Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,560 --> 00:01:40,000
Oh nein. Nein.
2
00:01:40,160 --> 00:01:40,200
Nein. Nein.
3
00:01:40,200 --> 00:01:40,240
Nein. Nein.
4
00:01:40,240 --> 00:01:40,280
Nein. Nein.
5
00:01:40,360 --> 00:02:00,680
Nein. Nein, Jim, mach das sofort ab.
6
00:02:01,320 --> 00:02:02,440
Ja, das werde ich.
7
00:02:04,480 --> 00:02:07,520
Dort liegt mein Land,
8
00:02:07,720 --> 00:02:12,880
um den letzten Mülleimer,
auf den wir zusteuern.
9
00:02:13,040 --> 00:02:17,040
Old Timer, bleib bei mir, und heute Abend
10
00:02:17,120 --> 00:02:22,200
Wir werden mein Land wiedersehen.
11
00:02:22,440 --> 00:02:26,240
Dort lebt mein Volk,
12
00:02:26,520 --> 00:02:31,840
wo die Sonne untergeht und
rot und hell erstrahlt.
13
00:02:32,000 --> 00:02:35,080
Old Timer Ich werde Gold finden, wenn
14
00:02:35,160 --> 00:02:42,240
Diese Augen sehen mein Land vor mir.
15
00:02:42,520 --> 00:02:49,080
Schau, schau.
16
00:02:50,120 --> 00:02:53,160
Wir werden einen freien Kampf haben,
Junge. French steckt in Schwierigkeiten.
17
00:02:53,280 --> 00:02:55,560
Er ist völlig zerschossen,
braucht Hilfe. Was gibt's, Johnny?
18
00:02:55,680 --> 00:02:57,000
Hier ist dieser Brief von
19
00:02:57,120 --> 00:02:58,600
Hört zu, Jungs.
20
00:02:59,920 --> 00:03:01,560
Ich brauche so schnell
wie möglich Ihre Hilfe.
21
00:03:01,680 --> 00:03:03,480
Ich wünschte, du könntest die alte
Bar-20-Bande zusammenbringen und
22
00:03:03,480 --> 00:03:04,400
beim Aufbau von Sherrywood helfen.
23
00:03:04,520 --> 00:03:06,000
und ich peitsche diese Rinder.
24
00:03:06,280 --> 00:03:07,760
Sherrywood hat den Großteil
seines Viehs verloren.
25
00:03:07,840 --> 00:03:09,360
Die Minen verschwinden schnell.
26
00:03:09,480 --> 00:03:11,400
Wir wissen, dass es die Gang von
Novartis in Snake Buttes ist.
27
00:03:12,120 --> 00:03:13,880
Wir brauchen Männer, die
hier nicht bekannt sind.
28
00:03:14,000 --> 00:03:15,240
Bitte schicken Sie Hoppy und Ihre Männer.
29
00:03:15,960 --> 00:03:17,880
Ich hänge noch dran, aber
ich bin ziemlich still.
30
00:03:18,480 --> 00:03:20,240
Komm schon, lass uns einen
Krieg zurückholen. Warte.
31
00:03:20,760 --> 00:03:22,400
Diese Arbeit wird richtig gemacht.
32
00:03:22,520 --> 00:03:24,400
Die Franzosen fragen nach der alten
Bar-20-Clique und bei
33
00:03:24,400 --> 00:03:25,360
Thunderheel bekommen sie sie.
34
00:03:25,960 --> 00:03:28,840
Wir werden den ganzen Clan, Hoppy,
California und die anderen Jungs holen.
35
00:03:29,320 --> 00:03:31,520
Ja, und außerdem werden wir die Tafelberge
von der anderen Seite von
36
00:03:31,520 --> 00:03:32,320
Sandy Bend aus ansteuern.
37
00:03:32,400 --> 00:03:34,040
Nevada wird nicht einmal merken, dass wir
da sind. Wir werden es
38
00:03:34,040 --> 00:03:34,720
ihm mit Kugeln beibringen.
39
00:03:34,800 --> 00:03:35,640
Kommst du mit uns, Buck?
40
00:03:35,760 --> 00:03:38,560
Ich wünschte, ich könnte, aber jemand
muss sich hier um die Dinge kümmern.
41
00:03:38,960 --> 00:03:44,000
Komm schon, Johnny. Wir müssen
ein paar Telegramme schreiben.
42
00:03:44,840 --> 00:03:48,120
Ich muss auf dich aufpassen, Sechs.
43
00:04:07,840 --> 00:04:09,120
Wie.
44
00:04:13,560 --> 00:04:14,840
Der Arzt hat gesagt, dass es eine Menge
sein wird. Hier ist eine
45
00:04:14,840 --> 00:04:15,320
Menge Ausrüstung drin.
46
00:04:15,400 --> 00:04:17,680
Kein Wunder, dass er nicht kommen wollte.
47
00:04:17,800 --> 00:04:21,160
Ja, es gab keine Schießerei,
seit wir in der Stadt sind.
48
00:04:21,280 --> 00:04:21,520
Nein.
49
00:04:21,640 --> 00:04:25,680
Wie lange wird uns dieser Job bei der
Viehzüchtervereinigung noch beschäftigen?
50
00:04:25,800 --> 00:04:28,120
Oh, eine Woche oder 10 Tage. Warum?
51
00:04:28,240 --> 00:04:29,840
Was liegt Ihnen auf dem Herzen?
52
00:04:30,880 --> 00:04:33,160
Nun, Sie kennen mich,
ich bin ein Mann der Tat.
53
00:04:35,080 --> 00:04:37,800
Ja, du siehst mich ganz sicher an.
54
00:04:37,960 --> 00:04:40,000
Nun, im Moment bin ich nur ein Laxon.
55
00:04:40,120 --> 00:04:42,080
Sie sind Mr. Cassidy? Das ist richtig.
56
00:04:42,200 --> 00:04:45,000
Telegramm für Sie. Oh, danke.
57
00:04:47,760 --> 00:04:51,000
Das ist von Buck. Ja?
58
00:04:51,640 --> 00:04:54,160
Ja, es heißt, Frenchie und
Sherwood sind in einer üblen Lage.
59
00:04:54,600 --> 00:04:56,360
Snake, Buttes Bande, hat sie
in die Flucht geschlagen.
60
00:04:57,200 --> 00:04:58,200
Frenchie braucht dich.
61
00:04:58,560 --> 00:05:00,680
Alle Jungs gehen über Sandy Bend.
62
00:05:01,440 --> 00:05:03,520
Wird Snake Buttes von
Südwesten aus treffen.
63
00:05:05,160 --> 00:05:05,880
Ansets, Buck.
64
00:05:07,960 --> 00:05:09,680
Du sehnst dich also nach Action, was? Ja.
65
00:05:11,200 --> 00:05:12,640
Haben Sie schon einmal von
Nevada und seiner Bande gehört?
66
00:05:13,240 --> 00:05:14,200
Schon von ihnen gehört?
67
00:05:14,960 --> 00:05:16,000
Ein Hobby für Anfänger.
68
00:05:16,440 --> 00:05:17,200
Ja? Ja.
69
00:05:17,720 --> 00:05:20,080
Vielleicht überlegst du es
dir noch. Pack unsere Sachen.
70
00:05:20,440 --> 00:05:21,280
Ja, wo gehen wir hin?
71
00:05:21,400 --> 00:05:23,480
Ich werde Buck telegrafisch
benachrichtigen und ihm sagen, dass wir
72
00:05:23,480 --> 00:05:24,640
auf dem Weg zu den Snake Buttes sind.
73
00:05:25,000 --> 00:05:27,160
Kenne ich Nevada?
74
00:05:27,800 --> 00:05:33,600
Wenn ich jemals wieder einen klaren
Kopf habe, Snake Butte, da liegt Nevada.
75
00:05:34,760 --> 00:05:38,040
Warum kann ich meinen Mund nicht halten?
76
00:05:40,560 --> 00:05:41,280
Nevada, was?
77
00:05:46,880 --> 00:05:56,160
Hey, da kommt Johnny.
78
00:06:00,200 --> 00:06:01,280
Alles klar?
79
00:06:02,040 --> 00:06:02,880
Ja. Alle Antworten.
80
00:06:03,320 --> 00:06:03,640
Na ja.
81
00:06:04,760 --> 00:06:07,880
Einer nach dem anderen.
82
00:06:08,080 --> 00:06:09,600
Texte wie dieser, den Sie gerade lesen,
sind bereits auf dem Weg zu
83
00:06:09,600 --> 00:06:10,200
einem Schild für Ihre Band.
84
00:06:10,280 --> 00:06:12,000
Nun, ich habe gerade einige seiner besten
Männer geschickt, um Frenchie
85
00:06:12,000 --> 00:06:12,600
auf der Ranch zu helfen.
86
00:06:12,680 --> 00:06:13,920
Was ist mit Hoppy in Kalifornien?
87
00:06:14,000 --> 00:06:15,960
Kommen sie nicht auch
voran? Ich würde sagen, ja.
88
00:06:16,080 --> 00:06:19,640
Hört zu, auch heute noch, seht Jungen
in Buttes, schlagt sie mit Schwäche.
89
00:06:20,040 --> 00:06:22,160
Halte Ausschau nach den typischen
Anzeichen für Rauchzeichen, Hoppy.
90
00:06:22,840 --> 00:06:23,880
Was meint er damit?
91
00:06:24,280 --> 00:06:26,800
Du hast einen Kopf wie
eine Kuh, eine tote Kuh.
92
00:06:26,920 --> 00:06:29,360
Kennst du Hoppy nicht gut genug,
um zu verstehen, was er meint?
93
00:06:30,520 --> 00:06:32,640
Aber sicher, Hoppy in Kalifornien wird
versuchen, sich Nevadas
94
00:06:32,640 --> 00:06:33,320
Bande anzuschließen.
95
00:06:33,400 --> 00:06:34,400
Hilfe für Hilfe, Nevada.
96
00:06:34,520 --> 00:06:36,520
Er wird jede Hilfe annehmen, die
er bekommen kann. Das stimmt.
97
00:06:36,680 --> 00:06:50,640
Na los, Jungs. Fangen wir an.
98
00:07:05,320 --> 00:07:12,440
Hey, wo ist Ben?
99
00:07:13,880 --> 00:07:14,760
Im Büro.
100
00:07:15,320 --> 00:07:16,120
Sieh an, sieh an.
101
00:07:17,040 --> 00:07:20,600
Immer mit der Ruhe. Ziemlich langsam, was?
102
00:07:20,760 --> 00:07:24,640
Ja, schleich dich einfach
an. Schleich dich an.
103
00:07:25,480 --> 00:07:28,360
Nun, es gibt nichts Besseres als
104
00:07:28,440 --> 00:07:30,640
Eier einlegen, besonders
wenn sie gepflückt sind.
105
00:07:31,160 --> 00:07:34,760
Und Radieschen und Zwiebeln, das bist du.
106
00:07:35,520 --> 00:07:36,080
Wie läuft das Geschäft?
107
00:07:40,800 --> 00:07:42,000
Möchtest du etwas trinken?
108
00:07:43,080 --> 00:07:44,040
Ich trinke nicht.
109
00:07:44,360 --> 00:07:46,760
Ich werde einfach Na
ja, vielleicht später.
110
00:07:48,080 --> 00:07:54,160
Wie fühlst du dich? Wie fühlst du dich?
