All language subtitles for 1933 (Branca) Snow-White

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:40,079 --> 00:00:43,899 Feita de caneta e tinta Ela pode te ganhar com uma piscadela 4 00:00:44,320 --> 00:00:46,320 Espere até você ver... Poop-Oop-A-Doop 5 00:00:46,659 --> 00:00:48,659 a doce Betty! 6 00:01:03,299 --> 00:01:05,679 Espelho mágico na minha mão 7 00:01:05,680 --> 00:01:08,200 Quem é a mais bela desta terra? 8 00:01:08,340 --> 00:01:10,159 Você é a mais bela da terra 9 00:01:10,219 --> 00:01:12,420 Você é a mais bela da terra 10 00:01:22,474 --> 00:01:25,454 Eu quero ver minha madrasta 11 00:01:25,459 --> 00:01:26,679 Madrasta 12 00:01:26,760 --> 00:01:27,620 Madrasta 13 00:01:27,700 --> 00:01:29,760 Eu quero ver minha madrasta 14 00:01:29,859 --> 00:01:31,980 Madrasta Rainha 15 00:01:54,099 --> 00:01:56,519 Eu ouvi sobre seu espelho mágico 16 00:01:56,519 --> 00:01:57,759 Espelho mágico 17 00:01:57,819 --> 00:01:58,899 Espelho mágico 18 00:01:59,000 --> 00:02:01,040 Eu ouvi sobre seu espelho mágico 19 00:02:01,040 --> 00:02:03,040 E eu digo "E daí?" 20 00:02:08,539 --> 00:02:10,699 Espelho mágico na minha mão 21 00:02:10,699 --> 00:02:13,039 Quem é a mais bela desta terra 22 00:02:13,060 --> 00:02:15,319 Você é a mais bela da terra 23 00:02:15,379 --> 00:02:17,539 Você é a mais bela da terra 24 00:02:21,379 --> 00:02:23,359 Cortem a cabeça dela! 25 00:02:25,020 --> 00:02:26,020 Ok. 26 00:02:30,560 --> 00:02:31,560 Que tragédia... 27 00:02:32,939 --> 00:02:33,939 Pobre Betty. 28 00:02:36,379 --> 00:02:39,919 Sempre no caminho 29 00:02:40,719 --> 00:02:44,120 Eu nunca podia brincar 30 00:02:44,419 --> 00:02:48,079 Minha velha mãe Nunca diria 31 00:02:48,080 --> 00:02:51,740 para eu sair do seu caminho 32 00:02:58,000 --> 00:02:59,580 Não me abandonem aqui. 33 00:02:59,680 --> 00:03:01,960 Não quero congelar. 34 00:03:03,599 --> 00:03:04,599 Por favor! 35 00:03:18,259 --> 00:03:19,280 Me salvem! 36 00:03:19,280 --> 00:03:20,900 Me Salvem, me salvem! 37 00:03:22,340 --> 00:03:23,340 Obrigada! 41 00:04:09,599 --> 00:04:11,620 E eu sou a mais bela da terra? 42 00:04:12,020 --> 00:04:14,760 Se eu fosse você, eu esconderia meu rosto. 43 00:04:26,120 --> 00:04:30,280 Pessoal, estou indo para a Enfermaria St. James 44 00:04:31,680 --> 00:04:38,000 Ver minha querida lá 45 00:04:38,000 --> 00:04:40,660 Ela está estendida em uma grande mesa branca 46 00:04:41,060 --> 00:04:43,040 Ela é tão doce, 47 00:04:43,040 --> 00:04:44,460 tão fria, 48 00:04:44,459 --> 00:04:46,259 tão justa 49 00:04:46,620 --> 00:04:47,860 Deixem-na ir 50 00:04:47,959 --> 00:04:49,519 Deixem- na ir 51 00:04:49,680 --> 00:04:51,079 Deus a abençoe 52 00:04:52,139 --> 00:04:55,639 Aonde quer que ela esteja 53 00:04:56,540 --> 00:05:00,400 Ela pode procurar pelo mundo inteiro 54 00:05:01,160 --> 00:05:05,380 Mas ela nunca irá achar outro bom homem como eu 55 00:05:06,579 --> 00:05:11,000 Agora, quando eu morrer, me enterrem em calças justas 56 00:05:11,720 --> 00:05:16,100 Coloquem uma jaqueta longa e um chapéu Stetson 57 00:05:17,360 --> 00:05:21,540 Coloquem vinte dólares em ouro na corrente de meu relógio 58 00:05:21,540 --> 00:05:25,920 Assim todos saberão que morri preparado 59 00:05:27,000 --> 00:05:31,019 E me deem seis atiradores idiotas 60 00:05:32,100 --> 00:05:36,480 Deixe a garota do coral me cantar uma canção 61 00:05:37,480 --> 00:05:42,000 Coloque uma grande banda de jazz no topo de minha cabeça 62 00:05:42,000 --> 00:05:45,680 Para gritarmos Aleluia enquanto vamos 63 00:05:46,899 --> 00:05:50,719 Pessoal, agora que vocês ouviram minha história 64 00:05:51,920 --> 00:05:57,240 Fale, garoto, me dê mais uma dose dessa bebida 65 00:05:58,740 --> 00:06:01,180 Se alguém te perguntar 66 00:06:01,360 --> 00:06:05,580 Diga à eles que tenho a tristeza da Enfermaria St. James 67 00:06:11,959 --> 00:06:17,539 Espelho mágico na minha mão agora, quem é a mais bela da terra? 68 00:06:17,879 --> 00:06:20,159 Você é a mais bela da terra. 4363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.