Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,640 --> 00:00:53,907
It was a big mistake
acknowledging this doll.
2
00:00:53,909 --> 00:00:54,675
And through that,
3
00:00:54,677 --> 00:00:56,309
the inhuman spirit
tricked you.
4
00:00:56,311 --> 00:00:59,046
You gave it permission
to infest your lives.
5
00:01:01,350 --> 00:01:02,416
It's something
that's never
6
00:01:02,418 --> 00:01:05,218
walked the earth
in human form.
7
00:01:05,220 --> 00:01:06,720
It's something demonic.
8
00:01:06,722 --> 00:01:10,123
So,
the doll was never possessed?
9
00:01:10,125 --> 00:01:13,027
No,
it was used as a conduit.
10
00:01:13,029 --> 00:01:15,896
It was moved around to give
the impression of possession.
11
00:01:15,898 --> 00:01:18,699
Demonic spirits
don't possess things.
12
00:01:18,701 --> 00:01:20,768
They possess people.
13
00:01:20,770 --> 00:01:23,170
It wanted to
get inside of you.
14
00:01:23,172 --> 00:01:26,273
And given
this unusual feature,
15
00:01:26,275 --> 00:01:28,875
the doll will need to be
properly cared for.
16
00:01:28,877 --> 00:01:30,277
- Cared for?
- Mmm-hmm.
17
00:01:30,279 --> 00:01:31,948
It should be destroyed.
18
00:01:34,350 --> 00:01:37,351
That would
only make things worse.
19
00:01:37,353 --> 00:01:39,789
We think it best
the doll come with us.
20
00:01:41,222 --> 00:01:43,423
We'll keep it somewhere safe.
21
00:01:43,425 --> 00:01:45,926
That sounds like
a great idea.
22
00:01:45,928 --> 00:01:47,262
She's all yours.
23
00:02:10,351 --> 00:02:12,352
How much longer,
do you think?
24
00:02:12,354 --> 00:02:14,020
Eh, about an hour.
25
00:02:14,022 --> 00:02:15,923
Why don't you put your
head back? Get some rest.
26
00:02:15,925 --> 00:02:19,092
No, you get lost coming home
from the supermarket.
27
00:02:19,094 --> 00:02:22,795
If I do that,
we might end up in California.
28
00:02:22,797 --> 00:02:24,997
Well, so you wake up
to the sound of the Pacific.
29
00:02:24,999 --> 00:02:27,067
Nothing wrong with that.
30
00:02:27,069 --> 00:02:28,869
I'll pick up Judy
on the way.
31
00:02:28,871 --> 00:02:31,337
Ah, that actually sounds
so nice, Ed.
32
00:02:31,339 --> 00:02:32,975
We should plan on it.
33
00:02:33,374 --> 00:02:34,377
Uh-oh.
34
00:02:35,944 --> 00:02:37,279
What's this?
35
00:02:47,289 --> 00:02:50,360
You folks need to turn around.
Pretty bad accident up ahead.
36
00:02:51,293 --> 00:02:53,393
Uh, anything we can do?
37
00:02:53,395 --> 00:02:55,262
You a doctor or something?
38
00:02:55,264 --> 00:02:56,800
Or something.
39
00:03:00,002 --> 00:03:02,168
He just meant if you need
an extra set of hands.
40
00:03:02,170 --> 00:03:03,436
Yeah.
41
00:03:03,438 --> 00:03:05,240
We got it covered. Thanks.
42
00:03:11,180 --> 00:03:12,182
Nice doll.
43
00:03:12,948 --> 00:03:14,183
That's what you think.
44
00:03:16,518 --> 00:03:19,353
All right, you're gonna head
three miles back to the last exit.
45
00:03:19,355 --> 00:03:22,555
You'll hop on 26,
that'll loop you around.
46
00:03:22,557 --> 00:03:24,424
- 26. Got it.
- Thank you, Officer.
47
00:03:27,563 --> 00:03:29,499
A guy and his doll.
48
00:03:46,147 --> 00:03:48,080
I think we missed our turn.
49
00:03:48,082 --> 00:03:50,584
We didn't miss it.
Bridgewater's just up ahead.
50
00:03:50,586 --> 00:03:52,418
Bridgewater?
Old Ridge Road.
51
00:03:52,420 --> 00:03:53,889
Where did you get
Bridgewater from?
52
00:03:55,857 --> 00:03:58,128
Well, you know what?
I think we missed our turn.
53
00:04:00,295 --> 00:04:02,829
I'll keep my eye out
for the Pacific.
54
00:04:05,234 --> 00:04:06,236
Ed?
55
00:04:08,069 --> 00:04:10,038
- Ed?
- Hang on, hang on.
56
00:04:19,548 --> 00:04:21,785
- Come on.
- What just happened?
57
00:04:22,851 --> 00:04:25,387
Uh... I'll pop the hood
and find out.
58
00:04:30,025 --> 00:04:31,426
Well, be careful.
59
00:04:45,373 --> 00:04:46,475
There we go.
60
00:06:04,385 --> 00:06:06,119
I like your doll.
61
00:06:28,042 --> 00:06:30,012
I feel cold.
62
00:06:43,691 --> 00:06:45,561
You were
just in an accident.
63
00:06:48,262 --> 00:06:49,431
I was?
64
00:06:52,267 --> 00:06:54,504
Sorry. Wires crossed.
65
00:07:11,253 --> 00:07:12,421
That should do it.
66
00:07:15,289 --> 00:07:16,992
Honey, you okay?
67
00:07:28,770 --> 00:07:30,138
Ed!
68
00:07:33,642 --> 00:07:34,644
I'm okay.
69
00:07:36,678 --> 00:07:37,876
I'm so sorry!
70
00:07:37,878 --> 00:07:40,112
All of a sudden it was like
somebody took over my truck.
71
00:07:40,114 --> 00:07:42,248
I had no control.
Are you okay?
72
00:07:42,250 --> 00:07:43,286
I'm fine.
73
00:07:47,455 --> 00:07:48,991
It's the doll, Ed.
74
00:07:50,659 --> 00:07:52,729
It's a beacon
for other spirits.
75
00:09:24,720 --> 00:09:26,089
Over here.
76
00:09:47,342 --> 00:09:49,611
Father, sooner the better.
Yeah?
77
00:09:49,944 --> 00:09:51,146
Yeah.
78
00:10:03,292 --> 00:10:06,560
Be not wise
in thine own eyes.
79
00:10:06,562 --> 00:10:09,863
Fear the Lord
and depart from evil.
80
00:10:11,567 --> 00:10:16,235
The curse of the Lord is
in the house of the wicked.
81
00:10:16,237 --> 00:10:20,342
But He blesseth
the habitation of the just.
82
00:10:21,443 --> 00:10:24,444
Surely,
He scorneth the scorners,
83
00:10:24,446 --> 00:10:28,681
but He giveth grace
unto the lowly.
84
00:10:28,683 --> 00:10:31,917
The wise shall inherit
the glory,
85
00:10:31,919 --> 00:10:36,159
but shame shall be
the promotion of fools.
86
00:10:41,230 --> 00:10:42,231
Amen.
87
00:10:59,880 --> 00:11:01,784
We need another
barrier of protection.
88
00:11:02,717 --> 00:11:03,785
A holy one.
89
00:11:05,254 --> 00:11:06,389
I agree.
90
00:11:07,456 --> 00:11:09,725
The blessing
will only do so much.
91
00:11:13,661 --> 00:11:14,728
That chapel glass
92
00:11:14,730 --> 00:11:17,663
we got from Trinity Church
before it was torn down,
93
00:11:17,665 --> 00:11:18,733
where is that?
94
00:11:39,688 --> 00:11:40,887
"Let us forgive those
95
00:11:40,889 --> 00:11:42,489
who trespass against us
96
00:11:42,491 --> 00:11:44,492
and lead us
not into temptation,
97
00:11:44,494 --> 00:11:46,526
but deliver us from evil."
98
00:11:46,528 --> 00:11:47,529
Amen.
99
00:11:59,408 --> 00:12:00,976
Did it work?
100
00:12:07,481 --> 00:12:09,751
Hmm. The evil is contained.
101
00:13:11,112 --> 00:13:12,946
Okay, Judy.
102
00:13:12,948 --> 00:13:15,318
I just saw Mary Ellen pull up.
Go and get your things.
103
00:13:16,851 --> 00:13:18,585
But first put
your cereal in the...
104
00:13:18,587 --> 00:13:20,954
All right. Never mind.
I'll do it.
105
00:13:39,707 --> 00:13:40,940
What's that?
106
00:13:43,577 --> 00:13:44,746
Oh.
107
00:13:47,182 --> 00:13:48,580
Well?
108
00:13:48,582 --> 00:13:49,919
You're my hero.
109
00:14:23,485 --> 00:14:24,683
The pizza money
is on the counter
110
00:14:24,685 --> 00:14:25,984
and numbers are by the phone.
