unusual? You don't think she was pushed or thrown? 58 00:05:04,790 --> 00:05:07,190 Any unusual feature was the fact that she was naked. 59 00:05:09,690 --> 00:05:11,390 And the way she fell. 60 00:05:12,710 --> 00:05:14,970 Apparently with her arms up and rest. 61 00:05:16,990 --> 00:05:18,910 Maybe she was trying to fly. 62 00:05:20,390 --> 00:05:21,390 Poor soul. 63 00:05:22,850 --> 00:05:23,870 Sex in it somewhere. 64 00:05:24,350 --> 00:05:25,350 Man. 65 00:05:25,950 --> 00:05:28,170 Well, I hope she had her fun out of him first. 66 00:05:28,410 --> 00:05:32,230 It's only ever short -term, though, that kind of fun, isn't it? 67 00:05:32,470 --> 00:05:33,470 Sex. 68 00:05:33,770 --> 00:05:36,590 Do you have a problem with short -term fun, Sergeant? 69 00:05:37,770 --> 00:05:38,770 I don't. 70 00:05:40,310 --> 00:05:42,390 Right, where do we go? To the sister now? 71 00:05:42,790 --> 00:05:46,370 Aye, but do the cricket club on the way, sir. Mr Mullet says it's urgent. 72 00:05:46,870 --> 00:05:48,730 It's urgent? The cricket club? 73 00:05:49,130 --> 00:05:50,130 Huh? 74 00:05:51,660 --> 00:05:54,460 I had to look around before I went to bed, about midnight. 75 00:05:54,920 --> 00:05:56,040 Everything seemed fine. 76 00:05:56,760 --> 00:06:01,420 I was away all day yesterday, watching England deliver the Coat of Gras at 77 00:06:01,420 --> 00:06:02,860 Lord's. You see it? 78 00:06:03,200 --> 00:06:04,320 No, I didn't. 79 00:06:06,840 --> 00:06:10,700 Sir, what we're looking at is a forced entry in the early hours of the morning. 80 00:06:10,860 --> 00:06:12,940 Oh, it doesn't take much force, sir. 81 00:06:13,280 --> 00:06:18,360 Your security system needs an overhaul. I know, it's on the agenda for our next 82 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 committee. 83 00:06:19,440 --> 00:06:20,440 So... 84 00:06:21,410 --> 00:06:22,530 Nothing is missing. 85 00:06:22,950 --> 00:06:24,430 Just all this stuff smashed, eh? 86 00:06:24,910 --> 00:06:25,910 That's about it. 87 00:06:26,290 --> 00:06:27,810 It's only cheap crockery, really. 88 00:06:28,990 --> 00:06:31,630 I almost didn't want to bother you, but... About what? 89 00:06:32,050 --> 00:06:33,690 Oh, for God's sake, Clifford. 90 00:06:34,010 --> 00:06:35,350 Tell him about the other times. 91 00:06:37,350 --> 00:06:38,349 Down in one. 92 00:06:38,350 --> 00:06:39,350 Go on, son. 93 00:06:39,730 --> 00:06:40,730 Good boy. 94 00:06:41,630 --> 00:06:42,630 Well done. 95 00:06:42,770 --> 00:06:43,770 Good boy. 96 00:06:46,170 --> 00:06:47,049 How's he doing? 97 00:06:47,050 --> 00:06:48,710 Well, he took it for his dad, didn't he? 98 00:06:49,110 --> 00:06:50,110 Didn't he call? 99 00:06:50,330 --> 00:06:51,330 Good boy. 100 00:06:52,490 --> 00:06:53,490 All right, Kate. 101 00:07:02,150 --> 00:07:03,410 Don't seem to be much worse. 102 00:07:04,810 --> 00:07:05,810 He is worse. 103 00:07:06,090 --> 00:07:08,130 I see him every day. You're not around enough. 104 00:07:09,110 --> 00:07:10,009 He's better. 105 00:07:10,010 --> 00:07:11,390 Okay, okay, okay. 106 00:07:14,030 --> 00:07:15,450 Why don't we just go for it, eh? 107 00:07:15,850 --> 00:07:16,850 Eh? 108 00:07:16,970 --> 00:07:18,430 Why don't we just do it right away? 109 00:07:18,720 --> 00:07:21,600 Yeah? No. Why don't you go and get the flight tickets, yeah? It'll give you 110 00:07:21,600 --> 00:07:24,700 something to do. It'll give you a bit of a lift. And get your mum organised to 111 00:07:24,700 --> 00:07:27,980 look after Katie, OK? We can't. Yes, we can. We can. 112 00:07:29,240 --> 00:07:30,240 We can. 113 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Trust me. 114 00:07:37,340 --> 00:07:38,340 You hear that, Cole? 115 00:07:39,460 --> 00:07:43,020 You are going to go to Texas to get better. 116 00:07:46,620 --> 00:07:48,340 Listen, I'm late. I'm going to have to go. 117 00:07:48,880 --> 00:07:49,880 All right? 118 00:07:50,080 --> 00:07:51,340 I'll see you later. Bye. 119 00:07:53,000 --> 00:07:58,260 Are you going to make the weekend? 120 00:07:59,040 --> 00:08:00,660 No, Joy, I can't. 121 00:08:01,160 --> 00:08:03,000 It's nights all the way, honestly. 122 00:08:04,380 --> 00:08:05,420 Can you stop working? 123 00:08:18,960 --> 00:08:21,260 You didn't actually see how to do it, did you? Harvey, will you not come here, 124 00:08:21,400 --> 00:08:24,340 please? Pass on a little worry. Well, tell him I got the message. No, no. 125 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 No. 126 00:08:26,360 --> 00:08:27,580 I'm not any sort of go -between. 127 00:08:27,880 --> 00:08:28,880 Harvey, please. 128 00:08:32,500 --> 00:08:33,620 See you tonight, then, Mr. 129 00:08:34,299 --> 00:08:35,559 Bank Holiday Shindig. 130 00:08:36,419 --> 00:08:37,419 Yeah. 131 00:08:38,220 --> 00:08:39,220 I suppose. 132 00:08:40,960 --> 00:08:42,159 I don't think. 133 00:08:43,340 --> 00:08:44,340 Thanks. 134 00:08:44,720 --> 00:08:45,720 Yes? 135 00:09:04,970 --> 00:09:08,630 Well, I don't know what else we can do, sir, apart from advising you on your 136 00:09:08,630 --> 00:09:11,010 security. Oh, have you got your keys? 137 00:09:11,830 --> 00:09:16,230 I suppose it's too much to expect a big forensic job, fingerprinting, etc. 138 00:09:16,650 --> 00:09:19,070 Yes, it is too much to expect, Mrs Hastings. 139 00:09:19,770 --> 00:09:22,490 Depressing vandalism, a sort of class envy. 140 00:09:22,770 --> 00:09:24,050 We never met it in Oxford. 141 00:09:24,350 --> 00:09:27,330 Lewis, I keep my keys with me all the time, Inspector. 142 00:09:27,670 --> 00:09:29,050 Did you have them with you yesterday? 143 00:09:29,950 --> 00:09:31,730 I always have them with me. 144 00:09:32,350 --> 00:09:33,179 Oh, I see. 145 00:09:33,180 --> 00:09:34,960 And your keys, Mrs Hastings? 146 00:09:35,440 --> 00:09:37,920 Aye. I have a key to hallowed ground. 147 00:09:39,380 --> 00:09:43,200 Keyholders must be players and or committee members. 148 00:09:43,640 --> 00:09:48,820 Douglas Housman, Bob Bowker and Norman Mullet. 149 00:09:49,240 --> 00:09:51,820 That is, of course, Superintendent Mullet of your division. 150 00:09:52,040 --> 00:09:53,040 Yes, of course. 151 00:10:07,980 --> 00:10:08,980 Barbara Dutton, 152 00:10:09,580 --> 00:10:11,140 sister of Mrs Florence Allard. 153 00:10:12,080 --> 00:10:13,800 My twin sister. 154 00:10:14,860 --> 00:10:17,160 He found that in her handbag. I've never seen him before. 155 00:10:18,760 --> 00:10:21,800 He couldn't have been a boyfriend. 156 00:10:23,860 --> 00:10:25,400 Florence didn't know any men. 157 00:10:26,720 --> 00:10:31,260 We're not attractive to men. Well, maybe he thought Florence was. 158 00:10:33,100 --> 00:10:34,100 No. 159 00:10:36,550 --> 00:10:37,890 That's why our marriage didn't last. 160 00:10:39,390 --> 00:10:40,650 I told her it wouldn't. 161 00:10:41,590 --> 00:10:43,870 She'd be back, asking me to take her in. 162 00:10:44,910 --> 00:10:45,910 And she was. 163 00:10:46,250 --> 00:10:47,490 And how did that work out? 164 00:10:47,990 --> 00:10:50,570 She was miserable. 165 00:10:52,470 --> 00:10:54,170 But we'd have got over it in time. 166 00:10:56,930 --> 00:11:00,270 She just had to accept that that's how it was. 167 00:11:01,890 --> 00:11:02,890 Being together. 168 00:11:04,550 --> 00:11:05,550 Her and me. 169 00:11:09,520 --> 00:11:11,960 There was no need. 170 00:11:20,940 --> 00:11:22,080 I'm sorry, 171 00:11:22,920 --> 00:11:28,020 Miss Dutton, but I... I'm afraid I must ask you. 172 00:11:29,840 --> 00:11:34,320 Did you know anything about the bit of bother that your sister was in? 173 00:11:35,260 --> 00:11:36,260 What bother? 174 00:11:36,760 --> 00:11:40,520 You're saying you didn't know your sister was suspended from her work? 175 00:11:46,480 --> 00:11:47,480 No. 176 00:11:48,140 --> 00:11:49,380 No, I didn't. 177 00:11:50,740 --> 00:11:54,020 She went out of here same time every morning. 178 00:11:54,400 --> 00:11:56,400 She came home same time every night. 179 00:11:57,160 --> 00:12:03,660 Well, it appears that your sister was being investigated because, well, not to 180 00:12:03,660 --> 00:12:04,660 mince words. 181 00:12:04,890 --> 00:12:06,810 Rifting 2 ,000 pounds out of the till. 182 00:12:07,670 --> 00:12:10,310 I don't believe it. 183 00:12:12,890 --> 00:12:14,250 What did she do with it? 184 00:12:14,730 --> 00:12:16,730 That's what they'd like to know at County Hall. 185 00:12:18,970 --> 00:12:19,970 Never. 186 00:12:20,470 --> 00:12:21,710 She was my sister. 187 00:12:22,590 --> 00:12:23,610 I knew her. 188 00:12:24,350 --> 00:12:25,490 Like nobody else. 189 00:12:27,030 --> 00:12:32,710 Oh, well, I mean... Would you wear, you know, things like this? 190 00:12:35,090 --> 00:12:36,090 Shoes. 191 00:12:39,950 --> 00:12:40,950 No, 192 00:12:42,710 --> 00:12:49,830 her 193 00:12:49,830 --> 00:12:51,050 sister said that she never went out. 194 00:12:51,370 --> 00:12:53,370 Except to visit a friend in Nuffborough once a month. 195 00:12:53,770 --> 00:12:57,170 When we found the friend, she said that she hadn't seen her for a year. 196 00:12:58,410 --> 00:12:59,410 Got to be the fellow. 197 00:13:00,310 --> 00:13:01,310 Here we go. 198 00:13:01,590 --> 00:13:03,170 Mr Muller, they'd like the word with you. 199 00:13:03,480 --> 00:13:05,220 Is he still playing with a straight bat? 200 00:13:05,860 --> 00:13:06,860 Sorry? 201 00:13:08,420 --> 00:13:09,940 Oh, never mind. Yes, OK. 202 00:13:10,160 --> 00:13:11,860 When I finish my lunch. Thank you. 203 00:13:13,440 --> 00:13:16,040 This business at the cricket club, Jack, 204 00:13:16,900 --> 00:13:17,900 any leads at all? 205 00:13:18,580 --> 00:13:19,580 No, not yet. 206 00:13:19,640 --> 00:13:22,660 I thought it might be a bit of malice, you know, on the inside. 207 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 Oh, you did? 208 00:13:25,400 --> 00:13:28,440 I thought I might have a word with Sandy Longford. I'm having a drink with him 209 00:13:28,440 --> 00:13:30,300 tonight. You know, he's very hot on sport, he's Sandy. 210 00:13:30,900 --> 00:13:34,160 Yes, yes, no, no, no, I wouldn't advise that, no. 211 00:13:34,760 --> 00:13:37,500 I don't think we want to alert the press to, um, 212 00:13:38,220 --> 00:13:39,220 well, to anything. 213 00:13:39,740 --> 00:13:42,620 Oh, no, right, I understand, of course. 214 00:13:43,300 --> 00:13:44,400 Mum's the word, eh? 215 00:13:47,560 --> 00:13:49,900 Is Mr Hastings your new captain? 216 00:13:50,100 --> 00:13:52,020 He's, uh, not been here very long, has he? 217 00:13:52,640 --> 00:13:55,400 No, no, he came from Oxford last year. We were very lucky to get him. 218 00:13:55,880 --> 00:13:59,340 Mind you, I think Denton's been a bit of a culture shock for him, even more so 219 00:13:59,340 --> 00:14:00,340 for his wife. 220 00:14:00,780 --> 00:14:01,780 Still, um, 221 00:14:02,600 --> 00:14:03,600 decent people. 222 00:14:05,140 --> 00:14:09,640 I want you to look upon this as a public relations job. 223 00:14:24,680 --> 00:14:26,220 Good evening, Miss Banshaw. 224 00:14:26,460 --> 00:14:30,140 Good evening, Mr. Law. You're looking particularly beautiful this evening. 225 00:14:40,020 --> 00:14:41,020 Yeah. 226 00:14:41,580 --> 00:14:45,580 There was something about an ex -player with a grievance. 227 00:14:46,100 --> 00:14:48,360 Streaker in the match with Birmingham a few weeks back. 228 00:14:49,780 --> 00:14:50,780 Streaker? 229 00:14:51,940 --> 00:14:52,940 Got a name? 230 00:14:54,079 --> 00:14:55,079 Um, 231 00:14:55,680 --> 00:14:56,680 Bowker, I think. 232 00:14:57,340 --> 00:14:58,340 Not Bowker. 233 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 Not Bowker. 234 00:15:00,140 --> 00:15:01,580 He's a committee member. 235 00:15:03,800 --> 00:15:04,860 Doing streaking. 236 00:15:07,460 --> 00:15:08,940 Well, I can't work that one, have I? 237 00:15:12,120 --> 00:15:13,340 Not a thing, then, is it? 238 00:15:14,080 --> 00:15:15,080 This is Hastings. 239 00:15:15,260 --> 00:15:16,059 This is charity. 240 00:15:16,060 --> 00:15:17,060 He's the treasurer. 241 00:15:17,400 --> 00:15:18,400 Local branch. 