111
00:07:56,080 --> 00:07:56,440
Wie geht's?
112
00:07:57,280 --> 00:08:00,080
Nun, ich sehe, dass Sie immer
noch von ganz unten anfangen.
113
00:08:00,560 --> 00:08:02,040
Hier kannst du mir
nichts anhaben, Cassidy.
114
00:08:02,160 --> 00:08:03,680
Es liegt außerhalb Ihrer Zuständigkeit.
115
00:08:03,800 --> 00:08:06,640
Außerdem bin ich clean, seit du
mich aus Santa Fe vertrieben hast.
116
00:08:06,760 --> 00:08:08,320
Immer mit der Ruhe, Ben.
117
00:08:08,440 --> 00:08:10,520
Ich trage kein Marshal-Abzeichen mehr.
118
00:08:10,680 --> 00:08:11,440
Bist du nicht? Nein.
119
00:08:12,240 --> 00:08:12,560
Sicher.
120
00:08:13,840 --> 00:08:17,080
Nun, einen Moment lang dachte ich, dass
Sie immer noch hinter mir her sind.
121
00:08:17,200 --> 00:08:17,920
Setz dich.
122
00:08:18,520 --> 00:08:19,480
Setz dich.
123
00:08:19,640 --> 00:08:21,680
Nur zu.
124
00:08:23,240 --> 00:08:26,480
Nun, was führt Sie hierher?
125
00:08:26,680 --> 00:08:28,200
Ich fahre nach Sandy Bend.
126
00:08:28,560 --> 00:08:30,680
Ich dachte, Sie könnten mir vielleicht
eine Kurzgeschichte erzählen, die
127
00:08:30,680 --> 00:08:31,640
ich in Snake Buttes erlebt habe.
128
00:08:32,320 --> 00:08:33,360
Snake Buttes, was?
129
00:08:34,480 --> 00:08:36,440
Du suchst doch nicht etwa
jemanden da oben, oder?
130
00:08:37,880 --> 00:08:39,600
Ich sagte, ich sei auf
dem Weg nach Sandy Bend.
131
00:08:41,200 --> 00:08:42,200
Ja, das hast du.
132
00:08:42,520 --> 00:08:45,000
Aber du kannst mir nichts vormachen. Du
bist hinter Nevada und seinen Jungs her?
133
00:08:46,520 --> 00:08:46,760
Sie?
134
00:08:47,720 --> 00:08:49,000
Warum sollte ich hinter ihnen her sein?
135
00:08:49,520 --> 00:08:50,760
Das wissen Sie so gut wie ich.
136
00:08:51,000 --> 00:08:53,960
Hör zu, Cassidy, was auch
immer mit ihnen passiert
137
00:08:54,160 --> 00:08:55,280
ist mir recht.
138
00:08:56,000 --> 00:08:56,640
Wie kommt das?
139
00:08:56,760 --> 00:08:59,640
Sie luden mich zu einer Pokerrunde ein,
und nachdem ich sie, völlig
140
00:08:59,640 --> 00:09:00,640
legal, gesäubert hatte,
141
00:09:01,840 --> 00:09:03,720
Sie zogen mich aus und warfen mich raus.
142
00:09:05,360 --> 00:09:06,040
Nette Jungs.
143
00:09:07,840 --> 00:09:09,360
Ja. Wo ist ihr Lager?
144
00:09:10,040 --> 00:09:11,040
Ich zeige es dir.
145
00:09:16,360 --> 00:09:16,920
Schau.
146
00:09:17,840 --> 00:09:19,280
Möchten Sie eine Flasche Sasperola?
147
00:09:19,400 --> 00:09:20,960
Gutes Bier? Nein.
148
00:09:22,040 --> 00:09:25,080
Wie wäre es mit einer Flasche Milch? Nein.
149
00:09:30,520 --> 00:09:32,960
Weißt du, was ich an bestreuten Eiern mag?
150
00:09:33,760 --> 00:09:34,360
Nein, was?
151
00:09:35,120 --> 00:09:36,640
Haare auf den Zähnen haben.
152
00:09:36,760 --> 00:09:38,320
Schau mich an.
153
00:09:38,520 --> 00:09:41,080
Hat dir nicht viel Gutes gebracht.
154
00:09:42,040 --> 00:09:44,560
Na ja, vielleicht reicht noch einer.
155
00:09:51,200 --> 00:09:56,880
Verbrenne dich nicht.
156
00:10:00,840 --> 00:10:04,840
Jetzt, nachdem Sie diese
Schlucht passiert haben,
157
00:10:06,520 --> 00:10:10,920
Biegen Sie rechts ab, und Sie
sind da. Ist das klar genug?
158
00:10:11,400 --> 00:10:12,240
Ja, das ist in Ordnung.
159
00:10:13,360 --> 00:10:14,160
Vielen Dank, Ben.
160
00:10:15,280 --> 00:10:20,160
Und übrigens, falls es jemanden
interessiert, mein Name ist Tex Reilly.
161
00:10:22,080 --> 00:10:23,360
In Ordnung, Mr. Reilly.
162
00:10:24,520 --> 00:10:28,160
Ein netter kleiner Snack.
163
00:10:29,200 --> 00:10:31,200
Hast du eine Zahnbürste? Ja.
164
00:10:36,400 --> 00:10:41,640
Ich dachte, du magst Eier.
165
00:10:42,640 --> 00:10:43,480
Wie wäre es mit diesem?
166
00:10:45,520 --> 00:10:48,720
Ich werde wohl langsam
blind oder es ist mir egal.
167
00:10:52,960 --> 00:10:53,400
So.
168
00:11:04,560 --> 00:11:05,120
Gummi.
169
00:11:19,360 --> 00:11:22,800
Komm schon, Kalifornien.
170
00:11:23,120 --> 00:11:27,960
Komm schon, sei fröhlich.
171
00:11:35,600 --> 00:11:40,680
Einen Mann mit einem Stock schlagen.
172
00:11:40,880 --> 00:11:42,880
Er sollte Anwalt werden,
wie Pferdediebstahl.
173
00:11:43,400 --> 00:11:45,160
Was murmelst du da?
174
00:11:45,880 --> 00:11:49,800
Wie ist es Ihnen mit Long Ben
ergangen? Viel besser als erwartet.
175
00:11:49,920 --> 00:11:52,000
Er hat mir den Weg zu Nevadas
Versteck gezeigt. Das hat er, was?
176
00:11:52,240 --> 00:11:52,400
Ja.
177
00:11:54,040 --> 00:11:56,160
Siehst du, Hoppy, Ben hat
viele Gründe, dich zu hassen.
178
00:11:56,920 --> 00:11:59,080
Woher wusstest du, dass er
nicht vorhat, Nevada zu warnen?
179
00:11:59,440 --> 00:12:02,920
und eine Busfahrt, die in eine
Falle führt? Ich glaube nicht.
180
00:12:03,040 --> 00:12:04,960
Die interessieren ihn
auch nicht besonders.
181
00:12:05,080 --> 00:12:08,000
Er geht wahrscheinlich davon aus, dass
ich sie ausräume und selbst getötet werde.
182
00:12:08,400 --> 00:12:10,160
Ja, ich glaube, du hast recht, Hoppy.
183
00:12:10,920 --> 00:12:11,640
Wann machen wir uns auf
den Weg zum Versteck?
184
00:12:13,840 --> 00:12:25,840
Sobald ich mich umgezogen habe.
185
00:12:38,840 --> 00:12:43,040
Sagt mal, Jungs, wir sollten diese
Kreis-Y-Marken besser einarbeiten
186
00:12:43,280 --> 00:12:46,840
morgen, während wir dieser kleinen
Gruppe von D-Bar-3ern hinterherjagen.
187
00:12:49,440 --> 00:12:52,200
Das müssen Curly und Ed sein.
188
00:12:58,840 --> 00:12:59,360
Hey, Nevada.
189
00:13:05,440 --> 00:13:09,320
Wie geht es dir, Jeff?
190
00:13:10,680 --> 00:13:11,320
Wie geht es Ihnen?
191
00:13:12,880 --> 00:13:14,560
Was ist das für ein Outfit?
192
00:13:15,600 --> 00:13:17,240
Es ist eine gemischte Gruppe. Wir
sind hier im Sommer zum Weiden.
193
00:13:17,360 --> 00:13:20,520
Oh, ein schönes, abgeschiedenes Plätzchen.
194
00:13:21,480 --> 00:13:23,120
Entschuldigung, ich bin Tex Reilly.
195
00:13:23,240 --> 00:13:24,880
Hier ist California Jack. Howdy.
196
00:13:25,960 --> 00:13:27,720
Sagt mal, wie habt ihr,
Leute, diesen Ort gefunden?
197
00:13:28,720 --> 00:13:31,040
Wir kommen gerade aus Verde. Wir
sind auf dem Weg zurück in den Süden.
198
00:13:32,520 --> 00:13:34,080
Einmal falsch abgebogen,
und Sie hätten uns verpasst.
199
00:13:34,240 --> 00:13:35,400
Ja, das kann ich mir vorstellen.
200
00:13:36,480 --> 00:13:38,280
Long Ben sagte uns, wir sollten außen
herumgehen, aber wir dachten,
201
00:13:38,280 --> 00:13:38,840
wir kommen von vorne.
202
00:13:38,960 --> 00:13:40,120
direkt durch, Zeit sparen.
203
00:13:41,640 --> 00:13:42,320
Long Ben?
204
00:13:42,640 --> 00:13:43,040
Ja.
205
00:13:43,480 --> 00:13:45,400
Wie lange kennen Sie ihn schon?
Oh, schon eine ganze Weile.
206
00:13:46,560 --> 00:13:49,080
Wir haben ihn aus den Augen verloren,
bis wir ihn und Bertie getroffen haben.
207
00:13:49,680 --> 00:13:52,040
Wir dachten, wir könnten dort ein bisschen
Geld verdienen, aber er
208
00:13:52,040 --> 00:13:52,880
war nicht sehr gesellig.
209
00:13:55,000 --> 00:13:56,880
Komm rein. Ich schätze, du
könntest etwas zu essen gebrauchen.
210
00:13:56,960 --> 00:13:58,280
Essen? Sicher.
211
00:14:00,000 --> 00:14:02,640
Danke.
212
00:14:06,680 --> 00:14:07,480
Nur zu, setz dich.
213
00:14:08,080 --> 00:14:09,320
Stört es Sie, wenn ich mich
ein wenig frisch mache?
214
00:14:10,240 --> 00:14:11,880
Sich frisch machen? Ja,
ich wasche mir die Hände.
215
00:14:13,680 --> 00:14:14,880
Jetzt bedienen Sie sich.
216
00:14:15,480 --> 00:14:16,120
Danke.
217
00:14:19,560 --> 00:14:21,080
Alles, was man im Süden weiß.
218
00:14:22,360 --> 00:14:23,440
Oh, viele Leute.
219
00:14:24,280 --> 00:14:25,920
Aber die meisten von
ihnen sind alte Hasen.
220
00:14:26,600 --> 00:14:28,320
Diese neue Generation taugt nicht viel.
221
00:14:29,400 --> 00:14:30,240
Was meinen Sie damit?
222
00:14:31,120 --> 00:14:32,320
Sie sind etwas nachgiebiger geworden.
223
00:14:33,120 --> 00:14:35,920
Ja, Sir, ich nehme die guten alten Zeiten.
