All language subtitles for 001 - Rollercoaster

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:08,660 So, Ferb, what do you wanna do today? 2 00:00:10,020 --> 00:00:11,010 What about Perry? 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,290 What does he want to do? 4 00:00:14,720 --> 00:00:16,290 Well, he's a platypus. 5 00:00:16,310 --> 00:00:17,450 They don't do much. 6 00:00:17,450 --> 00:00:19,220 I for one, am starting to get bored, 7 00:00:19,270 --> 00:00:21,610 and boredom is something of up with which I will not put! 8 00:00:21,690 --> 00:00:23,960 The first thing they're gonna ask us when we get back to school is 9 00:00:24,010 --> 00:00:25,300 "what did we do over the summer?". 10 00:00:25,320 --> 00:00:26,880 I mean, no school for three months. 11 00:00:26,880 --> 00:00:28,510 Our life should be a roller coaster! 12 00:00:28,510 --> 00:00:30,190 And I mean a good roller coaster, 13 00:00:30,200 --> 00:00:32,320 not like that one we rode at the state fair. 14 00:00:35,220 --> 00:00:36,420 Please exit to the left. 15 00:00:36,610 --> 00:00:37,720 Man, that was lame. 16 00:00:37,720 --> 00:00:39,430 Why, if I built a roller coaster, I would... 17 00:00:39,570 --> 00:00:40,310 That's it! 18 00:00:40,400 --> 00:00:41,770 I know what we're gonna do today! 19 00:00:41,770 --> 00:00:42,650 Phineas, Ferb! 20 00:00:42,670 --> 00:00:44,150 I'm gonna go pick up a few things. 21 00:00:44,150 --> 00:00:45,410 You boys stays out of trouble, okay? 22 00:00:45,430 --> 00:00:46,210 Okay, Mom. 23 00:00:46,810 --> 00:00:49,050 We're gonna build a roller coaster! 24 00:00:50,590 --> 00:00:51,550 I'm in charge, right? 25 00:00:51,550 --> 00:00:52,820 You did tell them I'm in charge. 26 00:00:52,830 --> 00:00:53,750 Relax, Candace. 27 00:00:53,750 --> 00:00:55,010 Nobody has to be in charge. 28 00:00:55,010 --> 00:00:56,450 But what if there's an emergency? 29 00:00:56,450 --> 00:00:57,300 Like what? 30 00:00:57,300 --> 00:00:58,160 What if, uh... 31 00:00:58,610 --> 00:01:02,600 What if a satellite falls out of orbit and crashes into the house? 32 00:01:02,810 --> 00:01:04,190 If that happens, you're in charge. 33 00:01:04,190 --> 00:01:05,090 Yes. 34 00:01:05,670 --> 00:01:06,780 Mom says I'm in charge, 35 00:01:06,780 --> 00:01:07,530 conditionally. 36 00:01:07,690 --> 00:01:08,470 Whatever. 37 00:01:08,470 --> 00:01:09,370 Wait a minute. 38 00:01:09,370 --> 00:01:10,250 What are you doing? 39 00:01:10,340 --> 00:01:11,090 Homework. 40 00:01:11,510 --> 00:01:12,650 It's summer. 41 00:01:12,650 --> 00:01:13,350 That's cool, 42 00:01:13,350 --> 00:01:14,790 you wait till the last minute then. 43 00:01:15,360 --> 00:01:16,850 Well, I'm watching you. 44 00:01:18,140 --> 00:01:19,270 And I'm in charge... 45 00:01:19,270 --> 00:01:20,340 conditionally! 46 00:01:23,510 --> 00:01:24,120 Hello? 47 00:01:24,120 --> 00:01:24,970 Oh, hi, Stacy! 