Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:00:58,161
Gotovo je.
2
00:01:01,960 --> 00:01:03,724
Ne mogu više ovako.
3
00:01:07,240 --> 00:01:08,605
To ne vodi nikuda.
4
00:01:15,760 --> 00:01:18,650
To je moj prsten
Majko, ne možeš to skinuti.
5
00:01:22,000 --> 00:01:24,002
Svaki drugi četvrtak.
6
00:01:24,960 --> 00:01:27,440
Tačno od 12:00 do 14:30 sati.
7
00:01:28,080 --> 00:01:30,526
To je naš znak, naša tajna.
8
00:01:33,760 --> 00:01:36,445
Kakvi su to prijemi i zabave...?
9
00:01:36,800 --> 00:01:38,882
Ako to više ne vidim na tvojoj ruci?
10
00:01:39,680 --> 00:01:41,842
Prekršio bi pravila naše igre.
11
00:01:42,240 --> 00:01:43,651
Više ne sviram.
12
00:01:44,320 --> 00:01:45,321
Da. Jesi.
13
00:01:45,560 --> 00:01:46,641
Griješite.
14
00:02:25,680 --> 00:02:27,091
Tata, to je dosadno!
15
00:02:27,320 --> 00:02:29,402
Šta je iritantno?
Ovo je odlična muzika.
16
00:02:29,640 --> 00:02:31,688
Ručno je izrađen,
autentični bluz.
17
00:02:37,440 --> 00:02:39,488
Kada sam juče stigao kući?
18
00:02:39,720 --> 00:02:42,690
12:30... Ne, 12:36 i 12 sekundi.
19
00:02:45,600 --> 00:02:47,921
Bila sam sa sestrom u Cafe Centralu,
20
00:02:48,320 --> 00:02:49,810
Bilo nam je super.
21
00:02:50,040 --> 00:02:52,202
Lopta!
Bio/bila si potpuno zbunjen/a.
22
00:02:53,440 --> 00:02:55,488
Zašto nisi vikao na mene?
23
00:02:56,640 --> 00:02:58,210
Mrzim vikati.
24
00:02:59,880 --> 00:03:02,167
Za.
25
00:03:04,600 --> 00:03:05,647
Naporno si radio/la,
26
00:03:07,240 --> 00:03:09,208
dobro je imati kontrolu
da se malo izgubim.
27
00:03:10,880 --> 00:03:13,565
Da, previše sam se trudio/la,
28
00:03:13,880 --> 00:03:15,689
ali sada želimo da se opustimo.
29
00:03:15,920 --> 00:03:17,445
Bit će lijepo i mirno.
30
00:03:19,360 --> 00:03:20,122
A tvoj rođendan?
31
00:03:20,360 --> 00:03:21,964
Nema rođendana,
obećao/la si.
32
00:03:22,200 --> 00:03:23,281
Georg, upozoravam te.
33
00:03:23,720 --> 00:03:25,563
Mir molim!
Skoro smo stigli!
34
00:03:30,200 --> 00:03:31,326
Dragi dnevniče,
35
00:03:31,560 --> 00:03:34,040
Ovaj praznik želim
36
00:03:34,760 --> 00:03:37,570
Moja majka već ima
37
00:03:48,600 --> 00:03:49,965
Gle, to je Ciro.
38
00:03:50,440 --> 00:03:51,441
Kiro!
39
00:03:56,520 --> 00:03:57,851
Pa, šta imamo ovdje!
40
00:03:58,200 --> 00:03:59,611
Dobrodošli!
41
00:04:00,000 --> 00:04:01,843
Kakvo iznenađenje!
42
00:04:02,400 --> 00:04:03,890
Ismijavaš me?
43
00:04:04,120 --> 00:04:05,770
Ona nas sve ismijava,
To je njen posao.
44
00:04:06,000 --> 00:04:06,842
A sada, Sonja.
45
00:04:07,080 --> 00:04:09,845
Plaža će biti odlična.
Ništa osim dječaka.
46
00:04:10,080 --> 00:04:11,491
Zabavljaju se dan i noć...
47
00:04:13,240 --> 00:04:14,207
A dobre vijesti?
48
00:04:14,440 --> 00:04:16,124
Večeras imamo sabljarku.
49
00:04:16,360 --> 00:04:18,966
Livia ga kuha u
sos od maslina i kapara.
50
00:04:19,200 --> 00:04:20,247
Ukusno.
51
00:04:21,200 --> 00:04:21,962
Kako je Livija?
52
00:04:22,200 --> 00:04:23,281
Moj kuhar.
53
00:04:23,520 --> 00:04:26,569
Da li je tako zoveš?
- Razuzdano.
54
00:04:26,800 --> 00:04:28,290
Bit ćemo tamo. Ćao.
55
00:04:28,640 --> 00:04:29,562
Vidimo se uskoro!
56
00:04:30,960 --> 00:04:32,928
Vau, zaista je stigao.
57
00:04:33,160 --> 00:04:34,571
Oduvijek je bio tako debeo!
58
00:04:34,800 --> 00:04:36,165
Ne, nekada je bio zgodan,
59
00:04:36,400 --> 00:04:37,287
mladi bog
60
00:04:37,520 --> 00:04:40,091
Tvoja majka je imala 17 godina kada su se upoznali
upoznali su se i zaljubili do ušiju.
61
00:04:40,280 --> 00:04:41,202
A onda?
62
00:04:41,720 --> 00:04:43,006
Onda sam se ja pojavio/la.
63
00:05:25,960 --> 00:05:28,247
Margie, maco, toliko mi nedostaješ,
64
00:05:28,680 --> 00:05:29,761
Ljubim te svuda.
65
00:05:30,000 --> 00:05:32,446
Žudim za slatkim mirisom tvoje kože.
66
00:05:33,520 --> 00:05:34,931
Ne, nisam te lagao/la,
67
00:05:35,160 --> 00:05:36,491
Ja to nikad ne bih uradio/uradila.
68
00:05:41,840 --> 00:05:44,127
Margie, nešto je iskrslo.
69
00:05:45,320 --> 00:05:47,368
Christine se ne snalazi dobro.
Ozbiljno je.
70
00:05:47,560 --> 00:05:49,210
Svi smo veoma zabrinuti.
71
00:05:51,280 --> 00:05:54,204
Mačko, moja slatka maca,
Slušaj me!
72
00:05:56,920 --> 00:05:57,967
Georg!
73
00:05:58,760 --> 00:06:00,285
Budi strpljiva, draga moja!
74
00:06:01,560 --> 00:06:02,561
Da, ljubavi?
75
00:06:11,000 --> 00:06:12,445
Šta dovraga radiš ovdje?
76
00:06:17,680 --> 00:06:18,806
Ostani miran/na.
77
00:06:19,760 --> 00:06:21,125
Neću te povrijediti
78
00:06:21,800 --> 00:06:23,370
Samo mi je trebao krevet.
79
00:06:25,000 --> 00:06:26,331
Zar nemaš dom?
80
00:06:28,560 --> 00:06:30,801
Ljeto je,
Živim na plaži.
81
00:06:33,480 --> 00:06:34,970
A onda spavaš u mom krevetu.
82
00:06:36,280 --> 00:06:39,329
Kako sam mogao znati da je to
od tako lijepe žene?
83
00:06:39,560 --> 00:06:40,447
Zovem muža.
84
00:06:41,680 --> 00:06:42,920
Već si to uradio/uradila.
85
00:06:43,160 --> 00:06:45,049
Ali izgleda da nije baš brz.
86
00:06:46,120 --> 00:06:48,009
Jadni čovjek ima pune ruke posla.
87
00:06:49,760 --> 00:06:51,524
On razgovara telefonom sa svojom ljubavnicom.
88
00:06:51,760 --> 00:06:52,761
Njeno ime je Margje.
89
00:06:55,480 --> 00:06:56,402
I?
90
00:06:59,280 --> 00:07:00,930
Da li on zna da ti znaš?
91
00:07:02,960 --> 00:07:05,406
Ne znam, ali to
korisno je za sve nas.
92
00:07:06,520 --> 00:07:08,443
Trebam li provjeriti pribor za jelo?
93
00:07:08,680 --> 00:07:10,887
Nisam ništa ukrao/ukrala,
Samo sam se htio odmoriti.
94
00:07:11,760 --> 00:07:12,966
A šta je unutra?
95
00:07:19,680 --> 00:07:20,966
Samo naprijed, budite moj gost.
96
00:07:29,000 --> 00:07:30,923
Ne zanimaju me stvari.
97
00:07:32,440 --> 00:07:33,362
A ti?
98
00:07:36,400 --> 00:07:37,970
Volim život.
99
00:07:38,800 --> 00:07:40,848
A sad se gubi!
100
00:07:41,120 --> 00:07:42,884
Samo ako me pustiš.
101
00:08:14,520 --> 00:08:16,682
Nije li ovo život, dušo?
102
00:09:16,840 --> 00:09:17,807
Vrijeme za jelo
103
00:09:18,160 --> 00:09:20,128
Hrana je seks u srednjoj školi
godine, želim avanturu!
104
00:09:20,360 --> 00:09:21,521
Više poštovanja prema tvojoj majci!
105
00:09:21,720 --> 00:09:23,688
Gle ko priča!
106
00:09:23,960 --> 00:09:25,371
Ostani ovdje, ješćemo zajedno!
107
00:09:26,840 --> 00:09:28,205
Pusti je, odmor je.
108
00:09:28,480 --> 00:09:29,402
Možemo raditi šta god želimo.
109
00:09:29,600 --> 00:09:30,681
Hvala ti, mama.
110
00:09:40,160 --> 00:09:41,241
Izađi sa mnom večeras.
111
00:09:42,240 --> 00:09:44,720
O ne, smiluj se,
nakon napornog putovanja.
112
00:09:44,960 --> 00:09:47,201
Ne mora biti večeras.
- Da, večeras.
113
00:09:47,720 --> 00:09:48,448
Možda sutra.
114
00:09:48,720 --> 00:09:49,642
Uvijek sutra.
115
00:09:50,240 --> 00:09:51,002
Prekosutra.
116
00:09:51,240 --> 00:09:54,084
Postoji li prekosutra?
- Uvijek postoji.
117
00:09:54,320 --> 00:09:55,560
Ponekad si tako dosadan/dosadna.
118
00:09:57,200 --> 00:09:58,486
Šta očekujete?
119
00:10:00,360 --> 00:10:01,646
Ništa, u pravu si.
120
00:11:08,720 --> 00:11:10,449
Georg! Još nije stigla kući!
121
00:11:11,200 --> 00:11:12,645
Sonja još nije kod kuće.
122
00:11:15,560 --> 00:11:17,847
Koliko je sati? - 11:20.
123
00:11:20,960 --> 00:11:22,689
Poslao si je sa svojim blagoslovom.
124
00:11:22,960 --> 00:11:23,961
Da.
125
00:11:25,720 --> 00:11:28,451
Bit će ona dobro.
Cijelo selo je zna.
126
00:11:29,600 --> 00:11:31,284
Sjećaš li se kada si imao/imala 15 godina?
127
00:11:31,520 --> 00:11:33,602
Da,
ali to nije baš umirujuće.
128
00:11:33,840 --> 00:11:35,251
Mora posijati svoju divlju zob.
129
00:11:35,480 --> 00:11:36,766
Da, znam.
130
00:11:37,960 --> 00:11:39,564
Naviknut ćeš se.
131
00:11:40,800 --> 00:11:43,690
Jednostavno boli gledati je kako odrasta.
132
00:11:45,240 --> 00:11:46,241
Mislim da je zabavno.
133
00:11:46,840 --> 00:11:48,330
Imamo više vremena za sebe.
134
00:11:49,840 --> 00:11:52,320
Neko te već dugo čeka.
135
00:11:52,600 --> 00:11:54,568
4 mjeseca i 15 dana.
136
00:11:55,160 --> 00:11:57,242
Ti si frizer/frizerka.
Ti si lud/a.
137
00:11:58,120 --> 00:12:01,090
Zašto to nisi ranije rekao/rekla?
- Sjećaš li se "onoga nekada"?
138
00:12:02,600 --> 00:12:04,170
Sve će biti kao i prije.
139
00:13:52,040 --> 00:13:53,201
Dragi dnevniče,
140
00:13:53,440 --> 00:13:55,602
Kad me Marko pogleda,
141
00:13:55,840 --> 00:13:56,762
Šta to znači?
142
00:13:57,040 --> 00:13:58,371
Da sam zaljubljen/a?
