Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
1
00:01:34,396 --> 00:01:35,996
Oh, jeez!
2
00:01:38,932 --> 00:01:41,236
- Oh, no, no, no! No!
- Shit!
3
00:01:43,238 --> 00:01:45,273
-Back up, goddammit!
-I'm on it, I'm on it!
4
00:01:53,881 --> 00:01:55,250
What happened,
Shaun-boy?
5
00:01:55,317 --> 00:01:57,385
Sorry, Bull, it was a pothole.
I didn't see it.
6
00:01:57,452 --> 00:01:59,153
Clean it up, for Chrissake!
7
00:02:00,854 --> 00:02:03,325
Come on, move it!
8
00:02:05,560 --> 00:02:07,027
Move!
9
00:02:14,302 --> 00:02:16,036
And lock it
this time.
10
00:02:20,375 --> 00:02:21,676
Now you drive.
11
00:02:21,743 --> 00:02:23,411
We have to move, Bull!
12
00:02:24,878 --> 00:02:26,880
Let's go!
13
00:02:50,205 --> 00:02:53,375
Shit.
How much further?
14
00:02:58,946 --> 00:03:01,383
Here. Sawbridge.
15
00:03:01,449 --> 00:03:02,950
We're nearly there.
16
00:03:05,687 --> 00:03:06,821
-Look out!
-Shit!
17
00:03:06,887 --> 00:03:08,757
Shit!
18
00:03:10,425 --> 00:03:11,659
Shit!
19
00:03:11,726 --> 00:03:14,362
Shit!
20
00:03:16,865 --> 00:03:17,898
Shit!
21
00:03:22,704 --> 00:03:24,439
No, no, no, no, no.
22
00:03:25,072 --> 00:03:27,275
Agh! It's jammed! It's jammed!
23
00:03:27,342 --> 00:03:29,109
-What do we do?
-Just shut up!
24
00:03:29,176 --> 00:03:30,545
Let me think, let me think!
25
00:03:31,979 --> 00:03:34,081
-Christ!
-Just get out!
26
00:03:37,752 --> 00:03:40,522
Oh, shit!
27
00:03:50,198 --> 00:03:51,433
Fuck!
28
00:03:55,236 --> 00:03:57,338
Get 'em out of there.
29
00:04:04,978 --> 00:04:06,614
Talk fast, Dwightie.
30
00:04:06,681 --> 00:04:07,882
What could I do?
31
00:04:07,948 --> 00:04:10,251
It was standing in
the middle of the bloody road!
32
00:04:10,318 --> 00:04:11,386
So?
33
00:04:11,453 --> 00:04:14,189
You're supposed to go
through 'em, not around them!
34
00:04:14,255 --> 00:04:16,624
I didn't have time to think,
Bull. I just--
35
00:04:16,691 --> 00:04:17,926
I'm sorry.
36
00:04:19,461 --> 00:04:22,129
We can get it
out of there, I swear we can.
37
00:04:22,197 --> 00:04:24,866
No one's gonna find it
at least. It's safe for now.
38
00:04:24,933 --> 00:04:27,936
Oh, yeah, it's safe. Hmm?
39
00:04:28,001 --> 00:04:31,239
It's safe...
for all fucking eternity!
40
00:04:31,306 --> 00:04:32,807
I will get it out of there,
Bull.
41
00:04:32,874 --> 00:04:34,876
I swear on my mother's life,
I will.
42
00:04:35,410 --> 00:04:37,912
Okay.
43
00:04:37,978 --> 00:04:39,714
It's alright, Dwightie.
Alright?
44
00:04:40,915 --> 00:04:43,016
I'll do it myself, yeah?
45
00:05:08,510 --> 00:05:10,043
What's the plan?
46
00:05:11,011 --> 00:05:12,547
I'm working on it.
47
00:05:13,515 --> 00:05:14,916
Cranes.
48
00:05:15,416 --> 00:05:17,216
Don't they have cranes
for this type of thing?
49
00:05:17,252 --> 00:05:20,053
No cranes.
We'd draw too much attention.
50
00:05:23,090 --> 00:05:25,260
Now, what we need is divers.
51
00:05:25,326 --> 00:05:26,761
- Divers?
- Yeah.
52
00:05:26,828 --> 00:05:30,532
You know, with the big helmets
and the rubber togs?
53
00:05:30,598 --> 00:05:33,601
-Find me some fuckin' divers.
-Got it, Bull.
54
00:06:13,942 --> 00:06:16,277
-How'd you go?
-No good.
55
00:06:16,344 --> 00:06:18,446
That valve's gonna need
a bigger spring.
56
00:06:18,513 --> 00:06:21,916
Dammit. I was hoping
third time would be a charm.
57
00:06:21,983 --> 00:06:23,585
We've never been that lucky.
58
00:06:23,651 --> 00:06:27,188
No. But if anyone can do it,
Jimmy, it's you.
59
00:06:34,662 --> 00:06:35,830
Where's Ernie?
60
00:06:39,033 --> 00:06:40,768
Is he still not awake?
61
00:06:44,205 --> 00:06:45,940
He's gonna sleep
the whole day away.
62
00:06:46,007 --> 00:06:47,709
Was he on the sauce again?
63
00:06:47,775 --> 00:06:49,109
All night.
64
00:06:50,110 --> 00:06:51,746
What was it this time?
65
00:06:51,813 --> 00:06:53,448
He wouldn't say.
66
00:07:07,762 --> 00:07:10,565
Oh! Ohh...
67
00:07:10,632 --> 00:07:12,533
Oh...
68
00:07:13,267 --> 00:07:15,069
What time is it?
69
00:07:15,135 --> 00:07:16,871
Almost midday.
70
00:07:17,772 --> 00:07:20,108
Shit!
71
00:07:20,173 --> 00:07:21,609
By the way,
72
00:07:21,676 --> 00:07:23,316
that new hose you ordered
finally arrived.
73
00:07:23,344 --> 00:07:25,680
I paid with a check.
Is that alright?
74
00:07:25,747 --> 00:07:28,049
Will be. Till it bounces.
75
00:07:28,116 --> 00:07:29,326
Ooh, and Jimmy
will have the valve
76
00:07:29,350 --> 00:07:31,052
on helmet two repaired today.
77
00:07:31,119 --> 00:07:33,321
Which means we're all set
and ready to go.
78
00:07:33,788 --> 00:07:35,657
Tell him there's no rush.
79
00:07:36,591 --> 00:07:38,359
We didn't get
the bridge contract.
80
00:07:38,426 --> 00:07:41,161
Why not?
I thought it was settled.
81
00:07:41,229 --> 00:07:42,997
They changed their minds.
82
00:07:43,064 --> 00:07:44,499
They went with the Alberts.
83
00:07:44,565 --> 00:07:47,001
But we can do it better,
and at a better price--
84
00:07:47,068 --> 00:07:48,403
Not anymore.
85
00:07:48,469 --> 00:07:50,138
Not without our own boat.
86
00:07:50,672 --> 00:07:52,206
But how will we afford one
87
00:07:52,273 --> 00:07:55,276
if we keep losing
all of these big contracts?
88
00:07:57,512 --> 00:08:00,180
Yeah, it means I won't be able
to pay ya for last month.
89
00:08:00,248 --> 00:08:01,849
You or Jimmy.
90
00:08:02,717 --> 00:08:04,184
I'm sorry, kiddo.
91
00:08:04,252 --> 00:08:06,754
Everything's just gone
to hell in a hand basket.
92
00:08:11,125 --> 00:08:12,894
Hey...
93
00:08:15,096 --> 00:08:16,664
We'll survive.
94
00:08:16,731 --> 00:08:18,833
We always do.
95
00:08:18,900 --> 00:08:19,934
Somehow.
96
00:08:20,635 --> 00:08:22,713
And, look, if the Alberts are
busy for the next three months,
97
00:08:22,737 --> 00:08:24,572
that leave everything for us,
right?
98
00:08:24,639 --> 00:08:25,773
Sure.
99
00:08:25,840 --> 00:08:27,709
If there's anything else.
100
00:08:27,775 --> 00:08:29,744
Always the optimist.
101
00:08:29,811 --> 00:08:32,146
Right. Come on. Get dressed.
102
00:08:32,213 --> 00:08:33,748
Go and help Jimmy
with that valve.
103
00:08:33,815 --> 00:08:36,284
I-I've got to weld
that damn winch on the truck.
104
00:08:36,350 --> 00:08:38,070
-It's come loose again.
-Leave that to me.
105
00:08:38,119 --> 00:08:39,463
I'm not the one
trying to sober up.
106
00:08:39,487 --> 00:08:41,589
Eh, uh-- Just be careful.
