All language subtitles for 2013 - Grenzgang

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,180 --> 00:00:24,180 Vielen Dank. 2 00:01:18,350 --> 00:01:19,350 Mann genug? 3 00:01:34,190 --> 00:01:37,670 Komm, lass uns ein, zwei Flaschen Wein besorgen und bei mir zu Hause Sex haben. 4 00:01:40,710 --> 00:01:41,710 Heute nicht. 5 00:01:42,770 --> 00:01:45,250 Ich fahre nach Bergenstadt, Grenzgang machen. 6 00:01:47,400 --> 00:01:50,040 Da bringen sich diese ja keine zehn Pferde hin. Das hast du gesagt. 7 00:01:54,880 --> 00:01:56,440 Eine Flucht im Kreis. 8 00:01:56,860 --> 00:01:58,280 Du und deine Tradition. 9 00:02:00,520 --> 00:02:02,600 Glaubst du wirklich an diese Verbundenheit, ja? 10 00:02:03,980 --> 00:02:06,500 Wald, Heimat und kühles Bier? 11 00:02:08,220 --> 00:02:09,220 Grenzgang. 12 00:02:12,300 --> 00:02:13,300 Wasser. 13 00:02:16,620 --> 00:02:17,620 Zeit in Berlin. 14 00:03:52,970 --> 00:03:53,970 Thomas? 15 00:03:56,150 --> 00:03:59,830 Thomas! Hör da an! 16 00:04:00,950 --> 00:04:04,450 Siehst du, du bist unabkömmlich in Berlin. Jetzt bist du doch da. 17 00:04:05,110 --> 00:04:06,710 Das ist Frau Bamberger. 18 00:04:07,550 --> 00:04:11,850 Ihr Mann hat die Anwaltskanzlei direkt bei uns gegenüber. 19 00:04:12,790 --> 00:04:15,330 Du kennst doch den Jürgen noch von der Schule. 20 00:04:16,269 --> 00:04:17,269 Ist er offen hier? 21 00:04:18,050 --> 00:04:20,250 Ja, zugeweist zwecks Eheschließung. 22 00:04:23,630 --> 00:04:24,630 Das ist mein Sohn Daniel. 23 00:04:25,150 --> 00:04:26,150 Hallo, Mama. 24 00:04:28,910 --> 00:04:30,250 Weidmann, freut mich. 25 00:04:32,410 --> 00:04:33,410 Heimkehrer. 26 00:04:33,630 --> 00:04:34,630 Ich bin so bewusst. 27 00:04:35,990 --> 00:04:37,130 Es gibt Schlimmeres. 28 00:04:37,550 --> 00:04:38,550 Als was? 29 00:04:40,350 --> 00:04:41,350 Keine Ahnung. 30 00:04:43,310 --> 00:04:46,050 Im Grenzgang passiert manchmal was, was sonst nicht passiert. 31 00:04:46,990 --> 00:04:49,770 Zum Beispiel Dinge zu begreifen, die man eigentlich schon immer gewusst oder 32 00:04:49,770 --> 00:04:50,770 geahnt hat. 33 00:04:51,610 --> 00:04:52,610 Geht das auch dazu? 34 00:04:54,480 --> 00:04:55,480 Was ist denn das? 35 00:04:55,560 --> 00:04:56,560 Was ist? 36 00:05:28,020 --> 00:05:29,700 Muss ich meine Medizin noch nehmen? 37 00:05:31,180 --> 00:05:32,440 Nein, hast du schon. 38 00:05:37,600 --> 00:05:39,420 Mama, du hast noch Wasser in der Tasse. 39 00:05:39,680 --> 00:05:40,680 Pass auf. 40 00:05:40,800 --> 00:05:42,920 Du tropfst. 41 00:05:47,380 --> 00:05:49,440 Da waren doch wieder welche im Haus, oder? 42 00:05:50,040 --> 00:05:51,040 Niemand war im Haus. 43 00:05:51,580 --> 00:05:53,820 Willst du nicht ein bisschen in den Garten gehen? Es ist schön in der Sonne. 44 00:06:17,580 --> 00:06:18,580 Was ist passiert? 45 00:06:19,000 --> 00:06:20,900 Erstmal herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. 46 00:06:22,580 --> 00:06:23,840 Allerdings sind die leider nicht von mir. 47 00:06:27,400 --> 00:06:28,680 Sprechen wir hier draußen vor der Tür? 48 00:06:29,680 --> 00:06:30,680 Was war mit Daniel? 49 00:06:33,560 --> 00:06:34,820 Sie haben ihn an dir runtergehauen. 50 00:06:36,760 --> 00:06:37,920 Hast du ihn geschlagen? 51 00:06:38,220 --> 00:06:39,220 Nein. 52 00:06:40,100 --> 00:06:41,100 Ohrfeige. 53 00:06:44,720 --> 00:06:46,240 Daniel hat Tommy Endler erpresst. 54 00:06:47,870 --> 00:06:50,790 Da wurden jüngere Mitschüler geschubst, unter Druck gesetzt und Schutzgeld von 55 00:06:50,790 --> 00:06:51,689 ihnen verlangt. 56 00:06:51,690 --> 00:06:53,890 Ich habe den ganzen Vormittag bei seinem Rektor verbracht. 57 00:06:54,170 --> 00:06:55,910 Hast du Daniel auch gefragt, was passiert ist? 58 00:06:56,390 --> 00:06:57,470 Um was geht es, Kerstin? 59 00:06:58,950 --> 00:06:59,950 Vorwürfe? 60 00:07:01,030 --> 00:07:02,310 Gut, dann rede du mit ihm. 61 00:07:03,630 --> 00:07:04,630 Ist er neu? 62 00:07:07,110 --> 00:07:08,950 Okay, ich hatte es nicht vor, aber wenn du willst. 63 00:07:10,050 --> 00:07:12,910 Wir werden den Unterhalt neu berechnen. Schon klar, es gibt eine Reform des 64 00:07:12,910 --> 00:07:13,930 Unterhaltsrechts und... Und was? 65 00:07:17,720 --> 00:07:18,720 Andrea ist schwanger. 66 00:07:23,140 --> 00:07:25,760 Kerstin, ich will, dass Daniel zu den Enders rübergeht und sich entschuldigt. 67 00:07:26,720 --> 00:07:27,740 Das sind meine Nachbarn. 68 00:08:09,700 --> 00:08:10,700 Daniel? 69 00:08:15,740 --> 00:08:16,740 Daniel? 70 00:08:18,860 --> 00:08:20,180 Was halten Sie von der Sache? 71 00:08:21,440 --> 00:08:22,840 Kommt Ihnen das nicht komisch vor? 72 00:08:23,400 --> 00:08:26,200 Komisch wäre nicht mein Wort. Nicht, wenn sowas in meiner Klasse passiert. 73 00:08:27,420 --> 00:08:28,420 Na, wie auch immer. 74 00:08:28,540 --> 00:08:32,720 Mit dem Vater von Daniel, Jürgen Bamberger, bin ich in derselben 75 00:08:32,720 --> 00:08:34,299 Männergesellschaft, Rheinstraße. 76 00:08:34,720 --> 00:08:36,000 Er macht dies ja den Moor. 77 00:08:36,200 --> 00:08:37,200 Kennen Sie einander eigentlich? 78 00:08:38,990 --> 00:08:40,309 Wie man sich halt so kennt hier. 79 00:08:41,390 --> 00:08:42,390 Er, die Mutter. 80 00:08:48,550 --> 00:08:49,550 Daniel! 81 00:08:54,650 --> 00:08:59,050 Heute Grenzgang, weil die Türen alle offen stehen, wie bei den Zigeunern. 82 00:09:00,310 --> 00:09:01,550 Grenzgang ist erst in zwei Wochen. 83 00:09:02,130 --> 00:09:04,870 Außerdem stehen da nicht die Türen offen, sondern alle Leute laufen zum 84 00:09:04,870 --> 00:09:05,870 Festplatz. 85 00:09:06,130 --> 00:09:07,290 Kannst du dich noch erinnern? 86 00:09:08,270 --> 00:09:10,210 Wie du uns immer besucht hast, an Grenzgarten. 87 00:09:23,610 --> 00:09:24,790 Können Sie die Mutter übernehmen? 88 00:09:26,590 --> 00:09:27,730 Was soll ich ihr sagen? 89 00:09:28,370 --> 00:09:33,490 Ja, dass ihr Sohn sich gewissermaßen artgerecht, aber unkorrekt verhalten hat 90 00:09:33,490 --> 00:09:35,130 und dass wir uns Konsequenzen vorbehalten. 91 00:09:36,450 --> 00:09:37,450 Artgerecht? 92 00:09:38,030 --> 00:09:39,710 Ich würde mich interessieren, wie Sie mit 16 waren. 93 00:09:42,470 --> 00:09:43,470 Unauffällig. 94 00:10:13,640 --> 00:10:14,640 Gib einen aus. 95 00:10:15,940 --> 00:10:17,060 Herzlichen Glückwunsch. 96 00:10:17,440 --> 00:10:18,440 Zählt nicht. 97 00:10:19,560 --> 00:10:20,600 Zählt nicht was? 98 00:10:21,340 --> 00:10:22,480 Gratulieren ohne angucken. 99 00:10:41,300 --> 00:10:42,340 Soll ich wieder gehen? 100 00:10:47,350 --> 00:10:49,390 Irgendwann wirst du mir das erklären müssen, was da passiert ist. 101 00:10:51,150 --> 00:10:52,150 Was war an der Schule? 102 00:10:54,030 --> 00:10:55,030 Starb mir nichts an. 103 00:10:55,330 --> 00:10:57,250 Ärger war an der Schule. Scheiß war an der Schule. 