224
00:14:36,040 --> 00:14:39,000
Wissen Sie, ich erinnere mich noch an den
großen Kampf am Cunningham
225
00:14:39,000 --> 00:14:39,960
Lake, damals in Texas.
226
00:14:41,320 --> 00:14:42,360
Also fast das Ganze.
227
00:14:43,320 --> 00:14:44,280
Das waren Männer.
228
00:14:46,200 --> 00:14:49,160
Ich habe viel über diesen Kampf gehört,
aber keine zwei Geschichten waren gleich.
229
00:14:50,040 --> 00:14:51,720
Wer waren die Leidtragenden?
230
00:14:53,760 --> 00:14:54,320
Mal sehen.
231
00:14:56,120 --> 00:14:59,080
Deacon Rankin, Jack Dorman,
232
00:15:00,600 --> 00:15:03,800
Charlie Teale, ein
Stipendiat mit dem Namen
233
00:15:03,880 --> 00:15:06,360
von Nolan oder etwa 18 oder 20 anderen.
234
00:15:07,040 --> 00:15:07,960
Was ist mit ihnen passiert?
235
00:15:10,280 --> 00:15:13,120
Sie lieferten sich die schrecklichste
Schlacht, die ich je gesehen
236
00:15:13,120 --> 00:15:14,520
habe, aber sie alle gingen unter.
237
00:15:14,640 --> 00:15:16,200
Kämpfe, einer nach dem anderen.
238
00:15:18,280 --> 00:15:22,680
Armer Deacon, er war einer
der ersten, die gingen.
239
00:15:22,840 --> 00:15:25,000
Charlie Teale bekam seine
ein paar Minuten später.
240
00:15:25,560 --> 00:15:26,640
Nein, ich hatte keine Chance.
241
00:15:26,760 --> 00:15:30,640
Es war ein großer Kampf, aber am Ende
waren alle tot oder lagen im Sterben.
242
00:15:32,880 --> 00:15:34,800
Das ist alles, bis auf eine Sache.
243
00:15:36,080 --> 00:15:36,680
Wer war das?
244
00:15:38,840 --> 00:15:39,880
Ich habe einen Namen: Tom Wilkins.
245
00:15:40,760 --> 00:15:41,760
Jetzt liegen Sie falsch.
246
00:15:42,440 --> 00:15:44,400
Wilkins entkam nicht. Er wurde getötet.
247
00:15:44,760 --> 00:15:46,760
Das war er. Alle auf dieser
Seite wurden getötet.
248
00:15:47,440 --> 00:15:48,080
Niemand kam davon.
249
00:15:49,120 --> 00:15:51,760
Ich sagte, er ist entkommen,
und ich muss es wissen.
250
00:15:52,800 --> 00:15:53,320
Du bist verrückt.
251
00:15:54,320 --> 00:15:56,400
Warum drei Sheriffs nach Wilkins
suchten und nicht aufgaben
252
00:15:56,480 --> 00:15:58,160
bis die Nachricht kam, dass er tot war.
253
00:15:58,920 --> 00:16:01,880
Das beweist gar nichts. Sie wissen
nur, was man ihnen gesagt hat.
254
00:16:03,520 --> 00:16:04,400
Einen Moment.
255
00:16:06,160 --> 00:16:08,720
Mir fällt auf, dass Sie die Geschichte
aus der Sicht des Verteidigers erzählen.
256
00:16:08,840 --> 00:16:10,760
Sie bestehen auch darauf, dass
Tom Wilkins noch am Leben ist.
257
00:16:11,440 --> 00:16:14,840
Sagen Sie mir, sind oder
waren Sie Tom Wilkins?
258
00:16:14,960 --> 00:16:18,800
Ich sagte, mein Name sei Tex Reilly.
259
00:16:19,680 --> 00:16:20,920
Sind Sie Tom Wilkins?
260
00:16:23,560 --> 00:16:24,800
Reilly ist gut genug für mich.
261
00:16:25,440 --> 00:16:27,920
Außerdem kommen wir friedlich hierher und
wollen auch auf dieselbe
262
00:16:27,920 --> 00:16:28,640
Weise wieder gehen.
263
00:16:29,400 --> 00:16:30,960
Wenn du keine hast, habe ich andere Ideen.
264
00:16:34,840 --> 00:16:35,680
Hier sind Sie vollkommen sicher.
265
00:16:37,840 --> 00:16:38,760
Ja.
266
00:16:40,640 --> 00:16:42,960
Sie sagten, Charlie Teale sei
bei diesem Kampf getötet worden.
267
00:16:43,840 --> 00:16:44,480
Das stimmt.
268
00:16:45,200 --> 00:16:45,480
Ich weiß.
269
00:16:46,520 --> 00:16:47,800
Sehen Sie, er war mein Vater.
270
00:16:50,360 --> 00:16:51,880
Charlie, war er dein Vater?
271
00:16:55,960 --> 00:16:58,160
Nun, Kalifornien, es sieht so
aus, als wären wir unter Freunden.
272
00:16:58,600 --> 00:17:01,440
Ja, das klingt irgendwie danach.
273
00:17:03,440 --> 00:17:05,200
Nach allem, was ich gerade gehört
habe, sind Sie unter Freunden.
274
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
Sag mal, was ist das
überhaupt für ein Outfit?
275
00:17:11,120 --> 00:17:13,400
Die gleiche Art, die sich dagegen
gewehrt hat, Cunningham Lake.
276
00:17:19,000 --> 00:17:20,600
Nun, Raleigh ist für uns ein guter Name.
277
00:17:21,120 --> 00:17:23,040
Wir vergessen, dass Tom
Wilkins noch am Leben ist.
278
00:17:23,720 --> 00:17:24,400
Moment mal.
279
00:17:26,000 --> 00:17:27,280
Ich gebe nicht zu, dass ich er bin.
280
00:17:28,200 --> 00:17:29,760
Na gut. Wie du willst.
281
00:17:31,480 --> 00:17:33,840
Sag mal, Reilly, hast du vor,
durchs ganze Land zu reisen?
282
00:17:33,960 --> 00:17:35,560
Ihren Lebensunterhalt
als Spieler verdienen?
283
00:17:36,440 --> 00:17:36,880
Warum nicht?
284
00:17:38,520 --> 00:17:40,520
Ich kann Ihnen und Ihrem Freund hier etwas
Besseres anbieten, indem Sie
285
00:17:40,520 --> 00:17:41,280
mit uns an Aktien arbeiten.
286
00:17:41,400 --> 00:17:42,720
Ich weiß nicht.
287
00:17:44,240 --> 00:17:46,440
Kalifornien und ich haben uns mit
den Karten ganz gut geschlagen.
288
00:17:46,520 --> 00:17:48,520
Ich sehe nicht Nun, übernimm du das
und sag mir morgen früh Bescheid.
289
00:17:49,080 --> 00:17:50,200
Alles klar, auf Sie. Das werden wir.
290
00:17:52,720 --> 00:17:53,760
Die Jungs nennen mich Nevada.
291
00:17:56,960 --> 00:17:57,800
Iss ruhig weiter.
292
00:17:57,920 --> 00:17:59,480
Wir zeigen Ihnen, wo Sie Ihre
Pferde unterbringen können.
293
00:18:00,680 --> 00:18:01,120
Alles klar.
294
00:18:06,480 --> 00:18:07,520
Tragen Sie unbedingt ein
geruchshemmendes T-Shirt.
295
00:18:07,600 --> 00:18:09,560
Die bösartigste kleine Hoop-Linie,
die sie je gesehen haben.
296
00:18:11,840 --> 00:18:14,720
Das ist erst der Anfang. Da
sind noch einige mehr drin.
297
00:18:14,840 --> 00:18:16,920
Wir sollten besser anfangen, die
Wahrscheinlichkeit zu verringern.
298
00:18:17,760 --> 00:18:19,520
Eine weitere Sache, die wir tun müssen,
ist sicherzustellen, dass unsere Jungs
299
00:18:19,600 --> 00:18:21,040
Hier finden Sie den Weg.
300
00:18:21,920 --> 00:18:22,320
Ja.
301
00:18:35,200 --> 00:18:37,280
Na, ihr Burschen könnt aber gut schlafen.
302
00:18:37,520 --> 00:18:39,800
Ja, es ist so schön und friedlich hier.
303
00:18:40,520 --> 00:18:41,880
Schon gefrühstückt? Aber sicher.
304
00:18:42,000 --> 00:18:43,120
Ich bin so voll, wie man nur sein kann.
305
00:18:45,400 --> 00:18:47,400
Hey, wo ist Nevada? Er und die
anderen sind früh aufgebrochen.
306
00:18:47,480 --> 00:18:49,280
Sie führen einige neue Marken. Ja?
307
00:18:51,560 --> 00:18:53,640
Wir haben gestern Abend über
dich gesprochen, Raleigh.
308
00:18:53,760 --> 00:18:54,120
Ist das so?
309
00:18:54,240 --> 00:18:57,600
Einige der Jungs sind neugierig, wie
gut Sie mit den Autos umgehen können.
310
00:18:59,280 --> 00:19:01,760
Nun, ich spiele, wann immer ihr Jungs
wollt, aber ich warne
311
00:19:01,760 --> 00:19:02,880
euch, ich bin kein Amateur.
312
00:19:03,600 --> 00:19:06,160
Nun, danke für die Warnung, aber wir
spielen auch ein ziemlich
313
00:19:06,160 --> 00:19:07,200
cleveres Spiel, was, Karp?
314
00:19:07,320 --> 00:19:08,360
Aber sicher.
315
00:19:09,680 --> 00:19:11,240
Wie wäre es mit einem kleinen Spielchen?
316
00:19:12,720 --> 00:19:15,520
Von mir aus gerne. Es
ist deine Beerdigung.
317
00:19:18,160 --> 00:19:19,120
Oh-oh, da kommt Zela.
318
00:19:22,720 --> 00:19:24,800
Hier, das gehört dir.
319
00:19:25,480 --> 00:19:27,160
Wir sollen zu krank sein,
um Karten zu spielen.
320
00:19:27,240 --> 00:19:27,360
Ja.
321
00:19:31,040 --> 00:19:33,280
Geh aus der Nummer drei raus
und löse ein paar der Jungs ab.
322
00:19:33,480 --> 00:19:36,520
Aber er oder wir – Sie sind genauso
gesund wie ich. Bewegen Sie sich.
323
00:19:37,520 --> 00:19:38,440
Komm schon, Elbow.
324
00:19:39,040 --> 00:19:41,320
Wir haben sie lange genug
hingehalten. Lasst uns aufbrechen.
325
00:19:42,040 --> 00:19:43,800
Jetzt sagte Vater, er
würde gleich pronto kommen.
326
00:19:43,920 --> 00:19:44,480
Richtig.
327
00:19:45,840 --> 00:19:48,040
Charlie, was hast du vor?
328
00:19:48,200 --> 00:19:50,920
Hast du den Platz in Brand gesetzt,
du Idiot? Es fängt nicht Feuer.
329
00:19:51,040 --> 00:19:52,440
Dies ist der Stand von letzter Nacht.
330
00:19:53,000 --> 00:19:53,840
Halten Sie sie uns hin.
331
00:19:53,960 --> 00:19:56,280
Charlie würde doch keine
heiße Asche wegwerfen, oder?
332
00:19:56,400 --> 00:19:56,560
Nein.
333
00:19:57,200 --> 00:19:58,200
Vor zwei Jahren war das
noch nicht der Fall.