107
00:09:13,755 --> 00:09:15,224
Oh!
108
00:09:15,289 --> 00:09:17,959
Hello. How can I help?
109
00:09:18,025 --> 00:09:19,794
Who is boss here?
110
00:09:20,361 --> 00:09:22,096
Oh, well, um... that's Ernie.
111
00:09:22,163 --> 00:09:24,599
But, um...
he's a little busy right now.
112
00:09:24,665 --> 00:09:26,901
Is there anything
I can help with?
113
00:09:26,968 --> 00:09:29,937
No. We need to speak to him.
114
00:09:30,638 --> 00:09:31,672
Right.
115
00:09:31,739 --> 00:09:34,342
Alright,
well, give me a minute.
116
00:09:38,412 --> 00:09:40,648
Ernie.
There's two gentlemen outside.
117
00:09:40,715 --> 00:09:43,017
They want to speak
to the man in charge.
118
00:09:50,424 --> 00:09:51,492
You the boss?
119
00:09:51,559 --> 00:09:54,162
Yes. Ernie Morgan.
Owner/operator.
120
00:09:54,229 --> 00:09:55,930
- Dylan Maddock.
- Mr Maddock.
121
00:09:55,997 --> 00:09:58,900
I hear that you're the bloke
to see about a special job.
122
00:09:58,966 --> 00:10:00,334
Of course!
123
00:10:02,170 --> 00:10:03,871
It's just this way.
124
00:10:08,743 --> 00:10:10,378
Take a seat.
125
00:10:11,012 --> 00:10:12,346
Excuse the mess.
126
00:10:12,413 --> 00:10:14,782
You caught us at a good time.
127
00:10:19,787 --> 00:10:21,923
So you were in the service,
I see.
128
00:10:23,491 --> 00:10:25,960
Royal Navy
during the Great War.
129
00:10:26,027 --> 00:10:27,829
Four years. You?
130
00:10:27,895 --> 00:10:29,463
'41 to '42.
131
00:10:29,530 --> 00:10:31,332
Infantry.
We were in North Africa.
132
00:10:31,399 --> 00:10:33,134
Oh! Heard that was
a helluva fight.
133
00:10:33,202 --> 00:10:34,635
That it was.
134
00:10:34,702 --> 00:10:37,371
So you, uh,
you been a diver ever since?
135
00:10:37,438 --> 00:10:39,274
Yes. Worked in pearl
and abalone farms.
136
00:10:39,340 --> 00:10:40,741
In the north, mostly.
137
00:10:40,808 --> 00:10:43,377
Ah, there wouldn't be much call
for that round here, surely.
138
00:10:43,444 --> 00:10:45,079
Oh, we do whatever's needed.
139
00:10:45,146 --> 00:10:47,381
Underwater salvage, repairs,
140
00:10:47,448 --> 00:10:49,318
maintenance, piping.
141
00:10:49,383 --> 00:10:51,253
Your crew... Are they good?
142
00:10:51,320 --> 00:10:52,653
They're the best.
143
00:10:52,720 --> 00:10:56,123
I run a three-man team,
unless the job requires more.
144
00:10:56,191 --> 00:10:58,893
So what's this,
uh, special job?
145
00:10:58,960 --> 00:11:00,262
It's like this.
146
00:11:00,329 --> 00:11:03,931
Friend of mine,
stupid fucking idiot he is,
147
00:11:03,998 --> 00:11:06,534
he drove into a river
about 40 miles north of here.
148
00:11:06,601 --> 00:11:07,702
Oh.
149
00:11:07,768 --> 00:11:10,838
Now, inside that car were
some things that belong to me.
150
00:11:10,905 --> 00:11:14,008
The job's simple. Find the car
and bring them back.
151
00:11:14,075 --> 00:11:15,310
What's in the car?
152
00:11:15,376 --> 00:11:16,477
Confidential.
153
00:11:16,544 --> 00:11:19,180
Truth is, Ernie,
in my line of work,
154
00:11:19,248 --> 00:11:20,948
I don't like
a lot of questions.
155
00:11:21,015 --> 00:11:22,583
What's your line of work?
156
00:11:28,257 --> 00:11:29,724
So, what's this gonna cost me?
157
00:11:30,758 --> 00:11:32,693
Ten quid a day, plus expenses.
158
00:11:32,760 --> 00:11:36,597
But not knowing what we're
salvaging... could be more.
159
00:11:36,664 --> 00:11:39,734
We pay two fifty, up front.
160
00:11:41,435 --> 00:11:44,438
Plus another two fifty
when the job's done.
161
00:11:44,505 --> 00:11:46,707
But I want no questions, Ernie.
162
00:11:46,774 --> 00:11:49,110
Not from you or your men.
163
00:11:49,176 --> 00:11:51,313
And this job
stays off the books.
164
00:11:51,846 --> 00:11:54,415
That's the deal.
Plain and simple.
165
00:11:54,482 --> 00:11:56,150
Take it or leave it.
166
00:12:12,301 --> 00:12:14,202
What was that all about?
167
00:12:14,269 --> 00:12:17,038
That is our next meal ticket,
kiddos.
168
00:12:18,105 --> 00:12:19,173
Well, I don't like it.
169
00:12:19,241 --> 00:12:22,109
We should at least know
who it is we're working for.
170
00:12:22,810 --> 00:12:25,112
This is our first paid job
in over four months.
171
00:12:25,179 --> 00:12:26,415
You should
be happy as Larry.
172
00:12:26,480 --> 00:12:29,650
They said no questions,
and that's fine by me.
173
00:12:29,717 --> 00:12:31,686
Yes, but that's
what bothers me.
174
00:12:31,752 --> 00:12:34,555
What are they hiding?
Who are we even working for?
175
00:12:35,756 --> 00:12:37,192
Listen, kiddo.
176
00:12:37,259 --> 00:12:40,295
If we don't take this job,
we won't last the year.
177
00:12:40,362 --> 00:12:42,364
I'll have to sell up
to pay off my debts.
178
00:12:42,431 --> 00:12:43,931
I don't want to send Jimmy home
179
00:12:43,998 --> 00:12:45,900
with nothing but
the clothes on his back.
180
00:12:45,967 --> 00:12:47,768
And what about you?
181
00:12:47,835 --> 00:12:50,071
You think Rod Albert's
gonna hire you?
182
00:12:50,137 --> 00:12:53,174
He doesn't believe women should
even be in the workforce.
183
00:12:53,241 --> 00:12:54,475
Hmm?
184
00:12:55,843 --> 00:12:57,578
Ah.
185
00:12:59,480 --> 00:13:01,482
-What's this?
-That...
186
00:13:01,549 --> 00:13:03,184
is what they're paying us.
187
00:13:03,251 --> 00:13:04,986
-Two fifty.
-Really?
188
00:13:05,052 --> 00:13:08,489
Plus an extra two fifty
when the job's done.
189
00:13:10,292 --> 00:13:12,294
But this means
we can buy a boat.
190
00:13:12,361 --> 00:13:13,728
We can buy a boat!
191
00:13:13,794 --> 00:13:15,629
-Yes!
-Oh! Okay, Clara--
192
00:13:15,696 --> 00:13:18,400
-Okay, okay, okay--
-I'm sorry. I can't believe it.
193
00:13:18,467 --> 00:13:19,734
Well, believe it.
194
00:13:19,800 --> 00:13:22,371
That's enough for a boat,
a motorized air pump,
195
00:13:22,437 --> 00:13:24,705
a dive platform,
the whole kit and kaboodle.
196
00:13:24,772 --> 00:13:26,507
We can finally do
that deep-sea dive
197
00:13:26,574 --> 00:13:28,142
you've been pestering me about.
198
00:13:28,210 --> 00:13:30,245
-Are you serious?
-It's a promise.
199
00:13:30,312 --> 00:13:31,846
But only if you stop
200
00:13:31,912 --> 00:13:34,181
giving me the third degree
about this job.
201
00:13:35,750 --> 00:13:36,917
Deal.
202
00:13:37,818 --> 00:13:40,121
Now I'm happy as Larry.
203
00:13:40,188 --> 00:13:42,190
Good-- Good!
204
00:14:21,530 --> 00:14:22,963
Hello again.
205
00:14:25,300 --> 00:14:26,901
Follow me.
206
00:14:26,967 --> 00:14:28,002
Okay.
207
00:15:10,545 --> 00:15:13,415
You got here fast.
I'm impressed.
208
00:15:13,482 --> 00:15:15,082
Come and meet my crew.
209
00:15:15,149 --> 00:15:17,486
-You've meet Clara.
-Hello again.
210
00:15:17,552 --> 00:15:19,187
And this is Jimmy.