143
00:15:41,480 --> 00:15:43,448
Da li ti nešto nedostaje?
144
00:15:44,080 --> 00:15:45,525
Ne ja, nego ti.
145
00:15:49,600 --> 00:15:51,250
Ili ne voliš da se igraš?
146
00:16:02,760 --> 00:16:04,091
Slično.
147
00:16:05,560 --> 00:16:07,085
Pokret ručnog zgloba.
148
00:16:07,880 --> 00:16:10,480
Jedan, dva, tri...
149
00:16:18,120 --> 00:16:19,485
Prije sam bio bolji u tome.
150
00:16:19,720 --> 00:16:20,721
Vježba.
151
00:16:21,560 --> 00:16:23,244
Nema vremena.
152
00:16:24,120 --> 00:16:25,610
Imaš kćerku, zar ne?
153
00:16:26,240 --> 00:16:27,207
Znaš li je?
154
00:16:28,120 --> 00:16:29,326
Ona je prelijepa...
155
00:16:30,240 --> 00:16:31,446
Pa šta?
156
00:16:33,480 --> 00:16:36,131
Ne brini.
Ona jednostavno obožava Italijane.
157
00:16:38,640 --> 00:16:41,120
Ti znaš sve.
Reci mi nešto o sebi.
158
00:16:41,960 --> 00:16:42,961
Pogodi šta?
159
00:16:45,880 --> 00:16:47,609
Dobijaš novac za univerzitet,
160
00:16:47,840 --> 00:16:50,081
ali za to ne koristiš Stufi,
je li tako?
161
00:16:50,560 --> 00:16:51,971
Mrzim svog oca.
162
00:16:52,720 --> 00:16:54,290
Ali on te podržava?
163
00:16:56,280 --> 00:16:57,805
Da li ti je zaista stalo?
164
00:16:58,120 --> 00:17:00,691
Moj je posao da postavljam pitanja.
Znate li za "Golu istinu"?
165
00:17:00,920 --> 00:17:02,649
Ja produciram tu bezukusnu tok-šou emisiju.
166
00:17:03,520 --> 00:17:05,090
Da li uživate u svom poslu?
167
00:17:07,160 --> 00:17:09,731
Svaki mjesec dobijem
mnogo novca za odštetu.
168
00:17:10,480 --> 00:17:12,801
Za razliku od mene
Moj muž uživa u svom poslu.
169
00:17:13,040 --> 00:17:14,804
Plate su shodno tome niske.
170
00:17:15,040 --> 00:17:16,166
Šta on radi?
171
00:17:16,760 --> 00:17:19,684
On je doktor i smije se mojoj ambiciji.
172
00:17:21,880 --> 00:17:24,121
Vidio/la sam te sinoć.
173
00:17:25,120 --> 00:17:26,724
Šta želiš?
Da igram igrice?
174
00:17:27,520 --> 00:17:30,569
Žene se igraju s muškarcima,
ne obrnuto.
175
00:17:30,760 --> 00:17:32,091
Volim način na koji hodaš...
176
00:17:32,720 --> 00:17:34,245
i kako se krećeš...
177
00:17:35,040 --> 00:17:36,690
i način na koji me gledaš.
178
00:17:37,480 --> 00:17:38,811
Ti si prelijepa žena.
179
00:17:49,200 --> 00:17:50,611
Oni su apsolutno nevjerovatni.
180
00:17:58,440 --> 00:18:00,090
Nisu li malo previše ženstvene?
181
00:18:00,280 --> 00:18:01,441
Ja sam dama.
182
00:18:07,880 --> 00:18:10,281
Da izgledaš seksi
Morat ćeš malo vježbati.
183
00:18:10,520 --> 00:18:12,522
Mama, vježbat ću ove sedmice.
184
00:18:21,280 --> 00:18:22,770
Sve ću vježbati.
185
00:18:37,480 --> 00:18:39,289
Zajedno, plešite sa mnom!
- Ne.
186
00:18:39,760 --> 00:18:40,807
Hajde!
187
00:18:55,200 --> 00:18:56,361
Je li nešto pogrešno?
188
00:18:58,280 --> 00:19:00,123
Ti si veoma lijepa djevojka.
189
00:19:00,360 --> 00:19:01,202
Oduvijek sam bio/bila.
190
00:19:01,440 --> 00:19:03,124
Nećeš još dugo biti djevojčica.
191
00:19:03,360 --> 00:19:05,169
Hoćeš li me i dalje voljeti?
192
00:19:07,040 --> 00:19:07,927
Više od svega.
193
00:19:08,440 --> 00:19:09,601
Više od tate?
194
00:19:09,760 --> 00:19:10,807
Više volimo svoju djecu.
195
00:19:11,040 --> 00:19:12,963
Priroda je to tako isplanirala.
196
00:19:13,760 --> 00:19:15,444
Više ne voliš tatu.
197
00:19:16,880 --> 00:19:17,722
Da, imam.
198
00:19:19,160 --> 00:19:20,047
Lažeš.
199
00:19:47,440 --> 00:19:48,680
Mogu li dobiti novac?
200
00:19:49,280 --> 00:19:50,327
Nema deserta danas, signorina?
201
00:19:51,000 --> 00:19:52,764
Imamo prekrasan Monte Bianco.
202
00:19:53,000 --> 00:19:54,081
Ne hvala, sljedeći put.
203
00:19:54,280 --> 00:19:55,042
Treba mi gotovina.
204
00:19:55,280 --> 00:19:56,850
Koja je magična riječ na "p"?
205
00:19:57,040 --> 00:19:58,451
Odmah. Nije šala.
206
00:19:58,760 --> 00:20:00,524
Molim vas, molim vas,
Molim te, tata!
207
00:20:08,520 --> 00:20:09,203
Ovdje
208
00:20:09,440 --> 00:20:12,250
Zabavite se, golupčići.
- Ne trošite sve na jednom mjestu!
209
00:20:13,400 --> 00:20:15,448
Lijepa djevojka, otišla tako brzo?
- Naravno,
210
00:20:15,680 --> 00:20:17,808
na temu kada
da izbjegnu boravak kod kuće.
211
00:20:18,040 --> 00:20:19,724
Sjećam se kad je bila mala.
212
00:20:20,440 --> 00:20:22,488
Tako slatka, a sada je i odrasla.
213
00:20:22,760 --> 00:20:24,842
Visoka i lijepa poput svoje majke.
214
00:20:25,240 --> 00:20:28,289
Sonja se brine o Georgovoj porodici.
215
00:20:28,640 --> 00:20:29,289
Ne ne.
216
00:20:29,520 --> 00:20:31,602
Srećom, liči na tebe
umjesto na njega
217
00:20:32,960 --> 00:20:34,086
Ćiro, nedostajao si mi.
218
00:20:34,280 --> 00:20:36,521
Haos svuda,
ali se ti ne mijenjaš.
219
00:20:36,760 --> 00:20:38,250
A kako ovo zovete?
220
00:20:39,040 --> 00:20:40,280
I ja imam jedan.
221
00:20:43,720 --> 00:20:45,643
Drago mi je vidjeti vas dvoje.
222
00:20:45,880 --> 00:20:48,281
Gdje si bio/bila ovog Uskrsa?
223
00:20:49,280 --> 00:20:52,011
Nisam mogao/mogla pobjeći,
previše noćnih smjena.
224
00:20:53,640 --> 00:20:56,246
A ti?
Zašto nisi došao/došla sam/sama?
225
00:21:01,680 --> 00:21:03,284
Nisam htio/htjela,
nije se osjećalo ispravno.
226
00:21:03,520 --> 00:21:04,567
Znaš, uvijek smo jako zauzeti.
227
00:21:07,400 --> 00:21:09,084
Sve o čemu ikada razmišljaš je posao,
228
00:21:09,280 --> 00:21:12,329
nikad ne razmišljaš o ljubavi.
- A šta je s tobom?
229
00:21:18,280 --> 00:21:19,611
Molim vas, izvinite me.
230
00:21:22,200 --> 00:21:24,407
U septembru idemo na putovanje sami,
231
00:21:24,640 --> 00:21:25,721
nema djece ni bilo čega.
232
00:21:25,960 --> 00:21:26,847
Samo vas dvoje?
233
00:21:27,040 --> 00:21:28,804
Po prvi put nakon mnogo godina.
234
00:21:29,760 --> 00:21:31,842
Je dobro.
To je lijepo.
235
00:21:32,760 --> 00:21:35,445
Odlaziš sam/sama.
Dobra ideja.
236
00:21:38,760 --> 00:21:40,524
Moj prijatelju,
Jebeš li se još uvijek?
237
00:21:41,640 --> 00:21:42,687
Prirodno.
238
00:21:43,480 --> 00:21:46,051
Zakuni se Djevicom Marijom!
- Kunem se!
239
00:21:46,480 --> 00:21:49,324
Ne vjerujem ti.
Čak ni da sam te vidio/vidjela!
240
00:21:50,840 --> 00:21:52,604
Kristina je nevjerovatna žena.
241
00:21:52,840 --> 00:21:54,569
Ciro, moraš biti ljubazan prema njoj.
242
00:21:55,760 --> 00:21:57,046
Nazdravimo tome.
243
00:21:57,280 --> 00:21:58,361
Za Christine...
244
00:22:00,440 --> 00:22:01,202
i za nas!
245
00:22:01,440 --> 00:22:02,362
Živjeli.
246
00:22:02,600 --> 00:22:04,284
Do prijateljstva!
-Za Christine!
247
00:22:05,640 --> 00:22:09,201
Pogledajte ovaj par.
Vidiš li mu bokove?
248
00:22:09,840 --> 00:22:11,171
Postoji razlog za to.
249
00:22:11,400 --> 00:22:12,208
Veoma je zanimljivo.
250
00:22:12,440 --> 00:22:14,329
I pogledajte kako se kreće.
251
00:22:29,760 --> 00:22:32,331
Ovo je za male djevojčice.
Tvoj je pored.
252
00:22:35,200 --> 00:22:37,851
Žao mi je, propustili ste moju kćerku.
Ona već ima sastanak.
253
00:22:38,080 --> 00:22:38,967
Znam.
254
00:22:39,240 --> 00:22:40,480
Da li je špijuniraš?
255
00:22:41,360 --> 00:22:43,010
Zainteresovan/a sam za tebe.
256
00:22:45,480 --> 00:22:46,527
Pleši sa mnom.
257
00:22:47,760 --> 00:22:49,171
Ovdje sam sa svojim mužem.
258
00:22:50,520 --> 00:22:51,521
50?
259
00:22:58,080 --> 00:23:00,651
Jutro, Hotel Bellevue,
16:00 sati, soba 7.
260
00:23:13,520 --> 00:23:15,249
Jesi li već platio/platila?
- Da.
261
00:23:16,480 --> 00:23:17,891
Ili biste željeli još jedno piće?
262
00:23:21,280 --> 00:23:23,487
Šetnja?
Ili si umoran/a?
263
00:23:24,680 --> 00:23:26,762
Vježbanje i svjež zrak
dobro će nam doći.
264
00:23:59,160 --> 00:24:00,605
Dragi dnevniče,
265
00:24:00,840 --> 00:24:03,002
Mama ne želi slaviti svoj rođendan,
266
00:24:03,240 --> 00:24:04,765
ali znam da laže.
267
00:24:05,000 --> 00:24:07,082
Ona voli više
268
00:24:07,280 --> 00:24:09,408
Jedva čekam
269
00:24:09,680 --> 00:24:12,729
Ako otkrije da je
270
00:24:35,200 --> 00:24:36,964
Cvijeće, gospođice.
Ovdje?
271
00:24:37,200 --> 00:24:39,168
Ne ovdje, tata!
Tamo na stolu.
272
00:26:50,160 --> 00:26:51,366
Sretan rođendan mama.
273
00:26:52,000 --> 00:26:53,411
Morate pogoditi o kakvom se poklonu radi.
274
00:26:55,000 --> 00:26:56,525
Umirem od radoznalosti.
275
00:26:58,200 --> 00:27:00,362
Časovi francuskog na kaseti?
276
00:27:00,880 --> 00:27:02,882
Želimo da vas usrećimo.
277
00:27:08,280 --> 00:27:10,362
Šta govoriš?
Idemo li u Pariz?!
278
00:27:10,600 --> 00:27:12,648
To je zaista slatko od tebe.
279
00:27:13,560 --> 00:27:16,006
Šta je Bogart rekao
Bergman u "Casablanci"?
280
00:27:16,480 --> 00:27:17,925
Uvijek ćemo imati Pariz.
