Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,190 --> 00:00:56,890
Here we go again, boys.
2
00:00:58,850 --> 00:01:00,570
Thanks for a smashing time.
3
00:01:02,070 --> 00:01:03,430
One for me.
4
00:01:05,730 --> 00:01:07,250
And one for my friends.
5
00:01:12,170 --> 00:01:13,870
It's good to do business with you.
6
00:01:14,890 --> 00:01:17,790
Look, did you have a nice time then,
darling?
7
00:01:18,890 --> 00:01:19,890
Yeah.
8
00:01:20,110 --> 00:01:21,810
Yeah. It was wonderful.
9
00:01:49,420 --> 00:01:50,460
Good evening, Constable.
10
00:01:51,620 --> 00:01:53,240
My rum been done out, has it?
11
00:01:54,220 --> 00:01:56,180
Favourite soap been placed in the
shower.
12
00:01:57,040 --> 00:01:58,300
Mini bar all stocked up.
13
00:01:58,980 --> 00:02:01,240
Elgin chocolates placed on the pillow,
have they?
14
00:02:03,760 --> 00:02:04,760
Evening, Gov.
15
00:02:05,340 --> 00:02:06,340
Welcome back.
16
00:02:30,830 --> 00:02:31,830
Any food in the crib?
17
00:02:32,050 --> 00:02:32,869
Well, yeah.
18
00:02:32,870 --> 00:02:33,609
Our food.
19
00:02:33,610 --> 00:02:34,690
With our neighbours on it.
20
00:02:35,270 --> 00:02:36,270
Nothing sort of general.
21
00:02:36,850 --> 00:02:37,850
Norcom, sorry.
22
00:02:41,570 --> 00:02:42,570
Just me down here.
23
00:03:21,580 --> 00:03:22,600
Oh, yeah, hi.
24
00:03:23,140 --> 00:03:24,140
How are you?
25
00:03:25,700 --> 00:03:28,280
Uh, me, uh, just got back from London,
yeah.
26
00:03:29,160 --> 00:03:30,200
Doesn't matter who we've.
27
00:03:30,580 --> 00:03:31,580
That's right.
28
00:03:32,280 --> 00:03:33,460
You know, Bill, hmm?
29
00:03:33,840 --> 00:03:35,720
Well, you better give it to me, haven't
you? There we are.
30
00:03:39,260 --> 00:03:40,259
Got it.
31
00:03:40,260 --> 00:03:41,360
Okay, well, two weeks then.
32
00:03:41,800 --> 00:03:42,800
I look forward to that.
33
00:03:45,720 --> 00:03:46,720
Yes.
34
00:03:47,440 --> 00:03:48,440
Yes.
35
00:03:52,470 --> 00:03:53,470
Honestly.
36
00:03:53,990 --> 00:03:54,990
Yeah.
37
00:03:57,110 --> 00:03:58,110
That's right.
38
00:03:58,870 --> 00:04:00,090
Okay, well, two weeks then.
39
00:04:01,230 --> 00:04:03,090
Listen, darling, I'm going to have to
phone you back. There's someone at the
40
00:04:03,090 --> 00:04:04,069
door, okay?
41
00:04:04,070 --> 00:04:06,530
Right, yeah, I'll phone you back soon.
Yeah, right.
42
00:04:06,850 --> 00:04:07,850
Okay, lots of love. Bye.
43
00:04:09,470 --> 00:04:10,470
No.
44
00:04:20,400 --> 00:04:22,380
Dear, oh, dear, oh, dear.
45
00:04:23,280 --> 00:04:24,600
Why do they do it?
46
00:04:26,480 --> 00:04:28,140
Making a mess on the pavement.
47
00:04:28,780 --> 00:04:30,360
Not much of a mess as it happened.
48
00:04:30,800 --> 00:04:35,900
Yeah, but why not just a handful of
pills and a nice cosy bottle of scotch,
49
00:04:37,780 --> 00:04:38,980
Well, who was she?
50
00:04:40,400 --> 00:04:44,040
Florence Dora Allett, age 48, divorced.
51
00:04:44,660 --> 00:04:48,160
Recently suspended from a job as a
clerical assistant in the accounts
52
00:04:48,160 --> 00:04:49,280
department, County Hall.
53
00:04:49,630 --> 00:04:50,930
Suspended? Yeah.
54
00:04:51,470 --> 00:04:55,450
Pending an investigation into
misappropriation of funds.
55
00:04:56,090 --> 00:04:57,890
Ah, well, at least we got a motive.
56
00:04:58,230 --> 00:04:59,470
Nice and neat.
57
00:05:01,070 --> 00:05:04,550
Anything unusual? You don't think she
was pushed or thrown?
58
00:05:04,790 --> 00:05:07,190
Any unusual feature was the fact that
she was naked.
59
00:05:09,690 --> 00:05:11,390
And the way she fell.
60
00:05:12,710 --> 00:05:14,970
Apparently with her arms up and rest.
61
00:05:16,990 --> 00:05:18,910
Maybe she was trying to fly.
62
00:05:20,390 --> 00:05:21,390
Poor soul.
63
00:05:22,850 --> 00:05:23,870
Sex in it somewhere.
64
00:05:24,350 --> 00:05:25,350
Man.
65
00:05:25,950 --> 00:05:28,170
Well, I hope she had her fun out of him
first.
66
00:05:28,410 --> 00:05:32,230
It's only ever short -term, though, that
kind of fun, isn't it?
67
00:05:32,470 --> 00:05:33,470
Sex.
68
00:05:33,770 --> 00:05:36,590
Do you have a problem with short -term
fun, Sergeant?
69
00:05:37,770 --> 00:05:38,770
I don't.
70
00:05:40,310 --> 00:05:42,390
Right, where do we go? To the sister
now?
71
00:05:42,790 --> 00:05:46,370
Aye, but do the cricket club on the way,
sir. Mr Mullet says it's urgent.
72
00:05:46,870 --> 00:05:48,730
It's urgent? The cricket club?
73
00:05:49,130 --> 00:05:50,130
Huh?
74
00:05:51,660 --> 00:05:54,460
I had to look around before I went to
bed, about midnight.
75
00:05:54,920 --> 00:05:56,040
Everything seemed fine.
76
00:05:56,760 --> 00:06:01,420
I was away all day yesterday, watching
England deliver the Coat of Gras at
77
00:06:01,420 --> 00:06:02,860
Lord's. You see it?
78
00:06:03,200 --> 00:06:04,320
No, I didn't.
79
00:06:06,840 --> 00:06:10,700
Sir, what we're looking at is a forced
entry in the early hours of the morning.
80
00:06:10,860 --> 00:06:12,940
Oh, it doesn't take much force, sir.
81
00:06:13,280 --> 00:06:18,360
Your security system needs an overhaul.
I know, it's on the agenda for our next
82
00:06:18,360 --> 00:06:19,360
committee.
83
00:06:19,440 --> 00:06:20,440
So...
84
00:06:21,410 --> 00:06:22,530
Nothing is missing.
85
00:06:22,950 --> 00:06:24,430
Just all this stuff smashed, eh?
86
00:06:24,910 --> 00:06:25,910
That's about it.
87
00:06:26,290 --> 00:06:27,810
It's only cheap crockery, really.
88
00:06:28,990 --> 00:06:31,630
I almost didn't want to bother you,
but... About what?
89
00:06:32,050 --> 00:06:33,690
Oh, for God's sake, Clifford.
90
00:06:34,010 --> 00:06:35,350
Tell him about the other times.
91
00:06:37,350 --> 00:06:38,349
Down in one.
92
00:06:38,350 --> 00:06:39,350
Go on, son.
93
00:06:39,730 --> 00:06:40,730
Good boy.
94
00:06:41,630 --> 00:06:42,630
Well done.
95
00:06:42,770 --> 00:06:43,770
Good boy.
96
00:06:46,170 --> 00:06:47,049
How's he doing?
97
00:06:47,050 --> 00:06:48,710
Well, he took it for his dad, didn't he?
98
00:06:49,110 --> 00:06:50,110
Didn't he call?
99
00:06:50,330 --> 00:06:51,330
Good boy.
100
00:06:52,490 --> 00:06:53,490
All right, Kate.
101
00:07:02,150 --> 00:07:03,410
Don't seem to be much worse.
102
00:07:04,810 --> 00:07:05,810
He is worse.
103
00:07:06,090 --> 00:07:08,130
I see him every day. You're not around
enough.
104
00:07:09,110 --> 00:07:10,009
He's better.
105
00:07:10,010 --> 00:07:11,390
Okay, okay, okay.
106
00:07:14,030 --> 00:07:15,450
Why don't we just go for it, eh?
107
00:07:15,850 --> 00:07:16,850
Eh?
108
00:07:16,970 --> 00:07:18,430
Why don't we just do it right away?
109
00:07:18,720 --> 00:07:21,600
Yeah? No. Why don't you go and get the
flight tickets, yeah? It'll give you
110
00:07:21,600 --> 00:07:24,700
something to do. It'll give you a bit of
a lift. And get your mum organised to
111
00:07:24,700 --> 00:07:27,980
look after Katie, OK? We can't. Yes, we
can. We can.
112
00:07:29,240 --> 00:07:30,240
We can.
113
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
Trust me.
114
00:07:37,340 --> 00:07:38,340
You hear that, Cole?
115
00:07:39,460 --> 00:07:43,020
You are going to go to Texas to get
better.
116
00:07:46,620 --> 00:07:48,340
Listen, I'm late. I'm going to have to
go.
117
00:07:48,880 --> 00:07:49,880
All right?
118
00:07:50,080 --> 00:07:51,340
I'll see you later. Bye.
119
00:07:53,000 --> 00:07:58,260
Are you going to make the weekend?
120
00:07:59,040 --> 00:08:00,660
No, Joy, I can't.
121
00:08:01,160 --> 00:08:03,000
It's nights all the way, honestly.
122
00:08:04,380 --> 00:08:05,420
Can you stop working?
123
00:08:18,960 --> 00:08:21,260
You didn't actually see how to do it,
did you? Harvey, will you not come here,
124
00:08:21,400 --> 00:08:24,340
please? Pass on a little worry. Well,
tell him I got the message. No, no.
125
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
No.
126
00:08:26,360 --> 00:08:27,580
I'm not any sort of go -between.
127
00:08:27,880 --> 00:08:28,880
Harvey, please.
128
00:08:32,500 --> 00:08:33,620
See you tonight, then, Mr.
129
00:08:34,299 --> 00:08:35,559
Bank Holiday Shindig.
130
00:08:36,419 --> 00:08:37,419
Yeah.
131
00:08:38,220 --> 00:08:39,220
I suppose.
132
00:08:40,960 --> 00:08:42,159
I don't think.
133
00:08:43,340 --> 00:08:44,340
Thanks.
134
00:08:44,720 --> 00:08:45,720
Yes?
135
00:09:04,970 --> 00:09:08,630
Well, I don't know what else we can do,
sir, apart from advising you on your
136
00:09:08,630 --> 00:09:11,010
security. Oh, have you got your keys?
137
00:09:11,830 --> 00:09:16,230
I suppose it's too much to expect a big
forensic job, fingerprinting, etc.
138
00:09:16,650 --> 00:09:19,070
Yes, it is too much to expect, Mrs
Hastings.
139
00:09:19,770 --> 00:09:22,490
Depressing vandalism, a sort of class
envy.
140
00:09:22,770 --> 00:09:24,050
We never met it in Oxford.
141
00:09:24,350 --> 00:09:27,330
Lewis, I keep my keys with me all the
time, Inspector.
142
00:09:27,670 --> 00:09:29,050
Did you have them with you yesterday?
143
00:09:29,950 --> 00:09:31,730
I always have them with me.
144
00:09:32,350 --> 00:09:33,179
Oh, I see.
145
00:09:33,180 --> 00:09:34,960
And your keys, Mrs Hastings?
146
00:09:35,440 --> 00:09:37,920
Aye. I have a key to hallowed ground.
147
00:09:39,380 --> 00:09:43,200
Keyholders must be players and or
committee members.
148
00:09:43,640 --> 00:09:48,820
Douglas Housman, Bob Bowker and Norman
Mullet.
149
00:09:49,240 --> 00:09:51,820
That is, of course, Superintendent
Mullet of your division.
150
00:09:52,040 --> 00:09:53,040
Yes, of course.
151
00:10:07,980 --> 00:10:08,980
Barbara Dutton,
152
00:10:09,580 --> 00:10:11,140
sister of Mrs Florence Allard.
153
00:10:12,080 --> 00:10:13,800
My twin sister.
154
00:10:14,860 --> 00:10:17,160
He found that in her handbag. I've never
seen him before.
155
00:10:18,760 --> 00:10:21,800
He couldn't have been a boyfriend.
156
00:10:23,860 --> 00:10:25,400
Florence didn't know any men.
157
00:10:26,720 --> 00:10:31,260
We're not attractive to men. Well, maybe
he thought Florence was.
158
00:10:33,100 --> 00:10:34,100
No.
159
00:10:36,550 --> 00:10:37,890
That's why our marriage didn't last.
160
00:10:39,390 --> 00:10:40,650
I told her it wouldn't.
161
00:10:41,590 --> 00:10:43,870
She'd be back, asking me to take her in.
162
00:10:44,910 --> 00:10:45,910
And she was.
163
00:10:46,250 --> 00:10:47,490
And how did that work out?
164
00:10:47,990 --> 00:10:50,570
She was miserable.
165
00:10:52,470 --> 00:10:54,170
But we'd have got over it in time.
166
00:10:56,930 --> 00:11:00,270
She just had to accept that that's how
it was.
167
00:11:01,890 --> 00:11:02,890
Being together.
168
00:11:04,550 --> 00:11:05,550
Her and me.
169
00:11:09,520 --> 00:11:11,960
There was no need.
170
00:11:20,940 --> 00:11:22,080
I'm sorry,
171
00:11:22,920 --> 00:11:28,020
Miss Dutton, but I... I'm afraid I must
ask you.
172
00:11:29,840 --> 00:11:34,320
Did you know anything about the bit of
bother that your sister was in?
173
00:11:35,260 --> 00:11:36,260
What bother?
174
00:11:36,760 --> 00:11:40,520
You're saying you didn't know your
sister was suspended from her work?
175
00:11:46,480 --> 00:11:47,480
No.
176
00:11:48,140 --> 00:11:49,380
No, I didn't.
177
00:11:50,740 --> 00:11:54,020
She went out of here same time every
morning.
178
00:11:54,400 --> 00:11:56,400
She came home same time every night.
179
00:11:57,160 --> 00:12:03,660
Well, it appears that your sister was
being investigated because, well, not to
180
00:12:03,660 --> 00:12:04,660
mince words.
181
00:12:04,890 --> 00:12:06,810
Rifting 2 ,000 pounds out of the till.
182
00:12:07,670 --> 00:12:10,310
I don't believe it.
183
00:12:12,890 --> 00:12:14,250
What did she do with it?
184
00:12:14,730 --> 00:12:16,730
That's what they'd like to know at
County Hall.
185
00:12:18,970 --> 00:12:19,970
Never.
186
00:12:20,470 --> 00:12:21,710
She was my sister.
187
00:12:22,590 --> 00:12:23,610
I knew her.
188
00:12:24,350 --> 00:12:25,490
Like nobody else.
189
00:12:27,030 --> 00:12:32,710
Oh, well, I mean... Would you wear, you
know, things like this?
190
00:12:35,090 --> 00:12:36,090
Shoes.
191
00:12:39,950 --> 00:12:40,950
No,
192
00:12:42,710 --> 00:12:49,830
her
193
00:12:49,830 --> 00:12:51,050
sister said that she never went out.
194
00:12:51,370 --> 00:12:53,370
Except to visit a friend in Nuffborough
once a month.
195
00:12:53,770 --> 00:12:57,170
When we found the friend, she said that
she hadn't seen her for a year.
196
00:12:58,410 --> 00:12:59,410
Got to be the fellow.
197
00:13:00,310 --> 00:13:01,310
Here we go.
198
00:13:01,590 --> 00:13:03,170
Mr Muller, they'd like the word with
you.