111
00:14:25,986 --> 00:14:27,019
Perfect.
112
00:14:27,021 --> 00:14:28,153
And we'll be back
early tomorrow morning.
113
00:14:28,155 --> 00:14:31,590
Well, and take your time,
we'll be fine. Right, Judy?
114
00:14:31,592 --> 00:14:33,526
Yeah.
115
00:14:33,528 --> 00:14:35,595
- So, you'll...
- Behave? Yes.
116
00:14:35,597 --> 00:14:36,696
And you'll remember
to go to...
117
00:14:36,698 --> 00:14:37,830
Remember to go to bed
on time.
118
00:14:37,832 --> 00:14:39,532
Absolutely.
119
00:14:39,534 --> 00:14:41,099
- All right, don't forget to...
- To have fun.
120
00:14:41,101 --> 00:14:42,141
- I know.
- That, too.
121
00:14:44,505 --> 00:14:46,806
Did you guys rehearse that,
or what?
122
00:14:59,920 --> 00:15:01,656
Earth to Judy!
123
00:15:03,792 --> 00:15:04,794
What's wrong?
124
00:15:05,193 --> 00:15:06,558
Nothing.
125
00:15:06,560 --> 00:15:07,662
I'm fine.
126
00:15:09,197 --> 00:15:11,498
Well, it's just a couple more
hours until the weekend.
127
00:15:11,500 --> 00:15:12,599
I'm gonna run to the market
128
00:15:12,601 --> 00:15:13,666
for supplies
during my free period.
129
00:15:13,668 --> 00:15:14,828
I'll pick you up after, okay?
130
00:15:17,072 --> 00:15:18,640
Sounds super.
131
00:15:23,778 --> 00:15:24,847
Bye, Judy!
132
00:15:27,749 --> 00:15:29,018
Have a good day!
133
00:16:29,077 --> 00:16:30,843
Mrs. Faley,
it's right over here.
134
00:16:30,845 --> 00:16:31,847
Let me show you.
135
00:16:34,582 --> 00:16:35,648
How could you not tell me
136
00:16:35,650 --> 00:16:36,816
what the Warrens did
for a living?
137
00:16:36,818 --> 00:16:38,317
Shouldn't you be
in math class?
138
00:16:38,319 --> 00:16:39,918
Mary Ellen!
139
00:16:39,920 --> 00:16:41,921
I babysat the Smiths
for over two years
140
00:16:41,923 --> 00:16:43,122
and never told you
what they did.
141
00:16:43,124 --> 00:16:44,691
Oh, what do they do?
142
00:16:44,693 --> 00:16:46,091
They're podiatrists.
143
00:16:46,093 --> 00:16:47,759
So not the same.
144
00:16:47,761 --> 00:16:49,762
Well, obviously,
I'm coming over later.
145
00:16:49,764 --> 00:16:51,229
We do have
that social studies project
146
00:16:51,231 --> 00:16:52,898
- that we need to work on.
- Uh...
147
00:16:52,900 --> 00:16:54,334
We don't have any project.
148
00:16:54,336 --> 00:16:55,770
Okay, but how would
they know?
149
00:16:56,170 --> 00:16:57,670
She's psychic.
150
00:16:57,672 --> 00:16:59,806
Then, they're heroes.
151
00:16:59,808 --> 00:17:01,373
I think
they're concerned parents
152
00:17:01,375 --> 00:17:02,874
who wouldn't want
negative influences
153
00:17:02,876 --> 00:17:04,009
around their child.
154
00:17:04,011 --> 00:17:05,677
What negative influence?
155
00:17:05,679 --> 00:17:07,613
'Cause I sometimes
stay out past curfew?
156
00:17:07,615 --> 00:17:09,815
Among other things.
157
00:17:09,817 --> 00:17:11,317
So, what's it like
inside the house?
158
00:17:11,319 --> 00:17:13,785
Is it all creepy music
and cobwebs?
159
00:17:13,787 --> 00:17:15,355
No. No, it's boring suburbia.
160
00:17:15,357 --> 00:17:17,026
The inside
of your locker is scarier.
161
00:17:19,761 --> 00:17:23,196
Wait. Whose party,
and why wasn't I invited?
162
00:17:23,198 --> 00:17:24,363
Judy's birthday is coming up,
163
00:17:24,365 --> 00:17:26,232
so we're gonna
celebrate early.
164
00:17:26,234 --> 00:17:29,101
You really are the best
babysitter, you know that?
165
00:17:29,103 --> 00:17:31,204
Compliments will
get you nowhere.
166
00:17:31,206 --> 00:17:32,371
What about threats?
167
00:17:32,373 --> 00:17:35,675
Did you, uh, happen to notice
who's working checkout?
168
00:17:35,677 --> 00:17:37,644
- Have a good one.
- Will do.
169
00:17:37,646 --> 00:17:39,044
- Thank you so much.
- See you soon.
170
00:17:39,046 --> 00:17:40,178
You wouldn't.
171
00:17:40,180 --> 00:17:41,781
You know what they call him,
right?
172
00:17:41,783 --> 00:17:43,686
- Have a good one.
- What?
173
00:17:48,422 --> 00:17:50,023
Bob's-Got-Balls.
174
00:17:50,025 --> 00:17:51,157
How you doing?
175
00:17:51,159 --> 00:17:52,261
Hi, Daniela.
176
00:17:59,367 --> 00:18:01,199
Uh...
177
00:18:01,201 --> 00:18:04,670
- Hi, Mary Ellen.
- Is this everything?
178
00:18:04,672 --> 00:18:06,839
- I think so.
- Oh, cool.
179
00:18:06,841 --> 00:18:08,073
You live near the Warrens,
don't you, Bob?
180
00:18:08,075 --> 00:18:09,109
Uh...
181
00:18:09,111 --> 00:18:12,177
Yeah, Mary Ellen's babysitting
for them tonight.
182
00:18:12,179 --> 00:18:14,714
Yeah. Yeah, I live
right across the street.
183
00:18:14,716 --> 00:18:17,050
Do you ever see
anything scary over there?
184
00:18:17,052 --> 00:18:18,885
Like a ghost, maybe?
185
00:18:18,887 --> 00:18:20,119
Bob...
186
00:18:20,121 --> 00:18:21,154
Mrs. Faley went ahead
187
00:18:21,156 --> 00:18:23,689
and dropped a can
of tomato sauce in aisle five,
188
00:18:23,691 --> 00:18:26,826
and it looks like a crime
scene, so get the mop.
189
00:18:26,828 --> 00:18:28,093
Ladies. Did you find
everything okay?
190
00:18:28,095 --> 00:18:29,128
- Mmm-hmm.
- Yes, sir.
191
00:18:29,130 --> 00:18:31,230
Bob here is not giving you
any trouble, is he?
192
00:18:31,232 --> 00:18:32,197
- No.
- No.
193
00:18:32,199 --> 00:18:33,465
- Yeah, I got it. Thanks, Dad.
- All right.
194
00:18:33,467 --> 00:18:35,267
I'll do it right after.
195
00:18:35,269 --> 00:18:36,671
So, what'd you see?
196
00:18:37,772 --> 00:18:39,839
At the Warrens'?
197
00:18:39,841 --> 00:18:41,407
Uh, nothing. Nothing.
198
00:18:41,409 --> 00:18:44,010
Um, your total is $3.50, so...
199
00:18:44,012 --> 00:18:45,014
Oh.
200
00:18:46,046 --> 00:18:48,147
But you knew
what the Warrens did?
201
00:18:48,149 --> 00:18:50,750
There were rumors,
I guess, but...
202
00:18:50,752 --> 00:18:52,350
Rumors. Interesting.
203
00:18:52,352 --> 00:18:55,221
Did you know there's a rumor
going around about you, Bob?
204
00:18:55,223 --> 00:18:57,490
- Wait, really?
- What is it about?
205
00:18:57,492 --> 00:18:59,058
Uh, it's about a girl
who has a...
206
00:18:59,060 --> 00:19:00,996
Fine. You can come.
Stop.
207
00:19:02,796 --> 00:19:04,796
- Oh. Sorry.
- Sorry.
208
00:19:04,798 --> 00:19:07,065
- That's totally my fault.
- It's okay.
209
00:19:07,067 --> 00:19:09,202
Um... So, what...
210
00:19:09,204 --> 00:19:10,436
Bye, Bob. Thanks.
211
00:19:10,438 --> 00:19:11,439
Bye.
212
00:19:13,207 --> 00:19:15,343
Uh, she forgot her eggs, so...
213
00:19:16,076 --> 00:19:17,443
Here.
214
00:19:17,445 --> 00:19:18,947
She likes you.
215
00:19:23,450 --> 00:19:25,453
There's been an accident.
216
00:19:35,964 --> 00:19:37,099
Don't touch her.
217
00:19:38,065 --> 00:19:39,432
You'll get obsessed.