211
00:15:25,993 --> 00:15:28,629
Hey, you said you had
a three-man team.
212
00:15:28,696 --> 00:15:30,764
Alright? Not a skirt
and a darkie.
213
00:15:30,831 --> 00:15:32,166
I'm paying you good money,
Ernie.
214
00:15:32,234 --> 00:15:34,569
-For that, I expect the best.
-They are the best.
215
00:15:35,203 --> 00:15:38,273
What's he best at, huh?
Chuckin' spears?
216
00:15:38,340 --> 00:15:41,709
Listen, Jimmy's one of
the best divers in the country.
217
00:15:41,775 --> 00:15:42,910
You're lucky to have him.
218
00:15:42,977 --> 00:15:44,678
Is that so?
219
00:15:51,886 --> 00:15:53,588
So, what makes you the best?
220
00:15:53,654 --> 00:15:56,191
- Jimmy's been on--
- Let the native speak.
221
00:16:00,161 --> 00:16:04,665
Been diving since I was a kid.
Been under water half my life.
222
00:16:09,471 --> 00:16:11,005
And what about you, sweetheart?
223
00:16:11,071 --> 00:16:12,806
It's a bit early for nicknames,
isn't it?
224
00:16:12,873 --> 00:16:15,210
Now, now.
I'm just trying to be pleasant.
225
00:16:16,311 --> 00:16:18,045
Well, I've been
a licensed diver for a year.
226
00:16:18,112 --> 00:16:19,914
Been with the Sea Dogs
for six months.
227
00:16:19,980 --> 00:16:22,384
During the war, I was in the
Australian Women's Land Army.
228
00:16:22,450 --> 00:16:24,185
Doing what, huh?
Feeding the chooks?
229
00:16:25,187 --> 00:16:26,588
I worked the
shipyards, factories.
230
00:16:26,655 --> 00:16:27,755
I was cleaning engines.
231
00:16:27,821 --> 00:16:29,424
Before that,
I was a research assistant
232
00:16:29,491 --> 00:16:30,659
at the University of Sydney.
233
00:16:30,724 --> 00:16:32,793
Wow.
You're a real smart cookie.
234
00:16:32,860 --> 00:16:35,330
Mmm. Smarter than some.
235
00:16:37,365 --> 00:16:38,766
Well, well, boys...
236
00:16:38,832 --> 00:16:41,702
Despite appearances,
looks like we have Captain Nemo
237
00:16:41,769 --> 00:16:44,239
and his finest on the job.
238
00:16:44,306 --> 00:16:46,441
Let's see what they can do.
239
00:17:00,788 --> 00:17:03,123
Okay. Let's get
you two in the water.
240
00:17:03,191 --> 00:17:05,025
Well, don't you
want me up top?
241
00:17:06,894 --> 00:17:08,772
I don't want to go fumbling
around in that muck.
242
00:17:08,796 --> 00:17:10,432
I figured you would.
243
00:17:10,498 --> 00:17:12,166
Well, you figured right.
244
00:17:12,234 --> 00:17:13,834
Great. Let's go.
245
00:17:39,059 --> 00:17:41,596
When should we tell them
what's in the boxes?
246
00:17:41,663 --> 00:17:43,831
They'll figure it out
soon enough.
247
00:17:43,897 --> 00:17:45,899
Besides...
248
00:17:45,966 --> 00:17:48,403
...once it's done,
they're dead anyway.
249
00:17:49,204 --> 00:17:50,372
Mm.
250
00:19:18,660 --> 00:19:20,060
Here we go, gentlemen.
251
00:19:45,787 --> 00:19:47,955
Hearing me, kiddos?
252
00:19:48,021 --> 00:19:49,724
Roger. Loud and clear.
253
00:19:49,791 --> 00:19:50,991
Hearing you, boss.
254
00:19:54,629 --> 00:19:56,331
Visibility is poor.
255
00:19:56,398 --> 00:19:59,133
Can't see more than
a foot or two ahead.
256
00:19:59,200 --> 00:20:01,336
Wait till it gets deep.
257
00:20:01,403 --> 00:20:03,638
Working in a riveris like working in a cave.
258
00:20:06,508 --> 00:20:09,444
There's lots of
fallen trees.
259
00:20:09,511 --> 00:20:11,513
Don't snag your line, Jimmy.
260
00:20:11,579 --> 00:20:13,113
Yep. Copy that.
261
00:20:15,750 --> 00:20:17,918
Coming up to a hundred feet.
262
00:20:17,985 --> 00:20:20,288
You must be getting close.
What's your depth?
263
00:20:20,355 --> 00:20:23,725
My guess is15, 18 feet at most?
264
00:20:23,792 --> 00:20:25,293
Roger that.
265
00:20:36,136 --> 00:20:38,138
Whoa. Did you feel that?
266
00:20:39,574 --> 00:20:41,008
What was it?
267
00:20:41,074 --> 00:20:43,110
Couldn't tell,
but pretty big.
268
00:21:20,648 --> 00:21:22,484
Found it!
269
00:21:22,550 --> 00:21:24,686
Jimmy, over here.
270
00:21:24,752 --> 00:21:25,920
Found the van.
271
00:21:25,986 --> 00:21:27,355
Excellent.
272
00:21:45,573 --> 00:21:48,610
Ernie, it's landed
on its side.
273
00:21:48,676 --> 00:21:51,346
There's no way we can
winch it out without a crane.
274
00:21:51,412 --> 00:21:54,549
Look, we don't care about
the van - only what's inside.
275
00:21:55,783 --> 00:21:57,585
Clara, can you open it up?
276
00:21:57,652 --> 00:21:59,152
No problem.
277
00:21:59,220 --> 00:22:01,489
Tying off
the guideline now.
278
00:22:12,867 --> 00:22:14,269
Guideline attached.
279
00:22:14,335 --> 00:22:16,571
Copy that. Good job.
280
00:22:30,385 --> 00:22:32,185
Clara, look at this.
281
00:22:32,253 --> 00:22:33,821
What have they got
in there?
282
00:22:33,888 --> 00:22:35,189
A lot of boxes.
283
00:22:35,256 --> 00:22:36,891
Boxes of what?
284
00:22:36,958 --> 00:22:38,726
Let's find out.
285
00:22:40,895 --> 00:22:42,162
Locked.
286
00:22:42,230 --> 00:22:44,232
Maybe the key's
still be in the ignition.
287
00:22:44,299 --> 00:22:45,967
Do you reckon
you could reach it?
288
00:22:46,034 --> 00:22:47,635
Maybe.
289
00:23:00,815 --> 00:23:02,684
The keys are here.
290
00:23:07,522 --> 00:23:09,791
There are labels
on the boxes.
291
00:23:09,857 --> 00:23:11,693
I can't quite make them out.
292
00:23:17,265 --> 00:23:18,566
Clara, what happened?
293
00:23:18,633 --> 00:23:21,002
What's goin' ondown there?
294
00:23:21,069 --> 00:23:22,770
Something knocked me over.
295
00:23:22,837 --> 00:23:24,137
What was it?
296
00:23:24,205 --> 00:23:25,873
I didn't see.
It just came out of nowhere.
297
00:23:48,596 --> 00:23:49,697
Clara!
298
00:23:51,666 --> 00:23:54,068
Clara, talk to me!
Can you hear me?
299
00:23:54,134 --> 00:23:55,770
Jesus!
300
00:23:59,507 --> 00:24:01,409
Shit! Her air line's come out!
301
00:24:04,846 --> 00:24:06,581
Can you hear me? Clara!
302
00:24:10,418 --> 00:24:13,254
Christ! Jimmy, you gotta find
her before she runs out of air!
303
00:24:13,321 --> 00:24:15,056
I'm tracking her.
304
00:24:29,737 --> 00:24:31,272
Jimmy!What's going on?
305
00:24:31,339 --> 00:24:32,540
Clara!
306
00:24:33,141 --> 00:24:34,375
Ernie, I found her!
307
00:24:34,442 --> 00:24:37,445
- Good! Okay.
- Clara! Clara!
308
00:24:37,512 --> 00:24:40,281
She's passed out.
I'm gonna do a blow up.
309
00:24:40,348 --> 00:24:42,483
- Roger that.
- Get ready to pull us in.
310
00:24:42,550 --> 00:24:45,386
-Hey... crank the wheel!
-Go on.
311
00:24:48,790 --> 00:24:50,258
Here we come.
312
00:24:51,559 --> 00:24:53,194
Faster, come on!
313
00:24:56,964 --> 00:24:59,867
Clara, hold on.
Hold on.
314
00:25:09,944 --> 00:25:11,379
Oh, kiddo.
315
00:25:11,446 --> 00:25:12,480
God...