199
00:13:03,480 --> 00:13:05,220
Is he still playing with a straight bat?
200
00:13:05,860 --> 00:13:06,860
Sorry?
201
00:13:08,420 --> 00:13:09,940
Oh, never mind. Yes, OK.
202
00:13:10,160 --> 00:13:11,860
When I finish my lunch. Thank you.
203
00:13:13,440 --> 00:13:16,040
This business at the cricket club, Jack,
204
00:13:16,900 --> 00:13:17,900
any leads at all?
205
00:13:18,580 --> 00:13:19,580
No, not yet.
206
00:13:19,640 --> 00:13:22,660
I thought it might be a bit of malice,
you know, on the inside.
207
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
Oh, you did?
208
00:13:25,400 --> 00:13:28,440
I thought I might have a word with Sandy
Longford. I'm having a drink with him
209
00:13:28,440 --> 00:13:30,300
tonight. You know, he's very hot on
sport, he's Sandy.
210
00:13:30,900 --> 00:13:34,160
Yes, yes, no, no, no, I wouldn't advise
that, no.
211
00:13:34,760 --> 00:13:37,500
I don't think we want to alert the press
to, um,
212
00:13:38,220 --> 00:13:39,220
well, to anything.
213
00:13:39,740 --> 00:13:42,620
Oh, no, right, I understand, of course.
214
00:13:43,300 --> 00:13:44,400
Mum's the word, eh?
215
00:13:47,560 --> 00:13:49,900
Is Mr Hastings your new captain?
216
00:13:50,100 --> 00:13:52,020
He's, uh, not been here very long, has
he?
217
00:13:52,640 --> 00:13:55,400
No, no, he came from Oxford last year.
We were very lucky to get him.
218
00:13:55,880 --> 00:13:59,340
Mind you, I think Denton's been a bit of
a culture shock for him, even more so
219
00:13:59,340 --> 00:14:00,340
for his wife.
220
00:14:00,780 --> 00:14:01,780
Still, um,
221
00:14:02,600 --> 00:14:03,600
decent people.
222
00:14:05,140 --> 00:14:09,640
I want you to look upon this as a public
relations job.
223
00:14:24,680 --> 00:14:26,220
Good evening, Miss Banshaw.
224
00:14:26,460 --> 00:14:30,140
Good evening, Mr. Law. You're looking
particularly beautiful this evening.
225
00:14:40,020 --> 00:14:41,020
Yeah.
226
00:14:41,580 --> 00:14:45,580
There was something about an ex -player
with a grievance.
227
00:14:46,100 --> 00:14:48,360
Streaker in the match with Birmingham a
few weeks back.
228
00:14:49,780 --> 00:14:50,780
Streaker?
229
00:14:51,940 --> 00:14:52,940
Got a name?
230
00:14:54,079 --> 00:14:55,079
Um,
231
00:14:55,680 --> 00:14:56,680
Bowker, I think.
232
00:14:57,340 --> 00:14:58,340
Not Bowker.
233
00:14:58,480 --> 00:14:59,480
Not Bowker.
234
00:15:00,140 --> 00:15:01,580
He's a committee member.
235
00:15:03,800 --> 00:15:04,860
Doing streaking.
236
00:15:07,460 --> 00:15:08,940
Well, I can't work that one, have I?
237
00:15:12,120 --> 00:15:13,340
Not a thing, then, is it?
238
00:15:14,080 --> 00:15:15,080
This is Hastings.
239
00:15:15,260 --> 00:15:16,059
This is charity.
240
00:15:16,060 --> 00:15:17,060
He's the treasurer.
241
00:15:17,400 --> 00:15:18,400
Local branch.
242
00:15:19,100 --> 00:15:20,660
She'll be pleased with this. Gone like a
bomb.
243
00:15:22,650 --> 00:15:24,150
Yeah, well, come on, let's move.
244
00:15:26,210 --> 00:15:28,090
Music's loud enough to do my eardrums
in.
245
00:15:28,330 --> 00:15:32,210
Oh, no, no, no, I can't. I've got to
wait for Gordon Banks to sign my
246
00:15:32,210 --> 00:15:37,950
programme. You what? You're not... Thank
goodness for that.
247
00:15:39,110 --> 00:15:44,170
You're telling me an old cynic like you,
waiting to have his programme signed by
248
00:15:44,170 --> 00:15:45,170
his hero.
249
00:15:45,390 --> 00:15:46,390
It's for the boy.
250
00:15:46,490 --> 00:15:48,590
Oh, yeah, I know. That's what they all
say.
251
00:15:50,430 --> 00:15:51,570
Look at the state of this.
252
00:16:07,619 --> 00:16:10,400
Anne -Marie, that's all I need.
253
00:16:11,340 --> 00:16:15,560
You're trying to show me off. Leave her,
Feral.
254
00:16:16,420 --> 00:16:18,320
You're having a good time, that's all.
255
00:16:18,840 --> 00:16:21,200
Look, our taxi's waiting. We'll drop her
back.
256
00:16:22,779 --> 00:16:24,200
This won't be in the paper.
257
00:16:25,320 --> 00:16:26,680
Ah, shouldn't think so.
258
00:16:27,360 --> 00:16:28,440
Would you like your programme signed?
259
00:16:28,820 --> 00:16:29,820
I'll do it.
260
00:16:30,060 --> 00:16:31,880
Two drinks here. No, it's all right, not
for me, thanks.
261
00:16:32,680 --> 00:16:35,760
Doesn't further his bid for
respectability, that sort of thing.
262
00:16:36,040 --> 00:16:37,160
It was his wife, was it?
263
00:16:37,820 --> 00:16:39,720
Yeah. She's a beauty queen, isn't it?
264
00:16:40,020 --> 00:16:41,080
Ex -Miss Denton.
265
00:16:41,500 --> 00:16:42,660
He was one of the judges.
266
00:16:43,140 --> 00:16:44,560
All a bit iffy in those days.
267
00:16:45,000 --> 00:16:47,300
Property deals, football interests.
268
00:16:48,040 --> 00:16:50,680
Now he's going for an OBE on the charity
circuit.
269
00:16:53,070 --> 00:16:54,070
Just a minute.
270
00:17:32,360 --> 00:17:36,420
One dancing with the girl in the green
dress with the twinkles on her.
271
00:17:36,680 --> 00:17:37,760
No, no, no.
272
00:17:38,220 --> 00:17:39,099
No, her, though.
273
00:17:39,100 --> 00:17:40,320
Jane Fanshawe.
274
00:17:41,180 --> 00:17:43,200
Solicitor. Fanshawe and Winters.
275
00:17:44,140 --> 00:17:45,400
She has put on Opie.
276
00:17:46,200 --> 00:17:47,980
Services to the Girl Guide movement.
277
00:17:48,180 --> 00:17:49,180
Get a feature.
278
00:17:51,060 --> 00:17:53,360
You're the font of all knowledge, aren't
you, children?
279
00:17:55,720 --> 00:17:58,240
And it makes it worthwhile, we know him.
280
00:18:00,400 --> 00:18:01,880
So, otherwise, after...
281
00:18:20,340 --> 00:18:21,460
So bring up.
282
00:18:28,160 --> 00:18:29,540
Who brought me home?
283
00:18:31,640 --> 00:18:32,640
Who's that she goes with?
284
00:18:34,160 --> 00:18:35,600
You go out again afterwards.
285
00:18:36,780 --> 00:18:38,280
Your car was in front of the garage.
286
00:18:40,780 --> 00:18:41,840
Where would you be going?
287
00:18:43,280 --> 00:18:44,640
I don't know, Cyril.
288
00:18:47,280 --> 00:18:51,240
Maybe I was just running away. You don't
go anywhere without me, I told you!
289
00:18:53,040 --> 00:18:55,440
I've got a message for you, Jack, from
upstairs.
290
00:18:55,680 --> 00:18:57,820
Oh, hang on. I'm trying to clear up that
suicide.
291
00:18:58,240 --> 00:19:00,100
I've got a lead on the bloke in the
photograph.
292
00:19:00,420 --> 00:19:01,420
Sorry.
293
00:19:01,490 --> 00:19:03,070
Cricket club was done again last night?
294
00:19:03,870 --> 00:19:05,410
You were out there plaster bosses.
295
00:19:05,770 --> 00:19:06,770
Well he would, wouldn't he?
296
00:19:07,530 --> 00:19:08,530
Anything taken us, Tom?
297
00:19:09,430 --> 00:19:11,090
Lureless bill of trombies, cups and
that.
298
00:19:12,230 --> 00:19:14,710
Oh, um, Mr Mullet's name was on one of
them.
299
00:19:16,670 --> 00:19:18,310
How do you see Mullet in his day?
300
00:19:19,710 --> 00:19:20,870
Behind the wicket, Sergeant?
301
00:19:21,670 --> 00:19:22,810
Bit of a Botham?
302
00:19:23,810 --> 00:19:25,730
Bit of a Gooch? Or just a bit of a
Pratt?
303
00:19:27,150 --> 00:19:28,250
What do you mean cricket, sir?
304
00:19:29,649 --> 00:19:31,510
They're only names to me, sir.
305
00:19:32,350 --> 00:19:33,590
Oh, yeah, well, I suppose it would be.
306
00:19:36,230 --> 00:19:37,750
I don't go much in sport.
307
00:19:38,350 --> 00:19:39,850
No. Well, not in England.
308
00:19:41,210 --> 00:19:42,690
Ireland games, now, that's different.
309
00:19:43,430 --> 00:19:45,310
That's real man stuff.
310
00:19:47,290 --> 00:19:48,290
Oh, yeah.
311
00:19:48,610 --> 00:19:49,610
Done a bit of that, have you?
312
00:19:50,270 --> 00:19:51,290
Crossing the caber.
313
00:19:51,950 --> 00:19:52,950
Putting the haggis.
314
00:19:53,930 --> 00:19:55,150
No, sir, not recently.
315
00:19:57,120 --> 00:19:59,200
No, you'd need the Highlands for that,
wouldn't you?
316
00:19:59,780 --> 00:20:00,920
Yeah, it's not only that, sir.
317
00:20:02,020 --> 00:20:03,720
You've got to be fit.
318
00:20:04,280 --> 00:20:05,640
You've got to keep at it.
319
00:20:06,220 --> 00:20:07,220
The practice.
320
00:20:09,460 --> 00:20:10,460
Bodybuilding.
321
00:20:11,820 --> 00:20:13,860
Not much point at our age, eh?
322
00:20:14,340 --> 00:20:16,000
With the batteries running down.
323
00:20:17,280 --> 00:20:20,460
What do you mean the battery's running?
Your battery may be running...
324
00:20:27,760 --> 00:20:28,960
42 Granderson Street.
325
00:20:29,160 --> 00:20:31,500
Repeat, 42 Granderson Street.
326
00:20:32,720 --> 00:20:33,960
3 -6, the response.
327
00:20:35,180 --> 00:20:36,460
All right, Sergeant, come on, let's do a
Yui.
328
00:20:44,760 --> 00:20:45,760
Well?
329
00:20:46,120 --> 00:20:48,900
The landlord arrived home from holiday
this morning.
330
00:20:50,240 --> 00:20:52,400
I saw blood coming from under the first
floor door, sir.
331
00:20:53,500 --> 00:20:55,360
Must have taken the glow out of his
suntan.
332
00:20:56,200 --> 00:20:57,200
Are you all right?
333
00:20:57,280 --> 00:20:58,280
Yeah.
334
00:20:58,860 --> 00:21:00,280
Do we know him?
335
00:21:00,720 --> 00:21:01,720
No.
336
00:21:01,780 --> 00:21:03,380
His name's Damien Law.
337
00:21:08,480 --> 00:21:10,140
There's a lot of blood, sir.
338
00:21:12,840 --> 00:21:13,840
What's that smell?
339
00:21:28,360 --> 00:21:29,400
I'd be stumbling.
340
00:21:30,760 --> 00:21:31,760
An accident.
341
00:21:37,200 --> 00:21:38,660
Smells like murder to me.
342
00:21:40,500 --> 00:21:41,500
Bloody murder.
343
00:21:43,900 --> 00:21:45,100
Well, I don't know, it's funny.
344
00:21:45,300 --> 00:21:49,280
It's like a hotel room, isn't it? Very
impersonal.
345
00:21:50,480 --> 00:21:53,100
Nothing here to say who he was.
346
00:21:53,620 --> 00:21:54,720
I kept myself fit.
347
00:21:55,100 --> 00:21:56,620
You don't often see it as a good muscle
tone.
348
00:21:57,900 --> 00:21:59,460
All right, so, when did it happen?
349
00:22:00,320 --> 00:22:02,500
Between one and three this morning, I'd
say.
350
00:22:03,000 --> 00:22:04,840
After sex and a massage.
351
00:22:05,620 --> 00:22:07,160
Not necessarily in that order.
352
00:22:07,780 --> 00:22:12,140
Massage? The scent is oil of sandalwood.
He'd been rubbed with it all over.
353
00:22:13,220 --> 00:22:14,340
Oh, that's what it was.
354
00:22:14,840 --> 00:22:16,300
Well, it certainly wasn't theft.
355
00:22:16,660 --> 00:22:20,600
He had over 300 quid in his jacket
pocket, but nothing else.
356
00:22:21,080 --> 00:22:24,340
No credit cards, checkbook, no photos.
357
00:22:25,520 --> 00:22:27,740
As though he was just passing through.
358
00:22:30,560 --> 00:22:33,180
I wonder if he saw her do it.
359
00:22:33,660 --> 00:22:36,460
But we shall never know.
360
00:22:37,440 --> 00:22:38,740
Well, well, well, well.
361
00:22:39,240 --> 00:22:42,540
Thank you, God, for this little gift.
362
00:22:42,880 --> 00:22:43,879
What?
363
00:22:43,880 --> 00:22:45,200
It's a telephone number.
364
00:22:45,880 --> 00:22:47,760
Probably local Chinese restaurant.
365
00:22:48,560 --> 00:22:51,080
Anyway, I think... Ah, Sergeant, well,
what have you got?
366
00:22:51,600 --> 00:22:52,600
Not a lot, sir.
367
00:22:53,240 --> 00:22:58,240
Confirmation, he had a girlfriend, maybe
two, and there were rows sometimes late
368
00:22:58,240 --> 00:22:59,240
at night.
369
00:22:59,600 --> 00:23:00,640
Well, what do you think, Doc?
370
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
Could a woman have done it?
371
00:23:02,640 --> 00:23:03,640
Certainly.
372
00:23:03,800 --> 00:23:04,800
Hefty push.
373
00:23:06,520 --> 00:23:10,780
Of course, could have been overactive
foreplay.
374
00:23:12,960 --> 00:23:18,420
Well, if you ask me, that is where poor
little plain Florence Allot spent her
375
00:23:18,420 --> 00:23:19,420
ill -gotten game.
376
00:23:19,440 --> 00:23:21,060
That looked like it. Well, Alan.
377
00:23:22,100 --> 00:23:25,760
Yeah, he had a couple of grand's worth
of fun out of him and then topped
378
00:23:25,760 --> 00:23:26,900
when she was rumbling.
379
00:23:27,300 --> 00:23:28,640
Well, when he ditched her.
380
00:23:29,620 --> 00:23:32,660
What I can't understand, though, is what
did he get out of it?
381
00:23:32,920 --> 00:23:34,860
Apart from her picking up the bills, I
mean.
382
00:23:36,060 --> 00:23:39,040
I mean, you know, a young, good -looking
fellow like that with a good body, he'd
383
00:23:39,040 --> 00:23:40,180
want younger flesh, wouldn't he?
384
00:23:41,380 --> 00:23:43,580
What would he find in a middle -aged
woman?
385
00:23:44,040 --> 00:23:46,860
If I knew the answer to that, sir, I'd
still be married.
386
00:23:48,340 --> 00:23:49,340
Why, what happened to you, then?
387
00:23:49,790 --> 00:23:52,050
Oh, I thought that sort of thing was all
over.
388
00:23:52,390 --> 00:23:55,630
I had settled for companionship.
389
00:23:56,510 --> 00:23:57,510
What, and she hadn't?