334
00:19:58,280 --> 00:19:59,800
Wir hatten mächtig
Schwierigkeiten, es hinzubekommen
335
00:20:01,000 --> 00:20:09,960
Möchten Sie einen kleinen
Trick sehen? Trick?
336
00:20:10,240 --> 00:20:10,760
Sicher.
337
00:20:14,400 --> 00:20:15,080
Königin des Clubs.
338
00:20:20,480 --> 00:20:21,160
Pik-Zwei.
339
00:20:25,400 --> 00:20:27,200
Acht von zehn Clubs.
340
00:20:29,920 --> 00:20:32,040
Geh nicht. Das ist eine
vorgefasste Meinung.
341
00:20:32,160 --> 00:20:32,520
Ja.
342
00:20:35,480 --> 00:20:37,200
Das muss derjenige sein, der
damals die Zeit gestohlen hat.
343
00:20:56,680 --> 00:20:56,920
Ja.
344
00:21:05,400 --> 00:21:06,560
Gib mir ein Messer.
345
00:21:23,000 --> 00:21:24,600
Was machst du da, bist du
glücklich? Ich mache ein Feuerzeug.
346
00:21:24,680 --> 00:21:27,560
Wir geben den Jungs genug Zeit, um in
die Buttes zu kommen, dann werden wir
347
00:21:27,640 --> 00:21:28,680
dieser Bauch in Flammen.
348
00:21:32,200 --> 00:21:32,480
Verstanden?
349
00:21:33,080 --> 00:21:33,720
Sicher.
350
00:21:33,960 --> 00:21:35,240
Das wird ein tolles Rauchzeichen abgeben.
351
00:21:35,320 --> 00:21:35,560
Sicher.
352
00:21:37,280 --> 00:21:39,840
Ja. Komm schon.
353
00:21:55,160 --> 00:21:56,640
Nun, nach diesen Klamotten zu urteilen,
Ryrie, sieht es so aus,
354
00:21:56,680 --> 00:21:57,280
als ob du und dein Freund
355
00:21:57,360 --> 00:21:58,920
haben beschlossen, mein
Angebot anzunehmen.
356
00:22:00,160 --> 00:22:02,000
Jawohl, Sir. Sie haben
ein paar neue Männer.
357
00:22:02,120 --> 00:22:03,520
Das hast du wirklich. Gut.
358
00:22:03,640 --> 00:22:06,040
Wir werden viele Rinder umbrennen. Wir
bereiten uns auf den Viehtrieb vor.
359
00:22:06,280 --> 00:22:08,040
Du füllst einen Sattel auf. Ich
bin in einer Minute draußen.
360
00:22:09,160 --> 00:22:09,640
Ja.
361
00:22:12,120 --> 00:22:14,720
Hast du gehört, was er
über die Fahrt gesagt hat?
362
00:22:15,280 --> 00:22:16,280
Aber wenn die Jungs nicht
rechtzeitig hier sind.
363
00:22:18,040 --> 00:22:19,160
Das habe ich mich auch schon gefragt.
364
00:22:20,280 --> 00:22:23,160
Wir werden das herausfinden,
wenn wir es hinter uns haben.
365
00:22:26,720 --> 00:22:29,240
Da kommen sie.
366
00:22:31,360 --> 00:22:32,600
Hallo, Jungs. Hallo, Johnny.
367
00:22:32,720 --> 00:22:36,000
Wo ist Hoppy?
368
00:22:36,680 --> 00:22:39,320
Er in Kalifornien wird versuchen, sich
der Bande aus Nevada anzuschließen.
369
00:22:39,600 --> 00:22:41,000
Er ist sicherlich ein
hohes Risiko eingegangen.
370
00:22:41,400 --> 00:22:42,400
Ja, aber du kennst Hoppy.
371
00:22:43,160 --> 00:22:46,200
Übrigens bedankt sich Buck dafür, dass er
diese Männer an Frenchie ausgeliehen hat.
372
00:22:46,320 --> 00:22:47,440
Er ist herzlich willkommen.
373
00:22:47,560 --> 00:22:49,400
Er hat mir schon aus so mancher
misslichen Lage geholfen.
374
00:22:50,040 --> 00:22:51,720
Warst du schon mal in
Snake Buttes, Johnny?
375
00:22:52,720 --> 00:22:54,680
Nein, habe ich nicht, aber ich
habe eine Idee, wo sie sind.
376
00:22:54,760 --> 00:22:55,760
Das wird nicht helfen.
377
00:22:56,360 --> 00:22:59,440
Wir gehen besser rüber und reden mit Jud
Winters, einem meiner alten Vorarbeiter.
378
00:22:59,560 --> 00:23:00,720
Er war der Buttes.
379
00:23:00,920 --> 00:23:04,280
Klingt nach einer guten Idee. Ihr bleibt
hier, Jungs, und kommt dann zurück.
380
00:23:04,520 --> 00:23:06,880
Wo ist Skilly? Ich glaube,
er ist ungefähr 20.
381
00:23:07,280 --> 00:23:09,000
Nun, in letzter Zeit war es ziemlich gut.
382
00:23:17,360 --> 00:23:17,880
Opa.
383
00:23:19,520 --> 00:23:22,680
Ich war nur Ich weiß.
384
00:23:22,880 --> 00:23:25,280
Sie haben gerade daran gedacht, wie schön
es wäre, noch eine weitere
385
00:23:25,280 --> 00:23:26,160
Erkundungstour zu machen.
386
00:23:27,000 --> 00:23:28,080
Nun, was wäre, wenn es so wäre?
387
00:23:28,760 --> 00:23:32,160
Verdammt noch mal, June, ich habe es satt,
herumzusitzen und wie ein
388
00:23:32,160 --> 00:23:33,800
vertrockneter Stein zu verdorren.
389
00:23:33,920 --> 00:23:35,400
Rede nicht so.
390
00:23:36,440 --> 00:23:38,120
Du bist alles, was ich noch habe, Opa.
391
00:23:38,720 --> 00:23:40,760
Ich könnte es nicht ertragen,
wenn du in die Berge gehst.
392
00:23:40,880 --> 00:23:42,440
Kümmere dich nicht um mich, Juney Girl.
393
00:23:42,720 --> 00:23:46,560
Ich bin nur ein alter
394
00:23:51,960 --> 00:23:53,760
Hallo, Judd. Wie geht es dir, Waffle?
395
00:23:54,240 --> 00:23:55,520
Hallo, an Frau June. Hallo.
396
00:24:01,880 --> 00:24:03,640
Ich möchte, dass du einen
Freund von mir kennenlernst.
397
00:24:04,000 --> 00:24:05,680
Frau June Winters. Hier ist Johnny Nelson.
398
00:24:06,320 --> 00:24:07,920
Sehr erfreut, Sie kennenzulernen,
Miss. Wie geht es Ihnen?
399
00:24:08,040 --> 00:24:10,640
Hier ist Jud Winters.
400
00:24:11,520 --> 00:24:12,880
Schön, Sie kennenzulernen,
Sir. Wie geht es Ihnen?
401
00:24:13,600 --> 00:24:15,960
Sir Jud, was wissen Sie
über die Schlangenbuttes?
402
00:24:16,240 --> 00:24:19,720
Ich habe sie von allen Seiten umkreist
und bin ein Stück weit eingedrungen.
403
00:24:20,040 --> 00:24:20,400
Warum?
404
00:24:21,160 --> 00:24:23,560
Wir sind hinter ein paar Viehdieben
her, die sich dort versteckt halten.
405
00:24:23,960 --> 00:24:25,400
Können Sie uns sagen, wie man am besten
von Südwesten aus zu
406
00:24:25,400 --> 00:24:25,960
den Tafelbergen gelangt?
407
00:24:26,040 --> 00:24:27,040
Ich kann das noch besser.
408
00:24:27,160 --> 00:24:29,000
Ich werde Sie führen.
409
00:24:31,240 --> 00:24:33,440
Ich habe Junie nur ein
bisschen aufgezogen.
410
00:24:34,080 --> 00:24:36,200
Sie hat Angst, dass ich
mich verirren könnte.
411
00:24:37,680 --> 00:24:39,640
Herr Winters, wenn Sie eine Karte mit den
besten Wanderwegen und
412
00:24:39,640 --> 00:24:40,640
Wasserstellen mitbringen könnten,
413
00:24:40,720 --> 00:24:42,160
Ich und die Jungs sind startklar.
414
00:24:42,640 --> 00:24:43,680
Das wusste ich, mein Sohn.
415
00:24:44,000 --> 00:24:46,560
Bleiben Sie zum Mittagessen,
dann zeichne ich Ihnen eins.
416
00:24:46,680 --> 00:24:48,560
Ja, komm rein.
417
00:24:49,760 --> 00:24:55,840
Dinge meiner einsamen Gitarre,
418
00:24:56,120 --> 00:25:02,760
sanft und süß, eine seltsame Melodie.
419
00:25:03,000 --> 00:25:10,240
Wie ein Nebel auf einem Berg in der Ferne.
420
00:25:10,480 --> 00:25:17,120
Honse, mein Traum ist
eine seltsame Träumerei.
421
00:25:17,320 --> 00:25:24,080
Ein Akkord, gezupft in
der Stille der Dämmerung.
422
00:25:24,280 --> 00:25:30,640
Echo süßer Harmonien
für verliebte Wanderer.
423
00:25:30,840 --> 00:25:37,960
Auf den Saiten meiner einsamen Gitarre.
424
00:25:38,200 --> 00:25:44,960
Sanft und süß, eine seltsame Träumerei.
425
00:25:45,200 --> 00:25:52,040
Ein Akkord, der in der Stille
der Dämmerung getrommelt wurde.
426
00:25:52,200 --> 00:25:59,720
Echo süßer Harmonien
für verliebte Wanderer.
427
00:26:00,040 --> 00:26:06,360
Auf den Saiten meiner einsamen Gitarre.
428
00:26:06,600 --> 00:26:13,920
Weich und süß, ein seltsames Schwelgen.
429
00:26:14,160 --> 00:26:16,520
Los, Jungs, rein mit den Eiern.
430
00:26:16,680 --> 00:26:56,920
Auf geht's zur Fahrt.
431
00:26:59,000 --> 00:27:06,880
Toll.
432
00:27:08,920 --> 00:27:28,280
Diese beiden Gipfel werden
433
00:27:28,360 --> 00:27:29,640
Fang an, dich zusammenzureißen, Waffle.
434
00:27:30,160 --> 00:27:32,520
Ja, wir sollten morgen die
Buttes erreichen, Johnny.
435
00:27:33,280 --> 00:27:35,280
Ja, ich denke schon.
436
00:27:38,920 --> 00:27:41,640
Seht euch dieses Wasserloch an, Jungs.
437
00:27:42,440 --> 00:27:44,280
Oh, Mann, das ist es, wonach
wir gesucht haben, oder?
438
00:27:44,400 --> 00:27:46,080
Ich bin mir nicht sicher,
ob dir das gefallen wird.
439
00:27:47,720 --> 00:27:49,920
Könnt ihr alle für eine
Weile hier campen, Johnny?
440
00:27:50,800 --> 00:27:53,800
Ja, ich denke, das werden wir.
441
00:27:53,960 --> 00:27:57,240
Es wäre vielleicht eine gute Idee, Shorty,
wenn du da oben auf dem
442
00:27:57,240 --> 00:27:58,360
Grat nachsehen würdest,
443
00:27:58,480 --> 00:28:01,240
Schau, ob du Rauch siehst.