104 00:10:57,450 --> 00:11:00,050 Scheiß war an der Schule. Und welcher Scheiß? Was willst du überhaupt noch 105 00:11:00,050 --> 00:11:02,270 wissen? Dein Ex -Mag hat sie doch längst erzählt. 106 00:11:08,270 --> 00:11:10,210 Los, da will dir jemand gratulieren. 107 00:11:11,550 --> 00:11:14,570 Ich weiß, dass die Situation für dich hier unten im Keller nicht so gut ist. 108 00:11:14,760 --> 00:11:16,840 Aber Oma schlagt immer nicht nachts alleine aufs Klo. 109 00:11:17,280 --> 00:11:20,180 Es ist für uns alle das Beste, dass Oma in meinem Zimmer wohnt. 110 00:11:27,060 --> 00:11:28,060 Ja? 111 00:11:28,440 --> 00:11:31,240 Ja, schönen guten Abend. Thomas Weidmann am Apparat. 112 00:11:32,100 --> 00:11:33,100 Moment mal. 113 00:11:35,160 --> 00:11:36,160 Mutter. 114 00:11:39,120 --> 00:11:40,120 Mutter, Mutter. 115 00:11:40,620 --> 00:11:41,620 Gute Nacht. 116 00:11:41,960 --> 00:11:43,800 Sind die Rollenläden alle unten? 117 00:11:44,220 --> 00:11:46,800 Ja, ich kümmere mich darum. Es ist alles in Ordnung. 118 00:11:47,260 --> 00:11:48,320 Kopfschmerzen sind es wieder. 119 00:11:48,700 --> 00:11:49,800 Leg dich doch bitte hin. 120 00:11:52,340 --> 00:11:53,340 Ja? 121 00:11:53,640 --> 00:11:56,860 Ja, tut mir leid, dass ich so spät anrufe. Ich nehme an, Sie wissen 122 00:11:58,960 --> 00:12:01,880 Als Daniels Klassenlehrer versichere ich Ihnen, dass ich ihn sehr mag. 123 00:12:02,920 --> 00:12:07,140 Er ist ein sympathischer Kerl, eher still und sehr klug. 124 00:12:08,460 --> 00:12:11,840 Und ich werde das Gefühl nicht los, dass das ein Teil seines Problems sein 125 00:12:11,840 --> 00:12:12,840 könnte. 126 00:12:14,690 --> 00:12:18,150 Seine Intelligenz gehört ihm irgendwie noch nicht ganz. Er sich irgendwie 127 00:12:18,150 --> 00:12:21,830 voraus. Und deswegen tut er Dinge, die ihn stärker und selbstsicherer 128 00:12:21,830 --> 00:12:22,950 lassen, als er eigentlich ist, ja? 129 00:12:23,630 --> 00:12:24,630 Meinen Sie das? 130 00:12:25,850 --> 00:12:26,850 Ja. 131 00:12:28,630 --> 00:12:33,290 Es ist irgendwie meine Pflicht, ihn als Klassenlehrer, meine ich. 132 00:12:55,190 --> 00:12:56,190 Ja, ja. 133 00:12:58,410 --> 00:13:02,510 Ihr Ex -Mann hat heute mit unserem Schulleiter mit Granitzny gesprochen. 134 00:13:03,850 --> 00:13:05,550 Wenn Sie wollen, stehe ich Ihnen zur Verfügung. 135 00:13:05,870 --> 00:13:08,850 Um Sie in Kenntnis zu setzen über das weitere Vorgehen. 136 00:13:09,970 --> 00:13:12,250 Gut. Ich melde mich, wenn ich Zeit habe. 137 00:13:12,910 --> 00:13:14,770 Danke jedenfalls, dass Sie mir Bescheid gesagt haben. 138 00:13:15,050 --> 00:13:16,050 Gerne. 139 00:13:16,210 --> 00:13:17,210 Gute Nacht. 140 00:13:40,520 --> 00:13:42,300 Hör zu, ich glaub, du hast es, ich bin nicht halbsicher. 141 00:13:45,260 --> 00:13:46,260 Wie kommt das? 142 00:13:52,700 --> 00:13:53,840 Nimm dich vorbei, du meine Nacht. 143 00:13:54,740 --> 00:13:56,340 Du hast auf einmal meine Frau abgesehen. 144 00:14:00,000 --> 00:14:01,700 Die Blümchen sind von ihm, oder? 145 00:14:06,990 --> 00:14:10,970 Wir praktizieren also für den Rest des Abends das Prinzip getrennte Stockwerke. 146 00:14:35,690 --> 00:14:36,830 Soll ich mich noch mit hinlegen? 147 00:14:47,330 --> 00:14:51,730 Ich habe Papa gesehen. 148 00:14:52,410 --> 00:14:53,450 Auf der Bank. 149 00:14:57,730 --> 00:14:59,590 Ist gut, Daniel. Du musst jetzt schlafen. 150 00:15:01,730 --> 00:15:03,290 Auf der Bank beim Wehr. 151 00:15:04,750 --> 00:15:09,110 Papa und deine Frau, die haben geschmust. 152 00:15:12,110 --> 00:15:13,730 Hat Papa dich auch gesehen? 153 00:15:14,150 --> 00:15:16,530 Weiß ich nicht. Ich bin weggelaufen. 154 00:15:20,730 --> 00:15:22,070 Was wird jetzt? 155 00:15:37,450 --> 00:15:39,430 Jetzt wo Grenzgang ist, hat Papa keine Zeit dafür. 156 00:15:40,210 --> 00:15:42,030 Vielleicht habe ich mich ja verguckt. 157 00:15:48,230 --> 00:15:49,230 Nein, hast du nicht. 158 00:16:06,440 --> 00:16:11,920 24 Grad blauer Himmel und Sonnenschein. Der Zeit hatte heute nur mal wieder 159 00:16:11,920 --> 00:16:14,820 raus. Das Gefühl von Wärme auf der Haut. 160 00:16:18,760 --> 00:16:19,760 Schlechter. 161 00:16:47,610 --> 00:16:50,210 Was wir in den letzten zwei Tagen gesprochen haben, das geht auf einen 162 00:16:50,210 --> 00:16:51,210 Bierdeckel. 163 00:16:51,790 --> 00:16:57,650 Ich suche noch einen Weg, Entschuldigung zu sagen, der nicht bescheuert klingt. 164 00:16:57,870 --> 00:16:58,870 Lass es doch. 165 00:19:47,150 --> 00:19:51,050 Wir kämpfen ganz Bergenstadt, ihr Liebe! Frau! Ihr Liebe! 166 00:19:51,270 --> 00:19:52,550 Frau! Ihr Liebe! 167 00:19:52,750 --> 00:19:53,750 Frau! 168 00:20:19,969 --> 00:20:22,470 Aber nur noch zweimal und dann gehen wir wirklich nach Hause. 169 00:20:22,670 --> 00:20:23,950 Ich warte an der Brücke auf dich. 170 00:20:24,170 --> 00:20:25,170 Okay. 171 00:20:27,270 --> 00:20:28,270 Versprochen? Ja. 172 00:21:39,479 --> 00:21:40,479 Bitte schön. 173 00:21:42,600 --> 00:21:44,900 Und noch eine Morgenbrezel frisch von heute weg. 174 00:21:47,080 --> 00:21:50,000 Wahnsinn, wie schnell die letzten sieben Jahre wieder vergangen sind. Jetzt sind 175 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 wir schon wieder so weit. 176 00:21:51,860 --> 00:21:56,220 Aber wir stehen offensichtlich noch nicht kurz und fahren der 177 00:21:56,220 --> 00:21:57,220 Dinge. 178 00:21:57,560 --> 00:21:59,240 13 ,50 Euro wären es dann. 179 00:22:07,280 --> 00:22:08,520 Wo steht denn Ihr Wagen? 180 00:22:09,460 --> 00:22:10,600 Wieder von der Werkstatt. 181 00:22:11,620 --> 00:22:12,680 Kommen Sie, ich nehme Sie mit. 182 00:22:22,510 --> 00:22:25,730 Ich klaue immer die CDs meiner Tochter, um auf dem Laufenden zu bleiben. 183 00:22:26,750 --> 00:22:28,310 Mein Sohn hört ja keine Musik. 184 00:22:29,150 --> 00:22:30,810 Warum hört Ihr Sohn keine Musik? 185 00:22:31,750 --> 00:22:35,390 Ich weiß, er interessiert sich für Sterne, für etwas. 186 00:22:36,810 --> 00:22:39,690 Naja, im Moment interessiert er sich nur für wenig. 187 00:22:40,950 --> 00:22:44,390 Waren die beiden nicht mal ineinander verliebt, Ihr Sohn und meine Tochter? 188 00:22:44,550 --> 00:22:46,570 aber schon ein paar Jahre her. 189 00:22:56,670 --> 00:22:57,670 Wirklich nett von Ihnen. 190 00:22:59,470 --> 00:23:00,490 Herzlichen Glückwunsch. 191 00:23:01,130 --> 00:23:04,270 Ich weiß, dass Sie gestern Geburtstag hatten. Ich für die Mitgliederliste bei 192 00:23:04,270 --> 00:23:05,270 den Riessteigfrauen. 193 00:23:06,450 --> 00:23:07,450 Der wie viele? 194 00:23:08,150 --> 00:23:10,930 Nein, das lieber nicht. Der 41 ist nicht so schlimm. 195 00:23:12,490 --> 00:23:13,630 Danke. Tschüss. 196 00:23:44,910 --> 00:23:46,970 Mit den dunkleren Seiten sind sie auch neu. 197 00:23:51,750 --> 00:23:55,530 16 Grad waren es draußen auf der Fensterbank. 198 00:23:56,570 --> 00:23:58,150 Gestern waren es noch 20. 199 00:24:01,470 --> 00:24:04,590 So ist das im Spätsommer. 