390
00:23:58,350 --> 00:24:00,930
She went off with a professional darts
player.
391
00:24:09,350 --> 00:24:10,350
Right.
392
00:24:12,710 --> 00:24:15,830
Look, there's no need for you to hang
about. I'll deal with Miss Banshaw. You
393
00:24:15,830 --> 00:24:16,930
get off to the cricket club.
394
00:24:17,150 --> 00:24:18,350
Make a start, all right?
395
00:24:20,880 --> 00:24:23,360
So you first met him in a bookshop, Miss
Fanshawe.
396
00:24:24,200 --> 00:24:25,200
When was this?
397
00:24:28,660 --> 00:24:29,660
Jane?
398
00:24:30,860 --> 00:24:35,740
Oh, it must have been four, five months
ago.
399
00:24:37,660 --> 00:24:41,980
Four of... Oh, that's the dress that you
wore last night.
400
00:24:42,460 --> 00:24:44,420
Did you wash it before you went to work
this morning?
401
00:24:46,480 --> 00:24:49,640
Do you usually wash your things after
you've just used them?
402
00:24:50,100 --> 00:24:51,100
Usually.
403
00:24:53,660 --> 00:24:56,420
I'm afraid they'll still have to go to
the lab, Miss Fenton.
404
00:24:57,620 --> 00:24:59,860
Can you tell me what Mr Lord did for a
living?
405
00:25:01,120 --> 00:25:04,840
He was a... He was a salesman.
406
00:25:06,300 --> 00:25:07,640
Office equipment, I think.
407
00:25:09,460 --> 00:25:10,460
Where?
408
00:25:10,760 --> 00:25:11,960
Do you know what company?
409
00:25:12,920 --> 00:25:14,620
We didn't talk about that kind of thing.
410
00:25:15,460 --> 00:25:16,520
What did you talk about?
411
00:25:18,830 --> 00:25:20,410
We didn't talk very much at all.
412
00:25:26,510 --> 00:25:28,750
Can you tell me where this came in?
413
00:25:29,650 --> 00:25:31,390
The sandalwood oil?
414
00:25:34,610 --> 00:25:37,870
We... We always had a massage first.
415
00:25:38,990 --> 00:25:40,630
It was one of our little rituals.
416
00:25:42,930 --> 00:25:45,410
We could never wait to get our hands on
each other.
417
00:25:57,200 --> 00:25:59,020
You'll need this, a list of the missing
items.
418
00:26:01,120 --> 00:26:02,120
Thank you, darling.
419
00:26:06,300 --> 00:26:09,340
I see we've been fobbed off with an
inferior officer.
420
00:26:09,880 --> 00:26:11,240
Make sure you complain.
421
00:26:12,780 --> 00:26:14,200
Right. Hello there.
422
00:26:15,900 --> 00:26:17,880
Detective Sergeant Prentice.
423
00:26:18,340 --> 00:26:19,860
Did he ever give you any gifts?
424
00:26:21,540 --> 00:26:22,680
Well, no, not often.
425
00:26:23,420 --> 00:26:24,660
I was better placed.
426
00:26:25,020 --> 00:26:26,020
Not even a photo.
427
00:26:26,200 --> 00:26:27,200
He didn't give you a photo.
428
00:26:27,220 --> 00:26:28,300
Have you got a photograph of him?
429
00:26:28,700 --> 00:26:29,700
No.
430
00:26:30,280 --> 00:26:31,600
No, he didn't like it.
431
00:26:32,500 --> 00:26:33,680
I don't have one.
432
00:26:34,200 --> 00:26:35,200
There's nothing.
433
00:26:35,580 --> 00:26:36,860
There's nothing left.
434
00:26:39,100 --> 00:26:41,200
Were you the only woman in his life?
435
00:26:41,700 --> 00:26:42,860
Well, of course I was.
436
00:26:43,640 --> 00:26:48,200
What do you think I am, some kind of
tart? No, I was thinking more about him.
437
00:26:49,060 --> 00:26:50,380
How dare you!
438
00:26:52,300 --> 00:26:54,480
I'll need to talk to you again, Miss
Fanshawe.
439
00:26:55,340 --> 00:26:57,060
Make yourself available, won't you?
440
00:27:04,720 --> 00:27:07,440
He didn't say anything about Florence
Alaskoff.
441
00:27:08,120 --> 00:27:10,100
No, I'm saving her till later.
442
00:27:11,120 --> 00:27:13,620
You hang on here till the doctor comes.
443
00:27:14,600 --> 00:27:15,660
She's lying.
444
00:27:16,580 --> 00:27:17,720
What do you think?
445
00:27:18,620 --> 00:27:20,480
She's definitely holding something back.
446
00:27:21,460 --> 00:27:22,460
Yeah, I know.
447
00:27:23,440 --> 00:27:25,520
Oh, that phone number you asked me to
check off?
448
00:27:25,760 --> 00:27:26,780
Yes. It's new.
449
00:27:27,400 --> 00:27:28,400
Change of the dress.
450
00:27:29,240 --> 00:27:32,040
Drive with Mr. Bruce Martin, 11th
Plutter Avenue.
451
00:27:32,560 --> 00:27:33,860
Oh, all right, thank you.
452
00:27:34,200 --> 00:27:37,740
Now, could we talk about the key holders
again? You mentioned Mr.
453
00:27:38,700 --> 00:27:39,700
Boker.
454
00:27:40,500 --> 00:27:42,400
You've been having trouble with him,
have you?
455
00:27:44,240 --> 00:27:45,520
Have you been listening to gossip?
456
00:27:47,180 --> 00:27:51,200
Why are we talking about club members
instead of the local riffraff?
457
00:27:52,360 --> 00:27:53,740
I've been building up to this.
458
00:27:54,180 --> 00:27:58,180
A full -scale break -in. No, no, no,
sir. Not a break -in.
459
00:27:58,420 --> 00:27:59,420
Oh, yes.
460
00:27:59,560 --> 00:28:02,600
Your pavilion was entered and the window
was smashed.
461
00:28:03,040 --> 00:28:08,540
But from the inside, I'm made to look
like a break -in.
462
00:28:11,460 --> 00:28:12,460
You're sure?
463
00:28:13,220 --> 00:28:14,220
No, sir.
464
00:28:14,560 --> 00:28:15,560
I'm not sure.
465
00:28:16,160 --> 00:28:17,220
I'm positive.
466
00:28:18,620 --> 00:28:20,020
All right. What's happening, then?
467
00:28:20,430 --> 00:28:23,810
Where's the information pouring in, is
it? A deluge? Nothing, Gav.
468
00:28:24,070 --> 00:28:25,170
I've never seen anything like it.
469
00:28:25,870 --> 00:28:26,870
Cheers, Gav.
470
00:28:27,150 --> 00:28:28,150
Yeah.
471
00:28:28,490 --> 00:28:30,870
Well, his landlord said he kept himself
to himself.
472
00:28:31,170 --> 00:28:32,170
Lived there three months.
473
00:28:32,310 --> 00:28:33,710
Went away a lot. Short visits.
474
00:28:34,050 --> 00:28:35,050
Very quiet.
475
00:28:35,450 --> 00:28:37,850
Oh, and no account anywhere.
476
00:28:38,150 --> 00:28:40,830
No bank, no building society, no credit
company.
477
00:28:41,190 --> 00:28:43,950
Nothing. Well, there was a guy taking
pictures at the ball.
478
00:28:44,230 --> 00:28:45,270
We're going through his stuff now.
479
00:28:45,970 --> 00:28:46,970
Yeah.
480
00:28:47,070 --> 00:28:48,970
Very camera shy was our Damien.
481
00:28:49,360 --> 00:28:52,520
Yeah. You can bet your bottom dollar
there's a wife and a kid in it
482
00:28:52,720 --> 00:28:54,880
There's two Damien Laws in the whole
area.
483
00:28:55,100 --> 00:28:56,580
One's eight and the other's six months.
484
00:28:57,560 --> 00:29:00,280
His clothes that were in the wardrobe,
they're all nearly new.
485
00:29:00,620 --> 00:29:03,120
We might get a lead if we find out where
he bought them.
486
00:29:03,480 --> 00:29:05,100
Not that he probably bought them
himself.
487
00:29:05,320 --> 00:29:06,560
He was living off women.
488
00:29:06,920 --> 00:29:07,980
A gigolo type.
489
00:29:08,340 --> 00:29:12,260
Oh, I could weep on for a bit of that.
Oh, it do we not. Oh, yeah, I mean, it's
490
00:29:12,260 --> 00:29:13,640
totally enough. No baggage.
491
00:29:14,159 --> 00:29:17,480
Nothing but good times and presents.
Women throwing themselves at you. Yes,
492
00:29:17,480 --> 00:29:21,680
yes. Older women, older women. Older
women can be real goers. Yes, I've
493
00:29:21,800 --> 00:29:24,400
Well, listen, I'm going over to see this
Mr. Bruce Martin.
494
00:29:24,660 --> 00:29:28,020
Not that he's ever heard of our Damien,
I'm sure.
495
00:29:28,320 --> 00:29:29,540
You're thinking what I'm thinking.
496
00:29:30,220 --> 00:29:31,940
Damien Law is not his real name.
497
00:29:33,660 --> 00:29:35,700
Bloody hell, are we looking for, then?
498
00:29:36,560 --> 00:29:39,060
Does anyone report to a missing person?
I want to know.
499
00:29:39,840 --> 00:29:41,100
All right, come on, carry on.
500
00:29:55,760 --> 00:29:57,660
Yeah. Hello, Ron. It's Joy. Is he there?
501
00:29:58,080 --> 00:30:00,760
Oh, no, he isn't. He hasn't shown up
today. He hasn't rung either.
502
00:30:01,760 --> 00:30:02,760
Maybe he's slept in.
503
00:30:03,140 --> 00:30:04,400
No wonder working all hours.
504
00:30:04,880 --> 00:30:07,100
So bloody Newton's having no phone
there. I need him.
505
00:30:07,800 --> 00:30:08,800
Will you get on with it?
506
00:30:09,460 --> 00:30:13,320
Listen, when he does show up, send him
the ticket to come for Texas, will you?
507
00:30:13,540 --> 00:30:14,540
Yeah, yeah, will do.
508
00:30:16,629 --> 00:30:18,970
This man who was murdered had our
telephone number?
509
00:30:19,470 --> 00:30:22,130
Yes, it was jotted down in the front of
his notebook.
510
00:30:22,510 --> 00:30:23,510
You know the way that you do.
511
00:30:23,890 --> 00:30:25,010
I can't think why.
512
00:30:25,490 --> 00:30:27,510
I don't know anyone who lives in
Granitam Street.
513
00:30:28,370 --> 00:30:29,370
No?
514
00:30:29,790 --> 00:30:32,590
Does the name Damien Law mean nothing to
you?
515
00:30:33,570 --> 00:30:34,570
Nothing.
516
00:30:34,790 --> 00:30:35,790
Oh.
517
00:30:36,150 --> 00:30:39,190
And this is a new telephone number here,
isn't it, Mrs Martin?
518
00:30:39,910 --> 00:30:40,910
Yes.
519
00:30:41,110 --> 00:30:42,890
We moved here about three weeks ago.
520
00:30:43,570 --> 00:30:47,040
It's more convenient for my husband
since he... Had his stroke.
521
00:30:48,420 --> 00:30:50,360
Yes. And the young man?
522
00:30:51,140 --> 00:30:52,320
That's our son, Tim.
523
00:30:53,600 --> 00:30:56,340
He doesn't live here. He's got a flat of
his own in town.
524
00:30:57,220 --> 00:30:58,059
I see.
525
00:30:58,060 --> 00:31:01,120
Sergeant, just go and have a few words
with the young man, will you?
526
00:31:01,340 --> 00:31:02,900
Yes, sir. Please, be careful.
527
00:31:03,940 --> 00:31:08,160
My husband's easily upset. He
understands more than he can express.
528
00:31:08,700 --> 00:31:09,639
Don't worry.
529
00:31:09,640 --> 00:31:10,640
He'll be all right.
530
00:31:19,500 --> 00:31:22,500
Are you sure you've got nothing to tell
me, Mrs. Martin?
531
00:31:23,400 --> 00:31:24,400
Of course I'm sure.
532
00:31:24,700 --> 00:31:26,200
What could I possibly want to tell you?
533
00:31:27,220 --> 00:31:31,000
And you have absolutely no connection
with Damien Law?
534
00:31:31,580 --> 00:31:33,700
I've never even heard of him until
today.
535
00:31:34,600 --> 00:31:36,040
And where were you last night?
536
00:31:36,920 --> 00:31:37,920
Here, of course.
537
00:31:38,440 --> 00:31:39,440
With my husband.
538
00:31:40,720 --> 00:31:42,060
I'm rarely anywhere else.
539
00:31:44,480 --> 00:31:45,860
Anyway, what do you think of the boy?
540
00:31:46,120 --> 00:31:46,899
Kosher, is he?
541
00:31:46,900 --> 00:31:48,700
Oh, dead straight. Didn't know a thing.
542
00:31:49,480 --> 00:31:50,480
Yeah.
543
00:31:50,880 --> 00:31:52,680
Unlike his mother, Rosalie.
544
00:31:53,500 --> 00:31:54,500
She knew something?
545
00:31:54,980 --> 00:31:56,420
Oh, yeah. Sticks out a mile.
546
00:31:58,260 --> 00:32:00,000
Yeah, she's one of them, I'm afraid.
547
00:32:00,540 --> 00:32:03,140
One of Damien Law's harem.
548
00:32:03,740 --> 00:32:05,380
The Black Underwear Brigade.
549
00:32:06,420 --> 00:32:08,560
It's getting her to admit it, though,
that's a problem.
550
00:32:10,880 --> 00:32:15,200
He was sort of... servicing them, wasn't
he?
551
00:32:16,760 --> 00:32:18,040
I wonder how many.
552
00:32:19,310 --> 00:32:20,510
Well, where have you got the bloody
energy?
553
00:32:21,010 --> 00:32:23,770
I don't really know, son. I cannot say
that I care.
554
00:32:24,150 --> 00:32:25,250
Well, I don't care.
555
00:32:26,630 --> 00:32:28,850
Not as I care, I was just wondering,
that's all.
556
00:32:30,610 --> 00:32:33,410
You know, anyone can pay for sex. I
mean, anyone can.
557
00:32:34,130 --> 00:32:35,130
But, I mean,
558
00:32:35,850 --> 00:32:36,990
that's rather tacky.
559
00:32:38,250 --> 00:32:39,790
But with a woman like that,
560
00:32:40,670 --> 00:32:42,090
it wouldn't be tacky, would it?
561
00:32:42,400 --> 00:32:46,040
It depends what you mean by tacky. If
she is cheating on her husband, that's
562
00:32:46,040 --> 00:32:49,600
exactly what I call tacky. Yes, yes. All
right, all right, Sergeant. Come on,
563
00:32:49,680 --> 00:32:50,680
let's get back to work.
564
00:32:52,100 --> 00:32:54,640
Now, what was the name of the bloke who
was organizing the ball?
565
00:32:56,260 --> 00:32:57,139
Cyril Pierce.
566
00:32:57,140 --> 00:32:58,720
All right, well, let's go and have a
word with him, shall we?
567
00:33:15,050 --> 00:33:16,050
Mr. Pearce, is he?
568
00:33:16,730 --> 00:33:18,950
I think I might have seen him once
before, that's all.
569
00:33:19,390 --> 00:33:20,390
With Jane.
570
00:33:20,790 --> 00:33:22,130
I didn't really speak to him.
571
00:33:22,770 --> 00:33:25,530
The thing is, when he was with Jane, she
liked to keep him all to herself.
572
00:33:26,090 --> 00:33:27,190
Do you know Miss Fanshawe well?
573
00:33:27,450 --> 00:33:28,289
Not well.
574
00:33:28,290 --> 00:33:30,630
I'm not really on the Methodist girl
guide, Stephen.
575
00:33:31,190 --> 00:33:32,950
No, I didn't think you would be, sir.
576
00:33:33,590 --> 00:33:34,489
Oh, Mrs.