242 00:15:19,100 --> 00:15:20,660 She'll be pleased with this. Gone like a bomb. 243 00:15:22,650 --> 00:15:24,150 Yeah, well, come on, let's move. 244 00:15:26,210 --> 00:15:28,090 Music's loud enough to do my eardrums in. 245 00:15:28,330 --> 00:15:32,210 Oh, no, no, no, I can't. I've got to wait for Gordon Banks to sign my 246 00:15:32,210 --> 00:15:37,950 programme. You what? You're not... Thank goodness for that. 247 00:15:39,110 --> 00:15:44,170 You're telling me an old cynic like you, waiting to have his programme signed by 248 00:15:44,170 --> 00:15:45,170 his hero. 249 00:15:45,390 --> 00:15:46,390 It's for the boy. 250 00:15:46,490 --> 00:15:48,590 Oh, yeah, I know. That's what they all say. 251 00:15:50,430 --> 00:15:51,570 Look at the state of this. 252 00:16:07,619 --> 00:16:10,400 Anne -Marie, that's all I need. 253 00:16:11,340 --> 00:16:15,560 You're trying to show me off. Leave her, Feral. 254 00:16:16,420 --> 00:16:18,320 You're having a good time, that's all. 255 00:16:18,840 --> 00:16:21,200 Look, our taxi's waiting. We'll drop her back. 256 00:16:22,779 --> 00:16:24,200 This won't be in the paper. 257 00:16:25,320 --> 00:16:26,680 Ah, shouldn't think so. 258 00:16:27,360 --> 00:16:28,440 Would you like your programme signed? 259 00:16:28,820 --> 00:16:29,820 I'll do it. 260 00:16:30,060 --> 00:16:31,880 Two drinks here. No, it's all right, not for me, thanks. 261 00:16:32,680 --> 00:16:35,760 Doesn't further his bid for respectability, that sort of thing. 262 00:16:36,040 --> 00:16:37,160 It was his wife, was it? 263 00:16:37,820 --> 00:16:39,720 Yeah. She's a beauty queen, isn't it? 264 00:16:40,020 --> 00:16:41,080 Ex -Miss Denton. 265 00:16:41,500 --> 00:16:42,660 He was one of the judges. 266 00:16:43,140 --> 00:16:44,560 All a bit iffy in those days. 267 00:16:45,000 --> 00:16:47,300 Property deals, football interests. 268 00:16:48,040 --> 00:16:50,680 Now he's going for an OBE on the charity circuit. 269 00:16:53,070 --> 00:16:54,070 Just a minute. 270 00:17:32,360 --> 00:17:36,420 One dancing with the girl in the green dress with the twinkles on her. 271 00:17:36,680 --> 00:17:37,760 No, no, no. 272 00:17:38,220 --> 00:17:39,099 No, her, though. 273 00:17:39,100 --> 00:17:40,320 Jane Fanshawe. 274 00:17:41,180 --> 00:17:43,200 Solicitor. Fanshawe and Winters. 275 00:17:44,140 --> 00:17:45,400 She has put on Opie. 276 00:17:46,200 --> 00:17:47,980 Services to the Girl Guide movement. 277 00:17:48,180 --> 00:17:49,180 Get a feature. 278 00:17:51,060 --> 00:17:53,360 You're the font of all knowledge, aren't you, children? 279 00:17:55,720 --> 00:17:58,240 And it makes it worthwhile, we know him. 280 00:18:00,400 --> 00:18:01,880 So, otherwise, after... 281 00:18:20,340 --> 00:18:21,460 So bring up. 282 00:18:28,160 --> 00:18:29,540 Who brought me home? 283 00:18:31,640 --> 00:18:32,640 Who's that she goes with? 284 00:18:34,160 --> 00:18:35,600 You go out again afterwards. 285 00:18:36,780 --> 00:18:38,280 Your car was in front of the garage. 286 00:18:40,780 --> 00:18:41,840 Where would you be going? 287 00:18:43,280 --> 00:18:44,640 I don't know, Cyril. 288 00:18:47,280 --> 00:18:51,240 Maybe I was just running away. You don't go anywhere without me, I told you! 289 00:18:53,040 --> 00:18:55,440 I've got a message for you, Jack, from upstairs. 290 00:18:55,680 --> 00:18:57,820 Oh, hang on. I'm trying to clear up that suicide. 291 00:18:58,240 --> 00:19:00,100 I've got a lead on the bloke in the photograph. 292 00:19:00,420 --> 00:19:01,420 Sorry. 293 00:19:01,490 --> 00:19:03,070 Cricket club was done again last night? 294 00:19:03,870 --> 00:19:05,410 You were out there plaster bosses. 295 00:19:05,770 --> 00:19:06,770 Well he would, wouldn't he? 296 00:19:07,530 --> 00:19:08,530 Anything taken us, Tom? 297 00:19:09,430 --> 00:19:11,090 Lureless bill of trombies, cups and that. 298 00:19:12,230 --> 00:19:14,710 Oh, um, Mr Mullet's name was on one of them. 299 00:19:16,670 --> 00:19:18,310 How do you see Mullet in his day? 300 00:19:19,710 --> 00:19:20,870 Behind the wicket, Sergeant? 301 00:19:21,670 --> 00:19:22,810 Bit of a Botham? 302 00:19:23,810 --> 00:19:25,730 Bit of a Gooch? Or just a bit of a Pratt? 303 00:19:27,150 --> 00:19:28,250 What do you mean cricket, sir? 304 00:19:29,649 --> 00:19:31,510 They're only names to me, sir. 305 00:19:32,350 --> 00:19:33,590 Oh, yeah, well, I suppose it would be. 306 00:19:36,230 --> 00:19:37,750 I don't go much in sport. 307 00:19:38,350 --> 00:19:39,850 No. Well, not in England. 308 00:19:41,210 --> 00:19:42,690 Ireland games, now, that's different. 309 00:19:43,430 --> 00:19:45,310 That's real man stuff. 310 00:19:47,290 --> 00:19:48,290 Oh, yeah. 311 00:19:48,610 --> 00:19:49,610 Done a bit of that, have you? 312 00:19:50,270 --> 00:19:51,290 Crossing the caber. 313 00:19:51,950 --> 00:19:52,950 Putting the haggis. 314 00:19:53,930 --> 00:19:55,150 No, sir, not recently. 315 00:19:57,120 --> 00:19:59,200 No, you'd need the Highlands for that, wouldn't you? 316 00:19:59,780 --> 00:20:00,920 Yeah, it's not only that, sir. 317 00:20:02,020 --> 00:20:03,720 You've got to be fit. 318 00:20:04,280 --> 00:20:05,640 You've got to keep at it. 319 00:20:06,220 --> 00:20:07,220 The practice. 320 00:20:09,460 --> 00:20:10,460 Bodybuilding. 321 00:20:11,820 --> 00:20:13,860 Not much point at our age, eh? 322 00:20:14,340 --> 00:20:16,000 With the batteries running down. 323 00:20:17,280 --> 00:20:20,460 What do you mean the battery's running? Your battery may be running... 324 00:20:27,760 --> 00:20:28,960 42 Granderson Street. 325 00:20:29,160 --> 00:20:31,500 Repeat, 42 Granderson Street. 326 00:20:32,720 --> 00:20:33,960 3 -6, the response. 327 00:20:35,180 --> 00:20:36,460 All right, Sergeant, come on, let's do a Yui. 328 00:20:44,760 --> 00:20:45,760 Well? 329 00:20:46,120 --> 00:20:48,900 The landlord arrived home from holiday this morning. 330 00:20:50,240 --> 00:20:52,400 I saw blood coming from under the first floor door, sir. 331 00:20:53,500 --> 00:20:55,360 Must have taken the glow out of his suntan. 332 00:20:56,200 --> 00:20:57,200 Are you all right? 333 00:20:57,280 --> 00:20:58,280 Yeah. 334 00:20:58,860 --> 00:21:00,280 Do we know him? 335 00:21:00,720 --> 00:21:01,720 No. 336 00:21:01,780 --> 00:21:03,380 His name's Damien Law. 337 00:21:08,480 --> 00:21:10,140 There's a lot of blood, sir. 338 00:21:12,840 --> 00:21:13,840 What's that smell? 339 00:21:28,360 --> 00:21:29,400 I'd be stumbling. 340 00:21:30,760 --> 00:21:31,760 An accident. 341 00:21:37,200 --> 00:21:38,660 Smells like murder to me. 342 00:21:40,500 --> 00:21:41,500 Bloody murder. 343 00:21:43,900 --> 00:21:45,100 Well, I don't know, it's funny. 344 00:21:45,300 --> 00:21:49,280 It's like a hotel room, isn't it? Very impersonal. 345 00:21:50,480 --> 00:21:53,100 Nothing here to say who he was. 346 00:21:53,620 --> 00:21:54,720 I kept myself fit. 347 00:21:55,100 --> 00:21:56,620 You don't often see it as a good muscle tone. 348 00:21:57,900 --> 00:21:59,460 All right, so, when did it happen? 349 00:22:00,320 --> 00:22:02,500 Between one and three this morning, I'd say. 350 00:22:03,000 --> 00:22:04,840 After sex and a massage. 351 00:22:05,620 --> 00:22:07,160 Not necessarily in that order. 352 00:22:07,780 --> 00:22:12,140 Massage? The scent is oil of sandalwood. He'd been rubbed with it all over. 353 00:22:13,220 --> 00:22:14,340 Oh, that's what it was. 354 00:22:14,840 --> 00:22:16,300 Well, it certainly wasn't theft. 355 00:22:16,660 --> 00:22:20,600 He had over 300 quid in his jacket pocket, but nothing else. 356 00:22:21,080 --> 00:22:24,340 No credit cards, checkbook, no photos. 357 00:22:25,520 --> 00:22:27,740 As though he was just passing through. 358 00:22:30,560 --> 00:22:33,180 I wonder if he saw her do it. 359 00:22:33,660 --> 00:22:36,460 But we shall never know. 360 00:22:37,440 --> 00:22:38,740 Well, well, well, well. 361 00:22:39,240 --> 00:22:42,540 Thank you, God, for this little gift. 362 00:22:42,880 --> 00:22:43,879 What? 363 00:22:43,880 --> 00:22:45,200 It's a telephone number. 364 00:22:45,880 --> 00:22:47,760 Probably local Chinese restaurant. 365 00:22:48,560 --> 00:22:51,080 Anyway, I think... Ah, Sergeant, well, what have you got? 366 00:22:51,600 --> 00:22:52,600 Not a lot, sir. 367 00:22:53,240 --> 00:22:58,240 Confirmation, he had a girlfriend, maybe two, and there were rows sometimes late 368 00:22:58,240 --> 00:22:59,240 at night. 369 00:22:59,600 --> 00:23:00,640 Well, what do you think, Doc? 370 00:23:00,880 --> 00:23:01,880 Could a woman have done it? 371 00:23:02,640 --> 00:23:03,640 Certainly. 372 00:23:03,800 --> 00:23:04,800 Hefty push. 373 00:23:06,520 --> 00:23:10,780 Of course, could have been overactive foreplay. 374 00:23:12,960 --> 00:23:18,420 Well, if you ask me, that is where poor little plain Florence Allot spent her 375 00:23:18,420 --> 00:23:19,420 ill -gotten game. 376 00:23:19,440 --> 00:23:21,060 That looked like it. Well, Alan. 377 00:23:22,100 --> 00:23:25,760 Yeah, he had a couple of grand's worth of fun out of him and then topped 378 00:23:25,760 --> 00:23:26,900 when she was rumbling. 379 00:23:27,300 --> 00:23:28,640 Well, when he ditched her. 380 00:23:29,620 --> 00:23:32,660 What I can't understand, though, is what did he get out of it? 381 00:23:32,920 --> 00:23:34,860 Apart from her picking up the bills, I mean. 382 00:23:36,060 --> 00:23:39,040 I mean, you know, a young, good -looking fellow like that with a good body, he'd 383 00:23:39,040 --> 00:23:40,180 want younger flesh, wouldn't he? 384 00:23:41,380 --> 00:23:43,580 What would he find in a middle -aged woman? 385 00:23:44,040 --> 00:23:46,860 If I knew the answer to that, sir, I'd still be married. 386 00:23:48,340 --> 00:23:49,340 Why, what happened to you, then? 387 00:23:49,790 --> 00:23:52,050 Oh, I thought that sort of thing was all over. 388 00:23:52,390 --> 00:23:55,630 I had settled for companionship. 389 00:23:56,510 --> 00:23:57,510 What, and she hadn't? 390 00:23:58,350 --> 00:24:00,930 She went off with a professional darts player. 391 00:24:09,350 --> 00:24:10,350 Right. 392 00:24:12,710 --> 00:24:15,830 Look, there's no need for you to hang about. I'll deal with Miss Banshaw. You 393 00:24:15,830 --> 00:24:16,930 get off to the cricket club. 394 00:24:17,150 --> 00:24:18,350 Make a start, all right? 395 00:24:20,880 --> 00:24:23,360 So you first met him in a bookshop, Miss Fanshawe. 396 00:24:24,200 --> 00:24:25,200 When was this? 397 00:24:28,660 --> 00:24:29,660 Jane? 398 00:24:30,860 --> 00:24:35,740 Oh, it must have been four, five months ago. 399 00:24:37,660 --> 00:24:41,980 Four of... Oh, that's the dress that you wore last night. 400 00:24:42,460 --> 00:24:44,420 Did you wash it before you went to work this morning? 401 00:24:46,480 --> 00:24:49,640 Do you usually wash your things after you've just used them? 402 00:24:50,100 --> 00:24:51,100 Usually. 403 00:24:53,660 --> 00:24:56,420 I'm afraid they'll still have to go to the lab, Miss Fenton. 404 00:24:57,620 --> 00:24:59,860 Can you tell me what Mr Lord did for a living? 405 00:25:01,120 --> 00:25:04,840 He was a... He was a salesman. 406 00:25:06,300 --> 00:25:07,640 Office equipment, I think. 407 00:25:09,460 --> 00:25:10,460 Where? 408 00:25:10,760 --> 00:25:11,960 Do you know what company? 409 00:25:12,920 --> 00:25:14,620 We didn't talk about that kind of thing. 410 00:25:15,460 --> 00:25:16,520 What did you talk about? 411 00:25:18,830 --> 00:25:20,410 We didn't talk very much at all. 412 00:25:26,510 --> 00:25:28,750 Can you tell me where this came in? 413 00:25:29,650 --> 00:25:31,390 The sandalwood oil? 414 00:25:34,610 --> 00:25:37,870 We... We always had a massage first. 415 00:25:38,990 --> 00:25:40,630 It was one of our little rituals. 416 00:25:42,930 --> 00:25:45,410 We could never wait to get our hands on each other. 417 00:25:57,200 --> 00:25:59,020 You'll need this, a list of the missing items. 418 00:26:01,120 --> 00:26:02,120 Thank you, darling. 419 00:26:06,300 --> 00:26:09,340 I see we've been fobbed off with an inferior officer. 420 00:26:09,880 --> 00:26:11,240 Make sure you complain. 421 00:26:12,780 --> 00:26:14,200 Right. Hello there. 422 00:26:15,900 --> 00:26:17,880 Detective Sergeant Prentice. 423 00:26:18,340 --> 00:26:19,860 Did he ever give you any gifts? 424 00:26:21,540 --> 00:26:22,680 Well, no, not often. 425 00:26:23,420 --> 00:26:24,660 I was better placed. 426 00:26:25,020 --> 00:26:26,020 Not even a photo. 427 00:26:26,200 --> 00:26:27,200 He didn't give you a photo. 428 00:26:27,220 --> 00:26:28,300 Have you got a photograph of him? 429 00:26:28,700 --> 00:26:29,700 No. 430 00:26:30,280 --> 00:26:31,600 No, he didn't like it. 431 00:26:32,500 --> 00:26:33,680 I don't have one. 432 00:26:34,200 --> 00:26:35,200 There's nothing. 