316
00:25:12,547 --> 00:25:14,515
Oh, God.
317
00:25:14,582 --> 00:25:15,616
Hey. Hey.
318
00:25:15,683 --> 00:25:16,918
Okay, kiddo.
319
00:25:16,984 --> 00:25:18,553
Okay. Alright.
320
00:25:18,619 --> 00:25:19,754
Hey, hey!
321
00:25:19,821 --> 00:25:22,423
Come on. Come on, wake up.
You can do it.
322
00:25:22,490 --> 00:25:24,726
That's it. Slow. Slow.
323
00:25:24,792 --> 00:25:27,128
Oh, that's it. That's it.
324
00:25:27,196 --> 00:25:28,563
Shhh. That's it.
325
00:25:28,629 --> 00:25:30,665
Look there.
326
00:25:30,732 --> 00:25:33,000
Okay, okay...
327
00:25:33,067 --> 00:25:34,802
Are you okay, kid?
328
00:25:39,040 --> 00:25:41,275
-Wamba?
-Wamba.
329
00:25:42,176 --> 00:25:43,444
You're kidding me.
330
00:25:43,511 --> 00:25:45,847
A fucking shark in the river?
331
00:25:45,913 --> 00:25:47,181
It's a bull shark.
332
00:25:47,248 --> 00:25:49,550
It lives in
fresh and salt water.
333
00:25:49,617 --> 00:25:51,285
But what the hell's
it doing up here?
334
00:25:51,352 --> 00:25:52,787
It's 50 miles from the coast.
335
00:25:52,854 --> 00:25:54,989
Bull sharks swim up rivers.
Hundreds of miles.
336
00:25:55,056 --> 00:25:56,724
Have babies,
then swim back out.
337
00:25:56,791 --> 00:25:58,793
The ones that remain upriver
are usually juveniles.
338
00:25:58,860 --> 00:26:02,663
But, judging by its size,
this one's an adult female.
339
00:26:02,730 --> 00:26:04,398
The females
are always bigger.
340
00:26:04,465 --> 00:26:06,400
Alright, so how big
are we talking here?
341
00:26:06,467 --> 00:26:09,204
Ah, 12, 15 feet. Nose to tail.
342
00:26:09,270 --> 00:26:11,706
Big deal.
That's not so big.
343
00:26:11,773 --> 00:26:13,474
Well, most bull sharks
are only eight feet.
344
00:26:13,541 --> 00:26:15,343
They're also
the most aggressive.
345
00:26:15,409 --> 00:26:17,345
Oh, well, that's just great.
346
00:26:17,845 --> 00:26:21,115
Isn't this what you divers
deal with every other week?
347
00:26:21,182 --> 00:26:23,117
What, you're telling me
you shit yourself
348
00:26:23,184 --> 00:26:25,887
every time a shark turns up,
huh?
349
00:26:25,953 --> 00:26:27,189
Get a load of this, guys.
350
00:26:27,256 --> 00:26:29,457
Professional divers.
Scared of a fuckin' fish!
351
00:26:29,524 --> 00:26:31,659
A bull shark
is not just any fish.
352
00:26:31,726 --> 00:26:33,394
Certainly not one
that's fearless enough
353
00:26:33,461 --> 00:26:34,629
to attack a diver.
354
00:26:34,695 --> 00:26:37,098
I don't care
if it's Moby Dick in there.
355
00:26:37,165 --> 00:26:39,500
You got a job to do.
Get back to work.
356
00:26:44,605 --> 00:26:47,775
My team's not going back in
until that shark's dealt with.
357
00:26:47,842 --> 00:26:49,510
So you want me
to catch it for you?
358
00:26:49,577 --> 00:26:51,045
I don't care who catches it.
359
00:26:51,813 --> 00:26:55,583
But until someone does...
we don't dive.
360
00:26:57,485 --> 00:26:59,020
Jesus Christ.
361
00:27:00,021 --> 00:27:03,758
You want this thing caught -
it comes out of your purse.
362
00:27:03,825 --> 00:27:05,359
Saddle up, boys.
363
00:27:05,426 --> 00:27:07,762
Let's go find ourselves
a fisherman.
364
00:27:08,362 --> 00:27:10,398
One with a set of balls.
365
00:27:12,301 --> 00:27:14,236
I know where to go.
366
00:27:39,026 --> 00:27:40,262
Hey.
367
00:27:40,329 --> 00:27:41,762
You did good today.
368
00:27:41,829 --> 00:27:44,899
You saved her life.
I'm proud of you.
369
00:27:44,966 --> 00:27:47,568
By the way, did you see
what was inside the van?
370
00:27:47,635 --> 00:27:49,904
Couldn't tell.
Just wooden boxes.
371
00:27:49,971 --> 00:27:51,105
What do you think it is?
372
00:27:51,172 --> 00:27:52,640
I don't know.
373
00:27:52,707 --> 00:27:55,610
But next dive, find out, okay?
374
00:27:56,811 --> 00:28:00,715
Oh, Jimmy!
Keep it quiet.
375
00:28:07,256 --> 00:28:08,823
Knock, knock?
376
00:28:08,890 --> 00:28:09,991
Come in.
377
00:28:11,726 --> 00:28:13,828
Ah, feeling better, kiddo?
378
00:28:14,428 --> 00:28:16,564
Yeah, I'm getting there.
379
00:28:16,631 --> 00:28:19,334
Well, first sign of any
sore joints or headaches,
380
00:28:19,400 --> 00:28:21,135
you let me know, right?
381
00:28:22,136 --> 00:28:23,704
Yes. No, I, um...
382
00:28:24,472 --> 00:28:27,041
-I think I'm okay. Yep.
-Mm.
383
00:28:27,775 --> 00:28:28,843
Um...
384
00:28:30,111 --> 00:28:31,545
Okay.
385
00:28:36,751 --> 00:28:40,087
You wanna stay up top
from here on, that's fine.
386
00:28:41,422 --> 00:28:43,824
I feel like I let you down.
387
00:28:44,525 --> 00:28:46,160
Let you all down.
388
00:28:46,228 --> 00:28:48,397
Hey. You didn't
let anyone down.
389
00:28:48,462 --> 00:28:49,864
Could've been any one of us.
390
00:28:49,931 --> 00:28:53,467
You're alive. Jimmy's alive.
That's all that matters.
391
00:28:57,471 --> 00:28:59,874
I reckon you could use a drink.
392
00:29:01,676 --> 00:29:03,511
I reckon we all could.
393
00:29:25,766 --> 00:29:26,766
Any luck?
394
00:29:26,801 --> 00:29:29,070
We found a local fisherman
in town.
395
00:29:29,637 --> 00:29:31,806
He'll be here
first thing tomorrow.
396
00:29:33,908 --> 00:29:37,279
Claims to be an expert
catching sharks in this river.
397
00:29:37,346 --> 00:29:39,046
Lucky for you, he works cheap.
398
00:29:39,914 --> 00:29:41,115
That's great.
399
00:29:42,183 --> 00:29:44,585
Helluva first day, hey, lads?
400
00:29:45,253 --> 00:29:46,988
So, how's the drowned rat?
401
00:29:48,323 --> 00:29:50,825
I'm alright. Thanks for asking.
402
00:29:50,891 --> 00:29:51,792
You're welcome.
403
00:29:51,859 --> 00:29:53,494
Are you boys
staying here tonight?
404
00:29:53,561 --> 00:29:56,465
Hell no.
Got a hotel back in town.
405
00:29:56,530 --> 00:29:58,200
It's a shit-hole, but...
406
00:29:58,266 --> 00:30:00,735
better than being out here
with the flies and these bugs.
407
00:30:00,801 --> 00:30:02,737
Oh, not afraid of a few bugs,
are you?
408
00:30:06,341 --> 00:30:07,942
Not a drinker, Jimmy-boy?
409
00:30:08,743 --> 00:30:11,446
Oh, that's right - it's not
legal for you lot, is it?
410
00:30:11,512 --> 00:30:12,580
That's a shame.
411
00:30:12,646 --> 00:30:13,981
Why is it illegal?
412
00:30:14,048 --> 00:30:16,984
Because the blacks like
getting on the piss too much.
413
00:30:17,551 --> 00:30:19,421
Not as much as you whities.
414
00:30:24,859 --> 00:30:25,926
Yeah.
415
00:30:30,531 --> 00:30:32,967
Now, he does make
a good point there, Ernie.
416
00:30:34,635 --> 00:30:36,037
That he does.
417
00:30:36,103 --> 00:30:39,207
Man enough to fight and die
for his country they say,
418
00:30:39,274 --> 00:30:41,476
but not man enough
to buy a beer.
419
00:30:41,542 --> 00:30:43,044
He was in the service?