577
00:33:34,490 --> 00:33:37,730
Pearce, your good lady.
578
00:33:39,790 --> 00:33:43,670
Have you any idea what time Mr. Law and
Miss Fanshawe left?
579
00:33:44,190 --> 00:33:45,490
Way before I did.
580
00:33:45,770 --> 00:33:46,990
About 12 .15, say?
581
00:33:47,670 --> 00:33:48,670
12 .15.
582
00:33:49,010 --> 00:33:51,630
Oh, good afternoon, Mrs. Pearce.
583
00:33:52,290 --> 00:33:55,250
Inspector Frost, Anne -Marie and
Sergeant Prentiff.
584
00:33:55,550 --> 00:33:57,750
They're investigating the murder that
was on TV.
585
00:33:58,190 --> 00:33:59,190
Oh, God, yeah.
586
00:34:00,050 --> 00:34:01,690
Damien was coming, wasn't it?
587
00:34:02,750 --> 00:34:03,750
Jane's fella.
588
00:34:04,750 --> 00:34:05,790
I saw him.
589
00:34:06,390 --> 00:34:07,790
We didn't know him, though.
590
00:34:08,230 --> 00:34:10,330
I understand that you got a lift home.
591
00:34:10,850 --> 00:34:13,230
Yeah. With Yvonne and Harvey.
592
00:34:14,150 --> 00:34:15,870
And you stayed on, Mr. Pierce?
593
00:34:16,150 --> 00:34:17,109
Till when?
594
00:34:17,110 --> 00:34:18,290
Till about half past one.
595
00:34:18,590 --> 00:34:20,050
Till everything had been cleared up.
596
00:34:20,449 --> 00:34:21,449
I see.
597
00:34:21,710 --> 00:34:23,370
And then you were at home, Mrs.
598
00:34:23,630 --> 00:34:25,290
Pierce, when your husband came back?
599
00:34:25,590 --> 00:34:26,590
Yeah.
600
00:34:27,090 --> 00:34:29,489
And neither of you went out again for
anything?
601
00:34:29,830 --> 00:34:32,150
Not until I went out for my run about
eight o 'clock.
602
00:34:32,830 --> 00:34:33,989
Apart from that, we've been in.
603
00:34:35,489 --> 00:34:40,530
This friend of yours, Yvonne, she was
waving at someone before she left. Who
604
00:34:40,530 --> 00:34:41,830
that? Would that have been Mr. Law?
605
00:34:42,409 --> 00:34:43,388
I don't know.
606
00:34:43,389 --> 00:34:45,730
I would like this Yvonne's full name,
sir, for me.
607
00:34:46,190 --> 00:34:47,469
Yvonne Newbigin.
608
00:34:47,730 --> 00:34:48,949
We'll give you all the details.
609
00:34:49,389 --> 00:34:50,389
Address file, darling?
610
00:34:51,949 --> 00:34:53,710
You won't get her for a day or so.
611
00:34:53,969 --> 00:34:55,850
She said she was taking Harvey away.
612
00:34:56,870 --> 00:34:57,870
For an orgy.
613
00:36:42,440 --> 00:36:44,600
I'm afraid I've got some bad news for
you.
614
00:36:44,900 --> 00:36:46,960
Some news that might bring you a little
more pain.
615
00:36:47,220 --> 00:36:48,220
What is it?
616
00:36:48,940 --> 00:36:52,220
Damien Law had other lady friends
besides yourself.
617
00:36:52,620 --> 00:36:53,620
Oh, no.
618
00:36:54,120 --> 00:36:55,380
No, you're quite wrong.
619
00:36:56,360 --> 00:37:00,640
But he saw other women occasionally for
business reasons.
620
00:37:01,380 --> 00:37:02,780
Selling office equipment?
621
00:37:03,100 --> 00:37:04,300
Yes, that kind of thing.
622
00:37:04,940 --> 00:37:07,820
No. I assure you. And I assure you.
623
00:37:08,280 --> 00:37:12,700
That Damien Law was not employed by any
company selling office equipment in the
624
00:37:12,700 --> 00:37:15,760
country. Well, when I said office
equipment, maybe I got that wrong. Maybe
625
00:37:15,760 --> 00:37:16,760
was something else.
626
00:37:17,240 --> 00:37:22,880
Medical supply. Yes, or maybe dog food
or maybe garden gnomes. No, he lied to
627
00:37:22,880 --> 00:37:23,880
you.
628
00:37:23,940 --> 00:37:24,940
He wouldn't.
629
00:37:26,180 --> 00:37:27,180
No?
630
00:37:27,900 --> 00:37:30,240
Then did he tell you about Florence
Allott?
631
00:37:30,900 --> 00:37:34,700
The poor woman who jumped off the top of
the car park opposite his flat?
632
00:37:35,700 --> 00:37:37,260
Well, no, not specifically.
633
00:37:38,090 --> 00:37:42,090
He did confess that there was someone
before me. And after.
634
00:37:43,410 --> 00:37:45,110
Rosalie Martin, for example?
635
00:37:45,750 --> 00:37:46,750
No.
636
00:37:47,710 --> 00:37:48,710
Oh, yes.
637
00:37:50,470 --> 00:37:53,410
Before he died, Rosalie Martin became
one of his favourites.
638
00:37:54,290 --> 00:37:56,890
He was giving her exactly what he gave
to you.
639
00:37:58,130 --> 00:37:59,210
Massage and all.
640
00:38:00,010 --> 00:38:01,010
No.
641
00:38:01,570 --> 00:38:02,990
No, that's not true.
642
00:38:03,550 --> 00:38:04,970
It's not true.
643
00:38:07,180 --> 00:38:08,480
She told you, didn't she?
644
00:38:08,720 --> 00:38:11,680
She told you about me making that scene
in the restaurant when I saw them
645
00:38:11,680 --> 00:38:14,300
together. But she meant nothing to him.
646
00:38:14,800 --> 00:38:15,800
Nothing.
647
00:38:16,200 --> 00:38:17,860
She went after him.
648
00:38:18,340 --> 00:38:20,920
Oh, she loved that one Damien told me.
649
00:38:21,780 --> 00:38:23,100
He loved me.
650
00:38:23,980 --> 00:38:24,980
Only me.
651
00:38:35,150 --> 00:38:36,670
I'd like to report a missing person.
652
00:38:37,850 --> 00:38:41,690
He might not be missing officially, but
I can't find him.
653
00:38:42,930 --> 00:38:43,930
It's my husband.
654
00:38:51,230 --> 00:38:52,810
This restaurant, Jane.
655
00:38:53,950 --> 00:38:55,330
I can call you Jane, can't I?
656
00:38:56,690 --> 00:38:57,870
Where you saw them.
657
00:38:59,530 --> 00:39:00,610
What was the name of it?
658
00:39:02,550 --> 00:39:03,790
The Golden Hind.
659
00:39:04,200 --> 00:39:05,200
Forest Road.
660
00:39:06,160 --> 00:39:09,440
And you made a big scene, so the manager
would probably remember.
661
00:39:10,020 --> 00:39:11,020
I expect so.
662
00:39:11,680 --> 00:39:12,980
Check that for us, will you please?
663
00:39:14,800 --> 00:39:17,360
So... Had you been following him?
664
00:39:18,880 --> 00:39:20,840
Well, no, not as a regular thing.
665
00:39:23,080 --> 00:39:28,100
I was going to call in at the flat and I
saw them leaving together, so I went
666
00:39:28,100 --> 00:39:29,100
after them.
667
00:39:30,020 --> 00:39:31,300
So you made a scene.
668
00:39:33,000 --> 00:39:36,300
Well, I wonder if you made a scene after
the ball.
669
00:39:37,140 --> 00:39:39,380
No. You're quite wrong, Inspector.
670
00:39:40,600 --> 00:39:44,580
Maybe you wanted him to promise that
he'd belong to you and nobody else.
671
00:39:45,880 --> 00:39:51,120
Maybe when he didn't agree, there was an
argument and you started shouting.
672
00:39:52,420 --> 00:39:57,120
Maybe he wanted to calm you down and
there was a struggle and you pushed him
673
00:39:57,120 --> 00:40:01,020
he fell through the glass door and you
stood and watched him bleed.
674
00:40:01,280 --> 00:40:02,280
No.
675
00:40:03,120 --> 00:40:05,140
He was beautiful the other night.
676
00:40:05,760 --> 00:40:07,920
So tender and gentle.
677
00:40:08,780 --> 00:40:09,980
Like a god.
678
00:40:11,440 --> 00:40:14,700
I knew in his soul he couldn't love
anybody else.
679
00:40:15,140 --> 00:40:17,240
Love? Come on, we're not talking about
love.
680
00:40:17,460 --> 00:40:19,800
We're talking about rolling about in
bed.
681
00:40:20,280 --> 00:40:25,360
You think you can't love someone who
makes every nerve in your body tremble
682
00:40:25,360 --> 00:40:26,360
come alive?
683
00:40:27,520 --> 00:40:32,020
Someone who can rebuild the world just
by touching you?
684
00:40:33,310 --> 00:40:35,790
Someone who... It's all right, I get the
picture.
685
00:40:36,470 --> 00:40:37,550
She could have done it.
686
00:40:38,590 --> 00:40:40,410
Rosalie Martin, she was jealous.
687
00:40:44,470 --> 00:40:46,910
I'd like to speak to Inspector Frost,
please.
688
00:40:49,870 --> 00:40:50,870
Sorry,
689
00:40:55,570 --> 00:40:56,650
there's no reply from that extension.
690
00:40:57,290 --> 00:40:58,189
Thank you.
691
00:40:58,190 --> 00:40:59,190
Any message? No.
692
00:40:59,870 --> 00:41:00,870
There's no message.
693
00:41:14,540 --> 00:41:15,960
I'm rather pushed for time.
694
00:41:43,950 --> 00:41:45,770
I've been all over that bloody hospital.
695
00:41:45,990 --> 00:41:49,770
Ward 6, they told me. That's where he
was until the lady came along. She had
696
00:41:49,770 --> 00:41:50,249
out of there.
697
00:41:50,250 --> 00:41:51,249
What lady?
698
00:41:51,250 --> 00:41:53,690
I didn't catch your name. Go to the
bedroom to him.
699
00:41:54,750 --> 00:41:55,890
Wait a moment.
700
00:41:56,430 --> 00:41:57,850
Sorry, I haven't got time. Police.
701
00:42:01,810 --> 00:42:04,990
Sale of souvenir programmes, sponsored
contributions,
702
00:42:05,990 --> 00:42:07,410
donations over and above.
703
00:42:08,750 --> 00:42:10,250
Great success, wasn't it?
704
00:42:10,850 --> 00:42:11,848
The ball.
705
00:42:11,850 --> 00:42:15,150
Considering Denton isn't exact. I'm ball
-orientated.
706
00:42:15,610 --> 00:42:17,650
I hope Cyril thought so too.
707
00:42:18,110 --> 00:42:19,110
Yeah.
708
00:42:19,250 --> 00:42:20,250
Yeah, he did.
709
00:42:21,210 --> 00:42:23,050
Pity about the man who died afterwards.
710
00:42:23,730 --> 00:42:24,770
Did you know him?
711
00:42:25,410 --> 00:42:26,410
No.
712
00:42:26,490 --> 00:42:27,950
Well, not really.
713
00:42:28,370 --> 00:42:29,370
Nor did we.
714
00:42:30,890 --> 00:42:31,890
Oh, God.
715
00:42:33,550 --> 00:42:36,250
Don't you seem to have the invoice for
the souvenir program?
716
00:42:37,270 --> 00:42:38,270
Well,
717
00:42:39,050 --> 00:42:40,190
it should be there.
718
00:42:40,510 --> 00:42:43,010
I put it on file. It came in a week ago.
719
00:42:43,529 --> 00:42:44,529
No, look.
720
00:42:47,650 --> 00:42:48,650
Oh, well.
721
00:42:49,330 --> 00:42:51,730
I'll find it for you and send you a
copy.
722
00:42:52,030 --> 00:42:55,030
Could you? And send it over as soon as
possible and then I can pay Cyril.
723
00:42:56,170 --> 00:42:58,770
You do seem to have made rather a
healthy gain, though.
724
00:42:59,990 --> 00:43:01,070
Even allowing for that.
725
00:43:02,230 --> 00:43:03,850
I told the constable all I know.
726
00:43:04,810 --> 00:43:07,650
I was set upon by two assailants.
727
00:43:08,150 --> 00:43:12,250
Now, why should two assailants want to
set upon you, sir?
728
00:43:12,600 --> 00:43:13,600
I can't imagine.
729
00:43:13,880 --> 00:43:14,980
Could they have been after my car?
730
00:43:15,340 --> 00:43:18,860
No. Now, you be gentle with him,
Inspector.
731
00:43:19,740 --> 00:43:23,220
What about Mr Newbigin, if there is one?
No. Jealous husband?
732
00:43:23,580 --> 00:43:26,000
My husband's in Dubai at the moment.
733
00:43:26,840 --> 00:43:28,460
He's there a lot of the time.
734
00:43:29,700 --> 00:43:32,060
We have an understanding.
735
00:43:33,060 --> 00:43:35,760
I keep Yvonne company in his absence.
736
00:43:36,400 --> 00:43:41,240
Now, why is it that I want to connect
all this to Damien Law?
737
00:43:42,760 --> 00:43:44,460
You waved at him the other night, didn't
you?
738
00:43:44,820 --> 00:43:45,820
Not me.
739
00:43:46,160 --> 00:43:48,760
I mean, I'd seen him with that woman.
740
00:43:49,260 --> 00:43:51,820
The one who dresses herself up like the
Queen Mother.
741
00:43:53,980 --> 00:43:56,280
But I'd never spoken to him.
742
00:43:56,640 --> 00:43:58,900
Same here. I'd really like to help you,
Inspector.
743
00:44:00,060 --> 00:44:01,060
Well, I shall.
744
00:44:01,740 --> 00:44:04,660
I get this feeling that I've met you
before.
745
00:44:05,540 --> 00:44:08,020
People are always saying that to him.
746
00:44:08,520 --> 00:44:09,840
It's his job.
747
00:44:10,560 --> 00:44:11,620
Harv's an actor.
748
00:44:12,090 --> 00:44:14,530
Well, just a little television these
days.
749
00:44:14,770 --> 00:44:16,450
And some promotion modelling.
750
00:44:16,830 --> 00:44:18,550
Oh, yeah, of course.
751
00:44:18,870 --> 00:44:20,790
It's that, um, that commercial.
752
00:44:21,070 --> 00:44:22,330
The one about piles.
753
00:44:25,170 --> 00:44:26,170
Carpets, actually.
754
00:44:26,890 --> 00:44:29,730
I'll tell you how I made my pile.
755
00:44:31,710 --> 00:44:32,710
Well,
756
00:44:35,250 --> 00:44:36,250
I'll, um,
757
00:44:36,970 --> 00:44:40,490
I'll leave you, Mr. Wade, to give over
your upset.
758
00:44:41,120 --> 00:44:44,580
I do hope that you will be able to
remember a few things.
759
00:44:46,400 --> 00:44:51,100
I do tend to come down rather heavily on
people who are holding things back.
760
00:44:55,360 --> 00:44:56,920
How did you get on with Rosalie Martin?
761
00:44:57,420 --> 00:44:58,420
Not at home, sir.
762
00:44:58,600 --> 00:44:59,980
She's here, as a matter of fact.
763
00:45:00,480 --> 00:45:01,480
Oh, she's here?
764
00:45:01,520 --> 00:45:05,760
Yes. Mr Martin had another stroke this
morning. He's in intensive care.
765
00:45:06,770 --> 00:45:10,790
I could maybe try and have her work. No,
no, no, leave her.
766
00:45:11,150 --> 00:45:12,450
I'll come back to her later.
767
00:45:14,030 --> 00:45:16,470
Let's go and bowl a few googly's
instead.
768
00:45:17,330 --> 00:45:19,330
Oh, Mullet's flexing his muscle now,
isn't he?
769
00:45:19,770 --> 00:45:21,510
That's not helpful, sir.
770
00:45:22,750 --> 00:45:23,750
Well, he wasn't meant to be.
