Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,660
So, Ferb, what do you wanna do today?
2
00:00:10,020 --> 00:00:11,010
What about Perry?
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,290
What does he want to do?
4
00:00:14,720 --> 00:00:16,290
Well, he's a platypus.
5
00:00:16,310 --> 00:00:17,450
They don't do much.
6
00:00:17,450 --> 00:00:19,220
I for one, am starting to get bored,
7
00:00:19,270 --> 00:00:21,610
and boredom is something of up with which I will not put!
8
00:00:21,690 --> 00:00:23,960
The first thing they're gonna ask us when we get back to school is
9
00:00:24,010 --> 00:00:25,300
"what did we do over the summer?".
10
00:00:25,320 --> 00:00:26,880
I mean, no school for three months.
11
00:00:26,880 --> 00:00:28,510
Our life should be a roller coaster!
12
00:00:28,510 --> 00:00:30,190
And I mean a good roller coaster,
13
00:00:30,200 --> 00:00:32,320
not like that one we rode at the state fair.
14
00:00:35,220 --> 00:00:36,420
Please exit to the left.
15
00:00:36,610 --> 00:00:37,720
Man, that was lame.
16
00:00:37,720 --> 00:00:39,430
Why, if I built a roller coaster, I would...
17
00:00:39,570 --> 00:00:40,310
That's it!
18
00:00:40,400 --> 00:00:41,770
I know what we're gonna do today!
19
00:00:41,770 --> 00:00:42,650
Phineas, Ferb!
20
00:00:42,670 --> 00:00:44,150
I'm gonna go pick up a few things.
21
00:00:44,150 --> 00:00:45,410
You boys stays out of trouble, okay?
22
00:00:45,430 --> 00:00:46,210
Okay, Mom.
23
00:00:46,810 --> 00:00:49,050
We're gonna build a roller coaster!
24
00:00:50,590 --> 00:00:51,550
I'm in charge, right?
25
00:00:51,550 --> 00:00:52,820
You did tell them I'm in charge.
26
00:00:52,830 --> 00:00:53,750
Relax, Candace.
27
00:00:53,750 --> 00:00:55,010
Nobody has to be in charge.
28
00:00:55,010 --> 00:00:56,450
But what if there's an emergency?
29
00:00:56,450 --> 00:00:57,300
Like what?
30
00:00:57,300 --> 00:00:58,160
What if, uh...
31
00:00:58,610 --> 00:01:02,600
What if a satellite falls out of orbit and crashes into the house?
32
00:01:02,810 --> 00:01:04,190
If that happens, you're in charge.
33
00:01:04,190 --> 00:01:05,090
Yes.
34
00:01:05,670 --> 00:01:06,780
Mom says I'm in charge,
35
00:01:06,780 --> 00:01:07,530
conditionally.
36
00:01:07,690 --> 00:01:08,470
Whatever.
37
00:01:08,470 --> 00:01:09,370
Wait a minute.
38
00:01:09,370 --> 00:01:10,250
What are you doing?
39
00:01:10,340 --> 00:01:11,090
Homework.
40
00:01:11,510 --> 00:01:12,650
It's summer.
41
00:01:12,650 --> 00:01:13,350
That's cool,
42
00:01:13,350 --> 00:01:14,790
you wait till the last minute then.
43
00:01:15,360 --> 00:01:16,850
Well, I'm watching you.
44
00:01:18,140 --> 00:01:19,270
And I'm in charge...
45
00:01:19,270 --> 00:01:20,340
conditionally!
46
00:01:23,510 --> 00:01:24,120
Hello?
47
00:01:24,120 --> 00:01:24,970
Oh, hi, Stacy!
48
00:01:25,260 --> 00:01:26,720
No, I can't get to the mall right now.
49
00:01:26,730 --> 00:01:27,570
Mom just went to the store,
50
00:01:27,580 --> 00:01:28,590
she left me in charge,
51
00:01:28,590 --> 00:01:29,890
well, you know, conditionally.
