All language subtitles for 2007- 42plus.dut.bs-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:00:58,161 Gotovo je. 2 00:01:01,960 --> 00:01:03,724 Ne mogu više ovako. 3 00:01:07,240 --> 00:01:08,605 To ne vodi nikuda. 4 00:01:15,760 --> 00:01:18,650 To je moj prsten Majko, ne možeš to skinuti. 5 00:01:22,000 --> 00:01:24,002 Svaki drugi četvrtak. 6 00:01:24,960 --> 00:01:27,440 Tačno od 12:00 do 14:30 sati. 7 00:01:28,080 --> 00:01:30,526 To je naš znak, naša tajna. 8 00:01:33,760 --> 00:01:36,445 Kakvi su to prijemi i zabave...? 9 00:01:36,800 --> 00:01:38,882 Ako to više ne vidim na tvojoj ruci? 10 00:01:39,680 --> 00:01:41,842 Prekršio bi pravila naše igre. 11 00:01:42,240 --> 00:01:43,651 Više ne sviram. 12 00:01:44,320 --> 00:01:45,321 Da. Jesi. 13 00:01:45,560 --> 00:01:46,641 Griješite. 14 00:02:25,680 --> 00:02:27,091 Tata, to je dosadno! 15 00:02:27,320 --> 00:02:29,402 Šta je iritantno? Ovo je odlična muzika. 16 00:02:29,640 --> 00:02:31,688 Ručno je izrađen, autentični bluz. 17 00:02:37,440 --> 00:02:39,488 Kada sam juče stigao kući? 18 00:02:39,720 --> 00:02:42,690 12:30... Ne, 12:36 i 12 sekundi. 19 00:02:45,600 --> 00:02:47,921 Bila sam sa sestrom u Cafe Centralu, 20 00:02:48,320 --> 00:02:49,810 Bilo nam je super. 21 00:02:50,040 --> 00:02:52,202 Lopta! Bio/bila si potpuno zbunjen/a. 22 00:02:53,440 --> 00:02:55,488 Zašto nisi vikao na mene? 23 00:02:56,640 --> 00:02:58,210 Mrzim vikati. 24 00:02:59,880 --> 00:03:02,167 Za. 25 00:03:04,600 --> 00:03:05,647 Naporno si radio/la, 26 00:03:07,240 --> 00:03:09,208 dobro je imati kontrolu da se malo izgubim. 27 00:03:10,880 --> 00:03:13,565 Da, previše sam se trudio/la, 28 00:03:13,880 --> 00:03:15,689 ali sada želimo da se opustimo. 29 00:03:15,920 --> 00:03:17,445 Bit će lijepo i mirno. 30 00:03:19,360 --> 00:03:20,122 A tvoj rođendan? 31 00:03:20,360 --> 00:03:21,964 Nema rođendana, obećao/la si. 32 00:03:22,200 --> 00:03:23,281 Georg, upozoravam te. 33 00:03:23,720 --> 00:03:25,563 Mir molim! Skoro smo stigli! 34 00:03:30,200 --> 00:03:31,326 Dragi dnevniče, 35 00:03:31,560 --> 00:03:34,040 Ovaj praznik želim 36 00:03:34,760 --> 00:03:37,570 Moja majka već ima 37 00:03:48,600 --> 00:03:49,965 Gle, to je Ciro. 38 00:03:50,440 --> 00:03:51,441 Kiro! 39 00:03:56,520 --> 00:03:57,851 Pa, šta imamo ovdje! 40 00:03:58,200 --> 00:03:59,611 Dobrodošli! 41 00:04:00,000 --> 00:04:01,843 Kakvo iznenađenje! 42 00:04:02,400 --> 00:04:03,890 Ismijavaš me? 43 00:04:04,120 --> 00:04:05,770 Ona nas sve ismijava, To je njen posao. 44 00:04:06,000 --> 00:04:06,842 A sada, Sonja. 45 00:04:07,080 --> 00:04:09,845 Plaža će biti odlična. Ništa osim dječaka. 46 00:04:10,080 --> 00:04:11,491 Zabavljaju se dan i noć... 47 00:04:13,240 --> 00:04:14,207 A dobre vijesti? 48 00:04:14,440 --> 00:04:16,124 Večeras imamo sabljarku. 49 00:04:16,360 --> 00:04:18,966 Livia ga kuha u sos od maslina i kapara. 50 00:04:19,200 --> 00:04:20,247 Ukusno. 51 00:04:21,200 --> 00:04:21,962 Kako je Livija? 52 00:04:22,200 --> 00:04:23,281 Moj kuhar. 53 00:04:23,520 --> 00:04:26,569 Da li je tako zoveš? - Razuzdano. 54 00:04:26,800 --> 00:04:28,290 Bit ćemo tamo. Ćao. 55 00:04:28,640 --> 00:04:29,562 Vidimo se uskoro! 56 00:04:30,960 --> 00:04:32,928 Vau, zaista je stigao. 57 00:04:33,160 --> 00:04:34,571 Oduvijek je bio tako debeo! 58 00:04:34,800 --> 00:04:36,165 Ne, nekada je bio zgodan, 59 00:04:36,400 --> 00:04:37,287 mladi bog 60 00:04:37,520 --> 00:04:40,091 Tvoja majka je imala 17 godina kada su se upoznali upoznali su se i zaljubili do ušiju. 61 00:04:40,280 --> 00:04:41,202 A onda? 62 00:04:41,720 --> 00:04:43,006 Onda sam se ja pojavio/la. 63 00:05:25,960 --> 00:05:28,247 Margie, maco, toliko mi nedostaješ, 64 00:05:28,680 --> 00:05:29,761 Ljubim te svuda. 65 00:05:30,000 --> 00:05:32,446 Žudim za slatkim mirisom tvoje kože. 66 00:05:33,520 --> 00:05:34,931 Ne, nisam te lagao/la, 67 00:05:35,160 --> 00:05:36,491 Ja to nikad ne bih uradio/uradila. 68 00:05:41,840 --> 00:05:44,127 Margie, nešto je iskrslo. 69 00:05:45,320 --> 00:05:47,368 Christine se ne snalazi dobro. Ozbiljno je. 70 00:05:47,560 --> 00:05:49,210 Svi smo veoma zabrinuti. 71 00:05:51,280 --> 00:05:54,204 Mačko, moja slatka maca, Slušaj me! 72 00:05:56,920 --> 00:05:57,967 Georg! 73 00:05:58,760 --> 00:06:00,285 Budi strpljiva, draga moja! 74 00:06:01,560 --> 00:06:02,561 Da, ljubavi? 75 00:06:11,000 --> 00:06:12,445 Šta dovraga radiš ovdje? 76 00:06:17,680 --> 00:06:18,806 Ostani miran/na. 77 00:06:19,760 --> 00:06:21,125 Neću te povrijediti 78 00:06:21,800 --> 00:06:23,370 Samo mi je trebao krevet. 79 00:06:25,000 --> 00:06:26,331 Zar nemaš dom? 80 00:06:28,560 --> 00:06:30,801 Ljeto je, Živim na plaži. 81 00:06:33,480 --> 00:06:34,970 A onda spavaš u mom krevetu. 82 00:06:36,280 --> 00:06:39,329 Kako sam mogao znati da je to od tako lijepe žene? 83 00:06:39,560 --> 00:06:40,447 Zovem muža. 84 00:06:41,680 --> 00:06:42,920 Već si to uradio/uradila. 85 00:06:43,160 --> 00:06:45,049 Ali izgleda da nije baš brz. 86 00:06:46,120 --> 00:06:48,009 Jadni čovjek ima pune ruke posla. 87 00:06:49,760 --> 00:06:51,524 On razgovara telefonom sa svojom ljubavnicom. 88 00:06:51,760 --> 00:06:52,761 Njeno ime je Margje. 89 00:06:55,480 --> 00:06:56,402 I? 90 00:06:59,280 --> 00:07:00,930 Da li on zna da ti znaš? 91 00:07:02,960 --> 00:07:05,406 Ne znam, ali to korisno je za sve nas. 92 00:07:06,520 --> 00:07:08,443 Trebam li provjeriti pribor za jelo? 93 00:07:08,680 --> 00:07:10,887 Nisam ništa ukrao/ukrala, Samo sam se htio odmoriti. 94 00:07:11,760 --> 00:07:12,966 A šta je unutra? 95 00:07:19,680 --> 00:07:20,966 Samo naprijed, budite moj gost. 96 00:07:29,000 --> 00:07:30,923 Ne zanimaju me stvari. 97 00:07:32,440 --> 00:07:33,362 A ti? 98 00:07:36,400 --> 00:07:37,970 Volim život. 99 00:07:38,800 --> 00:07:40,848 A sad se gubi! 100 00:07:41,120 --> 00:07:42,884 Samo ako me pustiš. 101 00:08:14,520 --> 00:08:16,682 Nije li ovo život, dušo? 102 00:09:16,840 --> 00:09:17,807 Vrijeme za jelo 103 00:09:18,160 --> 00:09:20,128 Hrana je seks u srednjoj školi godine, želim avanturu! 104 00:09:20,360 --> 00:09:21,521 Više poštovanja prema tvojoj majci! 105 00:09:21,720 --> 00:09:23,688 Gle ko priča! 106 00:09:23,960 --> 00:09:25,371 Ostani ovdje, ješćemo zajedno! 107 00:09:26,840 --> 00:09:28,205 Pusti je, odmor je. 108 00:09:28,480 --> 00:09:29,402 Možemo raditi šta god želimo. 109 00:09:29,600 --> 00:09:30,681 Hvala ti, mama. 110 00:09:40,160 --> 00:09:41,241 Izađi sa mnom večeras. 111 00:09:42,240 --> 00:09:44,720 O ne, smiluj se, nakon napornog putovanja. 112 00:09:44,960 --> 00:09:47,201 Ne mora biti večeras. - Da, večeras. 113 00:09:47,720 --> 00:09:48,448 Možda sutra. 114 00:09:48,720 --> 00:09:49,642 Uvijek sutra. 115 00:09:50,240 --> 00:09:51,002 Prekosutra. 116 00:09:51,240 --> 00:09:54,084 Postoji li prekosutra? - Uvijek postoji. 117 00:09:54,320 --> 00:09:55,560 Ponekad si tako dosadan/dosadna. 118 00:09:57,200 --> 00:09:58,486 Šta očekujete? 119 00:10:00,360 --> 00:10:01,646 Ništa, u pravu si. 120 00:11:08,720 --> 00:11:10,449 Georg! Još nije stigla kući! 121 00:11:11,200 --> 00:11:12,645 Sonja još nije kod kuće. 122 00:11:15,560 --> 00:11:17,847 Koliko je sati? - 11:20. 123 00:11:20,960 --> 00:11:22,689 Poslao si je sa svojim blagoslovom. 124 00:11:22,960 --> 00:11:23,961 Da. 125 00:11:25,720 --> 00:11:28,451 Bit će ona dobro. Cijelo selo je zna. 126 00:11:29,600 --> 00:11:31,284 Sjećaš li se kada si imao/imala 15 godina? 127 00:11:31,520 --> 00:11:33,602 Da, ali to nije baš umirujuće. 128 00:11:33,840 --> 00:11:35,251 Mora posijati svoju divlju zob. 129 00:11:35,480 --> 00:11:36,766 Da, znam. 130 00:11:37,960 --> 00:11:39,564 Naviknut ćeš se. 131 00:11:40,800 --> 00:11:43,690 Jednostavno boli gledati je kako odrasta. 132 00:11:45,240 --> 00:11:46,241 Mislim da je zabavno. 133 00:11:46,840 --> 00:11:48,330 Imamo više vremena za sebe. 134 00:11:49,840 --> 00:11:52,320 Neko te već dugo čeka. 135 00:11:52,600 --> 00:11:54,568 4 mjeseca i 15 dana. 136 00:11:55,160 --> 00:11:57,242 Ti si frizer/frizerka. Ti si lud/a. 137 00:11:58,120 --> 00:12:01,090 Zašto to nisi ranije rekao/rekla? - Sjećaš li se "onoga nekada"? 138 00:12:02,600 --> 00:12:04,170 Sve će biti kao i prije. 139 00:13:52,040 --> 00:13:53,201 Dragi dnevniče, 140 00:13:53,440 --> 00:13:55,602 Kad me Marko pogleda, 141 00:13:55,840 --> 00:13:56,762 Šta to znači? 142 00:13:57,040 --> 00:13:58,371 Da sam zaljubljen/a? 143 00:15:41,480 --> 00:15:43,448 Da li ti nešto nedostaje? 144 00:15:44,080 --> 00:15:45,525 Ne ja, nego ti. 145 00:15:49,600 --> 00:15:51,250 Ili ne voliš da se igraš? 