In Ordnung, Johnny.
444
00:28:01,640 --> 00:28:06,360
Glaubst du, Huffy in Kalifornien
hat schon Kontakt aufgenommen?
445
00:28:07,480 --> 00:28:09,880
Ich weiß es nicht, aber wenn ja,
sollten wir uns auf den Weg machen.
446
00:28:10,000 --> 00:28:29,200
ihre weisen Zeichen ziemlich bald.
447
00:28:30,120 --> 00:28:36,920
Komm schon, Baby.
448
00:28:38,080 --> 00:28:40,120
Komm schon. Das ist
der letzte Damenkoffer.
449
00:28:41,160 --> 00:28:42,840
Noch so ein Tag, und wir sind fertig.
450
00:28:42,960 --> 00:28:44,280
Ja. Datei ablegen.
451
00:28:44,400 --> 00:28:46,960
Wir kommen und holen es ab.
452
00:28:48,520 --> 00:28:49,520
Es wird schwer werden.
453
00:28:51,360 --> 00:28:53,920
Sieht so aus, als würden die anderen
die Ochsen in Sandy Bend County haben.
454
00:28:55,680 --> 00:28:57,400
Ja, viele davon gehören Frenchie.
455
00:28:57,520 --> 00:28:58,200
Komm schon.
456
00:29:01,640 --> 00:29:06,000
Irgendetwas riecht hier aber gut,
Al Bals. Was gibt's denn Leckeres?
457
00:29:07,040 --> 00:29:08,480
Rindereintopf. Schon wieder?
458
00:29:10,400 --> 00:29:11,840
Komm schon, sicher, und
später, sicher, heulen.
459
00:29:11,920 --> 00:29:12,280
Ja?
460
00:29:13,000 --> 00:29:15,720
Nun, hör zu, Karp, Nevada hat mir
gesagt, ich soll Chinese ablösen,
461
00:29:15,840 --> 00:29:17,840
Charlie, und ich gebe
mein Bestes, siehst du?
462
00:29:18,240 --> 00:29:19,760
Aber wenn diese beiden Jaspers noch einmal
einen Pieps von sich geben,
463
00:29:19,800 --> 00:29:20,440
dann werde ich Du wirst ...
464
00:29:20,520 --> 00:29:23,560
sich umbringen. Komm schon,
gib mir was zu essen.
465
00:29:25,440 --> 00:29:27,200
Kannst du eigentlich nie etwas
anderes kochen als Eintopf?
466
00:29:27,560 --> 00:29:29,520
Ich bin es leid, es auch nur anzusehen.
467
00:29:29,760 --> 00:29:30,880
Ich habe das. Das ist es, was du tust.
Du wirst nie genug bekommen, oder?
468
00:29:30,960 --> 00:29:32,040
Hier, immer mit der Ruhe.
469
00:29:32,680 --> 00:29:34,760
Wann werdet ihr beide endlich
vernünftig und hört auf zu streiten?
470
00:29:34,840 --> 00:29:36,880
Nun, er hat nach Ärger gesucht,
seit ich zur Arbeit gekommen bin,
471
00:29:36,960 --> 00:29:37,880
und er wird es bekommen.
472
00:29:38,000 --> 00:29:39,280
Wenn ihr beide euch eine Schießerei
liefern wollt, ist das
473
00:29:39,280 --> 00:29:39,720
für mich in Ordnung.
474
00:29:39,800 --> 00:29:41,280
Aber ich will keine Schießerei,
bis der Job erledigt ist.
475
00:29:41,400 --> 00:29:43,080
Verstehen Sie? Das passt mir gut.
476
00:29:43,200 --> 00:29:43,920
Ich auch.
477
00:29:45,800 --> 00:29:48,040
Ich verlange nur eine faire
Pause. Die bekommen Sie.
478
00:29:48,880 --> 00:29:50,960
Und ich werde auch darauf achten, dass
niemand von der Seite hereinschneidet.
479
00:29:51,200 --> 00:29:52,360
Und ich werde aus demselben
Grund vor Ort sein.
480
00:29:52,440 --> 00:29:53,520
Jetzt haltet alle die Klappe.
481
00:29:54,960 --> 00:29:56,520
Was ist eigentlich los mit euch, Leute?
482
00:29:56,880 --> 00:29:58,600
Bis vor einer Woche lief
alles wie am Schnürchen,
483
00:29:58,720 --> 00:30:00,920
und plötzlich geht ihr aufeinander los.
484
00:30:02,080 --> 00:30:06,480
Jetzt iss weiter und streite nicht.
485
00:30:08,440 --> 00:30:11,040
Ah, Eintopf, hm?
486
00:30:13,560 --> 00:30:15,560
Hoppy, wenn ihnen nicht die Kugeln
ausgehen, bringen sie vielleicht alle um.
487
00:30:15,640 --> 00:30:16,920
bevor die Jungs hier sind.
488
00:30:18,400 --> 00:30:21,280
Kalifornien, du bist ein
blutrünstiger alter Kauz.
489
00:30:28,600 --> 00:30:31,320
Ellbogen bringen dich in einem
fairen Kampf um. Was wirst du tun?
490
00:30:31,720 --> 00:30:35,040
Ja, warte, bis wir mit
dem Essen fertig sind.
491
00:30:36,360 --> 00:30:39,200
Überprüfen. Prüfen.
492
00:30:40,920 --> 00:30:41,880
Missbrauch. Check.
493
00:30:51,320 --> 00:30:57,080
Schach.
494
00:30:58,840 --> 00:31:04,400
Warte noch ein bisschen.
Dreh dich um, Elbow.
495
00:31:04,600 --> 00:31:16,000
Was ist passiert, Conchou?
496
00:31:17,160 --> 00:31:19,040
Ich bin hierher gekommen, um
mich mit Elbow zu versöhnen.
497
00:31:19,640 --> 00:31:21,440
Sobald er mich sah, griff
er nach seiner Waffe.
498
00:31:22,120 --> 00:31:23,240
Aber ich war schneller.
499
00:31:23,360 --> 00:31:24,480
Das stimmt. Ich habe alles gesehen.
500
00:31:24,560 --> 00:31:26,280
Ich habe in diese Richtung
geschaut, als es passiert ist.
501
00:31:26,360 --> 00:31:28,960
Du bist ein geschmeidiger und aalglatter
Lügner, Leighton. Conchou hat
502
00:31:28,960 --> 00:31:30,000
Elbow keine Chance gelassen.
503
00:31:30,200 --> 00:31:32,120
California und ich haben ihn
beide gesehen. Das haben wir.
504
00:31:33,040 --> 00:31:35,680
Ich hätte wissen müssen, dass du Elbow in
einem fairen Kampf nicht besiegen kannst.
505
00:31:36,000 --> 00:31:37,920
Zieh deine Waffe oder ich
erschieße dich wie einen Hund.
506
00:31:38,680 --> 00:31:39,680
Es ist ein festes Deck.
507
00:31:40,120 --> 00:31:42,440
Ich werde nicht ziehen.
508
00:31:44,600 --> 00:31:45,720
Was ist los? Ich habe eine Waffe.
509
00:31:45,840 --> 00:31:50,400
Ich habe Conchou gerade in einem fairen
Kampf getötet. Er hat Elbow ermordet.
510
00:31:50,560 --> 00:31:52,600
Conchó hat ihn nicht ermordet. Elbow
hat zuerst versucht, ihn zu kriegen.
511
00:31:52,720 --> 00:31:55,920
Ich habe alles gesehen. Laiton
ist ein Lügner, Navella.
512
00:31:56,040 --> 00:31:56,720
Das ist das zweite Mal, dass du
mich so nennst – Halt die Klappe.
513
00:31:56,800 --> 00:32:00,280
Nur zu, Raleigh.
514
00:32:00,560 --> 00:32:02,880
Elbowes saß hier auf der
Deichsel, als Conchou auftauchte
515
00:32:02,960 --> 00:32:04,160
hinter ihm mit gezogener Waffe.
516
00:32:04,800 --> 00:32:06,680
Er rief und Elbowes drehte
sich um, sie töteten ihn.
517
00:32:06,800 --> 00:32:08,240
Warum haben Sie nicht
versucht, ihn aufzuhalten?
518
00:32:09,200 --> 00:32:10,960
Es ging so schnell, dass
wir keine Chance hatten.
519
00:32:11,040 --> 00:32:13,160
Hat sonst noch jemand etwas
gesehen? Ich saß neben Laiton.
520
00:32:13,280 --> 00:32:15,400
Er drehte sich erst
nach der Schießerei um.
521
00:32:17,280 --> 00:32:19,120
Der nächste Mann, der eine Waffe zieht,
hat mir Rede und Antwort zu stehen.
522
00:32:22,040 --> 00:32:22,680
Komm schon, kümmern wir uns um sie.
523
00:32:51,160 --> 00:32:52,080
Hey, schau mal, Skinny.
524
00:32:53,880 --> 00:32:55,160
Genau wie Hoppy es dir gesagt hat.
525
00:32:58,280 --> 00:33:10,680
Hey, hier ist noch
einer. Gehen wir zurück.
526
00:33:12,360 --> 00:33:19,120
Glück gehabt, Johnny?
527
00:33:20,560 --> 00:33:20,840
Nein.
528
00:33:21,800 --> 00:33:23,200
Ich habe eine Spur von Bühne, Mark.
529
00:33:25,160 --> 00:33:27,360
Ich frage mich, ob Hoppy in
Kalifornien etwas zugestoßen ist.
530
00:33:37,320 --> 00:33:37,960
Hey, Johnny.
531
00:33:40,000 --> 00:33:40,640
Was ist los, Shorty?
532
00:33:40,760 --> 00:33:43,760
Ein paar seltsame Reiter
kommen von Südwesten hierher.
533
00:33:44,680 --> 00:33:51,360
Lasst uns in Deckung gehen, Jungs.
534
00:33:59,560 --> 00:34:01,640
Grün, Warten, Land der
Autos. Was machst du hier?
535
00:34:02,160 --> 00:34:03,000
Es ist alles deine Schuld.
536
00:34:03,120 --> 00:34:05,040
Wenn du Opa nicht mit so vielen Rushers
vollgestopft hättest,
537
00:34:05,080 --> 00:34:05,960
wären wir jetzt nicht hier.
538
00:34:06,040 --> 00:34:07,120
Jetzt mal langsam, Miss Juni.
539
00:34:07,240 --> 00:34:08,880
Er ist weggezogen, kurz
nachdem Sie gegangen sind.
540
00:34:08,960 --> 00:34:11,320
Ich habe es rechtzeitig herausgefunden
und ihn auf den Plätzen eingeholt.
541
00:34:11,880 --> 00:34:13,840
Er wollte nicht umkehren,
also bin ich mit ihm gekommen.
542
00:34:14,120 --> 00:34:15,880
Ich musste einfach kommen, mein Sohn.
543
00:34:16,000 --> 00:34:19,680
Ich dachte mir, dass du und dein Freund
vielleicht Hilfe gebrauchen könntet.
544
00:34:20,280 --> 00:34:22,600
Hey, Hoppe, in Kalifornien, in den Buttes,
bringt mich gerade auf
545
00:34:22,600 --> 00:34:23,480
die Bühne, Wissenschaft.