218
00:19:39,434 --> 00:19:41,367
- It's "possessed."
- That's what I said.
219
00:19:41,369 --> 00:19:43,836
Anyways, if you know so much,
220
00:19:43,838 --> 00:19:44,704
why don't you tell us
221
00:19:44,706 --> 00:19:46,375
if you can catch cooties
from a ghost?
222
00:19:47,007 --> 00:19:48,241
You can't.
223
00:19:48,243 --> 00:19:49,942
Well, then how'd you get 'em?
224
00:19:49,944 --> 00:19:51,476
Anthony Rios!
225
00:19:51,478 --> 00:19:53,114
Don't make me
get your sister.
226
00:19:53,948 --> 00:19:55,013
Please don't.
227
00:19:55,015 --> 00:19:57,516
Then go. All of you.
Come on.
228
00:19:57,518 --> 00:19:59,952
Come on. Let's go!
229
00:19:59,954 --> 00:20:02,124
I'm sorry I can't come
to your birthday party, Judy.
230
00:20:03,824 --> 00:20:05,358
You can't either?
231
00:20:05,360 --> 00:20:07,025
My parents said
I'm not really prepared
232
00:20:07,027 --> 00:20:08,296
to process death yet.
233
00:20:10,297 --> 00:20:11,997
It's a birthday party.
234
00:20:11,999 --> 00:20:13,034
I'm sorry.
235
00:20:26,014 --> 00:20:28,214
Hey, how long
has that been happening?
236
00:20:28,216 --> 00:20:30,319
Since everyone heard about
the article this week.
237
00:20:31,451 --> 00:20:32,885
Please don't tell my parents.
238
00:20:32,887 --> 00:20:35,487
I won't.
I won't as long as you do.
239
00:20:35,489 --> 00:20:37,490
- I don't want them to worry.
- They're parents.
240
00:20:37,492 --> 00:20:38,558
They're worried
about everything
241
00:20:38,560 --> 00:20:40,062
whether they need to be
or not.
242
00:20:46,967 --> 00:20:47,833
Are you sure the bullying is
243
00:20:47,835 --> 00:20:49,467
the only thing
that's bothering you?
244
00:20:49,469 --> 00:20:50,969
That isn't bothering me.
245
00:20:50,971 --> 00:20:52,273
You know what I mean.
246
00:20:58,045 --> 00:21:00,448
And remember our deal.
No secrets.
247
00:21:01,149 --> 00:21:02,849
I know.
248
00:21:02,851 --> 00:21:04,052
I don't have any.
249
00:21:05,553 --> 00:21:07,222
What did you get
at the store?
250
00:21:07,956 --> 00:21:09,321
A surprise.
251
00:21:09,323 --> 00:21:12,224
- You said no secrets.
- A surprise isn't a secret.
252
00:21:12,226 --> 00:21:15,397
- What is it then?
- It's a surprise.
253
00:21:31,411 --> 00:21:33,181
You're gonna make a mess.
254
00:21:38,052 --> 00:21:39,551
Hey! Save some for the cake.
255
00:21:39,553 --> 00:21:40,956
No.
256
00:21:47,661 --> 00:21:50,064
I think
there's someone at the door.
257
00:22:02,976 --> 00:22:05,911
I was knocking on the door
for, like, ten minutes.
258
00:22:05,913 --> 00:22:08,046
How did you even get in?
259
00:22:08,048 --> 00:22:10,249
Back door.
Is this a spirit bell?
260
00:22:10,251 --> 00:22:11,917
What's a spirit bell?
261
00:22:11,919 --> 00:22:14,352
It tells you if you're in
the presence of any spirits.
262
00:22:14,354 --> 00:22:16,155
- So, it is one.
- No.
263
00:22:16,157 --> 00:22:18,557
It's just a bell.
My mom collects them.
264
00:22:18,559 --> 00:22:20,095
Oh.
265
00:22:20,594 --> 00:22:22,093
Who are you?
266
00:22:22,095 --> 00:22:25,164
She's Daniela,
and she leaves after cake.
267
00:22:25,166 --> 00:22:26,499
Oh, good!
268
00:22:26,501 --> 00:22:27,636
I love cake.
269
00:22:29,036 --> 00:22:31,102
So, Judy.
270
00:22:31,104 --> 00:22:35,176
Don't your parents, like, keep
any creepy stuff around?
271
00:22:37,078 --> 00:22:38,444
No.
272
00:22:38,446 --> 00:22:40,882
They keep it all locked away
in a room.
273
00:22:43,383 --> 00:22:45,350
Well, can we at least
go in and look?
274
00:22:45,352 --> 00:22:46,487
No!
275
00:22:48,121 --> 00:22:50,425
It's not really good
for anyone to go in there.
276
00:22:51,258 --> 00:22:52,260
How come?
277
00:22:53,261 --> 00:22:54,630
Just isn't.
278
00:22:56,197 --> 00:22:57,198
Wait.
279
00:22:58,565 --> 00:23:00,099
Here.
280
00:23:00,101 --> 00:23:01,102
Birthday present.
281
00:23:05,038 --> 00:23:06,272
What is it?
282
00:23:06,274 --> 00:23:07,441
Look inside.
283
00:23:14,614 --> 00:23:16,215
How did you
even afford those?
284
00:23:16,217 --> 00:23:17,349
They're my old ones.
285
00:23:17,351 --> 00:23:19,217
But I only ever used them once
'cause I broke my arm
286
00:23:19,219 --> 00:23:21,219
the first time I put them on.
287
00:23:21,221 --> 00:23:22,355
You're kidding.
288
00:23:22,357 --> 00:23:25,256
She looks
way more coordinated.
289
00:23:25,258 --> 00:23:26,692
They're gonna ruin the floors.
290
00:23:26,694 --> 00:23:29,028
Can we go around
the block, then?
291
00:23:29,030 --> 00:23:30,730
- I don't think...
- Good idea.
292
00:23:30,732 --> 00:23:31,830
You guys go.
293
00:23:31,832 --> 00:23:33,936
I'll watch the cake
and make sure it doesn't burn.
294
00:23:35,436 --> 00:23:38,137
Fine. But don't snoop.
Don't touch.
295
00:23:38,139 --> 00:23:40,071
Don't do anything. Please?
296
00:23:40,073 --> 00:23:42,044
Stay in the kitchen.
Promise me.
297
00:23:42,543 --> 00:23:43,712
I promise.
298
00:24:24,118 --> 00:24:25,451
Fuck it.
299
00:24:25,453 --> 00:24:28,290
I am calling out to the
spirits on the other side.
300
00:24:29,357 --> 00:24:31,526
Please unlock this door
and let me in.
301
00:24:46,173 --> 00:24:47,341
Shit.
302
00:26:12,759 --> 00:26:14,261
Please don't judge me.
303
00:26:18,198 --> 00:26:19,266
Amen.
304
00:26:38,419 --> 00:26:39,621
Whoa.
305
00:26:50,363 --> 00:26:51,365
Whoa.
306
00:28:09,476 --> 00:28:11,545
What'd you do
to get in there?
307
00:30:14,034 --> 00:30:16,571
If there is a presence here
in this room,
308
00:30:17,670 --> 00:30:19,474
please give me a sign.
309
00:30:24,477 --> 00:30:25,679
Any sign at all.
310
00:30:31,451 --> 00:30:32,519
Dad?
311
00:30:45,432 --> 00:30:46,433
This is stupid.
312
00:32:28,101 --> 00:32:29,102
Shit.
313
00:33:02,835 --> 00:33:04,770
You burnt the cake? Daniela.
314
00:33:04,772 --> 00:33:06,304
Only the top.
315
00:33:06,306 --> 00:33:08,639
Just put frosting on it.
316
00:33:08,641 --> 00:33:10,108
She'll never know.
317
00:33:10,110 --> 00:33:11,142
How'd it go with the skates?
318
00:33:11,144 --> 00:33:12,778
She loved them until she fell
on the way back
319
00:33:12,780 --> 00:33:14,245
and skinned her knee.
320
00:33:14,247 --> 00:33:15,813
Better than breaking her arm.
321
00:33:15,815 --> 00:33:17,014
Where is she anyway?
322
00:33:17,016 --> 00:33:19,184
She's out
feeding the chickens.
323
00:33:19,186 --> 00:33:21,019
They have chickens?
324
00:33:24,958 --> 00:33:26,226
Hey. How's your knee?
325
00:33:26,826 --> 00:33:27,993
Oh.
326
00:33:27,995 --> 00:33:31,163
Looks like your jeans will
at least need some stitches.
327
00:33:31,165 --> 00:33:32,296
It's okay.
328
00:33:32,298 --> 00:33:33,734
Accidents happen.
329
00:33:38,304 --> 00:33:39,774
So, are you scared yet?
330
00:33:40,841 --> 00:33:42,808
Scared? What? No.