200 00:24:05,230 --> 00:24:06,230 Schwankung. 201 00:24:08,250 --> 00:24:11,810 Bei uns zu Hause hat es sicher auch geregnet. 202 00:24:15,150 --> 00:24:16,150 Der arme Hans. 203 00:24:16,830 --> 00:24:19,050 Wieso der arme Hans? In dem flechten Wetter? 204 00:24:22,850 --> 00:24:25,830 Früher hat dein Bruder immer die Nachtstünste gemacht. 205 00:24:27,050 --> 00:24:31,030 Und dann noch bei uns den Rasen gemäht. 206 00:24:32,110 --> 00:24:33,110 Ganze Wiese. 207 00:24:34,610 --> 00:24:35,610 Am Weiher. 208 00:24:38,090 --> 00:24:41,570 Einmal hat er den Rasen gemäht. Einmal hat mein Bruder den Rasen gemäht. 209 00:24:42,090 --> 00:24:44,750 Aber genauso wie du spricht er bis heute davon, als ob er dafür einen Orden 210 00:24:44,750 --> 00:24:45,589 verdient hätte. 211 00:24:45,590 --> 00:24:47,010 Soll ich es dir ein bisschen klein schneiden? 212 00:24:50,230 --> 00:24:56,770 Weißt du noch, wie Schmitz Wilhelm immer zu uns an den Zaun gekommen ist, 213 00:24:56,830 --> 00:24:59,230 wenn wir im Garten gearbeitet haben? 214 00:25:01,630 --> 00:25:02,630 Wollt ihr Eier? 215 00:25:03,330 --> 00:25:04,630 Das hat er nur gefragt. 216 00:25:35,020 --> 00:25:37,980 Zum Ende des nächsten Schuljahres brauchen wir einen neuen, 217 00:25:37,980 --> 00:25:38,980 Schulleiter. 218 00:25:39,860 --> 00:25:40,860 Haben Sie Interesse? 219 00:25:43,020 --> 00:25:44,020 Nein. 220 00:25:44,620 --> 00:25:45,800 Habe ich mir fast gedacht. 221 00:25:47,800 --> 00:25:51,220 Bonus des Jamais, oder so ähnlich, wie der Kerl immer sagt. Richtig. 222 00:25:54,180 --> 00:25:57,740 Haben Sie nicht auch manchmal das Gefühl, zu groß zu sein für die 223 00:25:57,740 --> 00:25:58,740 der Sie leben? 224 00:25:59,260 --> 00:26:02,500 Ja, Gott weiht man. Verschonen Sie mich mit Ihrem Pseudo -gehaltvollen 225 00:26:02,500 --> 00:26:03,500 Nachfragen. 226 00:26:04,460 --> 00:26:06,920 Wollen Sie stellvertretender Schulleiter werden, ja oder nein? 227 00:26:08,260 --> 00:26:10,620 Was ist Ihr Plan? 228 00:26:11,440 --> 00:26:12,940 Hier in aller Stille eingehen? 229 00:26:13,140 --> 00:26:15,640 Sie haben noch 20 Jahre vor sich. Viel Spaß. 230 00:26:18,320 --> 00:26:19,880 Sie haben ja nicht mal eine Frau. 231 00:26:28,080 --> 00:26:31,520 Spieglein, Spieglein an der Wand, wo ist meine Taille? Ach, Quatsch. 232 00:26:34,160 --> 00:26:35,680 Wissen Sie, was meine Tochter zu mir gesagt hat? 233 00:26:36,100 --> 00:26:39,520 Warum willst du eigentlich unbedingt Bilder aussehen, als du bist? Frech, 234 00:26:41,100 --> 00:26:43,660 Aber das ist ja nicht so. 235 00:26:43,960 --> 00:26:44,980 Ja, das ist gut. 236 00:26:48,420 --> 00:26:51,440 Kennen Sie eigentlich das Gefühl, von den eigenen Kindern abgehängt zu werden? 237 00:26:51,840 --> 00:26:53,540 Ich meine, die werden ja nicht nur erwachsen. 238 00:26:53,820 --> 00:26:57,320 Die holen nicht bloß auf. Die kennen sich besser aus in unserer Zeit. 239 00:26:57,620 --> 00:26:58,620 Verstehen Sie? 240 00:26:58,740 --> 00:27:02,720 Also, blödes Beispiel, aber neulich, da saßen wir zu dritt. 241 00:27:03,040 --> 00:27:05,000 Was sehr selten vorkommt bei uns beim Abendbrot. 242 00:27:08,300 --> 00:27:11,800 Irgendwie, wahrscheinlich, vor meiner Tochter fällt das Stichwort Pärchenclub. 243 00:27:12,640 --> 00:27:13,860 Wissen Sie, was ein Pärchenclub ist? 244 00:27:15,060 --> 00:27:16,240 Ich wusste es jenseits nicht. 245 00:27:17,220 --> 00:27:21,100 Also sage ich zu meinem Mann, unter was von Wegen, Hans -Peter, Mensch, wir 246 00:27:21,100 --> 00:27:24,000 könnten doch auch mal wieder was zusammen unternehmen. Und meine Tochter 247 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 vor Lachen vom Stuhl. 248 00:27:28,500 --> 00:27:30,460 Was hat Sie eigentlich nach Bergenstadt verschlagen? 249 00:27:30,840 --> 00:27:32,420 Das war vor 21 Jahren. 250 00:27:32,810 --> 00:27:34,450 Da habe ich eine Freundin besucht übers Wochenende. 251 00:27:35,550 --> 00:27:37,030 Ja, die wohnt gar nicht mehr hier. 252 00:27:37,330 --> 00:27:38,330 Lassen Sie mich raten. 253 00:27:39,110 --> 00:27:41,590 Ja, einer der Wettläufer hat mir gefallen. 254 00:27:42,070 --> 00:27:44,270 Verliebt dich nicht in einen Hiesigen, hat sie damals gesagt. 255 00:27:46,710 --> 00:27:52,030 Auch auf die Gefahr hin, dass ich unsensibel bin, aber... Ich habe sie 256 00:27:52,030 --> 00:27:53,350 angerufen, weil ich sie was fragen wollte. 257 00:27:56,190 --> 00:27:58,370 Woran haben Sie gemerkt, dass Ihre Ehe nicht halten wird? 258 00:28:07,690 --> 00:28:08,770 Wollen Sie eine ehrliche Antwort? 259 00:28:10,270 --> 00:28:11,350 Sie spüren das einfach. 260 00:28:12,230 --> 00:28:16,350 Und dann eines Tages wirst du mit Gewalt drauf gestoßen. Und dir fällt auf, dass 261 00:28:16,350 --> 00:28:17,530 du es eigentlich schon lange gewusst hast. 262 00:28:21,170 --> 00:28:22,390 Ich biete Ihnen das Du an. 263 00:28:22,970 --> 00:28:23,970 Claudia. 264 00:28:25,730 --> 00:28:26,730 Kerstin. 265 00:28:27,990 --> 00:28:29,970 Würdest du mich in einen Pärchenclub begleiten? 266 00:29:13,250 --> 00:29:15,930 Was sagst du zu dem vorigen Ereignis? 267 00:29:16,190 --> 00:29:17,190 Hast du was getrunken? 268 00:29:17,990 --> 00:29:18,990 Spricht für komisch. 269 00:29:23,950 --> 00:29:24,950 Also? 270 00:29:25,910 --> 00:29:27,610 Hast du was bei deinem Vater? 271 00:29:28,760 --> 00:29:30,520 Ja, und ich soll nicht darüber reden. Nicht mit dir. 272 00:29:37,800 --> 00:29:41,360 Weißt du, mein Tommi ist älter und hat sich entschuldigt. 273 00:29:41,780 --> 00:29:44,060 Ja, ich war bei den Enders und hab mich entschuldigt. Und jetzt Schluss. 274 00:30:03,800 --> 00:30:06,460 Wie viele Frauen wirst du wohl glücklich machen? 275 00:30:08,160 --> 00:30:13,040 Also genau genommen bin ich ja, bin ich ja eigentlich dein allererstes Opfer. 276 00:30:14,440 --> 00:30:15,440 Geh ins Bett. 277 00:30:15,540 --> 00:30:16,640 Du spinnst da. 278 00:30:21,100 --> 00:30:22,560 Komm, ich helfe dir. 279 00:30:24,600 --> 00:30:26,520 Ich mach das alleine. 280 00:30:31,120 --> 00:30:35,280 Jetzt, wo ich Werbung am Boden lege, hat sogar mein Sohn da dran mit mir. Weißt 281 00:30:35,280 --> 00:30:36,740 du eigentlich, ob das ein Mädchen oder ein Junge war? 282 00:30:37,240 --> 00:30:40,280 Nein, interessiert mich auch überhaupt nicht. Was interessiert dich denn 283 00:30:40,280 --> 00:30:41,280 eigentlich? 284 00:30:41,360 --> 00:30:42,780 Mädchen, hast du eine Freundin? 285 00:30:43,320 --> 00:30:47,460 Sag doch mal, hast du eine Freundin? Oder bist du schwul? 286 00:30:48,960 --> 00:30:50,220 Kannst du mir doch erzählen. 287 00:30:50,740 --> 00:30:51,740 Ist ja nicht schlimm. 288 00:30:52,740 --> 00:30:55,480 Ich war 16, als ich meinen ersten Freund hatte. 289 00:30:56,700 --> 00:30:59,720 Deine Mutter war nämlich gar nicht so unpopulär. 