546
00:34:23,640 --> 00:34:25,600
Wo warst du? Auf dem ganzen
Wanderweg, hier ist es toll zu Ostern.
547
00:34:25,680 --> 00:34:27,320
Einfach so in eine Schlucht gehen.
548
00:34:27,440 --> 00:34:29,640
Sohn, das muss der Weg
sein, der von Furties kommt.
549
00:34:30,000 --> 00:34:31,320
Wie ich es Ihnen auf
der Karte gezeigt habe.
550
00:34:32,080 --> 00:34:34,320
Wie weit führt dieser Weg in die
Buttes? Kann ich nicht sagen.
551
00:34:34,400 --> 00:34:36,080
Ich war noch nie viel weiter weg als hier.
552
00:34:36,200 --> 00:34:37,600
Nun, mal sehen, wohin es führt.
553
00:34:37,960 --> 00:34:39,920
Nein, wir dürfen in eine Amboyade laufen.
554
00:34:40,400 --> 00:34:41,200
Du hast recht, Red.
555
00:34:41,960 --> 00:34:44,360
Wir lassen unser Lager hier und halten
die Augen nach Rauchzeichen offen.
556
00:34:44,440 --> 00:34:46,320
In der Zwischenzeit versuchen
wir, die Wanderroute zu finden.
557
00:34:46,680 --> 00:34:47,800
Komm schon, lass mal sehen.
558
00:34:50,160 --> 00:34:52,400
Nun, Reilly, wie fühlst du dich
jetzt, wo die Brandon's vorbei sind?
559
00:34:53,160 --> 00:34:54,840
Oh, ich bin steif.
560
00:34:55,400 --> 00:34:57,040
Sehen Sie, ich bin es nicht
gewohnt, viel zu reiten.
561
00:34:57,400 --> 00:34:58,760
Aber ich werde schon darüber hinwegkommen.
562
00:34:59,480 --> 00:35:01,800
Wann fangen Sie mit der Aktion an?
Oh, in einer Woche oder in zehn Tagen.
563
00:35:01,880 --> 00:35:04,040
So lange dauert es, bis diese
frischen Brandwunden verheilt sind.
564
00:35:04,120 --> 00:35:04,600
Oh, Nevada.
565
00:35:07,800 --> 00:35:08,240
Ja.
566
00:35:13,160 --> 00:35:18,160
Ich denke, die Jungs hatten genug
Zeit, um in die Buttes zu kommen.
567
00:35:18,320 --> 00:35:20,560
Du hältst die Augen offen. Ich
will die Feuerleiter aufstellen.
568
00:35:20,680 --> 00:35:22,640
Ja, du meinst, sie behalten
und nicht gehen lassen?
569
00:35:22,760 --> 00:35:53,360
Ja, das stimmt.
570
00:36:03,160 --> 00:36:06,640
Wo ist Reilly?
571
00:36:07,520 --> 00:36:07,880
Reilly?
572
00:36:08,800 --> 00:36:11,400
Du meinst Tex? Ja.
573
00:36:11,600 --> 00:36:13,040
Tex, drinnen? Nein, ist er nicht.
574
00:36:13,160 --> 00:36:15,880
Ist er nicht, was? Nur wohin gehst du?
575
00:36:16,000 --> 00:36:17,720
Ich muss Reilly finden. Raleigh finden?
576
00:36:17,840 --> 00:36:18,520
Sagen Sie, setzen Sie sich.
577
00:36:20,040 --> 00:36:22,280
Sag mal, Reilly.
578
00:36:22,480 --> 00:36:24,720
Sag mal, habe ich dir schon mal
von meiner Zeit in Montana erzählt?
579
00:36:24,840 --> 00:36:26,840
Ich habe keine Zeit zum Zuhören.
Ich muss Raleigh finden.
580
00:36:26,960 --> 00:36:28,400
Nein, setz dich.
581
00:36:28,560 --> 00:36:31,320
Clark, ich werde dir ein Lied vorsingen.
582
00:36:31,600 --> 00:36:33,520
Sag mal, geht es dir gut? Sicher.
583
00:36:34,080 --> 00:36:34,960
Sicher, ich denke Was ist los?
584
00:36:35,040 --> 00:36:35,080
Materie? Nichts.
585
00:36:35,160 --> 00:36:38,240
Ich singe. Ich habe ein Mädchen in Cali
586
00:36:38,320 --> 00:36:39,080
Was ist los?
587
00:36:39,720 --> 00:36:41,280
Materie, nichts. Ich singe.
588
00:36:42,480 --> 00:36:47,760
Ich habe ein Mädchen in
Cali, am blauen Atlantik.
589
00:36:48,200 --> 00:36:50,920
Oh, ich habe meine Ozeane verwechselt,
aber ich weiß nicht, was
590
00:36:50,920 --> 00:36:52,080
richtig und was falsch ist.
591
00:36:52,760 --> 00:36:53,080
Hübsch?
592
00:36:53,720 --> 00:36:54,040
Hübsch?
593
00:36:54,160 --> 00:36:59,680
Weil ein Mädchen in Kalifornien
mich so romantisch gemacht hat.
594
00:37:00,280 --> 00:37:03,000
Ich kann nicht richtig zwischen Tag und
Nacht unterscheiden, aber ich
595
00:37:03,000 --> 00:37:04,040
weiß, dass es ihr gut geht.
596
00:37:04,280 --> 00:37:09,400
Weil ich ein Mädchen in Kalifornien
am blauen Atlantik habe.
597
00:37:10,040 --> 00:37:12,000
Ich kann nicht zwischen richtig und falsch
unterscheiden, weil ich
598
00:37:12,000 --> 00:37:12,880
nicht weiß, was richtig ist
599
00:37:14,120 --> 00:37:16,080
Ich muss anfangen. Ich
werde das als Chef machen.
600
00:37:16,560 --> 00:37:17,760
Zu hoch.
601
00:37:18,280 --> 00:37:20,240
Gott, setz dich.
602
00:37:20,480 --> 00:37:21,640
Immer mit der Ruhe, Auto.
603
00:37:21,840 --> 00:37:23,960
Du regst mich auf. Du nervst mich.
604
00:37:24,080 --> 00:37:26,080
Ich muss Brian finden. Das musst du nicht.
605
00:37:26,280 --> 00:37:27,560
Ich habe
606
00:37:28,200 --> 00:37:30,000
Würden Sie sich bitte
hinsetzen und zuhören?
607
00:37:30,280 --> 00:37:31,600
Könntest du ihn zum Zuhören bringen?
608
00:37:32,200 --> 00:37:33,240
Nun, dann bin ich
609
00:37:33,320 --> 00:37:36,000
Ich habe eine Freundin in Kalifornien.
610
00:37:37,680 --> 00:37:39,120
Das blau-nasse Plaid.
611
00:37:40,000 --> 00:37:42,080
Ich habe ein Pferd,
und er ist mein Kumpel.
612
00:37:42,440 --> 00:37:44,480
Eine Kuh mit Blähungen
ist in meiner Obhut.
613
00:37:44,920 --> 00:37:49,080
Bald muss ich dieses Mädchen
in Kalifornien treffen.
614
00:37:49,600 --> 00:37:49,880
Oh.
615
00:37:52,320 --> 00:37:52,760
Das war's.
616
00:37:53,600 --> 00:37:54,600
Wie hat es Ihnen gefallen?
617
00:37:55,240 --> 00:37:57,960
Ich glaube, deine Stimme muss
gestimmt werden. Gestimmt?
618
00:37:58,080 --> 00:37:59,160
Viel mehr als das, Karpfen.
619
00:37:59,600 --> 00:38:01,920
He, er ist eine neue Stimme.
620
00:38:02,080 --> 00:38:04,360
Raleigh, ich habe versucht,
wegzukommen, um dich zu finden.
621
00:38:04,440 --> 00:38:05,840
Ja? Wie wäre es mit einem kleinen Spiel?
622
00:38:06,240 --> 00:38:07,720
Einverstanden. Baut den Tisch auf.
623
00:38:07,840 --> 00:38:09,640
Ich bin gleich da.
624
00:38:12,600 --> 00:38:13,440
Reparier es, hilf mir.
625
00:38:16,040 --> 00:38:16,120
Ja.
626
00:38:16,240 --> 00:38:19,680
Irgendwann morgen früh wird diese
Schlucht in einer Rauchwolke aufgehen.
627
00:38:19,800 --> 00:38:22,080
Hey, hatte ich eine Zeit mit
diesem Auto? Ja, hattest du.
628
00:38:22,200 --> 00:38:22,640
Ja.
629
00:38:25,000 --> 00:38:26,760
Nun, was darf es sein? Ein Penny-Achtzig?
630
00:38:26,880 --> 00:38:27,560
Ein Penny-Achtzig.
631
00:38:28,160 --> 00:38:30,200
Ist das deine Größe, Raleigh? Ja.
632
00:38:30,320 --> 00:38:32,160
Wenn ich zum Spaß oder
mit Amateuren spiele.
633
00:38:32,280 --> 00:38:34,760
Aber ich habe gehört, dass du ein
ehemaliger Profi bist, also
634
00:38:34,760 --> 00:38:36,040
spiele ich eine Hand gegen dich.
635
00:38:36,160 --> 00:38:37,800
anstatt für 1.500 $ zu zeichnen.
636
00:38:38,360 --> 00:38:40,480
Und was willst du für Geld
verwenden? Einen Moment.
637
00:38:44,120 --> 00:38:44,920
Ich brauche Heu.
638
00:38:45,760 --> 00:38:46,920
Alles klar, Angeber.
639
00:38:47,480 --> 00:38:48,920
Ich zeige dir, wie ein
echter Spieler spielt.
640
00:38:50,320 --> 00:38:51,480
Jetzt warte mal.
641
00:38:51,600 --> 00:38:53,720
Du lässt deine Waffen besser
eine Weile von mir aufbewahren.
642
00:38:55,160 --> 00:38:57,040
Ich hole etwas Geld. Meins auch?
643
00:38:57,160 --> 00:38:57,280
Ja.
644
00:39:12,640 --> 00:39:16,040
Verwenden Sie diese Karten besser.
645
00:39:16,600 --> 00:39:19,040
Sie haben mir viel Glück
gebracht. Oh, danke, Clark.
646
00:39:19,640 --> 00:39:20,920
Die sehen für mich in Ordnung aus.
647
00:39:21,400 --> 00:39:22,880
Dies ist ein Spiel, das mit
beiden Händen gespielt wird.
648
00:39:24,960 --> 00:39:26,400
Alles klar, Reilly, los geht's.
649
00:39:28,200 --> 00:39:29,120
Was darf es sein? Unentschieden?
650
00:39:29,960 --> 00:39:35,160
Alles klar. Schneidet sie ab.
651
00:39:40,160 --> 00:39:45,200
Ich nehme drei.
652
00:39:57,720 --> 00:39:58,320
Zwei für mich.
653
00:40:07,000 --> 00:40:07,640
Was hast du?
654
00:40:08,160 --> 00:40:09,600
Ich habe das Gefühl,
dass etwas nicht stimmt.
655
00:40:10,360 --> 00:40:11,280
Was meinen Sie damit?
656
00:40:11,880 --> 00:40:12,080
Nevada.
657
00:40:12,200 --> 00:40:15,120
Welche Karte lag unten im
Stapel, als ich die Karte nahm?
658
00:40:15,840 --> 00:40:16,920
Herzkönig.