281
00:27:18,320 --> 00:27:20,288
Izgledaš kao ja
treba piće.
282
00:27:22,560 --> 00:27:23,971
Šampanjac ujutro?
283
00:27:26,760 --> 00:27:29,969
Ko god kaže ne šampanjcu,
kaže 'ne' životu.
284
00:27:30,200 --> 00:27:32,202
Siguran/sigurna si u to
Nisam kriv, Georg!
285
00:27:32,440 --> 00:27:34,727
Molim vas, moje ime je Georges.
286
00:27:34,960 --> 00:27:36,405
Za tebe, mama.
- Na nas.
287
00:27:36,640 --> 00:27:37,721
Na nas.
288
00:27:37,960 --> 00:27:40,042
Neka se vaši najluđi snovi ostvare.
289
00:27:40,280 --> 00:27:42,203
Jesi li siguran/sigurna u to?
- Sve dok...
290
00:27:43,000 --> 00:27:45,401
Mogu biti Supermen.
Ali prije njegove nesreće.
291
00:27:45,640 --> 00:27:48,086
Netaktičan/na si.
Superman je umro prije 2 godine.
292
00:27:48,320 --> 00:27:49,560
Onda se pojavi slobodno mjesto.
293
00:27:49,800 --> 00:27:53,088
12 poena za Austriju zbog netaktnosti.
294
00:27:57,240 --> 00:27:58,207
Čujem nešto.
295
00:27:58,440 --> 00:28:01,091
Mislim da je bio samo još jedan
stiglo je iznenađenje.
296
00:28:19,080 --> 00:28:20,730
Htio sam zaboraviti svoj rođendan.
297
00:28:20,960 --> 00:28:22,166
Nema šanse.
298
00:28:22,400 --> 00:28:23,640
Ovdje, umjesto cvijeća.
299
00:28:23,880 --> 00:28:26,531
Prvi sloj, dobro protresen,
najbolje je pustiti da se upije.
300
00:28:26,760 --> 00:28:28,569
Šta je ovo francuska sedmica!
301
00:28:28,800 --> 00:28:31,406
Martin ima važnu
konferencija odgođena.
302
00:28:31,640 --> 00:28:32,801
"Peristaltika crijeva..."
303
00:28:33,040 --> 00:28:35,327
i otežavajuće okolnosti"
bila je tema.
304
00:28:35,560 --> 00:28:37,369
Ovdje.
- Hvala ti, to je tako slatko od tebe.
305
00:28:37,600 --> 00:28:38,601
Koliko dugo možete ostati?
306
00:28:38,840 --> 00:28:39,841
Dva ili tri dana.
307
00:28:40,080 --> 00:28:42,003
Poklon je takođe od mene.
308
00:28:42,240 --> 00:28:43,810
Ali Linda je shvatila, zar ne?
309
00:28:44,040 --> 00:28:46,361
Kristina je uvijek u pravu.
Zdravo.
310
00:28:50,960 --> 00:28:52,530
Moj kolega/kolegica!
311
00:28:52,760 --> 00:28:54,489
Odakle je pobjegao!
312
00:28:54,720 --> 00:28:57,451
Ako vam je potrebna stručna pomoć...
313
00:28:57,680 --> 00:28:59,887
Oprostite, doktore,
ali jutros...
314
00:29:00,120 --> 00:29:02,361
Imao/la sam šizofreničnu epizodu...
315
00:29:02,600 --> 00:29:04,329
i mislio sam da sam pravi Parižanin.
316
00:29:04,560 --> 00:29:06,324
Imaju isprobane i provjerene lijekove.
317
00:29:07,360 --> 00:29:09,283
Izgledaš dobro.
Visoke jagodice.
318
00:29:09,760 --> 00:29:10,647
To je zamka!
319
00:29:10,880 --> 00:29:12,723
Mogli biste ih nazvati upalim obrazima.
320
00:29:12,960 --> 00:29:14,644
Nedostatak sna,
mnogo stresa,
321
00:29:14,880 --> 00:29:16,484
dijeta bez vremena za jelo.
322
00:29:16,760 --> 00:29:18,649
Vi žene od karijere!
323
00:29:19,080 --> 00:29:21,447
Zašto ovo sebi radiš?
324
00:29:23,200 --> 00:29:24,929
Martin ne želi da radim.
325
00:29:25,160 --> 00:29:28,209
On je radoholičar, za razliku od
mom plemenitom vivantu Georgu.
326
00:29:29,440 --> 00:29:32,011
Pa reci mi, 42,
327
00:29:33,160 --> 00:29:34,969
Koliko je loše?
Kako se osjećaš?
328
00:29:36,800 --> 00:29:37,767
Ni dana mlađi.
329
00:29:38,000 --> 00:29:40,002
I kao da sam imao budućnost iza sebe.
330
00:29:40,240 --> 00:29:41,287
Koliko zapravo imaš godina?
331
00:29:42,840 --> 00:29:45,286
Dijelovi mene imaju 32 godine. Pogledaj,
332
00:29:45,760 --> 00:29:48,081
dva mala kriška,
333
00:29:48,320 --> 00:29:49,321
i imaš...
334
00:29:49,560 --> 00:29:52,404
prekrasne, senzualne oči.
Nije li to fantastično?
335
00:29:53,480 --> 00:29:55,482
Zar nisu slatki,
naši muževi,
336
00:29:55,720 --> 00:29:57,370
izgledajući tako ozbiljno.
337
00:29:59,120 --> 00:30:01,361
Još nisi otvorio/la svoj poklon!
338
00:30:02,880 --> 00:30:05,486
Žene na stanici će te mrziti.
339
00:30:05,720 --> 00:30:06,926
Oni to već rade.
340
00:30:07,160 --> 00:30:08,764
Njeni tumorski markeri su bili negativni.
341
00:30:09,000 --> 00:30:11,367
Obični Georg,
Tumorski markeri nisu specifični.
342
00:30:11,600 --> 00:30:13,443
To veoma dobro znaš.
343
00:30:14,520 --> 00:30:16,249
Njena krvna slika nije baš sjajna.
344
00:30:17,080 --> 00:30:19,481
Cistitis ne reaguje na antibiotike,
345
00:30:19,720 --> 00:30:21,245
i to me brine.
346
00:30:21,480 --> 00:30:22,925
Kada ćete dobiti rezultate?
347
00:30:23,480 --> 00:30:25,482
Najkasnije u roku od 3 dana.
348
00:30:25,800 --> 00:30:27,689
Opusti se,
Ne možemo ništa učiniti,
349
00:30:27,920 --> 00:30:30,605
ako ona postane sumnjičava,
Upropaštavaš joj odmor.
350
00:30:30,840 --> 00:30:32,649
Misli da je to bila rutinska kontrola.
351
00:30:32,880 --> 00:30:33,961
Zato se ne uzbuđujte!
352
00:30:34,200 --> 00:30:35,201
Ne, zašto se uzbuđivati?!
353
00:30:35,440 --> 00:30:37,044
To je samo moja žena
o čemu pričamo.
354
00:30:39,400 --> 00:30:41,368
Napravio/la sam kafu,
Ko želi kafu?
355
00:30:41,600 --> 00:30:42,840
Kafa, to je savršeno...
356
00:30:43,080 --> 00:30:45,811
za ispravljanje
moju pijanu glavu.
357
00:30:47,360 --> 00:30:48,885
Mama, je li to tvoje?
358
00:30:49,640 --> 00:30:51,688
Mogu li to posuditi?
- Ne usuđuj se!
359
00:30:51,920 --> 00:30:54,526
To nije jeftina tajlandska imitacija,
to je stvarno.
360
00:31:00,160 --> 00:31:02,481
Mora da je naporno
imati kćerku.
361
00:31:03,400 --> 00:31:04,811
Umorno, da.
362
00:31:05,280 --> 00:31:07,567
Zbog njih ostaješ,
odlaze zbog tebe.
363
00:31:08,440 --> 00:31:11,011
Također je odlično,
na kraju dana.
364
00:31:25,080 --> 00:31:26,605
Rekao sam ti
Nisi trebao/trebala doći.
365
00:31:26,840 --> 00:31:27,602
Gdje.
366
00:31:27,840 --> 00:31:29,080
Ne dobijaš poljubac,
pusti me da prođem.
367
00:31:29,320 --> 00:31:30,128
Možeš me poljubiti.
368
00:31:30,360 --> 00:31:31,964
Zar ne shvataš da si ovdje
nemaš šta tražiti.
369
00:31:32,200 --> 00:31:34,362
Moj prijatelj Georg me je pozvao.
370
00:31:40,160 --> 00:31:41,161
Gotovo je.
371
00:31:42,240 --> 00:31:43,685
Pripadaš sa mnom.
- Jeb' se.
372
00:31:43,920 --> 00:31:45,081
To ionako radim.
373
00:31:45,480 --> 00:31:47,244
Jebat ću te.
- Jesi li sanjao/la?
374
00:32:09,800 --> 00:32:11,245
Idem u šetnju.
375
00:32:18,320 --> 00:32:19,924
Da li da idem s tobom?
376
00:32:22,000 --> 00:32:23,331
Rado bih to uradio/uradila.
377
00:32:29,640 --> 00:32:32,723
Ne troši sav svoj barut,
Praznici će trajati neko vrijeme.
378
00:32:43,840 --> 00:32:45,922
Koliko dugo ostaješ?
- Jedne noći.
379
00:32:47,800 --> 00:32:49,928
Dat ću ti sobu
na 2. spratu.
380
00:32:51,040 --> 00:32:52,724
Molim vas, dajte mi sobu broj 7.
381
00:32:52,960 --> 00:32:55,042
To je apartman.
- Da, znam.
382
00:32:56,040 --> 00:32:57,405
Jednom sam tamo boravila kao djevojčica.
383
00:32:58,000 --> 00:32:59,161
Imaš sreće,
384
00:32:59,840 --> 00:33:01,729
Nedavno je renoviran i nije useljen.
385
00:33:02,120 --> 00:33:04,282
Doručak je u novom
dizajnirana Puccinijeva dvorana...
386
00:33:04,520 --> 00:33:08,002
od 9:00 do 11:30 sati,
Nalazi se na 1. spratu.
387
00:33:08,240 --> 00:33:10,208
Kroz staklena vrata
a zatim lijevo.
388
00:33:10,440 --> 00:33:12,044
I boca šampanjca.
389
00:33:14,440 --> 00:33:16,522
Mimmo, koje šampanjce imamo?
390
00:33:17,280 --> 00:33:19,248
Želite li bocu Piper Heidsiecka?
- Savršeno.
391
00:33:19,480 --> 00:33:21,767
Za broj 7. Hvala vam.
392
00:33:44,720 --> 00:33:46,051
Da.
Neka se popne.
393
00:34:20,240 --> 00:34:21,651
Otvoreno je.
394
00:34:40,360 --> 00:34:41,850
Dobro uređeno.
395
00:34:58,320 --> 00:34:59,367
Uđite.
396
00:35:09,040 --> 00:35:10,121
Na stolu.
397
00:35:24,760 --> 00:35:25,682
Hvala vam.
398
00:35:41,160 --> 00:35:42,321
Imaš li kondom?
399
00:35:42,560 --> 00:35:43,527
Treba li mi jedan?
400
00:35:43,760 --> 00:35:45,000
Zar nemaš jedan?
401
00:35:54,880 --> 00:35:56,325
Nisi baš toliko kul.
402
00:35:58,160 --> 00:35:59,571
Bojiš se.
403
00:36:00,880 --> 00:36:02,405
Ne moraš se bojati.
404
00:36:03,120 --> 00:36:04,610
Uostalom, ti si moja djevojka.
405
00:36:05,720 --> 00:36:07,210
Moraš biti ljubazan/ljubazna prema meni,
406
00:36:07,520 --> 00:36:09,522
obećaj mi da ćeš biti veoma
bit će ljubazan prema meni,
407
00:36:10,360 --> 00:36:11,885
Treba mi neko ko je sladak.
408
00:36:12,720 --> 00:36:13,562
I?
409
00:36:23,880 --> 00:36:25,882
Gle, dobro smo se jebali,
410
00:36:26,520 --> 00:36:28,090
i to je sve što želim od tebe.
411
00:36:32,160 --> 00:36:33,650
Tako sam sretan/sretna.
412
00:36:35,880 --> 00:36:37,769
Ne pričamo o osjećanjima,
razumio/razumjela?
413
00:36:38,000 --> 00:36:39,525
Hajdemo nešto popiti.
414
00:36:39,760 --> 00:36:40,761
Ne sada.