433 00:26:35,580 --> 00:26:36,860 There's nothing left. 434 00:26:39,100 --> 00:26:41,200 Were you the only woman in his life? 435 00:26:41,700 --> 00:26:42,860 Well, of course I was. 436 00:26:43,640 --> 00:26:48,200 What do you think I am, some kind of tart? No, I was thinking more about him. 437 00:26:49,060 --> 00:26:50,380 How dare you! 438 00:26:52,300 --> 00:26:54,480 I'll need to talk to you again, Miss Fanshawe. 439 00:26:55,340 --> 00:26:57,060 Make yourself available, won't you? 440 00:27:04,720 --> 00:27:07,440 He didn't say anything about Florence Alaskoff. 441 00:27:08,120 --> 00:27:10,100 No, I'm saving her till later. 442 00:27:11,120 --> 00:27:13,620 You hang on here till the doctor comes. 443 00:27:14,600 --> 00:27:15,660 She's lying. 444 00:27:16,580 --> 00:27:17,720 What do you think? 445 00:27:18,620 --> 00:27:20,480 She's definitely holding something back. 446 00:27:21,460 --> 00:27:22,460 Yeah, I know. 447 00:27:23,440 --> 00:27:25,520 Oh, that phone number you asked me to check off? 448 00:27:25,760 --> 00:27:26,780 Yes. It's new. 449 00:27:27,400 --> 00:27:28,400 Change of the dress. 450 00:27:29,240 --> 00:27:32,040 Drive with Mr. Bruce Martin, 11th Plutter Avenue. 451 00:27:32,560 --> 00:27:33,860 Oh, all right, thank you. 452 00:27:34,200 --> 00:27:37,740 Now, could we talk about the key holders again? You mentioned Mr. 453 00:27:38,700 --> 00:27:39,700 Boker. 454 00:27:40,500 --> 00:27:42,400 You've been having trouble with him, have you? 455 00:27:44,240 --> 00:27:45,520 Have you been listening to gossip? 456 00:27:47,180 --> 00:27:51,200 Why are we talking about club members instead of the local riffraff? 457 00:27:52,360 --> 00:27:53,740 I've been building up to this. 458 00:27:54,180 --> 00:27:58,180 A full -scale break -in. No, no, no, sir. Not a break -in. 459 00:27:58,420 --> 00:27:59,420 Oh, yes. 460 00:27:59,560 --> 00:28:02,600 Your pavilion was entered and the window was smashed. 461 00:28:03,040 --> 00:28:08,540 But from the inside, I'm made to look like a break -in. 462 00:28:11,460 --> 00:28:12,460 You're sure? 463 00:28:13,220 --> 00:28:14,220 No, sir. 464 00:28:14,560 --> 00:28:15,560 I'm not sure. 465 00:28:16,160 --> 00:28:17,220 I'm positive. 466 00:28:18,620 --> 00:28:20,020 All right. What's happening, then? 467 00:28:20,430 --> 00:28:23,810 Where's the information pouring in, is it? A deluge? Nothing, Gav. 468 00:28:24,070 --> 00:28:25,170 I've never seen anything like it. 469 00:28:25,870 --> 00:28:26,870 Cheers, Gav. 470 00:28:27,150 --> 00:28:28,150 Yeah. 471 00:28:28,490 --> 00:28:30,870 Well, his landlord said he kept himself to himself. 472 00:28:31,170 --> 00:28:32,170 Lived there three months. 473 00:28:32,310 --> 00:28:33,710 Went away a lot. Short visits. 474 00:28:34,050 --> 00:28:35,050 Very quiet. 475 00:28:35,450 --> 00:28:37,850 Oh, and no account anywhere. 476 00:28:38,150 --> 00:28:40,830 No bank, no building society, no credit company. 477 00:28:41,190 --> 00:28:43,950 Nothing. Well, there was a guy taking pictures at the ball. 478 00:28:44,230 --> 00:28:45,270 We're going through his stuff now. 479 00:28:45,970 --> 00:28:46,970 Yeah. 480 00:28:47,070 --> 00:28:48,970 Very camera shy was our Damien. 481 00:28:49,360 --> 00:28:52,520 Yeah. You can bet your bottom dollar there's a wife and a kid in it 482 00:28:52,720 --> 00:28:54,880 There's two Damien Laws in the whole area. 483 00:28:55,100 --> 00:28:56,580 One's eight and the other's six months. 484 00:28:57,560 --> 00:29:00,280 His clothes that were in the wardrobe, they're all nearly new. 485 00:29:00,620 --> 00:29:03,120 We might get a lead if we find out where he bought them. 486 00:29:03,480 --> 00:29:05,100 Not that he probably bought them himself. 487 00:29:05,320 --> 00:29:06,560 He was living off women. 488 00:29:06,920 --> 00:29:07,980 A gigolo type. 489 00:29:08,340 --> 00:29:12,260 Oh, I could weep on for a bit of that. Oh, it do we not. Oh, yeah, I mean, it's 490 00:29:12,260 --> 00:29:13,640 totally enough. No baggage. 491 00:29:14,159 --> 00:29:17,480 Nothing but good times and presents. Women throwing themselves at you. Yes, 492 00:29:17,480 --> 00:29:21,680 yes. Older women, older women. Older women can be real goers. Yes, I've 493 00:29:21,800 --> 00:29:24,400 Well, listen, I'm going over to see this Mr. Bruce Martin. 494 00:29:24,660 --> 00:29:28,020 Not that he's ever heard of our Damien, I'm sure. 495 00:29:28,320 --> 00:29:29,540 You're thinking what I'm thinking. 496 00:29:30,220 --> 00:29:31,940 Damien Law is not his real name. 497 00:29:33,660 --> 00:29:35,700 Bloody hell, are we looking for, then? 498 00:29:36,560 --> 00:29:39,060 Does anyone report to a missing person? I want to know. 499 00:29:39,840 --> 00:29:41,100 All right, come on, carry on. 500 00:29:55,760 --> 00:29:57,660 Yeah. Hello, Ron. It's Joy. Is he there? 501 00:29:58,080 --> 00:30:00,760 Oh, no, he isn't. He hasn't shown up today. He hasn't rung either. 502 00:30:01,760 --> 00:30:02,760 Maybe he's slept in. 503 00:30:03,140 --> 00:30:04,400 No wonder working all hours. 504 00:30:04,880 --> 00:30:07,100 So bloody Newton's having no phone there. I need him. 505 00:30:07,800 --> 00:30:08,800 Will you get on with it? 506 00:30:09,460 --> 00:30:13,320 Listen, when he does show up, send him the ticket to come for Texas, will you? 507 00:30:13,540 --> 00:30:14,540 Yeah, yeah, will do. 508 00:30:16,629 --> 00:30:18,970 This man who was murdered had our telephone number? 509 00:30:19,470 --> 00:30:22,130 Yes, it was jotted down in the front of his notebook. 510 00:30:22,510 --> 00:30:23,510 You know the way that you do. 511 00:30:23,890 --> 00:30:25,010 I can't think why. 512 00:30:25,490 --> 00:30:27,510 I don't know anyone who lives in Granitam Street. 513 00:30:28,370 --> 00:30:29,370 No? 514 00:30:29,790 --> 00:30:32,590 Does the name Damien Law mean nothing to you? 515 00:30:33,570 --> 00:30:34,570 Nothing. 516 00:30:34,790 --> 00:30:35,790 Oh. 517 00:30:36,150 --> 00:30:39,190 And this is a new telephone number here, isn't it, Mrs Martin? 518 00:30:39,910 --> 00:30:40,910 Yes. 519 00:30:41,110 --> 00:30:42,890 We moved here about three weeks ago. 520 00:30:43,570 --> 00:30:47,040 It's more convenient for my husband since he... Had his stroke. 521 00:30:48,420 --> 00:30:50,360 Yes. And the young man? 522 00:30:51,140 --> 00:30:52,320 That's our son, Tim. 523 00:30:53,600 --> 00:30:56,340 He doesn't live here. He's got a flat of his own in town. 524 00:30:57,220 --> 00:30:58,059 I see. 525 00:30:58,060 --> 00:31:01,120 Sergeant, just go and have a few words with the young man, will you? 526 00:31:01,340 --> 00:31:02,900 Yes, sir. Please, be careful. 527 00:31:03,940 --> 00:31:08,160 My husband's easily upset. He understands more than he can express. 528 00:31:08,700 --> 00:31:09,639 Don't worry. 529 00:31:09,640 --> 00:31:10,640 He'll be all right. 530 00:31:19,500 --> 00:31:22,500 Are you sure you've got nothing to tell me, Mrs. Martin? 531 00:31:23,400 --> 00:31:24,400 Of course I'm sure. 532 00:31:24,700 --> 00:31:26,200 What could I possibly want to tell you? 533 00:31:27,220 --> 00:31:31,000 And you have absolutely no connection with Damien Law? 534 00:31:31,580 --> 00:31:33,700 I've never even heard of him until today. 535 00:31:34,600 --> 00:31:36,040 And where were you last night? 536 00:31:36,920 --> 00:31:37,920 Here, of course. 537 00:31:38,440 --> 00:31:39,440 With my husband. 538 00:31:40,720 --> 00:31:42,060 I'm rarely anywhere else. 539 00:31:44,480 --> 00:31:45,860 Anyway, what do you think of the boy? 540 00:31:46,120 --> 00:31:46,899 Kosher, is he? 541 00:31:46,900 --> 00:31:48,700 Oh, dead straight. Didn't know a thing. 542 00:31:49,480 --> 00:31:50,480 Yeah. 543 00:31:50,880 --> 00:31:52,680 Unlike his mother, Rosalie. 544 00:31:53,500 --> 00:31:54,500 She knew something? 545 00:31:54,980 --> 00:31:56,420 Oh, yeah. Sticks out a mile. 546 00:31:58,260 --> 00:32:00,000 Yeah, she's one of them, I'm afraid. 547 00:32:00,540 --> 00:32:03,140 One of Damien Law's harem. 548 00:32:03,740 --> 00:32:05,380 The Black Underwear Brigade. 549 00:32:06,420 --> 00:32:08,560 It's getting her to admit it, though, that's a problem. 550 00:32:10,880 --> 00:32:15,200 He was sort of... servicing them, wasn't he? 551 00:32:16,760 --> 00:32:18,040 I wonder how many. 552 00:32:19,310 --> 00:32:20,510 Well, where have you got the bloody energy? 553 00:32:21,010 --> 00:32:23,770 I don't really know, son. I cannot say that I care. 554 00:32:24,150 --> 00:32:25,250 Well, I don't care. 555 00:32:26,630 --> 00:32:28,850 Not as I care, I was just wondering, that's all. 556 00:32:30,610 --> 00:32:33,410 You know, anyone can pay for sex. I mean, anyone can. 557 00:32:34,130 --> 00:32:35,130 But, I mean, 558 00:32:35,850 --> 00:32:36,990 that's rather tacky. 559 00:32:38,250 --> 00:32:39,790 But with a woman like that, 560 00:32:40,670 --> 00:32:42,090 it wouldn't be tacky, would it? 561 00:32:42,400 --> 00:32:46,040 It depends what you mean by tacky. If she is cheating on her husband, that's 562 00:32:46,040 --> 00:32:49,600 exactly what I call tacky. Yes, yes. All right, all right, Sergeant. Come on, 563 00:32:49,680 --> 00:32:50,680 let's get back to work. 564 00:32:52,100 --> 00:32:54,640 Now, what was the name of the bloke who was organizing the ball? 565 00:32:56,260 --> 00:32:57,139 Cyril Pierce. 566 00:32:57,140 --> 00:32:58,720 All right, well, let's go and have a word with him, shall we? 567 00:33:15,050 --> 00:33:16,050 Mr. Pearce, is he? 568 00:33:16,730 --> 00:33:18,950 I think I might have seen him once before, that's all. 569 00:33:19,390 --> 00:33:20,390 With Jane. 570 00:33:20,790 --> 00:33:22,130 I didn't really speak to him. 571 00:33:22,770 --> 00:33:25,530 The thing is, when he was with Jane, she liked to keep him all to herself. 572 00:33:26,090 --> 00:33:27,190 Do you know Miss Fanshawe well? 573 00:33:27,450 --> 00:33:28,289 Not well. 574 00:33:28,290 --> 00:33:30,630 I'm not really on the Methodist girl guide, Stephen. 575 00:33:31,190 --> 00:33:32,950 No, I didn't think you would be, sir. 576 00:33:33,590 --> 00:33:34,489 Oh, Mrs. 577 00:33:34,490 --> 00:33:37,730 Pearce, your good lady. 578 00:33:39,790 --> 00:33:43,670 Have you any idea what time Mr. Law and Miss Fanshawe left? 579 00:33:44,190 --> 00:33:45,490 Way before I did. 580 00:33:45,770 --> 00:33:46,990 About 12 .15, say? 581 00:33:47,670 --> 00:33:48,670 12 .15. 582 00:33:49,010 --> 00:33:51,630 Oh, good afternoon, Mrs. Pearce. 583 00:33:52,290 --> 00:33:55,250 Inspector Frost, Anne -Marie and Sergeant Prentiff. 584 00:33:55,550 --> 00:33:57,750 They're investigating the murder that was on TV. 585 00:33:58,190 --> 00:33:59,190 Oh, God, yeah. 586 00:34:00,050 --> 00:34:01,690 Damien was coming, wasn't it? 587 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 Jane's fella. 588 00:34:04,750 --> 00:34:05,790 I saw him. 589 00:34:06,390 --> 00:34:07,790 We didn't know him, though. 590 00:34:08,230 --> 00:34:10,330 I understand that you got a lift home. 591 00:34:10,850 --> 00:34:13,230 Yeah. With Yvonne and Harvey. 592 00:34:14,150 --> 00:34:15,870 And you stayed on, Mr. Pierce? 593 00:34:16,150 --> 00:34:17,109 Till when? 594 00:34:17,110 --> 00:34:18,290 Till about half past one. 595 00:34:18,590 --> 00:34:20,050 Till everything had been cleared up. 596 00:34:20,449 --> 00:34:21,449 I see. 597 00:34:21,710 --> 00:34:23,370 And then you were at home, Mrs. 598 00:34:23,630 --> 00:34:25,290 Pierce, when your husband came back? 599 00:34:25,590 --> 00:34:26,590 Yeah. 600 00:34:27,090 --> 00:34:29,489 And neither of you went out again for anything? 601 00:34:29,830 --> 00:34:32,150 Not until I went out for my run about eight o 'clock. 602 00:34:32,830 --> 00:34:33,989 Apart from that, we've been in. 603 00:34:35,489 --> 00:34:40,530 This friend of yours, Yvonne, she was waving at someone before she left. Who 604 00:34:40,530 --> 00:34:41,830 that? Would that have been Mr. Law? 605 00:34:42,409 --> 00:34:43,388 I don't know. 606 00:34:43,389 --> 00:34:45,730 I would like this Yvonne's full name, sir, for me. 607 00:34:46,190 --> 00:34:47,469 Yvonne Newbigin. 608 00:34:47,730 --> 00:34:48,949 We'll give you all the details. 609 00:34:49,389 --> 00:34:50,389 Address file, darling? 