146 00:16:02,760 --> 00:16:04,091 Slično. 147 00:16:05,560 --> 00:16:07,085 Pokret ručnog zgloba. 148 00:16:07,880 --> 00:16:10,480 Jedan, dva, tri... 149 00:16:18,120 --> 00:16:19,485 Prije sam bio bolji u tome. 150 00:16:19,720 --> 00:16:20,721 Vježba. 151 00:16:21,560 --> 00:16:23,244 Nema vremena. 152 00:16:24,120 --> 00:16:25,610 Imaš kćerku, zar ne? 153 00:16:26,240 --> 00:16:27,207 Znaš li je? 154 00:16:28,120 --> 00:16:29,326 Ona je prelijepa... 155 00:16:30,240 --> 00:16:31,446 Pa šta? 156 00:16:33,480 --> 00:16:36,131 Ne brini. Ona jednostavno obožava Italijane. 157 00:16:38,640 --> 00:16:41,120 Ti znaš sve. Reci mi nešto o sebi. 158 00:16:41,960 --> 00:16:42,961 Pogodi šta? 159 00:16:45,880 --> 00:16:47,609 Dobijaš novac za univerzitet, 160 00:16:47,840 --> 00:16:50,081 ali za to ne koristiš Stufi, je li tako? 161 00:16:50,560 --> 00:16:51,971 Mrzim svog oca. 162 00:16:52,720 --> 00:16:54,290 Ali on te podržava? 163 00:16:56,280 --> 00:16:57,805 Da li ti je zaista stalo? 164 00:16:58,120 --> 00:17:00,691 Moj je posao da postavljam pitanja. Znate li za "Golu istinu"? 165 00:17:00,920 --> 00:17:02,649 Ja produciram tu bezukusnu tok-šou emisiju. 166 00:17:03,520 --> 00:17:05,090 Da li uživate u svom poslu? 167 00:17:07,160 --> 00:17:09,731 Svaki mjesec dobijem mnogo novca za odštetu. 168 00:17:10,480 --> 00:17:12,801 Za razliku od mene Moj muž uživa u svom poslu. 169 00:17:13,040 --> 00:17:14,804 Plate su shodno tome niske. 170 00:17:15,040 --> 00:17:16,166 Šta on radi? 171 00:17:16,760 --> 00:17:19,684 On je doktor i smije se mojoj ambiciji. 172 00:17:21,880 --> 00:17:24,121 Vidio/la sam te sinoć. 173 00:17:25,120 --> 00:17:26,724 Šta želiš? Da igram igrice? 174 00:17:27,520 --> 00:17:30,569 Žene se igraju s muškarcima, ne obrnuto. 175 00:17:30,760 --> 00:17:32,091 Volim način na koji hodaš... 176 00:17:32,720 --> 00:17:34,245 i kako se krećeš... 177 00:17:35,040 --> 00:17:36,690 i način na koji me gledaš. 178 00:17:37,480 --> 00:17:38,811 Ti si prelijepa žena. 179 00:17:49,200 --> 00:17:50,611 Oni su apsolutno nevjerovatni. 180 00:17:58,440 --> 00:18:00,090 Nisu li malo previše ženstvene? 181 00:18:00,280 --> 00:18:01,441 Ja sam dama. 182 00:18:07,880 --> 00:18:10,281 Da izgledaš seksi Morat ćeš malo vježbati. 183 00:18:10,520 --> 00:18:12,522 Mama, vježbat ću ove sedmice. 184 00:18:21,280 --> 00:18:22,770 Sve ću vježbati. 185 00:18:37,480 --> 00:18:39,289 Zajedno, plešite sa mnom! - Ne. 186 00:18:39,760 --> 00:18:40,807 Hajde! 187 00:18:55,200 --> 00:18:56,361 Je li nešto pogrešno? 188 00:18:58,280 --> 00:19:00,123 Ti si veoma lijepa djevojka. 189 00:19:00,360 --> 00:19:01,202 Oduvijek sam bio/bila. 190 00:19:01,440 --> 00:19:03,124 Nećeš još dugo biti djevojčica. 191 00:19:03,360 --> 00:19:05,169 Hoćeš li me i dalje voljeti? 192 00:19:07,040 --> 00:19:07,927 Više od svega. 193 00:19:08,440 --> 00:19:09,601 Više od tate? 194 00:19:09,760 --> 00:19:10,807 Više volimo svoju djecu. 195 00:19:11,040 --> 00:19:12,963 Priroda je to tako isplanirala. 196 00:19:13,760 --> 00:19:15,444 Više ne voliš tatu. 197 00:19:16,880 --> 00:19:17,722 Da, imam. 198 00:19:19,160 --> 00:19:20,047 Lažeš. 199 00:19:47,440 --> 00:19:48,680 Mogu li dobiti novac? 200 00:19:49,280 --> 00:19:50,327 Nema deserta danas, signorina? 201 00:19:51,000 --> 00:19:52,764 Imamo prekrasan Monte Bianco. 202 00:19:53,000 --> 00:19:54,081 Ne hvala, sljedeći put. 203 00:19:54,280 --> 00:19:55,042 Treba mi gotovina. 204 00:19:55,280 --> 00:19:56,850 Koja je magična riječ na "p"? 205 00:19:57,040 --> 00:19:58,451 Odmah. Nije šala. 206 00:19:58,760 --> 00:20:00,524 Molim vas, molim vas, Molim te, tata! 207 00:20:08,520 --> 00:20:09,203 Ovdje 208 00:20:09,440 --> 00:20:12,250 Zabavite se, golupčići. - Ne trošite sve na jednom mjestu! 209 00:20:13,400 --> 00:20:15,448 Lijepa djevojka, otišla tako brzo? - Naravno, 210 00:20:15,680 --> 00:20:17,808 na temu kada da izbjegnu boravak kod kuće. 211 00:20:18,040 --> 00:20:19,724 Sjećam se kad je bila mala. 212 00:20:20,440 --> 00:20:22,488 Tako slatka, a sada je i odrasla. 213 00:20:22,760 --> 00:20:24,842 Visoka i lijepa poput svoje majke. 214 00:20:25,240 --> 00:20:28,289 Sonja se brine o Georgovoj porodici. 215 00:20:28,640 --> 00:20:29,289 Ne ne. 216 00:20:29,520 --> 00:20:31,602 Srećom, liči na tebe umjesto na njega 217 00:20:32,960 --> 00:20:34,086 Ćiro, nedostajao si mi. 218 00:20:34,280 --> 00:20:36,521 Haos svuda, ali se ti ne mijenjaš. 219 00:20:36,760 --> 00:20:38,250 A kako ovo zovete? 220 00:20:39,040 --> 00:20:40,280 I ja imam jedan. 221 00:20:43,720 --> 00:20:45,643 Drago mi je vidjeti vas dvoje. 222 00:20:45,880 --> 00:20:48,281 Gdje si bio/bila ovog Uskrsa? 223 00:20:49,280 --> 00:20:52,011 Nisam mogao/mogla pobjeći, previše noćnih smjena. 224 00:20:53,640 --> 00:20:56,246 A ti? Zašto nisi došao/došla sam/sama? 225 00:21:01,680 --> 00:21:03,284 Nisam htio/htjela, nije se osjećalo ispravno. 226 00:21:03,520 --> 00:21:04,567 Znaš, uvijek smo jako zauzeti. 227 00:21:07,400 --> 00:21:09,084 Sve o čemu ikada razmišljaš je posao, 228 00:21:09,280 --> 00:21:12,329 nikad ne razmišljaš o ljubavi. - A šta je s tobom? 229 00:21:18,280 --> 00:21:19,611 Molim vas, izvinite me. 230 00:21:22,200 --> 00:21:24,407 U septembru idemo na putovanje sami, 231 00:21:24,640 --> 00:21:25,721 nema djece ni bilo čega. 232 00:21:25,960 --> 00:21:26,847 Samo vas dvoje? 233 00:21:27,040 --> 00:21:28,804 Po prvi put nakon mnogo godina. 234 00:21:29,760 --> 00:21:31,842 Je dobro. To je lijepo. 235 00:21:32,760 --> 00:21:35,445 Odlaziš sam/sama. Dobra ideja. 236 00:21:38,760 --> 00:21:40,524 Moj prijatelju, Jebeš li se još uvijek? 237 00:21:41,640 --> 00:21:42,687 Prirodno. 238 00:21:43,480 --> 00:21:46,051 Zakuni se Djevicom Marijom! - Kunem se! 239 00:21:46,480 --> 00:21:49,324 Ne vjerujem ti. Čak ni da sam te vidio/vidjela! 240 00:21:50,840 --> 00:21:52,604 Kristina je nevjerovatna žena. 241 00:21:52,840 --> 00:21:54,569 Ciro, moraš biti ljubazan prema njoj. 242 00:21:55,760 --> 00:21:57,046 Nazdravimo tome. 243 00:21:57,280 --> 00:21:58,361 Za Christine... 244 00:22:00,440 --> 00:22:01,202 i za nas! 245 00:22:01,440 --> 00:22:02,362 Živjeli. 246 00:22:02,600 --> 00:22:04,284 Do prijateljstva! -Za Christine! 247 00:22:05,640 --> 00:22:09,201 Pogledajte ovaj par. Vidiš li mu bokove? 248 00:22:09,840 --> 00:22:11,171 Postoji razlog za to. 249 00:22:11,400 --> 00:22:12,208 Veoma je zanimljivo. 250 00:22:12,440 --> 00:22:14,329 I pogledajte kako se kreće. 251 00:22:29,760 --> 00:22:32,331 Ovo je za male djevojčice. Tvoj je pored. 252 00:22:35,200 --> 00:22:37,851 Žao mi je, propustili ste moju kćerku. Ona već ima sastanak. 253 00:22:38,080 --> 00:22:38,967 Znam. 254 00:22:39,240 --> 00:22:40,480 Da li je špijuniraš? 255 00:22:41,360 --> 00:22:43,010 Zainteresovan/a sam za tebe. 256 00:22:45,480 --> 00:22:46,527 Pleši sa mnom. 257 00:22:47,760 --> 00:22:49,171 Ovdje sam sa svojim mužem. 258 00:22:50,520 --> 00:22:51,521 50? 259 00:22:58,080 --> 00:23:00,651 Jutro, Hotel Bellevue, 16:00 sati, soba 7. 260 00:23:13,520 --> 00:23:15,249 Jesi li već platio/platila? - Da. 261 00:23:16,480 --> 00:23:17,891 Ili biste željeli još jedno piće? 262 00:23:21,280 --> 00:23:23,487 Šetnja? Ili si umoran/a? 263 00:23:24,680 --> 00:23:26,762 Vježbanje i svjež zrak dobro će nam doći. 264 00:23:59,160 --> 00:24:00,605 Dragi dnevniče, 265 00:24:00,840 --> 00:24:03,002 Mama ne želi slaviti svoj rođendan, 266 00:24:03,240 --> 00:24:04,765 ali znam da laže. 267 00:24:05,000 --> 00:24:07,082 Ona voli više 268 00:24:07,280 --> 00:24:09,408 Jedva čekam 269 00:24:09,680 --> 00:24:12,729 Ako otkrije da je 270 00:24:35,200 --> 00:24:36,964 Cvijeće, gospođice. Ovdje? 271 00:24:37,200 --> 00:24:39,168 Ne ovdje, tata! Tamo na stolu. 272 00:26:50,160 --> 00:26:51,366 Sretan rođendan mama. 273 00:26:52,000 --> 00:26:53,411 Morate pogoditi o kakvom se poklonu radi. 274 00:26:55,000 --> 00:26:56,525 Umirem od radoznalosti. 275 00:26:58,200 --> 00:27:00,362 Časovi francuskog na kaseti? 276 00:27:00,880 --> 00:27:02,882 Želimo da vas usrećimo. 277 00:27:08,280 --> 00:27:10,362 Šta govoriš? Idemo li u Pariz?! 278 00:27:10,600 --> 00:27:12,648 To je zaista slatko od tebe. 279 00:27:13,560 --> 00:27:16,006 Šta je Bogart rekao Bergman u "Casablanci"? 280 00:27:16,480 --> 00:27:17,925 Uvijek ćemo imati Pariz. 281 00:27:18,320 --> 00:27:20,288 Izgledaš kao ja treba piće. 282 00:27:22,560 --> 00:27:23,971 Šampanjac ujutro? 283 00:27:26,760 --> 00:27:29,969 Ko god kaže ne šampanjcu, kaže 'ne' životu. 284 00:27:30,200 --> 00:27:32,202 Siguran/sigurna si u to Nisam kriv, Georg! 