331
00:33:42,810 --> 00:33:44,609
Who says they're scared?
332
00:33:44,611 --> 00:33:46,677
Kids in my class.
333
00:33:46,679 --> 00:33:48,379
Anthony Rios started it.
334
00:33:48,381 --> 00:33:49,715
I hate him.
335
00:33:49,717 --> 00:33:52,120
Wait. Tony Rios started it?
336
00:33:52,919 --> 00:33:54,589
Do you know him?
337
00:33:55,121 --> 00:33:57,923
Yeah, he's my brother.
338
00:33:57,925 --> 00:34:01,025
Anthony Rios is your brother?
339
00:34:01,027 --> 00:34:03,294
Yeah, I know.
Don't hold it against me.
340
00:34:03,296 --> 00:34:05,763
I don't like him either.
341
00:34:05,765 --> 00:34:07,669
You know,
he still wets the bed.
342
00:34:08,334 --> 00:34:10,135
You didn't hear it from me.
343
00:34:10,137 --> 00:34:11,839
Or maybe you did,
I don't care.
344
00:34:12,405 --> 00:34:14,071
Still, just...
345
00:34:14,073 --> 00:34:15,776
go a little easy on him.
346
00:34:16,410 --> 00:34:18,780
It's been a tough year.
347
00:34:21,948 --> 00:34:24,651
You lost somebody,
didn't you?
348
00:34:26,320 --> 00:34:27,921
My dad. Uh...
349
00:34:28,722 --> 00:34:30,658
Did Mary Ellen tell you?
350
00:34:31,959 --> 00:34:33,061
No.
351
00:34:33,927 --> 00:34:35,162
I just knew.
352
00:34:37,296 --> 00:34:39,430
Um, for delivery.
353
00:34:39,432 --> 00:34:42,267
Could I do one large, please?
354
00:34:42,269 --> 00:34:45,740
Um, it's gonna be
3506 Wayman Street.
355
00:34:46,907 --> 00:34:48,642
Oh, perfect. Thank you.
356
00:34:52,813 --> 00:34:54,445
Coming.
357
00:34:56,883 --> 00:34:58,385
Hold your horses.
358
00:35:07,927 --> 00:35:09,162
Who is it?
359
00:35:15,001 --> 00:35:16,336
Hello?
360
00:35:18,005 --> 00:35:19,340
Daniela?
361
00:35:27,947 --> 00:35:29,383
Is Annabelle there?
362
00:35:37,224 --> 00:35:38,923
Who?
363
00:35:38,925 --> 00:35:41,061
Can Annabelle
come out to play?
364
00:35:55,175 --> 00:35:56,408
I think you have
the wrong house.
365
00:35:56,410 --> 00:35:58,112
There's no Annabelle here.
366
00:36:00,780 --> 00:36:02,347
Yes, she is.
367
00:36:02,349 --> 00:36:04,385
She's right behind you.
368
00:36:15,329 --> 00:36:18,195
People are just...
They're really weird about death.
369
00:36:18,197 --> 00:36:20,465
That's probably why the kids
pick on you at school.
370
00:36:20,467 --> 00:36:22,367
It scares them.
371
00:36:22,369 --> 00:36:24,836
They treat it like it's some
disease they don't wanna get,
372
00:36:24,838 --> 00:36:26,707
even though
everyone already has it.
373
00:36:27,775 --> 00:36:29,774
But here's the thing.
374
00:36:29,776 --> 00:36:31,443
I used to think
it was fatal and whammo.
375
00:36:31,445 --> 00:36:32,778
It's, like, out.
376
00:36:32,780 --> 00:36:34,945
Like turning off a TV.
377
00:36:34,947 --> 00:36:36,247
Then I learned
about your parents
378
00:36:36,249 --> 00:36:37,349
and their whole exploration
379
00:36:37,351 --> 00:36:39,119
into the afterlife
and stuff...
380
00:36:41,387 --> 00:36:42,923
and they gave me hope.
381
00:36:44,423 --> 00:36:47,427
That maybe
life goes on somehow.
382
00:36:49,162 --> 00:36:50,164
Maybe...
383
00:36:51,164 --> 00:36:54,936
my darling dad
is still out there somewhere.
384
00:36:55,936 --> 00:36:57,369
"Darling dad"?
385
00:36:57,371 --> 00:36:59,171
It was a thing.
386
00:36:59,173 --> 00:37:02,176
He was darling dad,
and I was darling Daniela...
387
00:37:03,276 --> 00:37:04,345
Stupid.
388
00:37:06,012 --> 00:37:07,781
He's still out there,
you know.
389
00:37:08,948 --> 00:37:10,548
You think so?
390
00:37:10,550 --> 00:37:12,486
My parents
would say he is, too.
391
00:37:33,173 --> 00:37:34,872
Where are you going?
392
00:37:34,874 --> 00:37:36,244
Be right back.
393
00:37:48,354 --> 00:37:49,523
Dad?
394
00:38:06,639 --> 00:38:08,008
Daniela?
395
00:38:17,617 --> 00:38:19,550
Daniela!
396
00:38:19,552 --> 00:38:22,553
Where did she go?
397
00:38:22,555 --> 00:38:23,555
What are you doing?
398
00:38:23,557 --> 00:38:26,060
Daniela, you're not supposed
to go down there!
399
00:38:28,195 --> 00:38:30,564
- What are you doing?
- I thought I saw something.
400
00:38:33,566 --> 00:38:34,835
What did you see?
401
00:38:38,171 --> 00:38:39,970
Forget it. It doesn't matter.
402
00:41:11,724 --> 00:41:12,726
Judy?
403
00:41:21,668 --> 00:41:22,669
Judy?
404
00:41:27,640 --> 00:41:28,642
Judy?
405
00:41:37,150 --> 00:41:38,184
Judy?
406
00:41:42,421 --> 00:41:44,222
In thee, O Lord,
do I put my trust.
407
00:41:44,224 --> 00:41:45,823
Let me never be
put to confusion.
408
00:41:45,825 --> 00:41:47,624
Deliver me into
Thy righteousness
409
00:41:47,626 --> 00:41:49,294
and cause me to escape.
Incline Thine ear...
410
00:41:49,296 --> 00:41:51,162
Hey! Hey, Judy! Judy.
411
00:41:51,164 --> 00:41:52,600
What's going on? What's wrong?
412
00:41:54,568 --> 00:41:56,102
What's going on?
413
00:41:59,539 --> 00:42:00,741
What happened?
414
00:42:01,874 --> 00:42:03,043
Nothing.
415
00:42:03,376 --> 00:42:04,512
Judy...
416
00:42:06,813 --> 00:42:08,613
I just got scared.
417
00:42:08,615 --> 00:42:10,517
Scared of what?
418
00:42:14,354 --> 00:42:15,656
Sometimes...
419
00:42:16,655 --> 00:42:18,356
I see things.
420
00:42:18,358 --> 00:42:20,361
Like how my mom sees things.
421
00:42:24,631 --> 00:42:27,101
You mean like ghosts?
422
00:42:31,905 --> 00:42:33,707
Where do you see them?
423
00:42:35,675 --> 00:42:37,311
Everywhere I go.
424
00:42:43,650 --> 00:42:44,718
Judy...
425
00:42:46,418 --> 00:42:48,753
Ghosts used to be people.
426
00:42:48,755 --> 00:42:51,392
And not every person
you meet is bad...
427
00:42:52,892 --> 00:42:56,229
so maybe not all ghosts
are bad, either.
428
00:43:06,439 --> 00:43:07,441
Daniela.
429
00:43:08,575 --> 00:43:10,508
- You have to see this.
- What?
430
00:43:10,510 --> 00:43:12,744
It's this case the Warrens
investigated about this girl
431
00:43:12,746 --> 00:43:14,812
who was terrorized by
something called the Ferryman.
432
00:43:14,814 --> 00:43:16,648
Here's a picture
of the girl he killed.
433
00:43:16,650 --> 00:43:17,916
Look familiar?
434
00:43:17,918 --> 00:43:19,753
I mean,
you two could be sisters.
435
00:43:22,822 --> 00:43:25,825
Here's the rest of the file,
if you want to take a look.
436
00:43:33,599 --> 00:43:34,901
Look at all this stuff.
437
00:43:40,807 --> 00:43:42,740
How cool.
438
00:43:42,742 --> 00:43:45,410
Okay, this is the file
on the Black Shuck.
439
00:43:45,412 --> 00:43:46,445
The Black Shuck?
440
00:43:46,447 --> 00:43:48,379
It was a case
the Warrens investigated
441
00:43:48,381 --> 00:43:50,618
about a hellhound that
possessed a man in England.
442
00:43:52,251 --> 00:43:53,920
He terrorized the shit
out of this town.
443
00:44:04,231 --> 00:44:05,799
What's with the coins
over their eyes?
444
00:44:06,932 --> 00:44:07,934
What?