610 00:34:51,949 --> 00:34:53,710 You won't get her for a day or so. 611 00:34:53,969 --> 00:34:55,850 She said she was taking Harvey away. 612 00:34:56,870 --> 00:34:57,870 For an orgy. 613 00:36:42,440 --> 00:36:44,600 I'm afraid I've got some bad news for you. 614 00:36:44,900 --> 00:36:46,960 Some news that might bring you a little more pain. 615 00:36:47,220 --> 00:36:48,220 What is it? 616 00:36:48,940 --> 00:36:52,220 Damien Law had other lady friends besides yourself. 617 00:36:52,620 --> 00:36:53,620 Oh, no. 618 00:36:54,120 --> 00:36:55,380 No, you're quite wrong. 619 00:36:56,360 --> 00:37:00,640 But he saw other women occasionally for business reasons. 620 00:37:01,380 --> 00:37:02,780 Selling office equipment? 621 00:37:03,100 --> 00:37:04,300 Yes, that kind of thing. 622 00:37:04,940 --> 00:37:07,820 No. I assure you. And I assure you. 623 00:37:08,280 --> 00:37:12,700 That Damien Law was not employed by any company selling office equipment in the 624 00:37:12,700 --> 00:37:15,760 country. Well, when I said office equipment, maybe I got that wrong. Maybe 625 00:37:15,760 --> 00:37:16,760 was something else. 626 00:37:17,240 --> 00:37:22,880 Medical supply. Yes, or maybe dog food or maybe garden gnomes. No, he lied to 627 00:37:22,880 --> 00:37:23,880 you. 628 00:37:23,940 --> 00:37:24,940 He wouldn't. 629 00:37:26,180 --> 00:37:27,180 No? 630 00:37:27,900 --> 00:37:30,240 Then did he tell you about Florence Allott? 631 00:37:30,900 --> 00:37:34,700 The poor woman who jumped off the top of the car park opposite his flat? 632 00:37:35,700 --> 00:37:37,260 Well, no, not specifically. 633 00:37:38,090 --> 00:37:42,090 He did confess that there was someone before me. And after. 634 00:37:43,410 --> 00:37:45,110 Rosalie Martin, for example? 635 00:37:45,750 --> 00:37:46,750 No. 636 00:37:47,710 --> 00:37:48,710 Oh, yes. 637 00:37:50,470 --> 00:37:53,410 Before he died, Rosalie Martin became one of his favourites. 638 00:37:54,290 --> 00:37:56,890 He was giving her exactly what he gave to you. 639 00:37:58,130 --> 00:37:59,210 Massage and all. 640 00:38:00,010 --> 00:38:01,010 No. 641 00:38:01,570 --> 00:38:02,990 No, that's not true. 642 00:38:03,550 --> 00:38:04,970 It's not true. 643 00:38:07,180 --> 00:38:08,480 She told you, didn't she? 644 00:38:08,720 --> 00:38:11,680 She told you about me making that scene in the restaurant when I saw them 645 00:38:11,680 --> 00:38:14,300 together. But she meant nothing to him. 646 00:38:14,800 --> 00:38:15,800 Nothing. 647 00:38:16,200 --> 00:38:17,860 She went after him. 648 00:38:18,340 --> 00:38:20,920 Oh, she loved that one Damien told me. 649 00:38:21,780 --> 00:38:23,100 He loved me. 650 00:38:23,980 --> 00:38:24,980 Only me. 651 00:38:35,150 --> 00:38:36,670 I'd like to report a missing person. 652 00:38:37,850 --> 00:38:41,690 He might not be missing officially, but I can't find him. 653 00:38:42,930 --> 00:38:43,930 It's my husband. 654 00:38:51,230 --> 00:38:52,810 This restaurant, Jane. 655 00:38:53,950 --> 00:38:55,330 I can call you Jane, can't I? 656 00:38:56,690 --> 00:38:57,870 Where you saw them. 657 00:38:59,530 --> 00:39:00,610 What was the name of it? 658 00:39:02,550 --> 00:39:03,790 The Golden Hind. 659 00:39:04,200 --> 00:39:05,200 Forest Road. 660 00:39:06,160 --> 00:39:09,440 And you made a big scene, so the manager would probably remember. 661 00:39:10,020 --> 00:39:11,020 I expect so. 662 00:39:11,680 --> 00:39:12,980 Check that for us, will you please? 663 00:39:14,800 --> 00:39:17,360 So... Had you been following him? 664 00:39:18,880 --> 00:39:20,840 Well, no, not as a regular thing. 665 00:39:23,080 --> 00:39:28,100 I was going to call in at the flat and I saw them leaving together, so I went 666 00:39:28,100 --> 00:39:29,100 after them. 667 00:39:30,020 --> 00:39:31,300 So you made a scene. 668 00:39:33,000 --> 00:39:36,300 Well, I wonder if you made a scene after the ball. 669 00:39:37,140 --> 00:39:39,380 No. You're quite wrong, Inspector. 670 00:39:40,600 --> 00:39:44,580 Maybe you wanted him to promise that he'd belong to you and nobody else. 671 00:39:45,880 --> 00:39:51,120 Maybe when he didn't agree, there was an argument and you started shouting. 672 00:39:52,420 --> 00:39:57,120 Maybe he wanted to calm you down and there was a struggle and you pushed him 673 00:39:57,120 --> 00:40:01,020 he fell through the glass door and you stood and watched him bleed. 674 00:40:01,280 --> 00:40:02,280 No. 675 00:40:03,120 --> 00:40:05,140 He was beautiful the other night. 676 00:40:05,760 --> 00:40:07,920 So tender and gentle. 677 00:40:08,780 --> 00:40:09,980 Like a god. 678 00:40:11,440 --> 00:40:14,700 I knew in his soul he couldn't love anybody else. 679 00:40:15,140 --> 00:40:17,240 Love? Come on, we're not talking about love. 680 00:40:17,460 --> 00:40:19,800 We're talking about rolling about in bed. 681 00:40:20,280 --> 00:40:25,360 You think you can't love someone who makes every nerve in your body tremble 682 00:40:25,360 --> 00:40:26,360 come alive? 683 00:40:27,520 --> 00:40:32,020 Someone who can rebuild the world just by touching you? 684 00:40:33,310 --> 00:40:35,790 Someone who... It's all right, I get the picture. 685 00:40:36,470 --> 00:40:37,550 She could have done it. 686 00:40:38,590 --> 00:40:40,410 Rosalie Martin, she was jealous. 687 00:40:44,470 --> 00:40:46,910 I'd like to speak to Inspector Frost, please. 688 00:40:49,870 --> 00:40:50,870 Sorry, 689 00:40:55,570 --> 00:40:56,650 there's no reply from that extension. 690 00:40:57,290 --> 00:40:58,189 Thank you. 691 00:40:58,190 --> 00:40:59,190 Any message? No. 692 00:40:59,870 --> 00:41:00,870 There's no message. 693 00:41:14,540 --> 00:41:15,960 I'm rather pushed for time. 694 00:41:43,950 --> 00:41:45,770 I've been all over that bloody hospital. 695 00:41:45,990 --> 00:41:49,770 Ward 6, they told me. That's where he was until the lady came along. She had 696 00:41:49,770 --> 00:41:50,249 out of there. 697 00:41:50,250 --> 00:41:51,249 What lady? 698 00:41:51,250 --> 00:41:53,690 I didn't catch your name. Go to the bedroom to him. 699 00:41:54,750 --> 00:41:55,890 Wait a moment. 700 00:41:56,430 --> 00:41:57,850 Sorry, I haven't got time. Police. 701 00:42:01,810 --> 00:42:04,990 Sale of souvenir programmes, sponsored contributions, 702 00:42:05,990 --> 00:42:07,410 donations over and above. 703 00:42:08,750 --> 00:42:10,250 Great success, wasn't it? 704 00:42:10,850 --> 00:42:11,848 The ball. 705 00:42:11,850 --> 00:42:15,150 Considering Denton isn't exact. I'm ball -orientated. 706 00:42:15,610 --> 00:42:17,650 I hope Cyril thought so too. 707 00:42:18,110 --> 00:42:19,110 Yeah. 708 00:42:19,250 --> 00:42:20,250 Yeah, he did. 709 00:42:21,210 --> 00:42:23,050 Pity about the man who died afterwards. 710 00:42:23,730 --> 00:42:24,770 Did you know him? 711 00:42:25,410 --> 00:42:26,410 No. 712 00:42:26,490 --> 00:42:27,950 Well, not really. 713 00:42:28,370 --> 00:42:29,370 Nor did we. 714 00:42:30,890 --> 00:42:31,890 Oh, God. 715 00:42:33,550 --> 00:42:36,250 Don't you seem to have the invoice for the souvenir program? 716 00:42:37,270 --> 00:42:38,270 Well, 717 00:42:39,050 --> 00:42:40,190 it should be there. 718 00:42:40,510 --> 00:42:43,010 I put it on file. It came in a week ago. 719 00:42:43,529 --> 00:42:44,529 No, look. 720 00:42:47,650 --> 00:42:48,650 Oh, well. 721 00:42:49,330 --> 00:42:51,730 I'll find it for you and send you a copy. 722 00:42:52,030 --> 00:42:55,030 Could you? And send it over as soon as possible and then I can pay Cyril. 723 00:42:56,170 --> 00:42:58,770 You do seem to have made rather a healthy gain, though. 724 00:42:59,990 --> 00:43:01,070 Even allowing for that. 725 00:43:02,230 --> 00:43:03,850 I told the constable all I know. 726 00:43:04,810 --> 00:43:07,650 I was set upon by two assailants. 727 00:43:08,150 --> 00:43:12,250 Now, why should two assailants want to set upon you, sir? 728 00:43:12,600 --> 00:43:13,600 I can't imagine. 729 00:43:13,880 --> 00:43:14,980 Could they have been after my car? 730 00:43:15,340 --> 00:43:18,860 No. Now, you be gentle with him, Inspector. 731 00:43:19,740 --> 00:43:23,220 What about Mr Newbigin, if there is one? No. Jealous husband? 732 00:43:23,580 --> 00:43:26,000 My husband's in Dubai at the moment. 733 00:43:26,840 --> 00:43:28,460 He's there a lot of the time. 734 00:43:29,700 --> 00:43:32,060 We have an understanding. 735 00:43:33,060 --> 00:43:35,760 I keep Yvonne company in his absence. 736 00:43:36,400 --> 00:43:41,240 Now, why is it that I want to connect all this to Damien Law? 737 00:43:42,760 --> 00:43:44,460 You waved at him the other night, didn't you? 738 00:43:44,820 --> 00:43:45,820 Not me. 739 00:43:46,160 --> 00:43:48,760 I mean, I'd seen him with that woman. 740 00:43:49,260 --> 00:43:51,820 The one who dresses herself up like the Queen Mother. 741 00:43:53,980 --> 00:43:56,280 But I'd never spoken to him. 742 00:43:56,640 --> 00:43:58,900 Same here. I'd really like to help you, Inspector. 743 00:44:00,060 --> 00:44:01,060 Well, I shall. 744 00:44:01,740 --> 00:44:04,660 I get this feeling that I've met you before. 745 00:44:05,540 --> 00:44:08,020 People are always saying that to him. 746 00:44:08,520 --> 00:44:09,840 It's his job. 747 00:44:10,560 --> 00:44:11,620 Harv's an actor. 748 00:44:12,090 --> 00:44:14,530 Well, just a little television these days. 749 00:44:14,770 --> 00:44:16,450 And some promotion modelling. 750 00:44:16,830 --> 00:44:18,550 Oh, yeah, of course. 751 00:44:18,870 --> 00:44:20,790 It's that, um, that commercial. 752 00:44:21,070 --> 00:44:22,330 The one about piles. 753 00:44:25,170 --> 00:44:26,170 Carpets, actually. 754 00:44:26,890 --> 00:44:29,730 I'll tell you how I made my pile. 755 00:44:31,710 --> 00:44:32,710 Well, 756 00:44:35,250 --> 00:44:36,250 I'll, um, 757 00:44:36,970 --> 00:44:40,490 I'll leave you, Mr. Wade, to give over your upset. 758 00:44:41,120 --> 00:44:44,580 I do hope that you will be able to remember a few things. 759 00:44:46,400 --> 00:44:51,100 I do tend to come down rather heavily on people who are holding things back. 760 00:44:55,360 --> 00:44:56,920 How did you get on with Rosalie Martin? 761 00:44:57,420 --> 00:44:58,420 Not at home, sir. 762 00:44:58,600 --> 00:44:59,980 She's here, as a matter of fact. 763 00:45:00,480 --> 00:45:01,480 Oh, she's here? 764 00:45:01,520 --> 00:45:05,760 Yes. Mr Martin had another stroke this morning. He's in intensive care. 765 00:45:06,770 --> 00:45:10,790 I could maybe try and have her work. No, no, no, leave her. 766 00:45:11,150 --> 00:45:12,450 I'll come back to her later. 767 00:45:14,030 --> 00:45:16,470 Let's go and bowl a few googly's instead. 768 00:45:17,330 --> 00:45:19,330 Oh, Mullet's flexing his muscle now, isn't he? 769 00:45:19,770 --> 00:45:21,510 That's not helpful, sir. 770 00:45:22,750 --> 00:45:23,750 Well, he wasn't meant to be. 771 00:45:24,030 --> 00:45:25,730 You'll hear about the break -ins at the club. 772 00:45:26,010 --> 00:45:29,250 Well, I don't know where I was when they happened, but I didn't do them. 773 00:45:29,930 --> 00:45:32,990 Mr. Bowker, we only came to ask about your keys. 774 00:45:34,030 --> 00:45:35,030 Bastards. 775 00:45:35,470 --> 00:45:37,350 Used to get a good game down there once. 776 00:45:37,670 --> 00:45:39,310 Your keys, sir. 777 00:45:39,730 --> 00:45:40,970 They're in the post. 778 00:45:41,430 --> 00:45:42,430 In the post? 779 00:45:42,450 --> 00:45:46,970 I believe I ceased to become a club member last night, voted out by the 780 00:45:46,970 --> 00:45:48,170 committee in my absence. 781 00:45:48,830 --> 00:45:52,950 Yes, well, I think you made your views known with your demonstration. 782 00:45:53,790 --> 00:45:55,530 Oh, dear, bear -ass stuff, you mean. 783 00:45:56,930 --> 00:45:58,230 Well, I was tanked up. 784 00:45:59,470 --> 00:46:01,370 I suppose I'll regret it now. 785 00:46:01,730 --> 00:46:03,650 Why don't you just tell the committee? 786 00:46:04,000 --> 00:46:05,300 Because I won't grovel. 787 00:46:05,620 --> 00:46:07,200 They owe me expenses. 788 00:46:07,560 --> 00:46:09,240 And my missus for the catering. 789 00:46:09,680 --> 00:46:11,060 But they changed the rules now. 790 00:46:11,300 --> 00:46:13,220 We don't pay until the end of the season. 791 00:46:14,320 --> 00:46:16,580 Even if you're skint, like me. 792 00:46:17,860 --> 00:46:18,940 Well, that's their idea. 793 00:46:19,240 --> 00:46:20,640 They're trying to weed out my thought. 