659
00:40:17,120 --> 00:40:20,080
Und es sollte immer noch unten sein, oder?
660
00:40:20,720 --> 00:40:21,560
Das stimmt.
661
00:40:22,000 --> 00:40:23,120
Ich habe so eine Ahnung,
dass es das nicht ist.
662
00:40:24,400 --> 00:40:26,040
Würden Sie bitte das Kartenspiel umdrehen?
663
00:40:27,880 --> 00:40:28,440
Vorsichtig.
664
00:40:31,640 --> 00:40:32,280
Drei Clubs.
665
00:40:33,120 --> 00:40:36,800
Ich beanspruche den Pot bei
einem ausgetauschten Schnitt.
666
00:40:46,680 --> 00:40:48,800
Nun, Reilly, du kommst schon klar.
667
00:40:51,120 --> 00:40:51,640
Danke.
668
00:40:54,840 --> 00:40:56,480
Komm schon, Kalifornien,
lass uns hier verschwinden.
669
00:40:58,480 --> 00:41:00,240
Pass auf, Harry.
670
00:41:10,360 --> 00:41:14,200
Danke, Kalifornien.
671
00:41:24,320 --> 00:41:28,760
Du bist dran, Wache zu stehen, Red.
672
00:41:30,480 --> 00:41:33,800
Hallo.
673
00:41:42,000 --> 00:41:44,440
Was, bist du immer noch sauer auf mich?
674
00:41:45,520 --> 00:41:47,760
Es würde Ihnen ein Gefühl von geben
675
00:41:47,840 --> 00:41:52,880
Es würde ihn glücklicher machen,
wenn ich mich entschuldigen würde.
676
00:41:54,120 --> 00:41:57,480
Hat der blaue Mond auf dem Silber
677
00:41:57,560 --> 00:42:01,840
Salbei heute Abend. Musst du singen?
678
00:42:03,240 --> 00:42:04,480
Nein, nicht ganz.
679
00:42:05,480 --> 00:42:09,840
Mit dem Geruch von Salbei in der Luft
und dem Mond, der auf uns herabscheint.
680
00:42:09,960 --> 00:42:16,640
Ein sehr hübsches Mädchen an meiner
Seite, ich kann einfach nicht anders.
681
00:42:18,440 --> 00:42:21,760
Und sie könnte dort oben warten,
682
00:42:21,920 --> 00:42:26,600
denn sie sagte, sie
würde mich treffen, wenn.
683
00:42:26,960 --> 00:42:33,400
Auf der Silver Sage steht
wieder ein blauer Mond.
684
00:42:33,840 --> 00:42:40,640
Heute Abend gibt es einen blauen
Mond auf der Silber-Salbei.
685
00:42:40,840 --> 00:42:45,040
Ich habe ein Date am Ende des Weges
686
00:42:45,120 --> 00:42:48,000
mit meinem Kumpel, Mr. Nightingale.
687
00:42:48,160 --> 00:42:50,600
Und
688
00:42:51,720 --> 00:42:57,480
wir werden bald in Einklang
mit einer Melodie sein, die
689
00:42:57,560 --> 00:43:02,240
so hell wie der blaue Mond
690
00:43:02,320 --> 00:43:07,400
heute Abend im Silver Sage.
691
00:43:07,960 --> 00:43:10,520
Es ist Neumond
692
00:43:10,600 --> 00:43:15,400
auf den Purple Hills oben.
693
00:43:16,720 --> 00:43:19,160
Dort werde ich auf die Sonne warten.
694
00:43:19,320 --> 00:43:21,960
Sagen Sie, Mr. Winters, ich denke, Sie
sollten Ms. June morgen früh
695
00:43:21,960 --> 00:43:23,000
besser nach Hause bringen.
696
00:43:23,560 --> 00:43:24,840
Du brauchst dir keine
Sorgen um sie zu machen.
697
00:43:24,960 --> 00:43:28,160
Sie war oft nicht bei mir, wenn
ich auf Erkundungstour war.
698
00:43:31,400 --> 00:43:35,640
Ja, ich weiß, aber das hier
ist kein Ort für ein Mädchen.
699
00:43:36,040 --> 00:43:37,160
Na gut.
700
00:43:38,120 --> 00:43:39,320
Wir sehen uns morgen früh.
701
00:43:40,560 --> 00:43:41,160
Danke.
702
00:43:42,080 --> 00:43:45,920
Ich denke, wir werden ihn
morgen früh nach Hause bringen.
703
00:43:46,280 --> 00:43:48,400
Danke, Johnny.
704
00:43:51,680 --> 00:43:58,520
Johnny, Opa ist tot.
705
00:43:58,960 --> 00:44:00,400
Wir können ihn nirgendwo im Lager finden.
706
00:44:00,720 --> 00:44:02,600
Er nimmt auch sein Pferd mit, Johnny.
707
00:44:02,720 --> 00:44:05,320
Ich habe gerade mit Dex gesprochen und
er sagte, er hätte niemanden gehen sehen.
708
00:44:05,400 --> 00:44:07,000
Na dann, sattle auf, Offles.
Wir werden ihm nachgehen.
709
00:44:07,080 --> 00:44:08,480
In Ordnung. Wo könnte er hingegangen sein?
710
00:44:09,640 --> 00:44:11,560
Ich schätze, er hat sich
diese Viehdiebe vorgenommen.
711
00:44:12,200 --> 00:44:13,240
Aber keine Sorge, Miss Juni,
712
00:44:13,360 --> 00:44:30,160
Er kann noch nicht weit gekommen sein.
713
00:44:30,680 --> 00:44:50,560
Sie können sie nicht sehen?
714
00:44:51,400 --> 00:44:56,600
Nun, ich wollte nur die Kuhgebühren
für Sie im Auge behalten.
715
00:44:56,760 --> 00:45:00,840
Hey, Curly, schau mal.
716
00:45:02,040 --> 00:45:06,640
Du bleibst hier und kümmerst
dich um diese Schatten, Ed.
717
00:45:06,840 --> 00:45:08,840
Ich werde den Chef warnen.
718
00:45:08,960 --> 00:45:30,080
Es könnten noch mehr sein.
719
00:45:31,000 --> 00:45:32,160
Jetzt hör mal zu, du gehst
720
00:45:32,240 --> 00:45:45,880
zurück ins Lager, es sei denn, du
721
00:45:45,960 --> 00:45:47,960
Hast du ihn gesehen, Johnny?
Ja, er ist hinter dem
722
00:45:48,040 --> 00:45:59,440
Felsbrocken auf dem Grat.
723
00:45:59,960 --> 00:46:02,560
Zielt genau, Jungs.
724
00:46:03,080 --> 00:46:05,240
Mal sehen, ob du auf den
alten Huttrick reinfällst.
725
00:46:05,840 --> 00:46:21,120
Das ist eine gute Idee.
726
00:46:28,920 --> 00:46:38,480
Wir gehen besser zurück ins Camp
727
00:46:38,560 --> 00:46:43,080
wo uns jemand anderes entdeckt.
728
00:46:57,800 --> 00:46:58,480
Opa.
729
00:47:00,080 --> 00:47:04,080
War es nett von dir, mich
so im Stich zu lassen?
730
00:47:04,480 --> 00:47:08,120
Nein, ich glaube nicht, dass es das war,
Juny Girl, aber ich bin
731
00:47:08,120 --> 00:47:09,320
froh, dass es so war.
732
00:47:10,240 --> 00:47:12,800
Ich und die Jungs haben einen
dieser Viehdiebe erwischt.
733
00:47:12,920 --> 00:47:13,360
Ehrlich?
734
00:47:13,520 --> 00:47:14,960
Jemand hat auf uns geschossen, kurz
nachdem wir Ihren
735
00:47:14,960 --> 00:47:15,640
Großvater gefunden hatten.
736
00:47:16,400 --> 00:47:17,200
Hey, Johnny.
737
00:47:17,960 --> 00:47:18,920
Hoppy ist gefeuert.
738
00:47:19,080 --> 00:47:20,320
Richten Sie diese bis hierher aus.
739
00:47:23,960 --> 00:47:24,720
Oh, sieh dir das an.
740
00:47:25,240 --> 00:47:27,800
Hoppy muss viel Gestrüpp in Brand
gesetzt haben, um dieses Signal zu geben.
741
00:47:27,880 --> 00:47:29,160
Ja, das ist es.
742
00:47:31,240 --> 00:47:34,080
Wie oft habe ich dir schon gesagt, dass du
keine Säure in die Rinne schütten sollst?
743
00:47:34,160 --> 00:47:36,280
Charlie, schütte keine Säure aus.
Nein, nein, nein, nein, nein.
744
00:47:36,360 --> 00:47:37,560
Immer mit der Ruhe, nicht besser.
745
00:47:37,720 --> 00:47:39,240
Das ist nicht so schlimm, wie es aussieht.
746
00:47:39,320 --> 00:47:51,960
Wir haben es gleich draußen.
747
00:47:55,640 --> 00:47:57,720
Opa, wir nehmen dich besser nicht mit.
748
00:47:57,840 --> 00:47:59,960
Es ist nicht abzusehen, was gerade
am lautesten passiert, oder?
749
00:48:00,080 --> 00:48:01,640
Ich verstehe, mein Sohn.
750
00:48:02,560 --> 00:48:05,760
Ich und June werden ziemlich
schnell verschwinden.
751
00:48:08,000 --> 00:48:09,520
Nun, es ist gerade jetzt erschienen.
752
00:48:10,720 --> 00:48:12,920
Weißt du, Heela, ich frage mich
langsam, ob Raleigh und Kalifornien
753
00:48:13,000 --> 00:48:13,800
scheint immer so zu sein.
754
00:48:14,760 --> 00:48:15,640
Ich verstehe dich nicht.
755
00:48:15,960 --> 00:48:18,360
Nun, seit sie hier sind,
haben wir nichts als Ärger.
756
00:48:18,520 --> 00:48:19,800
Vielleicht ist es nur ein Zufall.
757
00:48:20,240 --> 00:48:21,720
Andererseits ist es
vielleicht auch nicht so.
758
00:48:22,000 --> 00:48:24,840
Wenn ich Sie nicht besser kennen würde,
würde ich sagen, dass Sie nervös werden.
759
00:48:25,360 --> 00:48:25,880
Mag sein.
760
00:48:26,760 --> 00:48:29,160
Aber ich würde mich viel besser fühlen,
wenn du die Abkürzung zu Verdeys
761
00:48:29,160 --> 00:48:30,040
nimmst und Long Ben pumpst.
762
00:48:40,200 --> 00:48:40,800
Richtig.
763
00:48:41,600 --> 00:48:44,160
Ed und ich haben drei Fremde
entdeckt. Wo habt ihr sie gesehen?
764
00:48:44,320 --> 00:48:46,720
Etwa fünf, sechs Meilen diesseits
des alten Wasserlochs, linker Kopf
765
00:48:46,800 --> 00:48:47,880
hinterher, um sich um sie zu kümmern.
766
00:48:47,960 --> 00:48:49,520
Ich dachte, es könnte noch mehr geben,
also habe ich mich hierher
767
00:48:49,520 --> 00:48:50,240
geschlichen, um Sie zu warnen.
768
00:48:50,320 --> 00:48:52,840
Jetzt können Sie Ihre Waffen
greifen und abrechnen.
769
00:48:53,200 --> 00:48:56,200
Das müssen einige der Jungs
sein. Was sollen wir tun?