285 00:27:32,440 --> 00:27:34,727 Molim vas, moje ime je Georges. 286 00:27:34,960 --> 00:27:36,405 Za tebe, mama. - Na nas. 287 00:27:36,640 --> 00:27:37,721 Na nas. 288 00:27:37,960 --> 00:27:40,042 Neka se vaši najluđi snovi ostvare. 289 00:27:40,280 --> 00:27:42,203 Jesi li siguran/sigurna u to? - Sve dok... 290 00:27:43,000 --> 00:27:45,401 Mogu biti Supermen. Ali prije njegove nesreće. 291 00:27:45,640 --> 00:27:48,086 Netaktičan/na si. Superman je umro prije 2 godine. 292 00:27:48,320 --> 00:27:49,560 Onda se pojavi slobodno mjesto. 293 00:27:49,800 --> 00:27:53,088 12 poena za Austriju zbog netaktnosti. 294 00:27:57,240 --> 00:27:58,207 Čujem nešto. 295 00:27:58,440 --> 00:28:01,091 Mislim da je bio samo još jedan stiglo je iznenađenje. 296 00:28:19,080 --> 00:28:20,730 Htio sam zaboraviti svoj rođendan. 297 00:28:20,960 --> 00:28:22,166 Nema šanse. 298 00:28:22,400 --> 00:28:23,640 Ovdje, umjesto cvijeća. 299 00:28:23,880 --> 00:28:26,531 Prvi sloj, dobro protresen, najbolje je pustiti da se upije. 300 00:28:26,760 --> 00:28:28,569 Šta je ovo francuska sedmica! 301 00:28:28,800 --> 00:28:31,406 Martin ima važnu konferencija odgođena. 302 00:28:31,640 --> 00:28:32,801 "Peristaltika crijeva..." 303 00:28:33,040 --> 00:28:35,327 i otežavajuće okolnosti" bila je tema. 304 00:28:35,560 --> 00:28:37,369 Ovdje. - Hvala ti, to je tako slatko od tebe. 305 00:28:37,600 --> 00:28:38,601 Koliko dugo možete ostati? 306 00:28:38,840 --> 00:28:39,841 Dva ili tri dana. 307 00:28:40,080 --> 00:28:42,003 Poklon je takođe od mene. 308 00:28:42,240 --> 00:28:43,810 Ali Linda je shvatila, zar ne? 309 00:28:44,040 --> 00:28:46,361 Kristina je uvijek u pravu. Zdravo. 310 00:28:50,960 --> 00:28:52,530 Moj kolega/kolegica! 311 00:28:52,760 --> 00:28:54,489 Odakle je pobjegao! 312 00:28:54,720 --> 00:28:57,451 Ako vam je potrebna stručna pomoć... 313 00:28:57,680 --> 00:28:59,887 Oprostite, doktore, ali jutros... 314 00:29:00,120 --> 00:29:02,361 Imao/la sam šizofreničnu epizodu... 315 00:29:02,600 --> 00:29:04,329 i mislio sam da sam pravi Parižanin. 316 00:29:04,560 --> 00:29:06,324 Imaju isprobane i provjerene lijekove. 317 00:29:07,360 --> 00:29:09,283 Izgledaš dobro. Visoke jagodice. 318 00:29:09,760 --> 00:29:10,647 To je zamka! 319 00:29:10,880 --> 00:29:12,723 Mogli biste ih nazvati upalim obrazima. 320 00:29:12,960 --> 00:29:14,644 Nedostatak sna, mnogo stresa, 321 00:29:14,880 --> 00:29:16,484 dijeta bez vremena za jelo. 322 00:29:16,760 --> 00:29:18,649 Vi žene od karijere! 323 00:29:19,080 --> 00:29:21,447 Zašto ovo sebi radiš? 324 00:29:23,200 --> 00:29:24,929 Martin ne želi da radim. 325 00:29:25,160 --> 00:29:28,209 On je radoholičar, za razliku od mom plemenitom vivantu Georgu. 326 00:29:29,440 --> 00:29:32,011 Pa reci mi, 42, 327 00:29:33,160 --> 00:29:34,969 Koliko je loše? Kako se osjećaš? 328 00:29:36,800 --> 00:29:37,767 Ni dana mlađi. 329 00:29:38,000 --> 00:29:40,002 I kao da sam imao budućnost iza sebe. 330 00:29:40,240 --> 00:29:41,287 Koliko zapravo imaš godina? 331 00:29:42,840 --> 00:29:45,286 Dijelovi mene imaju 32 godine. Pogledaj, 332 00:29:45,760 --> 00:29:48,081 dva mala kriška, 333 00:29:48,320 --> 00:29:49,321 i imaš... 334 00:29:49,560 --> 00:29:52,404 prekrasne, senzualne oči. Nije li to fantastično? 335 00:29:53,480 --> 00:29:55,482 Zar nisu slatki, naši muževi, 336 00:29:55,720 --> 00:29:57,370 izgledajući tako ozbiljno. 337 00:29:59,120 --> 00:30:01,361 Još nisi otvorio/la svoj poklon! 338 00:30:02,880 --> 00:30:05,486 Žene na stanici će te mrziti. 339 00:30:05,720 --> 00:30:06,926 Oni to već rade. 340 00:30:07,160 --> 00:30:08,764 Njeni tumorski markeri su bili negativni. 341 00:30:09,000 --> 00:30:11,367 Obični Georg, Tumorski markeri nisu specifični. 342 00:30:11,600 --> 00:30:13,443 To veoma dobro znaš. 343 00:30:14,520 --> 00:30:16,249 Njena krvna slika nije baš sjajna. 344 00:30:17,080 --> 00:30:19,481 Cistitis ne reaguje na antibiotike, 345 00:30:19,720 --> 00:30:21,245 i to me brine. 346 00:30:21,480 --> 00:30:22,925 Kada ćete dobiti rezultate? 347 00:30:23,480 --> 00:30:25,482 Najkasnije u roku od 3 dana. 348 00:30:25,800 --> 00:30:27,689 Opusti se, Ne možemo ništa učiniti, 349 00:30:27,920 --> 00:30:30,605 ako ona postane sumnjičava, Upropaštavaš joj odmor. 350 00:30:30,840 --> 00:30:32,649 Misli da je to bila rutinska kontrola. 351 00:30:32,880 --> 00:30:33,961 Zato se ne uzbuđujte! 352 00:30:34,200 --> 00:30:35,201 Ne, zašto se uzbuđivati?! 353 00:30:35,440 --> 00:30:37,044 To je samo moja žena o čemu pričamo. 354 00:30:39,400 --> 00:30:41,368 Napravio/la sam kafu, Ko želi kafu? 355 00:30:41,600 --> 00:30:42,840 Kafa, to je savršeno... 356 00:30:43,080 --> 00:30:45,811 za ispravljanje moju pijanu glavu. 357 00:30:47,360 --> 00:30:48,885 Mama, je li to tvoje? 358 00:30:49,640 --> 00:30:51,688 Mogu li to posuditi? - Ne usuđuj se! 359 00:30:51,920 --> 00:30:54,526 To nije jeftina tajlandska imitacija, to je stvarno. 360 00:31:00,160 --> 00:31:02,481 Mora da je naporno imati kćerku. 361 00:31:03,400 --> 00:31:04,811 Umorno, da. 362 00:31:05,280 --> 00:31:07,567 Zbog njih ostaješ, odlaze zbog tebe. 363 00:31:08,440 --> 00:31:11,011 Također je odlično, na kraju dana. 364 00:31:25,080 --> 00:31:26,605 Rekao sam ti Nisi trebao/trebala doći. 365 00:31:26,840 --> 00:31:27,602 Gdje. 366 00:31:27,840 --> 00:31:29,080 Ne dobijaš poljubac, pusti me da prođem. 367 00:31:29,320 --> 00:31:30,128 Možeš me poljubiti. 368 00:31:30,360 --> 00:31:31,964 Zar ne shvataš da si ovdje nemaš šta tražiti. 369 00:31:32,200 --> 00:31:34,362 Moj prijatelj Georg me je pozvao. 370 00:31:40,160 --> 00:31:41,161 Gotovo je. 371 00:31:42,240 --> 00:31:43,685 Pripadaš sa mnom. - Jeb' se. 372 00:31:43,920 --> 00:31:45,081 To ionako radim. 373 00:31:45,480 --> 00:31:47,244 Jebat ću te. - Jesi li sanjao/la? 374 00:32:09,800 --> 00:32:11,245 Idem u šetnju. 375 00:32:18,320 --> 00:32:19,924 Da li da idem s tobom? 376 00:32:22,000 --> 00:32:23,331 Rado bih to uradio/uradila. 377 00:32:29,640 --> 00:32:32,723 Ne troši sav svoj barut, Praznici će trajati neko vrijeme. 378 00:32:43,840 --> 00:32:45,922 Koliko dugo ostaješ? - Jedne noći. 379 00:32:47,800 --> 00:32:49,928 Dat ću ti sobu na 2. spratu. 380 00:32:51,040 --> 00:32:52,724 Molim vas, dajte mi sobu broj 7. 381 00:32:52,960 --> 00:32:55,042 To je apartman. - Da, znam. 382 00:32:56,040 --> 00:32:57,405 Jednom sam tamo boravila kao djevojčica. 383 00:32:58,000 --> 00:32:59,161 Imaš sreće, 384 00:32:59,840 --> 00:33:01,729 Nedavno je renoviran i nije useljen. 385 00:33:02,120 --> 00:33:04,282 Doručak je u novom dizajnirana Puccinijeva dvorana... 386 00:33:04,520 --> 00:33:08,002 od 9:00 do 11:30 sati, Nalazi se na 1. spratu. 387 00:33:08,240 --> 00:33:10,208 Kroz staklena vrata a zatim lijevo. 388 00:33:10,440 --> 00:33:12,044 I boca šampanjca. 389 00:33:14,440 --> 00:33:16,522 Mimmo, koje šampanjce imamo? 390 00:33:17,280 --> 00:33:19,248 Želite li bocu Piper Heidsiecka? - Savršeno. 391 00:33:19,480 --> 00:33:21,767 Za broj 7. Hvala vam. 392 00:33:44,720 --> 00:33:46,051 Da. Neka se popne. 393 00:34:20,240 --> 00:34:21,651 Otvoreno je. 394 00:34:40,360 --> 00:34:41,850 Dobro uređeno. 395 00:34:58,320 --> 00:34:59,367 Uđite. 396 00:35:09,040 --> 00:35:10,121 Na stolu. 397 00:35:24,760 --> 00:35:25,682 Hvala vam. 398 00:35:41,160 --> 00:35:42,321 Imaš li kondom? 399 00:35:42,560 --> 00:35:43,527 Treba li mi jedan? 400 00:35:43,760 --> 00:35:45,000 Zar nemaš jedan? 401 00:35:54,880 --> 00:35:56,325 Nisi baš toliko kul. 402 00:35:58,160 --> 00:35:59,571 Bojiš se. 403 00:36:00,880 --> 00:36:02,405 Ne moraš se bojati. 404 00:36:03,120 --> 00:36:04,610 Uostalom, ti si moja djevojka. 405 00:36:05,720 --> 00:36:07,210 Moraš biti ljubazan/ljubazna prema meni, 406 00:36:07,520 --> 00:36:09,522 obećaj mi da ćeš biti veoma bit će ljubazan prema meni, 407 00:36:10,360 --> 00:36:11,885 Treba mi neko ko je sladak. 408 00:36:12,720 --> 00:36:13,562 I? 409 00:36:23,880 --> 00:36:25,882 Gle, dobro smo se jebali, 410 00:36:26,520 --> 00:36:28,090 i to je sve što želim od tebe. 411 00:36:32,160 --> 00:36:33,650 Tako sam sretan/sretna. 412 00:36:35,880 --> 00:36:37,769 Ne pričamo o osjećanjima, razumio/razumjela? 413 00:36:38,000 --> 00:36:39,525 Hajdemo nešto popiti. 414 00:36:39,760 --> 00:36:40,761 Ne sada. 415 00:36:41,360 --> 00:36:43,408 Nemoj misliti da ja zaljubljen/a u tebe. 416 00:36:46,360 --> 00:36:49,250 Vraćaš uspomene, jer si još uvijek tako mlada i lijepa. 417 00:36:50,160 --> 00:36:51,969 Ili si samo igračka. 418 00:37:34,360 --> 00:37:35,407 Gospođo? 