52
00:01:29,890 --> 00:01:32,130
Oh, if you go, can you see if Jeremy is there?
53
00:01:32,130 --> 00:01:34,770
No, no, he's the cute one that works at Mr. Slushy Burger.
54
00:01:34,770 --> 00:01:37,160
Yeah, he totally smiled at me the last time I was there.
55
00:01:37,160 --> 00:01:38,420
I just about died!
56
00:01:38,950 --> 00:01:40,100
No, I told you I can't,
57
00:01:40,100 --> 00:01:41,420
I'm watching my brother and step-brother.
58
00:01:41,420 --> 00:01:42,590
Yeah, and they never get into trouble,
59
00:01:42,590 --> 00:01:43,740
'cause Mom never catches them.
60
00:01:43,740 --> 00:01:45,000
One of these days though,
61
00:01:45,000 --> 00:01:47,320
I'm going to see the two as she catches them red handed.
62
00:01:48,230 --> 00:01:49,300
Will you hold it down?
63
00:01:49,300 --> 00:01:50,950
I am trying to use the phone!
64
00:01:51,410 --> 00:01:53,880
Mom left me in charge, so there will be no shenanigans today.
65
00:01:54,150 --> 00:01:54,990
What are doing right now?
66
00:01:54,990 --> 00:01:55,990
Why do you ask?
67
00:01:56,110 --> 00:01:58,070
What do you mean you can see it from your house?
68
00:01:58,070 --> 00:01:58,800
See what?!
69
00:02:02,050 --> 00:02:03,580
Phineas, what is this?!
70
00:02:03,580 --> 00:02:04,400
Do you like it?
71
00:02:04,400 --> 00:02:05,790
Ooh, I'm gonna go tell Mom,
72
00:02:05,790 --> 00:02:07,110
and when she sees what you're doing,
73
00:02:07,120 --> 00:02:08,520
you are going down!
74
00:02:08,680 --> 00:02:10,210
Down, down, down!
75
00:02:10,710 --> 00:02:12,770
D-O-W-N, down!
76
00:02:13,480 --> 00:02:16,030
We're gonna need a blowtorch and some more peanut butter.
77
00:02:16,180 --> 00:02:17,540
Hey Candace. Is Phineas...
78
00:02:18,380 --> 00:02:19,410
home?
79
00:02:20,930 --> 00:02:21,570
Down,
80
00:02:21,590 --> 00:02:22,810
down, I say!
81
00:02:23,930 --> 00:02:25,340
Hey, Phineas.
82
00:02:25,340 --> 00:02:26,060
Hey, Isabella.
83
00:02:26,060 --> 00:02:27,280
Whatcha doin'?
84
00:02:27,280 --> 00:02:28,470
Building a roller coaster.
85
00:02:28,470 --> 00:02:29,470
In your backyard?
86
00:02:29,470 --> 00:02:30,560
Some of it.
87
00:02:30,560 --> 00:02:31,110
Wow.
88
00:02:31,110 --> 00:02:32,920
Isn't that kind of impossible?
89
00:02:32,930 --> 00:02:33,920
Some might say.
90
00:02:33,920 --> 00:02:34,810
Hey, Ferb.
91
00:02:36,630 --> 00:02:38,260
Does your step-brother ever talk?
92
00:02:38,260 --> 00:02:38,810
Ferb?
93
00:02:38,810 --> 00:02:40,650
He's more of a man of action.
94
00:02:43,400 --> 00:02:44,700
I was gonna go to the pool,
95
00:02:44,700 --> 00:02:45,770
you wanna go swimming?
96
00:02:46,260 --> 00:02:47,920
Kind of in the middle of something here.
97
00:02:47,920 --> 00:02:48,760
Oh, right.
98
00:02:49,200 --> 00:02:50,690
Okay, I'll see you later then.