48 00:01:25,260 --> 00:01:26,720 No, I can't get to the mall right now. 49 00:01:26,730 --> 00:01:27,570 Mom just went to the store, 50 00:01:27,580 --> 00:01:28,590 she left me in charge, 51 00:01:28,590 --> 00:01:29,890 well, you know, conditionally. 52 00:01:29,890 --> 00:01:32,130 Oh, if you go, can you see if Jeremy is there? 53 00:01:32,130 --> 00:01:34,770 No, no, he's the cute one that works at Mr. Slushy Burger. 54 00:01:34,770 --> 00:01:37,160 Yeah, he totally smiled at me the last time I was there. 55 00:01:37,160 --> 00:01:38,420 I just about died! 56 00:01:38,950 --> 00:01:40,100 No, I told you I can't, 57 00:01:40,100 --> 00:01:41,420 I'm watching my brother and step-brother. 58 00:01:41,420 --> 00:01:42,590 Yeah, and they never get into trouble, 59 00:01:42,590 --> 00:01:43,740 'cause Mom never catches them. 60 00:01:43,740 --> 00:01:45,000 One of these days though, 61 00:01:45,000 --> 00:01:47,320 I'm going to see the two as she catches them red handed. 62 00:01:48,230 --> 00:01:49,300 Will you hold it down? 63 00:01:49,300 --> 00:01:50,950 I am trying to use the phone! 64 00:01:51,410 --> 00:01:53,880 Mom left me in charge, so there will be no shenanigans today. 65 00:01:54,150 --> 00:01:54,990 What are doing right now? 66 00:01:54,990 --> 00:01:55,990 Why do you ask? 67 00:01:56,110 --> 00:01:58,070 What do you mean you can see it from your house? 68 00:01:58,070 --> 00:01:58,800 See what?! 69 00:02:02,050 --> 00:02:03,580 Phineas, what is this?! 70 00:02:03,580 --> 00:02:04,400 Do you like it? 71 00:02:04,400 --> 00:02:05,790 Ooh, I'm gonna go tell Mom, 72 00:02:05,790 --> 00:02:07,110 and when she sees what you're doing, 73 00:02:07,120 --> 00:02:08,520 you are going down! 74 00:02:08,680 --> 00:02:10,210 Down, down, down! 75 00:02:10,710 --> 00:02:12,770 D-O-W-N, down! 76 00:02:13,480 --> 00:02:16,030 We're gonna need a blowtorch and some more peanut butter. 77 00:02:16,180 --> 00:02:17,540 Hey Candace. Is Phineas... 78 00:02:18,380 --> 00:02:19,410 home? 79 00:02:20,930 --> 00:02:21,570 Down, 80 00:02:21,590 --> 00:02:22,810 down, I say! 81 00:02:23,930 --> 00:02:25,340 Hey, Phineas. 82 00:02:25,340 --> 00:02:26,060 Hey, Isabella. 83 00:02:26,060 --> 00:02:27,280 Whatcha doin'? 84 00:02:27,280 --> 00:02:28,470 Building a roller coaster. 85 00:02:28,470 --> 00:02:29,470 In your backyard? 86 00:02:29,470 --> 00:02:30,560 Some of it. 87 00:02:30,560 --> 00:02:31,110 Wow. 88 00:02:31,110 --> 00:02:32,920 Isn't that kind of impossible? 89 00:02:32,930 --> 00:02:33,920 Some might say. 90 00:02:33,920 --> 00:02:34,810 Hey, Ferb. 91 00:02:36,630 --> 00:02:38,260 Does your step-brother ever talk? 92 00:02:38,260 --> 00:02:38,810 Ferb? 93 00:02:38,810 --> 00:02:40,650 He's more of a man of action. 94 00:02:43,400 --> 00:02:44,700 I was gonna go to the pool, 95 00:02:44,700 --> 00:02:45,770 you wanna go swimming? 96 00:02:46,260 --> 00:02:47,920 Kind of in the middle of something here. 97 00:02:47,920 --> 00:02:48,760 Oh, right. 98 00:02:49,200 --> 00:02:50,690 Okay, I'll see you later then. 99 00:02:50,700 --> 00:02:51,320 Okay. 100 00:02:51,920 --> 00:02:54,070 Hey, Ferb, you got enough rivets up there? 