771
00:45:24,030 --> 00:45:25,730
You'll hear about the break -ins at the
club.
772
00:45:26,010 --> 00:45:29,250
Well, I don't know where I was when they
happened, but I didn't do them.
773
00:45:29,930 --> 00:45:32,990
Mr. Bowker, we only came to ask about
your keys.
774
00:45:34,030 --> 00:45:35,030
Bastards.
775
00:45:35,470 --> 00:45:37,350
Used to get a good game down there once.
776
00:45:37,670 --> 00:45:39,310
Your keys, sir.
777
00:45:39,730 --> 00:45:40,970
They're in the post.
778
00:45:41,430 --> 00:45:42,430
In the post?
779
00:45:42,450 --> 00:45:46,970
I believe I ceased to become a club
member last night, voted out by the
780
00:45:46,970 --> 00:45:48,170
committee in my absence.
781
00:45:48,830 --> 00:45:52,950
Yes, well, I think you made your views
known with your demonstration.
782
00:45:53,790 --> 00:45:55,530
Oh, dear, bear -ass stuff, you mean.
783
00:45:56,930 --> 00:45:58,230
Well, I was tanked up.
784
00:45:59,470 --> 00:46:01,370
I suppose I'll regret it now.
785
00:46:01,730 --> 00:46:03,650
Why don't you just tell the committee?
786
00:46:04,000 --> 00:46:05,300
Because I won't grovel.
787
00:46:05,620 --> 00:46:07,200
They owe me expenses.
788
00:46:07,560 --> 00:46:09,240
And my missus for the catering.
789
00:46:09,680 --> 00:46:11,060
But they changed the rules now.
790
00:46:11,300 --> 00:46:13,220
We don't pay until the end of the
season.
791
00:46:14,320 --> 00:46:16,580
Even if you're skint, like me.
792
00:46:17,860 --> 00:46:18,940
Well, that's their idea.
793
00:46:19,240 --> 00:46:20,640
They're trying to weed out my thought.
794
00:46:22,540 --> 00:46:24,660
Well, what do you want now? Search the
house or something?
795
00:46:25,540 --> 00:46:26,920
No, that won't be necessary.
796
00:46:28,220 --> 00:46:29,300
But we'll be back.
797
00:46:30,500 --> 00:46:31,500
Suit yourself.
798
00:46:31,920 --> 00:46:33,080
Do you want my advice?
799
00:46:33,710 --> 00:46:35,810
No. Well, I suppose we're going to get
it.
800
00:46:36,170 --> 00:46:37,250
Take a look at Hastings.
801
00:46:37,770 --> 00:46:39,430
Work out how he set me up.
802
00:46:39,850 --> 00:46:43,130
And you can tell the rest of them, any
more hassle, and I go public.
803
00:46:51,170 --> 00:46:55,410
Really, I don't know whether it's me or
the heat, but I can't seem to... focus.
804
00:46:56,730 --> 00:46:59,090
What do you mean, Hastings, set him up?
805
00:47:00,150 --> 00:47:02,010
Did you see his sweet piece, sir?
806
00:47:03,400 --> 00:47:04,400
Beautiful.
807
00:47:05,660 --> 00:47:07,520
That's it for me when I retire.
808
00:47:09,420 --> 00:47:14,060
Sweet peas and dahlias.
809
00:47:14,820 --> 00:47:15,820
Oh,
810
00:47:15,940 --> 00:47:16,940
great.
811
00:47:18,900 --> 00:47:22,100
You thought about what you might do
yourself when you retire?
812
00:47:22,920 --> 00:47:27,420
No, have you thought about what you
might contribute to either of these
813
00:47:27,420 --> 00:47:29,240
that we are supposed to be working on?
814
00:47:29,520 --> 00:47:30,520
Sorry, sir.
815
00:47:30,740 --> 00:47:32,160
I'm just like yourself.
816
00:47:33,740 --> 00:47:35,080
Can't seem to focus.
817
00:47:37,020 --> 00:47:39,140
I think maybe it's just our age.
818
00:47:40,200 --> 00:47:41,780
What do you mean our age?
819
00:47:42,340 --> 00:47:43,640
Your age, maybe.
820
00:47:44,540 --> 00:47:48,420
There's plenty of life left in me.
Plenty of active life before I retire.
821
00:47:49,160 --> 00:47:50,600
Retirement's just a state of mind.
822
00:47:51,100 --> 00:47:54,700
You can think of yourself being old and
past it if you're not careful.
823
00:47:55,780 --> 00:47:57,000
Turn right here.
824
00:48:02,770 --> 00:48:03,770
Well, that's it.
825
00:48:04,470 --> 00:48:05,670
Barker's out for my money.
826
00:48:06,790 --> 00:48:08,390
So, what's Mullet been doing?
827
00:48:08,650 --> 00:48:09,970
In and out all day, I suppose?
828
00:48:10,330 --> 00:48:12,610
There has been a certain presence, yes.
829
00:48:13,170 --> 00:48:15,770
Do you reckon that I might make it to
the canteen?
830
00:48:18,470 --> 00:48:19,470
Hello, what's this?
831
00:48:20,810 --> 00:48:23,190
Yes. Oh, it's a living person.
832
00:48:24,790 --> 00:48:25,790
Is it?
833
00:48:27,390 --> 00:48:28,390
You know what?
834
00:48:29,720 --> 00:48:33,120
That could just be stiff with half a
face.
835
00:48:33,480 --> 00:48:34,480
What?
836
00:48:35,380 --> 00:48:37,020
Where's the original photograph?
837
00:48:38,340 --> 00:48:39,340
It's here.
838
00:48:39,360 --> 00:48:40,440
Let's have a look.
839
00:48:42,360 --> 00:48:43,360
No.
840
00:48:43,620 --> 00:48:44,620
Really?
841
00:49:04,330 --> 00:49:05,710
Do you know, Jack, you could be right.
842
00:49:05,950 --> 00:49:07,450
No, not could be, I am right.
843
00:49:07,830 --> 00:49:12,010
And his wife that is called Frankie
Barton. Well, Frankie Barton or Damien
844
00:49:12,910 --> 00:49:13,910
it's our man.
845
00:49:20,830 --> 00:49:21,830
Hello, darling.
846
00:49:23,730 --> 00:49:26,990
Oh, God, what's this now? What are you
doing to yourself?
847
00:49:29,250 --> 00:49:32,930
Prue Hastings came over, and we did the
account.
848
00:49:33,400 --> 00:49:34,400
Yeah?
849
00:49:34,940 --> 00:49:36,260
She seemed pleased.
850
00:49:41,460 --> 00:49:42,980
We're all pleased now, aren't we?
851
00:49:45,420 --> 00:49:47,440
It's going all right in general, isn't
it, Anne -Marie?
852
00:49:51,180 --> 00:49:52,460
Listen, I mean, I'm sorry.
853
00:49:54,080 --> 00:49:56,480
I'm sorry I'm not more of a man for you.
854
00:49:57,820 --> 00:49:58,960
You deserve better.
855
00:50:01,660 --> 00:50:02,760
But I'll get it together.
856
00:50:04,760 --> 00:50:05,760
I will.
857
00:50:05,940 --> 00:50:06,940
I will.
858
00:50:12,960 --> 00:50:14,640
I thought it was moonlighting in a bar.
859
00:50:15,440 --> 00:50:17,100
After he'd done his shift at the pizza
place.
860
00:50:19,620 --> 00:50:21,120
All the time he was off with other
women.
861
00:50:24,280 --> 00:50:26,500
But he was doing it for you and Colin.
862
00:50:28,060 --> 00:50:30,720
Do you know if he made very much money?
863
00:50:32,270 --> 00:50:33,910
He was always very good to me and the
kids.
864
00:50:36,750 --> 00:50:38,730
He said he was stashing away a lot for
the future.
865
00:50:41,430 --> 00:50:42,650
You don't know where it is, do you?
866
00:50:43,950 --> 00:50:45,170
It's just we're going to need it.
867
00:50:45,630 --> 00:50:46,630
No.
868
00:50:47,470 --> 00:50:52,470
But we'll do some checks and see if he's
put any money away in his own name.
869
00:50:53,410 --> 00:50:56,850
I think he... I think he said he was
expecting something big.
870
00:50:57,190 --> 00:50:58,190
Money.
871
00:50:59,110 --> 00:51:00,730
He said we were going to be all right.
872
00:51:01,870 --> 00:51:04,810
You never suspected anything, did you?
873
00:51:05,210 --> 00:51:07,750
I mean, you never changed towards you.
874
00:51:09,370 --> 00:51:10,370
No.
875
00:51:10,970 --> 00:51:12,330
He was always very loving.
876
00:51:14,030 --> 00:51:20,270
He used to say that there was always
that, even when there was nothing else.
877
00:51:23,970 --> 00:51:25,390
I wonder if he told them that.
878
00:51:27,670 --> 00:51:28,670
The others.
879
00:51:29,850 --> 00:51:30,850
Damien Law.
880
00:51:31,500 --> 00:51:35,700
A man who wore Romani suits and had silk
sheets on his bed. Was he a gigolo?
881
00:51:36,360 --> 00:51:37,540
Frankie Barton. You what?
882
00:51:37,880 --> 00:51:39,540
I said, was he a gigolo?
883
00:51:39,840 --> 00:51:45,520
Or some kind of professional male type?
I mean, women were paying him?
884
00:51:45,760 --> 00:51:50,660
Oh, yeah, hundreds of pounds. What am I
doing here? Oh, shut up, George. You
885
00:51:50,660 --> 00:51:52,520
haven't got the wherewithal. Oh, thank
you.
886
00:51:52,900 --> 00:51:54,380
No, no, I'm serious.
887
00:51:55,060 --> 00:51:57,460
I mean, we can't all be irresistible to
women.
888
00:51:58,220 --> 00:52:02,260
I mean, it takes much more than just a
good body and good looks, doesn't it?
889
00:52:03,040 --> 00:52:06,920
You know, you've got to have some sort
of courage to do it.
890
00:52:07,800 --> 00:52:11,960
Like, confidence you've got to have, if
you think about it, because what you've
891
00:52:11,960 --> 00:52:13,940
got to do is you've got to be able to
deliver.
892
00:52:15,320 --> 00:52:20,180
Time after time, whatever it is that
they ask.
893
00:52:21,100 --> 00:52:26,380
So, you put yourself in... Well,
894
00:52:28,340 --> 00:52:30,340
thank you for sharing your observations
with us, Jack.
895
00:52:32,380 --> 00:52:34,120
All right, let's keep it together.
896
00:52:34,960 --> 00:52:37,340
Now, can I ask if anything else has come
to light?
897
00:52:37,560 --> 00:52:39,380
Yeah, we found a bank account, sir.
898
00:52:39,720 --> 00:52:43,900
A wealth safety deposit box in the name
of Frankie Barton at the Midland on Mill
899
00:52:43,900 --> 00:52:44,900
Road.
900
00:52:44,960 --> 00:52:47,780
and we're back in Mr Barton's
application to have it opened.
901
00:52:48,140 --> 00:52:49,140
Good.
902
00:52:49,480 --> 00:52:50,480
Anything else?
903
00:52:50,940 --> 00:52:55,420
Sergeant, have you got anything on the
pizza outfit? Oh, everybody said ask the
904
00:52:55,420 --> 00:52:57,560
manager, but it doesn't come back till
tomorrow. Right.
905
00:52:57,860 --> 00:53:01,800
I want to know anything and everything
about what went on at or near the Denton
906
00:53:01,800 --> 00:53:03,700
Royal on the night of bank holiday
Monday.
907
00:53:03,900 --> 00:53:04,839
Got it?
908
00:53:04,840 --> 00:53:05,840
Go.
909
00:53:06,300 --> 00:53:07,700
Would you mind? What's that?
910
00:53:08,700 --> 00:53:09,920
Oh! Go, sir.
911
00:53:10,640 --> 00:53:11,640
Thank you.
912
00:53:11,779 --> 00:53:15,980
Now, Bob Bowker claims to have returned
the keys to critics. I believe there's
913
00:53:15,980 --> 00:53:16,980
no sign of them yet.
914
00:53:18,520 --> 00:53:22,740
Well, maybe I could arrange a search of
the Royal Mail Sorting Office for you,
915
00:53:22,840 --> 00:53:23,738
if you're right.
916
00:53:23,740 --> 00:53:25,000
No, no, no, that won't be necessary.
917
00:53:25,700 --> 00:53:30,300
In any case, at the committee meeting
last night, the motion to change the
918
00:53:30,300 --> 00:53:33,000
and generally overhaul the security
system went through unopposed.
919
00:53:33,500 --> 00:53:36,800
So, the old keys will be rendered
useless in a few days. You'll be glad to
920
00:53:37,000 --> 00:53:38,840
Oh, yes, sir. I'm very glad to hear
that.
921
00:53:39,100 --> 00:53:40,720
Then, no more incidents, let's hope.
922
00:53:41,259 --> 00:53:44,000
Of course, it's still important to know
the blighter who's been causing all the
923
00:53:44,000 --> 00:53:45,000
trouble.
924
00:53:48,160 --> 00:53:49,160
You were saying, sir?
925
00:53:54,380 --> 00:53:58,460
It's difficult to know what got him mad
the most. Finding the stuff in there or
926
00:53:58,460 --> 00:54:00,780
realising he hadn't locked the boot in
the fur.
927
00:54:01,880 --> 00:54:03,160
So what was his excuse?
928
00:54:03,520 --> 00:54:06,120
He said he was preoccupied with the
committee meeting.
929
00:54:08,399 --> 00:54:12,080
Mr Mullet is downstairs now having his
fingerprints taken so they can be
930
00:54:12,080 --> 00:54:13,080
eliminated.
931
00:54:16,860 --> 00:54:19,260
And he wants Bowker's done too.
932
00:54:22,020 --> 00:54:25,400
Forget it, we're not taking Bowker's
prints. They've got the stuff back now.
933
00:54:25,620 --> 00:54:29,200
Do you reckon this yorker was aiming for
Mr Mullet? No, no, no. I reckon he was
934
00:54:29,200 --> 00:54:33,140
aiming for any stuck jerk who was stupid
enough to leave the book of his car
935
00:54:33,140 --> 00:54:34,140
open.
936
00:54:34,620 --> 00:54:35,620
Go on, let's get going.
937
00:54:35,800 --> 00:54:36,800
See you all later.
938
00:54:38,020 --> 00:54:40,300
Yeah, this Damien, Frankie business.
939
00:54:41,380 --> 00:54:43,140
Something that I'm not quite happy with.
940
00:54:43,780 --> 00:54:49,060
You know that ball at the Royal, the
organiser, Cyril Pearce? Has he got
941
00:54:49,180 --> 00:54:52,180
Well, not Paul, no, but he was looked at
a few years back when that building
942
00:54:52,180 --> 00:54:53,880
syndicate went down for tax evasion.
943
00:54:54,160 --> 00:54:58,260
He was cleared, but... A note for you,
Jack. Yeah? Oh, this weather, terribly
944
00:54:58,260 --> 00:55:01,560
hot. Yeah, tell me about it. Those
stairs really get to my back. Oh,
945
00:55:01,780 --> 00:55:06,060
Yeah, I'm going to hit down the spine.
Do that. Oi, oi, oi. I thought you said
946
00:55:06,060 --> 00:55:07,080
you had a note for me.
947
00:55:07,450 --> 00:55:09,670
Oh, sorry, yeah, but on your death,
probably nothing.
948
00:55:10,270 --> 00:55:14,830
Blue BMW, double parked outside Denton
Royal Monday night, causing a
949
00:55:14,830 --> 00:55:17,970
disturbance. Say I moved him on, got two
fingers for his trouble.
950
00:55:18,450 --> 00:55:19,590
Did he get the licence number?
951
00:55:19,810 --> 00:55:20,529
No, sorry.
952
00:55:20,530 --> 00:55:21,209
Oh, pity.
953
00:55:21,210 --> 00:55:22,210
All right, go on.
954
00:55:22,330 --> 00:55:23,410
Blue BMW.