420
00:30:43,110 --> 00:30:45,746
Yeah, fought
the Japanese. New Guinea.
421
00:30:47,148 --> 00:30:48,250
Ah...
422
00:30:49,217 --> 00:30:50,551
Well, well, well.
423
00:31:06,435 --> 00:31:08,403
Have you ever been
attacked by a shark?
424
00:31:08,470 --> 00:31:10,305
Oh, yeah. Plenty of times.
425
00:31:10,372 --> 00:31:11,806
Mostly little ones.
426
00:31:11,872 --> 00:31:14,276
They come over,
trying to take a bite.
427
00:31:14,342 --> 00:31:15,976
Is that where
your scar came from?
428
00:31:16,644 --> 00:31:19,647
No. This was from the war.
429
00:31:20,114 --> 00:31:23,452
But my uncle was swimming
one day and lost an arm.
430
00:31:23,518 --> 00:31:26,020
From here, down... Gone.
431
00:31:26,087 --> 00:31:27,322
Big, big wamba.
432
00:31:27,888 --> 00:31:31,158
My grandfather was
a great hunter of wamba.
433
00:31:31,226 --> 00:31:33,160
I get my tribal name from him.
434
00:31:33,228 --> 00:31:34,563
Barriakada.
435
00:31:34,628 --> 00:31:36,364
Barri-akad-a?
436
00:31:36,431 --> 00:31:38,099
- Barriakada.
- Barri...
437
00:31:38,165 --> 00:31:40,868
He crossed all over my country
with his long spear.
438
00:31:40,935 --> 00:31:43,637
And he cross
every river, hunting,
439
00:31:43,704 --> 00:31:46,040
but wamba,
it's hard to catch.
440
00:31:46,107 --> 00:31:48,310
But if we catch him,
it's good eating.
441
00:31:48,376 --> 00:31:50,911
That's if he doesn't eat you
first.
442
00:31:51,679 --> 00:31:53,548
Very lucky she let you go.
443
00:31:53,614 --> 00:31:55,649
Very lucky you found me.
444
00:31:55,716 --> 00:31:58,119
Trick is,
get straight back in the water.
445
00:31:58,185 --> 00:32:00,322
Mmm. Straight back
on the horse, right?
446
00:32:01,822 --> 00:32:03,657
That's good advice.
447
00:32:07,895 --> 00:32:11,333
Jeez, your boss - he sure can
put 'em away, can't he?
448
00:32:13,767 --> 00:32:16,338
Unfortunately, yes.
449
00:32:16,404 --> 00:32:18,038
I'll deal with him.
450
00:32:18,105 --> 00:32:19,105
Thank you.
451
00:32:23,978 --> 00:32:25,646
It's the local lang--
Do you want some?
452
00:32:25,713 --> 00:32:26,814
Yeah, good.
453
00:32:31,253 --> 00:32:32,387
Yes, why not?
454
00:32:34,422 --> 00:32:35,856
- Come on.- Hey!
455
00:32:35,923 --> 00:32:37,492
- That's enough.- Huh?
456
00:32:37,559 --> 00:32:39,160
I think you've had enough.
Come on...
457
00:32:39,227 --> 00:32:41,762
Where the hell'd your
boss find that kid anyway?
458
00:32:41,829 --> 00:32:43,909
Ernie was working on the pearl
farms a few years ago,
459
00:32:43,964 --> 00:32:45,600
when his hose got disconnected.
460
00:32:45,666 --> 00:32:47,034
It was Jimmy that found him
461
00:32:47,101 --> 00:32:48,669
lying unconscious
on the seabed.
462
00:32:48,736 --> 00:32:50,104
Saved his life.
463
00:32:50,171 --> 00:32:51,506
What about you?
464
00:32:51,939 --> 00:32:53,807
How does a pretty little skirt
get herself
465
00:32:53,874 --> 00:32:55,510
into professional diving?
466
00:32:55,577 --> 00:32:57,144
Same way the boys do.
467
00:32:57,912 --> 00:33:00,014
Don't seem like much fun,
468
00:33:00,080 --> 00:33:02,683
freezing your arse off
in those rubber togs.
469
00:33:02,750 --> 00:33:05,654
I daresay my idea of fun
differs greatly from yours.
470
00:33:05,719 --> 00:33:07,355
So why do it?
471
00:33:07,422 --> 00:33:09,023
The ocean.
472
00:33:09,089 --> 00:33:11,759
It's the last frontier
on Earth.
473
00:33:11,825 --> 00:33:14,128
So few people get to see it.
474
00:33:14,196 --> 00:33:17,432
You know, I was fortunate that
Ernie gave me the opportunity.
475
00:33:17,499 --> 00:33:19,099
Nobody else would.
476
00:33:19,634 --> 00:33:21,068
He your boyfriend?
477
00:33:23,003 --> 00:33:25,773
He's my boss.
478
00:33:25,839 --> 00:33:28,343
Hey, just making conversation.
479
00:33:29,444 --> 00:33:30,579
Mm.
480
00:33:31,346 --> 00:33:33,248
If you want to know details
about my life,
481
00:33:33,315 --> 00:33:35,550
why don't you tell me
something about yours?
482
00:33:35,617 --> 00:33:37,652
Like what?
483
00:33:37,718 --> 00:33:41,690
Like... what business
are you in, exactly?
484
00:33:41,755 --> 00:33:43,724
Men's grooming.
485
00:33:43,791 --> 00:33:45,960
And those boxes,
they're filled with?
486
00:33:46,494 --> 00:33:48,128
Grooming products.
487
00:33:49,197 --> 00:33:50,398
Right.
488
00:33:54,034 --> 00:33:57,104
We've got an early start.
Goodnight.
489
00:34:11,118 --> 00:34:12,254
Oh...
490
00:34:12,320 --> 00:34:13,321
- Ernie?
- Mmm.
491
00:34:13,388 --> 00:34:15,523
I'm telling you
there is something wrong here.
492
00:34:15,590 --> 00:34:16,857
I don't trust him.
493
00:34:16,924 --> 00:34:18,759
Same.
He scares the shit outta me.
494
00:34:18,826 --> 00:34:19,994
Exactly.
495
00:34:20,060 --> 00:34:21,895
Look, we don't know
what's in those boxes,
496
00:34:21,962 --> 00:34:23,030
but it can't be good.
497
00:34:23,097 --> 00:34:24,666
Let's just pack up and go.
Tonight.
498
00:34:24,733 --> 00:34:26,009
We'll give them
their money back.
499
00:34:26,033 --> 00:34:27,801
No!
We finish the job.
500
00:34:27,868 --> 00:34:29,870
Ernie.
There will be other jobs.
501
00:34:29,937 --> 00:34:31,573
We can manage without this one.
502
00:34:31,640 --> 00:34:33,475
There are
no other jobs!
503
00:34:35,243 --> 00:34:38,045
We're not leaving.
That's the end of it.
504
00:34:38,112 --> 00:34:40,948
Leave me alone.
505
00:34:41,015 --> 00:34:42,049
Right.
506
00:35:14,382 --> 00:35:16,817
-Morning.
-Morning.
507
00:35:20,120 --> 00:35:22,122
Ernie.
508
00:35:23,525 --> 00:35:25,427
Good morning.
509
00:35:25,493 --> 00:35:26,927
Sergeant.
510
00:35:26,994 --> 00:35:28,363
Hey.
511
00:35:30,097 --> 00:35:32,434
Well, that's some interesting
equipment you've got there.
512
00:35:34,202 --> 00:35:35,035
Yes.
513
00:35:35,102 --> 00:35:36,970
Uh, we're helping
these gentlemen
514
00:35:37,037 --> 00:35:39,039
recover a car from the river.
515
00:35:39,106 --> 00:35:42,876
Oh. I had no report on that.
Was anyone hurt?
516
00:35:43,778 --> 00:35:45,613
Y-- you'll have to
talk to them.
517
00:35:49,384 --> 00:35:51,919
So... why didn't you
report the accident?
518
00:35:51,985 --> 00:35:53,455
I didn't know I had to.
519
00:35:53,521 --> 00:35:54,988
Was anyone else involved?
520
00:35:55,055 --> 00:35:58,259
Nope. It was just me.
But I got out in time.
521
00:35:58,326 --> 00:35:59,661
Luck of the Irish.
522
00:36:02,330 --> 00:36:03,498
Quite.
523
00:36:04,432 --> 00:36:07,034
Well, if you're thinking of
venturing into the river
524
00:36:07,101 --> 00:36:08,803
you ought to be careful.
525
00:36:08,869 --> 00:36:10,305
There are sharks in there.
526
00:36:10,372 --> 00:36:14,041
Yes, we know. We had a nasty
brush with one yesterday.