415
00:36:41,360 --> 00:36:43,408
Nemoj misliti da ja
zaljubljen/a u tebe.
416
00:36:46,360 --> 00:36:49,250
Vraćaš uspomene,
jer si još uvijek tako mlada i lijepa.
417
00:36:50,160 --> 00:36:51,969
Ili si samo igračka.
418
00:37:34,360 --> 00:37:35,407
Gospođo?
419
00:37:36,040 --> 00:37:37,201
Možemo li dobiti jelovnik?
420
00:37:41,480 --> 00:37:42,606
Jesi li gladan/gladna?
421
00:37:43,280 --> 00:37:44,884
Samo ako me pozoveš.
422
00:37:45,120 --> 00:37:46,565
Jesi li žigolo?
423
00:37:47,880 --> 00:37:48,688
Ne.
424
00:38:44,840 --> 00:38:46,888
Da li tvoja majka ovo često radi?
425
00:38:48,160 --> 00:38:49,491
Ne.
426
00:38:53,640 --> 00:38:54,801
Eno je.
427
00:38:55,294 --> 00:38:57,458
Mama! Stani, mama!
428
00:38:59,783 --> 00:39:00,817
Trebam li se javiti?
429
00:39:00,838 --> 00:39:03,172
Ne, ostani ovdje, ili misliš da si već
nešto kao zet?
430
00:39:03,760 --> 00:39:05,584
Sonja, draga.
Zar ne bi već trebao/trebala biti kod kuće?
431
00:39:05,605 --> 00:39:07,482
Pokušavaš li me iznervirati?
Gdje si bio/bila?
432
00:39:07,503 --> 00:39:08,675
Je li to tvoj dečko?
433
00:39:09,028 --> 00:39:11,604
Mama, nemam volje
da budem posrednik između tebe i tate.
434
00:39:11,625 --> 00:39:14,052
Je li to onaj dječak kojeg si sinoć vidio/vidjela?
preuzeto u restoranu.
435
00:39:14,880 --> 00:39:17,005
Gdje si bio/bila?
Šta si uradio/uradila?
436
00:39:18,838 --> 00:39:20,497
Tvoj mali prijatelj je zgodan.
437
00:39:22,407 --> 00:39:24,482
Mama, da li ti uopšte slušaš?
Zdravo!
438
00:39:24,635 --> 00:39:26,889
Mladići su jednostavno tako zgodni.
439
00:39:29,600 --> 00:39:31,329
Jesi li to već uradila s njim?
440
00:39:32,511 --> 00:39:33,770
Nepristojan/na si.
441
00:39:35,367 --> 00:39:37,528
Samo, idemo.
- Šta je?
442
00:39:37,563 --> 00:39:40,146
Ona je poludjela.
Hajde, idemo odavde.
443
00:39:57,400 --> 00:39:59,168
Šta želiš?
Da li me špijuniraš?
444
00:39:59,189 --> 00:40:01,225
Zašto si poslao Sonju za mnom?
445
00:40:03,676 --> 00:40:07,031
Ja sam odrasla žena.
Danas sam napunio/la 42 godine.
446
00:40:08,535 --> 00:40:10,185
Brini se manje o meni
ali više o Sonji.
447
00:40:10,206 --> 00:40:12,095
Izašla je sa svojim novim dečkom.
448
00:40:13,880 --> 00:40:16,008
Dječak koji ju je sinoć ubio
preuzeto u restoranu.
449
00:40:16,317 --> 00:40:19,139
Oprostite! Oprostite, u koje vrijeme autobus staje ovdje?
450
00:40:19,316 --> 00:40:21,247
Ovdje nema autobusa.
Nema autobusa?
451
00:40:21,376 --> 00:40:25,232
Ne, autobus ne prolazi ovuda.
Trebaš ići autostopirati.
452
00:40:26,880 --> 00:40:27,841
Kristina...
453
00:40:28,233 --> 00:40:30,042
Kristina!
Zdravo Kristina!
454
00:40:34,560 --> 00:40:36,138
Da, slušam te.
455
00:40:37,720 --> 00:40:39,076
Šta mislite, Martine i Linda?
456
00:40:39,097 --> 00:40:41,099
Jesam li ih ja pozvao/la?
Ne, ti si ih pozvao/la.
457
00:40:41,120 --> 00:40:43,487
Jesi li me pitao/pitala?
Ne, naravno da to nisi pitao/pitala.
458
00:40:43,790 --> 00:40:47,021
Možda nisam htio iznenađenje,
samo nekoliko sati za sebe.
459
00:40:47,041 --> 00:40:48,460
Je li to previše tražiti?
460
00:40:48,565 --> 00:40:50,727
Ne, ne, to nije previše tražiti.
461
00:40:52,298 --> 00:40:53,299
Kada dolaziš?
462
00:40:53,600 --> 00:40:54,840
Bit ću tamo za minutu.
463
00:40:56,836 --> 00:40:58,888
Od kada me čekaš?
464
00:41:00,200 --> 00:41:01,804
Kristina je zvala.
465
00:41:02,378 --> 00:41:03,459
I da li joj nedostajemo?
466
00:41:03,480 --> 00:41:05,448
Otišla je, kaže.
Ona je, uh...
467
00:41:07,615 --> 00:41:09,496
To ne razumijem.
Zašto je ona toliko drugačija.
468
00:41:09,525 --> 00:41:11,175
Ne znam, čudno je.
469
00:41:11,196 --> 00:41:13,833
Kao da pršti od nove energije.
470
00:41:15,876 --> 00:41:17,765
Šta je?
Jesi li išta dozvolio/la da ti promakne?
471
00:41:17,887 --> 00:41:22,460
Ne, osjeća se zdravo otkad
dobila je negativnu dijagnozu.
472
00:41:23,360 --> 00:41:25,442
Možda joj treba ljubavnik/ljubavnica,
473
00:41:25,649 --> 00:41:27,302
Ona tako dugo nije imala nikoga.
474
00:41:28,450 --> 00:41:31,579
Reci mi, jesi li ikada razmišljao o tome?
razmišljao/razmišljala da je ostaviš?
475
00:41:31,600 --> 00:41:32,927
Ko ja?
- Da.
476
00:41:32,950 --> 00:41:33,935
Ne, ne.
477
00:41:33,982 --> 00:41:37,630
Izgleda da reaguje na tako čudne načine.
478
00:41:38,298 --> 00:41:40,321
I ti si drugačiji/a.
- Ja?
479
00:41:41,080 --> 00:41:42,445
Slušaj Martine, ja...
480
00:41:43,360 --> 00:41:44,521
Imam je...
481
00:41:44,992 --> 00:41:46,994
Imam je godinama...
482
00:41:47,015 --> 00:41:50,490
zanemarena. Odgurnuo sam je.
Imam, da budem iskren,
483
00:41:50,547 --> 00:41:52,834
Više me nije zanimala,
ali odjednom...
484
00:41:53,240 --> 00:41:56,107
Osjećam ponovo ljubav koju smo imali
imao u ranim godinama.
485
00:41:56,880 --> 00:41:57,958
Smiješno je.
486
00:41:59,360 --> 00:42:03,001
Sjećaš li se naše kuće?
u Felber ulici?
487
00:42:06,280 --> 00:42:07,611
Naravno.
488
00:42:08,427 --> 00:42:11,202
Higijenska policija bi poludjela.
489
00:42:11,661 --> 00:42:13,369
Naša kuhinja je bila normalan biotop.
490
00:42:13,600 --> 00:42:16,825
Ali kada se pojavila Christine,
mogli biste jesti sa zemlje.
491
00:42:17,160 --> 00:42:20,482
Da, sjećam se toga
je prije skoro 25 godina.
492
00:42:20,880 --> 00:42:21,767
Da.
493
00:42:22,120 --> 00:42:23,531
Šta misliš, Martine?
494
00:42:26,360 --> 00:42:27,521
Da li starimo?
495
00:42:28,422 --> 00:42:30,371
Izgled, Georg.
496
00:42:30,392 --> 00:42:33,036
Unutra smo još uvijek
divlji momci kakvi smo tada bili.
497
00:42:34,080 --> 00:42:37,050
Naša priroda je naša sudbina.
498
00:42:59,720 --> 00:43:01,529
Kuda?
- Dobro veče.
499
00:43:07,320 --> 00:43:09,561
Mogu li poći s tobom?
500
00:43:11,160 --> 00:43:13,447
Ne, ali hvala u svakom slučaju.
501
00:43:14,080 --> 00:43:15,047
Laku noć.
502
00:43:28,880 --> 00:43:30,370
Šta radiš budan/budna tako kasno?
503
00:43:30,640 --> 00:43:33,450
Bio sam pored mora.
Ne mogu spavati noću.
504
00:43:34,133 --> 00:43:37,044
Gdje si bio, tražili smo te?
Georg je potpuno poludio.
505
00:43:37,360 --> 00:43:38,930
Željela sam malo vremena za sebe.
506
00:43:39,160 --> 00:43:41,242
Vremena, imam više nego dovoljno.
507
00:43:41,480 --> 00:43:44,038
Martin nikad nije tamo.
On je nemiran.
508
00:43:44,059 --> 00:43:45,664
Drago mi je što spavaš s njim.
509
00:43:47,080 --> 00:43:48,081
Znaš?
510
00:43:48,480 --> 00:43:51,484
Naravno,
uostalom, vi to radite već 5 godina,
511
00:43:51,800 --> 00:43:53,139
Zahvalan/na sam ti...
512
00:43:53,160 --> 00:43:56,289
jer sve dok spava s tobom,
Znam da me neće ostaviti.
513
00:43:56,749 --> 00:43:57,898
Jesi li zadovoljan/zadovoljna s tim?
514
00:43:58,470 --> 00:43:59,945
Ako ne, idem u kupovinu.
515
00:44:00,299 --> 00:44:04,086
Biram, odlučujem, vadim kreditnu karticu,
i već je moje.
516
00:44:04,320 --> 00:44:06,768
Spavaš li s drugim muškarcima?
- Ne.
517
00:44:07,080 --> 00:44:09,398
Jesi li se nikad zaljubio/la?
- Ne.
518
00:44:10,400 --> 00:44:13,006
Ali ti si zaljubljen/a.
- Ne.
519
00:44:13,342 --> 00:44:17,234
Izgledaš tako lijepo,
Ti apsolutno blistaš.
520
00:44:20,318 --> 00:44:21,444
Imao/la sam seks.
521
00:44:21,680 --> 00:44:24,365
Divlji, životinjski seks, znojna tijela...
522
00:44:24,640 --> 00:44:27,484
Ne, imaš najljepše
popodne tvog života.
523
00:44:30,840 --> 00:44:32,461
Šta ćeš reći Georgu?
524
00:44:33,939 --> 00:44:35,070
Georg..,
525
00:44:37,999 --> 00:44:39,188
Ne znam.
526
00:44:39,880 --> 00:44:42,523
Bojiš li se ući unutra?
- Georg me nikada ne bi povrijedio.
527
00:44:55,582 --> 00:44:57,459
Nemoj reći Martinu da znam
528
00:44:57,480 --> 00:44:59,528
Žao mi je, Linda.
Bio sam usamljen.
529
00:45:02,040 --> 00:45:04,611
Možda mi je bilo drago što
bio je zbrinut,
530
00:45:05,763 --> 00:45:07,572
Vjerovatno sam imao dugo
više nije imalo smisla.
531
00:45:07,593 --> 00:45:09,118
Zašto ga ne ostaviš?
532
00:45:09,680 --> 00:45:11,887
Imam pola svog života
uloženo u ovu vezu,
533
00:45:12,120 --> 00:45:13,770
Zašto bih trebao/la početi ispočetka?
534
00:45:14,000 --> 00:45:15,525
Dobijamo više od jedne šanse.
535
00:45:17,640 --> 00:45:21,522
Vjerovatno zaslužujem bolje,
ali vjeruješ li da će uslijediti nešto bolje?
536
00:45:22,480 --> 00:45:24,926
Nisu li naši ljudi odavno bili
prestali da nam se divite?
537
00:45:25,160 --> 00:45:26,525
A ako se promijene?
538
00:45:27,320 --> 00:45:30,324
Onda bi nas više voljeli
moraju voljeti više od sebe samih.
539
00:45:54,926 --> 00:45:55,940
Nemoj jesti u takvoj žurbi!
540
00:45:56,000 --> 00:45:58,270
Onda se nemoj ponašati kao potpuni idiot!
541
00:46:03,362 --> 00:46:04,739
Ideš li u krevet s Marcom?