419 00:37:36,040 --> 00:37:37,201 Možemo li dobiti jelovnik? 420 00:37:41,480 --> 00:37:42,606 Jesi li gladan/gladna? 421 00:37:43,280 --> 00:37:44,884 Samo ako me pozoveš. 422 00:37:45,120 --> 00:37:46,565 Jesi li žigolo? 423 00:37:47,880 --> 00:37:48,688 Ne. 424 00:38:44,840 --> 00:38:46,888 Da li tvoja majka ovo često radi? 425 00:38:48,160 --> 00:38:49,491 Ne. 426 00:38:53,640 --> 00:38:54,801 Eno je. 427 00:38:55,294 --> 00:38:57,458 Mama! Stani, mama! 428 00:38:59,783 --> 00:39:00,817 Trebam li se javiti? 429 00:39:00,838 --> 00:39:03,172 Ne, ostani ovdje, ili misliš da si već nešto kao zet? 430 00:39:03,760 --> 00:39:05,584 Sonja, draga. Zar ne bi već trebao/trebala biti kod kuće? 431 00:39:05,605 --> 00:39:07,482 Pokušavaš li me iznervirati? Gdje si bio/bila? 432 00:39:07,503 --> 00:39:08,675 Je li to tvoj dečko? 433 00:39:09,028 --> 00:39:11,604 Mama, nemam volje da budem posrednik između tebe i tate. 434 00:39:11,625 --> 00:39:14,052 Je li to onaj dječak kojeg si sinoć vidio/vidjela? preuzeto u restoranu. 435 00:39:14,880 --> 00:39:17,005 Gdje si bio/bila? Šta si uradio/uradila? 436 00:39:18,838 --> 00:39:20,497 Tvoj mali prijatelj je zgodan. 437 00:39:22,407 --> 00:39:24,482 Mama, da li ti uopšte slušaš? Zdravo! 438 00:39:24,635 --> 00:39:26,889 Mladići su jednostavno tako zgodni. 439 00:39:29,600 --> 00:39:31,329 Jesi li to već uradila s njim? 440 00:39:32,511 --> 00:39:33,770 Nepristojan/na si. 441 00:39:35,367 --> 00:39:37,528 Samo, idemo. - Šta je? 442 00:39:37,563 --> 00:39:40,146 Ona je poludjela. Hajde, idemo odavde. 443 00:39:57,400 --> 00:39:59,168 Šta želiš? Da li me špijuniraš? 444 00:39:59,189 --> 00:40:01,225 Zašto si poslao Sonju za mnom? 445 00:40:03,676 --> 00:40:07,031 Ja sam odrasla žena. Danas sam napunio/la 42 godine. 446 00:40:08,535 --> 00:40:10,185 Brini se manje o meni ali više o Sonji. 447 00:40:10,206 --> 00:40:12,095 Izašla je sa svojim novim dečkom. 448 00:40:13,880 --> 00:40:16,008 Dječak koji ju je sinoć ubio preuzeto u restoranu. 449 00:40:16,317 --> 00:40:19,139 Oprostite! Oprostite, u koje vrijeme autobus staje ovdje? 450 00:40:19,316 --> 00:40:21,247 Ovdje nema autobusa. Nema autobusa? 451 00:40:21,376 --> 00:40:25,232 Ne, autobus ne prolazi ovuda. Trebaš ići autostopirati. 452 00:40:26,880 --> 00:40:27,841 Kristina... 453 00:40:28,233 --> 00:40:30,042 Kristina! Zdravo Kristina! 454 00:40:34,560 --> 00:40:36,138 Da, slušam te. 455 00:40:37,720 --> 00:40:39,076 Šta mislite, Martine i Linda? 456 00:40:39,097 --> 00:40:41,099 Jesam li ih ja pozvao/la? Ne, ti si ih pozvao/la. 457 00:40:41,120 --> 00:40:43,487 Jesi li me pitao/pitala? Ne, naravno da to nisi pitao/pitala. 458 00:40:43,790 --> 00:40:47,021 Možda nisam htio iznenađenje, samo nekoliko sati za sebe. 459 00:40:47,041 --> 00:40:48,460 Je li to previše tražiti? 460 00:40:48,565 --> 00:40:50,727 Ne, ne, to nije previše tražiti. 461 00:40:52,298 --> 00:40:53,299 Kada dolaziš? 462 00:40:53,600 --> 00:40:54,840 Bit ću tamo za minutu. 463 00:40:56,836 --> 00:40:58,888 Od kada me čekaš? 464 00:41:00,200 --> 00:41:01,804 Kristina je zvala. 465 00:41:02,378 --> 00:41:03,459 I da li joj nedostajemo? 466 00:41:03,480 --> 00:41:05,448 Otišla je, kaže. Ona je, uh... 467 00:41:07,615 --> 00:41:09,496 To ne razumijem. Zašto je ona toliko drugačija. 468 00:41:09,525 --> 00:41:11,175 Ne znam, čudno je. 469 00:41:11,196 --> 00:41:13,833 Kao da pršti od nove energije. 470 00:41:15,876 --> 00:41:17,765 Šta je? Jesi li išta dozvolio/la da ti promakne? 471 00:41:17,887 --> 00:41:22,460 Ne, osjeća se zdravo otkad dobila je negativnu dijagnozu. 472 00:41:23,360 --> 00:41:25,442 Možda joj treba ljubavnik/ljubavnica, 473 00:41:25,649 --> 00:41:27,302 Ona tako dugo nije imala nikoga. 474 00:41:28,450 --> 00:41:31,579 Reci mi, jesi li ikada razmišljao o tome? razmišljao/razmišljala da je ostaviš? 475 00:41:31,600 --> 00:41:32,927 Ko ja? - Da. 476 00:41:32,950 --> 00:41:33,935 Ne, ne. 477 00:41:33,982 --> 00:41:37,630 Izgleda da reaguje na tako čudne načine. 478 00:41:38,298 --> 00:41:40,321 I ti si drugačiji/a. - Ja? 479 00:41:41,080 --> 00:41:42,445 Slušaj Martine, ja... 480 00:41:43,360 --> 00:41:44,521 Imam je... 481 00:41:44,992 --> 00:41:46,994 Imam je godinama... 482 00:41:47,015 --> 00:41:50,490 zanemarena. Odgurnuo sam je. Imam, da budem iskren, 483 00:41:50,547 --> 00:41:52,834 Više me nije zanimala, ali odjednom... 484 00:41:53,240 --> 00:41:56,107 Osjećam ponovo ljubav koju smo imali imao u ranim godinama. 485 00:41:56,880 --> 00:41:57,958 Smiješno je. 486 00:41:59,360 --> 00:42:03,001 Sjećaš li se naše kuće? u Felber ulici? 487 00:42:06,280 --> 00:42:07,611 Naravno. 488 00:42:08,427 --> 00:42:11,202 Higijenska policija bi poludjela. 489 00:42:11,661 --> 00:42:13,369 Naša kuhinja je bila normalan biotop. 490 00:42:13,600 --> 00:42:16,825 Ali kada se pojavila Christine, mogli biste jesti sa zemlje. 491 00:42:17,160 --> 00:42:20,482 Da, sjećam se toga je prije skoro 25 godina. 492 00:42:20,880 --> 00:42:21,767 Da. 493 00:42:22,120 --> 00:42:23,531 Šta misliš, Martine? 494 00:42:26,360 --> 00:42:27,521 Da li starimo? 495 00:42:28,422 --> 00:42:30,371 Izgled, Georg. 496 00:42:30,392 --> 00:42:33,036 Unutra smo još uvijek divlji momci kakvi smo tada bili. 497 00:42:34,080 --> 00:42:37,050 Naša priroda je naša sudbina. 498 00:42:59,720 --> 00:43:01,529 Kuda? - Dobro veče. 499 00:43:07,320 --> 00:43:09,561 Mogu li poći s tobom? 500 00:43:11,160 --> 00:43:13,447 Ne, ali hvala u svakom slučaju. 501 00:43:14,080 --> 00:43:15,047 Laku noć. 502 00:43:28,880 --> 00:43:30,370 Šta radiš budan/budna tako kasno? 503 00:43:30,640 --> 00:43:33,450 Bio sam pored mora. Ne mogu spavati noću. 504 00:43:34,133 --> 00:43:37,044 Gdje si bio, tražili smo te? Georg je potpuno poludio. 505 00:43:37,360 --> 00:43:38,930 Željela sam malo vremena za sebe. 506 00:43:39,160 --> 00:43:41,242 Vremena, imam više nego dovoljno. 507 00:43:41,480 --> 00:43:44,038 Martin nikad nije tamo. On je nemiran. 508 00:43:44,059 --> 00:43:45,664 Drago mi je što spavaš s njim. 509 00:43:47,080 --> 00:43:48,081 Znaš? 510 00:43:48,480 --> 00:43:51,484 Naravno, uostalom, vi to radite već 5 godina, 511 00:43:51,800 --> 00:43:53,139 Zahvalan/na sam ti... 512 00:43:53,160 --> 00:43:56,289 jer sve dok spava s tobom, Znam da me neće ostaviti. 513 00:43:56,749 --> 00:43:57,898 Jesi li zadovoljan/zadovoljna s tim? 514 00:43:58,470 --> 00:43:59,945 Ako ne, idem u kupovinu. 515 00:44:00,299 --> 00:44:04,086 Biram, odlučujem, vadim kreditnu karticu, i već je moje. 516 00:44:04,320 --> 00:44:06,768 Spavaš li s drugim muškarcima? - Ne. 517 00:44:07,080 --> 00:44:09,398 Jesi li se nikad zaljubio/la? - Ne. 518 00:44:10,400 --> 00:44:13,006 Ali ti si zaljubljen/a. - Ne. 519 00:44:13,342 --> 00:44:17,234 Izgledaš tako lijepo, Ti apsolutno blistaš. 520 00:44:20,318 --> 00:44:21,444 Imao/la sam seks. 521 00:44:21,680 --> 00:44:24,365 Divlji, životinjski seks, znojna tijela... 522 00:44:24,640 --> 00:44:27,484 Ne, imaš najljepše popodne tvog života. 523 00:44:30,840 --> 00:44:32,461 Šta ćeš reći Georgu? 524 00:44:33,939 --> 00:44:35,070 Georg.., 525 00:44:37,999 --> 00:44:39,188 Ne znam. 526 00:44:39,880 --> 00:44:42,523 Bojiš li se ući unutra? - Georg me nikada ne bi povrijedio. 527 00:44:55,582 --> 00:44:57,459 Nemoj reći Martinu da znam 528 00:44:57,480 --> 00:44:59,528 Žao mi je, Linda. Bio sam usamljen. 529 00:45:02,040 --> 00:45:04,611 Možda mi je bilo drago što bio je zbrinut, 530 00:45:05,763 --> 00:45:07,572 Vjerovatno sam imao dugo više nije imalo smisla. 531 00:45:07,593 --> 00:45:09,118 Zašto ga ne ostaviš? 532 00:45:09,680 --> 00:45:11,887 Imam pola svog života uloženo u ovu vezu, 533 00:45:12,120 --> 00:45:13,770 Zašto bih trebao/la početi ispočetka? 534 00:45:14,000 --> 00:45:15,525 Dobijamo više od jedne šanse. 535 00:45:17,640 --> 00:45:21,522 Vjerovatno zaslužujem bolje, ali vjeruješ li da će uslijediti nešto bolje? 536 00:45:22,480 --> 00:45:24,926 Nisu li naši ljudi odavno bili prestali da nam se divite? 537 00:45:25,160 --> 00:45:26,525 A ako se promijene? 538 00:45:27,320 --> 00:45:30,324 Onda bi nas više voljeli moraju voljeti više od sebe samih. 539 00:45:54,926 --> 00:45:55,940 Nemoj jesti u takvoj žurbi! 540 00:45:56,000 --> 00:45:58,270 Onda se nemoj ponašati kao potpuni idiot! 541 00:46:03,362 --> 00:46:04,739 Ideš li u krevet s Marcom? 542 00:46:05,360 --> 00:46:06,850 Spavaš li s drugim muškarcima? 543 00:46:11,680 --> 00:46:12,557 Šta ti misliš? 544 00:46:12,600 --> 00:46:15,843 Naravno da želiš. I svi to znaju osim nas, naravno 545 00:46:19,120 --> 00:46:20,326 U redu onda. 546 00:46:20,600 --> 00:46:22,604 Marco i ja smo radili 'Pashing'. 