445
00:44:09,668 --> 00:44:11,001
Oh, I don't know.
I didn't get that far.
446
00:44:11,003 --> 00:44:13,370
They used to put them
over the eyes of the dead
447
00:44:13,372 --> 00:44:14,439
to pay the Ferryman,
so he could
448
00:44:14,441 --> 00:44:16,374
take their souls
to the underworld.
449
00:44:16,376 --> 00:44:17,742
It was his toll.
450
00:44:17,744 --> 00:44:19,811
Okay, we should go.
451
00:44:19,813 --> 00:44:22,512
It's okay. I sometimes
like to snoop, too.
452
00:44:22,514 --> 00:44:24,948
Do you know
what this does, Judy?
453
00:44:24,950 --> 00:44:27,253
I think it's called
a Mourner's Bracelet.
454
00:44:29,622 --> 00:44:32,726
It helps you contact
your lost loved ones.
455
00:44:41,267 --> 00:44:42,966
- What's that?
- Um...
456
00:44:42,968 --> 00:44:45,606
It's a case my parents
investigated recently.
457
00:44:46,472 --> 00:44:47,905
The wedding dress.
458
00:44:47,907 --> 00:44:49,510
It haunts people.
459
00:44:50,577 --> 00:44:53,380
And it makes them violent.
460
00:44:55,014 --> 00:44:56,546
Where is the dress now?
461
00:44:56,548 --> 00:44:57,908
Down the hall
in the artifact room.
462
00:45:01,354 --> 00:45:03,991
I mean, that's where
all this stuff is.
463
00:45:04,590 --> 00:45:05,524
Right, Judy?
464
00:45:05,526 --> 00:45:07,761
- That's what you said earlier.
- Oh, um...
465
00:45:08,028 --> 00:45:09,359
Yeah.
466
00:45:09,361 --> 00:45:11,595
My dad says
that everything in there
467
00:45:11,597 --> 00:45:14,999
is either haunted, cursed,
468
00:45:15,001 --> 00:45:18,436
or used in some
ritualistic practice.
469
00:45:18,438 --> 00:45:19,870
What about the doll
that's in there?
470
00:45:19,872 --> 00:45:21,305
Because I read this interview
with your dad...
471
00:45:21,307 --> 00:45:22,309
No.
472
00:45:24,677 --> 00:45:26,313
Don't talk about her.
473
00:45:29,515 --> 00:45:30,517
Why not?
474
00:45:34,753 --> 00:45:36,956
She's in a case for a reason.
475
00:45:38,358 --> 00:45:40,024
Okay, we should go.
476
00:45:40,026 --> 00:45:41,091
I wonder what's on this.
477
00:45:41,093 --> 00:45:42,827
No, Daniela! Wait!
478
00:45:44,631 --> 00:45:47,398
I command you,
unclean spirit,
479
00:45:47,400 --> 00:45:49,033
along with all your minions...
480
00:45:49,035 --> 00:45:50,635
I command you
481
00:45:50,637 --> 00:45:52,706
to obey me to the letter!
482
00:45:57,343 --> 00:46:00,378
Okay, show's over.
Let's go do something else.
483
00:46:00,380 --> 00:46:03,414
Do something that's
actually appropriate.
484
00:46:03,416 --> 00:46:04,448
Come on,
485
00:46:04,450 --> 00:46:06,330
don't you at least wanna hear
about the samurai?
486
00:46:12,858 --> 00:46:14,358
What about this one?
487
00:46:14,360 --> 00:46:16,059
I don't remember that one.
488
00:46:16,061 --> 00:46:17,330
How do you play?
489
00:46:17,863 --> 00:46:19,733
Let's find out.
490
00:46:26,572 --> 00:46:28,740
Okay. Okay,
so you draw a card
491
00:46:28,742 --> 00:46:30,041
and whatever picture
it has on it
492
00:46:30,043 --> 00:46:31,376
is the object you try to find
493
00:46:31,378 --> 00:46:33,044
by feeling around
inside the box.
494
00:46:33,046 --> 00:46:34,979
If the object you pull out
matches the picture,
495
00:46:34,981 --> 00:46:35,983
then you get a point.
496
00:46:38,885 --> 00:46:40,385
You go first.
497
00:46:40,387 --> 00:46:41,455
Okay.
498
00:47:14,720 --> 00:47:15,856
You gonna get that?
499
00:47:17,023 --> 00:47:18,655
Yeah.
500
00:47:18,657 --> 00:47:20,758
Sorry, you guys keep playing.
501
00:47:20,760 --> 00:47:21,794
Oh, got a point.
502
00:47:23,662 --> 00:47:24,664
Nice.
503
00:47:47,019 --> 00:47:48,155
Hello?
504
00:48:06,206 --> 00:48:07,441
Hi, Mary Ellen.
505
00:48:08,041 --> 00:48:09,707
Hi.
506
00:48:09,709 --> 00:48:11,242
Remember how, at the store,
507
00:48:11,244 --> 00:48:13,176
Daniela said that
you were babysitting here?
508
00:48:13,178 --> 00:48:14,479
Yeah. Yeah.
509
00:48:14,481 --> 00:48:15,515
Me, too.
510
00:48:16,215 --> 00:48:18,151
Anyways, that's why I'm here.
511
00:48:18,651 --> 00:48:19,684
Oh.
512
00:48:19,686 --> 00:48:24,254
Bob, they don't really want me
having boys over.
513
00:48:24,256 --> 00:48:26,724
No, that's not what I meant.
I don't wanna come in.
514
00:48:26,726 --> 00:48:28,091
I just, uh...
515
00:48:28,093 --> 00:48:29,160
I mean, I would, but...
516
00:48:29,162 --> 00:48:31,131
Well...
517
00:48:32,164 --> 00:48:35,198
I just knew you were
gonna be here,
518
00:48:35,200 --> 00:48:38,503
and I just wanted to come by
and talk to you
519
00:48:38,505 --> 00:48:40,171
without my stupid dad
or somebody interrupting.
520
00:48:40,173 --> 00:48:42,138
Bob's-Got-Balls!
521
00:48:42,140 --> 00:48:44,544
Nice.
522
00:48:45,278 --> 00:48:46,780
You two sharing some pizza?
523
00:48:48,747 --> 00:48:50,684
- I should get the money.
- Yeah.
524
00:48:52,785 --> 00:48:54,818
Are you two, like...
525
00:48:54,820 --> 00:48:56,988
I... I wish.
526
00:48:56,990 --> 00:48:59,959
You know you need to, like,
woo her, right?
527
00:49:00,760 --> 00:49:02,827
- Woo her?
- Yeah.
528
00:49:02,829 --> 00:49:07,030
Guys like Mary Ellen,
they need to be wooed.
529
00:49:07,032 --> 00:49:09,166
You mean
girls like Mary Ellen.
530
00:49:09,168 --> 00:49:10,600
What did I say?
531
00:49:10,602 --> 00:49:11,702
Guys.
532
00:49:13,006 --> 00:49:14,872
So, how do I woo her?
533
00:49:14,874 --> 00:49:17,541
There's only one way to woo.
534
00:49:17,543 --> 00:49:18,811
It's obvious.
535
00:49:19,278 --> 00:49:20,947
Rock and roll.
536
00:49:24,217 --> 00:49:25,615
Here. Keep it.
537
00:49:25,617 --> 00:49:26,550
Sweet.
538
00:49:26,552 --> 00:49:29,186
Thanks, and that means
you can keep this.
539
00:49:29,188 --> 00:49:32,023
Minus one slice.
540
00:49:32,025 --> 00:49:34,191
I enjoyed that in the car.
541
00:49:34,193 --> 00:49:35,562
See you later, Balls.
542
00:49:36,662 --> 00:49:39,062
I would invite you in,
but like I said...
543
00:49:39,064 --> 00:49:40,698
No, yeah, it's cool.
544
00:49:40,700 --> 00:49:43,203
I thought I'd just stop by
and say hi, I guess, so...
545
00:49:44,202 --> 00:49:45,671
I'm glad you did.
546
00:49:46,305 --> 00:49:47,673
Me, too.
547
00:49:50,742 --> 00:49:53,144
Hey, Bob, um...
548
00:49:53,146 --> 00:49:54,814
How come they call you that?
549
00:49:56,215 --> 00:49:57,648
Um...
550
00:49:57,650 --> 00:49:59,649
Well, you know how
I'm the equipments manager
551
00:49:59,651 --> 00:50:00,686
for the basketball team?
552
00:50:01,588 --> 00:50:02,754
- Yeah.
- That's why.
553
00:50:02,756 --> 00:50:05,789
There's not really, like,
a story or anything behind it.
554
00:50:05,791 --> 00:50:07,124
Just like,
"Hey, I need balls."
555
00:50:07,126 --> 00:50:09,794
I'm, like,
"I got it. Balls. Got 'em."