542
00:46:05,360 --> 00:46:06,850
Spavaš li s drugim muškarcima?
543
00:46:11,680 --> 00:46:12,557
Šta ti misliš?
544
00:46:12,600 --> 00:46:15,843
Naravno da želiš.
I svi to znaju osim nas, naravno
545
00:46:19,120 --> 00:46:20,326
U redu onda.
546
00:46:20,600 --> 00:46:22,604
Marco i ja smo radili 'Pashing'.
547
00:46:23,840 --> 00:46:25,490
Šta to znači?
548
00:46:25,840 --> 00:46:29,411
'Pashing' znači stezati, voditi ljubav,
i sve što ide uz to.
549
00:46:29,710 --> 00:46:30,996
Gdje?
- Šta?
550
00:46:31,158 --> 00:46:32,446
Gdje si radio 'Pashing'?
551
00:46:32,680 --> 00:46:33,806
U diskoteci.
552
00:46:34,200 --> 00:46:36,270
U javnosti?
Nije li to bilo sramotno?
553
00:46:36,291 --> 00:46:38,498
U mojim godinama to je normalno.
554
00:46:39,200 --> 00:46:41,646
Svi se 'prepiru',
Možeš uraditi šta god želiš.
555
00:46:50,389 --> 00:46:51,720
Jesi li zaljubljen/a u ovog Marka?
556
00:46:51,840 --> 00:46:53,908
Ljubav?
Šta je ljubav?
557
00:46:54,200 --> 00:46:57,647
Kada se sve tvoje želje ostvare
jedna osoba je ispunjena.
558
00:47:00,280 --> 00:47:03,729
Za šta je čovjek premalen
ili je želja prevelika?
559
00:47:04,520 --> 00:47:05,806
Onda ova ljubav umire.
560
00:47:06,880 --> 00:47:08,518
Marko i ja smo se jednostavno zabavljali.
561
00:47:09,035 --> 00:47:12,323
A ti?
Sigurno si se dobro proveo/la.
562
00:47:13,297 --> 00:47:15,379
Misliš li da sam previše star za zabavu?
563
00:47:16,600 --> 00:47:18,455
Šta ako o tome razgovaraš s tatom?
564
00:47:23,160 --> 00:47:26,004
Jučer joj je bio rođendan.
Zašto joj ne bi bilo dozvoljeno da se zabavlja?
565
00:47:27,160 --> 00:47:29,242
Tvoja žena je kao napaljena pička...
566
00:47:29,880 --> 00:47:31,689
luta po komšiluku...
567
00:47:32,800 --> 00:47:35,065
i odjednom je ona ponovo tu
i sjedi ti u krilu.
568
00:47:39,360 --> 00:47:41,124
Ne želim da vrijeme prolazi.
569
00:47:43,360 --> 00:47:46,520
Linda, mi sami određujemo svoje živote,
ili nas život vodi?
570
00:47:48,960 --> 00:47:50,769
Vjerujem u sudbinu.
571
00:47:51,360 --> 00:47:53,840
I u poklonima koje
susrećemo na putu.
572
00:48:04,898 --> 00:48:07,908
A ti, Martine,
U šta vjeruješ?
573
00:48:11,000 --> 00:48:12,923
Vjerujem u žensku ljepotu.
574
00:48:19,584 --> 00:48:21,455
Malo više vjetra ne bi škodilo.
575
00:48:26,800 --> 00:48:28,643
Uništavaš si oči, dušo.
576
00:48:29,880 --> 00:48:32,008
Da li ti sada izgledam dovoljno kao Italijan?
577
00:48:36,680 --> 00:48:38,409
Izgleda kao da nas čeka grmljavinska oluja.
578
00:48:40,640 --> 00:48:42,881
Za mene, sve može ostati kako jeste.
579
00:48:43,360 --> 00:48:45,169
Volim to.
580
00:49:35,560 --> 00:49:37,299
Hej, kakva je to haljina?
Nikad prije nisam vidio/la tog/tu.
581
00:49:37,320 --> 00:49:39,209
Da, ali on nije moj,
To je od Sonje.
582
00:49:39,400 --> 00:49:42,573
Zaista Kristina,
Kako to radiš?
583
00:49:42,810 --> 00:49:45,891
Sve mlađi iz dana u dan!
- I poželjnije.
584
00:49:46,640 --> 00:49:48,244
Šta imamo za večeru večeras?
585
00:49:53,600 --> 00:49:55,125
Želim izaći večeras.
586
00:49:57,893 --> 00:50:00,480
I vas dvoje,
Jesi li zainteresovan/a?
587
00:50:00,955 --> 00:50:02,121
Možemo ići kod Cira...
588
00:50:02,580 --> 00:50:05,490
Da kažem istinu,
Iscrpljen/a sam.
589
00:50:06,320 --> 00:50:08,791
Za razliku od tvoje supruge
Ne postajem ništa mlađi.
590
00:50:08,880 --> 00:50:10,658
A ti, draga,
Šta kažeš na to?
591
00:50:11,057 --> 00:50:14,659
Takav dan sa suncem i vodom
zaista je veoma naporno.
592
00:50:14,718 --> 00:50:16,908
Mogao bih dobiti ribu od Cira.
Kako bi to bilo?
593
00:50:17,049 --> 00:50:20,088
Brancin, pravim krompir
sa ruzmarinom i salatom.
594
00:50:20,109 --> 00:50:21,432
Radi šta želiš.
595
00:50:23,693 --> 00:50:24,899
Malo bijelog vina?
- Uvijek.
596
00:50:24,920 --> 00:50:26,570
Ali samo kada je hladno.
597
00:50:26,800 --> 00:50:28,948
Ovo veče zahtijeva alkohol.
598
00:50:30,338 --> 00:50:31,260
Zašto?
599
00:50:31,281 --> 00:50:35,044
Kad sam joj ugrizao bradavice,
600
00:50:35,065 --> 00:50:38,010
Zviždala je, obletjela me dva puta,
i nestao kroz prozor.
601
00:50:41,807 --> 00:50:44,339
Nije tako pun,
Toliko se napijem da zaspim.
602
00:50:44,360 --> 00:50:46,479
I imam loše misli.
603
00:50:47,400 --> 00:50:49,072
Kakve loše misli?
604
00:50:49,129 --> 00:50:52,932
Dobre loše misli, takve da
Trebao bih se držati za sebe.
605
00:50:53,756 --> 00:50:55,924
Trebao/la sam izaći.
Šta ja radim ovdje?
606
00:50:56,440 --> 00:50:57,930
Na šta se žališ,
607
00:50:58,160 --> 00:51:00,322
Naš život je fantastičan!
608
00:51:00,920 --> 00:51:02,729
Jedno veliko igralište.
609
00:51:07,720 --> 00:51:09,245
Gdje svi igramo?
610
00:51:10,008 --> 00:51:12,739
Način na koji se ponašaš kao da si napaljen/a za mene?
611
00:51:12,924 --> 00:51:14,108
Osjećam i kako se tebi sviđa.
612
00:51:14,129 --> 00:51:17,053
Osjećaš sebe, ne mene.
To je ogromna razlika.
613
00:51:17,480 --> 00:51:20,025
Ako uopšte išta osjetiš,
nego samo sebe.
614
00:51:21,017 --> 00:51:22,682
Reci mi nešto vruće.
615
00:51:23,720 --> 00:51:25,802
Linda zna da sam spavao s tobom.
616
00:51:26,760 --> 00:51:28,285
Porekli ste to.
617
00:51:29,160 --> 00:51:30,571
Nimalo.
618
00:51:32,541 --> 00:51:35,039
Šta onda želiš?
Želiš li uništiti našu sreću?
619
00:51:35,060 --> 00:51:36,027
Kakva sreća?
620
00:51:36,235 --> 00:51:37,210
Naše!
621
00:51:37,920 --> 00:51:40,526
Znaš li koliko ljudi
biti ljubomoran na naše živote?
622
00:51:40,840 --> 00:51:42,330
Na koji život misliš?
623
00:51:44,972 --> 00:51:47,259
Imamo svu slobodu i sve mogućnosti.
624
00:51:47,404 --> 00:51:49,338
Misliš li na slobodu da koristiš svoj penis?
da mi pritisne zadnjicu,
625
00:51:49,358 --> 00:51:51,358
dok tvoja žena gleda
i napiti se sa svojim mužem?
626
00:51:52,435 --> 00:51:55,205
Tako si komplikovan/a.
- Naši životi su truli do srži.
627
00:51:56,510 --> 00:52:00,327
Možda, ali i privilegovani i
stoga smo obavezni da tako živimo.
628
00:52:01,200 --> 00:52:02,042
Zašto?
629
00:52:03,070 --> 00:52:06,903
Jer težimo uspjehu, razgovoru i
razgovarajući bez da jedno drugome išta kažu.
630
00:52:07,217 --> 00:52:10,657
Pogledajte nas,
svi umiremo od usamljenosti.
631
00:52:12,080 --> 00:52:14,287
Pobrinuću se za tebe ako
ponovo smo u Beču.
632
00:52:14,520 --> 00:52:15,931
Šta podrazumijevate pod pojmom "briga"?
633
00:52:17,061 --> 00:52:18,950
Zbog čega me toliko cijeniš.
634
00:52:19,081 --> 00:52:20,685
Znaš adresu.
635
00:52:40,000 --> 00:52:41,525
Za sat vremena u Bellevueu.
636
00:54:01,299 --> 00:54:02,824
Zar mladić nije došao?
637
00:54:02,955 --> 00:54:04,927
Otkazao/la sam to.
- U pravu si.
638
00:54:05,160 --> 00:54:08,289
Žene i muškarci bi zapravo trebali
ne bi trebali uopće ometati jedno drugo.
639
00:54:12,120 --> 00:54:13,770
I ljubav,
Šta je s ljubavlju?
640
00:54:13,867 --> 00:54:15,153
Ta 'ljubav'!
641
00:54:15,520 --> 00:54:17,921
Zaljubljujemo se u određeni osmijeh,
642
00:54:18,160 --> 00:54:20,561
na način na koji neko
pegla košulju.
643
00:54:25,760 --> 00:54:28,161
Jesi li ga zvao/la?
- To te se ne tiče.
644
00:54:31,600 --> 00:54:33,523
Sigurno znaš gdje živi.
645
00:54:36,800 --> 00:54:38,245
Da, znam sve,
646
00:54:40,684 --> 00:54:41,845
ali ti neću reći.
647
00:54:42,720 --> 00:54:44,085
Ako budete imali sreće,
648
00:54:45,000 --> 00:54:47,088
Je li završio u tvojoj kući?
649
00:54:47,960 --> 00:54:49,007
Kod kuće!
650
00:54:49,520 --> 00:54:50,869
Kod kuće moj muž spava.
651
00:54:51,131 --> 00:54:54,025
I naravno da on o tome ništa ne zna?
652
00:54:54,650 --> 00:54:56,847
Da li biste rekli svom mužu?
- Ne.
653
00:54:57,287 --> 00:54:58,486
Naravno da ne.
654
00:55:00,360 --> 00:55:03,111
Misliš li da dijelimo naše male tajne?
zadržati za sebe?
655
00:55:03,141 --> 00:55:05,542
Moj život je sačinjen od toliko mnogo laži.
656
00:55:09,280 --> 00:55:12,045
Ako ti oni čine život nesretnim,
onda moraš nešto poduzeti po tom pitanju.
657
00:55:17,400 --> 00:55:19,971
Siguran sam da ćeš ga pronaći.
658
00:55:25,278 --> 00:55:26,649
Znaš li šta ću uraditi?
659
00:55:27,280 --> 00:55:29,169
Ima li to veze s ljubavlju?
660
00:55:31,200 --> 00:55:33,447
Ima li to veze s ljubavlju?
661
00:55:36,640 --> 00:55:37,971
Idem k njemu,
662
00:55:38,800 --> 00:55:40,768
legnem pored njega, a onda pitam:
663
00:55:41,280 --> 00:55:42,955
Zašto nisi došao/došla?
664
00:55:43,600 --> 00:55:45,523
Jer sam htjela da dođeš k meni.
665
00:55:46,000 --> 00:55:47,331
Čekao/čekala sam.
666
00:55:48,280 --> 00:55:49,877
Bio sam pijan i nadrogiran.
667
00:55:51,447 --> 00:55:53,449
Šta će se sljedeće dogoditi?
S tobom i sa mnom?
668
00:55:57,880 --> 00:55:59,530
Vodimo ljubav.
669
00:56:03,160 --> 00:56:04,207
A onda?