770
00:48:56,640 --> 00:48:57,960
Ich weiß nicht. Wir müssen
warten, bis wir dort sind.
771
00:48:58,040 --> 00:49:13,680
Komm schon.
772
00:49:15,320 --> 00:49:30,280
Hier habe ich Ed zurückgelassen.
773
00:49:30,840 --> 00:49:33,040
Dort unten haben wir ihn gesehen.
774
00:49:33,160 --> 00:49:34,360
Nun, sie müssen ihn erwischt haben.
775
00:49:34,520 --> 00:49:36,880
Sonst wären wir jetzt reingelaufen
und hätten nach ihm gesucht.
776
00:49:37,560 --> 00:49:38,480
Ja.
777
00:49:39,400 --> 00:49:41,480
Ich frage mich, ob sie am
Wasserloch campen könnten.
778
00:49:41,600 --> 00:49:42,920
Finden wir es heraus.
779
00:49:43,040 --> 00:49:54,240
Wie geht es dir, Ben?
780
00:49:55,320 --> 00:49:57,480
Nun, indem er sich selbst
heilt. Gib ihm etwas zu trinken.
781
00:49:58,000 --> 00:49:59,960
Wie läuft es in den Buttes? Oh,
ich kann mich nicht beschweren.
782
00:50:00,080 --> 00:50:02,880
Wir haben diese Woche
zwei neue Hände bekommen.
783
00:50:03,000 --> 00:50:04,840
Ex-Reilly und California
Jack. Kennen Sie ihn?
784
00:50:04,960 --> 00:50:07,720
Ja, ich kenne ihn,
besonders diesen Reilly.
785
00:50:08,280 --> 00:50:09,320
Was ist daran so lustig?
786
00:50:09,600 --> 00:50:11,080
Hat er schon jemanden getötet?
787
00:50:12,000 --> 00:50:14,560
Ja, Clayton.
788
00:50:14,840 --> 00:50:16,240
Was ist daran so witzig?
789
00:50:16,360 --> 00:50:17,400
Ich würde es mir vielleicht gerne anhören.
790
00:50:17,480 --> 00:50:20,240
Ja, ich glaube nicht, dass Sie das tun
werden, aber ich sage es Ihnen trotzdem.
791
00:50:20,520 --> 00:50:21,640
Reilly ist nicht Reilly.
792
00:50:22,040 --> 00:50:24,280
Er ist ein großer Cassidy. Cassidy?
793
00:50:24,400 --> 00:50:24,760
Ja.
794
00:50:25,480 --> 00:50:27,960
Wisst ihr, ihr Jungs habt mich schlecht
behandelt, genau wie
795
00:50:27,960 --> 00:50:29,040
Cassidy unten in Santa Fe.
796
00:50:29,400 --> 00:50:33,320
Also bringe ich ihn zu eurem Versteck, in
der Annahme, dass er euch ausräumen würde.
797
00:50:33,840 --> 00:50:35,440
und selbst getötet werden.
798
00:50:36,000 --> 00:50:37,440
Das ist sehr lustig.
799
00:50:37,560 --> 00:50:44,640
Ja, das ist es.
800
00:51:00,080 --> 00:51:01,560
Wir lassen unsere Pferde hier.
801
00:51:01,680 --> 00:51:15,120
Jetzt mach keinen Lärm.
802
00:51:18,760 --> 00:51:21,160
Auf Wiedersehen, Mr. Winters.
Nein, auf Wiedersehen.
803
00:51:23,680 --> 00:51:25,520
Ich hoffe, Sie bald
wiederzusehen, Frau Jean.
804
00:51:25,720 --> 00:51:29,080
Ich wäre sehr enttäuscht, wenn nicht.
805
00:51:36,800 --> 00:51:40,560
Was versuchen Sie zu tun?
806
00:51:40,760 --> 00:51:45,680
Los geht's, schnell.
807
00:51:46,000 --> 00:51:48,880
Lida, was soll passieren?
808
00:51:49,080 --> 00:51:51,080
Entschuldigung, ich bin über den Baumstamm
gestolpert. Ich konnte nichts dafür.
809
00:51:51,200 --> 00:51:53,760
Ich weiß, dass wir jetzt hier
sind. Lasst uns ihm nach.
810
00:51:54,080 --> 00:52:13,960
Komm schon.
811
00:52:16,000 --> 00:52:38,040
Zurück an die Arbeit.
812
00:52:40,080 --> 00:52:44,720
Woher kamen sie?
813
00:52:45,080 --> 00:52:49,200
Ich gehe in Deckung.
814
00:52:49,480 --> 00:52:59,440
Alles klar, macht euch
bereit, sie zu vernichten.
815
00:52:59,720 --> 00:53:05,240
Sag mal, ich glaube nicht, dass es hier
noch eine andere Öffnung gibt, oder?
816
00:53:05,360 --> 00:53:28,360
Clare, geh und vergewissere dich.
817
00:53:29,160 --> 00:53:44,040
Der Blind Canyon, Boss.
818
00:53:46,080 --> 00:53:46,280
Gut.
819
00:53:48,040 --> 00:53:50,040
Also gut, Männer, zurück zu euren Pferden.
820
00:53:50,520 --> 00:53:59,360
Ich stehe auf.
821
00:54:01,120 --> 00:54:03,560
Wir haben sie in der Falle, Leute.
822
00:54:03,760 --> 00:54:05,000
Wir werden sie bis nach
der Fahrt so lassen.
823
00:54:05,080 --> 00:54:06,360
Wenn Sie sich ein paar Minuten Zeit
nehmen, achten Sie darauf,
824
00:54:06,360 --> 00:54:06,920
dass sie nicht rauskommen.
825
00:54:07,000 --> 00:54:08,440
Wir passen auf Ihr Auto auf. Nein.
826
00:54:09,440 --> 00:54:11,000
Ich möchte, dass ihr beide bei mir bleibt.
827
00:54:11,400 --> 00:54:19,600
Phil, du und Cliff, ihr bleibt hier.
828
00:54:35,880 --> 00:54:38,480
Erst sagst du es dem Chef. Nein,
probier sie bald selbst aus.
829
00:54:38,600 --> 00:54:39,640
Wer hat Sie um Rat gefragt?
830
00:54:40,280 --> 00:54:41,000
Ich kümmere mich um ihn.
831
00:54:43,280 --> 00:54:46,520
California, komm zurück. Hier kommt Ärger.
832
00:54:54,520 --> 00:54:58,840
Komm schon.
833
00:55:01,160 --> 00:55:12,680
Raleigh, Aiden Wilkins.
834
00:55:14,720 --> 00:55:17,240
Aiden Cassidy. Cassidy.
835
00:55:21,520 --> 00:55:23,320
Lasst ihn von euren Männern
hineinbringen und folgt uns dann.
836
00:55:23,400 --> 00:55:29,800
Los, auf eure Pferde.
837
00:55:30,160 --> 00:56:00,680
Wo ist der Fahrer? Ich weiß es nicht.
838
00:56:01,600 --> 00:56:03,000
Er ist hochgegangen. Hände hoch.
839
00:56:03,520 --> 00:56:05,520
Seid ihr schon weg? Lasst
die Waffengürtel fallen.
840
00:56:06,680 --> 00:56:08,120
Komm schon, tu, was ich dir sage.
841
00:56:09,360 --> 00:56:10,400
Einen den Canyon hinauf.
842
00:56:14,360 --> 00:56:23,760
Hey, Johnny, schau mal, wer da kommt.
843
00:56:28,160 --> 00:56:28,800
Meine Güte, ist das heiß.
844
00:56:29,360 --> 00:56:32,520
Trag es nach oben, beeil dich.
845
00:56:32,800 --> 00:56:35,080
Komm schon, mach mich glücklich.
Ich freue mich, dich zu sehen.
846
00:56:35,160 --> 00:56:36,760
Hallo Johnny. Wir haben
jetzt keine Zeit zum Reden.
847
00:56:36,840 --> 00:56:38,600
Und das Schlimme daran ist, dass
diese Männer dahinterstecken.
848
00:56:38,680 --> 00:56:39,720
Alle Mann in Deckung!
849
00:56:46,000 --> 00:56:51,960
Hallo, Auto.
850
00:56:55,200 --> 00:56:57,760
Smoki, du und Greasy, ihr bleibt
hier. Der Rest von euch kommt mit mir.
851
00:56:58,320 --> 00:57:03,080
Stehen bleiben.
852
00:57:14,960 --> 00:57:15,160
Schau.
853
00:57:17,480 --> 00:57:18,840
Hoppy, da oben.
854
00:57:24,920 --> 00:57:26,520
Ich frage mich, was sie
jetzt wohl vorhaben.
855
00:57:30,320 --> 00:57:32,040
Ich glaube, er wird versuchen, uns
zwischen die Fronten zu bringen.
856
00:57:34,640 --> 00:57:34,760
Ja.
857
00:57:34,880 --> 00:57:37,040
Tex, du und diese Leute bleiben
hier und bewacht den Eingang.
858
00:57:37,160 --> 00:57:39,280
Der Rest von uns wird nach oben
gehen und hinter ihnen kreisen.
859
00:57:39,360 --> 00:57:41,080
Pete, behalte diese drei Männer im Auge.
860
00:57:44,920 --> 00:58:01,200
Verstanden.
861
00:58:34,160 --> 00:58:49,000
Zeigt, was ihr habt, Jungs.
862
00:58:58,440 --> 00:58:59,040
Waffen fallen lassen!
863
00:59:02,240 --> 00:59:11,360
Waffen fallen lassen!
864
00:59:12,600 --> 00:59:45,400
Lass fallen. Nicht schießen.
Wir ergeben uns.
865
00:59:48,800 --> 00:59:50,720
Und du, Nevada?
866
00:59:51,640 --> 00:59:52,840
Ihr müsst mich schon holen kommen.
867
00:59:54,960 --> 01:00:12,880
Nicht schießen, Jungs.
868
01:00:14,840 --> 01:00:15,520
Suchst du mich, Nevada?
869
01:00:41,080 --> 01:00:42,120
Mm-hmm.
870
01:00:48,600 --> 01:00:58,600
Bolster, du bist weg.
871
01:00:59,720 --> 01:01:20,520
Old Timer, bleib bei mir, und heute Abend
872
01:01:20,600 --> 01:01:25,200
Wir werden mein Land wiedersehen.
873
01:01:25,400 --> 01:01:31,960
Dort lebt mein Volk, und die Sonne
geht rot und strahlend unter.
874
01:01:32,720 --> 01:01:34,680
Old Timer, ich werde fündig werden, wenn
875
01:01:34,760 --> 01:01:39,640
Diese Augen sehen mein Land vor mir.
876
01:01:40,080 --> 01:01:42,160
Wie geht es Ihnen? Gut.
877
01:01:42,320 --> 01:01:44,320
Wir schlagen einen alten Jet,
seit wir angefangen haben.
878
01:01:44,440 --> 01:01:46,240
Ja. Pass auf.
879
01:01:47,200 --> 01:01:49,360
Gute Entscheidung.
880
01:01:51,160 --> 01:01:55,520
Aber das hier ist besser.
881
01:01:55,760 --> 01:01:58,040
Ich habe etwas falsch gemacht, oder?
882
01:01:58,160 --> 01:01:59,360
Ja, ich fürchte, das hast du.
883
01:01:59,480 --> 01:02:00,600
.65013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.