955
00:55:24,010 --> 00:55:26,410
Well, better keep the old eyes peeled,
eh?
956
00:55:27,070 --> 00:55:28,070
That's us, eh?
957
00:55:28,530 --> 00:55:29,770
The old eyes.
958
00:55:33,070 --> 00:55:36,430
Yes, but what was he like? Oh, Frankie!
959
00:55:37,070 --> 00:55:39,410
Well, I'm telling you, he practically
had no personality.
960
00:55:40,410 --> 00:55:44,070
Well, did any of his friends come to see
him in here, like women?
961
00:55:44,670 --> 00:55:47,210
No. There was a guy he used to have a
laugh with.
962
00:55:47,850 --> 00:55:49,310
We all had a laugh with him.
963
00:55:49,690 --> 00:55:51,010
You know, funny guy.
964
00:55:51,430 --> 00:55:52,430
Doesn't come in here now.
965
00:55:53,090 --> 00:55:55,390
A guy he used to have a laugh with.
966
00:55:55,950 --> 00:55:57,730
Well, they might even have gone out for
the odd pint.
967
00:55:58,390 --> 00:56:01,170
Does this guy have a name, sir?
968
00:56:01,550 --> 00:56:04,750
No, but you look just like the guy that
does that advert for carpeting.
969
00:56:05,030 --> 00:56:05,839
You know.
970
00:56:05,840 --> 00:56:06,840
My pile.
971
00:56:07,620 --> 00:56:08,620
No, stay.
972
00:56:13,500 --> 00:56:18,680
Jane Fanshaw's Paramore and that waiter
at the pizza place, one and the same
973
00:56:18,680 --> 00:56:20,980
person. I can't believe it.
974
00:56:22,400 --> 00:56:23,400
You knew him.
975
00:56:24,320 --> 00:56:26,300
You talked to him often at the
restaurant.
976
00:56:27,380 --> 00:56:28,380
Did I?
977
00:56:29,620 --> 00:56:31,240
Well, I do go on a bit, you know.
978
00:56:32,240 --> 00:56:33,240
Do anyone who will listen.
979
00:56:34,260 --> 00:56:36,040
The old performing instinct.
980
00:56:36,800 --> 00:56:39,320
I'd completely forgotten. I haven't been
there for yonks.
981
00:56:40,040 --> 00:56:42,220
No, but you did go there regularly.
982
00:56:43,040 --> 00:56:44,860
I had rather a thin time.
983
00:56:45,640 --> 00:56:46,820
Middle of last year.
984
00:56:48,380 --> 00:56:53,900
Pizzas, hamburgers, they're very good,
wholesome, cheap food, you know, with a
985
00:56:53,900 --> 00:56:54,900
side salad.
986
00:56:56,580 --> 00:57:00,120
So, it's thin time.
987
00:57:00,600 --> 00:57:02,040
It's over for you, knows it, sir.
988
00:57:03,440 --> 00:57:04,800
What's this TV work?
989
00:57:05,360 --> 00:57:06,339
Paying well, is it?
990
00:57:06,340 --> 00:57:07,259
Mm -hmm.
991
00:57:07,260 --> 00:57:08,600
Oh, sorry, champagne, Inspector?
992
00:57:09,000 --> 00:57:10,020
Oh, no, not for me, sir.
993
00:57:11,480 --> 00:57:13,580
Wouldn't mind a cup of coffee, though,
if this one goes?
994
00:57:14,440 --> 00:57:15,440
I'll put the kettle on.
995
00:57:15,560 --> 00:57:16,560
Would you mind?
996
00:57:16,680 --> 00:57:17,680
No, not at all.
997
00:57:19,020 --> 00:57:20,020
Thank you so much.
998
00:57:32,430 --> 00:57:33,590
Marguerite.
999
00:58:16,100 --> 00:58:17,580
You've put off the trip to Texas.
1000
00:58:20,780 --> 00:58:24,360
It was getting late anyway for Colin.
1001
00:58:25,880 --> 00:58:28,240
The old thing was more so Frankie felt
he was doing something.
1002
00:58:30,080 --> 00:58:36,120
Well, the application's been granted on
the safety deposit box.
1003
00:58:37,680 --> 00:58:39,700
So we should fix up a time for you to
come in.
1004
00:58:41,140 --> 00:58:43,140
Yeah. I'll talk to Mum.
1005
00:58:46,060 --> 00:58:47,080
We'll be all right.
1006
00:58:48,120 --> 00:58:49,120
Yeah.
1007
00:58:49,600 --> 00:58:52,160
Charity people will give us a hand if
necessary. They've helped us before.
1008
00:58:53,340 --> 00:58:55,140
Charity? The Backbone Trust.
1009
00:58:55,440 --> 00:58:56,460
The spinal injuries.
1010
00:58:57,640 --> 00:58:59,020
Oh, they're nice people.
1011
00:58:59,400 --> 00:59:00,560
They do a good job.
1012
00:59:01,200 --> 00:59:02,820
But it's still a charity, isn't it?
1013
00:59:30,540 --> 00:59:31,439
pleased about.
1014
00:59:31,440 --> 00:59:36,900
Do we have liftoff by any time? No, we
do not have liftoff, but we do have a
1015
00:59:36,900 --> 00:59:37,900
little chink.
1016
00:59:38,880 --> 00:59:42,320
Anyone here know anything about a place
called Perks?
1017
00:59:42,920 --> 00:59:45,860
It's a bar, isn't it, in a basement near
the market?
1018
00:59:46,200 --> 00:59:47,960
Andesco agency, so -called.
1019
00:59:48,520 --> 00:59:49,218
Oh, yeah.
1020
00:59:49,220 --> 00:59:50,300
Sampled it then, have you?
1021
00:59:51,900 --> 00:59:55,760
You get the cards in the back of taxis.
1022
00:59:57,440 --> 00:59:58,860
Back of taxis?
1023
00:59:59,100 --> 01:00:00,100
Come on, then.
1024
01:00:00,250 --> 01:00:01,250
Who runs it?
1025
01:00:01,930 --> 01:00:04,050
Barry Curzer runs that place, Perks.
1026
01:00:04,510 --> 01:00:06,230
Oh, you've been there as well, have you?
1027
01:00:07,570 --> 01:00:08,890
All right, all right.
1028
01:00:09,090 --> 01:00:10,150
No, seriously, any bother?
1029
01:00:10,530 --> 01:00:13,530
No. No, he did have bother years ago,
didn't he? On the street.
1030
01:00:13,930 --> 01:00:15,190
Went down for immoral earnings.
1031
01:00:15,450 --> 01:00:16,450
Been quiet since.
1032
01:00:16,510 --> 01:00:18,090
Did he? Now that's interesting.
1033
01:00:27,970 --> 01:00:28,970
Mr Curzon?
1034
01:00:30,440 --> 01:00:33,060
Executive Inspector Brock, Denton CID.
1035
01:00:35,780 --> 01:00:36,780
Men.
1036
01:00:38,980 --> 01:00:40,080
Male, um,
1037
01:00:41,400 --> 01:00:42,400
escorts.
1038
01:00:43,120 --> 01:00:44,180
Four women.
1039
01:00:44,700 --> 01:00:45,700
Yes.
1040
01:00:46,080 --> 01:00:48,580
No, no, no, no, no.
1041
01:00:49,120 --> 01:00:50,680
London. West End?
1042
01:00:51,180 --> 01:00:52,940
Maybe. Round here?
1043
01:00:53,520 --> 01:00:54,520
No.
1044
01:00:55,100 --> 01:00:57,180
No, no. There'll be no call for it.
1045
01:00:57,440 --> 01:00:58,960
The whole idea's mad.
1046
01:00:59,850 --> 01:01:01,390
Women don't pay for sex.
1047
01:01:02,710 --> 01:01:04,250
They get paid for it.
1048
01:01:05,450 --> 01:01:06,450
Excuse me.
1049
01:01:08,290 --> 01:01:09,290
Asthma.
1050
01:01:13,110 --> 01:01:14,810
And I didn't know the dead guy.
1051
01:01:15,030 --> 01:01:16,250
I think you did.
1052
01:01:16,670 --> 01:01:20,610
What was your car doing outside the
Denton Royal around midnight, Bank
1053
01:01:20,610 --> 01:01:22,010
Monday? My car.
1054
01:01:22,510 --> 01:01:23,930
Two of my officers moved you on.
1055
01:01:24,230 --> 01:01:25,230
Yeah?
1056
01:01:25,850 --> 01:01:26,850
Don't remember.
1057
01:01:27,450 --> 01:01:28,570
I think you do, Barry.
1058
01:01:30,800 --> 01:01:32,840
No, I don't, Jack.
1059
01:01:34,760 --> 01:01:35,920
Mr. Frost.
1060
01:01:37,980 --> 01:01:40,000
Fun time for swingers.
1061
01:01:41,020 --> 01:01:43,420
I wonder if it was a swinger who did it.
1062
01:01:44,060 --> 01:01:48,380
When I was in the force in Dundee, we
had disciplinary safeguards to prevent
1063
01:01:48,380 --> 01:01:50,360
paperwork getting to this level.
1064
01:01:50,880 --> 01:01:55,040
Jack! Get on with it.
1065
01:01:56,160 --> 01:01:58,180
These keys are Balkans, Jack.
1066
01:01:58,940 --> 01:01:59,940
No sign of them yet.
1067
01:02:00,320 --> 01:02:02,480
Well, maybe it was a second -class
stunt.
1068
01:02:04,420 --> 01:02:05,420
What's it then?
1069
01:02:06,200 --> 01:02:08,600
More likely he's lying, not to be
trusted.
1070
01:02:09,560 --> 01:02:11,680
Anyway, patrol personnel should be
alerted.
1071
01:02:12,160 --> 01:02:13,160
I've already done that.
1072
01:02:13,580 --> 01:02:14,580
Oh,
1073
01:02:14,860 --> 01:02:18,520
by the way, I've been cleared of all
suspicion.
1074
01:02:18,820 --> 01:02:21,240
I expect you heard. Yes, I heard, sir.
1075
01:02:21,540 --> 01:02:22,540
Very good.
1076
01:02:23,140 --> 01:02:24,140
Big relief.
1077
01:02:25,480 --> 01:02:28,720
He reckons that they were both doing the
same thing.
1078
01:02:29,130 --> 01:02:30,130
Ah, Jack.
1079
01:02:30,630 --> 01:02:34,210
I hear you think Frankie Barton and
Harvey Wade were on the same dodge. Is
1080
01:02:34,210 --> 01:02:35,210
right? Escorts?
1081
01:02:35,290 --> 01:02:36,610
Yes, I swear to it.
1082
01:02:37,370 --> 01:02:40,470
Curtains cleared them up the records,
but they were both there. And others,
1083
01:02:40,590 --> 01:02:43,890
probably. Why did he get topped, then,
Jack? Well, why was he attacked?
1084
01:02:44,270 --> 01:02:48,790
Well, whoever did it, I don't think
meant to kill him, but probably there
1085
01:02:48,790 --> 01:02:49,790
fight, you know.
1086
01:02:50,030 --> 01:02:51,910
Pushed him a bit hard, and that was it.
1087
01:02:52,530 --> 01:02:55,110
Harvey Wade got the treatment, but
without the fight.
1088
01:02:55,530 --> 01:02:56,479
Yeah, but why?
1089
01:02:56,480 --> 01:02:59,200
Well, why does any pib duff up any
employee?
1090
01:02:59,580 --> 01:03:00,580
Oh.
1091
01:03:00,760 --> 01:03:04,160
Welshing? Not handing over all the dosh?
Well, there you are.
1092
01:03:04,660 --> 01:03:08,300
Now, what I reckon is Damien, Frankie,
whatever you want to call him, right,
1093
01:03:08,300 --> 01:03:12,980
got some contacts that would go with
him, whether he worked for Curzon or
1094
01:03:13,280 --> 01:03:16,300
A bit like these women who follow
hairdressers about, right?
1095
01:03:16,740 --> 01:03:20,980
So, what does he do? There he is. He's
strapped for cash, got a sick kid, so he
1096
01:03:20,980 --> 01:03:23,100
thinks, I know what I'll do. I'll do a
bit of moonlighting.
1097
01:03:23,500 --> 01:03:28,500
So Curzon sits outside the Denton Royal
on Monday night, watching Frankie coming
1098
01:03:28,500 --> 01:03:29,760
out to give him a fright?
1099
01:03:30,540 --> 01:03:31,880
Yeah, that's what I reckon.
1100
01:03:33,020 --> 01:03:35,420
Why would you warn him like that if he's
going to do him over later?
1101
01:03:37,060 --> 01:03:38,100
I don't know yet.
1102
01:03:42,560 --> 01:03:44,400
Well, all set for tomorrow, God?
1103
01:03:45,060 --> 01:03:46,060
Hmm?
1104
01:03:46,200 --> 01:03:49,140
The Midland Bank with Joe Barton and
Frankie's safety deposit box.
1105
01:03:49,420 --> 01:03:50,480
Oh, right.
1106
01:03:50,880 --> 01:03:51,880
Thank you, Constance.
1107
01:03:57,870 --> 01:03:59,470
Jane, just a minute.
1108
01:04:05,950 --> 01:04:08,870
What are you doing this evening?
1109
01:04:27,690 --> 01:04:28,690
Good evening.
1110
01:04:28,710 --> 01:04:29,710
Good evening.
1111
01:04:31,070 --> 01:04:34,110
It's Brent, isn't it?
1112
01:04:55,880 --> 01:05:01,120
I'd more or less given up this sort of
thing, but, well, for a friend of
1113
01:05:01,120 --> 01:05:02,860
Marguerite. How is Marguerite?
1114
01:05:03,160 --> 01:05:04,160
Oh, she's fine.
1115
01:05:05,980 --> 01:05:07,240
And you're so lovely.
1116
01:05:09,180 --> 01:05:10,180
Lucky me.
1117
01:05:11,820 --> 01:05:14,920
I, um, I called the Perks Agency first.
1118
01:05:15,780 --> 01:05:17,440
Yes, well, we parted company.
1119
01:05:19,040 --> 01:05:21,980
Shall we do the sordid part straight
away since your first time?
1120
01:05:23,660 --> 01:05:27,240
If you go to... Give me the money now.
I'll deal with all the expenses.
1121
01:05:29,200 --> 01:05:31,020
We'll negotiate extras later.
1122
01:05:32,720 --> 01:05:33,720
If there are any.
1123
01:05:35,280 --> 01:05:37,060
Oh, sorry about these.
1124
01:05:38,760 --> 01:05:41,060
Slings and arrows of outrageous fortune.
1125
01:05:41,620 --> 01:05:42,760
I had an accident.
1126
01:05:42,980 --> 01:05:44,560
I think they're kind of interesting.
1127
01:05:45,960 --> 01:05:46,960
Really?
1128
01:05:48,380 --> 01:05:49,820
Now, I want you to relax.
1129
01:05:51,320 --> 01:05:53,920
I sense we're going to have a truly
wonderful time.
1130
01:05:56,330 --> 01:05:57,710
A conference, is it?
1131
01:05:57,970 --> 01:05:58,970
Brings you to town?
1132
01:06:00,390 --> 01:06:03,850
Not so much a conference, more a con,
really.
1133
01:06:04,370 --> 01:06:06,190
I need to talk to you, Harvey.
1134
01:06:22,160 --> 01:06:25,780
No, I'm just putting some letters and
papers in the letterbox. Funny, I didn't
1135
01:06:25,780 --> 01:06:28,760
see any of that. No, hold on. All you've
got to do is open the door and have a
1136
01:06:28,760 --> 01:06:31,520
look. Your name? Look, just open the
door.
1137
01:06:31,740 --> 01:06:32,618
Name, sir?
1138
01:06:32,620 --> 01:06:35,660
Mr. Bowker. Bob Bowker, leave off. Off
we go, Mr.
1139
01:06:35,860 --> 01:06:37,360
Bowker. Look, don't be ridiculous.
1140
01:06:38,420 --> 01:06:41,540
Hey? You don't need a bed. I
1141
01:06:41,540 --> 01:06:46,320
drank sometimes.