670
00:56:10,360 --> 00:56:11,407
Dozvoli meni.
671
00:56:18,400 --> 00:56:21,541
Raširi noge, dušo moja!
- Pijan si.
672
00:56:24,360 --> 00:56:26,488
Bio si odsutan tako dugo.
Gdje si bio/bila?
673
00:56:27,057 --> 00:56:28,162
Da dišem.
674
00:57:02,821 --> 00:57:04,585
Nisam li ti rekao da pokucaš?
675
00:57:10,180 --> 00:57:11,261
O, to si ti.
676
00:57:12,720 --> 00:57:14,768
Kako je moj mali miš?
677
00:57:15,960 --> 00:57:17,724
Nismo tako dugo razgovarali.
678
00:57:19,040 --> 00:57:21,964
Da, otkad si radio sve te noćne smjene
nikad nemaš vremena da se okreneš.
679
00:57:31,619 --> 00:57:35,290
Vjerujem da ti...
Majka želi da me ostavi.
680
00:57:37,080 --> 00:57:38,411
Znaš li išta o tome?
681
00:57:39,280 --> 00:57:41,567
Mislim,
Je li razgovarala s tobom?
682
00:57:42,915 --> 00:57:46,668
Moraš nešto učiniti po tom pitanju, daješ
uvijek, nikad zapravo ne razgovaraš s njom.
683
00:57:46,998 --> 00:57:49,252
Ti si muškarac,
Moraš nešto uraditi.
684
00:57:49,273 --> 00:57:51,686
Uostalom, ona je tvoja žena.
- Šta onda trebam uraditi?
685
00:57:53,569 --> 00:57:55,856
Želiš li plakati?
- Želio sam...
686
00:58:21,381 --> 00:58:23,268
Prekrasne djevojke.
Trebao bi to jebati.
687
00:58:23,617 --> 00:58:25,107
Ne.
- Zašto ne?
688
00:58:25,400 --> 00:58:28,150
Oženjen/a sam.
- Ne? Šta misliš pod tim, 'ne'?
689
00:58:28,751 --> 00:58:30,180
Volim svoju ženu,
Razumiješ li to
690
00:58:30,443 --> 00:58:34,008
Ko priča o ljubavi?
Izvini, pričam o jebanju!
691
00:58:34,318 --> 00:58:35,635
Ciro, jebem svoju ženu.
692
00:58:35,709 --> 00:58:38,713
Dobro je što jebeš svoju ženu,
ali kakve to veze ima s tim?
693
00:58:38,796 --> 00:58:40,719
Jebem samo svoju ženu,
Razumiješ li to?
694
00:58:40,924 --> 00:58:42,859
Da li jebeš samo svoju ženu?
- Da.
695
00:58:42,880 --> 00:58:44,517
Nikad sa drugom ženom?
- Ne.
696
00:58:45,773 --> 00:58:48,299
Kažeš da jebeš samo svoju ženu?
- Da, dovraga!
697
00:58:48,390 --> 00:58:49,533
Ali zašto?
698
00:58:50,188 --> 00:58:51,349
Zato što je volim.
699
00:58:51,697 --> 00:58:53,659
Znam da voliš Christine.
Ali gdje je ona sada?
700
00:58:53,680 --> 00:58:55,250
Znaš li to?
Ti to ne znaš.
701
00:58:56,680 --> 00:58:58,045
Ne, ne znam.
702
00:59:29,160 --> 00:59:30,197
Jesi li lud/a?
703
00:59:31,180 --> 00:59:32,455
Želim te jebati.
704
00:59:39,165 --> 00:59:41,111
U pogrešno si vrijeme
na pogrešnom mjestu.
705
00:59:42,320 --> 00:59:44,322
Koliko dugo me želiš
zadržati u hotelu?
706
00:59:44,480 --> 00:59:46,767
Tamaz, ovo je kuća moje porodice.
707
00:59:47,000 --> 00:59:49,314
Pa šta?
Tvoj muž je na svojoj jedrilici,
708
00:59:49,432 --> 00:59:51,455
tvoja kćerka vozi sa njom
Momak za Vespu u tom području.
709
00:59:51,600 --> 00:59:53,346
Želiš li me mrtvog?
Nestani.
710
00:59:56,240 --> 00:59:57,603
Odličan stereo,
711
01:00:00,932 --> 01:00:02,502
mora da je koštalo mnogo novca.
712
01:00:05,893 --> 01:00:06,564
I...
713
01:00:07,127 --> 01:00:10,814
Živim dobar život i naporno radim
da kupim stvari koje želim.
714
01:00:11,789 --> 01:00:14,150
Ovaj način života mi oduzima mnogo energije.
715
01:00:14,669 --> 01:00:17,149
Nije bilo lako ovo uraditi
sve se to može postići, razumiješ li to?
716
01:00:17,240 --> 01:00:19,288
Niko mi ga nije spustio u krilo.
717
01:00:19,489 --> 01:00:21,776
Dolazim iz jednostavnog komšiluka,
Georg takođe.
718
01:00:22,160 --> 01:00:24,401
Sve što ovdje vidite
sami smo to zaslužili,
719
01:00:24,640 --> 01:00:26,933
nije ostalo mnogo vremena za
dobre strane života.
720
01:00:26,954 --> 01:00:28,378
Ne kao ti:
danas da, sutra ne.
721
01:00:28,399 --> 01:00:30,606
Navikao/la sam da ljudi budu
pridržavaju se svojih dogovora.
722
01:00:31,800 --> 01:00:33,204
Volite li 70-te?
723
01:00:33,765 --> 01:00:35,384
Ne, Georg voli 70-te.
724
01:00:42,905 --> 01:00:44,462
Duguješ mi ples.
725
01:00:51,077 --> 01:00:54,641
Ubit ćeš me ponovo.
- Ne, ja ću te vratiti u život.
726
01:01:00,760 --> 01:01:01,807
Šta ti misliš?
727
01:01:04,007 --> 01:01:06,055
Mali ljubavnik,
plišana životinja...
728
01:01:07,480 --> 01:01:09,040
koje možete koristiti?
729
01:01:12,480 --> 01:01:15,927
Misliš li da sam idiot
U tvojoj sam glupoj emisiji...
730
01:01:16,760 --> 01:01:18,808
koju naručite i možete ponovo otkazati?
731
01:01:20,280 --> 01:01:21,441
Znaš šta?
732
01:01:21,720 --> 01:01:23,529
Dosadno ti je...
733
01:01:23,960 --> 01:01:27,329
Dakle, misliš da imaš pravo pričati o meni
odlučiti o postojanju ili nepostojanju.
734
01:01:32,212 --> 01:01:33,183
Ne.
735
01:01:36,203 --> 01:01:37,489
Ako me voliš,
736
01:01:38,927 --> 01:01:40,213
onda me voli sada!
737
01:02:30,160 --> 01:02:31,395
Šta misliš o ovome?
738
01:02:33,612 --> 01:02:36,159
Ako ti se sviđa.
Želim čuti tvoje mišljenje.
739
01:02:38,800 --> 01:02:39,887
Mislim da je to dobro.
740
01:02:42,280 --> 01:02:43,611
Ili je ovo ljepše?
741
01:02:44,735 --> 01:02:46,941
Moraš se osjećati ugodno u njemu,
zar ne?
742
01:02:47,265 --> 01:02:48,316
Ne znam.
743
01:02:52,502 --> 01:02:54,948
Ti si velika djevojka,
Možete sami kupovati.
744
01:02:55,440 --> 01:02:57,522
Znaš li zašto kupujem ovu odjeću?
745
01:02:59,480 --> 01:03:01,482
Da se ulepšaš za mene?
746
01:03:01,704 --> 01:03:04,753
Ne, jer preferiram
odjeću nego loš seks.
747
01:03:05,640 --> 01:03:07,404
Idem kod Georga.
748
01:03:07,920 --> 01:03:11,288
Možda kupovina ipak daje
veće uzbuđenje od jebanja.
749
01:03:17,930 --> 01:03:19,819
Za mene voda.
- Gazirana ili negazirana?
750
01:03:19,840 --> 01:03:21,171
S ugljikovim dioksidom i ledom.
751
01:03:22,600 --> 01:03:25,251
Jesi li ikada razmišljao/la o tome
da ti žena umre?
752
01:03:26,443 --> 01:03:27,444
Ne.
753
01:03:28,802 --> 01:03:30,452
Jesi li je ikada prevario/prevarila?
754
01:03:31,960 --> 01:03:33,849
Jesi li prevario Christine?
755
01:03:35,160 --> 01:03:36,685
Želite li iskren odgovor?
756
01:03:38,640 --> 01:03:39,641
Zašto ne?
757
01:03:41,018 --> 01:03:43,259
Hajde, jesi li je ikada prevario, Martine?
758
01:03:43,465 --> 01:03:45,660
Naravno, zar ne?
S kim?
759
01:03:50,800 --> 01:03:52,040
Sa tvojom suprugom.
760
01:03:52,895 --> 01:03:56,324
Ah, misliš na ženu koja je na njoj
lutao gradom na svoj rođendan?
761
01:03:57,010 --> 01:03:58,011
Da.
762
01:03:59,553 --> 01:04:00,918
I je li dobra u krevetu?
763
01:04:01,414 --> 01:04:03,303
Vrlo dobro.
Odlično.
764
01:04:03,764 --> 01:04:05,493
Šta joj se najviše sviđa?
765
01:04:06,387 --> 01:04:09,191
Različite stvari,
Ona voli eksperimentisati,
766
01:04:09,340 --> 01:04:10,885
Ona preferira da je uzmu s leđa.
767
01:04:11,120 --> 01:04:13,361
Jesi li siguran/sigurna da
o mojoj ženi?
768
01:04:15,400 --> 01:04:17,582
Vjerovatno je poznajem bolje nego ti.
769
01:04:18,090 --> 01:04:19,899
Koliko često to radiš s njom?
770
01:04:20,320 --> 01:04:21,910
Svaki drugi četvrtak.
771
01:04:22,800 --> 01:04:24,363
I gdje je jebeš?
772
01:04:25,320 --> 01:04:26,003
Hotel.
773
01:04:26,240 --> 01:04:28,678
Hotel, koji?
- Orijent, gdje drugdje?
774
01:04:28,699 --> 01:04:31,782
Orijent,
gdje svi idu.
775
01:04:33,895 --> 01:04:35,629
Nije li to malo banalno?
776
01:04:42,530 --> 01:04:44,817
Eto te, shvatio sam, zar ne?
777
01:04:45,360 --> 01:04:47,311
Priznaj.
Na trenutak si u to povjerovao/la.
778
01:04:47,332 --> 01:04:48,305
Da, da, da.
779
01:04:51,720 --> 01:04:55,144
Nazdravljam tebi i tvom humoru,
Ostaješ smiješan momak.
780
01:04:58,520 --> 01:05:00,966
Bio sam s momcima iz
razgovarao je s histološkim laboratorijem.
781
01:05:01,285 --> 01:05:03,253
Rezultate ćemo imati najkasnije do sutra ujutro.
782
01:05:03,400 --> 01:05:09,285
Možda Christine nije toliko bolesna koliko mislimo
razmišljajući, ona ima ovu novu energiju.
783
01:05:10,444 --> 01:05:14,402
Da, nisam mislio da će to odjednom učiniti.
može biti tako pun zdrave energije.
784
01:05:15,505 --> 01:05:16,847
Znaš, Martine,
785
01:05:19,160 --> 01:05:21,640
Razmišljao/la sam o tome...
786
01:05:22,320 --> 01:05:23,845
Kristina je otišla.
787
01:05:26,042 --> 01:05:27,203
Ali iznenada...
788
01:05:27,509 --> 01:05:29,557
odjednom sam ponovo zaljubljen u nju.
789
01:05:31,379 --> 01:05:35,354
Znaš, ljudi mijenjaju svoje stavove
suočen sa smrću, to je istina.
790
01:05:35,375 --> 01:05:37,543
Kažeš li to
Je li dobro što ljudi umiru?
791
01:05:45,720 --> 01:05:48,285
Dozvolite mi da vam predstavim, Georga, Martina i Tamaz.
792
01:05:52,240 --> 01:05:53,449
Samo sjedi tamo.
793
01:05:55,920 --> 01:05:57,445
Tamaz, moj novi ljubavnik.
794
01:06:03,774 --> 01:06:05,593
Jesi li potpuno poludio/la?
795
01:06:05,614 --> 01:06:08,185
Zašto? Zato što te više nemam, Georg,
i ne moram lagati samog sebe?