99
00:02:50,700 --> 00:02:51,320
Okay.
100
00:02:51,920 --> 00:02:54,070
Hey, Ferb, you got enough rivets up there?
101
00:02:59,550 --> 00:03:01,070
Hey, where's Perry?
102
00:03:11,030 --> 00:03:12,140
Good morning, Agent P.
103
00:03:12,260 --> 00:03:14,930
The evil Dr. Doofenshmirtz is up to his old tricks.
104
00:03:14,930 --> 00:03:18,160
For reasons unknown to us, he bought up 80% of the country's tin foil.
105
00:03:18,480 --> 00:03:20,200
I want you to get over to his hideout right away,
106
00:03:20,200 --> 00:03:21,300
find out what he's up to,
107
00:03:21,300 --> 00:03:22,660
and put a stop to it.
108
00:03:22,660 --> 00:03:23,640
As always Agent P,
109
00:03:23,640 --> 00:03:26,980
it is important that your cover identity as a mindless domestic pet remains intact.
110
00:03:26,980 --> 00:03:28,310
Now, get out there.
111
00:03:28,310 --> 00:03:29,900
We're all counting on you.
112
00:03:39,060 --> 00:03:39,930
So, the way I see it,
113
00:03:39,930 --> 00:03:42,480
the soil fuel rockets kick in at the mall's parking lot.
114
00:03:42,690 --> 00:03:45,230
Then we release the snakes during the corkscrew at the interstate.
115
00:03:45,350 --> 00:03:47,150
I'm gonna go get the snakes.
116
00:03:50,480 --> 00:03:51,030
Mom,
117
00:03:51,030 --> 00:03:51,870
you gotta come home,
118
00:03:51,910 --> 00:03:52,430
right now.
119
00:03:52,630 --> 00:03:54,160
Did a satellite crash into the house?
120
00:03:54,160 --> 00:03:54,860
No, no, no!
121
00:03:54,860 --> 00:03:56,870
You gotta see what Phineas and Ferb are doing!
122
00:03:56,870 --> 00:03:58,740
Seems like we've had this conversation before.
123
00:03:58,860 --> 00:03:59,530
What do you mean?
124
00:03:59,530 --> 00:04:03,030
I seem to recall you telling me that the boys were training monkeys to juggle bicycles.
125
00:04:03,030 --> 00:04:05,390
And when I come home, there was a stunning lack of monkeys.
126
00:04:05,390 --> 00:04:07,180
I still don't know how they cleaned that up so fast.
127
00:04:07,180 --> 00:04:08,740
So, what's the emergency this time?
128
00:04:08,740 --> 00:04:10,540
They're building a roller coaster!
129
00:04:10,540 --> 00:04:11,250
Candace,
130
00:04:11,250 --> 00:04:11,920
seriously,
131
00:04:12,440 --> 00:04:15,240
isn't Phineas a little young to be a roller coaster engineer?
132
00:04:17,470 --> 00:04:20,450
Aren't you a little young to be a roller coaster engineer?
133
00:04:20,450 --> 00:04:21,080
Yes.
134
00:04:21,080 --> 00:04:22,000
Yes I am.
135
00:04:23,690 --> 00:04:25,710
Well, I must say, I'm very impressed.
136
00:04:25,710 --> 00:04:29,550
The forms all seems to be in order, although I'd never seen them filled out in crayon before.
137
00:04:29,560 --> 00:04:32,360
So, if there's anything I can get you, anything at all, just let me know.
138
00:04:32,370 --> 00:04:34,400
Do you think we could borrow one of those gadgets?
139
00:04:39,280 --> 00:04:40,940
Now, this is the life.
140
00:04:47,590 --> 00:04:51,680
Ah, Perry the Platypus, what an unexpected surprise.
141
00:04:52,120 --> 00:04:55,040
And by unexpected, I mean: completely expected!
142
00:04:58,280 --> 00:05:03,800
I, Doctor Heinz Doofenshmirtz, have covered the entire eastern seaboard in tin foil.