547 00:46:23,840 --> 00:46:25,490 Šta to znači? 548 00:46:25,840 --> 00:46:29,411 'Pashing' znači stezati, voditi ljubav, i sve što ide uz to. 549 00:46:29,710 --> 00:46:30,996 Gdje? - Šta? 550 00:46:31,158 --> 00:46:32,446 Gdje si radio 'Pashing'? 551 00:46:32,680 --> 00:46:33,806 U diskoteci. 552 00:46:34,200 --> 00:46:36,270 U javnosti? Nije li to bilo sramotno? 553 00:46:36,291 --> 00:46:38,498 U mojim godinama to je normalno. 554 00:46:39,200 --> 00:46:41,646 Svi se 'prepiru', Možeš uraditi šta god želiš. 555 00:46:50,389 --> 00:46:51,720 Jesi li zaljubljen/a u ovog Marka? 556 00:46:51,840 --> 00:46:53,908 Ljubav? Šta je ljubav? 557 00:46:54,200 --> 00:46:57,647 Kada se sve tvoje želje ostvare jedna osoba je ispunjena. 558 00:47:00,280 --> 00:47:03,729 Za šta je čovjek premalen ili je želja prevelika? 559 00:47:04,520 --> 00:47:05,806 Onda ova ljubav umire. 560 00:47:06,880 --> 00:47:08,518 Marko i ja smo se jednostavno zabavljali. 561 00:47:09,035 --> 00:47:12,323 A ti? Sigurno si se dobro proveo/la. 562 00:47:13,297 --> 00:47:15,379 Misliš li da sam previše star za zabavu? 563 00:47:16,600 --> 00:47:18,455 Šta ako o tome razgovaraš s tatom? 564 00:47:23,160 --> 00:47:26,004 Jučer joj je bio rođendan. Zašto joj ne bi bilo dozvoljeno da se zabavlja? 565 00:47:27,160 --> 00:47:29,242 Tvoja žena je kao napaljena pička... 566 00:47:29,880 --> 00:47:31,689 luta po komšiluku... 567 00:47:32,800 --> 00:47:35,065 i odjednom je ona ponovo tu i sjedi ti u krilu. 568 00:47:39,360 --> 00:47:41,124 Ne želim da vrijeme prolazi. 569 00:47:43,360 --> 00:47:46,520 Linda, mi sami određujemo svoje živote, ili nas život vodi? 570 00:47:48,960 --> 00:47:50,769 Vjerujem u sudbinu. 571 00:47:51,360 --> 00:47:53,840 I u poklonima koje susrećemo na putu. 572 00:48:04,898 --> 00:48:07,908 A ti, Martine, U šta vjeruješ? 573 00:48:11,000 --> 00:48:12,923 Vjerujem u žensku ljepotu. 574 00:48:19,584 --> 00:48:21,455 Malo više vjetra ne bi škodilo. 575 00:48:26,800 --> 00:48:28,643 Uništavaš si oči, dušo. 576 00:48:29,880 --> 00:48:32,008 Da li ti sada izgledam dovoljno kao Italijan? 577 00:48:36,680 --> 00:48:38,409 Izgleda kao da nas čeka grmljavinska oluja. 578 00:48:40,640 --> 00:48:42,881 Za mene, sve može ostati kako jeste. 579 00:48:43,360 --> 00:48:45,169 Volim to. 580 00:49:35,560 --> 00:49:37,299 Hej, kakva je to haljina? Nikad prije nisam vidio/la tog/tu. 581 00:49:37,320 --> 00:49:39,209 Da, ali on nije moj, To je od Sonje. 582 00:49:39,400 --> 00:49:42,573 Zaista Kristina, Kako to radiš? 583 00:49:42,810 --> 00:49:45,891 Sve mlađi iz dana u dan! - I poželjnije. 584 00:49:46,640 --> 00:49:48,244 Šta imamo za večeru večeras? 585 00:49:53,600 --> 00:49:55,125 Želim izaći večeras. 586 00:49:57,893 --> 00:50:00,480 I vas dvoje, Jesi li zainteresovan/a? 587 00:50:00,955 --> 00:50:02,121 Možemo ići kod Cira... 588 00:50:02,580 --> 00:50:05,490 Da kažem istinu, Iscrpljen/a sam. 589 00:50:06,320 --> 00:50:08,791 Za razliku od tvoje supruge Ne postajem ništa mlađi. 590 00:50:08,880 --> 00:50:10,658 A ti, draga, Šta kažeš na to? 591 00:50:11,057 --> 00:50:14,659 Takav dan sa suncem i vodom zaista je veoma naporno. 592 00:50:14,718 --> 00:50:16,908 Mogao bih dobiti ribu od Cira. Kako bi to bilo? 593 00:50:17,049 --> 00:50:20,088 Brancin, pravim krompir sa ruzmarinom i salatom. 594 00:50:20,109 --> 00:50:21,432 Radi šta želiš. 595 00:50:23,693 --> 00:50:24,899 Malo bijelog vina? - Uvijek. 596 00:50:24,920 --> 00:50:26,570 Ali samo kada je hladno. 597 00:50:26,800 --> 00:50:28,948 Ovo veče zahtijeva alkohol. 598 00:50:30,338 --> 00:50:31,260 Zašto? 599 00:50:31,281 --> 00:50:35,044 Kad sam joj ugrizao bradavice, 600 00:50:35,065 --> 00:50:38,010 Zviždala je, obletjela me dva puta, i nestao kroz prozor. 601 00:50:41,807 --> 00:50:44,339 Nije tako pun, Toliko se napijem da zaspim. 602 00:50:44,360 --> 00:50:46,479 I imam loše misli. 603 00:50:47,400 --> 00:50:49,072 Kakve loše misli? 604 00:50:49,129 --> 00:50:52,932 Dobre loše misli, takve da Trebao bih se držati za sebe. 605 00:50:53,756 --> 00:50:55,924 Trebao/la sam izaći. Šta ja radim ovdje? 606 00:50:56,440 --> 00:50:57,930 Na šta se žališ, 607 00:50:58,160 --> 00:51:00,322 Naš život je fantastičan! 608 00:51:00,920 --> 00:51:02,729 Jedno veliko igralište. 609 00:51:07,720 --> 00:51:09,245 Gdje svi igramo? 610 00:51:10,008 --> 00:51:12,739 Način na koji se ponašaš kao da si napaljen/a za mene? 611 00:51:12,924 --> 00:51:14,108 Osjećam i kako se tebi sviđa. 612 00:51:14,129 --> 00:51:17,053 Osjećaš sebe, ne mene. To je ogromna razlika. 613 00:51:17,480 --> 00:51:20,025 Ako uopšte išta osjetiš, nego samo sebe. 614 00:51:21,017 --> 00:51:22,682 Reci mi nešto vruće. 615 00:51:23,720 --> 00:51:25,802 Linda zna da sam spavao s tobom. 616 00:51:26,760 --> 00:51:28,285 Porekli ste to. 617 00:51:29,160 --> 00:51:30,571 Nimalo. 618 00:51:32,541 --> 00:51:35,039 Šta onda želiš? Želiš li uništiti našu sreću? 619 00:51:35,060 --> 00:51:36,027 Kakva sreća? 620 00:51:36,235 --> 00:51:37,210 Naše! 621 00:51:37,920 --> 00:51:40,526 Znaš li koliko ljudi biti ljubomoran na naše živote? 622 00:51:40,840 --> 00:51:42,330 Na koji život misliš? 623 00:51:44,972 --> 00:51:47,259 Imamo svu slobodu i sve mogućnosti. 624 00:51:47,404 --> 00:51:49,338 Misliš li na slobodu da koristiš svoj penis? da mi pritisne zadnjicu, 625 00:51:49,358 --> 00:51:51,358 dok tvoja žena gleda i napiti se sa svojim mužem? 626 00:51:52,435 --> 00:51:55,205 Tako si komplikovan/a. - Naši životi su truli do srži. 627 00:51:56,510 --> 00:52:00,327 Možda, ali i privilegovani i stoga smo obavezni da tako živimo. 628 00:52:01,200 --> 00:52:02,042 Zašto? 629 00:52:03,070 --> 00:52:06,903 Jer težimo uspjehu, razgovoru i razgovarajući bez da jedno drugome išta kažu. 630 00:52:07,217 --> 00:52:10,657 Pogledajte nas, svi umiremo od usamljenosti. 631 00:52:12,080 --> 00:52:14,287 Pobrinuću se za tebe ako ponovo smo u Beču. 632 00:52:14,520 --> 00:52:15,931 Šta podrazumijevate pod pojmom "briga"? 633 00:52:17,061 --> 00:52:18,950 Zbog čega me toliko cijeniš. 634 00:52:19,081 --> 00:52:20,685 Znaš adresu. 635 00:52:40,000 --> 00:52:41,525 Za sat vremena u Bellevueu. 636 00:54:01,299 --> 00:54:02,824 Zar mladić nije došao? 637 00:54:02,955 --> 00:54:04,927 Otkazao/la sam to. - U pravu si. 638 00:54:05,160 --> 00:54:08,289 Žene i muškarci bi zapravo trebali ne bi trebali uopće ometati jedno drugo. 639 00:54:12,120 --> 00:54:13,770 I ljubav, Šta je s ljubavlju? 640 00:54:13,867 --> 00:54:15,153 Ta 'ljubav'! 641 00:54:15,520 --> 00:54:17,921 Zaljubljujemo se u određeni osmijeh, 642 00:54:18,160 --> 00:54:20,561 na način na koji neko pegla košulju. 643 00:54:25,760 --> 00:54:28,161 Jesi li ga zvao/la? - To te se ne tiče. 644 00:54:31,600 --> 00:54:33,523 Sigurno znaš gdje živi. 645 00:54:36,800 --> 00:54:38,245 Da, znam sve, 646 00:54:40,684 --> 00:54:41,845 ali ti neću reći. 647 00:54:42,720 --> 00:54:44,085 Ako budete imali sreće, 648 00:54:45,000 --> 00:54:47,088 Je li završio u tvojoj kući? 649 00:54:47,960 --> 00:54:49,007 Kod kuće! 650 00:54:49,520 --> 00:54:50,869 Kod kuće moj muž spava. 651 00:54:51,131 --> 00:54:54,025 I naravno da on o tome ništa ne zna? 652 00:54:54,650 --> 00:54:56,847 Da li biste rekli svom mužu? - Ne. 653 00:54:57,287 --> 00:54:58,486 Naravno da ne. 654 00:55:00,360 --> 00:55:03,111 Misliš li da dijelimo naše male tajne? zadržati za sebe? 655 00:55:03,141 --> 00:55:05,542 Moj život je sačinjen od toliko mnogo laži. 656 00:55:09,280 --> 00:55:12,045 Ako ti oni čine život nesretnim, onda moraš nešto poduzeti po tom pitanju. 657 00:55:17,400 --> 00:55:19,971 Siguran sam da ćeš ga pronaći. 658 00:55:25,278 --> 00:55:26,649 Znaš li šta ću uraditi? 659 00:55:27,280 --> 00:55:29,169 Ima li to veze s ljubavlju? 660 00:55:31,200 --> 00:55:33,447 Ima li to veze s ljubavlju? 661 00:55:36,640 --> 00:55:37,971 Idem k njemu, 662 00:55:38,800 --> 00:55:40,768 legnem pored njega, a onda pitam: 663 00:55:41,280 --> 00:55:42,955 Zašto nisi došao/došla? 664 00:55:43,600 --> 00:55:45,523 Jer sam htjela da dođeš k meni. 665 00:55:46,000 --> 00:55:47,331 Čekao/čekala sam. 666 00:55:48,280 --> 00:55:49,877 Bio sam pijan i nadrogiran. 667 00:55:51,447 --> 00:55:53,449 Šta će se sljedeće dogoditi? S tobom i sa mnom? 668 00:55:57,880 --> 00:55:59,530 Vodimo ljubav. 669 00:56:03,160 --> 00:56:04,207 A onda? 670 00:56:10,360 --> 00:56:11,407 Dozvoli meni. 671 00:56:18,400 --> 00:56:21,541 Raširi noge, dušo moja! - Pijan si. 672 00:56:24,360 --> 00:56:26,488 Bio si odsutan tako dugo. Gdje si bio/bila? 673 00:56:27,057 --> 00:56:28,162 Da dišem. 