796
01:06:08,920 --> 01:06:11,793
Zašto mu ovo radiš?
- Neće umrijeti od istine.
797
01:06:12,035 --> 01:06:14,691
Istina...
to nas sve ubija.
798
01:06:16,707 --> 01:06:18,311
Šta kažete na to?
799
01:06:20,320 --> 01:06:21,207
Ništa.
800
01:06:26,280 --> 01:06:29,849
Dobro veče. Nešto za piće?
- Šampanjac i mineralna voda.
801
01:06:30,158 --> 01:06:33,170
Sa ili bez ugljičnog dioksida?
- Bez karbonizacije, bez leda.
802
01:06:36,520 --> 01:06:37,646
A ko je on bio?
803
01:06:38,948 --> 01:06:40,136
Moj bivši ljubavnik/ljubavnica.
804
01:06:40,230 --> 01:06:42,551
Zašto mu nisi odgovorio/la
s obzirom na to, nisi imao šta da kažeš?
805
01:06:43,320 --> 01:06:44,401
To je tvoj život.
806
01:07:00,178 --> 01:07:01,623
Moram da sam lud/a.
807
01:07:02,877 --> 01:07:05,118
Možeš samo popiti piće.
- Bez novca sam.
808
01:07:06,313 --> 01:07:07,777
Je li već potrošen sav novac tvog tate?
809
01:07:08,654 --> 01:07:10,162
Moj otac je kreten.
Ne poznajem ga.
810
01:07:10,183 --> 01:07:11,205
Hajde da slavimo.
811
01:07:14,754 --> 01:07:15,880
Žao mi je.
812
01:07:33,527 --> 01:07:36,409
Dragi dnevniče,
813
01:07:39,240 --> 01:07:41,535
Ne viči na mene!
814
01:07:53,830 --> 01:07:55,087
Gubi se odavde odmah!
815
01:07:56,920 --> 01:08:00,705
Ovo je naša kuća, platio sam pola.
Ne možeš me izbaciti.
816
01:08:00,727 --> 01:08:03,083
Georg, hajde da razgovaramo
i prestanite s ovim glupostima!
817
01:08:03,104 --> 01:08:05,276
Da izdržim!
Trebam li stati, tek sam počeo/počela.
818
01:08:05,297 --> 01:08:06,678
Da li dijete dobro jebe?
819
01:08:06,699 --> 01:08:07,939
Šta želiš čuti?
820
01:08:07,960 --> 01:08:11,376
Da svaki milimetar moje kože
eksplodira kad me dodirne,
821
01:08:11,561 --> 01:08:14,034
da se već pokvasim kada ja
samo razmišljaš o njemu?
822
01:08:18,165 --> 01:08:19,929
Mislio sam da započinjemo novi život.
823
01:08:20,932 --> 01:08:22,299
Da, imamo,
824
01:08:22,320 --> 01:08:24,287
započinjemo novi život.
Ali ne zajedno.
825
01:08:25,212 --> 01:08:28,647
Jesi li vjerovao/la da ako voliš nekoliko dana
za mene bi bilo da se sve promijeni?
826
01:08:29,760 --> 01:08:32,161
Ljubav nije slavina koju ti
može se otvarati i zatvarati,
827
01:08:32,525 --> 01:08:33,846
ljubav je rijeka.
828
01:08:34,049 --> 01:08:36,129
Vjeruješ li da te taj dječak može spasiti?
829
01:08:43,480 --> 01:08:45,198
Dotakao me je u srce,
Razumiješ li to?
830
01:08:48,080 --> 01:08:51,050
On je stvorio sve što je u svemu tome
godine s tobom su bile uništene.
831
01:08:51,358 --> 01:08:52,439
Šta me je gušilo.
832
01:08:53,160 --> 01:08:55,791
Nemam više zraka za disanje.
Gušim se.
833
01:08:56,440 --> 01:08:58,124
Oboje se gušimo, Georg.
834
01:09:01,840 --> 01:09:03,745
Tvoja hladna ravnodušnost
mora i nas ugušiti.
835
01:09:03,766 --> 01:09:06,281
Skini ovu haljinu.
Oslobodit ću te.
836
01:09:09,127 --> 01:09:11,299
Do prije 4 dana bio sam mrtav,
ali sada sam ponovo živ/živa.
837
01:09:11,320 --> 01:09:12,560
Odlazi!
838
01:09:13,159 --> 01:09:14,120
Da li me ona šalje?
839
01:09:14,271 --> 01:09:17,844
Tvoja stara energija se vraća.
Koliko smiješan čovjek može biti...
840
01:09:18,250 --> 01:09:19,870
Tako si smiješan/smiješna.
841
01:09:20,298 --> 01:09:21,788
Odlazi!
Napolje!
842
01:09:21,809 --> 01:09:24,050
Ne želim te više vidjeti!
Napolje!
843
01:10:01,240 --> 01:10:03,447
Znaš li koliko mi značiš?
844
01:10:06,234 --> 01:10:07,659
Zašto mi ovo sada govoriš?
845
01:10:08,840 --> 01:10:10,291
Jer to je istina.
846
01:10:13,440 --> 01:10:16,284
Georg bi se brže smirio
da si intervenisao/intervenisala.
847
01:10:17,720 --> 01:10:19,563
Još krvoprolića?
848
01:10:22,240 --> 01:10:25,289
Misliš li da je tvoje prisustvo
bi li pogoršalo situaciju?
849
01:10:25,520 --> 01:10:28,171
Koliko ja znam, Georg ne posjeduje revolver.
850
01:11:03,560 --> 01:11:06,219
Zdravo draga/dragi.
Kako si?
851
01:11:06,240 --> 01:11:07,526
Sačekajte malo.
852
01:11:09,040 --> 01:11:10,813
Dajte im sobu broj 7.
853
01:11:14,155 --> 01:11:16,237
Lijepa si kao tvoja majka.
854
01:11:19,477 --> 01:11:21,312
Mama kaže da više ličim na Georgovu porodicu.
855
01:11:21,333 --> 01:11:23,883
Vi ste zaista predivan par,
moje pohvale.
856
01:11:24,791 --> 01:11:27,288
Laku noć.
- Laku noć.
857
01:11:27,321 --> 01:11:29,164
Kakav sumnjiv čovjek.
858
01:11:29,440 --> 01:11:30,771
Zaboravi ga.
859
01:11:31,760 --> 01:11:35,448
Trebalo bi sve da zaboravim:
Danas, moj prošli život.
860
01:11:35,640 --> 01:11:36,739
Sve će biti u redu.
861
01:11:36,760 --> 01:11:38,808
Ne, neće.
Sve je moja krivica:
862
01:11:39,240 --> 01:11:42,722
Rekao sam tati da nešto uradi,
Natjerao sam ga da to uradi.
863
01:11:43,720 --> 01:11:46,291
Nisi odgovoran/na
za život tvojih roditelja.
864
01:11:46,441 --> 01:11:49,604
Djeca nisu odgovorna
za živote njihovih roditelja.
865
01:11:50,196 --> 01:11:53,530
Želim da se ponovo pomire.
Šta trebam učiniti?
866
01:12:03,400 --> 01:12:04,891
Želite li mlako pivo?
867
01:12:05,787 --> 01:12:07,357
Mišel, baci mi pivo.
868
01:12:09,540 --> 01:12:11,078
Želite li džoint?
869
01:13:35,480 --> 01:13:37,610
Možete li voljeti jednu osobu cijeli život?
870
01:13:40,223 --> 01:13:41,188
Da.
871
01:13:43,640 --> 01:13:46,211
I zašto moji roditelji čuvaju
onda više nisu jedno od drugog?
872
01:13:48,720 --> 01:13:50,579
Možda nikada nisu ni
držano odvojeno.
873
01:13:53,080 --> 01:13:55,970
Misliš li da je mama nekada
Volio si neurednog Cira?
874
01:13:56,480 --> 01:13:59,768
U selu kažu da
Ciro je bio zgodan kao mladić.
875
01:13:59,938 --> 01:14:01,906
Niko ne može toliko toga promijeniti.
876
01:14:02,840 --> 01:14:05,064
A šta ako imam veliki stomak kao njegov?
877
01:14:05,947 --> 01:14:08,690
Ti sa velikim stomakom?
To uopšte ne ide zajedno.
878
01:14:09,480 --> 01:14:10,822
Moj otac je ćelav.
879
01:14:12,040 --> 01:14:13,673
Da li ga tvoja majka još uvijek voli?
880
01:14:14,040 --> 01:14:15,246
Vjerovatno.
881
01:14:15,480 --> 01:14:18,211
Kada uzmete u obzir koliko često
Oni vode ljubav.
882
01:14:24,800 --> 01:14:26,040
Koliko me voliš?
883
01:14:27,040 --> 01:14:28,326
Više od svega.
884
01:14:29,080 --> 01:14:30,844
Više od sebe, Marko?
885
01:14:31,301 --> 01:14:32,369
I.
886
01:14:34,920 --> 01:14:36,729
Hoćeš li nešto učiniti za mene?
887
01:14:37,400 --> 01:14:38,686
Šta god želite.
888
01:14:38,920 --> 01:14:40,285
Odvedi me kući.
889
01:14:40,920 --> 01:14:41,762
Ne.
890
01:15:35,960 --> 01:15:38,930
Pričaj sa mnom,
Želim znati gdje je mama.
891
01:15:44,440 --> 01:15:45,726
Hajde, razgovaraj sa mnom.
892
01:15:45,960 --> 01:15:46,927
Idi spavati.
893
01:15:48,388 --> 01:15:51,173
Šta si mislio/mislila o tome?
Muškarcima nije dozvoljeno da tuku svoje žene.
894
01:15:51,310 --> 01:15:53,039
Misliš li da će te voljeti?
zadrži kada je udariš?
895
01:15:54,400 --> 01:15:55,401
Ostavi me na miru.
896
01:17:29,080 --> 01:17:30,923
Nadam se da ti ne smeta.
897
01:17:36,640 --> 01:17:38,369
Tvoja žena će živjeti.
898
01:17:39,240 --> 01:17:40,765
Imam rezultate testa.
899
01:17:41,040 --> 01:17:44,564
Bila je to cista...
Nema tumora. Čestitam!
900
01:17:44,600 --> 01:17:45,647
Cista,
901
01:17:48,160 --> 01:17:50,925
Zbog takve idiotske ciste ja sam
skoro poludio.
902
01:17:51,520 --> 01:17:54,285
Dobro je što nismo ništa rekli
imamo o našim brigama.
903
01:17:54,800 --> 01:17:56,040
Čudno je...
904
01:17:56,240 --> 01:17:58,981
da jedini put kada mi
strah od sebe je...
905
01:17:59,002 --> 01:18:01,130
kada smo na ivici da izgubimo sve.
906
01:18:01,800 --> 01:18:03,370
Šta se dešava između tebe i Linde?
907
01:18:03,517 --> 01:18:05,447
Pa... vraća se sebi.
908
01:18:06,720 --> 01:18:08,134
Moraš ići pronaći svoju ženu.
909
01:18:08,513 --> 01:18:12,080
Uradi nešto sa svojom srećom.
-Christine mrzi kada je špijuniram.
910
01:18:14,080 --> 01:18:15,002
Sretan put.
911
01:18:20,234 --> 01:18:21,798
Spakujte sve u kožnu torbu.
912
01:18:22,028 --> 01:18:24,665
Ciro, donesi mi svoj najbolji Bordeaux!
- U ovo doba?
913
01:18:24,720 --> 01:18:25,619
Da.
914
01:18:26,372 --> 01:18:28,374
Moj mobilni telefon je
na ormaru u spavaćoj sobi,
915
01:18:28,480 --> 01:18:30,960
I moji ključevi također, da, u redu.
Hvala vam.
916
01:18:38,700 --> 01:18:42,228
Tvoja kćerka je bila jučer kod kuće
Hotel Bellevue sa svojim dečkom.
917
01:18:42,479 --> 01:18:45,149
Jeste li znali?
- Sonja mi ništa ne govori o svom ljubavnom životu.
918
01:18:45,400 --> 01:18:47,467
I ne pričaš o svom ljubavnom životu?
919
01:18:48,840 --> 01:18:51,525
Opet spavaš sa recepcionarkom
iz Bellevuea.
920
01:18:58,640 --> 01:19:02,275
Nevjerovatna stvar je...
da se još uvijek ponašaš kao tinejdžer.
921
01:19:02,398 --> 01:19:04,082
Misliš li da ona to ne primjećuje?