143
00:05:04,430 --> 00:05:07,380
And when I put my giant magnet, next to my genius,
144
00:05:07,380 --> 00:05:09,380
Magnetism Magnifier,
145
00:05:09,390 --> 00:05:12,700
I will pull the East, in westerly direction,
146
00:05:12,700 --> 00:05:15,740
thereby reversing the rotation of the earth!
147
00:05:15,740 --> 00:05:17,730
You may well ask yourself,
148
00:05:17,730 --> 00:05:19,470
"why would he do this?"
149
00:05:19,470 --> 00:05:22,190
"What could he possibly have to gain?"
150
00:05:22,200 --> 00:05:24,440
Well, let me just answer that question,
151
00:05:24,440 --> 00:05:26,370
I haven't really worked on all the bugs yet.
152
00:05:26,370 --> 00:05:28,970
I mean, you know, tin foil alone costs a lot.
153
00:05:29,870 --> 00:05:30,450
But Mom,
154
00:05:30,450 --> 00:05:31,160
I'm telling you,
155
00:05:31,160 --> 00:05:31,800
they're building it,
156
00:05:31,800 --> 00:05:32,500
and it's huge!
157
00:05:33,840 --> 00:05:37,150
"Phineas and Ferb present the Coolest Coaster Ever, now open"?
158
00:05:37,150 --> 00:05:37,940
Mom!
159
00:05:38,210 --> 00:05:39,990
Phineas and Ferb got a roller coaster?
160
00:05:39,990 --> 00:05:41,760
You'd think we get a discount if we bring the flier?
161
00:05:41,760 --> 00:05:42,640
Maybe we better take it.
162
00:05:43,060 --> 00:05:43,230
Here,
163
00:05:43,230 --> 00:05:44,200
look, look, look, see?
164
00:05:44,200 --> 00:05:45,570
I told you I'm not crazy!
165
00:05:45,570 --> 00:05:46,440
I told you!
166
00:05:46,440 --> 00:05:48,460
And you're not crazy because?
167
00:05:49,360 --> 00:05:50,430
(screams)
168
00:05:50,990 --> 00:05:52,150
I see your point, Candace.
169
00:05:52,150 --> 00:05:54,170
No crazy person would scream at a post like that.
170
00:05:54,170 --> 00:05:57,310
I'll be at the dairy section if you wanna come yell at some cheese or anything.
171
00:06:13,140 --> 00:06:14,630
Ladies and gentlemen,
172
00:06:14,700 --> 00:06:15,740
boys and girls,
173
00:06:15,740 --> 00:06:17,200
children of all ages!
174
00:06:17,200 --> 00:06:20,530
May I present to you a spectacle most of the morning in the making!
175
00:06:21,460 --> 00:06:22,890
The Coolest...
176
00:06:23,430 --> 00:06:24,500
Coaster...
177
00:06:25,220 --> 00:06:27,200
EVER!
178
00:06:41,430 --> 00:06:43,090
So, who wants to go first?
179
00:06:45,330 --> 00:06:47,370
To fasten, insert the tab inside the metal buckle.
180
00:06:47,880 --> 00:06:49,420
To release, just pull back on the-
181
00:06:49,420 --> 00:06:50,230
Oops.
182
00:06:50,780 --> 00:06:51,780
Well, you get the picture.
183
00:06:52,290 --> 00:06:53,120
Well, that's about it.
184
00:06:53,200 --> 00:06:53,990
Enjoy the ride.
185
00:06:57,510 --> 00:06:58,730
You guys all signed the waivers, right?
186
00:07:09,720 --> 00:07:11,650
Relax, they're just rubber.
187
00:07:25,270 --> 00:07:27,590
Hey, look, there comes the A-A-A-A!
188
00:07:32,970 --> 00:07:34,460
...really make my money back.