101 00:02:59,550 --> 00:03:01,070 Hey, where's Perry? 102 00:03:11,030 --> 00:03:12,140 Good morning, Agent P. 103 00:03:12,260 --> 00:03:14,930 The evil Dr. Doofenshmirtz is up to his old tricks. 104 00:03:14,930 --> 00:03:18,160 For reasons unknown to us, he bought up 80% of the country's tin foil. 105 00:03:18,480 --> 00:03:20,200 I want you to get over to his hideout right away, 106 00:03:20,200 --> 00:03:21,300 find out what he's up to, 107 00:03:21,300 --> 00:03:22,660 and put a stop to it. 108 00:03:22,660 --> 00:03:23,640 As always Agent P, 109 00:03:23,640 --> 00:03:26,980 it is important that your cover identity as a mindless domestic pet remains intact. 110 00:03:26,980 --> 00:03:28,310 Now, get out there. 111 00:03:28,310 --> 00:03:29,900 We're all counting on you. 112 00:03:39,060 --> 00:03:39,930 So, the way I see it, 113 00:03:39,930 --> 00:03:42,480 the soil fuel rockets kick in at the mall's parking lot. 114 00:03:42,690 --> 00:03:45,230 Then we release the snakes during the corkscrew at the interstate. 115 00:03:45,350 --> 00:03:47,150 I'm gonna go get the snakes. 116 00:03:50,480 --> 00:03:51,030 Mom, 117 00:03:51,030 --> 00:03:51,870 you gotta come home, 118 00:03:51,910 --> 00:03:52,430 right now. 119 00:03:52,630 --> 00:03:54,160 Did a satellite crash into the house? 120 00:03:54,160 --> 00:03:54,860 No, no, no! 121 00:03:54,860 --> 00:03:56,870 You gotta see what Phineas and Ferb are doing! 122 00:03:56,870 --> 00:03:58,740 Seems like we've had this conversation before. 123 00:03:58,860 --> 00:03:59,530 What do you mean? 124 00:03:59,530 --> 00:04:03,030 I seem to recall you telling me that the boys were training monkeys to juggle bicycles. 125 00:04:03,030 --> 00:04:05,390 And when I come home, there was a stunning lack of monkeys. 126 00:04:05,390 --> 00:04:07,180 I still don't know how they cleaned that up so fast. 127 00:04:07,180 --> 00:04:08,740 So, what's the emergency this time? 128 00:04:08,740 --> 00:04:10,540 They're building a roller coaster! 129 00:04:10,540 --> 00:04:11,250 Candace, 130 00:04:11,250 --> 00:04:11,920 seriously, 131 00:04:12,440 --> 00:04:15,240 isn't Phineas a little young to be a roller coaster engineer? 132 00:04:17,470 --> 00:04:20,450 Aren't you a little young to be a roller coaster engineer? 133 00:04:20,450 --> 00:04:21,080 Yes. 134 00:04:21,080 --> 00:04:22,000 Yes I am. 135 00:04:23,690 --> 00:04:25,710 Well, I must say, I'm very impressed. 136 00:04:25,710 --> 00:04:29,550 The forms all seems to be in order, although I'd never seen them filled out in crayon before. 137 00:04:29,560 --> 00:04:32,360 So, if there's anything I can get you, anything at all, just let me know. 138 00:04:32,370 --> 00:04:34,400 Do you think we could borrow one of those gadgets? 139 00:04:39,280 --> 00:04:40,940 Now, this is the life. 140 00:04:47,590 --> 00:04:51,680 Ah, Perry the Platypus, what an unexpected surprise. 