290 00:31:00,160 --> 00:31:01,160 Weißt du das eigentlich? 291 00:31:01,380 --> 00:31:02,380 Lieg dich hier drin. 292 00:31:02,960 --> 00:31:04,320 Und bleib hier noch einmal auf. 293 00:31:19,740 --> 00:31:21,060 Tut mir leid, Daniel. 294 00:31:34,540 --> 00:31:35,760 Wie viel Grad hat es? 295 00:31:36,500 --> 00:31:37,580 Mutter, beeilst du dich? 296 00:32:05,129 --> 00:32:06,190 Mutter, beeil dich! 297 00:32:12,850 --> 00:32:16,210 Kannst du mir sagen, wer die Männer waren heute Nacht? Welche Männer? 298 00:32:18,170 --> 00:32:20,390 Ich habe schon gedacht, sie haben dich mitgenommen. 299 00:32:37,580 --> 00:32:38,580 Wer, Monsieur? 300 00:32:39,320 --> 00:32:43,280 Ich erlaube mir, Sie ein Monsieur zu nennen, weil Ihr Name mir eher ein 301 00:32:43,280 --> 00:32:47,260 französisches Charles zu sein scheint, denn in Englisch ist Charles. 302 00:32:48,600 --> 00:32:53,980 Da täusche ich mich. Heißen Sie am Ende wirklich so, Charles B.? So wie ich 303 00:32:53,980 --> 00:32:56,100 tatsächlich Victoria heiße? 304 00:32:57,180 --> 00:33:00,220 Wenn Sie gestatten, würde ich das gerne herausfinden. 305 00:33:17,320 --> 00:33:18,760 Weißt du eigentlich, dass ich Geburtstag hatte? 306 00:33:23,280 --> 00:33:24,860 Erinnerst du dich, wie wir immer gefeiert? 307 00:33:33,380 --> 00:33:34,380 Weidmann? 308 00:33:35,080 --> 00:33:37,680 Guten Tag, Herr Weidmann, hier ist Werner, die Mutter von Daniel. 309 00:33:37,980 --> 00:33:38,819 Ja, guten Tag. 310 00:33:38,820 --> 00:33:43,020 Meine Mutter ist beim Arzt. Ich hätte genau jetzt zwei Stunden Zeit, um zu 311 00:33:43,020 --> 00:33:44,420 über Daniel. 312 00:34:08,230 --> 00:34:09,969 In den Garten stecken sie aber viel Arbeit. 313 00:34:12,409 --> 00:34:13,610 Ich habe uns einen Kaffee gemacht. 314 00:34:21,409 --> 00:34:23,070 Ich denke, mein Ex -Mann hat es sinnvoll. 315 00:34:26,630 --> 00:34:29,469 Daniel wächst seit sieben Jahren in Umständen, auf die ihm nicht besonders 316 00:34:29,469 --> 00:34:30,469 tut. 317 00:34:30,909 --> 00:34:33,389 Das ist ja, wofür er nichts kann. 318 00:34:35,010 --> 00:34:37,570 Sie meinen, dann kann er auch nichts für das, was er getan hat. 319 00:34:41,900 --> 00:34:42,920 Ich kann es mir einfach nicht erklären. 320 00:34:43,760 --> 00:34:47,260 Ich kenne Tommi Endler. Wir waren mal Nachbarn von meiner Scheidung. Am 321 00:34:47,260 --> 00:34:49,440 Heinköppel. Sie arbeiten nicht? 322 00:34:52,540 --> 00:34:53,540 Zurzeit nicht. 323 00:34:57,580 --> 00:34:59,780 Das Bild hat meine Mutter. 324 00:35:02,480 --> 00:35:04,240 Das kann ja auch nicht die Erklärung sein. 325 00:35:06,900 --> 00:35:10,420 Oder... Was meinen Sie damit? 326 00:35:11,820 --> 00:35:13,380 Sie sind mir keine Erklärung schuldig. 327 00:35:15,860 --> 00:35:17,360 Sie haben in Köln studiert. 328 00:35:19,080 --> 00:35:20,800 Sport mit Schwerpunkt Tanz. 329 00:35:22,240 --> 00:35:23,620 Was haben Sie mir damals erzählt? 330 00:35:27,180 --> 00:35:28,800 Sie haben ein gutes Gedächtnis. 331 00:35:29,760 --> 00:35:31,820 Das Gedächtnis war mein Thema an der Uni. 332 00:35:33,460 --> 00:35:36,820 Historisches Gedächtnis als Medium kollektiver Selbsttäuschung. 333 00:35:38,040 --> 00:35:39,400 Sozusagen als... 334 00:35:40,259 --> 00:35:41,600 Institutionalisierte falsche Erinnerung. 335 00:35:43,940 --> 00:35:45,240 Wieso jetzt falsche Erinnerung? 336 00:35:49,260 --> 00:35:50,800 Nehmen wir an, ich hätte mich getäuscht. 337 00:35:52,120 --> 00:35:55,460 Wir sind gar nicht vor sieben Jahren zusammen in Kleiberg hochgewandert. 338 00:35:56,920 --> 00:36:00,100 Ich hätte mit einer anderen Person gesprochen und Sie ebenfalls mit einer 339 00:36:00,100 --> 00:36:01,100 anderen. 340 00:36:03,080 --> 00:36:05,000 Aber jetzt sage ich Ihnen, dass ich es gewesen bin. 341 00:36:05,980 --> 00:36:06,980 Und Sie erinnern sich. 342 00:36:07,900 --> 00:36:08,900 Undeutlich. 343 00:36:09,710 --> 00:36:13,750 Je mehr ich erzähle, desto überzeugter sind sie, dass ihre Erinnerungen und 344 00:36:13,750 --> 00:36:14,850 meine zueinander passen. 345 00:36:17,290 --> 00:36:18,730 Aber wir beide können uns täuschen. 346 00:36:23,010 --> 00:36:25,910 Sie hatten einen hellen Anzug an und Schuhe, wie sie kein Mensch zum Mann 347 00:36:25,910 --> 00:36:26,910 anträgt. 348 00:36:29,030 --> 00:36:32,330 Der Betreuer meiner Habilitation konnte mit der These auch nicht viel anfangen. 349 00:36:33,770 --> 00:36:34,970 Dann bin ich zurückgekommen. 350 00:36:35,890 --> 00:36:36,950 Nach Bergenstadt. 351 00:36:38,110 --> 00:36:39,110 Und hier geblieben. 352 00:36:40,730 --> 00:36:46,630 Mir ist damals etwas zugestoßen und ich habe nicht dagegen gestimmt, sondern der 353 00:36:46,630 --> 00:36:47,970 Veränderung nachgegeben. 354 00:37:05,550 --> 00:37:08,290 Weißt du, dass du auf dem Weg bist, gerade eine ganz schön bescheuerte Figur 355 00:37:08,290 --> 00:37:09,290 abzugeben? 356 00:37:09,669 --> 00:37:12,710 Sei ein Mann, willst du als nächstes sagen? Ja, sei ein Mann, warum nicht? 357 00:37:16,110 --> 00:37:17,470 Ich bin Professor Schlegelberg. 358 00:37:25,350 --> 00:37:26,490 Weißt du, was ich nicht verstehe? 359 00:37:27,110 --> 00:37:30,390 Du hast doch immer gewusst, dass Schlegelberg als typischer Historiker 360 00:37:30,390 --> 00:37:32,950 Antitheoretiker ist. Ich habe geglaubt, dass ich ihn überzeugen kann. 361 00:37:33,350 --> 00:37:35,350 Was, das hast du wirklich eine Ernstes geglaubt, ja? 362 00:37:42,540 --> 00:37:44,960 Du hast immer gesagt, Wissenschaft ist ein Wabonspiel. 363 00:37:45,380 --> 00:37:48,860 Die Reise nach Jerusalem und zu sehen, dass du im richtigen Moment deinen 364 00:37:48,860 --> 00:37:50,360 Hintern auf einen freien Platz setzt. 365 00:37:51,200 --> 00:37:54,660 Ob da irgendwo ein freier Platz für dich ist, das bestimmen andere. Deine Worte. 366 00:37:54,820 --> 00:37:56,560 Ein Hoch auf meine Worte. 367 00:37:59,020 --> 00:38:00,020 Bitte. 368 00:38:03,740 --> 00:38:05,540 Ich kann mit Selbstmitglied nicht umgehen. 369 00:38:05,760 --> 00:38:07,060 Du hast immer noch dein Staatsexamen. 370 00:38:07,800 --> 00:38:10,340 Ich kann kleinen Migranten Kindern Deutsch beibringen. 371 00:38:11,950 --> 00:38:16,130 Du meinst, ich soll ein Lied pfeifen und einfach von vorne anfangen? Nein, sei 372 00:38:16,130 --> 00:38:20,570 traurig, sauer, wütend, frustriert. Das ist dein gutes Recht, aber erlaub der 373 00:38:20,570 --> 00:38:22,150 Sache nicht, dein Leben zu zerstören. 374 00:39:11,640 --> 00:39:14,480 Entschuldige, ich habe gestern Abend viel zu viel geredet. Störe ich dich? 375 00:39:15,420 --> 00:39:19,200 Nein, ist nur... Ich wollte nur was dazu sagen. 