189
00:07:34,470 --> 00:07:38,690
I-I-I could by a bunch of east-facing real estate, and sell it again with an unsentimental view.
190
00:07:38,690 --> 00:07:39,600
I just...
191
00:07:40,050 --> 00:07:40,660
Ha!
192
00:07:40,660 --> 00:07:42,120
You missed!
193
00:07:45,010 --> 00:07:46,260
Aaahh!
194
00:07:46,260 --> 00:07:47,960
Ow, ow, ow, owwwww!
195
00:07:54,360 --> 00:07:55,390
Owww!
196
00:07:58,830 --> 00:08:00,650
Now, you are too late!
197
00:08:05,380 --> 00:08:07,480
Quake in your boots and watch helplessly,
198
00:08:07,480 --> 00:08:10,820
as the unimaginable electromagnetic forces,
199
00:08:10,820 --> 00:08:13,220
pull the eastern seaboard,
200
00:08:13,220 --> 00:08:16,560
thereby reversing the rotation of the--
201
00:08:18,600 --> 00:08:19,260
Well,
202
00:08:19,260 --> 00:08:20,650
that didn't work.
203
00:08:23,870 --> 00:08:28,740
And now, we have a two ton ball of tin foil traveling 200 miles an hour directly at us!
204
00:08:28,740 --> 00:08:29,590
Quickly,
205
00:08:29,590 --> 00:08:33,430
we must separate the magnet from the Magnifier before it's too late!
206
00:08:33,890 --> 00:08:35,650
Now I know I have that club card in here somewhere.
207
00:08:35,650 --> 00:08:38,290
I always have it with me, but my purse is a disaster area,
208
00:08:38,290 --> 00:08:39,130
you know how it is.
209
00:08:40,490 --> 00:08:41,670
Oh, oh, oh, oh, oh!
210
00:08:41,670 --> 00:08:42,500
Mom!
211
00:08:42,510 --> 00:08:43,440
Mom!
212
00:08:44,340 --> 00:08:45,310
It's no use!
213
00:08:45,320 --> 00:08:47,710
It's no use, we are doomed!
214
00:08:53,520 --> 00:08:54,310
You did it!
215
00:08:54,320 --> 00:08:57,090
You saved us, Perry the Platypus...
216
00:08:57,090 --> 00:09:00,620
Curse you, Perry the Platypus!
217
00:09:08,310 --> 00:09:09,630
Look, look, look, see?
218
00:09:12,070 --> 00:09:12,930
Okay, I give up.
219
00:09:12,930 --> 00:09:14,320
What am I supposed to be looking at?
220
00:09:15,790 --> 00:09:16,510
No!
221
00:09:16,510 --> 00:09:17,700
It's not possible!
222
00:09:17,700 --> 00:09:18,760
I'm gonna go get the cart.
223
00:09:18,770 --> 00:09:21,060
It was right here, and it was huge!
224
00:09:21,660 --> 00:09:22,220
Mom!
225
00:09:22,370 --> 00:09:22,850
Time to go.
226
00:09:22,850 --> 00:09:23,870
I've got frozens.
227
00:09:24,920 --> 00:09:25,270
Okay,
228
00:09:25,270 --> 00:09:29,040
so you think that Phineas and Ferb are still under that stupid tree in the backyard, right?
229
00:09:29,040 --> 00:09:30,690
Well, yes. That would be my guess.
230
00:09:30,700 --> 00:09:31,130
Fine.
231
00:09:31,130 --> 00:09:31,860
Then lets go home,
232
00:09:31,860 --> 00:09:32,380
now!
233
00:09:43,630 --> 00:09:45,000
Oh, there you are, Perry.
234
00:09:46,710 --> 00:09:47,660
Nice hat, Isabella.
235
00:09:57,760 --> 00:09:58,350
Funny,
236
00:09:58,350 --> 00:09:59,980
I don't remember this in the blueprints.
237
00:10:02,050 --> 00:10:03,690
And I'm sure this is new.