674 00:57:02,821 --> 00:57:04,585 Nisam li ti rekao da pokucaš? 675 00:57:10,180 --> 00:57:11,261 O, to si ti. 676 00:57:12,720 --> 00:57:14,768 Kako je moj mali miš? 677 00:57:15,960 --> 00:57:17,724 Nismo tako dugo razgovarali. 678 00:57:19,040 --> 00:57:21,964 Da, otkad si radio sve te noćne smjene nikad nemaš vremena da se okreneš. 679 00:57:31,619 --> 00:57:35,290 Vjerujem da ti... Majka želi da me ostavi. 680 00:57:37,080 --> 00:57:38,411 Znaš li išta o tome? 681 00:57:39,280 --> 00:57:41,567 Mislim, Je li razgovarala s tobom? 682 00:57:42,915 --> 00:57:46,668 Moraš nešto učiniti po tom pitanju, daješ uvijek, nikad zapravo ne razgovaraš s njom. 683 00:57:46,998 --> 00:57:49,252 Ti si muškarac, Moraš nešto uraditi. 684 00:57:49,273 --> 00:57:51,686 Uostalom, ona je tvoja žena. - Šta onda trebam uraditi? 685 00:57:53,569 --> 00:57:55,856 Želiš li plakati? - Želio sam... 686 00:58:21,381 --> 00:58:23,268 Prekrasne djevojke. Trebao bi to jebati. 687 00:58:23,617 --> 00:58:25,107 Ne. - Zašto ne? 688 00:58:25,400 --> 00:58:28,150 Oženjen/a sam. - Ne? Šta misliš pod tim, 'ne'? 689 00:58:28,751 --> 00:58:30,180 Volim svoju ženu, Razumiješ li to 690 00:58:30,443 --> 00:58:34,008 Ko priča o ljubavi? Izvini, pričam o jebanju! 691 00:58:34,318 --> 00:58:35,635 Ciro, jebem svoju ženu. 692 00:58:35,709 --> 00:58:38,713 Dobro je što jebeš svoju ženu, ali kakve to veze ima s tim? 693 00:58:38,796 --> 00:58:40,719 Jebem samo svoju ženu, Razumiješ li to? 694 00:58:40,924 --> 00:58:42,859 Da li jebeš samo svoju ženu? - Da. 695 00:58:42,880 --> 00:58:44,517 Nikad sa drugom ženom? - Ne. 696 00:58:45,773 --> 00:58:48,299 Kažeš da jebeš samo svoju ženu? - Da, dovraga! 697 00:58:48,390 --> 00:58:49,533 Ali zašto? 698 00:58:50,188 --> 00:58:51,349 Zato što je volim. 699 00:58:51,697 --> 00:58:53,659 Znam da voliš Christine. Ali gdje je ona sada? 700 00:58:53,680 --> 00:58:55,250 Znaš li to? Ti to ne znaš. 701 00:58:56,680 --> 00:58:58,045 Ne, ne znam. 702 00:59:29,160 --> 00:59:30,197 Jesi li lud/a? 703 00:59:31,180 --> 00:59:32,455 Želim te jebati. 704 00:59:39,165 --> 00:59:41,111 U pogrešno si vrijeme na pogrešnom mjestu. 705 00:59:42,320 --> 00:59:44,322 Koliko dugo me želiš zadržati u hotelu? 706 00:59:44,480 --> 00:59:46,767 Tamaz, ovo je kuća moje porodice. 707 00:59:47,000 --> 00:59:49,314 Pa šta? Tvoj muž je na svojoj jedrilici, 708 00:59:49,432 --> 00:59:51,455 tvoja kćerka vozi sa njom Momak za Vespu u tom području. 709 00:59:51,600 --> 00:59:53,346 Želiš li me mrtvog? Nestani. 710 00:59:56,240 --> 00:59:57,603 Odličan stereo, 711 01:00:00,932 --> 01:00:02,502 mora da je koštalo mnogo novca. 712 01:00:05,893 --> 01:00:06,564 I... 713 01:00:07,127 --> 01:00:10,814 Živim dobar život i naporno radim da kupim stvari koje želim. 714 01:00:11,789 --> 01:00:14,150 Ovaj način života mi oduzima mnogo energije. 715 01:00:14,669 --> 01:00:17,149 Nije bilo lako ovo uraditi sve se to može postići, razumiješ li to? 716 01:00:17,240 --> 01:00:19,288 Niko mi ga nije spustio u krilo. 717 01:00:19,489 --> 01:00:21,776 Dolazim iz jednostavnog komšiluka, Georg takođe. 718 01:00:22,160 --> 01:00:24,401 Sve što ovdje vidite sami smo to zaslužili, 719 01:00:24,640 --> 01:00:26,933 nije ostalo mnogo vremena za dobre strane života. 720 01:00:26,954 --> 01:00:28,378 Ne kao ti: danas da, sutra ne. 721 01:00:28,399 --> 01:00:30,606 Navikao/la sam da ljudi budu pridržavaju se svojih dogovora. 722 01:00:31,800 --> 01:00:33,204 Volite li 70-te? 723 01:00:33,765 --> 01:00:35,384 Ne, Georg voli 70-te. 724 01:00:42,905 --> 01:00:44,462 Duguješ mi ples. 725 01:00:51,077 --> 01:00:54,641 Ubit ćeš me ponovo. - Ne, ja ću te vratiti u život. 726 01:01:00,760 --> 01:01:01,807 Šta ti misliš? 727 01:01:04,007 --> 01:01:06,055 Mali ljubavnik, plišana životinja... 728 01:01:07,480 --> 01:01:09,040 koje možete koristiti? 729 01:01:12,480 --> 01:01:15,927 Misliš li da sam idiot U tvojoj sam glupoj emisiji... 730 01:01:16,760 --> 01:01:18,808 koju naručite i možete ponovo otkazati? 731 01:01:20,280 --> 01:01:21,441 Znaš šta? 732 01:01:21,720 --> 01:01:23,529 Dosadno ti je... 733 01:01:23,960 --> 01:01:27,329 Dakle, misliš da imaš pravo pričati o meni odlučiti o postojanju ili nepostojanju. 734 01:01:32,212 --> 01:01:33,183 Ne. 735 01:01:36,203 --> 01:01:37,489 Ako me voliš, 736 01:01:38,927 --> 01:01:40,213 onda me voli sada! 737 01:02:30,160 --> 01:02:31,395 Šta misliš o ovome? 738 01:02:33,612 --> 01:02:36,159 Ako ti se sviđa. Želim čuti tvoje mišljenje. 739 01:02:38,800 --> 01:02:39,887 Mislim da je to dobro. 740 01:02:42,280 --> 01:02:43,611 Ili je ovo ljepše? 741 01:02:44,735 --> 01:02:46,941 Moraš se osjećati ugodno u njemu, zar ne? 742 01:02:47,265 --> 01:02:48,316 Ne znam. 743 01:02:52,502 --> 01:02:54,948 Ti si velika djevojka, Možete sami kupovati. 744 01:02:55,440 --> 01:02:57,522 Znaš li zašto kupujem ovu odjeću? 745 01:02:59,480 --> 01:03:01,482 Da se ulepšaš za mene? 746 01:03:01,704 --> 01:03:04,753 Ne, jer preferiram odjeću nego loš seks. 747 01:03:05,640 --> 01:03:07,404 Idem kod Georga. 748 01:03:07,920 --> 01:03:11,288 Možda kupovina ipak daje veće uzbuđenje od jebanja. 749 01:03:17,930 --> 01:03:19,819 Za mene voda. - Gazirana ili negazirana? 750 01:03:19,840 --> 01:03:21,171 S ugljikovim dioksidom i ledom. 751 01:03:22,600 --> 01:03:25,251 Jesi li ikada razmišljao/la o tome da ti žena umre? 752 01:03:26,443 --> 01:03:27,444 Ne. 753 01:03:28,802 --> 01:03:30,452 Jesi li je ikada prevario/prevarila? 754 01:03:31,960 --> 01:03:33,849 Jesi li prevario Christine? 755 01:03:35,160 --> 01:03:36,685 Želite li iskren odgovor? 756 01:03:38,640 --> 01:03:39,641 Zašto ne? 757 01:03:41,018 --> 01:03:43,259 Hajde, jesi li je ikada prevario, Martine? 758 01:03:43,465 --> 01:03:45,660 Naravno, zar ne? S kim? 759 01:03:50,800 --> 01:03:52,040 Sa tvojom suprugom. 760 01:03:52,895 --> 01:03:56,324 Ah, misliš na ženu koja je na njoj lutao gradom na svoj rođendan? 761 01:03:57,010 --> 01:03:58,011 Da. 762 01:03:59,553 --> 01:04:00,918 I je li dobra u krevetu? 763 01:04:01,414 --> 01:04:03,303 Vrlo dobro. Odlično. 764 01:04:03,764 --> 01:04:05,493 Šta joj se najviše sviđa? 765 01:04:06,387 --> 01:04:09,191 Različite stvari, Ona voli eksperimentisati, 766 01:04:09,340 --> 01:04:10,885 Ona preferira da je uzmu s leđa. 767 01:04:11,120 --> 01:04:13,361 Jesi li siguran/sigurna da o mojoj ženi? 768 01:04:15,400 --> 01:04:17,582 Vjerovatno je poznajem bolje nego ti. 769 01:04:18,090 --> 01:04:19,899 Koliko često to radiš s njom? 770 01:04:20,320 --> 01:04:21,910 Svaki drugi četvrtak. 771 01:04:22,800 --> 01:04:24,363 I gdje je jebeš? 772 01:04:25,320 --> 01:04:26,003 Hotel. 773 01:04:26,240 --> 01:04:28,678 Hotel, koji? - Orijent, gdje drugdje? 774 01:04:28,699 --> 01:04:31,782 Orijent, gdje svi idu. 775 01:04:33,895 --> 01:04:35,629 Nije li to malo banalno? 776 01:04:42,530 --> 01:04:44,817 Eto te, shvatio sam, zar ne? 777 01:04:45,360 --> 01:04:47,311 Priznaj. Na trenutak si u to povjerovao/la. 778 01:04:47,332 --> 01:04:48,305 Da, da, da. 779 01:04:51,720 --> 01:04:55,144 Nazdravljam tebi i tvom humoru, Ostaješ smiješan momak. 780 01:04:58,520 --> 01:05:00,966 Bio sam s momcima iz razgovarao je s histološkim laboratorijem. 781 01:05:01,285 --> 01:05:03,253 Rezultate ćemo imati najkasnije do sutra ujutro. 782 01:05:03,400 --> 01:05:09,285 Možda Christine nije toliko bolesna koliko mislimo razmišljajući, ona ima ovu novu energiju. 783 01:05:10,444 --> 01:05:14,402 Da, nisam mislio da će to odjednom učiniti. može biti tako pun zdrave energije. 784 01:05:15,505 --> 01:05:16,847 Znaš, Martine, 785 01:05:19,160 --> 01:05:21,640 Razmišljao/la sam o tome... 786 01:05:22,320 --> 01:05:23,845 Kristina je otišla. 787 01:05:26,042 --> 01:05:27,203 Ali iznenada... 788 01:05:27,509 --> 01:05:29,557 odjednom sam ponovo zaljubljen u nju. 789 01:05:31,379 --> 01:05:35,354 Znaš, ljudi mijenjaju svoje stavove suočen sa smrću, to je istina. 790 01:05:35,375 --> 01:05:37,543 Kažeš li to Je li dobro što ljudi umiru? 791 01:05:45,720 --> 01:05:48,285 Dozvolite mi da vam predstavim, Georga, Martina i Tamaz. 792 01:05:52,240 --> 01:05:53,449 Samo sjedi tamo. 793 01:05:55,920 --> 01:05:57,445 Tamaz, moj novi ljubavnik. 794 01:06:03,774 --> 01:06:05,593 Jesi li potpuno poludio/la? 795 01:06:05,614 --> 01:06:08,185 Zašto? Zato što te više nemam, Georg, i ne moram lagati samog sebe? 796 01:06:08,920 --> 01:06:11,793 Zašto mu ovo radiš? - Neće umrijeti od istine. 797 01:06:12,035 --> 01:06:14,691 Istina... to nas sve ubija. 