794 00:46:22,540 --> 00:46:24,660 Well, what do you want now? Search the house or something? 795 00:46:25,540 --> 00:46:26,920 No, that won't be necessary. 796 00:46:28,220 --> 00:46:29,300 But we'll be back. 797 00:46:30,500 --> 00:46:31,500 Suit yourself. 798 00:46:31,920 --> 00:46:33,080 Do you want my advice? 799 00:46:33,710 --> 00:46:35,810 No. Well, I suppose we're going to get it. 800 00:46:36,170 --> 00:46:37,250 Take a look at Hastings. 801 00:46:37,770 --> 00:46:39,430 Work out how he set me up. 802 00:46:39,850 --> 00:46:43,130 And you can tell the rest of them, any more hassle, and I go public. 803 00:46:51,170 --> 00:46:55,410 Really, I don't know whether it's me or the heat, but I can't seem to... focus. 804 00:46:56,730 --> 00:46:59,090 What do you mean, Hastings, set him up? 805 00:47:00,150 --> 00:47:02,010 Did you see his sweet piece, sir? 806 00:47:03,400 --> 00:47:04,400 Beautiful. 807 00:47:05,660 --> 00:47:07,520 That's it for me when I retire. 808 00:47:09,420 --> 00:47:14,060 Sweet peas and dahlias. 809 00:47:14,820 --> 00:47:15,820 Oh, 810 00:47:15,940 --> 00:47:16,940 great. 811 00:47:18,900 --> 00:47:22,100 You thought about what you might do yourself when you retire? 812 00:47:22,920 --> 00:47:27,420 No, have you thought about what you might contribute to either of these 813 00:47:27,420 --> 00:47:29,240 that we are supposed to be working on? 814 00:47:29,520 --> 00:47:30,520 Sorry, sir. 815 00:47:30,740 --> 00:47:32,160 I'm just like yourself. 816 00:47:33,740 --> 00:47:35,080 Can't seem to focus. 817 00:47:37,020 --> 00:47:39,140 I think maybe it's just our age. 818 00:47:40,200 --> 00:47:41,780 What do you mean our age? 819 00:47:42,340 --> 00:47:43,640 Your age, maybe. 820 00:47:44,540 --> 00:47:48,420 There's plenty of life left in me. Plenty of active life before I retire. 821 00:47:49,160 --> 00:47:50,600 Retirement's just a state of mind. 822 00:47:51,100 --> 00:47:54,700 You can think of yourself being old and past it if you're not careful. 823 00:47:55,780 --> 00:47:57,000 Turn right here. 824 00:48:02,770 --> 00:48:03,770 Well, that's it. 825 00:48:04,470 --> 00:48:05,670 Barker's out for my money. 826 00:48:06,790 --> 00:48:08,390 So, what's Mullet been doing? 827 00:48:08,650 --> 00:48:09,970 In and out all day, I suppose? 828 00:48:10,330 --> 00:48:12,610 There has been a certain presence, yes. 829 00:48:13,170 --> 00:48:15,770 Do you reckon that I might make it to the canteen? 830 00:48:18,470 --> 00:48:19,470 Hello, what's this? 831 00:48:20,810 --> 00:48:23,190 Yes. Oh, it's a living person. 832 00:48:24,790 --> 00:48:25,790 Is it? 833 00:48:27,390 --> 00:48:28,390 You know what? 834 00:48:29,720 --> 00:48:33,120 That could just be stiff with half a face. 835 00:48:33,480 --> 00:48:34,480 What? 836 00:48:35,380 --> 00:48:37,020 Where's the original photograph? 837 00:48:38,340 --> 00:48:39,340 It's here. 838 00:48:39,360 --> 00:48:40,440 Let's have a look. 839 00:48:42,360 --> 00:48:43,360 No. 840 00:48:43,620 --> 00:48:44,620 Really? 841 00:49:04,330 --> 00:49:05,710 Do you know, Jack, you could be right. 842 00:49:05,950 --> 00:49:07,450 No, not could be, I am right. 843 00:49:07,830 --> 00:49:12,010 And his wife that is called Frankie Barton. Well, Frankie Barton or Damien 844 00:49:12,910 --> 00:49:13,910 it's our man. 845 00:49:20,830 --> 00:49:21,830 Hello, darling. 846 00:49:23,730 --> 00:49:26,990 Oh, God, what's this now? What are you doing to yourself? 847 00:49:29,250 --> 00:49:32,930 Prue Hastings came over, and we did the account. 848 00:49:33,400 --> 00:49:34,400 Yeah? 849 00:49:34,940 --> 00:49:36,260 She seemed pleased. 850 00:49:41,460 --> 00:49:42,980 We're all pleased now, aren't we? 851 00:49:45,420 --> 00:49:47,440 It's going all right in general, isn't it, Anne -Marie? 852 00:49:51,180 --> 00:49:52,460 Listen, I mean, I'm sorry. 853 00:49:54,080 --> 00:49:56,480 I'm sorry I'm not more of a man for you. 854 00:49:57,820 --> 00:49:58,960 You deserve better. 855 00:50:01,660 --> 00:50:02,760 But I'll get it together. 856 00:50:04,760 --> 00:50:05,760 I will. 857 00:50:05,940 --> 00:50:06,940 I will. 858 00:50:12,960 --> 00:50:14,640 I thought it was moonlighting in a bar. 859 00:50:15,440 --> 00:50:17,100 After he'd done his shift at the pizza place. 860 00:50:19,620 --> 00:50:21,120 All the time he was off with other women. 861 00:50:24,280 --> 00:50:26,500 But he was doing it for you and Colin. 862 00:50:28,060 --> 00:50:30,720 Do you know if he made very much money? 863 00:50:32,270 --> 00:50:33,910 He was always very good to me and the kids. 864 00:50:36,750 --> 00:50:38,730 He said he was stashing away a lot for the future. 865 00:50:41,430 --> 00:50:42,650 You don't know where it is, do you? 866 00:50:43,950 --> 00:50:45,170 It's just we're going to need it. 867 00:50:45,630 --> 00:50:46,630 No. 868 00:50:47,470 --> 00:50:52,470 But we'll do some checks and see if he's put any money away in his own name. 869 00:50:53,410 --> 00:50:56,850 I think he... I think he said he was expecting something big. 870 00:50:57,190 --> 00:50:58,190 Money. 871 00:50:59,110 --> 00:51:00,730 He said we were going to be all right. 872 00:51:01,870 --> 00:51:04,810 You never suspected anything, did you? 873 00:51:05,210 --> 00:51:07,750 I mean, you never changed towards you. 874 00:51:09,370 --> 00:51:10,370 No. 875 00:51:10,970 --> 00:51:12,330 He was always very loving. 876 00:51:14,030 --> 00:51:20,270 He used to say that there was always that, even when there was nothing else. 877 00:51:23,970 --> 00:51:25,390 I wonder if he told them that. 878 00:51:27,670 --> 00:51:28,670 The others. 879 00:51:29,850 --> 00:51:30,850 Damien Law. 880 00:51:31,500 --> 00:51:35,700 A man who wore Romani suits and had silk sheets on his bed. Was he a gigolo? 881 00:51:36,360 --> 00:51:37,540 Frankie Barton. You what? 882 00:51:37,880 --> 00:51:39,540 I said, was he a gigolo? 883 00:51:39,840 --> 00:51:45,520 Or some kind of professional male type? I mean, women were paying him? 884 00:51:45,760 --> 00:51:50,660 Oh, yeah, hundreds of pounds. What am I doing here? Oh, shut up, George. You 885 00:51:50,660 --> 00:51:52,520 haven't got the wherewithal. Oh, thank you. 886 00:51:52,900 --> 00:51:54,380 No, no, I'm serious. 887 00:51:55,060 --> 00:51:57,460 I mean, we can't all be irresistible to women. 888 00:51:58,220 --> 00:52:02,260 I mean, it takes much more than just a good body and good looks, doesn't it? 889 00:52:03,040 --> 00:52:06,920 You know, you've got to have some sort of courage to do it. 890 00:52:07,800 --> 00:52:11,960 Like, confidence you've got to have, if you think about it, because what you've 891 00:52:11,960 --> 00:52:13,940 got to do is you've got to be able to deliver. 892 00:52:15,320 --> 00:52:20,180 Time after time, whatever it is that they ask. 893 00:52:21,100 --> 00:52:26,380 So, you put yourself in... Well, 894 00:52:28,340 --> 00:52:30,340 thank you for sharing your observations with us, Jack. 895 00:52:32,380 --> 00:52:34,120 All right, let's keep it together. 896 00:52:34,960 --> 00:52:37,340 Now, can I ask if anything else has come to light? 897 00:52:37,560 --> 00:52:39,380 Yeah, we found a bank account, sir. 898 00:52:39,720 --> 00:52:43,900 A wealth safety deposit box in the name of Frankie Barton at the Midland on Mill 899 00:52:43,900 --> 00:52:44,900 Road. 900 00:52:44,960 --> 00:52:47,780 and we're back in Mr Barton's application to have it opened. 901 00:52:48,140 --> 00:52:49,140 Good. 902 00:52:49,480 --> 00:52:50,480 Anything else? 903 00:52:50,940 --> 00:52:55,420 Sergeant, have you got anything on the pizza outfit? Oh, everybody said ask the 904 00:52:55,420 --> 00:52:57,560 manager, but it doesn't come back till tomorrow. Right. 905 00:52:57,860 --> 00:53:01,800 I want to know anything and everything about what went on at or near the Denton 906 00:53:01,800 --> 00:53:03,700 Royal on the night of bank holiday Monday. 907 00:53:03,900 --> 00:53:04,839 Got it? 908 00:53:04,840 --> 00:53:05,840 Go. 909 00:53:06,300 --> 00:53:07,700 Would you mind? What's that? 910 00:53:08,700 --> 00:53:09,920 Oh! Go, sir. 911 00:53:10,640 --> 00:53:11,640 Thank you. 912 00:53:11,779 --> 00:53:15,980 Now, Bob Bowker claims to have returned the keys to critics. I believe there's 913 00:53:15,980 --> 00:53:16,980 no sign of them yet. 914 00:53:18,520 --> 00:53:22,740 Well, maybe I could arrange a search of the Royal Mail Sorting Office for you, 915 00:53:22,840 --> 00:53:23,738 if you're right. 916 00:53:23,740 --> 00:53:25,000 No, no, no, that won't be necessary. 917 00:53:25,700 --> 00:53:30,300 In any case, at the committee meeting last night, the motion to change the 918 00:53:30,300 --> 00:53:33,000 and generally overhaul the security system went through unopposed. 919 00:53:33,500 --> 00:53:36,800 So, the old keys will be rendered useless in a few days. You'll be glad to 920 00:53:37,000 --> 00:53:38,840 Oh, yes, sir. I'm very glad to hear that. 921 00:53:39,100 --> 00:53:40,720 Then, no more incidents, let's hope. 922 00:53:41,259 --> 00:53:44,000 Of course, it's still important to know the blighter who's been causing all the 923 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 trouble. 924 00:53:48,160 --> 00:53:49,160 You were saying, sir? 925 00:53:54,380 --> 00:53:58,460 It's difficult to know what got him mad the most. Finding the stuff in there or 926 00:53:58,460 --> 00:54:00,780 realising he hadn't locked the boot in the fur. 927 00:54:01,880 --> 00:54:03,160 So what was his excuse? 928 00:54:03,520 --> 00:54:06,120 He said he was preoccupied with the committee meeting. 929 00:54:08,399 --> 00:54:12,080 Mr Mullet is downstairs now having his fingerprints taken so they can be 930 00:54:12,080 --> 00:54:13,080 eliminated. 931 00:54:16,860 --> 00:54:19,260 And he wants Bowker's done too. 932 00:54:22,020 --> 00:54:25,400 Forget it, we're not taking Bowker's prints. They've got the stuff back now. 933 00:54:25,620 --> 00:54:29,200 Do you reckon this yorker was aiming for Mr Mullet? No, no, no. I reckon he was 934 00:54:29,200 --> 00:54:33,140 aiming for any stuck jerk who was stupid enough to leave the book of his car 935 00:54:33,140 --> 00:54:34,140 open. 936 00:54:34,620 --> 00:54:35,620 Go on, let's get going. 937 00:54:35,800 --> 00:54:36,800 See you all later. 938 00:54:38,020 --> 00:54:40,300 Yeah, this Damien, Frankie business. 939 00:54:41,380 --> 00:54:43,140 Something that I'm not quite happy with. 940 00:54:43,780 --> 00:54:49,060 You know that ball at the Royal, the organiser, Cyril Pearce? Has he got 941 00:54:49,180 --> 00:54:52,180 Well, not Paul, no, but he was looked at a few years back when that building 942 00:54:52,180 --> 00:54:53,880 syndicate went down for tax evasion. 943 00:54:54,160 --> 00:54:58,260 He was cleared, but... A note for you, Jack. Yeah? Oh, this weather, terribly 944 00:54:58,260 --> 00:55:01,560 hot. Yeah, tell me about it. Those stairs really get to my back. Oh, 945 00:55:01,780 --> 00:55:06,060 Yeah, I'm going to hit down the spine. Do that. Oi, oi, oi. I thought you said 946 00:55:06,060 --> 00:55:07,080 you had a note for me. 947 00:55:07,450 --> 00:55:09,670 Oh, sorry, yeah, but on your death, probably nothing. 948 00:55:10,270 --> 00:55:14,830 Blue BMW, double parked outside Denton Royal Monday night, causing a 949 00:55:14,830 --> 00:55:17,970 disturbance. Say I moved him on, got two fingers for his trouble. 950 00:55:18,450 --> 00:55:19,590 Did he get the licence number? 951 00:55:19,810 --> 00:55:20,529 No, sorry. 952 00:55:20,530 --> 00:55:21,209 Oh, pity. 953 00:55:21,210 --> 00:55:22,210 All right, go on. 954 00:55:22,330 --> 00:55:23,410 Blue BMW. 955 00:55:24,010 --> 00:55:26,410 Well, better keep the old eyes peeled, eh? 956 00:55:27,070 --> 00:55:28,070 That's us, eh? 957 00:55:28,530 --> 00:55:29,770 The old eyes. 958 00:55:33,070 --> 00:55:36,430 Yes, but what was he like? Oh, Frankie! 959 00:55:37,070 --> 00:55:39,410 Well, I'm telling you, he practically had no personality. 960 00:55:40,410 --> 00:55:44,070 Well, did any of his friends come to see him in here, like women? 