376 00:39:20,160 --> 00:39:25,080 Also, verstehe mich bitte nicht falsch, aber... Ich liebe meinen Mann. Das ist 377 00:39:25,080 --> 00:39:27,160 keine Floskel. Wir führen eine glückliche Ehe. 378 00:39:28,700 --> 00:39:32,220 Aber vor ein paar Wochen stand ich im Bad vorm Spiegel und dachte mit einem 379 00:39:32,220 --> 00:39:36,840 Mal... Ich führe keine Ehe. Ich meine, ich liebe meinen Mann und mein Mann 380 00:39:36,840 --> 00:39:37,840 mich. 381 00:39:38,540 --> 00:39:40,680 Aber mein Mann ist nie da. 382 00:39:40,940 --> 00:39:44,020 Claudia, ich denke, ich bin die Falsche für das Thema. 383 00:39:44,340 --> 00:39:47,800 Ja, schon in Ordnung. Aber verstehst du nicht trotzdem, dass ich nicht Abend für 384 00:39:47,800 --> 00:39:51,600 Abend zu Hause sitze und darauf warten will, bis ich irgendwann so müde bin zum 385 00:39:51,600 --> 00:39:57,520 Warten? Ich meine, wir sind 40 und das Leben läuft an uns vorbei hier in 386 00:39:57,520 --> 00:39:58,520 Bergenstadt. 387 00:39:59,820 --> 00:40:03,520 Ich habe nämlich beschlossen, ich möchte nicht leiden. 388 00:40:05,500 --> 00:40:07,120 Wir gehen keine Verpflichtung ein. 389 00:40:08,480 --> 00:40:10,560 Alles kann, nichts muss, das ist das Motto. 390 00:40:10,900 --> 00:40:13,360 Du, ich denke, das ist nichts für mich. 391 00:40:14,120 --> 00:40:16,320 Ich habe das Gefühl, es ist genau das Richtige. 392 00:40:32,100 --> 00:40:33,240 Der Petermann hat recht. 393 00:40:33,720 --> 00:40:34,780 Dein Kopfschmerzen. 394 00:40:35,360 --> 00:40:36,680 Es geht zwar nicht mehr weiter. 395 00:40:41,580 --> 00:40:44,980 Kanntest du eigentlich die große Wiese oben bei Schmitzweihe? 396 00:40:46,480 --> 00:40:48,560 Da war mehr Sonne als unten, ja? 397 00:40:50,480 --> 00:40:56,960 Samstags kam Schmitz Wilhelm vorbei, wenn dein Bruder der Hans gemäht hat. 398 00:40:57,480 --> 00:40:58,480 Ja. 399 00:40:59,620 --> 00:41:03,120 Der hat gefragt, holt er Eier? 400 00:41:04,080 --> 00:41:05,080 Holt er Eier? 401 00:41:06,480 --> 00:41:08,160 Seine Frau ist oft krank gewesen. 402 00:41:16,010 --> 00:41:19,490 Schmitz Wilhelm hat die Wiese gemäht. Ein paar Mal hat der Hans ihm geholfen. 403 00:41:19,730 --> 00:41:21,950 Aber nicht so oft wie ich. Du warst immer weg. 404 00:41:23,650 --> 00:41:24,650 In Köln. 405 00:41:32,190 --> 00:41:39,030 Ich weiß 406 00:41:39,030 --> 00:41:43,150 nicht, ob diese Formulierung ganz ideal war, aber wir sehen so ein bisschen, was 407 00:41:43,150 --> 00:41:44,150 er damit meint. 408 00:41:45,839 --> 00:41:51,100 Mindestens die Augenhöhe können wir hier tatsächlich wiedererkennen. 409 00:41:52,460 --> 00:41:55,240 Dr. Petermann will, dass Oma für ein paar Tage in die Klinik geht. 410 00:41:56,240 --> 00:41:58,060 CT machen und wegen ihren Kopfschmerzen. 411 00:41:58,580 --> 00:42:00,420 Dafür muss man nur nicht in die Klinik. 412 00:42:01,840 --> 00:42:02,840 Reine Geldverschwendung. 413 00:42:04,820 --> 00:42:07,920 Ich will nämlich einfach für ein paar Tage entlasten, meine Auszeit schaffen. 414 00:42:09,420 --> 00:42:10,420 Brauchst du das? 415 00:42:25,319 --> 00:42:28,180 Daniel, ich weiß überhaupt nichts mehr über dich. 416 00:42:30,040 --> 00:42:33,080 Ich weiß nicht, wie du zu mir stehst, wie du zu deinem Vater stehst. 417 00:42:36,280 --> 00:42:38,440 Sind wir schuld drin, dass du Jüngere spielermobbst? 418 00:42:49,520 --> 00:42:50,520 Das bringt keinen. 419 00:42:51,420 --> 00:42:52,420 Verstehst du das nicht? 420 00:42:53,200 --> 00:42:57,720 Wir leben hier beide unter einem Dach. Und ich habe verdammt nochmal das Recht 421 00:42:57,720 --> 00:43:00,060 darauf, zu wissen, was mit dir los ist. 422 00:43:02,040 --> 00:43:03,980 Ihr habt das so geregelt nach der Trennung. 423 00:43:04,640 --> 00:43:07,900 Und jetzt hast du doch Oma, die du bemutern kannst. 424 00:43:45,740 --> 00:43:46,940 Schön, dass du gekommen bist. 425 00:43:49,020 --> 00:43:50,060 Wie war die Fahrt? 426 00:43:51,700 --> 00:43:53,880 Wie jedes Mal, wenn ich zu meinen Eltern fahre. 427 00:43:56,100 --> 00:43:57,100 Geht's dem Kind gut? 428 00:43:57,720 --> 00:43:58,920 Das Kind wächst. 429 00:44:00,180 --> 00:44:01,840 Und meine Ängste werden nicht kleiner. 430 00:44:02,320 --> 00:44:03,400 Hätte ich nicht gedacht. 431 00:44:04,100 --> 00:44:07,000 Entschuldigung, können wir noch zwei Rotwein haben? 432 00:44:08,140 --> 00:44:09,920 Und noch einen Grappa. 433 00:44:12,920 --> 00:44:14,240 Kannst du mit deinem Mann drüber sprechen? 434 00:44:14,980 --> 00:44:15,980 Ja. 435 00:44:17,420 --> 00:44:23,060 Und was machen deine Internetbekanntschaften? 436 00:44:25,380 --> 00:44:29,040 Deine Ehe lässt mir keine andere Wahl, mich jetzt mit einer Viktoria zu 437 00:44:30,780 --> 00:44:31,780 Viktoria? 438 00:44:32,700 --> 00:44:35,680 Klingt... Reng. 439 00:44:40,340 --> 00:44:43,360 Muss das sein? 440 00:44:44,810 --> 00:44:46,890 Die Alternative wäre die Mutter eines Schülers. 441 00:44:48,370 --> 00:44:49,470 Bergenstädter Geschichten. 442 00:44:50,270 --> 00:44:56,430 Eine gescheiterte Ehe hinter sich, eine pflegebedürftige Mutter im Haus und ein 443 00:44:56,430 --> 00:44:59,930 Sohn auf dem Scheideweg zwischen Selbstständigkeit und Verkorgtheit. 444 00:45:00,370 --> 00:45:02,390 Tja, aber das sind alles noch keine Hindernisse. 445 00:45:03,610 --> 00:45:04,610 Stimmt, ja. 446 00:45:09,150 --> 00:45:12,010 Was ist das eigentlich zwischen uns? 447 00:45:15,310 --> 00:45:16,850 Wir sind sieben Jahre getrennt. 448 00:45:18,970 --> 00:45:23,050 Ich habe dir wehgetan damals, weil ich einfach alles hinter mir abgebrochen 449 00:45:23,050 --> 00:45:24,050 habe. 450 00:45:25,110 --> 00:45:26,850 Und du hast dich nicht zurückgezogen. 451 00:45:28,490 --> 00:45:29,510 Wie schaffst du das? 452 00:45:33,450 --> 00:45:34,450 Schadet dir das? 453 00:45:38,390 --> 00:45:39,390 Ich weiß nicht. 454 00:45:41,540 --> 00:45:44,780 Manchmal denke ich mir, ich habe Angst vor der Verwandlung in das Klischee des 455 00:45:44,780 --> 00:45:46,300 alleinstehenden Studienrats. 456 00:45:48,100 --> 00:45:52,020 Vor der schrittweisen Transformation in eine geile Kröte. 457 00:45:53,400 --> 00:45:59,520 In das Objekt von Schülerspott und besorgt getuschelten Bemerkungen unter 458 00:45:59,520 --> 00:46:00,520 Kollegen. 459 00:46:02,940 --> 00:46:05,980 Du bist mein einziger Beweis dafür, dass ich noch liebenswert bin. 460 00:46:06,840 --> 00:46:09,540 Das trifft ja mal wieder voll mit Leid. 461 00:46:15,340 --> 00:46:16,360 Und was ist es für dich? 462 00:46:19,060 --> 00:46:21,860 Es lässt sich in keine Form erfassen, was wir tun und warum. 463 00:46:24,260 --> 00:46:26,980 Das hast du damals gesagt zu deinen Studenten. 464 00:46:40,860 --> 00:46:42,680 Nee, du kannst mich nicht fragen. 465 00:46:43,680 --> 00:46:44,680 Komm. 466 00:46:44,910 --> 00:46:45,910 Natürlich kriege ich noch Fragen. 467 00:46:46,230 --> 00:46:47,230 Ja. 468 00:47:07,230 --> 00:47:08,810 Keine Notnagelbeziehung? 469 00:47:10,130 --> 00:47:11,130 Kein Sex? 470 00:47:13,390 --> 00:47:14,990 Deshalb bin ich dieses Mal hier. 471 00:47:17,530 --> 00:47:19,030 Um dir das zu sagen. 