798 01:06:16,707 --> 01:06:18,311 Šta kažete na to? 799 01:06:20,320 --> 01:06:21,207 Ništa. 800 01:06:26,280 --> 01:06:29,849 Dobro veče. Nešto za piće? - Šampanjac i mineralna voda. 801 01:06:30,158 --> 01:06:33,170 Sa ili bez ugljičnog dioksida? - Bez karbonizacije, bez leda. 802 01:06:36,520 --> 01:06:37,646 A ko je on bio? 803 01:06:38,948 --> 01:06:40,136 Moj bivši ljubavnik/ljubavnica. 804 01:06:40,230 --> 01:06:42,551 Zašto mu nisi odgovorio/la s obzirom na to, nisi imao šta da kažeš? 805 01:06:43,320 --> 01:06:44,401 To je tvoj život. 806 01:07:00,178 --> 01:07:01,623 Moram da sam lud/a. 807 01:07:02,877 --> 01:07:05,118 Možeš samo popiti piće. - Bez novca sam. 808 01:07:06,313 --> 01:07:07,777 Je li već potrošen sav novac tvog tate? 809 01:07:08,654 --> 01:07:10,162 Moj otac je kreten. Ne poznajem ga. 810 01:07:10,183 --> 01:07:11,205 Hajde da slavimo. 811 01:07:14,754 --> 01:07:15,880 Žao mi je. 812 01:07:33,527 --> 01:07:36,409 Dragi dnevniče, 813 01:07:39,240 --> 01:07:41,535 Ne viči na mene! 814 01:07:53,830 --> 01:07:55,087 Gubi se odavde odmah! 815 01:07:56,920 --> 01:08:00,705 Ovo je naša kuća, platio sam pola. Ne možeš me izbaciti. 816 01:08:00,727 --> 01:08:03,083 Georg, hajde da razgovaramo i prestanite s ovim glupostima! 817 01:08:03,104 --> 01:08:05,276 Da izdržim! Trebam li stati, tek sam počeo/počela. 818 01:08:05,297 --> 01:08:06,678 Da li dijete dobro jebe? 819 01:08:06,699 --> 01:08:07,939 Šta želiš čuti? 820 01:08:07,960 --> 01:08:11,376 Da svaki milimetar moje kože eksplodira kad me dodirne, 821 01:08:11,561 --> 01:08:14,034 da se već pokvasim kada ja samo razmišljaš o njemu? 822 01:08:18,165 --> 01:08:19,929 Mislio sam da započinjemo novi život. 823 01:08:20,932 --> 01:08:22,299 Da, imamo, 824 01:08:22,320 --> 01:08:24,287 započinjemo novi život. Ali ne zajedno. 825 01:08:25,212 --> 01:08:28,647 Jesi li vjerovao/la da ako voliš nekoliko dana za mene bi bilo da se sve promijeni? 826 01:08:29,760 --> 01:08:32,161 Ljubav nije slavina koju ti može se otvarati i zatvarati, 827 01:08:32,525 --> 01:08:33,846 ljubav je rijeka. 828 01:08:34,049 --> 01:08:36,129 Vjeruješ li da te taj dječak može spasiti? 829 01:08:43,480 --> 01:08:45,198 Dotakao me je u srce, Razumiješ li to? 830 01:08:48,080 --> 01:08:51,050 On je stvorio sve što je u svemu tome godine s tobom su bile uništene. 831 01:08:51,358 --> 01:08:52,439 Šta me je gušilo. 832 01:08:53,160 --> 01:08:55,791 Nemam više zraka za disanje. Gušim se. 833 01:08:56,440 --> 01:08:58,124 Oboje se gušimo, Georg. 834 01:09:01,840 --> 01:09:03,745 Tvoja hladna ravnodušnost mora i nas ugušiti. 835 01:09:03,766 --> 01:09:06,281 Skini ovu haljinu. Oslobodit ću te. 836 01:09:09,127 --> 01:09:11,299 Do prije 4 dana bio sam mrtav, ali sada sam ponovo živ/živa. 837 01:09:11,320 --> 01:09:12,560 Odlazi! 838 01:09:13,159 --> 01:09:14,120 Da li me ona šalje? 839 01:09:14,271 --> 01:09:17,844 Tvoja stara energija se vraća. Koliko smiješan čovjek može biti... 840 01:09:18,250 --> 01:09:19,870 Tako si smiješan/smiješna. 841 01:09:20,298 --> 01:09:21,788 Odlazi! Napolje! 842 01:09:21,809 --> 01:09:24,050 Ne želim te više vidjeti! Napolje! 843 01:10:01,240 --> 01:10:03,447 Znaš li koliko mi značiš? 844 01:10:06,234 --> 01:10:07,659 Zašto mi ovo sada govoriš? 845 01:10:08,840 --> 01:10:10,291 Jer to je istina. 846 01:10:13,440 --> 01:10:16,284 Georg bi se brže smirio da si intervenisao/intervenisala. 847 01:10:17,720 --> 01:10:19,563 Još krvoprolića? 848 01:10:22,240 --> 01:10:25,289 Misliš li da je tvoje prisustvo bi li pogoršalo situaciju? 849 01:10:25,520 --> 01:10:28,171 Koliko ja znam, Georg ne posjeduje revolver. 850 01:11:03,560 --> 01:11:06,219 Zdravo draga/dragi. Kako si? 851 01:11:06,240 --> 01:11:07,526 Sačekajte malo. 852 01:11:09,040 --> 01:11:10,813 Dajte im sobu broj 7. 853 01:11:14,155 --> 01:11:16,237 Lijepa si kao tvoja majka. 854 01:11:19,477 --> 01:11:21,312 Mama kaže da više ličim na Georgovu porodicu. 855 01:11:21,333 --> 01:11:23,883 Vi ste zaista predivan par, moje pohvale. 856 01:11:24,791 --> 01:11:27,288 Laku noć. - Laku noć. 857 01:11:27,321 --> 01:11:29,164 Kakav sumnjiv čovjek. 858 01:11:29,440 --> 01:11:30,771 Zaboravi ga. 859 01:11:31,760 --> 01:11:35,448 Trebalo bi sve da zaboravim: Danas, moj prošli život. 860 01:11:35,640 --> 01:11:36,739 Sve će biti u redu. 861 01:11:36,760 --> 01:11:38,808 Ne, neće. Sve je moja krivica: 862 01:11:39,240 --> 01:11:42,722 Rekao sam tati da nešto uradi, Natjerao sam ga da to uradi. 863 01:11:43,720 --> 01:11:46,291 Nisi odgovoran/na za život tvojih roditelja. 864 01:11:46,441 --> 01:11:49,604 Djeca nisu odgovorna za živote njihovih roditelja. 865 01:11:50,196 --> 01:11:53,530 Želim da se ponovo pomire. Šta trebam učiniti? 866 01:12:03,400 --> 01:12:04,891 Želite li mlako pivo? 867 01:12:05,787 --> 01:12:07,357 Mišel, baci mi pivo. 868 01:12:09,540 --> 01:12:11,078 Želite li džoint? 869 01:13:35,480 --> 01:13:37,610 Možete li voljeti jednu osobu cijeli život? 870 01:13:40,223 --> 01:13:41,188 Da. 871 01:13:43,640 --> 01:13:46,211 I zašto moji roditelji čuvaju onda više nisu jedno od drugog? 872 01:13:48,720 --> 01:13:50,579 Možda nikada nisu ni držano odvojeno. 873 01:13:53,080 --> 01:13:55,970 Misliš li da je mama nekada Volio si neurednog Cira? 874 01:13:56,480 --> 01:13:59,768 U selu kažu da Ciro je bio zgodan kao mladić. 875 01:13:59,938 --> 01:14:01,906 Niko ne može toliko toga promijeniti. 876 01:14:02,840 --> 01:14:05,064 A šta ako imam veliki stomak kao njegov? 877 01:14:05,947 --> 01:14:08,690 Ti sa velikim stomakom? To uopšte ne ide zajedno. 878 01:14:09,480 --> 01:14:10,822 Moj otac je ćelav. 879 01:14:12,040 --> 01:14:13,673 Da li ga tvoja majka još uvijek voli? 880 01:14:14,040 --> 01:14:15,246 Vjerovatno. 881 01:14:15,480 --> 01:14:18,211 Kada uzmete u obzir koliko često Oni vode ljubav. 882 01:14:24,800 --> 01:14:26,040 Koliko me voliš? 883 01:14:27,040 --> 01:14:28,326 Više od svega. 884 01:14:29,080 --> 01:14:30,844 Više od sebe, Marko? 885 01:14:31,301 --> 01:14:32,369 I. 886 01:14:34,920 --> 01:14:36,729 Hoćeš li nešto učiniti za mene? 887 01:14:37,400 --> 01:14:38,686 Šta god želite. 888 01:14:38,920 --> 01:14:40,285 Odvedi me kući. 889 01:14:40,920 --> 01:14:41,762 Ne. 890 01:15:35,960 --> 01:15:38,930 Pričaj sa mnom, Želim znati gdje je mama. 891 01:15:44,440 --> 01:15:45,726 Hajde, razgovaraj sa mnom. 892 01:15:45,960 --> 01:15:46,927 Idi spavati. 893 01:15:48,388 --> 01:15:51,173 Šta si mislio/mislila o tome? Muškarcima nije dozvoljeno da tuku svoje žene. 894 01:15:51,310 --> 01:15:53,039 Misliš li da će te voljeti? zadrži kada je udariš? 895 01:15:54,400 --> 01:15:55,401 Ostavi me na miru. 896 01:17:29,080 --> 01:17:30,923 Nadam se da ti ne smeta. 897 01:17:36,640 --> 01:17:38,369 Tvoja žena će živjeti. 898 01:17:39,240 --> 01:17:40,765 Imam rezultate testa. 899 01:17:41,040 --> 01:17:44,564 Bila je to cista... Nema tumora. Čestitam! 900 01:17:44,600 --> 01:17:45,647 Cista, 901 01:17:48,160 --> 01:17:50,925 Zbog takve idiotske ciste ja sam skoro poludio. 902 01:17:51,520 --> 01:17:54,285 Dobro je što nismo ništa rekli imamo o našim brigama. 903 01:17:54,800 --> 01:17:56,040 Čudno je... 904 01:17:56,240 --> 01:17:58,981 da jedini put kada mi strah od sebe je... 905 01:17:59,002 --> 01:18:01,130 kada smo na ivici da izgubimo sve. 906 01:18:01,800 --> 01:18:03,370 Šta se dešava između tebe i Linde? 907 01:18:03,517 --> 01:18:05,447 Pa... vraća se sebi. 908 01:18:06,720 --> 01:18:08,134 Moraš ići pronaći svoju ženu. 909 01:18:08,513 --> 01:18:12,080 Uradi nešto sa svojom srećom. -Christine mrzi kada je špijuniram. 910 01:18:14,080 --> 01:18:15,002 Sretan put. 911 01:18:20,234 --> 01:18:21,798 Spakujte sve u kožnu torbu. 912 01:18:22,028 --> 01:18:24,665 Ciro, donesi mi svoj najbolji Bordeaux! - U ovo doba? 913 01:18:24,720 --> 01:18:25,619 Da. 914 01:18:26,372 --> 01:18:28,374 Moj mobilni telefon je na ormaru u spavaćoj sobi, 915 01:18:28,480 --> 01:18:30,960 I moji ključevi također, da, u redu. Hvala vam. 916 01:18:38,700 --> 01:18:42,228 Tvoja kćerka je bila jučer kod kuće Hotel Bellevue sa svojim dečkom. 917 01:18:42,479 --> 01:18:45,149 Jeste li znali? - Sonja mi ništa ne govori o svom ljubavnom životu. 918 01:18:45,400 --> 01:18:47,467 I ne pričaš o svom ljubavnom životu? 919 01:18:48,840 --> 01:18:51,525 Opet spavaš sa recepcionarkom iz Bellevuea. 920 01:18:58,640 --> 01:19:02,275 Nevjerovatna stvar je... da se još uvijek ponašaš kao tinejdžer. 921 01:19:02,398 --> 01:19:04,082 Misliš li da ona to ne primjećuje? 