961 00:55:44,670 --> 00:55:47,210 No. There was a guy he used to have a laugh with. 962 00:55:47,850 --> 00:55:49,310 We all had a laugh with him. 963 00:55:49,690 --> 00:55:51,010 You know, funny guy. 964 00:55:51,430 --> 00:55:52,430 Doesn't come in here now. 965 00:55:53,090 --> 00:55:55,390 A guy he used to have a laugh with. 966 00:55:55,950 --> 00:55:57,730 Well, they might even have gone out for the odd pint. 967 00:55:58,390 --> 00:56:01,170 Does this guy have a name, sir? 968 00:56:01,550 --> 00:56:04,750 No, but you look just like the guy that does that advert for carpeting. 969 00:56:05,030 --> 00:56:05,839 You know. 970 00:56:05,840 --> 00:56:06,840 My pile. 971 00:56:07,620 --> 00:56:08,620 No, stay. 972 00:56:13,500 --> 00:56:18,680 Jane Fanshaw's Paramore and that waiter at the pizza place, one and the same 973 00:56:18,680 --> 00:56:20,980 person. I can't believe it. 974 00:56:22,400 --> 00:56:23,400 You knew him. 975 00:56:24,320 --> 00:56:26,300 You talked to him often at the restaurant. 976 00:56:27,380 --> 00:56:28,380 Did I? 977 00:56:29,620 --> 00:56:31,240 Well, I do go on a bit, you know. 978 00:56:32,240 --> 00:56:33,240 Do anyone who will listen. 979 00:56:34,260 --> 00:56:36,040 The old performing instinct. 980 00:56:36,800 --> 00:56:39,320 I'd completely forgotten. I haven't been there for yonks. 981 00:56:40,040 --> 00:56:42,220 No, but you did go there regularly. 982 00:56:43,040 --> 00:56:44,860 I had rather a thin time. 983 00:56:45,640 --> 00:56:46,820 Middle of last year. 984 00:56:48,380 --> 00:56:53,900 Pizzas, hamburgers, they're very good, wholesome, cheap food, you know, with a 985 00:56:53,900 --> 00:56:54,900 side salad. 986 00:56:56,580 --> 00:57:00,120 So, it's thin time. 987 00:57:00,600 --> 00:57:02,040 It's over for you, knows it, sir. 988 00:57:03,440 --> 00:57:04,800 What's this TV work? 989 00:57:05,360 --> 00:57:06,339 Paying well, is it? 990 00:57:06,340 --> 00:57:07,259 Mm -hmm. 991 00:57:07,260 --> 00:57:08,600 Oh, sorry, champagne, Inspector? 992 00:57:09,000 --> 00:57:10,020 Oh, no, not for me, sir. 993 00:57:11,480 --> 00:57:13,580 Wouldn't mind a cup of coffee, though, if this one goes? 994 00:57:14,440 --> 00:57:15,440 I'll put the kettle on. 995 00:57:15,560 --> 00:57:16,560 Would you mind? 996 00:57:16,680 --> 00:57:17,680 No, not at all. 997 00:57:19,020 --> 00:57:20,020 Thank you so much. 998 00:57:32,430 --> 00:57:33,590 Marguerite. 999 00:58:16,100 --> 00:58:17,580 You've put off the trip to Texas. 1000 00:58:20,780 --> 00:58:24,360 It was getting late anyway for Colin. 1001 00:58:25,880 --> 00:58:28,240 The old thing was more so Frankie felt he was doing something. 1002 00:58:30,080 --> 00:58:36,120 Well, the application's been granted on the safety deposit box. 1003 00:58:37,680 --> 00:58:39,700 So we should fix up a time for you to come in. 1004 00:58:41,140 --> 00:58:43,140 Yeah. I'll talk to Mum. 1005 00:58:46,060 --> 00:58:47,080 We'll be all right. 1006 00:58:48,120 --> 00:58:49,120 Yeah. 1007 00:58:49,600 --> 00:58:52,160 Charity people will give us a hand if necessary. They've helped us before. 1008 00:58:53,340 --> 00:58:55,140 Charity? The Backbone Trust. 1009 00:58:55,440 --> 00:58:56,460 The spinal injuries. 1010 00:58:57,640 --> 00:58:59,020 Oh, they're nice people. 1011 00:58:59,400 --> 00:59:00,560 They do a good job. 1012 00:59:01,200 --> 00:59:02,820 But it's still a charity, isn't it? 1013 00:59:30,540 --> 00:59:31,439 pleased about. 1014 00:59:31,440 --> 00:59:36,900 Do we have liftoff by any time? No, we do not have liftoff, but we do have a 1015 00:59:36,900 --> 00:59:37,900 little chink. 1016 00:59:38,880 --> 00:59:42,320 Anyone here know anything about a place called Perks? 1017 00:59:42,920 --> 00:59:45,860 It's a bar, isn't it, in a basement near the market? 1018 00:59:46,200 --> 00:59:47,960 Andesco agency, so -called. 1019 00:59:48,520 --> 00:59:49,218 Oh, yeah. 1020 00:59:49,220 --> 00:59:50,300 Sampled it then, have you? 1021 00:59:51,900 --> 00:59:55,760 You get the cards in the back of taxis. 1022 00:59:57,440 --> 00:59:58,860 Back of taxis? 1023 00:59:59,100 --> 01:00:00,100 Come on, then. 1024 01:00:00,250 --> 01:00:01,250 Who runs it? 1025 01:00:01,930 --> 01:00:04,050 Barry Curzer runs that place, Perks. 1026 01:00:04,510 --> 01:00:06,230 Oh, you've been there as well, have you? 1027 01:00:07,570 --> 01:00:08,890 All right, all right. 1028 01:00:09,090 --> 01:00:10,150 No, seriously, any bother? 1029 01:00:10,530 --> 01:00:13,530 No. No, he did have bother years ago, didn't he? On the street. 1030 01:00:13,930 --> 01:00:15,190 Went down for immoral earnings. 1031 01:00:15,450 --> 01:00:16,450 Been quiet since. 1032 01:00:16,510 --> 01:00:18,090 Did he? Now that's interesting. 1033 01:00:27,970 --> 01:00:28,970 Mr Curzon? 1034 01:00:30,440 --> 01:00:33,060 Executive Inspector Brock, Denton CID. 1035 01:00:35,780 --> 01:00:36,780 Men. 1036 01:00:38,980 --> 01:00:40,080 Male, um, 1037 01:00:41,400 --> 01:00:42,400 escorts. 1038 01:00:43,120 --> 01:00:44,180 Four women. 1039 01:00:44,700 --> 01:00:45,700 Yes. 1040 01:00:46,080 --> 01:00:48,580 No, no, no, no, no. 1041 01:00:49,120 --> 01:00:50,680 London. West End? 1042 01:00:51,180 --> 01:00:52,940 Maybe. Round here? 1043 01:00:53,520 --> 01:00:54,520 No. 1044 01:00:55,100 --> 01:00:57,180 No, no. There'll be no call for it. 1045 01:00:57,440 --> 01:00:58,960 The whole idea's mad. 1046 01:00:59,850 --> 01:01:01,390 Women don't pay for sex. 1047 01:01:02,710 --> 01:01:04,250 They get paid for it. 1048 01:01:05,450 --> 01:01:06,450 Excuse me. 1049 01:01:08,290 --> 01:01:09,290 Asthma. 1050 01:01:13,110 --> 01:01:14,810 And I didn't know the dead guy. 1051 01:01:15,030 --> 01:01:16,250 I think you did. 1052 01:01:16,670 --> 01:01:20,610 What was your car doing outside the Denton Royal around midnight, Bank 1053 01:01:20,610 --> 01:01:22,010 Monday? My car. 1054 01:01:22,510 --> 01:01:23,930 Two of my officers moved you on. 1055 01:01:24,230 --> 01:01:25,230 Yeah? 1056 01:01:25,850 --> 01:01:26,850 Don't remember. 1057 01:01:27,450 --> 01:01:28,570 I think you do, Barry. 1058 01:01:30,800 --> 01:01:32,840 No, I don't, Jack. 1059 01:01:34,760 --> 01:01:35,920 Mr. Frost. 1060 01:01:37,980 --> 01:01:40,000 Fun time for swingers. 1061 01:01:41,020 --> 01:01:43,420 I wonder if it was a swinger who did it. 1062 01:01:44,060 --> 01:01:48,380 When I was in the force in Dundee, we had disciplinary safeguards to prevent 1063 01:01:48,380 --> 01:01:50,360 paperwork getting to this level. 1064 01:01:50,880 --> 01:01:55,040 Jack! Get on with it. 1065 01:01:56,160 --> 01:01:58,180 These keys are Balkans, Jack. 1066 01:01:58,940 --> 01:01:59,940 No sign of them yet. 1067 01:02:00,320 --> 01:02:02,480 Well, maybe it was a second -class stunt. 1068 01:02:04,420 --> 01:02:05,420 What's it then? 1069 01:02:06,200 --> 01:02:08,600 More likely he's lying, not to be trusted. 1070 01:02:09,560 --> 01:02:11,680 Anyway, patrol personnel should be alerted. 1071 01:02:12,160 --> 01:02:13,160 I've already done that. 1072 01:02:13,580 --> 01:02:14,580 Oh, 1073 01:02:14,860 --> 01:02:18,520 by the way, I've been cleared of all suspicion. 1074 01:02:18,820 --> 01:02:21,240 I expect you heard. Yes, I heard, sir. 1075 01:02:21,540 --> 01:02:22,540 Very good. 1076 01:02:23,140 --> 01:02:24,140 Big relief. 1077 01:02:25,480 --> 01:02:28,720 He reckons that they were both doing the same thing. 1078 01:02:29,130 --> 01:02:30,130 Ah, Jack. 1079 01:02:30,630 --> 01:02:34,210 I hear you think Frankie Barton and Harvey Wade were on the same dodge. Is 1080 01:02:34,210 --> 01:02:35,210 right? Escorts? 1081 01:02:35,290 --> 01:02:36,610 Yes, I swear to it. 1082 01:02:37,370 --> 01:02:40,470 Curtains cleared them up the records, but they were both there. And others, 1083 01:02:40,590 --> 01:02:43,890 probably. Why did he get topped, then, Jack? Well, why was he attacked? 1084 01:02:44,270 --> 01:02:48,790 Well, whoever did it, I don't think meant to kill him, but probably there 1085 01:02:48,790 --> 01:02:49,790 fight, you know. 1086 01:02:50,030 --> 01:02:51,910 Pushed him a bit hard, and that was it. 1087 01:02:52,530 --> 01:02:55,110 Harvey Wade got the treatment, but without the fight. 1088 01:02:55,530 --> 01:02:56,479 Yeah, but why? 1089 01:02:56,480 --> 01:02:59,200 Well, why does any pib duff up any employee? 1090 01:02:59,580 --> 01:03:00,580 Oh. 1091 01:03:00,760 --> 01:03:04,160 Welshing? Not handing over all the dosh? Well, there you are. 1092 01:03:04,660 --> 01:03:08,300 Now, what I reckon is Damien, Frankie, whatever you want to call him, right, 1093 01:03:08,300 --> 01:03:12,980 got some contacts that would go with him, whether he worked for Curzon or 1094 01:03:13,280 --> 01:03:16,300 A bit like these women who follow hairdressers about, right? 1095 01:03:16,740 --> 01:03:20,980 So, what does he do? There he is. He's strapped for cash, got a sick kid, so he 1096 01:03:20,980 --> 01:03:23,100 thinks, I know what I'll do. I'll do a bit of moonlighting. 1097 01:03:23,500 --> 01:03:28,500 So Curzon sits outside the Denton Royal on Monday night, watching Frankie coming 1098 01:03:28,500 --> 01:03:29,760 out to give him a fright? 1099 01:03:30,540 --> 01:03:31,880 Yeah, that's what I reckon. 1100 01:03:33,020 --> 01:03:35,420 Why would you warn him like that if he's going to do him over later? 1101 01:03:37,060 --> 01:03:38,100 I don't know yet. 1102 01:03:42,560 --> 01:03:44,400 Well, all set for tomorrow, God? 1103 01:03:45,060 --> 01:03:46,060 Hmm? 1104 01:03:46,200 --> 01:03:49,140 The Midland Bank with Joe Barton and Frankie's safety deposit box. 1105 01:03:49,420 --> 01:03:50,480 Oh, right. 1106 01:03:50,880 --> 01:03:51,880 Thank you, Constance. 1107 01:03:57,870 --> 01:03:59,470 Jane, just a minute. 1108 01:04:05,950 --> 01:04:08,870 What are you doing this evening? 1109 01:04:27,690 --> 01:04:28,690 Good evening. 1110 01:04:28,710 --> 01:04:29,710 Good evening. 1111 01:04:31,070 --> 01:04:34,110 It's Brent, isn't it? 1112 01:04:55,880 --> 01:05:01,120 I'd more or less given up this sort of thing, but, well, for a friend of 1113 01:05:01,120 --> 01:05:02,860 Marguerite. How is Marguerite? 1114 01:05:03,160 --> 01:05:04,160 Oh, she's fine. 1115 01:05:05,980 --> 01:05:07,240 And you're so lovely. 1116 01:05:09,180 --> 01:05:10,180 Lucky me. 1117 01:05:11,820 --> 01:05:14,920 I, um, I called the Perks Agency first. 1118 01:05:15,780 --> 01:05:17,440 Yes, well, we parted company. 1119 01:05:19,040 --> 01:05:21,980 Shall we do the sordid part straight away since your first time? 1120 01:05:23,660 --> 01:05:27,240 If you go to... Give me the money now. I'll deal with all the expenses. 1121 01:05:29,200 --> 01:05:31,020 We'll negotiate extras later. 1122 01:05:32,720 --> 01:05:33,720 If there are any. 1123 01:05:35,280 --> 01:05:37,060 Oh, sorry about these. 1124 01:05:38,760 --> 01:05:41,060 Slings and arrows of outrageous fortune. 1125 01:05:41,620 --> 01:05:42,760 I had an accident. 1126 01:05:42,980 --> 01:05:44,560 I think they're kind of interesting. 1127 01:05:45,960 --> 01:05:46,960 Really? 1128 01:05:48,380 --> 01:05:49,820 Now, I want you to relax. 1129 01:05:51,320 --> 01:05:53,920 I sense we're going to have a truly wonderful time. 1130 01:05:56,330 --> 01:05:57,710 A conference, is it? 1131 01:05:57,970 --> 01:05:58,970 Brings you to town? 1132 01:06:00,390 --> 01:06:03,850 Not so much a conference, more a con, really. 1133 01:06:04,370 --> 01:06:06,190 I need to talk to you, Harvey. 1134 01:06:22,160 --> 01:06:25,780 No, I'm just putting some letters and papers in the letterbox. Funny, I didn't 1135 01:06:25,780 --> 01:06:28,760 see any of that. No, hold on. All you've got to do is open the door and have a 1136 01:06:28,760 --> 01:06:31,520 look. Your name? Look, just open the door. 1137 01:06:31,740 --> 01:06:32,618 Name, sir? 1138 01:06:32,620 --> 01:06:35,660 Mr. Bowker. Bob Bowker, leave off. Off we go, Mr. 1139 01:06:35,860 --> 01:06:37,360 Bowker. Look, don't be ridiculous. 1140 01:06:38,420 --> 01:06:41,540 Hey? You don't need a bed. I 1141 01:06:41,540 --> 01:06:46,320 drank sometimes. 1142 01:06:51,710 --> 01:06:52,910 in the Perks Bar. 1143 01:06:53,670 --> 01:06:54,850 It's good for business. 1144 01:06:55,490 --> 01:06:56,590 Advertising people use it. 1145 01:06:58,350 --> 01:07:02,870 And then one night Barry Curzon said he'd had a request from a couple of 1146 01:07:02,870 --> 01:07:07,370 for escorts, dinner and dancing. 1147 01:07:09,170 --> 01:07:11,270 He thought they were joking at first, but they weren't. 1148 01:07:12,270 --> 01:07:14,210 If he supplied girls, why not men? 1149 01:07:17,050 --> 01:07:21,010 He said, if I had a friend... 