238
00:10:06,870 --> 00:10:08,310
Ee-eee-ee,
239
00:10:08,620 --> 00:10:09,130
ha-hah-ha.
240
00:10:09,130 --> 00:10:10,930
I worry about you sometimes, Candace.\R
241
00:10:21,910 --> 00:10:24,100
Welcome to Mr. Slushy Burger. May I take your order?
242
00:10:24,110 --> 00:10:25,530
Anyone want fries?
243
00:10:30,440 --> 00:10:31,370
Croissant?
244
00:10:31,370 --> 00:10:33,130
Anyone want a croissant?\R
245
00:10:43,520 --> 00:10:46,330
You know, if that thing crashes into earth, Candace is in charge.
246
00:11:03,490 --> 00:11:04,970
We should have charged more.
247
00:11:06,450 --> 00:11:07,190
Okay, we're here.
248
00:11:07,210 --> 00:11:08,470
Are you happy now, Candace?
249
00:11:10,610 --> 00:11:11,500
Yes!
250
00:11:11,500 --> 00:11:12,190
See, Mom?
251
00:11:12,190 --> 00:11:13,520
I told you they weren't there!
252
00:11:14,130 --> 00:11:15,020
Oh, hi, boys.
253
00:11:15,020 --> 00:11:15,990
Hi, Mom.
254
00:11:15,990 --> 00:11:17,100
Come on, Candace, help me with the groceries.
255
00:11:17,100 --> 00:11:18,620
But-but-but-but-but-but-but...
256
00:11:18,620 --> 00:11:19,590
Let's go.
257
00:11:23,110 --> 00:11:24,330
Hey Phineas, that was great.
258
00:11:24,330 --> 00:11:25,320
Way too cool.
259
00:11:25,930 --> 00:11:27,390
That was awesome!
260
00:11:27,390 --> 00:11:28,230
Can we do it again?
261
00:11:28,230 --> 00:11:29,880
Sorry, only one ride per customer.
262
00:11:30,080 --> 00:11:31,400
That was great, Phineas.
263
00:11:31,400 --> 00:11:32,720
So, what are you gonna do tomorrow?
264
00:11:32,730 --> 00:11:33,510
Don't know yet.
265
00:11:33,810 --> 00:11:35,510
Maybe you could teach Perry some tricks.
266
00:11:35,510 --> 00:11:37,910
Well, he is a platypus, they don't do much.
267
00:11:37,910 --> 00:11:39,720
They're the only mammals to lay eggs.
268
00:11:41,530 --> 00:11:42,780
Maybe he'll lay an egg.
269
00:11:42,780 --> 00:11:44,350
Cool, see you tomorrow.
270
00:11:45,490 --> 00:11:47,580
It really was the coolest coaster ever.
271
00:11:47,850 --> 00:11:49,260
You guys makes a great team.
272
00:11:49,590 --> 00:11:51,000
Well, a brother is a brother.
273
00:11:51,190 --> 00:11:53,320
But I couldn't have asked for a better one than Ferb.
274
00:11:53,320 --> 00:11:54,240
You know what I mean?
275
00:11:54,750 --> 00:11:55,730
(burps)
276
00:11:55,800 --> 00:11:57,050
Oh-ho-ho, man!
277
00:11:57,050 --> 00:11:58,170
I could smell the peanut butter!
278
00:11:58,170 --> 00:11:59,750
Well, that was impressive.
279
00:12:00,140 --> 00:12:00,940
See you guys.
280
00:12:01,600 --> 00:12:03,540
So, what should we do tomorrow?
281
00:12:03,980 --> 00:12:05,580
There's a world of possibilities.
282
00:12:06,080 --> 00:12:07,990
Maybe we should make a list.
283
00:12:10,510 --> 00:12:11,160
Mom!
284
00:12:11,160 --> 00:12:13,230
Give it a rest, Candace!19203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.