1142
01:06:51,710 --> 01:06:52,910
in the Perks Bar.
1143
01:06:53,670 --> 01:06:54,850
It's good for business.
1144
01:06:55,490 --> 01:06:56,590
Advertising people use it.
1145
01:06:58,350 --> 01:07:02,870
And then one night Barry Curzon said
he'd had a request from a couple of
1146
01:07:02,870 --> 01:07:07,370
for escorts, dinner and dancing.
1147
01:07:09,170 --> 01:07:11,270
He thought they were joking at first,
but they weren't.
1148
01:07:12,270 --> 01:07:14,210
If he supplied girls, why not men?
1149
01:07:17,050 --> 01:07:21,010
He said, if I had a friend...
1150
01:07:21,640 --> 01:07:23,640
I was looking at a nice little deal.
1151
01:07:23,920 --> 01:07:27,080
And the friend was Frankie the pizza
waiter, yeah?
1152
01:07:28,240 --> 01:07:30,440
Damien, as he became you.
1153
01:07:32,660 --> 01:07:33,660
Poor old boy.
1154
01:07:36,020 --> 01:07:37,520
I could see he had potential.
1155
01:07:38,360 --> 01:07:39,760
I knew he needed the money.
1156
01:07:41,620 --> 01:07:48,480
He took a bit of talking round, but...
Then we were off.
1157
01:07:50,080 --> 01:07:54,100
Never looked back until... Until he had
his face rearranged for good?
1158
01:07:54,820 --> 01:07:57,080
Believe me, I was on my way to tell you
everything.
1159
01:08:00,920 --> 01:08:03,100
When they got to me.
1160
01:08:03,900 --> 01:08:05,280
Barry Curzon's mob.
1161
01:08:07,220 --> 01:08:08,900
And threatened to do the same thing to
you?
1162
01:08:09,240 --> 01:08:14,260
Not directly, no. They just said... not
to open my mouth.
1163
01:08:14,780 --> 01:08:15,840
What did you take that to mean?
1164
01:08:17,979 --> 01:08:18,979
Oh.
1165
01:08:19,760 --> 01:08:21,880
I think he'd started to do business on
his own account.
1166
01:08:23,660 --> 01:08:24,660
Stupid.
1167
01:08:24,920 --> 01:08:25,920
Stupid.
1168
01:08:27,100 --> 01:08:28,100
Greedy.
1169
01:08:29,800 --> 01:08:32,020
I admit I helped him out once or twice.
1170
01:08:35,120 --> 01:08:36,120
Foursomes.
1171
01:08:37,520 --> 01:08:43,120
Not entirely my style, but... It's all
right, Harvey, all right. Look, just
1172
01:08:43,120 --> 01:08:44,120
to the point.
1173
01:08:46,979 --> 01:08:48,140
Barry cornered him.
1174
01:08:49,160 --> 01:08:50,160
In the club.
1175
01:08:51,899 --> 01:08:53,180
It was a showdown.
1176
01:08:58,439 --> 01:08:59,660
He said he'd kill him.
1177
01:09:02,200 --> 01:09:05,479
If he didn't stay exclusively on the
books.
1178
01:09:07,720 --> 01:09:09,020
I was there when you said it.
1179
01:09:09,460 --> 01:09:11,700
I only wouldn't want you repeating that
to us.
1180
01:09:12,880 --> 01:09:14,979
But you should have done Harvey,
shouldn't you?
1181
01:09:16,220 --> 01:09:17,260
All right, come on.
1182
01:09:17,600 --> 01:09:21,350
I want you to... Give me a list of all
of Damien's contacts.
1183
01:09:22,069 --> 01:09:23,270
I don't know them all.
1184
01:09:25,510 --> 01:09:27,050
Did any of them give him trouble?
1185
01:09:27,270 --> 01:09:28,270
Yes.
1186
01:09:29,850 --> 01:09:30,850
Jane Fanshaw.
1187
01:09:31,229 --> 01:09:33,470
She became obsessed with him.
1188
01:09:33,790 --> 01:09:34,810
Started following him about.
1189
01:09:37,510 --> 01:09:40,689
And that unfortunate woman killed us up
to.
1190
01:09:40,970 --> 01:09:42,090
Where's Florence Allard?
1191
01:09:45,450 --> 01:09:47,689
Any chance of police protection.
1192
01:09:49,429 --> 01:09:51,210
Sorry, Harvey, we haven't got the
manpower.
1193
01:09:57,230 --> 01:09:59,030
Are you sure about this?
1194
01:09:59,590 --> 01:10:00,930
Legend called Goff. Hmm?
1195
01:10:01,450 --> 01:10:02,450
Cricket club.
1196
01:10:06,390 --> 01:10:12,030
Say, when Morris was on the way back
with Boca, when Mrs Hastings called up,
1197
01:10:12,030 --> 01:10:13,030
had seen the flames.
1198
01:10:14,010 --> 01:10:15,010
Mr Hastings?
1199
01:10:16,510 --> 01:10:20,330
It's funny, isn't it? Our friend always
seems to strike when he's away.
1200
01:10:22,510 --> 01:10:25,310
Mrs Hastings, just a moment.
1201
01:10:26,630 --> 01:10:30,930
I understand that you saw nothing before
you saw the flames. Is that right?
1202
01:10:32,010 --> 01:10:34,690
Well, I can't be on the lookout all the
time. No, of course you can't.
1203
01:10:35,450 --> 01:10:38,290
The campaign, isn't it? It's just going
to go on and on.
1204
01:10:38,750 --> 01:10:40,150
No, not as if we've caught him.
1205
01:10:42,810 --> 01:10:43,769
Anything else?
1206
01:10:43,770 --> 01:10:47,350
Oh, yes, sir. Like he said, we found
these behind the front door.
1207
01:10:47,690 --> 01:10:50,790
And a letter.
1208
01:10:54,210 --> 01:10:55,210
What's it tell you?
1209
01:10:57,390 --> 01:10:58,550
Oh, dear, oh, dear.
1210
01:10:59,830 --> 01:11:02,190
He had it in for certain named members.
1211
01:11:07,690 --> 01:11:10,830
Your name appears on a list I've been
given, Anne -Marie.
1212
01:11:11,470 --> 01:11:15,230
A list of women who were seen regularly
by the late Damien Law.
1213
01:11:16,510 --> 01:11:17,590
Yeah, okay.
1214
01:11:19,130 --> 01:11:20,170
I knew him.
1215
01:11:21,330 --> 01:11:23,010
I had sex with him.
1216
01:11:24,530 --> 01:11:25,930
I didn't kill him.
1217
01:11:26,290 --> 01:11:27,290
You went out together?
1218
01:11:27,870 --> 01:11:29,810
No, no, he came here.
1219
01:11:31,070 --> 01:11:32,590
When Cyril was away.
1220
01:11:34,350 --> 01:11:35,870
Cyril can't, you see.
1221
01:11:37,110 --> 01:11:38,110
Damien could.
1222
01:11:40,390 --> 01:11:42,470
You, uh, you paid him?
1223
01:11:42,890 --> 01:11:43,890
That's right.
1224
01:11:44,890 --> 01:11:46,170
150 quid a time.
1225
01:11:48,150 --> 01:11:50,550
I wouldn't mind a little number like
that myself.
1226
01:11:51,390 --> 01:11:54,710
I don't think you should have any hopes
in that direction, do you?
1227
01:11:55,690 --> 01:11:56,690
No, quite.
1228
01:11:58,410 --> 01:12:02,270
The ball that you were at the other
evening, Damien Law was there with Jane
1229
01:12:02,270 --> 01:12:04,170
Fanshaw. Is that why you got drunk?
1230
01:12:06,510 --> 01:12:10,750
I do get drunk. I drink. I've got the
problem, all right?
1231
01:12:17,970 --> 01:12:18,970
And your car?
1232
01:12:19,630 --> 01:12:22,950
What about it? Well, you left it the
other night.
1233
01:12:24,190 --> 01:12:30,610
It seems to me that when you came home
from the ball, you sobered up and tried
1234
01:12:30,610 --> 01:12:31,610
to go out again.
1235
01:12:31,690 --> 01:12:32,690
But you failed.
1236
01:12:33,210 --> 01:12:36,970
Because when your husband tried to get
his car out of the garage, he couldn't
1237
01:12:36,970 --> 01:12:39,810
because yours was blocking the drive.
Now, where were you going?
1238
01:12:40,550 --> 01:12:41,630
Anywhere out of here.
1239
01:12:43,410 --> 01:12:45,730
Are you sure that's all you've got to
tell me?
1240
01:12:46,250 --> 01:12:47,250
Yes.
1241
01:12:48,010 --> 01:12:49,010
All right.
1242
01:12:49,030 --> 01:12:50,030
Thank you.
1243
01:12:50,450 --> 01:12:51,670
I'll see myself out.
1244
01:12:54,030 --> 01:12:55,030
Bligdon.
1245
01:12:57,150 --> 01:12:59,150
Cyril gets to know about me and Damien.
1246
01:13:00,410 --> 01:13:01,410
He'll kill me.
1247
01:13:16,450 --> 01:13:19,290
Yes, listen, we're shelving Bowker
temporarily.
1248
01:13:20,310 --> 01:13:21,350
Anything new on Curzon yet?
1249
01:13:21,770 --> 01:13:23,750
That's him and his lawyer just arriving,
sir.
1250
01:13:24,490 --> 01:13:26,790
There are two women to see you, sir.
1251
01:13:27,030 --> 01:13:30,410
One of them's that Mrs Newbiggins. The
other will not give her name.
1252
01:13:31,110 --> 01:13:32,630
Two women, eh? That's interesting.
1253
01:13:33,630 --> 01:13:36,630
Do you reckon I might be able to do a
career switch then, Prentice? You know,
1254
01:13:36,690 --> 01:13:37,910
make it in the escort business?
1255
01:13:38,190 --> 01:13:39,430
I don't think so, sir.
1256
01:13:39,930 --> 01:13:41,530
Surely you're past all that.
1257
01:13:42,810 --> 01:13:46,070
I'll have you know that Harvey Wade is
older than me.
1258
01:13:46,380 --> 01:13:49,100
Oh, yes, but he's suave.
1259
01:13:51,620 --> 01:13:54,940
Harvey phoned.
1260
01:13:55,700 --> 01:13:58,940
I thought we'd better slip in and get
things cleared up.
1261
01:14:11,580 --> 01:14:14,200
Slip in and get things cleared up.
1262
01:14:14,860 --> 01:14:16,780
You've been withholding information.
1263
01:14:17,380 --> 01:14:19,300
But we don't know anything about the
murder.
1264
01:14:20,180 --> 01:14:25,020
I mean, the last time we saw him,
Damien, socially, well,
1265
01:14:26,000 --> 01:14:30,340
it'll be that weekend when that woman
threw herself off the car park.
1266
01:14:31,200 --> 01:14:33,020
Shopping in London, we were.
1267
01:14:43,120 --> 01:14:44,480
Can you tell me what your name is,
madam?
1268
01:14:46,400 --> 01:14:48,240
Addy. Addy Parson.
1269
01:14:49,120 --> 01:14:51,840
Now, how did all this start?
1270
01:14:52,520 --> 01:14:55,580
Well, that was me, about a year ago.
1271
01:14:56,680 --> 01:14:58,760
My husband was off to Dubai again.
1272
01:14:59,900 --> 01:15:02,060
And I do need to have a good time.
1273
01:15:03,800 --> 01:15:04,800
Regularly.
1274
01:15:05,960 --> 01:15:12,040
And Addy was at a loose end, so... Well,
I saw these cards in a taxi.
1275
01:15:12,430 --> 01:15:13,910
And phoned up Barry Curling.
1276
01:15:14,730 --> 01:15:16,950
And he got you a couple of blokes, just
like that?
1277
01:15:17,290 --> 01:15:20,830
I told him I'd report him to the Equal
Opportunities Commission if he didn't.
1278
01:15:21,230 --> 01:15:22,230
Don't.
1279
01:15:22,830 --> 01:15:23,850
Damien's dead, remember?
1280
01:15:26,630 --> 01:15:27,810
He was a little darling.
1281
01:15:52,460 --> 01:15:54,920
Doesn't that let Miss Fanshawe off the
hook, too?
1282
01:15:55,940 --> 01:16:01,840
She'd hardly be asking my client to do
something about it if she'd just done
1283
01:16:01,840 --> 01:16:03,000
something about it herself.
1284
01:16:05,360 --> 01:16:06,760
Well, well, look what we've got here.
1285
01:16:08,580 --> 01:16:09,960
It's another one of your old friends.
1286
01:16:10,220 --> 01:16:12,060
How long are you going to say hello to
each other socially?
1287
01:16:16,100 --> 01:16:20,660
Well, I expect we'll be detaining you
then, will we, Mr Curzon? No, no, Jack,
1288
01:16:20,940 --> 01:16:21,940
we're not.
1289
01:16:22,160 --> 01:16:25,840
My client has co -operated fully and
will continue to do so.
1290
01:16:27,100 --> 01:16:28,100
Good morning.
1291
01:16:32,140 --> 01:16:33,140
Why?
1292
01:16:33,620 --> 01:16:35,040
Copper -bottomed alibi.
1293
01:16:36,080 --> 01:16:40,620
I don't believe it. I'll show you the
statement after I've been through it.
1294
01:16:40,760 --> 01:16:42,140
You'll love it. Yeah, I bet I will.
1295
01:16:42,360 --> 01:16:45,720
Just had a complaint about Jane
Fanshawe, Jack, this minute from a Mrs.
1296
01:16:45,720 --> 01:16:49,860
Martin. Oh, Jack, I hear this tape
first.
1297
01:16:51,050 --> 01:16:52,050
All right. Okay.
1298
01:16:52,190 --> 01:16:53,190
Thank you.
1299
01:16:53,290 --> 01:16:55,870
Thank you.
1300
01:17:26,920 --> 01:17:28,760
I couldn't tell you while Bruce was
alive.
1301
01:17:31,620 --> 01:17:34,160
Why do I want you to know I'm not a
slut?
1302
01:17:35,540 --> 01:17:36,560
I do know.
1303
01:17:39,260 --> 01:17:41,060
Why don't you tell me how it started?
1304
01:17:43,720 --> 01:17:48,220
It started with a woman in the
hairdressers.
1305
01:17:48,660 --> 01:17:49,660
Laughing.
1306
01:17:51,140 --> 01:17:52,800
Such a human kind of laugh.
1307
01:17:53,500 --> 01:17:54,500
Warm.
1308
01:17:54,800 --> 01:17:55,800
Amazed at herself.
1309
01:17:57,870 --> 01:18:00,010
Made me wonder how long it was since I'd
laughed like that.
1310
01:18:01,590 --> 01:18:04,570
She told me she'd been out with a man
she'd hired for the night.
1311
01:18:07,190 --> 01:18:09,410
So, you went to Perks.
1312
01:18:10,790 --> 01:18:11,810
And met Damien.
1313
01:18:12,670 --> 01:18:13,850
How often did you see him?
1314
01:18:14,750 --> 01:18:16,170
Every three, four weeks.
1315
01:18:17,150 --> 01:18:18,150
And you'd go out together?
1316
01:18:18,710 --> 01:18:22,810
Sometimes. Sometimes I'd cook him a meal
and take it to him in his room.
1317
01:18:24,230 --> 01:18:26,230
And then you'd...
1318
01:18:27,770 --> 01:18:28,770
Go to bed?
1319
01:18:30,050 --> 01:18:31,610
Yes, always.
1320
01:18:33,050 --> 01:18:34,190
I needed to.
1321
01:18:35,810 --> 01:18:37,710
My husband was a passionate man.
1322
01:18:39,990 --> 01:18:42,610
Goes on being important, doesn't it?
1323
01:18:43,330 --> 01:18:44,330
Sex.
1324
01:18:44,610 --> 01:18:45,750
Longer than you think.
1325
01:18:46,690 --> 01:18:49,650
This case has given some of my
colleagues a big laugh.
1326
01:18:50,230 --> 01:18:51,310
Well, the younger ones.
1327
01:18:52,510 --> 01:18:55,210
It's as though it all stops when you're
40.