556
00:50:13,298 --> 00:50:14,865
I'll see woo later.
557
00:50:14,867 --> 00:50:16,200
You. You. I'll see you later.
558
00:50:16,202 --> 00:50:17,803
I'm gonna go.
559
00:50:18,905 --> 00:50:20,070
Bye, Bob.
560
00:50:20,072 --> 00:50:21,173
Bye.
561
00:50:32,619 --> 00:50:33,818
All right, Carolyn,
562
00:50:33,820 --> 00:50:34,986
even a fortune teller
couldn't have predicted
563
00:50:34,988 --> 00:50:36,220
the place we picked
for your date with Don.
564
00:50:36,222 --> 00:50:38,955
Because who could ever have
dreamed up a place
565
00:50:38,957 --> 00:50:41,225
as unbelievably fabulus as
566
00:50:41,227 --> 00:50:42,892
Las Vegas, Nevada?
567
00:50:44,863 --> 00:50:46,664
Yes, "amazing"
is the word for it.
568
00:50:46,666 --> 00:50:48,064
You'll be flying off
for a fling
569
00:50:48,066 --> 00:50:50,233
at the fabulous town
of Las Vegas,
570
00:50:50,235 --> 00:50:52,303
to be guests of the fantastic
Flamingo Hotel,
571
00:50:52,305 --> 00:50:54,771
a favorite spot
along the Vegas Strip.
572
00:50:54,773 --> 00:50:57,774
And, Dawn, as a little
special gift for you...
573
00:50:57,776 --> 00:50:59,136
Can you get your arms
around there?
574
00:52:03,175 --> 00:52:04,177
Mary Ellen?
575
00:52:07,447 --> 00:52:08,881
Daniela?
576
00:52:29,735 --> 00:52:31,468
Okay, Judy.
577
00:52:31,470 --> 00:52:33,273
Ready for bed?
578
00:52:35,374 --> 00:52:36,841
This is for you.
579
00:52:36,843 --> 00:52:37,978
What's this?
580
00:52:40,947 --> 00:52:42,948
It's an invitation
to my birthday party.
581
00:52:44,851 --> 00:52:46,986
I don't think many people
are gonna come...
582
00:52:48,053 --> 00:52:49,389
but will you?
583
00:52:54,392 --> 00:52:55,992
You see what I got?
584
00:52:55,994 --> 00:52:57,430
I got mine weeks ago.
585
00:52:59,131 --> 00:53:00,263
So, you'll come?
586
00:53:00,265 --> 00:53:01,832
I wouldn't miss it.
587
00:53:08,073 --> 00:53:10,006
What's that?
588
00:53:11,144 --> 00:53:12,178
Oh, my God.
589
00:53:13,378 --> 00:53:14,447
It isn't.
590
00:53:15,113 --> 00:53:16,249
It is.
591
00:53:38,371 --> 00:53:40,740
Uh... Um...
592
00:54:00,927 --> 00:54:02,258
Uh...
593
00:54:02,260 --> 00:54:03,561
Bob's got balls.
594
00:54:04,963 --> 00:54:06,830
How do I look?
Where's my inhaler?
595
00:54:06,832 --> 00:54:09,099
Shit, no, it's in my car.
What am I supposed to do?
596
00:54:09,101 --> 00:54:12,535
You will be fine.
It's only Bob.
597
00:54:31,423 --> 00:54:33,423
Shit!
598
00:54:33,425 --> 00:54:34,557
Fuck!
599
00:54:34,559 --> 00:54:35,861
Shit!
600
00:54:37,630 --> 00:54:38,832
No!
601
00:54:45,104 --> 00:54:46,173
Bob?
602
00:54:51,142 --> 00:54:52,075
He left.
603
00:54:52,077 --> 00:54:54,912
Hmm, hopefully he went home
to practice.
604
00:54:54,914 --> 00:54:56,546
Okay. Back up to bed.
605
00:54:56,548 --> 00:54:57,983
- Daniela.
- Yeah, yeah.
606
00:55:04,657 --> 00:55:06,256
I'd feel better
if you let me stay.
607
00:55:06,258 --> 00:55:07,390
I can wake up early.
608
00:55:07,392 --> 00:55:08,925
We don't even
have to tell Judy.
609
00:55:08,927 --> 00:55:10,126
No. No, it's fine.
610
00:55:10,128 --> 00:55:11,130
Go home.
611
00:55:12,264 --> 00:55:13,463
But...
612
00:55:13,465 --> 00:55:15,265
But what?
613
00:55:15,267 --> 00:55:16,666
Thank you for coming.
614
00:55:16,668 --> 00:55:19,470
I actually think
it helped Judy a lot.
615
00:55:19,472 --> 00:55:20,970
Sorry you didn't get to see
any cobwebs
616
00:55:20,972 --> 00:55:22,071
or hear any creepy music.
617
00:55:22,073 --> 00:55:24,441
Well, the Bob thing
was kind of creepy, at least.
618
00:55:25,577 --> 00:55:28,412
But if Bob comes knocking
on this door late at night,
619
00:55:28,414 --> 00:55:30,546
forget you're you for a minute
and let him in.
620
00:55:33,251 --> 00:55:35,188
Call me tomorrow
and tell me the details.
621
00:55:36,188 --> 00:55:37,590
There will be
no details to tell.
622
00:56:03,081 --> 00:56:04,083
Shit.
623
00:57:28,700 --> 00:57:30,269
How'd her dad die?
624
00:57:32,037 --> 00:57:34,506
I don't know if that's
the best bedtime story.
625
00:57:35,508 --> 00:57:37,474
Look who my parents are.
626
00:57:37,476 --> 00:57:38,711
I'm used to it.
627
00:57:40,211 --> 00:57:41,311
Well,
628
00:57:41,313 --> 00:57:45,448
the short of it is that
he died in a car accident.
629
00:57:45,450 --> 00:57:48,121
And the long of it is that...
630
00:57:48,753 --> 00:57:50,723
Daniela was driving.
631
00:57:52,124 --> 00:57:53,724
Was it her fault?
632
00:57:53,726 --> 00:57:55,258
No.
633
00:57:55,260 --> 00:57:56,459
There's only one person
634
00:57:56,461 --> 00:57:58,364
who actually thinks
it was her fault.
635
00:59:51,410 --> 00:59:52,412
Okay.
636
00:59:53,211 --> 00:59:54,680
Let's try this again.
637
00:59:57,916 --> 00:59:59,850
If there is
a presence here...
638
01:00:39,224 --> 01:00:40,226
Dad?
639
01:01:49,360 --> 01:01:50,794
Dad?
640
01:01:55,334 --> 01:01:56,432
You did this to me!
641
01:01:56,434 --> 01:01:58,901
It's all your fault!
642
01:01:58,903 --> 01:02:00,771
Get back here!
643
01:02:00,773 --> 01:02:02,472
You did this to me!
644
01:02:44,483 --> 01:02:45,816
No, no, no. Please.
645
01:02:45,818 --> 01:02:46,916
Please, no, no. Don't go.
646
01:02:46,918 --> 01:02:47,919
Don't go.
647
01:02:55,494 --> 01:02:56,760
No, no, no. No, come here.
648
01:02:56,762 --> 01:02:58,430
Come here, come here.
No. No.
649
01:03:09,073 --> 01:03:10,443
I'm sorry.
650
01:05:06,724 --> 01:05:07,826
Judy?
651
01:05:56,207 --> 01:05:58,041
Is that why he
picked her up from the closet?
652
01:05:58,043 --> 01:05:59,508
Yes.
That must have been it.
653
01:06:01,780 --> 01:06:05,115
You stay here
and don't make any noise.
654
01:08:05,803 --> 01:08:07,273
What is happening?
655
01:08:09,273 --> 01:08:11,042
What is happening?
656
01:08:18,116 --> 01:08:20,382
Where's my coffee?
657
01:08:20,384 --> 01:08:21,784
Good morning.
658
01:08:21,786 --> 01:08:22,918
You've been
experiencing supernatural...
659
01:08:22,920 --> 01:08:23,919
Good morning.
Where's my coffee?
660
01:08:23,921 --> 01:08:26,157
Just a second.
661
01:08:33,964 --> 01:08:36,766
He had
silver coins for his eyes.
662
01:08:36,768 --> 01:08:38,068
She said his light shows you
663
01:08:38,070 --> 01:08:40,169
the way
to the land of the dead.
664
01:08:40,171 --> 01:08:42,107
I just wanna find my sister.
665
01:08:43,442 --> 01:08:45,408
And when
did she first see him?
666
01:08:45,410 --> 01:08:48,043
Not long
before he took her.
667
01:08:48,045 --> 01:08:51,282
She said she'd wake up,
and he'd be in her room...
668
01:08:52,918 --> 01:08:55,952
watching her sleep.
669
01:08:55,954 --> 01:09:00,390
The night she went missing,
we both woke up to a noise.