1150 01:07:21,640 --> 01:07:23,640 I was looking at a nice little deal. 1151 01:07:23,920 --> 01:07:27,080 And the friend was Frankie the pizza waiter, yeah? 1152 01:07:28,240 --> 01:07:30,440 Damien, as he became you. 1153 01:07:32,660 --> 01:07:33,660 Poor old boy. 1154 01:07:36,020 --> 01:07:37,520 I could see he had potential. 1155 01:07:38,360 --> 01:07:39,760 I knew he needed the money. 1156 01:07:41,620 --> 01:07:48,480 He took a bit of talking round, but... Then we were off. 1157 01:07:50,080 --> 01:07:54,100 Never looked back until... Until he had his face rearranged for good? 1158 01:07:54,820 --> 01:07:57,080 Believe me, I was on my way to tell you everything. 1159 01:08:00,920 --> 01:08:03,100 When they got to me. 1160 01:08:03,900 --> 01:08:05,280 Barry Curzon's mob. 1161 01:08:07,220 --> 01:08:08,900 And threatened to do the same thing to you? 1162 01:08:09,240 --> 01:08:14,260 Not directly, no. They just said... not to open my mouth. 1163 01:08:14,780 --> 01:08:15,840 What did you take that to mean? 1164 01:08:17,979 --> 01:08:18,979 Oh. 1165 01:08:19,760 --> 01:08:21,880 I think he'd started to do business on his own account. 1166 01:08:23,660 --> 01:08:24,660 Stupid. 1167 01:08:24,920 --> 01:08:25,920 Stupid. 1168 01:08:27,100 --> 01:08:28,100 Greedy. 1169 01:08:29,800 --> 01:08:32,020 I admit I helped him out once or twice. 1170 01:08:35,120 --> 01:08:36,120 Foursomes. 1171 01:08:37,520 --> 01:08:43,120 Not entirely my style, but... It's all right, Harvey, all right. Look, just 1172 01:08:43,120 --> 01:08:44,120 to the point. 1173 01:08:46,979 --> 01:08:48,140 Barry cornered him. 1174 01:08:49,160 --> 01:08:50,160 In the club. 1175 01:08:51,899 --> 01:08:53,180 It was a showdown. 1176 01:08:58,439 --> 01:08:59,660 He said he'd kill him. 1177 01:09:02,200 --> 01:09:05,479 If he didn't stay exclusively on the books. 1178 01:09:07,720 --> 01:09:09,020 I was there when you said it. 1179 01:09:09,460 --> 01:09:11,700 I only wouldn't want you repeating that to us. 1180 01:09:12,880 --> 01:09:14,979 But you should have done Harvey, shouldn't you? 1181 01:09:16,220 --> 01:09:17,260 All right, come on. 1182 01:09:17,600 --> 01:09:21,350 I want you to... Give me a list of all of Damien's contacts. 1183 01:09:22,069 --> 01:09:23,270 I don't know them all. 1184 01:09:25,510 --> 01:09:27,050 Did any of them give him trouble? 1185 01:09:27,270 --> 01:09:28,270 Yes. 1186 01:09:29,850 --> 01:09:30,850 Jane Fanshaw. 1187 01:09:31,229 --> 01:09:33,470 She became obsessed with him. 1188 01:09:33,790 --> 01:09:34,810 Started following him about. 1189 01:09:37,510 --> 01:09:40,689 And that unfortunate woman killed us up to. 1190 01:09:40,970 --> 01:09:42,090 Where's Florence Allard? 1191 01:09:45,450 --> 01:09:47,689 Any chance of police protection. 1192 01:09:49,429 --> 01:09:51,210 Sorry, Harvey, we haven't got the manpower. 1193 01:09:57,230 --> 01:09:59,030 Are you sure about this? 1194 01:09:59,590 --> 01:10:00,930 Legend called Goff. Hmm? 1195 01:10:01,450 --> 01:10:02,450 Cricket club. 1196 01:10:06,390 --> 01:10:12,030 Say, when Morris was on the way back with Boca, when Mrs Hastings called up, 1197 01:10:12,030 --> 01:10:13,030 had seen the flames. 1198 01:10:14,010 --> 01:10:15,010 Mr Hastings? 1199 01:10:16,510 --> 01:10:20,330 It's funny, isn't it? Our friend always seems to strike when he's away. 1200 01:10:22,510 --> 01:10:25,310 Mrs Hastings, just a moment. 1201 01:10:26,630 --> 01:10:30,930 I understand that you saw nothing before you saw the flames. Is that right? 1202 01:10:32,010 --> 01:10:34,690 Well, I can't be on the lookout all the time. No, of course you can't. 1203 01:10:35,450 --> 01:10:38,290 The campaign, isn't it? It's just going to go on and on. 1204 01:10:38,750 --> 01:10:40,150 No, not as if we've caught him. 1205 01:10:42,810 --> 01:10:43,769 Anything else? 1206 01:10:43,770 --> 01:10:47,350 Oh, yes, sir. Like he said, we found these behind the front door. 1207 01:10:47,690 --> 01:10:50,790 And a letter. 1208 01:10:54,210 --> 01:10:55,210 What's it tell you? 1209 01:10:57,390 --> 01:10:58,550 Oh, dear, oh, dear. 1210 01:10:59,830 --> 01:11:02,190 He had it in for certain named members. 1211 01:11:07,690 --> 01:11:10,830 Your name appears on a list I've been given, Anne -Marie. 1212 01:11:11,470 --> 01:11:15,230 A list of women who were seen regularly by the late Damien Law. 1213 01:11:16,510 --> 01:11:17,590 Yeah, okay. 1214 01:11:19,130 --> 01:11:20,170 I knew him. 1215 01:11:21,330 --> 01:11:23,010 I had sex with him. 1216 01:11:24,530 --> 01:11:25,930 I didn't kill him. 1217 01:11:26,290 --> 01:11:27,290 You went out together? 1218 01:11:27,870 --> 01:11:29,810 No, no, he came here. 1219 01:11:31,070 --> 01:11:32,590 When Cyril was away. 1220 01:11:34,350 --> 01:11:35,870 Cyril can't, you see. 1221 01:11:37,110 --> 01:11:38,110 Damien could. 1222 01:11:40,390 --> 01:11:42,470 You, uh, you paid him? 1223 01:11:42,890 --> 01:11:43,890 That's right. 1224 01:11:44,890 --> 01:11:46,170 150 quid a time. 1225 01:11:48,150 --> 01:11:50,550 I wouldn't mind a little number like that myself. 1226 01:11:51,390 --> 01:11:54,710 I don't think you should have any hopes in that direction, do you? 1227 01:11:55,690 --> 01:11:56,690 No, quite. 1228 01:11:58,410 --> 01:12:02,270 The ball that you were at the other evening, Damien Law was there with Jane 1229 01:12:02,270 --> 01:12:04,170 Fanshaw. Is that why you got drunk? 1230 01:12:06,510 --> 01:12:10,750 I do get drunk. I drink. I've got the problem, all right? 1231 01:12:17,970 --> 01:12:18,970 And your car? 1232 01:12:19,630 --> 01:12:22,950 What about it? Well, you left it the other night. 1233 01:12:24,190 --> 01:12:30,610 It seems to me that when you came home from the ball, you sobered up and tried 1234 01:12:30,610 --> 01:12:31,610 to go out again. 1235 01:12:31,690 --> 01:12:32,690 But you failed. 1236 01:12:33,210 --> 01:12:36,970 Because when your husband tried to get his car out of the garage, he couldn't 1237 01:12:36,970 --> 01:12:39,810 because yours was blocking the drive. Now, where were you going? 1238 01:12:40,550 --> 01:12:41,630 Anywhere out of here. 1239 01:12:43,410 --> 01:12:45,730 Are you sure that's all you've got to tell me? 1240 01:12:46,250 --> 01:12:47,250 Yes. 1241 01:12:48,010 --> 01:12:49,010 All right. 1242 01:12:49,030 --> 01:12:50,030 Thank you. 1243 01:12:50,450 --> 01:12:51,670 I'll see myself out. 1244 01:12:54,030 --> 01:12:55,030 Bligdon. 1245 01:12:57,150 --> 01:12:59,150 Cyril gets to know about me and Damien. 1246 01:13:00,410 --> 01:13:01,410 He'll kill me. 1247 01:13:16,450 --> 01:13:19,290 Yes, listen, we're shelving Bowker temporarily. 1248 01:13:20,310 --> 01:13:21,350 Anything new on Curzon yet? 1249 01:13:21,770 --> 01:13:23,750 That's him and his lawyer just arriving, sir. 1250 01:13:24,490 --> 01:13:26,790 There are two women to see you, sir. 1251 01:13:27,030 --> 01:13:30,410 One of them's that Mrs Newbiggins. The other will not give her name. 1252 01:13:31,110 --> 01:13:32,630 Two women, eh? That's interesting. 1253 01:13:33,630 --> 01:13:36,630 Do you reckon I might be able to do a career switch then, Prentice? You know, 1254 01:13:36,690 --> 01:13:37,910 make it in the escort business? 1255 01:13:38,190 --> 01:13:39,430 I don't think so, sir. 1256 01:13:39,930 --> 01:13:41,530 Surely you're past all that. 1257 01:13:42,810 --> 01:13:46,070 I'll have you know that Harvey Wade is older than me. 1258 01:13:46,380 --> 01:13:49,100 Oh, yes, but he's suave. 1259 01:13:51,620 --> 01:13:54,940 Harvey phoned. 1260 01:13:55,700 --> 01:13:58,940 I thought we'd better slip in and get things cleared up. 1261 01:14:11,580 --> 01:14:14,200 Slip in and get things cleared up. 1262 01:14:14,860 --> 01:14:16,780 You've been withholding information. 1263 01:14:17,380 --> 01:14:19,300 But we don't know anything about the murder. 1264 01:14:20,180 --> 01:14:25,020 I mean, the last time we saw him, Damien, socially, well, 1265 01:14:26,000 --> 01:14:30,340 it'll be that weekend when that woman threw herself off the car park. 1266 01:14:31,200 --> 01:14:33,020 Shopping in London, we were. 1267 01:14:43,120 --> 01:14:44,480 Can you tell me what your name is, madam? 1268 01:14:46,400 --> 01:14:48,240 Addy. Addy Parson. 1269 01:14:49,120 --> 01:14:51,840 Now, how did all this start? 1270 01:14:52,520 --> 01:14:55,580 Well, that was me, about a year ago. 1271 01:14:56,680 --> 01:14:58,760 My husband was off to Dubai again. 1272 01:14:59,900 --> 01:15:02,060 And I do need to have a good time. 1273 01:15:03,800 --> 01:15:04,800 Regularly. 1274 01:15:05,960 --> 01:15:12,040 And Addy was at a loose end, so... Well, I saw these cards in a taxi. 1275 01:15:12,430 --> 01:15:13,910 And phoned up Barry Curling. 1276 01:15:14,730 --> 01:15:16,950 And he got you a couple of blokes, just like that? 1277 01:15:17,290 --> 01:15:20,830 I told him I'd report him to the Equal Opportunities Commission if he didn't. 1278 01:15:21,230 --> 01:15:22,230 Don't. 1279 01:15:22,830 --> 01:15:23,850 Damien's dead, remember? 1280 01:15:26,630 --> 01:15:27,810 He was a little darling. 1281 01:15:52,460 --> 01:15:54,920 Doesn't that let Miss Fanshawe off the hook, too? 1282 01:15:55,940 --> 01:16:01,840 She'd hardly be asking my client to do something about it if she'd just done 1283 01:16:01,840 --> 01:16:03,000 something about it herself. 1284 01:16:05,360 --> 01:16:06,760 Well, well, look what we've got here. 1285 01:16:08,580 --> 01:16:09,960 It's another one of your old friends. 1286 01:16:10,220 --> 01:16:12,060 How long are you going to say hello to each other socially? 1287 01:16:16,100 --> 01:16:20,660 Well, I expect we'll be detaining you then, will we, Mr Curzon? No, no, Jack, 1288 01:16:20,940 --> 01:16:21,940 we're not. 1289 01:16:22,160 --> 01:16:25,840 My client has co -operated fully and will continue to do so. 1290 01:16:27,100 --> 01:16:28,100 Good morning. 1291 01:16:32,140 --> 01:16:33,140 Why? 1292 01:16:33,620 --> 01:16:35,040 Copper -bottomed alibi. 1293 01:16:36,080 --> 01:16:40,620 I don't believe it. I'll show you the statement after I've been through it. 1294 01:16:40,760 --> 01:16:42,140 You'll love it. Yeah, I bet I will. 1295 01:16:42,360 --> 01:16:45,720 Just had a complaint about Jane Fanshawe, Jack, this minute from a Mrs. 1296 01:16:45,720 --> 01:16:49,860 Martin. Oh, Jack, I hear this tape first. 1297 01:16:51,050 --> 01:16:52,050 All right. Okay. 1298 01:16:52,190 --> 01:16:53,190 Thank you. 1299 01:16:53,290 --> 01:16:55,870 Thank you. 1300 01:17:26,920 --> 01:17:28,760 I couldn't tell you while Bruce was alive. 1301 01:17:31,620 --> 01:17:34,160 Why do I want you to know I'm not a slut? 1302 01:17:35,540 --> 01:17:36,560 I do know. 1303 01:17:39,260 --> 01:17:41,060 Why don't you tell me how it started? 1304 01:17:43,720 --> 01:17:48,220 It started with a woman in the hairdressers. 1305 01:17:48,660 --> 01:17:49,660 Laughing. 1306 01:17:51,140 --> 01:17:52,800 Such a human kind of laugh. 1307 01:17:53,500 --> 01:17:54,500 Warm. 1308 01:17:54,800 --> 01:17:55,800 Amazed at herself. 1309 01:17:57,870 --> 01:18:00,010 Made me wonder how long it was since I'd laughed like that. 1310 01:18:01,590 --> 01:18:04,570 She told me she'd been out with a man she'd hired for the night. 1311 01:18:07,190 --> 01:18:09,410 So, you went to Perks. 1312 01:18:10,790 --> 01:18:11,810 And met Damien. 1313 01:18:12,670 --> 01:18:13,850 How often did you see him? 1314 01:18:14,750 --> 01:18:16,170 Every three, four weeks. 1315 01:18:17,150 --> 01:18:18,150 And you'd go out together? 1316 01:18:18,710 --> 01:18:22,810 Sometimes. Sometimes I'd cook him a meal and take it to him in his room. 1317 01:18:24,230 --> 01:18:26,230 And then you'd... 1318 01:18:27,770 --> 01:18:28,770 Go to bed? 1319 01:18:30,050 --> 01:18:31,610 Yes, always. 1320 01:18:33,050 --> 01:18:34,190 I needed to. 1321 01:18:35,810 --> 01:18:37,710 My husband was a passionate man. 1322 01:18:39,990 --> 01:18:42,610 Goes on being important, doesn't it? 1323 01:18:43,330 --> 01:18:44,330 Sex. 1324 01:18:44,610 --> 01:18:45,750 Longer than you think. 1325 01:18:46,690 --> 01:18:49,650 This case has given some of my colleagues a big laugh. 1326 01:18:50,230 --> 01:18:51,310 Well, the younger ones. 1327 01:18:52,510 --> 01:18:55,210 It's as though it all stops when you're 40. 1328 01:18:57,040 --> 01:18:59,860 He couldn't possibly get excited. 