1328
01:18:57,040 --> 01:18:59,860
He couldn't possibly get excited.
1329
01:19:00,840 --> 01:19:01,840
You know,
1330
01:19:02,500 --> 01:19:04,660
the days beforehand, I was like a girl,
1331
01:19:05,420 --> 01:19:09,080
planning what I'd wear, the dress,
underwear, perfume.
1332
01:19:10,480 --> 01:19:13,960
And he was always so attentive, so light
-hearted.
1333
01:19:15,620 --> 01:19:22,480
It didn't seem like a betrayal somehow.
It seemed like a gift that I had brought
1334
01:19:22,480 --> 01:19:23,480
home and shared.
1335
01:19:27,380 --> 01:19:28,980
And Miss Fanshawe?
1336
01:19:29,620 --> 01:19:31,280
She wanted her more to herself.
1337
01:19:32,060 --> 01:19:33,220
Now she never leaves me alone.
1338
01:19:33,640 --> 01:19:37,400
She phones all hours. She sits out there
in her car and screams at me.
1339
01:19:38,480 --> 01:19:40,660
I don't want my son to know.
1340
01:19:43,340 --> 01:19:45,900
We'll do our best, Mr Martin.
1341
01:19:50,260 --> 01:19:52,060
The tea is ready.
1342
01:19:54,220 --> 01:19:55,220
Oh.
1343
01:19:55,510 --> 01:19:57,270
There's some cake in there as well.
1344
01:19:57,730 --> 01:19:58,730
Do try some.
1345
01:19:59,170 --> 01:20:00,089
It's homemade.
1346
01:20:00,090 --> 01:20:01,090
Oh.
1347
01:20:01,410 --> 01:20:04,430
It was coming for you, Cyril. He's got
your number. He was. Do you know, you
1348
01:20:04,430 --> 01:20:05,830
bastard, that scam with the charity?
1349
01:20:10,250 --> 01:20:11,270
Does he know I hit him?
1350
01:20:11,590 --> 01:20:13,570
Who? He hit him.
1351
01:20:13,790 --> 01:20:16,450
He was coming on to me for thousands. He
tried it again at the ball. I went
1352
01:20:16,450 --> 01:20:18,630
round afterwards to sort him out. It was
an accident.
1353
01:20:18,950 --> 01:20:20,210
Now get dressed. We're going.
1354
01:20:24,620 --> 01:20:25,620
Shut up!
1355
01:20:26,220 --> 01:20:28,140
He was everything to me.
1356
01:20:28,440 --> 01:20:29,440
Please.
1357
01:20:29,880 --> 01:20:31,260
Anne -Marie, you're coming with me.
1358
01:20:31,680 --> 01:20:34,520
Can't you hear, you useless sword?
1359
01:20:36,380 --> 01:20:38,360
He was everything to me!
1360
01:20:41,900 --> 01:20:43,320
All right, come on then, what have we
got?
1361
01:20:43,880 --> 01:20:45,220
Four invoices, Gov.
1362
01:20:46,400 --> 01:20:49,540
These two relate to the souvenir
programme for the charity ball.
1363
01:20:50,140 --> 01:20:52,500
This one's from the printer to Cyril
Pease.
1364
01:20:53,150 --> 01:20:56,010
And this one's from Pierce to the
charity committee.
1365
01:20:56,690 --> 01:20:57,830
It's a big mark -up.
1366
01:20:59,310 --> 01:21:00,410
And what about all the others?
1367
01:21:00,970 --> 01:21:01,970
Same thing, Gov.
1368
01:21:02,450 --> 01:21:04,470
From an event Pierce organized last
year.
1369
01:21:04,690 --> 01:21:06,930
It came up in the stuff we dug out on
it.
1370
01:21:07,390 --> 01:21:08,390
Yeah, a different charity.
1371
01:21:09,230 --> 01:21:10,690
This one's the Backbone Trust.
1372
01:21:13,450 --> 01:21:16,350
Frankie and Joy Barton had a connection
with it because of their little boy,
1373
01:21:16,450 --> 01:21:17,450
Colin.
1374
01:21:18,730 --> 01:21:20,150
All right, come on then, Constable.
1375
01:21:21,100 --> 01:21:24,580
Why would Frankie Barton have all this
stuff in his security box?
1376
01:21:25,380 --> 01:21:26,380
Blackmail documents.
1377
01:21:27,540 --> 01:21:29,100
Frankie could have stumbled on a racket.
1378
01:21:29,460 --> 01:21:31,260
We know he was seeing Piers' wife.
1379
01:21:32,900 --> 01:21:33,900
Hmm.
1380
01:21:34,080 --> 01:21:35,480
And in their own home.
1381
01:21:36,640 --> 01:21:37,900
Where the office is.
1382
01:21:38,420 --> 01:21:40,720
She could have said something and he
followed it up.
1383
01:21:41,120 --> 01:21:43,200
Yeah. We know that she hates her old
man.
1384
01:21:44,180 --> 01:21:45,180
Hmm.
1385
01:21:45,440 --> 01:21:46,780
Well done, Constable.
1386
01:21:47,260 --> 01:21:48,820
All right, let's check with the charity.
1387
01:21:49,020 --> 01:21:50,020
Get on to the treasurer, will you?
1388
01:21:50,670 --> 01:21:51,670
Oh, come on, then.
1389
01:21:51,850 --> 01:21:52,890
Get moving. Chop, chop.
1390
01:22:04,710 --> 01:22:06,730
Hello? Brew Hastings?
1391
01:22:08,710 --> 01:22:10,550
Oh, hello, Sergeant.
1392
01:22:12,950 --> 01:22:15,070
That's not very convenient, I'm afraid.
1393
01:22:17,450 --> 01:22:18,450
Well, of course.
1394
01:22:19,720 --> 01:22:22,100
If I must, I understand.
1395
01:22:24,000 --> 01:22:25,720
Shall we say ten minutes?
1396
01:22:51,240 --> 01:22:52,920
That's a bit over the top, isn't it,
Governor?
1397
01:22:53,240 --> 01:22:54,540
Bring him hob in on it.
1398
01:22:58,240 --> 01:22:59,600
Oh, Pierce nailed.
1399
01:23:10,100 --> 01:23:13,980
Mrs Hastings, would you mind waiting
here just for a couple of minutes?
1400
01:23:53,070 --> 01:23:54,270
You better call for backup.
1401
01:23:55,650 --> 01:23:57,230
Take a look out there first, go on.
1402
01:25:01,960 --> 01:25:03,080
Where's your husband?
1403
01:25:03,660 --> 01:25:04,660
Is he gone?
1404
01:25:05,860 --> 01:25:06,860
Hmm?
1405
01:25:07,060 --> 01:25:08,540
Damien. Hmm?
1406
01:25:09,500 --> 01:25:10,720
Damien. Yes.
1407
01:25:11,020 --> 01:25:12,020
Then tell him.
1408
01:25:12,740 --> 01:25:15,600
Tell him what? Then tell him about us.
1409
01:25:17,500 --> 01:25:18,860
He's a good man.
1410
01:25:19,160 --> 01:25:20,160
Yes.
1411
01:25:20,760 --> 01:25:21,780
Tell him.
1412
01:25:24,940 --> 01:25:27,240
Yes, I know.
1413
01:25:27,800 --> 01:25:29,380
I know. Go on.
1414
01:25:30,000 --> 01:25:31,000
Go on.
1415
01:25:33,320 --> 01:25:36,380
Carl, get the medics down to Anne
-Marie, will you, please? Yes, sir.
1416
01:25:38,640 --> 01:25:39,760
Is Anne -Marie all right?
1417
01:25:41,040 --> 01:25:43,120
Yes. Well, she's going to be, yes, thank
you.
1418
01:25:43,760 --> 01:25:44,760
Are these the accounts?
1419
01:25:44,780 --> 01:25:45,780
Yes.
1420
01:25:45,800 --> 01:25:47,660
Right, I'll take them. It's all right,
I'll get them.
1421
01:25:48,080 --> 01:25:49,080
Oh, Prentice.
1422
01:25:49,560 --> 01:25:50,640
Look after those, will you?
1423
01:25:51,020 --> 01:25:54,280
Also, go with the ambulance. Make sure
Anne -Marie's going to be all right,
1424
01:25:55,540 --> 01:25:57,680
Mrs Hastings, I wonder if you could do
me a favour.
1425
01:25:58,100 --> 01:25:59,840
Favour? Could you give me a lift?
1426
01:26:00,280 --> 01:26:01,580
Yes, of course. Thank you.
1427
01:26:01,800 --> 01:26:05,960
It's just that on the way over, we heard
there'd been another incident at the
1428
01:26:05,960 --> 01:26:06,960
cricket club.
1429
01:26:10,300 --> 01:26:11,320
May I have your keys?
1430
01:26:11,820 --> 01:26:13,140
I told you, Inspector.
1431
01:26:14,040 --> 01:26:17,240
I, a mere mortal, would never be given
keys to hallowed ground.
1432
01:26:17,640 --> 01:26:18,640
Please.
1433
01:26:22,700 --> 01:26:23,700
Thank you.
1434
01:26:34,640 --> 01:26:35,720
We've changed all the locks.
1435
01:26:37,180 --> 01:26:39,540
Where are the old ones? In the skip,
round the back.
1436
01:26:42,560 --> 01:26:43,560
Hold it, hold it.
1437
01:26:44,340 --> 01:26:45,340
Send me back.
1438
01:27:02,980 --> 01:27:05,180
I always said it was an inside job.
1439
01:27:07,500 --> 01:27:11,520
I hope you say I behaved like a good
citizen, Inspector, and helped with your
1440
01:27:11,520 --> 01:27:15,220
inquiries. If I hadn't, I'd have been
making my escape, too.
1441
01:27:17,520 --> 01:27:20,120
Don't like Denton very much, do you, Mrs
Hastings?
1442
01:27:20,980 --> 01:27:22,960
Would anyone choose to live here?
1443
01:27:24,100 --> 01:27:26,800
Well, they do say the first six years
are the worst.
1444
01:27:28,480 --> 01:27:29,880
Leave a note, did you?
1445
01:27:31,269 --> 01:27:33,670
Saying that the fire was the last straw.
1446
01:27:34,290 --> 01:27:35,350
Something like that.
1447
01:27:36,330 --> 01:27:37,330
Hoping he'd follow.
1448
01:27:38,130 --> 01:27:39,950
Knowing that he probably wouldn't.
1449
01:27:42,250 --> 01:27:44,510
You can't separate people from their
passions.
1450
01:27:46,050 --> 01:27:47,510
I'm no longer one of Clifford.
1451
01:27:51,790 --> 01:27:53,510
I don't believe it.
1452
01:27:54,270 --> 01:27:55,670
And this is Curzon's alibi.
1453
01:27:56,850 --> 01:28:01,040
Here, have you shown this to warm rim
Harry yet? No, no, um... Oh, you've had
1454
01:28:01,040 --> 01:28:02,040
that privilege, Jack.
1455
01:28:02,560 --> 01:28:03,560
Oh.
1456
01:28:03,920 --> 01:28:05,280
Oh, I think I have.
1457
01:28:07,420 --> 01:28:10,140
You can't take a tea break.
1458
01:28:10,400 --> 01:28:14,640
Not with all those files to clear up in
my office. I have not got time to do
1459
01:28:14,640 --> 01:28:15,299
that, sir.
1460
01:28:15,300 --> 01:28:18,660
I am starting all the leave that is
owing to me tomorrow.
1461
01:28:18,940 --> 01:28:19,940
You what?
1462
01:28:19,960 --> 01:28:20,960
Oh, yes, sir.
1463
01:28:21,020 --> 01:28:22,800
I'm taking the ill health pension.
1464
01:28:23,720 --> 01:28:24,720
Stress.
1465
01:28:26,560 --> 01:28:28,120
Stress? Yes, sir.
1466
01:28:29,020 --> 01:28:30,160
Very good deal.
1467
01:28:30,500 --> 01:28:32,640
You should think of it taking it
yourself, sir.
1468
01:28:33,100 --> 01:28:35,080
Oh, it could lengthen your life.
1469
01:29:05,230 --> 01:29:06,230
Yep.
1470
01:29:06,570 --> 01:29:08,930
What about the other man who was gunning
for Barton?
1471
01:29:10,530 --> 01:29:11,730
Curzon, was it?
1472
01:29:12,090 --> 01:29:13,090
That's right.
1473
01:29:13,170 --> 01:29:14,270
Barry Curzon, the pimp.
1474
01:29:15,130 --> 01:29:19,470
Well, apparently DCI Peters was correct.
He's got a cast -iron alibi.
1475
01:29:21,210 --> 01:29:22,310
Well, get on with it.
1476
01:29:23,570 --> 01:29:28,990
Well, it appears that the time that
Barton was killed, Barry Curzon was
1477
01:29:28,990 --> 01:29:32,330
what he calls a floor show with some
girls.
1478
01:29:33,640 --> 01:29:36,260
at the house of one Rupert Duffy.
1479
01:29:37,100 --> 01:29:39,400
That would be Councillor Duffy, sir.
1480
01:29:40,860 --> 01:29:42,480
Councillor Duffy?
1481
01:29:42,840 --> 01:29:43,840
Yes.
1482
01:29:44,420 --> 01:29:48,020
Oh, isn't Councillor Duffy a member of
your cricket club committee?
1483
01:29:50,120 --> 01:29:56,040
He was also with Councillor March and a
James Nevin.
1484
01:29:58,000 --> 01:30:00,620
They all support Curzon's alibi.
1485
01:30:01,700 --> 01:30:03,040
Funny that, is it, sir?
1486
01:30:03,790 --> 01:30:06,230
The way that it's all tied up with the
cricket club.
1487
01:30:11,190 --> 01:30:16,030
Well, well done, Jack.
1488
01:30:17,270 --> 01:30:18,270
Thank you, sir.
1489
01:30:34,830 --> 01:30:35,830
Mrs. Martin.
1490
01:30:38,790 --> 01:30:39,790
Are you all right?
1491
01:30:41,170 --> 01:30:42,170
Oh, yeah.
1492
01:30:43,550 --> 01:30:44,550
Nothing, sorry.
1493
01:30:45,730 --> 01:30:48,210
I was going to leave this for you at the
desk.
1494
01:30:48,470 --> 01:30:49,470
Oh.
1495
01:30:49,550 --> 01:30:50,670
What's that, a bribe?
1496
01:30:51,950 --> 01:30:54,550
It's just... I've made you a cake.
1497
01:30:55,010 --> 01:30:56,010
With what you like.
1498
01:30:57,170 --> 01:30:58,430
You were so kind to me.
1499
01:30:58,990 --> 01:31:01,530
I think I might have embarrassed you
some of the things I said.
1500
01:31:02,290 --> 01:31:03,290
No.
1501
01:31:03,830 --> 01:31:05,230
No, no, no, not at all.
1502
01:31:05,910 --> 01:31:06,910
Well, I was grateful.
1503
01:31:08,110 --> 01:31:09,110
Anyway,
1504
01:31:09,730 --> 01:31:10,730
gave me something to do.
1505
01:31:11,370 --> 01:31:12,370
Baking.
1506
01:31:13,230 --> 01:31:14,690
I feel a bit lost at the moment.
1507
01:31:16,070 --> 01:31:17,430
Yes, I know what it's like.
1508
01:31:18,970 --> 01:31:19,970
Do you?
1509
01:31:20,470 --> 01:31:24,610
Yes, well, I lost my wife not too long
ago.
1510
01:31:25,210 --> 01:31:26,210
I'm sorry.
1511
01:31:28,450 --> 01:31:29,670
It's terrible, isn't it?
1512
01:31:30,370 --> 01:31:31,370
The emptiness.
1513
01:31:32,170 --> 01:31:33,530
After a happy marriage.
1514
01:31:45,270 --> 01:31:51,670
I was just wondering if, you know,
1515
01:31:53,110 --> 01:31:56,170
if you might like to come out for a
drink with me sometime.
1516
01:31:58,030 --> 01:31:59,110
I might.
1517
01:32:02,920 --> 01:32:04,900
I just need a bit of time.
110732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.