670
01:09:00,392 --> 01:09:03,262
It sounded like a coin
falling on the floor.
671
01:09:05,162 --> 01:09:06,732
She told me
to wait in her room.
672
01:09:08,799 --> 01:09:10,702
So I did.
673
01:09:11,969 --> 01:09:13,438
She never came back.
674
01:09:14,807 --> 01:09:18,277
I went to look for her and
ended up in a long hallway.
675
01:09:20,411 --> 01:09:22,380
Filled with coffins.
676
01:09:23,948 --> 01:09:25,351
Last night...
677
01:09:26,117 --> 01:09:28,485
I woke up to a noise.
678
01:09:28,487 --> 01:09:30,456
Another coin being dropped.
679
01:09:32,890 --> 01:09:35,391
It was like he was...
680
01:09:35,393 --> 01:09:38,761
Like he was calling me.
681
01:09:38,763 --> 01:09:40,331
Have you ever seen
the Ferryman?
682
01:09:42,299 --> 01:09:44,900
If you don't pay his toll,
683
01:09:44,902 --> 01:09:46,136
he'll take your soul.
684
01:09:48,506 --> 01:09:51,240
If you don't pay his toll,
he'll take your soul.
685
01:09:52,344 --> 01:09:54,377
If you don't pay his toll,
686
01:09:54,379 --> 01:09:55,511
he'll take your soul.
687
01:09:56,781 --> 01:10:00,048
If you don't pay his toll,
he'll take your soul.
688
01:10:01,318 --> 01:10:03,418
If you don't pay his toll,
he'll take your soul.
689
01:13:55,219 --> 01:13:57,121
Shit! Shit! Shit! No.
690
01:14:53,545 --> 01:14:55,414
Judy! Judy!
691
01:14:56,513 --> 01:14:57,814
Judy!
692
01:14:59,384 --> 01:15:01,350
Judy!
693
01:15:01,352 --> 01:15:03,488
Judy! Open the door, Judy!
694
01:16:50,594 --> 01:16:52,597
I like your dolls.
695
01:16:59,804 --> 01:17:01,306
Judy! Judy!
696
01:17:09,781 --> 01:17:11,783
Go out the back!
697
01:17:18,790 --> 01:17:20,325
We're trapped.
698
01:17:25,929 --> 01:17:28,263
- Hello?
- Oh, thank God. Mrs. Warren?
699
01:17:28,265 --> 01:17:30,498
- Mom?
- Mary Ellen? Judy?
700
01:17:30,500 --> 01:17:32,001
Is everything okay?
What's going on?
701
01:17:32,003 --> 01:17:34,002
Judy's fine. Um...
702
01:17:34,004 --> 01:17:36,838
Something is happening
inside your house
703
01:17:36,840 --> 01:17:38,373
and I don't think
it's safe to go outside.
704
01:17:38,375 --> 01:17:40,178
We're not really sure
what to do.
705
01:17:41,579 --> 01:17:43,581
Can I speak to Annabelle?
706
01:17:47,652 --> 01:17:48,950
I'm sorry?
707
01:17:48,952 --> 01:17:51,322
You need to give her
a soul, dear.
708
01:17:53,491 --> 01:17:56,626
- What?
- A soul. She wants her soul.
709
01:17:57,795 --> 01:17:59,729
Give me her soul.
710
01:19:34,459 --> 01:19:36,359
Wait! Don't!
711
01:19:36,361 --> 01:19:37,927
I'm so sorry.
712
01:19:37,929 --> 01:19:39,462
What are you doing here?
713
01:19:59,817 --> 01:20:01,150
Annabelle.
714
01:20:01,152 --> 01:20:03,922
The doll. She's the one
who's doing all of this.
715
01:20:04,789 --> 01:20:06,555
A doll?
716
01:20:06,557 --> 01:20:09,327
She wants a soul.
717
01:20:16,067 --> 01:20:18,670
I just wanted
to see him again.
718
01:20:20,937 --> 01:20:23,773
What did you do?
719
01:20:23,775 --> 01:20:26,411
I wanted to tell him
I'm sorry.
720
01:20:27,178 --> 01:20:29,381
I know it was my fault.
721
01:20:30,046 --> 01:20:31,549
Daniela...
722
01:20:32,183 --> 01:20:33,618
what did you do?
723
01:20:36,754 --> 01:20:38,523
I let her out.
724
01:20:39,456 --> 01:20:41,625
What else did you touch?
725
01:20:45,463 --> 01:20:46,764
Everything.
726
01:20:53,771 --> 01:20:56,006
Run! Run! Go!
727
01:21:02,946 --> 01:21:05,114
Mary Ellen!
728
01:21:05,116 --> 01:21:07,716
It's her asthma.
She's having an attack.
729
01:21:07,718 --> 01:21:09,054
The inhaler's in her car.
730
01:21:09,754 --> 01:21:10,988
I'll go get it.
731
01:21:12,823 --> 01:21:14,058
No! Let me!
732
01:22:44,549 --> 01:22:45,917
Judy! Run!
733
01:23:07,071 --> 01:23:08,073
Mary Ellen!
734
01:23:09,040 --> 01:23:10,842
Here.
735
01:23:13,044 --> 01:23:14,179
Are you okay?
736
01:23:20,017 --> 01:23:23,319
Where's Daniela?
She came after you.
737
01:23:23,321 --> 01:23:24,653
Mary Ellen?
738
01:23:24,655 --> 01:23:26,754
Judy? I'm up here.
739
01:23:26,756 --> 01:23:29,160
No. That's not Daniela.
740
01:23:30,695 --> 01:23:32,375
Something has a hold of her.
I can feel it.
741
01:23:38,035 --> 01:23:39,168
What do we do?
742
01:23:39,170 --> 01:23:40,739
We have to find Annabelle.
743
01:23:41,772 --> 01:23:43,575
We have to put her back
in the case.
744
01:23:44,207 --> 01:23:45,809
Do you know where she is?
745
01:23:48,745 --> 01:23:49,747
No.
746
01:24:17,707 --> 01:24:19,076
Wait, wait, Judy, don't.
747
01:24:25,415 --> 01:24:27,251
Not all ghosts are bad.
748
01:24:28,753 --> 01:24:29,754
Right?
749
01:24:48,738 --> 01:24:50,578
Not all ghosts are bad.
750
01:24:51,776 --> 01:24:53,178
Not all ghosts are bad.
751
01:24:54,879 --> 01:24:56,180
Not all ghosts are bad.
752
01:24:57,348 --> 01:24:59,050
Not all ghosts are bad.
753
01:25:52,135 --> 01:25:53,671
What did you say?
754
01:25:54,237 --> 01:25:55,740
Come on, let's go.
755
01:26:21,499 --> 01:26:22,934
Come on.
756
01:26:37,947 --> 01:26:39,084
I'll get her.
757
01:26:45,188 --> 01:26:47,758
No, no, no.
No! Just stop!
758
01:26:49,960 --> 01:26:51,293
Where do your parents
keep the key?
759
01:26:51,295 --> 01:26:52,731
I don't know.
It's never locked.
760
01:27:17,487 --> 01:27:18,756
I know where the key is.
761
01:27:24,195 --> 01:27:26,097
- I'll get it.
- No! No, don't.
762
01:27:27,397 --> 01:27:28,766
I'll do it.
763
01:27:43,379 --> 01:27:44,381
Judy!
764
01:27:46,250 --> 01:27:47,352
I got it.
765
01:28:20,550 --> 01:28:22,583
Our Father, who art in heaven
hallowed be Thy name.
766
01:29:41,231 --> 01:29:42,599
Oh, my God.
767
01:30:24,474 --> 01:30:25,640
Give us this day
our daily bread,
768
01:30:25,642 --> 01:30:26,675
and forgive us
for our trespasses
769
01:30:26,677 --> 01:30:29,043
as we forgive those
who trespassed against us.
770
01:30:38,655 --> 01:30:39,724
Mary Ellen?
771
01:30:47,464 --> 01:30:48,466
Go!
772
01:30:55,671 --> 01:30:56,771
Daniela.
773
01:30:56,773 --> 01:30:58,293
Daniela, please!
774
01:31:09,186 --> 01:31:10,552
Daniela, stop!
775
01:31:16,727 --> 01:31:18,196
Stop!
776
01:31:30,506 --> 01:31:32,386
I command you, unclean spirit,
777
01:31:33,143 --> 01:31:34,842
along with all your minions,
778
01:31:34,844 --> 01:31:36,677
now attacking
this servant of God.
779
01:31:36,679 --> 01:31:39,681
- I command you to obey me to the letter.
- Judy, run!
780
01:31:39,683 --> 01:31:42,284
In his name,
they will take up serpents...
781
01:31:43,487 --> 01:31:45,656
...with his hands
and condemn all evil.