1329 01:19:00,840 --> 01:19:01,840 You know, 1330 01:19:02,500 --> 01:19:04,660 the days beforehand, I was like a girl, 1331 01:19:05,420 --> 01:19:09,080 planning what I'd wear, the dress, underwear, perfume. 1332 01:19:10,480 --> 01:19:13,960 And he was always so attentive, so light -hearted. 1333 01:19:15,620 --> 01:19:22,480 It didn't seem like a betrayal somehow. It seemed like a gift that I had brought 1334 01:19:22,480 --> 01:19:23,480 home and shared. 1335 01:19:27,380 --> 01:19:28,980 And Miss Fanshawe? 1336 01:19:29,620 --> 01:19:31,280 She wanted her more to herself. 1337 01:19:32,060 --> 01:19:33,220 Now she never leaves me alone. 1338 01:19:33,640 --> 01:19:37,400 She phones all hours. She sits out there in her car and screams at me. 1339 01:19:38,480 --> 01:19:40,660 I don't want my son to know. 1340 01:19:43,340 --> 01:19:45,900 We'll do our best, Mr Martin. 1341 01:19:50,260 --> 01:19:52,060 The tea is ready. 1342 01:19:54,220 --> 01:19:55,220 Oh. 1343 01:19:55,510 --> 01:19:57,270 There's some cake in there as well. 1344 01:19:57,730 --> 01:19:58,730 Do try some. 1345 01:19:59,170 --> 01:20:00,089 It's homemade. 1346 01:20:00,090 --> 01:20:01,090 Oh. 1347 01:20:01,410 --> 01:20:04,430 It was coming for you, Cyril. He's got your number. He was. Do you know, you 1348 01:20:04,430 --> 01:20:05,830 bastard, that scam with the charity? 1349 01:20:10,250 --> 01:20:11,270 Does he know I hit him? 1350 01:20:11,590 --> 01:20:13,570 Who? He hit him. 1351 01:20:13,790 --> 01:20:16,450 He was coming on to me for thousands. He tried it again at the ball. I went 1352 01:20:16,450 --> 01:20:18,630 round afterwards to sort him out. It was an accident. 1353 01:20:18,950 --> 01:20:20,210 Now get dressed. We're going. 1354 01:20:24,620 --> 01:20:25,620 Shut up! 1355 01:20:26,220 --> 01:20:28,140 He was everything to me. 1356 01:20:28,440 --> 01:20:29,440 Please. 1357 01:20:29,880 --> 01:20:31,260 Anne -Marie, you're coming with me. 1358 01:20:31,680 --> 01:20:34,520 Can't you hear, you useless sword? 1359 01:20:36,380 --> 01:20:38,360 He was everything to me! 1360 01:20:41,900 --> 01:20:43,320 All right, come on then, what have we got? 1361 01:20:43,880 --> 01:20:45,220 Four invoices, Gov. 1362 01:20:46,400 --> 01:20:49,540 These two relate to the souvenir programme for the charity ball. 1363 01:20:50,140 --> 01:20:52,500 This one's from the printer to Cyril Pease. 1364 01:20:53,150 --> 01:20:56,010 And this one's from Pierce to the charity committee. 1365 01:20:56,690 --> 01:20:57,830 It's a big mark -up. 1366 01:20:59,310 --> 01:21:00,410 And what about all the others? 1367 01:21:00,970 --> 01:21:01,970 Same thing, Gov. 1368 01:21:02,450 --> 01:21:04,470 From an event Pierce organized last year. 1369 01:21:04,690 --> 01:21:06,930 It came up in the stuff we dug out on it. 1370 01:21:07,390 --> 01:21:08,390 Yeah, a different charity. 1371 01:21:09,230 --> 01:21:10,690 This one's the Backbone Trust. 1372 01:21:13,450 --> 01:21:16,350 Frankie and Joy Barton had a connection with it because of their little boy, 1373 01:21:16,450 --> 01:21:17,450 Colin. 1374 01:21:18,730 --> 01:21:20,150 All right, come on then, Constable. 1375 01:21:21,100 --> 01:21:24,580 Why would Frankie Barton have all this stuff in his security box? 1376 01:21:25,380 --> 01:21:26,380 Blackmail documents. 1377 01:21:27,540 --> 01:21:29,100 Frankie could have stumbled on a racket. 1378 01:21:29,460 --> 01:21:31,260 We know he was seeing Piers' wife. 1379 01:21:32,900 --> 01:21:33,900 Hmm. 1380 01:21:34,080 --> 01:21:35,480 And in their own home. 1381 01:21:36,640 --> 01:21:37,900 Where the office is. 1382 01:21:38,420 --> 01:21:40,720 She could have said something and he followed it up. 1383 01:21:41,120 --> 01:21:43,200 Yeah. We know that she hates her old man. 1384 01:21:44,180 --> 01:21:45,180 Hmm. 1385 01:21:45,440 --> 01:21:46,780 Well done, Constable. 1386 01:21:47,260 --> 01:21:48,820 All right, let's check with the charity. 1387 01:21:49,020 --> 01:21:50,020 Get on to the treasurer, will you? 1388 01:21:50,670 --> 01:21:51,670 Oh, come on, then. 1389 01:21:51,850 --> 01:21:52,890 Get moving. Chop, chop. 1390 01:22:04,710 --> 01:22:06,730 Hello? Brew Hastings? 1391 01:22:08,710 --> 01:22:10,550 Oh, hello, Sergeant. 1392 01:22:12,950 --> 01:22:15,070 That's not very convenient, I'm afraid. 1393 01:22:17,450 --> 01:22:18,450 Well, of course. 1394 01:22:19,720 --> 01:22:22,100 If I must, I understand. 1395 01:22:24,000 --> 01:22:25,720 Shall we say ten minutes? 1396 01:22:51,240 --> 01:22:52,920 That's a bit over the top, isn't it, Governor? 1397 01:22:53,240 --> 01:22:54,540 Bring him hob in on it. 1398 01:22:58,240 --> 01:22:59,600 Oh, Pierce nailed. 1399 01:23:10,100 --> 01:23:13,980 Mrs Hastings, would you mind waiting here just for a couple of minutes? 1400 01:23:53,070 --> 01:23:54,270 You better call for backup. 1401 01:23:55,650 --> 01:23:57,230 Take a look out there first, go on. 1402 01:25:01,960 --> 01:25:03,080 Where's your husband? 1403 01:25:03,660 --> 01:25:04,660 Is he gone? 1404 01:25:05,860 --> 01:25:06,860 Hmm? 1405 01:25:07,060 --> 01:25:08,540 Damien. Hmm? 1406 01:25:09,500 --> 01:25:10,720 Damien. Yes. 1407 01:25:11,020 --> 01:25:12,020 Then tell him. 1408 01:25:12,740 --> 01:25:15,600 Tell him what? Then tell him about us. 1409 01:25:17,500 --> 01:25:18,860 He's a good man. 1410 01:25:19,160 --> 01:25:20,160 Yes. 1411 01:25:20,760 --> 01:25:21,780 Tell him. 1412 01:25:24,940 --> 01:25:27,240 Yes, I know. 1413 01:25:27,800 --> 01:25:29,380 I know. Go on. 1414 01:25:30,000 --> 01:25:31,000 Go on. 1415 01:25:33,320 --> 01:25:36,380 Carl, get the medics down to Anne -Marie, will you, please? Yes, sir. 1416 01:25:38,640 --> 01:25:39,760 Is Anne -Marie all right? 1417 01:25:41,040 --> 01:25:43,120 Yes. Well, she's going to be, yes, thank you. 1418 01:25:43,760 --> 01:25:44,760 Are these the accounts? 1419 01:25:44,780 --> 01:25:45,780 Yes. 1420 01:25:45,800 --> 01:25:47,660 Right, I'll take them. It's all right, I'll get them. 1421 01:25:48,080 --> 01:25:49,080 Oh, Prentice. 1422 01:25:49,560 --> 01:25:50,640 Look after those, will you? 1423 01:25:51,020 --> 01:25:54,280 Also, go with the ambulance. Make sure Anne -Marie's going to be all right, 1424 01:25:55,540 --> 01:25:57,680 Mrs Hastings, I wonder if you could do me a favour. 1425 01:25:58,100 --> 01:25:59,840 Favour? Could you give me a lift? 1426 01:26:00,280 --> 01:26:01,580 Yes, of course. Thank you. 1427 01:26:01,800 --> 01:26:05,960 It's just that on the way over, we heard there'd been another incident at the 1428 01:26:05,960 --> 01:26:06,960 cricket club. 1429 01:26:10,300 --> 01:26:11,320 May I have your keys? 1430 01:26:11,820 --> 01:26:13,140 I told you, Inspector. 1431 01:26:14,040 --> 01:26:17,240 I, a mere mortal, would never be given keys to hallowed ground. 1432 01:26:17,640 --> 01:26:18,640 Please. 1433 01:26:22,700 --> 01:26:23,700 Thank you. 1434 01:26:34,640 --> 01:26:35,720 We've changed all the locks. 1435 01:26:37,180 --> 01:26:39,540 Where are the old ones? In the skip, round the back. 1436 01:26:42,560 --> 01:26:43,560 Hold it, hold it. 1437 01:26:44,340 --> 01:26:45,340 Send me back. 1438 01:27:02,980 --> 01:27:05,180 I always said it was an inside job. 1439 01:27:07,500 --> 01:27:11,520 I hope you say I behaved like a good citizen, Inspector, and helped with your 1440 01:27:11,520 --> 01:27:15,220 inquiries. If I hadn't, I'd have been making my escape, too. 1441 01:27:17,520 --> 01:27:20,120 Don't like Denton very much, do you, Mrs Hastings? 1442 01:27:20,980 --> 01:27:22,960 Would anyone choose to live here? 1443 01:27:24,100 --> 01:27:26,800 Well, they do say the first six years are the worst. 1444 01:27:28,480 --> 01:27:29,880 Leave a note, did you? 1445 01:27:31,269 --> 01:27:33,670 Saying that the fire was the last straw. 1446 01:27:34,290 --> 01:27:35,350 Something like that. 1447 01:27:36,330 --> 01:27:37,330 Hoping he'd follow. 1448 01:27:38,130 --> 01:27:39,950 Knowing that he probably wouldn't. 1449 01:27:42,250 --> 01:27:44,510 You can't separate people from their passions. 1450 01:27:46,050 --> 01:27:47,510 I'm no longer one of Clifford. 1451 01:27:51,790 --> 01:27:53,510 I don't believe it. 1452 01:27:54,270 --> 01:27:55,670 And this is Curzon's alibi. 1453 01:27:56,850 --> 01:28:01,040 Here, have you shown this to warm rim Harry yet? No, no, um... Oh, you've had 1454 01:28:01,040 --> 01:28:02,040 that privilege, Jack. 1455 01:28:02,560 --> 01:28:03,560 Oh. 1456 01:28:03,920 --> 01:28:05,280 Oh, I think I have. 1457 01:28:07,420 --> 01:28:10,140 You can't take a tea break. 1458 01:28:10,400 --> 01:28:14,640 Not with all those files to clear up in my office. I have not got time to do 1459 01:28:14,640 --> 01:28:15,299 that, sir. 1460 01:28:15,300 --> 01:28:18,660 I am starting all the leave that is owing to me tomorrow. 1461 01:28:18,940 --> 01:28:19,940 You what? 1462 01:28:19,960 --> 01:28:20,960 Oh, yes, sir. 1463 01:28:21,020 --> 01:28:22,800 I'm taking the ill health pension. 1464 01:28:23,720 --> 01:28:24,720 Stress. 1465 01:28:26,560 --> 01:28:28,120 Stress? Yes, sir. 1466 01:28:29,020 --> 01:28:30,160 Very good deal. 1467 01:28:30,500 --> 01:28:32,640 You should think of it taking it yourself, sir. 1468 01:28:33,100 --> 01:28:35,080 Oh, it could lengthen your life. 1469 01:29:05,230 --> 01:29:06,230 Yep. 1470 01:29:06,570 --> 01:29:08,930 What about the other man who was gunning for Barton? 1471 01:29:10,530 --> 01:29:11,730 Curzon, was it? 1472 01:29:12,090 --> 01:29:13,090 That's right. 1473 01:29:13,170 --> 01:29:14,270 Barry Curzon, the pimp. 1474 01:29:15,130 --> 01:29:19,470 Well, apparently DCI Peters was correct. He's got a cast -iron alibi. 1475 01:29:21,210 --> 01:29:22,310 Well, get on with it. 1476 01:29:23,570 --> 01:29:28,990 Well, it appears that the time that Barton was killed, Barry Curzon was 1477 01:29:28,990 --> 01:29:32,330 what he calls a floor show with some girls. 1478 01:29:33,640 --> 01:29:36,260 at the house of one Rupert Duffy. 1479 01:29:37,100 --> 01:29:39,400 That would be Councillor Duffy, sir. 1480 01:29:40,860 --> 01:29:42,480 Councillor Duffy? 1481 01:29:42,840 --> 01:29:43,840 Yes. 1482 01:29:44,420 --> 01:29:48,020 Oh, isn't Councillor Duffy a member of your cricket club committee? 1483 01:29:50,120 --> 01:29:56,040 He was also with Councillor March and a James Nevin. 1484 01:29:58,000 --> 01:30:00,620 They all support Curzon's alibi. 1485 01:30:01,700 --> 01:30:03,040 Funny that, is it, sir? 1486 01:30:03,790 --> 01:30:06,230 The way that it's all tied up with the cricket club. 1487 01:30:11,190 --> 01:30:16,030 Well, well done, Jack. 1488 01:30:17,270 --> 01:30:18,270 Thank you, sir. 1489 01:30:34,830 --> 01:30:35,830 Mrs. Martin. 1490 01:30:38,790 --> 01:30:39,790 Are you all right? 1491 01:30:41,170 --> 01:30:42,170 Oh, yeah. 1492 01:30:43,550 --> 01:30:44,550 Nothing, sorry. 1493 01:30:45,730 --> 01:30:48,210 I was going to leave this for you at the desk. 1494 01:30:48,470 --> 01:30:49,470 Oh. 1495 01:30:49,550 --> 01:30:50,670 What's that, a bribe? 1496 01:30:51,950 --> 01:30:54,550 It's just... I've made you a cake. 1497 01:30:55,010 --> 01:30:56,010 With what you like. 1498 01:30:57,170 --> 01:30:58,430 You were so kind to me. 1499 01:30:58,990 --> 01:31:01,530 I think I might have embarrassed you some of the things I said. 1500 01:31:02,290 --> 01:31:03,290 No. 1501 01:31:03,830 --> 01:31:05,230 No, no, no, not at all. 1502 01:31:05,910 --> 01:31:06,910 Well, I was grateful. 1503 01:31:08,110 --> 01:31:09,110 Anyway, 1504 01:31:09,730 --> 01:31:10,730 gave me something to do. 1505 01:31:11,370 --> 01:31:12,370 Baking. 1506 01:31:13,230 --> 01:31:14,690 I feel a bit lost at the moment. 1507 01:31:16,070 --> 01:31:17,430 Yes, I know what it's like. 1508 01:31:18,970 --> 01:31:19,970 Do you? 1509 01:31:20,470 --> 01:31:24,610 Yes, well, I lost my wife not too long ago. 1510 01:31:25,210 --> 01:31:26,210 I'm sorry. 1511 01:31:28,450 --> 01:31:29,670 It's terrible, isn't it? 1512 01:31:30,370 --> 01:31:31,370 The emptiness. 1513 01:31:32,170 --> 01:31:33,530 After a happy marriage. 1514 01:31:45,270 --> 01:31:51,670 I was just wondering if, you know, 1515 01:31:53,110 --> 01:31:56,170 if you might like to come out for a drink with me sometime. 1516 01:31:58,030 --> 01:31:59,110 I might. 1517 01:32:02,920 --> 01:32:04,900 I just need a bit of time. 110732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.