527
00:36:14,108 --> 00:36:17,512
We're waiting on
a shark catcher. Bob Drummond.
528
00:36:17,579 --> 00:36:20,582
Oh. I know Bob.
He's a good man.
529
00:36:20,648 --> 00:36:22,182
Well, he'll sort you out.
530
00:36:22,250 --> 00:36:23,884
Thanks for dropping by,
officer.
531
00:36:23,951 --> 00:36:25,220
Good luck.
532
00:36:29,591 --> 00:36:30,625
Yep.
533
00:36:34,262 --> 00:36:35,296
Ma'am.
534
00:36:45,973 --> 00:36:47,975
Oi! He's here.
535
00:36:58,085 --> 00:36:59,854
"Out of the boat,"
they say...
536
00:36:59,920 --> 00:37:01,556
He can't be serious.
537
00:37:07,662 --> 00:37:10,331
Hey, young fella...
here you go.
538
00:37:11,566 --> 00:37:13,501
Ah, good morning, gentlemen!
539
00:37:13,568 --> 00:37:14,869
Bob.
540
00:37:14,935 --> 00:37:16,170
Big fella.
541
00:37:17,171 --> 00:37:18,640
So...
542
00:37:18,706 --> 00:37:20,608
who wants to go fishing,
then, eh?
543
00:37:20,675 --> 00:37:22,477
We'll leave that to the expert.
544
00:37:22,544 --> 00:37:24,846
But you bring this baby
back by lunch,
545
00:37:24,913 --> 00:37:26,915
there'll be a fifty quid bonus.
546
00:37:26,980 --> 00:37:30,919
Mmm. You got yourself
a deal there.
547
00:37:30,984 --> 00:37:32,186
Righto.
548
00:37:32,253 --> 00:37:33,664
Right, so,
I guess you all heard about
549
00:37:33,688 --> 00:37:36,458
the Great White caught
off Bondi a few months ago?
550
00:37:36,524 --> 00:37:38,359
It was all in the papers.
551
00:37:38,426 --> 00:37:39,494
That was me.
552
00:37:39,561 --> 00:37:41,563
Right, I caught more sharks
than I can remember.
553
00:37:41,629 --> 00:37:43,198
That's not saying much, but...
554
00:37:43,264 --> 00:37:46,434
All along this stretch
of the river here. Righto?
555
00:37:46,501 --> 00:37:49,002
This was the biggest
bull shark I've ever seen.
556
00:37:49,069 --> 00:37:51,038
Female. They're always bigger.
557
00:37:51,104 --> 00:37:53,441
She could be pregnant. Might
be why she's so aggressive.
558
00:37:53,508 --> 00:37:55,042
Yep. More than likely.
559
00:37:55,108 --> 00:37:57,745
And your, uh,
little diving expedition here
560
00:37:57,812 --> 00:38:00,047
is in her neck of the woods,
and she don't like it none.
561
00:38:00,113 --> 00:38:01,916
What are the fuckin' odds?
562
00:38:01,982 --> 00:38:03,251
Don't fret.
563
00:38:03,318 --> 00:38:05,620
If she's still down there,
I'll catch her.
564
00:38:05,687 --> 00:38:06,987
Alright?
565
00:38:07,054 --> 00:38:10,191
Now, I need two volunteers.
Who's coming with me?
566
00:38:10,258 --> 00:38:13,361
Ah-ah! Sorry, missy. Bad luck
to have a woman on board.
567
00:38:13,428 --> 00:38:15,296
If she's as big
as you say she is,
568
00:38:15,363 --> 00:38:17,532
we need all the muscle
we can get, don't we?
569
00:38:17,599 --> 00:38:19,434
And not you, brawny -
you fart, you'll tip us!
570
00:38:19,501 --> 00:38:21,001
-Who else?
-I'll go.
571
00:38:21,068 --> 00:38:22,403
Ah, good lad. Come on.
572
00:38:22,470 --> 00:38:24,448
Bet you've caught a fish or two
in your life, have ya?
573
00:38:24,472 --> 00:38:26,207
Good. Ya know how
to work a motor, son?
574
00:38:26,274 --> 00:38:28,309
-Yep.
-Jump on in.
575
00:38:28,376 --> 00:38:30,945
Sure beats a bark canoe,
doesn't it, eh?
576
00:38:32,112 --> 00:38:33,781
-Righto, who else?
-Shaun-boy.
577
00:38:33,848 --> 00:38:35,750
You just volunteered.
578
00:38:38,520 --> 00:38:40,555
Are you kidding me?
I'm not gettin' in that boat.
579
00:38:41,322 --> 00:38:42,524
What did you just say?
580
00:38:42,590 --> 00:38:44,910
Look, I'm not gettin' in that
boat. Make one of them do it.
581
00:38:45,593 --> 00:38:46,794
Two choices.
582
00:38:46,861 --> 00:38:48,496
You get your ass in that boat,
583
00:38:48,563 --> 00:38:50,532
or my boot in your ass.
584
00:38:53,268 --> 00:38:54,302
Alright.
585
00:38:56,471 --> 00:38:58,138
Are we good to go?
586
00:38:58,206 --> 00:39:00,408
Righto, this here's
for the big ones.
587
00:39:00,475 --> 00:39:02,310
They don't like
getting caught none.
588
00:39:02,377 --> 00:39:04,555
A little bit of incentive,
alright? Show her who's boss.
589
00:39:04,579 --> 00:39:07,815
You do know that bullets slow
down when they hit the water?
590
00:39:07,882 --> 00:39:10,652
Well, I'll shoot her when
she's out of the water, then,
591
00:39:10,718 --> 00:39:12,152
won't I, missy?
592
00:39:12,220 --> 00:39:14,255
Righto,
can ya handle that, son?
593
00:39:14,322 --> 00:39:16,156
Is the Pope Catholic?
594
00:39:16,224 --> 00:39:18,125
Got a helluva kick.
Watch her, alright?
595
00:39:18,192 --> 00:39:20,295
Righto, good to go.
Wish us luck!
596
00:39:20,361 --> 00:39:21,839
Mate, uh, give us a shove out,
will ya?
597
00:39:21,863 --> 00:39:22,964
Sure.
598
00:39:23,031 --> 00:39:24,532
Alright, jump up front.
599
00:39:25,733 --> 00:39:26,733
Righto, Jingo!
600
00:39:27,835 --> 00:39:28,903
No, Jingo.
601
00:39:28,970 --> 00:39:30,872
Don't embarrass me now, Jingo,
come on.
602
00:39:31,573 --> 00:39:34,576
You know what to do.
There's people watching here...
603
00:39:34,642 --> 00:39:35,843
Let's go.
604
00:39:37,712 --> 00:39:38,913
There we go!
605
00:39:38,980 --> 00:39:41,282
Let's go fishing! You beauty!
606
00:39:43,585 --> 00:39:44,786
Beautiful day...
607
00:39:58,666 --> 00:40:01,569
I like the feel
of this spot here, boys.
608
00:40:01,636 --> 00:40:02,637
Cutting engine.
609
00:40:02,704 --> 00:40:05,006
Chuck us that rod first.
610
00:40:05,073 --> 00:40:06,741
Just throw that anchor out.
611
00:40:07,775 --> 00:40:09,043
Careful.
612
00:40:09,109 --> 00:40:11,346
Yes. This is the spot.
613
00:40:13,948 --> 00:40:15,483
Righto.
614
00:40:16,718 --> 00:40:19,186
Just throw a little bit
of this beautiful stuff out.
615
00:40:20,188 --> 00:40:22,590
There's nothing more
these sharks love
616
00:40:22,657 --> 00:40:24,959
than the smell
of blood in the water.
617
00:40:25,026 --> 00:40:26,995
Drives the buggers crazy.
618
00:40:27,061 --> 00:40:29,063
Whips 'em into a frenzy.
619
00:40:29,129 --> 00:40:31,933
Sometimes they even start
eating 'emselves.
620
00:40:32,000 --> 00:40:33,868
It's a helluva sight,
I tell ya!
621
00:40:35,036 --> 00:40:36,270
Yep.
622
00:40:41,174 --> 00:40:43,945
Alright, here we go.
Let's get in the water.
623
00:40:44,012 --> 00:40:45,480
Ahh.
624
00:40:49,149 --> 00:40:50,885
Right on, righto.
625
00:40:52,854 --> 00:40:54,555
So, what now?
626
00:40:54,622 --> 00:40:56,824
Well, now...
627
00:40:56,891 --> 00:40:58,226
we wait.
628
00:41:01,062 --> 00:41:02,330
Right.
629
00:41:32,060 --> 00:41:33,795
Here we go, boys.