472 00:47:23,390 --> 00:47:28,890 Hör endlich auf mit diesen Eskapaden. Wir werden endlich mal erwachsen. 473 00:47:30,350 --> 00:47:31,350 Aha. 474 00:47:31,810 --> 00:47:36,090 Du willst, dass ich mich dem wirklichen Leben, den Frauen, stelle. 475 00:47:37,430 --> 00:47:38,690 Ohne doppelten Boden. 476 00:47:42,470 --> 00:47:43,470 Du Verschwender. 477 00:47:44,830 --> 00:47:46,190 Will ich nie mehr wiedersehen. 478 00:47:52,410 --> 00:47:55,210 Granitzi hat mir übrigens die Stelle als Stellvertreter angeboten. 479 00:47:55,710 --> 00:47:57,890 Ich hab gesagt, die kann er sich in den Arsch heben. 480 00:47:58,350 --> 00:48:00,230 Oder einen anderen Loser damit belohnen. 481 00:48:02,350 --> 00:48:04,930 Du bist der einzig wirkliche Freund, den ich habe, weißt du das? 482 00:48:19,340 --> 00:48:20,460 Das ist die Nummer von meinem Sohn. Ja. 483 00:48:28,860 --> 00:48:30,960 Ich komme nach, Mutter. Bin gleich da. 484 00:48:31,760 --> 00:48:33,160 Und bitte nach unserer Spalte. 485 00:48:41,960 --> 00:48:44,780 Sie wollen herausfinden, ob irgendwelche innere Blutungen vorliegen. 486 00:48:45,240 --> 00:48:48,200 Eventuell gibt es sogar ein Zusammenhang mit der Blasenentzündung, die du erst 487 00:48:48,200 --> 00:48:51,480 hattest. Und dann wollen wir noch eine Süßigkeitsbilanzierung machen. 488 00:48:52,700 --> 00:48:54,660 Das grenzenlose Gewitter. 489 00:48:55,940 --> 00:48:58,200 Guten Tag. 490 00:49:02,440 --> 00:49:03,440 Frau. 491 00:49:05,860 --> 00:49:07,000 Lisa Werner. 492 00:49:08,840 --> 00:49:10,760 Frau Werner, hallo. 493 00:49:21,070 --> 00:49:24,010 Kerstin Werner hier. Ich... Also, ich störe Sie nicht. 494 00:49:24,230 --> 00:49:26,050 Ich wollte mich bedanken für die Margeriten. 495 00:49:26,290 --> 00:49:27,350 Die sind nicht von mir. 496 00:49:28,430 --> 00:49:29,650 Aber die sind nicht von Ihnen. 497 00:49:30,750 --> 00:49:32,390 Scheint es noch einen Verehrer zu geben. 498 00:49:33,150 --> 00:49:34,610 Oh, halt mir. 499 00:49:35,190 --> 00:49:39,170 Ja, dann... Dann würde ich Sie nicht länger aufhalten. 500 00:49:39,810 --> 00:49:40,810 Ja. 501 00:49:41,270 --> 00:49:42,270 Auf Wiederhören. 502 00:49:43,210 --> 00:49:44,210 Auf Wiederhören. 503 00:49:55,990 --> 00:49:59,990 Schade. Sie werden verstehen, dass ich das Aussehen, welches ich mir für Sie zu 504 00:49:59,990 --> 00:50:02,670 geben gedenke, nicht öffentlich zu Markte tragen kann. 505 00:50:03,550 --> 00:50:06,670 Folglich bestelle ich Sie an einen Ort, wo derlei Auffälligkeiten nicht 506 00:50:06,670 --> 00:50:07,670 auffallen. 507 00:50:08,110 --> 00:50:10,630 Wo derlei Auffälligkeiten nicht auffallen. 508 00:50:41,930 --> 00:50:42,930 Ich auch. 509 00:50:43,470 --> 00:50:45,750 Da werden wir einen schönen Eindruck hinterlassen, wenn wir da ankommen und 510 00:50:45,750 --> 00:50:46,750 gleich auf dem Klo verschwinden. 511 00:50:47,150 --> 00:50:48,150 Stimmt. 512 00:50:49,730 --> 00:50:53,790 Die Kunden, habe ich im Internet gelesen, die kommen größtenteils aus 513 00:50:53,790 --> 00:50:56,410 und Wiesbaden, also die Einheimischen Gaming Club kaum. 514 00:50:57,290 --> 00:51:02,670 Für meinen Schatz, der noch im Büro sitzt und ich ganz toll lieb habe, 515 00:51:02,670 --> 00:51:05,430 ich mir You Make Me Feel von Aretha Franklin. 516 00:51:06,630 --> 00:51:08,690 Warum sagt sie denn das nicht, wenn man nach Hause kommt? 517 00:51:13,180 --> 00:51:14,180 Schönes Kleid. 518 00:51:16,160 --> 00:51:19,920 Ja, das habe ich noch ändern lassen beim Schneider in der Rheinstraße. Der 519 00:51:19,920 --> 00:51:22,040 türkische Schneider in der Rheinstraße? Jemals? Kennst du die? 520 00:51:22,980 --> 00:51:24,900 Du lässt ja wahrscheinlich nicht so viele Sachen ändern. 521 00:51:26,220 --> 00:51:27,440 Was willst du damit sagen? 522 00:51:28,400 --> 00:51:31,100 Gar nichts. Es kam jetzt einfach nur so. Sag doch, was du willst. 523 00:51:31,400 --> 00:51:34,280 Komm mir nicht mit dem Quatsch mit dem türkischen Schneider. Ich weiß nicht, 524 00:51:34,280 --> 00:51:35,280 du meinst. 525 00:51:35,940 --> 00:51:37,180 Du willst da gar nicht hin. 526 00:51:38,340 --> 00:51:40,200 Habe ich recht? Du bereust es jetzt schon. 527 00:52:04,910 --> 00:52:05,910 Ich hatte angerufen. 528 00:52:06,530 --> 00:52:07,530 Immer herein. 529 00:52:14,110 --> 00:52:15,110 Hallo. 530 00:52:16,130 --> 00:52:17,310 Ich bin die Gabi. 531 00:52:18,250 --> 00:52:19,250 Claudia. 532 00:52:19,610 --> 00:52:20,610 Kerstin. 533 00:52:20,930 --> 00:52:22,910 Ja, das ist unser kuscheliges Fohem. 534 00:52:25,450 --> 00:52:27,490 Hier kann man sich umziehen, wenn man möchte. 535 00:52:29,710 --> 00:52:31,290 Ah, da hat niemand nach dir gefragt. 536 00:52:31,570 --> 00:52:32,570 Gut. 537 00:52:33,230 --> 00:52:34,610 Ich würde eigentlich gern so bleiben. 538 00:52:36,910 --> 00:52:39,770 Ja, das sieht doch auch sehr hübsch aus. 539 00:52:45,490 --> 00:52:51,570 Hier ist die Bar. 540 00:52:56,050 --> 00:52:57,050 Das ist Gerd. 541 00:52:58,570 --> 00:52:59,570 Mein Mann. 542 00:53:00,620 --> 00:53:03,040 So, das ist die Claudia und das ist die Kerstin. 543 00:53:03,700 --> 00:53:06,700 Ich finde, du machst uns da jetzt mal einen flotten Kiroyalben. 544 00:53:10,500 --> 00:53:12,420 Willst du dir denn mal diese Paris angucken? 545 00:53:16,280 --> 00:53:17,380 Na, dann komm doch mal mit. 546 00:54:02,060 --> 00:54:03,060 Möchtest du noch einen Wodka? 547 00:54:08,140 --> 00:54:09,140 Geht aufs Haus. 548 00:54:10,540 --> 00:54:11,680 Machst du mir zwei Bordeaux? 549 00:54:23,000 --> 00:54:24,140 Sieht besser nie, oder? 550 00:54:27,520 --> 00:54:28,520 Ungewohnt. 551 00:54:30,380 --> 00:54:31,480 Und dir? Gefällt es dir hier? 552 00:54:33,860 --> 00:54:35,100 Ich war Fernfahrer. 553 00:54:37,580 --> 00:54:40,120 Aber nach dem zweiten Bandscheibenvorfall ging das nicht mehr. 554 00:54:41,580 --> 00:54:44,140 Der Zock, den sie mir angeboten haben, ging auch nicht. 555 00:54:44,380 --> 00:54:45,380 Zu viel Sitz. 556 00:55:23,560 --> 00:55:24,459 Ich gehe jetzt. 557 00:55:24,460 --> 00:55:25,460 Warum denn? 558 00:55:26,640 --> 00:55:27,640 Ja. 559 00:55:37,160 --> 00:55:38,800 Schreib mir nicht mehr, Viktoria. 560 00:56:11,440 --> 00:56:14,100 Es ist eine Sinusvenen -Kombose. 561 00:56:15,060 --> 00:56:18,260 Tut mir leid, dass ich Ihnen in den letzten Tagen nichts genaueres sagen 562 00:56:18,380 --> 00:56:22,180 aber wir haben die Blutung erst heute Morgen im Verlaufs -CT feststellen 563 00:56:22,720 --> 00:56:26,160 Genauer gesagt, wir haben ein geplatztes Blutgerinnsel gesehen. 564 00:56:26,940 --> 00:56:30,360 Von der verstopften Vene vorher, da kamen wahrscheinlich auch die 565 00:56:31,040 --> 00:56:35,080 Wir versuchen nun, das Blut zu verdünnen und die Durchlässigkeit der Vene wieder 566 00:56:35,080 --> 00:56:38,220 herzustellen, was riskant ist, da die Blutung ziemlich groß ist. 567 00:56:38,800 --> 00:56:40,920 Daher auch der schlechte Zustand ihrer Mutter. 