922 01:19:04,886 --> 01:19:07,776 Ljubomoran si jer ona ima cijeli život pred sobom, 923 01:19:07,960 --> 01:19:09,248 to te muči. 924 01:19:09,269 --> 01:19:13,042 Žudim za nevinošću koju Sonja još uvijek ima ima i koju smo svi izgubili. 925 01:19:32,155 --> 01:19:33,839 Sve je tamo unutra, Telefon je u bočnom džepu. 926 01:19:33,918 --> 01:19:35,822 Hvala ti. Hoćeš li ovo dati Lindi? - Dobro. 927 01:19:36,080 --> 01:19:37,286 Uzeću to. 928 01:19:38,320 --> 01:19:40,129 Želiš li me upoznati sa svojim dečkom? 929 01:19:42,240 --> 01:19:44,049 Ovo je Marko. Marko, ovo je moja majka. 930 01:19:44,478 --> 01:19:46,002 Zdravo! - Zadovoljstvo mi je. 931 01:19:47,520 --> 01:19:49,329 Mama, tata uopšte nije dobro. 932 01:19:49,560 --> 01:19:50,971 Bol će proći. 933 01:19:51,160 --> 01:19:52,844 Voliš li moju malu djevojčicu? 934 01:19:53,360 --> 01:19:55,601 Ako je voliš, onda se dobro brini o njoj. 935 01:19:57,480 --> 01:19:58,686 Zar nije sladak? 936 01:19:58,920 --> 01:20:00,524 Da, veoma slatko. 937 01:20:01,877 --> 01:20:03,367 Zašto se više ne volite? 938 01:20:03,606 --> 01:20:06,371 Upoznaj Marka sa svojim ocem, U Beču ćemo o tome razgovarati. 939 01:20:06,520 --> 01:20:07,595 Moram ići. 940 01:20:07,884 --> 01:20:10,223 Znaš, oduvijek sam mislio da ljudi se ne mogu promijeniti, 941 01:20:10,244 --> 01:20:12,353 ali otkako sam upoznao Marca, Potpuno sam se promijenio/la. 942 01:20:13,960 --> 01:20:15,166 Uživaj u ovoj ljubavi, 943 01:20:15,400 --> 01:20:17,641 Ono što sada osjećaš nikada se neće ponoviti. 944 01:20:18,669 --> 01:20:21,681 Šta da kažem tati? - Reci mu da nisam ljut/a. 945 01:20:23,000 --> 01:20:25,401 Volim te, mama. - I ja tebe volim, anđele moj. 946 01:20:29,160 --> 01:20:31,162 Taj dječak te je učinio prekrasnom. 947 01:20:31,400 --> 01:20:33,084 Izgledaš dobro. 948 01:20:33,320 --> 01:20:34,924 Bolje nego prije. 949 01:20:35,160 --> 01:20:37,322 Osjećam da vodim ljubav s tobom. 950 01:20:39,480 --> 01:20:41,767 Ćiro, moj stari prijatelju, udebljao/la si se. 951 01:20:42,480 --> 01:20:44,642 Košulje su ti postale pretijesne. 952 01:20:44,956 --> 01:20:47,440 Dobro! Stigao sam. ali se nisam promijenio/la, 953 01:20:47,461 --> 01:20:49,042 Čak i Georg to kaže. 954 01:20:50,040 --> 01:20:53,924 Da, još uvijek jebeš svaku ženu, Slažem se sa Georgom. 955 01:20:54,760 --> 01:20:58,550 Da, volim žene, za mene su one sve žene kao jedna jedina žena. 956 01:20:58,960 --> 01:21:02,927 Da, voliš mnoge jer se bojiš prisiljeni su voljeti samo jednog. 957 01:21:04,560 --> 01:21:06,831 Šta nije u redu sa uvijek zaljubiti se ponovo? 958 01:21:06,852 --> 01:21:10,534 Žao mi je, ali ova želja javi mi da sam živ/živa. 959 01:21:11,600 --> 01:21:15,485 Zar ne biste voljeli da vas voli jedna osoba? voljena osoba koju si poznavao/la iz prošlosti? 960 01:21:15,720 --> 01:21:17,563 I ko te voli zbog onoga što jesi sada? 961 01:21:20,240 --> 01:21:22,607 Hajde, Kristina, Želim ići u krevet s tobom. 962 01:21:22,840 --> 01:21:25,684 Možda ćemo otkriti da mi i dalje se vole. 963 01:21:26,560 --> 01:21:27,971 Kasnimo. 964 01:21:28,320 --> 01:21:30,049 Bojiš li se da ćeš propustiti trajekt? 965 01:21:30,240 --> 01:21:33,084 Inače, ne znam složi se sa razlogom odlaska. 966 01:21:33,960 --> 01:21:36,122 Imam život koji treba srediti. 967 01:21:39,964 --> 01:21:41,650 Barem mi daj poljubac. 968 01:21:53,320 --> 01:21:54,685 Ovo je od Christine. 969 01:21:55,160 --> 01:21:56,650 Ti si Tamaz, zar ne? 970 01:22:14,240 --> 01:22:15,241 Hajde. 971 01:22:24,011 --> 01:22:25,851 Hej, šta radiš? 972 01:22:26,040 --> 01:22:28,008 Naručila Christine. 973 01:23:29,560 --> 01:23:31,050 Da li biste ovo željeli nositi? 974 01:23:33,560 --> 01:23:34,721 To nije za mene. 975 01:23:51,040 --> 01:23:54,010 Možete li hodati gore-dolje tako da Mogu vidjeti kako pada? 976 01:24:03,368 --> 01:24:04,646 Trebam li i ja skrenuti? 977 01:24:04,760 --> 01:24:06,954 Da, to bi bilo lijepo. - Ne spominji to. 978 01:24:12,880 --> 01:24:14,609 Misliš li da ne znam ko si? 979 01:24:16,485 --> 01:24:17,955 Ti si Georgova žena. 980 01:24:19,600 --> 01:24:21,841 Vidio/la sam te na starim porodičnim fotografijama. 981 01:24:24,926 --> 01:24:28,414 Vjerovatno misliš da sam lud za svojim da prekineš svoj odmor kako bi te konačno vidio/vidjela. 982 01:24:28,600 --> 01:24:31,305 Konačno, Georg a ja stari sastanak, 983 01:24:31,840 --> 01:24:35,882 ali nekako sam se osjećao kao Besmisleno je ostati zajedno iz navike. 984 01:24:37,720 --> 01:24:39,927 Koliko dugo traje to između tebe i Georga? 985 01:24:40,240 --> 01:24:41,685 3 godine, 4 mjeseca? 986 01:24:42,398 --> 01:24:45,004 Da, bio je mart, imali smo najveću gledanost. 987 01:24:45,160 --> 01:24:46,764 Ne. Bilo je to u maju. 988 01:24:47,000 --> 01:24:48,889 Imao/la sam saobraćajnu nesreću. 989 01:24:49,080 --> 01:24:51,128 4 godine i 2 mjeseca. 990 01:24:54,160 --> 01:24:55,446 A zašto baš Georg? 991 01:24:56,040 --> 01:24:57,610 Nema ih toliko mnogo. 992 01:24:57,840 --> 01:25:01,049 Toliko mnogo nema posao, nemam šta da ti ponudim. 993 01:25:01,600 --> 01:25:04,683 U svakom slučaju, drago mi je, Georg. konačno progovorio s tobom. 994 01:25:12,800 --> 01:25:13,926 Poljubi me! 995 01:25:16,640 --> 01:25:18,329 Hajde, uradi to! Poljubi me! 996 01:25:19,960 --> 01:25:22,531 Želio bih otkriti šta Georg traži i nalazi s tobom? 997 01:25:22,720 --> 01:25:23,619 Ja sam mlad/a. 998 01:25:23,640 --> 01:25:25,529 Da, mlad/a si i nekompliciran/a. 999 01:25:25,960 --> 01:25:27,883 Imaš cijeli život pred sobom. 1000 01:25:28,080 --> 01:25:30,003 Ne moraš prihvatiti propuštene prilike. 1001 01:25:31,080 --> 01:25:33,606 Spavaš li s drugim muškarcima kada je on sa mnom? 1002 01:25:33,840 --> 01:25:34,887 Ponekad. 1003 01:25:35,600 --> 01:25:37,019 Trebaš ispustiti paru. 1004 01:25:37,040 --> 01:25:38,041 A ti? 1005 01:25:38,320 --> 01:25:39,765 Bio sam oženjen u tvojim godinama. 1006 01:25:40,000 --> 01:25:42,446 Zbog djeteta? - Ne, iz ljubavi. 1007 01:25:43,720 --> 01:25:45,006 Georg te voli. 1008 01:25:45,400 --> 01:25:47,004 Šta onda on hoće od tebe? 1009 01:25:47,876 --> 01:25:49,441 Još više ljubavi? 1010 01:25:52,240 --> 01:25:54,720 Dobro, onda ćeš ga usrećiti. 1011 01:25:55,520 --> 01:25:57,488 Ili niste sigurni da li ćete ga dobiti? 1012 01:25:58,040 --> 01:25:59,594 To sam bio ja do prije sedmicu dana, 1013 01:26:00,600 --> 01:26:03,490 ali onda se nešto dogodilo, Georg nije htio reći šta. 1014 01:26:04,320 --> 01:26:06,049 Ništa se nije dogodilo. 1015 01:26:06,800 --> 01:26:08,802 Nikad nisam razgovarao sa Georgom o tome. 1016 01:26:10,935 --> 01:26:13,375 Možeš skinuti haljinu, Kupujem to. 1017 01:26:22,560 --> 01:26:24,050 Tako sam ga upoznao/la. 1018 01:26:24,520 --> 01:26:25,704 Da li ga još uvijek voliš? 1019 01:26:26,640 --> 01:26:28,922 Vjerovatno sam htio tamo otići saznajte ovaj praznik. 1020 01:26:36,536 --> 01:26:37,867 Molim vas, sačuvajte to. 1021 01:26:45,080 --> 01:26:46,081 Georg, 1022 01:26:47,040 --> 01:26:48,849 Tvoja žena je upravo bila ovdje. 1023 01:26:49,920 --> 01:26:50,967 Gdje si? 1024 01:26:52,240 --> 01:26:53,082 Šta? 1025 01:26:53,360 --> 01:26:54,930 Fantastično vrijeme, 1026 01:26:55,360 --> 01:26:57,124 možda ostanem još jednu sedmicu. 1027 01:27:00,400 --> 01:27:03,006 Razgovarat ću s njom, Nazvat ću Christine, u redu, Margit? 1028 01:27:04,883 --> 01:27:08,513 Da, znaš. Naša kćerka je postala istinski zaljubljen po prvi put. 1029 01:27:12,775 --> 01:27:15,745 Ne, reći ću ti sljedeće vrati se u miru Eleonora. 1030 01:27:16,299 --> 01:27:18,681 Da. Da, to je dobro. 1031 01:27:18,838 --> 01:27:21,126 Da. Neko je na drugoj liniji. 1032 01:27:21,360 --> 01:27:22,691 Da, poljupci, ćao. 1033 01:27:25,063 --> 01:27:28,568 Zdravo! - Ja sam. Vaš dragi muž. 1034 01:27:29,720 --> 01:27:32,451 Mislim da se osjećam kao idiot 1035 01:27:33,440 --> 01:27:36,046 Ovo je prvi put u 17 godina da se izvinjavaš. 1036 01:27:36,600 --> 01:27:38,284 Zaista mi je žao. 1037 01:27:39,520 --> 01:27:41,488 Da, i meni je žao. 1038 01:27:41,626 --> 01:27:43,399 Nisam te trebao/trebala udariti. 1039 01:27:45,960 --> 01:27:47,803 Da, bilo je pogrešno, i to me je boljelo, 1040 01:27:48,040 --> 01:27:50,281 ali bilo je dobro vidjeti da u tebi još uvijek ima života. 1041 01:27:51,840 --> 01:27:52,841 Gdje si? 1042 01:27:53,120 --> 01:27:54,789 U taksiju na putu kući. 1043 01:27:55,320 --> 01:27:57,163 Znam, Vidim te. 1044 01:27:57,480 --> 01:27:59,403 Šta misliš, 1045 01:28:00,633 --> 01:28:03,884 Špijuniram te i mogu te vidjeti. 1046 01:28:10,920 --> 01:28:11,842 Ovdje. 1047 01:28:13,320 --> 01:28:14,845 I ja te vidim. 75167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.