630
00:41:40,068 --> 00:41:42,236
Come on, take a big bite.
631
00:41:43,104 --> 00:41:45,807
Okay...
632
00:41:45,873 --> 00:41:47,909
Gimme a hand!
633
00:41:47,975 --> 00:41:49,143
Gimme a hand!
634
00:41:59,754 --> 00:42:00,955
No!
635
00:42:03,991 --> 00:42:05,560
- Oh, shit.
- Bloody hell.
636
00:42:06,461 --> 00:42:08,396
Give me that tacklebox, Jimmy.
637
00:42:08,996 --> 00:42:11,399
- What happened?
- Ah, she got lucky, is all.
638
00:42:11,466 --> 00:42:13,534
So did you. You almost went in.
639
00:42:13,601 --> 00:42:15,903
- Yeah.
- Thanks, mate.
640
00:42:16,871 --> 00:42:18,673
Boys, she's comin' back!
641
00:42:20,041 --> 00:42:21,309
If you can plug her, plug her.
642
00:42:21,375 --> 00:42:22,977
Plug it!
643
00:42:23,044 --> 00:42:24,979
Ah, shit...
644
00:42:25,046 --> 00:42:26,514
Here!
645
00:42:28,182 --> 00:42:29,984
Ernie?
646
00:42:30,051 --> 00:42:31,719
Are you seeing this?
647
00:42:43,998 --> 00:42:45,433
Keep it.
648
00:42:46,801 --> 00:42:48,269
Christ...
649
00:42:56,277 --> 00:42:57,879
- Take a shot!
- Shoot it!
650
00:42:57,945 --> 00:42:59,514
Come on!
651
00:43:01,949 --> 00:43:03,317
Gimme the fuckin' harpoon.
652
00:43:03,384 --> 00:43:05,019
-What?
-Gimme the harpoon!
653
00:43:05,853 --> 00:43:07,121
Come on!
654
00:43:07,189 --> 00:43:08,223
Good.
655
00:43:10,958 --> 00:43:12,560
Where are you?
656
00:43:19,867 --> 00:43:22,570
Yes. Come on.
657
00:43:33,347 --> 00:43:36,285
I can't get up!
658
00:43:36,350 --> 00:43:38,419
Move around and hold it steady.
659
00:43:44,525 --> 00:43:45,827
Hurry, up!
660
00:43:47,728 --> 00:43:50,464
-Get in the boat!
-Goddammit! Agh!
661
00:44:04,879 --> 00:44:06,347
Come on!
662
00:44:16,924 --> 00:44:18,293
No... No!
663
00:44:20,995 --> 00:44:22,463
Jesus Christ.
664
00:44:27,702 --> 00:44:29,136
We are in deep bloody shit!
665
00:44:29,204 --> 00:44:32,039
Get us
outta here! Come on! Come on!
666
00:44:46,321 --> 00:44:47,321
Jimmy!
667
00:44:48,789 --> 00:44:51,226
-Are you alright? You okay?
-I'm okay.
668
00:44:51,293 --> 00:44:52,927
-Yeah?
-I'm okay.
669
00:44:55,529 --> 00:44:58,065
Ah, I see you've been
swimming again, Shaun-boy.
670
00:44:58,132 --> 00:45:01,203
I guess old Bob wasn't
all he was cracked up to be.
671
00:45:01,270 --> 00:45:03,704
You think this is funny?
A man is dead!
672
00:45:03,771 --> 00:45:05,706
What the hell
is wrong with you?!
673
00:45:07,041 --> 00:45:09,211
Where do you think
you're goin', Ernie?
674
00:45:09,278 --> 00:45:10,945
Gotta report it to the police.
675
00:45:11,012 --> 00:45:12,713
You ain't reportin' nothing.
676
00:45:12,780 --> 00:45:13,948
Why not?
677
00:45:14,015 --> 00:45:16,095
-You got a job to do.
-And what exactly is our job?
678
00:45:16,150 --> 00:45:18,920
Put a fuckin' muzzle on her,
Ernie, before I do.
679
00:45:20,289 --> 00:45:22,056
This job's over.
680
00:45:24,759 --> 00:45:26,994
Clara, Jimmy,
let's pack up the truck.
681
00:45:28,162 --> 00:45:30,731
-Ernie!
-Uh-uh-uh-uh-uh!
682
00:45:33,567 --> 00:45:36,204
Nothing is over
until I say it is.
683
00:45:36,671 --> 00:45:39,374
I will personally feed you,
the skirt and the darkie
684
00:45:39,440 --> 00:45:40,908
to that fucking fish.
685
00:45:40,975 --> 00:45:43,177
One juicy chunk at a time.
Got that?
686
00:45:43,245 --> 00:45:44,512
What's in the boxes?
687
00:45:44,578 --> 00:45:47,349
What was the deal, Ernie?
No questions.
688
00:45:48,115 --> 00:45:51,386
I swear to God, no one keeps
their fuckin' word anymore.
689
00:45:54,555 --> 00:45:56,258
Shark or no shark,
690
00:45:56,325 --> 00:45:57,758
you're going back
in that river.
691
00:45:57,825 --> 00:46:01,495
You tell us what's in there,
or we take a look ourselves.
692
00:46:02,029 --> 00:46:03,265
Gold bullion.
693
00:46:03,332 --> 00:46:05,833
And before you ask,
yeah, I stole it.
694
00:46:05,900 --> 00:46:09,003
You realize how long
that's gonna take to bring up?
695
00:46:10,538 --> 00:46:12,039
That's your problem, Ernie.
696
00:46:12,907 --> 00:46:15,410
That's why I pay you
the big bucks.
697
00:46:15,476 --> 00:46:18,179
You'll figure it out. And fast.
698
00:46:20,415 --> 00:46:23,452
And what happens then?
To us. When it's done.
699
00:46:23,517 --> 00:46:26,087
Well, you get paid
and you go home.
700
00:46:26,153 --> 00:46:27,955
Everyone's happy.
701
00:46:53,681 --> 00:46:57,585
You speak English,
or you don't speak.
702
00:47:12,300 --> 00:47:14,935
The hell is this? A raft?
703
00:47:15,002 --> 00:47:16,238
It's a sled.
704
00:47:16,304 --> 00:47:19,573
We walk it out, load it up,
then winch it back to shore.
705
00:47:19,640 --> 00:47:20,875
Provided it doesn't snag.
706
00:47:20,941 --> 00:47:22,877
There's fallen trees
everywhere down there.
707
00:47:22,943 --> 00:47:24,612
We'll make a path best we can.
708
00:47:24,678 --> 00:47:26,515
We should also set up
a decoy down river.
709
00:47:26,580 --> 00:47:27,815
Some meat on a rope and hook.
710
00:47:27,882 --> 00:47:29,617
Might keep the shark
distracted long enough
711
00:47:29,683 --> 00:47:31,552
to give us a chance.
712
00:47:31,619 --> 00:47:33,788
See? Just like I said...
713
00:47:33,854 --> 00:47:35,490
People are never more creative
714
00:47:35,556 --> 00:47:37,658
than when they got
a gun to their head.
715
00:47:40,661 --> 00:47:42,330
So, what are we waiting for?
716
00:47:50,638 --> 00:47:52,106
Right, watch closely.
717
00:47:52,173 --> 00:47:54,209
You see it being taken,
that's our cue.
718
00:48:09,957 --> 00:48:11,592
Ernie?
719
00:48:11,659 --> 00:48:13,428
Let me go back down there.
720
00:48:13,495 --> 00:48:15,230
You haven't been in a suit
in months.
721
00:48:15,297 --> 00:48:17,031
You're not going in that river.
722
00:48:18,165 --> 00:48:21,303
Besides, you're good on the
wheels. You're better than me.
723
00:48:24,839 --> 00:48:28,243
I got us into this mess,
when I should've walked away.
724
00:48:29,643 --> 00:48:31,346
This one's on me.
725
00:48:34,216 --> 00:48:37,151
Let's get it done,
and then we can go home.
726
00:48:38,520 --> 00:48:39,554
Right.
727
00:48:39,620 --> 00:48:41,088
Okay.
728
00:48:41,155 --> 00:48:42,290
Ready?
729
00:49:06,348 --> 00:49:08,182
It's taken the bait!
730
00:49:10,718 --> 00:49:12,487
Ernie, the shark'staken the decoy.
731
00:49:12,554 --> 00:49:13,954
You should be all clear.
732
00:49:14,021 --> 00:49:17,024
Thanks, Clara.
Jimmy, stay alert.
733
00:49:18,692 --> 00:49:20,428
You feed out the lines.
734
00:49:37,778 --> 00:49:39,314
Christ...