568 00:56:41,580 --> 00:56:45,700 Aber wir tun natürlich alles, was möglich ist. Frau Werner, das ist ja 569 00:57:41,690 --> 00:57:43,130 Mama? Ich wollte dir was sagen. 570 00:57:43,730 --> 00:57:46,070 Du bist ja jetzt ziemlich beschäftigt mit Oma. 571 00:57:46,310 --> 00:57:48,650 Du bist ja irgendwie mindestens fünf Stunden im Krankenhaus. 572 00:57:49,750 --> 00:57:54,010 Und ich denke darüber nach, zu Papa zu ziehen. 573 00:57:59,490 --> 00:58:00,490 Was? 574 00:58:03,450 --> 00:58:06,170 Was willst du da? Eine neue Familie mit einem kleinen Geschwister? 575 00:58:06,930 --> 00:58:08,030 Ich denke, ich werde das machen. 576 00:58:11,480 --> 00:58:12,620 Immer da, wo es leicht ist, ne? 577 00:58:14,920 --> 00:58:16,520 Immer schön da, wo es nicht schwierig ist. 578 00:58:17,140 --> 00:58:18,140 Jetzt du, Papa. 579 00:58:18,240 --> 00:58:20,120 Die ganzen Jahre wolltest du da nicht hin, was soll das? 580 00:58:20,800 --> 00:58:22,900 Arme Mama, du tust mir jetzt richtig leid. 581 00:58:26,040 --> 00:58:28,080 Kommst du mal in deine blöde Überheblichkeit lachen? 582 00:58:29,560 --> 00:58:31,860 Gibt es zwischen uns beiden überhaupt noch irgendwas, das funktioniert? 583 00:59:28,100 --> 00:59:29,820 Bist du nachher zum Elternsprecher? Nein. 584 00:59:32,060 --> 00:59:33,580 Ich denke, die Sache hat sich erledigt. 585 00:59:35,440 --> 00:59:38,160 Kanetzny hat mit ihm gesprochen. Er geht davon aus, dass er keine Dummheiten 586 00:59:38,160 --> 00:59:38,799 gemacht hat. 587 00:59:38,800 --> 00:59:41,100 Ja, dann liegt es jetzt an uns, dafür zu sorgen, dass er sich auch dran hält. 588 00:59:43,720 --> 00:59:45,640 Das ist doch keine Achtung, dass er zu dir zu verschwinden. 589 00:59:46,540 --> 00:59:48,040 Er wohnt bei mir und du schon seit Jahren. 590 00:59:48,720 --> 00:59:50,520 Man muss ihn ernst nehmen, das predigst du doch immer. 591 00:59:51,400 --> 00:59:53,720 Das ist doch alles halb so schlimm. Womöglich braucht er im Moment endlich 592 00:59:53,720 --> 00:59:54,720 seinen Vater. 593 00:59:55,660 --> 00:59:58,080 Verstehst du, zwischen uns war nicht viel los in den letzten Jahren. Zwischen 594 00:59:58,080 --> 01:00:00,040 mir und ihm auch nicht. Warum fällt es mir denn am Rücken? 595 01:00:02,020 --> 01:00:03,900 Kerstin, es ist seine Entscheidung. 596 01:00:05,520 --> 01:00:06,520 Er spricht sie. 597 01:00:08,160 --> 01:00:09,160 Juristisch gewählt. 598 01:00:09,220 --> 01:00:10,220 Großartig. 599 01:00:11,520 --> 01:00:14,020 Was machst denn du hier? Grenzgang? Ein Kinderschreck oder was? 600 01:00:15,360 --> 01:00:16,360 Was heißt Moa? 601 01:00:34,120 --> 01:00:35,140 Wie geht es deiner Mutter? 602 01:00:39,800 --> 01:00:41,020 Warum meldest du dich nicht? 603 01:00:41,640 --> 01:00:43,820 Bist du sauer, bloß weil ich mich amüsiert habe? 604 01:00:45,380 --> 01:00:46,420 Darum geht es gar nicht. 605 01:00:47,600 --> 01:00:49,820 Es ist nur, ich... Ich habe mir das die ganze Zeit gewünscht. 606 01:00:52,120 --> 01:00:53,180 Was hast du dir gewünscht? 607 01:00:54,780 --> 01:00:56,020 Du hast mich schon verstanden. 608 01:00:58,460 --> 01:01:01,940 Also wenn du es genau wissen willst, dann... Ich weiß nicht, ich glaube 609 01:01:03,210 --> 01:01:10,170 Ich habe gedacht, du könntest eine Gleichgesinnte 610 01:01:10,170 --> 01:01:11,170 sein. 611 01:01:24,130 --> 01:01:29,250 Ich habe nicht eine Frau. 612 01:01:29,770 --> 01:01:32,330 Also, das ist nicht böse gemeint. 613 01:01:33,740 --> 01:01:35,540 Denk doch nochmal drüber nach. Nee. 614 01:01:48,480 --> 01:01:52,820 Es wird schon wieder. 615 01:01:59,480 --> 01:02:00,700 Willst du was sagen, Mutter? 616 01:02:05,840 --> 01:02:07,260 Morgen bringe ich frische Nachthemden. 617 01:02:13,720 --> 01:02:15,460 Ich erinnere mich an Spitzville. 618 01:02:16,060 --> 01:02:19,400 Wie er immer zu uns an den Zaun kam, als wir im Garten gearbeitet haben. Nur wir 619 01:02:19,400 --> 01:02:20,400 beide. 620 01:02:20,860 --> 01:02:21,860 Niederhans. 621 01:02:22,420 --> 01:02:23,840 Wollt ihr Eier, hat er gesagt? 622 01:02:25,160 --> 01:02:26,160 Wollt ihr Eier? 623 01:02:29,140 --> 01:02:30,140 Was weißt du? 624 01:02:33,770 --> 01:02:35,810 Vielleicht ist ja meine Erinnerung falsch. 625 01:02:38,310 --> 01:02:40,970 Und ich habe mich getäuscht. 626 01:02:45,150 --> 01:02:51,190 Nimm mal an, mein Bruder hätte mitgearbeitet. 627 01:02:52,070 --> 01:02:54,470 Er war es, der im Garten neben dir stand. 628 01:02:56,110 --> 01:02:58,250 Und er war es, der den Rasen gemäht hat. 629 01:03:11,790 --> 01:03:12,790 Aber gerne. 630 01:03:13,530 --> 01:03:15,170 Es kann bald zu Ende gehen. 631 01:03:20,290 --> 01:03:21,290 Weil wissen Sie das? 632 01:03:22,210 --> 01:03:23,210 Gefühl. 633 01:03:24,650 --> 01:03:25,650 Viele Jahre. 634 01:03:29,710 --> 01:03:30,830 Ich muss jetzt los. 635 01:03:31,510 --> 01:03:32,510 Elternsprechtag. 636 01:03:57,819 --> 01:03:59,000 Mutter? Ich geh dann mal. 637 01:04:31,580 --> 01:04:32,640 Ja, ist drin. 638 01:04:33,540 --> 01:04:34,540 Oh, 639 01:04:35,940 --> 01:04:36,940 das war knapp. 640 01:04:42,320 --> 01:04:43,900 Sie interessieren sich für Fußball? 641 01:04:44,740 --> 01:04:45,740 Nein. 642 01:04:46,720 --> 01:04:49,360 Bänderspiel ist ein Gesellschaftsereignis. 643 01:04:49,720 --> 01:04:53,820 Ein nationaler Grenzgang, da interessiert man sich nicht, da ist man 644 01:04:53,820 --> 01:04:54,820 dabei. 645 01:04:55,400 --> 01:04:56,400 Und? 646 01:04:57,609 --> 01:04:58,609 Elternsprechtag beendet. 647 01:04:59,110 --> 01:05:00,110 Ja. 648 01:05:00,510 --> 01:05:02,590 Und die Eltern von Daniel Bamberger waren nicht da. 649 01:05:40,360 --> 01:05:41,360 Haben Sie Kinder? 650 01:05:42,900 --> 01:05:43,900 Nein. 651 01:05:44,460 --> 01:05:46,500 Dann wissen Sie auch nicht, wie schwierig das manchmal ist. 652 01:05:48,300 --> 01:05:51,040 Kinder wollen das, was sie wollen, immer ein bisschen mehr, als ihre Eltern es 653 01:05:51,040 --> 01:05:52,040 nicht wollen. 654 01:05:52,380 --> 01:05:53,380 Verstehen Sie das? 655 01:05:54,840 --> 01:05:55,840 Ja. 656 01:06:04,280 --> 01:06:05,280 Und Sie? 657 01:06:08,170 --> 01:06:11,510 Was wissen Sie über die historischen Wurzeln des Grenzgangs? 658 01:06:13,010 --> 01:06:15,550 Den Grenzstreitigkeiten der Nachbargemeinden? 659 01:06:16,630 --> 01:06:21,510 Den regelmäßig durchgeführten Grenzbegehungen, denen der Moor dafür 660 01:06:21,510 --> 01:06:24,070 sollte, dass sich keiner an den Grenzsteinen zu schaffen gemacht hat? 661 01:06:25,830 --> 01:06:32,050 Bis dann daraus ein Volksfest wurde zugunsten von Wandern, 662 01:06:32,050 --> 01:06:36,270 Trinken, Partnersuche. 663 01:06:37,200 --> 01:06:38,200 Und so weiter. 664 01:06:38,380 --> 01:06:39,480 Und warum alle sieben Jahre? 