141 00:04:52,120 --> 00:04:55,040 And by unexpected, I mean: completely expected! 142 00:04:58,280 --> 00:05:03,800 I, Doctor Heinz Doofenshmirtz, have covered the entire eastern seaboard in tin foil. 143 00:05:04,430 --> 00:05:07,380 And when I put my giant magnet, next to my genius, 144 00:05:07,380 --> 00:05:09,380 Magnetism Magnifier, 145 00:05:09,390 --> 00:05:12,700 I will pull the East, in westerly direction, 146 00:05:12,700 --> 00:05:15,740 thereby reversing the rotation of the earth! 147 00:05:15,740 --> 00:05:17,730 You may well ask yourself, 148 00:05:17,730 --> 00:05:19,470 "why would he do this?" 149 00:05:19,470 --> 00:05:22,190 "What could he possibly have to gain?" 150 00:05:22,200 --> 00:05:24,440 Well, let me just answer that question, 151 00:05:24,440 --> 00:05:26,370 I haven't really worked on all the bugs yet. 152 00:05:26,370 --> 00:05:28,970 I mean, you know, tin foil alone costs a lot. 153 00:05:29,870 --> 00:05:30,450 But Mom, 154 00:05:30,450 --> 00:05:31,160 I'm telling you, 155 00:05:31,160 --> 00:05:31,800 they're building it, 156 00:05:31,800 --> 00:05:32,500 and it's huge! 157 00:05:33,840 --> 00:05:37,150 "Phineas and Ferb present the Coolest Coaster Ever, now open"? 158 00:05:37,150 --> 00:05:37,940 Mom! 159 00:05:38,210 --> 00:05:39,990 Phineas and Ferb got a roller coaster? 160 00:05:39,990 --> 00:05:41,760 You'd think we get a discount if we bring the flier? 161 00:05:41,760 --> 00:05:42,640 Maybe we better take it. 162 00:05:43,060 --> 00:05:43,230 Here, 163 00:05:43,230 --> 00:05:44,200 look, look, look, see? 164 00:05:44,200 --> 00:05:45,570 I told you I'm not crazy! 165 00:05:45,570 --> 00:05:46,440 I told you! 166 00:05:46,440 --> 00:05:48,460 And you're not crazy because? 167 00:05:49,360 --> 00:05:50,430 (screams) 168 00:05:50,990 --> 00:05:52,150 I see your point, Candace. 169 00:05:52,150 --> 00:05:54,170 No crazy person would scream at a post like that. 170 00:05:54,170 --> 00:05:57,310 I'll be at the dairy section if you wanna come yell at some cheese or anything. 171 00:06:13,140 --> 00:06:14,630 Ladies and gentlemen, 172 00:06:14,700 --> 00:06:15,740 boys and girls, 173 00:06:15,740 --> 00:06:17,200 children of all ages! 174 00:06:17,200 --> 00:06:20,530 May I present to you a spectacle most of the morning in the making! 175 00:06:21,460 --> 00:06:22,890 The Coolest... 176 00:06:23,430 --> 00:06:24,500 Coaster... 177 00:06:25,220 --> 00:06:27,200 EVER! 178 00:06:41,430 --> 00:06:43,090 So, who wants to go first? 179 00:06:45,330 --> 00:06:47,370 To fasten, insert the tab inside the metal buckle. 180 00:06:47,880 --> 00:06:49,420 To release, just pull back on the- 181 00:06:49,420 --> 00:06:50,230 Oops. 182 00:06:50,780 --> 00:06:51,780 Well, you get the picture. 183 00:06:52,290 --> 00:06:53,120 Well, that's about it. 184 00:06:53,200 --> 00:06:53,990 Enjoy the ride. 185 00:06:57,510 --> 00:06:58,730 You guys all signed the waivers, right? 186 00:07:09,720 --> 00:07:11,650 Relax, they're just rubber. 