922
01:19:04,886 --> 01:19:07,776
Ljubomoran si jer ona
ima cijeli život pred sobom,
923
01:19:07,960 --> 01:19:09,248
to te muči.
924
01:19:09,269 --> 01:19:13,042
Žudim za nevinošću koju Sonja još uvijek ima
ima i koju smo svi izgubili.
925
01:19:32,155 --> 01:19:33,839
Sve je tamo unutra,
Telefon je u bočnom džepu.
926
01:19:33,918 --> 01:19:35,822
Hvala ti. Hoćeš li ovo dati Lindi?
- Dobro.
927
01:19:36,080 --> 01:19:37,286
Uzeću to.
928
01:19:38,320 --> 01:19:40,129
Želiš li me upoznati sa svojim dečkom?
929
01:19:42,240 --> 01:19:44,049
Ovo je Marko.
Marko, ovo je moja majka.
930
01:19:44,478 --> 01:19:46,002
Zdravo!
- Zadovoljstvo mi je.
931
01:19:47,520 --> 01:19:49,329
Mama, tata uopšte nije dobro.
932
01:19:49,560 --> 01:19:50,971
Bol će proći.
933
01:19:51,160 --> 01:19:52,844
Voliš li moju malu djevojčicu?
934
01:19:53,360 --> 01:19:55,601
Ako je voliš,
onda se dobro brini o njoj.
935
01:19:57,480 --> 01:19:58,686
Zar nije sladak?
936
01:19:58,920 --> 01:20:00,524
Da, veoma slatko.
937
01:20:01,877 --> 01:20:03,367
Zašto se više ne volite?
938
01:20:03,606 --> 01:20:06,371
Upoznaj Marka sa svojim ocem,
U Beču ćemo o tome razgovarati.
939
01:20:06,520 --> 01:20:07,595
Moram ići.
940
01:20:07,884 --> 01:20:10,223
Znaš, oduvijek sam mislio da
ljudi se ne mogu promijeniti,
941
01:20:10,244 --> 01:20:12,353
ali otkako sam upoznao Marca,
Potpuno sam se promijenio/la.
942
01:20:13,960 --> 01:20:15,166
Uživaj u ovoj ljubavi,
943
01:20:15,400 --> 01:20:17,641
Ono što sada osjećaš nikada se neće ponoviti.
944
01:20:18,669 --> 01:20:21,681
Šta da kažem tati?
- Reci mu da nisam ljut/a.
945
01:20:23,000 --> 01:20:25,401
Volim te, mama.
- I ja tebe volim, anđele moj.
946
01:20:29,160 --> 01:20:31,162
Taj dječak te je učinio prekrasnom.
947
01:20:31,400 --> 01:20:33,084
Izgledaš dobro.
948
01:20:33,320 --> 01:20:34,924
Bolje nego prije.
949
01:20:35,160 --> 01:20:37,322
Osjećam da vodim ljubav s tobom.
950
01:20:39,480 --> 01:20:41,767
Ćiro, moj stari prijatelju,
udebljao/la si se.
951
01:20:42,480 --> 01:20:44,642
Košulje su ti postale pretijesne.
952
01:20:44,956 --> 01:20:47,440
Dobro! Stigao sam.
ali se nisam promijenio/la,
953
01:20:47,461 --> 01:20:49,042
Čak i Georg to kaže.
954
01:20:50,040 --> 01:20:53,924
Da, još uvijek jebeš svaku ženu,
Slažem se sa Georgom.
955
01:20:54,760 --> 01:20:58,550
Da, volim žene, za mene su one
sve žene kao jedna jedina žena.
956
01:20:58,960 --> 01:21:02,927
Da, voliš mnoge jer se bojiš
prisiljeni su voljeti samo jednog.
957
01:21:04,560 --> 01:21:06,831
Šta nije u redu sa uvijek
zaljubiti se ponovo?
958
01:21:06,852 --> 01:21:10,534
Žao mi je, ali ova želja
javi mi da sam živ/živa.
959
01:21:11,600 --> 01:21:15,485
Zar ne biste voljeli da vas voli jedna osoba?
voljena osoba koju si poznavao/la iz prošlosti?
960
01:21:15,720 --> 01:21:17,563
I ko te voli zbog onoga što jesi sada?
961
01:21:20,240 --> 01:21:22,607
Hajde, Kristina,
Želim ići u krevet s tobom.
962
01:21:22,840 --> 01:21:25,684
Možda ćemo otkriti da mi
i dalje se vole.
963
01:21:26,560 --> 01:21:27,971
Kasnimo.
964
01:21:28,320 --> 01:21:30,049
Bojiš li se da ćeš propustiti trajekt?
965
01:21:30,240 --> 01:21:33,084
Inače, ne znam
složi se sa razlogom odlaska.
966
01:21:33,960 --> 01:21:36,122
Imam život koji treba srediti.
967
01:21:39,964 --> 01:21:41,650
Barem mi daj poljubac.
968
01:21:53,320 --> 01:21:54,685
Ovo je od Christine.
969
01:21:55,160 --> 01:21:56,650
Ti si Tamaz, zar ne?
970
01:22:14,240 --> 01:22:15,241
Hajde.
971
01:22:24,011 --> 01:22:25,851
Hej, šta radiš?
972
01:22:26,040 --> 01:22:28,008
Naručila Christine.
973
01:23:29,560 --> 01:23:31,050
Da li biste ovo željeli nositi?
974
01:23:33,560 --> 01:23:34,721
To nije za mene.
975
01:23:51,040 --> 01:23:54,010
Možete li hodati gore-dolje tako da
Mogu vidjeti kako pada?
976
01:24:03,368 --> 01:24:04,646
Trebam li i ja skrenuti?
977
01:24:04,760 --> 01:24:06,954
Da, to bi bilo lijepo.
- Ne spominji to.
978
01:24:12,880 --> 01:24:14,609
Misliš li da ne znam ko si?
979
01:24:16,485 --> 01:24:17,955
Ti si Georgova žena.
980
01:24:19,600 --> 01:24:21,841
Vidio/la sam te na starim porodičnim fotografijama.
981
01:24:24,926 --> 01:24:28,414
Vjerovatno misliš da sam lud za svojim
da prekineš svoj odmor kako bi te konačno vidio/vidjela.
982
01:24:28,600 --> 01:24:31,305
Konačno, Georg
a ja stari sastanak,
983
01:24:31,840 --> 01:24:35,882
ali nekako sam se osjećao kao
Besmisleno je ostati zajedno iz navike.
984
01:24:37,720 --> 01:24:39,927
Koliko dugo traje to između tebe i Georga?
985
01:24:40,240 --> 01:24:41,685
3 godine, 4 mjeseca?
986
01:24:42,398 --> 01:24:45,004
Da, bio je mart,
imali smo najveću gledanost.
987
01:24:45,160 --> 01:24:46,764
Ne. Bilo je to u maju.
988
01:24:47,000 --> 01:24:48,889
Imao/la sam saobraćajnu nesreću.
989
01:24:49,080 --> 01:24:51,128
4 godine i 2 mjeseca.
990
01:24:54,160 --> 01:24:55,446
A zašto baš Georg?
991
01:24:56,040 --> 01:24:57,610
Nema ih toliko mnogo.
992
01:24:57,840 --> 01:25:01,049
Toliko mnogo nema posao,
nemam šta da ti ponudim.
993
01:25:01,600 --> 01:25:04,683
U svakom slučaju, drago mi je, Georg.
konačno progovorio s tobom.
994
01:25:12,800 --> 01:25:13,926
Poljubi me!
995
01:25:16,640 --> 01:25:18,329
Hajde, uradi to!
Poljubi me!
996
01:25:19,960 --> 01:25:22,531
Želio bih otkriti šta
Georg traži i nalazi s tobom?
997
01:25:22,720 --> 01:25:23,619
Ja sam mlad/a.
998
01:25:23,640 --> 01:25:25,529
Da, mlad/a si i nekompliciran/a.
999
01:25:25,960 --> 01:25:27,883
Imaš cijeli život pred sobom.
1000
01:25:28,080 --> 01:25:30,003
Ne moraš prihvatiti propuštene prilike.
1001
01:25:31,080 --> 01:25:33,606
Spavaš li s drugim muškarcima kada je on sa mnom?
1002
01:25:33,840 --> 01:25:34,887
Ponekad.
1003
01:25:35,600 --> 01:25:37,019
Trebaš ispustiti paru.
1004
01:25:37,040 --> 01:25:38,041
A ti?
1005
01:25:38,320 --> 01:25:39,765
Bio sam oženjen u tvojim godinama.
1006
01:25:40,000 --> 01:25:42,446
Zbog djeteta?
- Ne, iz ljubavi.
1007
01:25:43,720 --> 01:25:45,006
Georg te voli.
1008
01:25:45,400 --> 01:25:47,004
Šta onda on hoće od tebe?
1009
01:25:47,876 --> 01:25:49,441
Još više ljubavi?
1010
01:25:52,240 --> 01:25:54,720
Dobro, onda ćeš ga usrećiti.
1011
01:25:55,520 --> 01:25:57,488
Ili niste sigurni da li ćete ga dobiti?
1012
01:25:58,040 --> 01:25:59,594
To sam bio ja do prije sedmicu dana,
1013
01:26:00,600 --> 01:26:03,490
ali onda se nešto dogodilo,
Georg nije htio reći šta.
1014
01:26:04,320 --> 01:26:06,049
Ništa se nije dogodilo.
1015
01:26:06,800 --> 01:26:08,802
Nikad nisam razgovarao sa Georgom o tome.
1016
01:26:10,935 --> 01:26:13,375
Možeš skinuti haljinu,
Kupujem to.
1017
01:26:22,560 --> 01:26:24,050
Tako sam ga upoznao/la.
1018
01:26:24,520 --> 01:26:25,704
Da li ga još uvijek voliš?
1019
01:26:26,640 --> 01:26:28,922
Vjerovatno sam htio tamo otići
saznajte ovaj praznik.
1020
01:26:36,536 --> 01:26:37,867
Molim vas, sačuvajte to.
1021
01:26:45,080 --> 01:26:46,081
Georg,
1022
01:26:47,040 --> 01:26:48,849
Tvoja žena je upravo bila ovdje.
1023
01:26:49,920 --> 01:26:50,967
Gdje si?
1024
01:26:52,240 --> 01:26:53,082
Šta?
1025
01:26:53,360 --> 01:26:54,930
Fantastično vrijeme,
1026
01:26:55,360 --> 01:26:57,124
možda ostanem još jednu sedmicu.
1027
01:27:00,400 --> 01:27:03,006
Razgovarat ću s njom,
Nazvat ću Christine, u redu, Margit?
1028
01:27:04,883 --> 01:27:08,513
Da, znaš. Naša kćerka je postala
istinski zaljubljen po prvi put.
1029
01:27:12,775 --> 01:27:15,745
Ne, reći ću ti sljedeće
vrati se u miru Eleonora.
1030
01:27:16,299 --> 01:27:18,681
Da.
Da, to je dobro.
1031
01:27:18,838 --> 01:27:21,126
Da.
Neko je na drugoj liniji.
1032
01:27:21,360 --> 01:27:22,691
Da, poljupci, ćao.
1033
01:27:25,063 --> 01:27:28,568
Zdravo!
- Ja sam. Vaš dragi muž.
1034
01:27:29,720 --> 01:27:32,451
Mislim da se osjećam kao idiot
1035
01:27:33,440 --> 01:27:36,046
Ovo je prvi put u 17 godina
da se izvinjavaš.
1036
01:27:36,600 --> 01:27:38,284
Zaista mi je žao.
1037
01:27:39,520 --> 01:27:41,488
Da, i meni je žao.
1038
01:27:41,626 --> 01:27:43,399
Nisam te trebao/trebala udariti.
1039
01:27:45,960 --> 01:27:47,803
Da, bilo je pogrešno,
i to me je boljelo,
1040
01:27:48,040 --> 01:27:50,281
ali bilo je dobro vidjeti
da u tebi još uvijek ima života.
1041
01:27:51,840 --> 01:27:52,841
Gdje si?
1042
01:27:53,120 --> 01:27:54,789
U taksiju na putu kući.
1043
01:27:55,320 --> 01:27:57,163
Znam,
Vidim te.
1044
01:27:57,480 --> 01:27:59,403
Šta misliš,
1045
01:28:00,633 --> 01:28:03,884
Špijuniram te i mogu te vidjeti.
1046
01:28:10,920 --> 01:28:11,842
Ovdje.
1047
01:28:13,320 --> 01:28:14,845
I ja te vidim.
75167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.