665 01:06:44,280 --> 01:06:45,380 So lange dauert es. 666 01:06:46,580 --> 01:06:47,580 Zwischendrin. 667 01:06:55,380 --> 01:06:56,400 Hören Sie? Nein. 668 01:07:07,080 --> 01:07:08,140 Das waren sie jetzt nicht wirklich. 669 01:07:43,820 --> 01:07:49,440 Ich weiß nicht, wo sie wohnen, aber ich denke, wir beide haben denselben 670 01:07:49,440 --> 01:07:50,440 Heimweg. 671 01:08:14,700 --> 01:08:15,880 Ich warte hier auf meinen Sohn. 672 01:08:54,120 --> 01:08:55,479 Also sind nur noch zwei übrig. 673 01:08:57,640 --> 01:08:59,180 Was? Zwei übrig? 674 01:09:00,000 --> 01:09:01,560 Zwei Mohikaner, Sie und ich. 675 01:09:02,279 --> 01:09:03,580 Ist es bei Ihnen schon so weit? 676 01:09:03,880 --> 01:09:05,500 Oh, oh, das war klar. 677 01:09:09,140 --> 01:09:10,760 Darf ich mal etwas Persönliches erwähnen? 678 01:09:12,060 --> 01:09:15,020 Warum ist es in einem Ort wie Bergenstadt eigentlich nicht möglich, 679 01:09:15,020 --> 01:09:16,560 geregelte Sexualität zu leben? 680 01:09:17,479 --> 01:09:18,479 Ohne Beziehung. 681 01:09:19,220 --> 01:09:20,979 Gibt es sonst nichts mehr im Angebot? 682 01:09:22,470 --> 01:09:24,250 Warum versuchen Sie es nicht mal im Internet? 683 01:09:24,990 --> 01:09:26,990 Das machen viele hier, habe ich mir sagen lassen. 684 01:09:27,790 --> 01:09:28,790 Mein Gott. 685 01:09:29,149 --> 01:09:32,350 Vor ein paar Tagen habe ich Marlene Dietrichs verdorbene Cousine getroffen. 686 01:09:33,790 --> 01:09:35,350 Keine Sorge, sie war über 40. 687 01:09:36,569 --> 01:09:40,410 Jetzt sagen Sie mir nicht, ich muss erst ein Frosch sein, damit Sie mich zum 688 01:09:40,410 --> 01:09:41,410 Prinzen küssen. 689 01:09:41,609 --> 01:09:43,550 Die einsamen Frauen dieser Welt. 690 01:09:44,550 --> 01:09:45,850 Womöglich liegt es am Foto. 691 01:09:48,229 --> 01:09:49,229 Aha. 692 01:09:50,310 --> 01:09:51,310 Konjak? 693 01:09:54,510 --> 01:09:56,630 Warum verbringen Sie eigentlich Ihr halbes Leben in der Schule? 694 01:09:57,550 --> 01:10:01,650 Und ich rede jetzt nicht von der Arbeit, sondern von all den Wochenenden und 695 01:10:01,650 --> 01:10:05,150 Abenden in Ihrem Liegestuhl und dem Cognac. 696 01:10:06,770 --> 01:10:08,150 Das ist wenigstens ein guter. 697 01:10:09,110 --> 01:10:11,130 Es ist das, was man in dieser Gegend bekommt. 698 01:10:12,490 --> 01:10:14,130 Hoffentlich reicht es für Sie, Herr Dr. 699 01:10:14,390 --> 01:10:15,390 Weidmann. 700 01:10:19,910 --> 01:10:22,690 Und Sie interessieren sich nicht wirklich für dieses Amt? 701 01:10:30,090 --> 01:10:31,410 Das Ende schaue ich mir zu Hause an. 702 01:10:34,250 --> 01:10:35,850 Ich schlage Ihnen eine Wette vor. 703 01:10:36,790 --> 01:10:41,610 Wenn Deutschland gewinnt, sind Sie nächstes Jahr stellvertretender 704 01:10:43,110 --> 01:10:44,110 Wette angenommen. 705 01:11:29,260 --> 01:11:30,260 Komm noch rein. 706 01:11:38,360 --> 01:11:39,360 Geht's jetzt los? 707 01:11:43,599 --> 01:11:44,840 Halt die Probe für morgen Abend. 708 01:11:48,600 --> 01:11:49,960 Ich würde Ihnen gerne sprechen, nur kurz. 709 01:12:15,530 --> 01:12:16,530 In Deutschland. 710 01:12:19,870 --> 01:12:21,050 Daniel, tut mir leid. 711 01:12:23,050 --> 01:12:24,570 Komm wieder mit nach Hause, bitte. 712 01:12:25,410 --> 01:12:26,410 Nach Hause? 713 01:12:26,950 --> 01:12:28,050 In mein Kellerzimmer. 714 01:12:31,810 --> 01:12:32,990 Du wohnst doch bei mir. 715 01:15:12,710 --> 01:15:13,710 Konrad? Ja? 716 01:15:18,310 --> 01:15:19,850 Kann ich mal kurz Ihr Bad benutzen? 717 01:15:54,510 --> 01:15:55,510 Schmeckt Ihnen der Wein? 718 01:15:56,910 --> 01:16:03,770 Sie sind jetzt wahrscheinlich nicht gekommen, um über Ihren 719 01:16:03,770 --> 01:16:04,770 Sohn zu sprechen, oder? 720 01:16:05,090 --> 01:16:06,270 Nein, ich denke nicht. 721 01:16:08,470 --> 01:16:09,770 Daniel ist nicht verkorkst. 722 01:16:11,050 --> 01:16:12,050 Er ist nur 16. 723 01:16:23,660 --> 01:16:30,100 Könnten Sie darauf verzichten, zu erfahren, was mich in diesem Club 724 01:16:30,100 --> 01:16:31,100 hat? 725 01:16:36,600 --> 01:16:43,520 Und könnten Sie auch darauf verzichten, mir so nahe zu kommen, um zu 726 01:16:43,520 --> 01:16:45,140 erkennen, was für ein Mensch ich eigentlich bin? 727 01:16:46,760 --> 01:16:49,900 Sie meinen, ob ich mich so verhalten könnte, als befinden wir uns immer noch 728 01:16:49,900 --> 01:16:50,900 diesem Club? 729 01:16:51,470 --> 01:16:54,450 Wo die einzig relevante Frage lautet, wie mögen Sie es am liebsten? 730 01:16:57,550 --> 01:17:00,010 Es liegt nichts Beschämendes darin, allein zu sein. 731 01:17:01,570 --> 01:17:02,990 Das glauben Sie nicht wirklich? 732 01:17:03,270 --> 01:17:04,270 Nein. 733 01:17:04,730 --> 01:17:05,730 Stimmt aber trotzdem. 734 01:17:09,990 --> 01:17:10,990 Ich bin allein. 735 01:17:11,570 --> 01:17:12,710 Und ich bin neugierig. 736 01:17:16,930 --> 01:17:19,070 Wenn ich gehen soll, dann müssen Sie das einfach nur sagen. 737 01:17:21,000 --> 01:17:22,000 Ich will nicht, dass wir gehen. 738 01:19:24,080 --> 01:19:25,080 Dann über Megalo? 739 01:19:26,840 --> 01:19:27,840 Ja. 740 01:19:32,000 --> 01:19:33,000 Meine Mutter? 741 01:19:34,040 --> 01:19:35,200 Ist die nicht zu Hause? 742 01:19:44,940 --> 01:19:47,320 Ich warte. 743 01:19:49,040 --> 01:19:50,040 Nein, ist schon okay. 744 01:19:50,740 --> 01:19:51,760 Ich kann auch mitkommen. 745 01:19:53,710 --> 01:19:55,050 Rufst du mich an, wenn du mich brauchst, ja? 746 01:20:13,550 --> 01:20:14,550 Kann sie mich hören? 747 01:20:15,850 --> 01:20:16,850 Nein. 748 01:20:19,430 --> 01:20:21,330 Es ist gut, dass du bei ihr sitzt. 749 01:20:22,540 --> 01:20:24,060 Du kannst nichts falsch machen. 750 01:20:26,680 --> 01:20:29,300 Du musst klingeln, wenn du Hilfe brauchst. 751 01:20:32,700 --> 01:20:33,840 Sieht so jung aus. 752 01:20:34,800 --> 01:20:35,800 Ja. 753 01:20:36,340 --> 01:20:37,900 Man verändert sich. 754 01:22:24,820 --> 01:22:26,080 Wo kommst denn du her? 755 01:22:28,480 --> 01:22:29,480 Was ist passiert? 756 01:22:34,730 --> 01:22:35,730 Es war bei ihr immer. 757 01:22:37,510 --> 01:22:38,510 Sie war nicht allein. 758 01:22:43,370 --> 01:22:49,750 Sie ist einfach eingeschlafen. 759 01:23:49,460 --> 01:23:52,840 Jetzt wo Grenzgang losgeht, wird wahrscheinlich niemand zu ihrer 760 01:23:52,840 --> 01:23:53,840 kommen können. 761 01:24:03,200 --> 01:24:04,200 Ich fahre euch nach Hause. 762 01:24:38,320 --> 01:24:40,140 Ich lasse dich bei der Beerdigung nicht im Stich machen. 763 01:24:41,920 --> 01:24:42,920 Entspannt. 764 01:25:13,290 --> 01:25:14,610 Ich warte, damit du anrufst. 765 01:25:18,590 --> 01:25:20,030 Ich weiß, dass es dauern kann. 766 01:25:27,810 --> 01:25:28,850 Es war schön mit uns. 767 01:25:32,530 --> 01:25:34,090 Ich hoffe nur, dass du es nicht bereust. 768 01:25:34,910 --> 01:25:38,990 Auch wenn ich das in Anbetracht der Situation verstehen würde. 55710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.