782
01:31:47,156 --> 01:31:50,158
I command you,
unclean spirit,
783
01:31:50,160 --> 01:31:53,160
along with all your minions,
784
01:31:53,162 --> 01:31:56,631
- To obey me to the letter.- No, no.
785
01:31:56,633 --> 01:31:58,300
I, who am a servant of God...
786
01:31:58,302 --> 01:32:01,168
I command you,
unclean spirit,
787
01:32:01,170 --> 01:32:03,305
along with all your minions,
788
01:32:03,307 --> 01:32:05,376
now attacking
this servant of God...
789
01:32:30,299 --> 01:32:31,369
Judy!
790
01:32:48,785 --> 01:32:50,752
Judy! Judy. Judy.
791
01:32:50,754 --> 01:32:51,819
Get the doll!
792
01:32:59,729 --> 01:33:02,299
- Close it!
- I'm trying!
793
01:33:03,733 --> 01:33:05,367
Hurry!
794
01:33:10,473 --> 01:33:13,542
Our Father who art in heaven,
hallowed be Thy name.
795
01:33:13,544 --> 01:33:14,943
Thy kingdom come,
Thy will be done,
796
01:33:14,945 --> 01:33:16,410
on earth as it is in heaven.
797
01:33:16,412 --> 01:33:17,811
Put her in!
798
01:33:17,813 --> 01:33:19,547
Give us this day
our daily bread,
799
01:33:19,549 --> 01:33:20,583
and forgive us
for our trespasses,
800
01:33:20,585 --> 01:33:23,450
as we forgive those
who trespassed against us,
801
01:33:23,452 --> 01:33:24,886
lead us not into temptation,
802
01:33:24,888 --> 01:33:26,357
but deliver us from evil...
803
01:33:30,259 --> 01:33:31,262
Amen.
804
01:33:39,937 --> 01:33:41,439
Is it over?
805
01:33:44,340 --> 01:33:46,177
The evil has been contained.
806
01:33:52,415 --> 01:33:53,748
Bob?
807
01:33:53,750 --> 01:33:56,517
- Are you guys okay?
- Yeah. We're okay.
808
01:33:58,421 --> 01:33:59,620
- Are you okay?
- No!
809
01:33:59,622 --> 01:34:01,259
There was a werewolf outside!
810
01:34:01,857 --> 01:34:03,494
You saw the werewolf?
811
01:34:04,327 --> 01:34:05,793
Yeah.
812
01:34:05,795 --> 01:34:07,497
He saved me from it.
813
01:34:09,799 --> 01:34:10,800
You did?
814
01:34:13,336 --> 01:34:14,903
Yeah. Yeah.
815
01:34:14,905 --> 01:34:16,503
Kind of.
816
01:34:16,505 --> 01:34:18,543
Maybe we should talk
about this somewhere else.
817
01:34:42,933 --> 01:34:44,532
Good morning
from the staff
818
01:34:44,534 --> 01:34:47,401
of WPKW-PV6
819
01:34:47,403 --> 01:34:49,837
in Hartford, Connecticut.
820
01:34:49,839 --> 01:34:52,842
This is Hartford, Connecticut,
the land of steady habits...
821
01:34:53,410 --> 01:34:54,342
My parents.
822
01:34:54,344 --> 01:34:55,543
Shit! You're not supposed
to have boys over.
823
01:34:55,545 --> 01:34:57,611
I think that's the least of
our concerns right now, Bob.
824
01:34:57,613 --> 01:34:59,446
Yeah, yeah. I should
probably still get going.
825
01:34:59,448 --> 01:35:01,548
Hey, listen, um,
so Homecoming is coming up
826
01:35:01,550 --> 01:35:03,385
- and I would really like...
- Yes. I'll... I'll go.
827
01:35:03,387 --> 01:35:04,319
With me?
828
01:35:04,321 --> 01:35:06,453
Yes, if the Warrens
don't kill me first.
829
01:35:08,392 --> 01:35:09,690
We tell them everything.
830
01:35:14,497 --> 01:35:15,530
Mom!
831
01:35:15,532 --> 01:35:18,065
Judy! What are you
doing up so early?
832
01:35:18,067 --> 01:35:19,833
Don't get mad...
833
01:35:19,835 --> 01:35:21,805
What happened
to your car?
834
01:35:26,843 --> 01:35:28,476
Here we go.
835
01:35:28,478 --> 01:35:30,248
We'll have
our own party, huh?
836
01:35:36,952 --> 01:35:39,689
- What?
- Can you please take that off?
837
01:35:47,464 --> 01:35:50,332
It won't always be like this,
I promise.
838
01:35:50,334 --> 01:35:51,865
You know,
and sooner or later,
839
01:35:51,867 --> 01:35:54,034
you'll find people
who understand.
840
01:35:54,036 --> 01:35:56,437
And as for young Anthony,
841
01:35:56,439 --> 01:35:58,409
he better hope I don't
run into him anytime soon.
842
01:35:58,709 --> 01:36:00,475
Ed.
843
01:36:13,622 --> 01:36:14,724
Happy birthday, Judy.
844
01:36:15,925 --> 01:36:16,927
Thank you.
845
01:36:17,626 --> 01:36:18,662
Happy birthday.
846
01:36:21,932 --> 01:36:25,402
I, uh, had a little talk
with my brother.
847
01:36:25,701 --> 01:36:27,068
Thanks.
848
01:36:27,070 --> 01:36:28,837
Come in.
849
01:36:28,839 --> 01:36:31,342
Is it okay
if my boyfriend joins?
850
01:36:32,075 --> 01:36:33,075
Sure.
851
01:36:34,878 --> 01:36:35,843
Um...
852
01:36:35,845 --> 01:36:38,581
- Hi, uh, thanks for having us.
- Hey.
853
01:36:39,448 --> 01:36:40,782
Bob's-Got-Balls.
854
01:36:40,784 --> 01:36:42,449
No kidding.
855
01:36:42,451 --> 01:36:44,586
- Hi, Judy!
- Happy birthday, Judy!
856
01:36:44,588 --> 01:36:46,154
- Happy birthday!
- Happy birthday!
857
01:36:46,156 --> 01:36:48,890
- Hello, Judy, happy birthday.
- Hey, guys, welcome.
858
01:36:48,892 --> 01:36:50,691
Keep comin'.
859
01:36:50,693 --> 01:36:52,159
Happy birthday, Judy.
860
01:36:52,161 --> 01:36:53,721
- Anthony?
- I'm really sorry.
861
01:36:54,563 --> 01:36:56,534
Am I still invited?
862
01:36:58,034 --> 01:36:59,070
Sure.
863
01:37:04,840 --> 01:37:05,942
Daniela?
864
01:37:06,977 --> 01:37:08,776
I have something for you.
865
01:37:08,778 --> 01:37:09,979
For me?
866
01:37:21,791 --> 01:37:23,792
You found out the hard way
867
01:37:23,794 --> 01:37:27,194
that there is a lot of evil
in this room.
868
01:37:27,196 --> 01:37:29,599
But you know
what I actually like about it?
869
01:37:31,867 --> 01:37:34,638
All the evil in here...
870
01:37:35,906 --> 01:37:39,443
reminds me of all the good
that's out there.
871
01:37:55,491 --> 01:37:57,093
Darling Daniela.
872
01:38:02,531 --> 01:38:04,199
Did Judy tell you that?
873
01:38:04,201 --> 01:38:06,504
No. Your dad did.
874
01:38:11,107 --> 01:38:14,478
He also tells me
that he misses you.
875
01:38:16,745 --> 01:38:19,881
And to stop being
so hard on yourself,
876
01:38:19,883 --> 01:38:22,115
'cause it was
not your fault.
877
01:38:32,161 --> 01:38:33,830
Thank you.
878
01:38:35,698 --> 01:38:37,164
Um...
879
01:38:37,166 --> 01:38:38,233
I'm sorry.
880
01:38:38,235 --> 01:38:39,601
Oh.
881
01:38:39,603 --> 01:38:40,901
It's okay.
882
01:38:40,903 --> 01:38:42,173
You're young.
883
01:38:46,910 --> 01:38:49,077
You know,
when I was about your age,
884
01:38:49,079 --> 01:38:52,247
I once ran off with
a boyfriend for three days
885
01:38:52,249 --> 01:38:54,084
without telling my parents.
886
01:38:56,952 --> 01:38:58,953
I unleashed a demon.
887
01:38:58,955 --> 01:39:00,558
So not the same thing.
888
01:39:01,525 --> 01:39:03,527
Well, okay. True.
889
01:39:09,732 --> 01:39:12,001
Does Mr. Warren know
about this boyfriend?
890
01:39:12,936 --> 01:39:14,572
He was the boyfriend.
891
01:39:19,075 --> 01:39:20,941
Anybody wanna
hear a song? Whoa!
892
01:39:20,943 --> 01:39:22,946
Yeah!
893
01:39:24,848 --> 01:39:26,750
All right, okay.
55173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.