187 00:07:25,270 --> 00:07:27,590 Hey, look, there comes the A-A-A-A! 188 00:07:32,970 --> 00:07:34,460 ...really make my money back. 189 00:07:34,470 --> 00:07:38,690 I-I-I could by a bunch of east-facing real estate, and sell it again with an unsentimental view. 190 00:07:38,690 --> 00:07:39,600 I just... 191 00:07:40,050 --> 00:07:40,660 Ha! 192 00:07:40,660 --> 00:07:42,120 You missed! 193 00:07:45,010 --> 00:07:46,260 Aaahh! 194 00:07:46,260 --> 00:07:47,960 Ow, ow, ow, owwwww! 195 00:07:54,360 --> 00:07:55,390 Owww! 196 00:07:58,830 --> 00:08:00,650 Now, you are too late! 197 00:08:05,380 --> 00:08:07,480 Quake in your boots and watch helplessly, 198 00:08:07,480 --> 00:08:10,820 as the unimaginable electromagnetic forces, 199 00:08:10,820 --> 00:08:13,220 pull the eastern seaboard, 200 00:08:13,220 --> 00:08:16,560 thereby reversing the rotation of the-- 201 00:08:18,600 --> 00:08:19,260 Well, 202 00:08:19,260 --> 00:08:20,650 that didn't work. 203 00:08:23,870 --> 00:08:28,740 And now, we have a two ton ball of tin foil traveling 200 miles an hour directly at us! 204 00:08:28,740 --> 00:08:29,590 Quickly, 205 00:08:29,590 --> 00:08:33,430 we must separate the magnet from the Magnifier before it's too late! 206 00:08:33,890 --> 00:08:35,650 Now I know I have that club card in here somewhere. 207 00:08:35,650 --> 00:08:38,290 I always have it with me, but my purse is a disaster area, 208 00:08:38,290 --> 00:08:39,130 you know how it is. 209 00:08:40,490 --> 00:08:41,670 Oh, oh, oh, oh, oh! 210 00:08:41,670 --> 00:08:42,500 Mom! 211 00:08:42,510 --> 00:08:43,440 Mom! 212 00:08:44,340 --> 00:08:45,310 It's no use! 213 00:08:45,320 --> 00:08:47,710 It's no use, we are doomed! 214 00:08:53,520 --> 00:08:54,310 You did it! 215 00:08:54,320 --> 00:08:57,090 You saved us, Perry the Platypus... 216 00:08:57,090 --> 00:09:00,620 Curse you, Perry the Platypus! 217 00:09:08,310 --> 00:09:09,630 Look, look, look, see? 218 00:09:12,070 --> 00:09:12,930 Okay, I give up. 219 00:09:12,930 --> 00:09:14,320 What am I supposed to be looking at? 220 00:09:15,790 --> 00:09:16,510 No! 221 00:09:16,510 --> 00:09:17,700 It's not possible! 222 00:09:17,700 --> 00:09:18,760 I'm gonna go get the cart. 223 00:09:18,770 --> 00:09:21,060 It was right here, and it was huge! 224 00:09:21,660 --> 00:09:22,220 Mom! 225 00:09:22,370 --> 00:09:22,850 Time to go. 226 00:09:22,850 --> 00:09:23,870 I've got frozens. 227 00:09:24,920 --> 00:09:25,270 Okay, 228 00:09:25,270 --> 00:09:29,040 so you think that Phineas and Ferb are still under that stupid tree in the backyard, right? 229 00:09:29,040 --> 00:09:30,690 Well, yes. That would be my guess. 230 00:09:30,700 --> 00:09:31,130 Fine. 231 00:09:31,130 --> 00:09:31,860 Then lets go home, 232 00:09:31,860 --> 00:09:32,380 now! 233 00:09:43,630 --> 00:09:45,000 Oh, there you are, Perry. 234 00:09:46,710 --> 00:09:47,660 Nice hat, Isabella. 235 00:09:57,760 --> 00:09:58,350 Funny, 236 00:09:58,350 --> 00:09:59,980 I don't remember this in the blueprints. 237 00:10:02,050 --> 00:10:03,690 And I'm sure this is new. 238 00:10:06,870 --> 00:10:08,310 Ee-eee-ee, 239 00:10:08,620 --> 00:10:09,130 ha-hah-ha. 240 00:10:09,130 --> 00:10:10,930 I worry about you sometimes, Candace.\R 241 00:10:21,910 --> 00:10:24,100 Welcome to Mr. Slushy Burger. May I take your order? 242 00:10:24,110 --> 00:10:25,530 Anyone want fries? 243 00:10:30,440 --> 00:10:31,370 Croissant? 244 00:10:31,370 --> 00:10:33,130 Anyone want a croissant?\R 245 00:10:43,520 --> 00:10:46,330 You know, if that thing crashes into earth, Candace is in charge. 246 00:11:03,490 --> 00:11:04,970 We should have charged more. 247 00:11:06,450 --> 00:11:07,190 Okay, we're here. 248 00:11:07,210 --> 00:11:08,470 Are you happy now, Candace? 249 00:11:10,610 --> 00:11:11,500 Yes! 250 00:11:11,500 --> 00:11:12,190 See, Mom? 251 00:11:12,190 --> 00:11:13,520 I told you they weren't there! 252 00:11:14,130 --> 00:11:15,020 Oh, hi, boys. 253 00:11:15,020 --> 00:11:15,990 Hi, Mom. 254 00:11:15,990 --> 00:11:17,100 Come on, Candace, help me with the groceries. 255 00:11:17,100 --> 00:11:18,620 But-but-but-but-but-but-but... 256 00:11:18,620 --> 00:11:19,590 Let's go. 257 00:11:23,110 --> 00:11:24,330 Hey Phineas, that was great. 258 00:11:24,330 --> 00:11:25,320 Way too cool. 259 00:11:25,930 --> 00:11:27,390 That was awesome! 260 00:11:27,390 --> 00:11:28,230 Can we do it again? 261 00:11:28,230 --> 00:11:29,880 Sorry, only one ride per customer. 262 00:11:30,080 --> 00:11:31,400 That was great, Phineas. 263 00:11:31,400 --> 00:11:32,720 So, what are you gonna do tomorrow? 264 00:11:32,730 --> 00:11:33,510 Don't know yet. 265 00:11:33,810 --> 00:11:35,510 Maybe you could teach Perry some tricks. 266 00:11:35,510 --> 00:11:37,910 Well, he is a platypus, they don't do much. 267 00:11:37,910 --> 00:11:39,720 They're the only mammals to lay eggs. 268 00:11:41,530 --> 00:11:42,780 Maybe he'll lay an egg. 269 00:11:42,780 --> 00:11:44,350 Cool, see you tomorrow. 270 00:11:45,490 --> 00:11:47,580 It really was the coolest coaster ever. 271 00:11:47,850 --> 00:11:49,260 You guys makes a great team. 272 00:11:49,590 --> 00:11:51,000 Well, a brother is a brother. 273 00:11:51,190 --> 00:11:53,320 But I couldn't have asked for a better one than Ferb. 274 00:11:53,320 --> 00:11:54,240 You know what I mean? 275 00:11:54,750 --> 00:11:55,730 (burps) 276 00:11:55,800 --> 00:11:57,050 Oh-ho-ho, man! 277 00:11:57,050 --> 00:11:58,170 I could smell the peanut butter! 278 00:11:58,170 --> 00:11:59,750 Well, that was impressive. 279 00:12:00,140 --> 00:12:00,940 See you guys. 280 00:12:01,600 --> 00:12:03,540 So, what should we do tomorrow? 281 00:12:03,980 --> 00:12:05,580 There's a world of possibilities. 282 00:12:06,080 --> 00:12:07,990 Maybe we should make a list. 283 00:12:10,510 --> 00:12:11,160 Mom! 284 00:12:11,160 --> 00:12:13,230 Give it a rest, Candace!19203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.