735
00:49:39,381 --> 00:49:42,183
I can't see
a damn thing down here!
736
00:49:43,318 --> 00:49:44,718
Watch out for snags.
737
00:49:44,785 --> 00:49:46,987
You should be at the vanin a couple of minutes.
738
00:50:14,014 --> 00:50:16,016
Ernie, how's it going
down there?
739
00:50:16,083 --> 00:50:17,851
Decoy won't last forever.
740
00:50:17,918 --> 00:50:19,654
Going as fast
as we can.
741
00:50:25,627 --> 00:50:28,196
There. I see it - right ahead.
742
00:50:28,263 --> 00:50:31,299
Okay, Jimmy,
let's get it opened up.
743
00:50:51,752 --> 00:50:53,255
Door's open.
744
00:50:53,321 --> 00:50:54,822
We're in business.
745
00:50:59,294 --> 00:51:00,562
Bloody hell.
746
00:51:00,629 --> 00:51:01,895
What is it?
747
00:51:01,962 --> 00:51:04,131
There must be
two dozen boxes down here.
748
00:51:04,199 --> 00:51:06,568
There's no way we can
take this in in one haul.
749
00:51:06,635 --> 00:51:08,503
We're gonna need two trips.
750
00:51:08,570 --> 00:51:10,238
You'll be lucky to survive one.
751
00:51:10,305 --> 00:51:13,040
No choice - the winchcan only handle so much.
752
00:51:13,107 --> 00:51:15,644
Come on.
No time to lose.
753
00:51:16,211 --> 00:51:17,845
I'll start loading,
Jimmy.
754
00:51:17,911 --> 00:51:20,981
- You get the work lamp up.
- Copy that.
755
00:51:32,527 --> 00:51:33,861
It's done.
756
00:51:33,927 --> 00:51:35,497
Good work.
757
00:51:35,996 --> 00:51:39,267
Now jump in and start passing
those boxes through.
758
00:51:40,368 --> 00:51:42,002
I'm on it.
759
00:52:14,134 --> 00:52:17,372
Better tell them to watch it,
the decoy is gone.
760
00:52:18,773 --> 00:52:21,209
Ernie, Jim, decoy's gone.
761
00:52:21,276 --> 00:52:23,478
Be careful down there.The shark could be anywhere.
762
00:52:23,545 --> 00:52:25,145
We're almost done anyway.
763
00:52:25,213 --> 00:52:27,147
The sled can't take much more.
764
00:52:27,782 --> 00:52:29,517
Okay, Jimmy, last one.
765
00:52:31,085 --> 00:52:32,387
Here you go.
766
00:52:34,988 --> 00:52:36,924
Help me strap 'em on.
767
00:52:44,199 --> 00:52:45,800
I can handle the rest.
768
00:52:45,866 --> 00:52:48,336
You keep an eye out
for that shark. Okay?
769
00:52:48,403 --> 00:52:49,537
On it.
770
00:52:49,604 --> 00:52:51,972
Clara, start the winch.
771
00:52:52,039 --> 00:52:53,173
Let's see if she'll take it.
772
00:52:53,241 --> 00:52:55,777
Roger that.
Retract the winch - now!
773
00:53:02,950 --> 00:53:04,352
It's jammed!
774
00:53:05,520 --> 00:53:06,755
No good - it's too heavy.
775
00:53:06,821 --> 00:53:08,922
Roger that.
We'll lighten the load.
776
00:53:14,195 --> 00:53:16,029
Ernie, how's it goingdown there?
777
00:53:16,096 --> 00:53:17,565
Almost done.
778
00:53:19,900 --> 00:53:21,135
Boss?
779
00:53:21,636 --> 00:53:23,003
Oh, shit.
780
00:53:26,474 --> 00:53:28,309
Ernie, I think she's back.
781
00:53:30,043 --> 00:53:31,413
Try now.
782
00:53:31,479 --> 00:53:32,913
Try it again.
783
00:53:35,983 --> 00:53:37,519
It's working.
784
00:53:37,585 --> 00:53:40,388
Slow, but it's on its way back.
785
00:53:40,455 --> 00:53:42,424
Roger that.
786
00:53:47,662 --> 00:53:48,696
Ernie!
787
00:53:50,030 --> 00:53:51,131
It's onto us, alright.
788
00:53:51,199 --> 00:53:52,734
Stay in the van.
789
00:53:52,801 --> 00:53:54,869
Once we've got the sledback up, we'll haul you in.
790
00:53:55,437 --> 00:53:57,672
Roger that.
791
00:53:58,773 --> 00:54:00,140
That was close.
792
00:54:20,895 --> 00:54:23,364
It's snagged on something.
It's not moving.
793
00:54:23,932 --> 00:54:25,834
Ernie, it's snagged.
794
00:54:27,235 --> 00:54:29,270
Come on, Jimmy. Let's go.
795
00:54:29,337 --> 00:54:31,206
What about the shark?
796
00:54:31,272 --> 00:54:33,308
We'll have to
take our chances.
797
00:54:38,178 --> 00:54:40,113
Stay close to me, Jimmy.
798
00:54:54,061 --> 00:54:56,397
Hey, Clara,
we found it.
799
00:54:56,464 --> 00:54:57,365
Great.
800
00:54:57,432 --> 00:54:59,234
- Shit.
- What?
801
00:54:59,300 --> 00:55:00,835
It's jammed
against a log.
802
00:55:00,902 --> 00:55:02,035
Oh, no.
803
00:55:02,102 --> 00:55:04,806
Alright,
you take that side.
804
00:55:04,873 --> 00:55:06,139
Come on.
805
00:55:06,808 --> 00:55:08,643
Put your shoulder into it.
806
00:55:09,711 --> 00:55:10,745
Come on.
807
00:55:11,746 --> 00:55:13,314
Go.
808
00:55:13,381 --> 00:55:14,381
Push.
809
00:55:18,786 --> 00:55:20,722
It's too heavy.
810
00:55:20,788 --> 00:55:23,591
Jimmy... let's try over here.
811
00:55:31,633 --> 00:55:33,701
Give me some slack
on the cable.
812
00:55:33,768 --> 00:55:35,135
Back off the winch!
813
00:55:39,741 --> 00:55:41,174
Christ!
814
00:55:41,242 --> 00:55:42,877
It's too damn heavy.
815
00:55:42,944 --> 00:55:47,015
Clara, when I say,
start that winch.
816
00:55:47,080 --> 00:55:48,216
Okay.
817
00:55:48,283 --> 00:55:50,117
When that winch starts,
Jimmy,
818
00:55:50,183 --> 00:55:52,654
push the sled out
and around that tree.
819
00:55:52,720 --> 00:55:54,121
Hit it, Clara!
820
00:56:02,230 --> 00:56:04,365
It's free!
It's on its way!
821
00:56:05,266 --> 00:56:07,268
Yes! It's working!
822
00:56:08,135 --> 00:56:09,871
Stand by,
we're coming back.
823
00:56:09,938 --> 00:56:11,372
Roger that.
824
00:56:24,151 --> 00:56:25,753
- Ernie?
- Christ!
825
00:56:25,820 --> 00:56:27,255
- Ernie?
- Ernie!
826
00:56:27,322 --> 00:56:28,832
Jimmy, tell mewhat's going on down there.
827
00:56:28,856 --> 00:56:31,492
Clara, I'm gonna cut
his weights. You haul him in.
828
00:56:31,559 --> 00:56:33,461
Roger that.
829
00:56:34,195 --> 00:56:38,600
I'm walkin' back. Hold onto
this, you might need it.
830
00:56:38,666 --> 00:56:39,734
Haul him in, quickly!
831
00:56:41,536 --> 00:56:43,805
Now! Haul him in!
832
00:56:44,639 --> 00:56:46,139
Chrissake... Haul him in.
833
00:56:48,576 --> 00:56:51,012
Hold on, Ernie.
Hold on.
834
00:56:59,954 --> 00:57:02,490
Pull it faster! Pull!
835
00:57:06,561 --> 00:57:07,462
Oh, my God!
836
00:57:07,528 --> 00:57:09,731
Ernie, it's heading
straight for you!
837
00:57:11,232 --> 00:57:13,801
Pull faster! Pull!
838
00:57:16,871 --> 00:57:18,171
No!
839
00:57:30,150 --> 00:57:32,720
Clara! What's goin' on?
840
00:57:49,737 --> 00:57:51,039
Come on.
841
00:58:00,915 --> 00:58:03,084
One down, one to go.
842
00:58:10,358 --> 00:58:12,060
No, Ernie.
843
00:58:12,126 --> 00:58:13,161
No...
844
00:58:13,227 --> 00:58:15,029
No, no, no, no, no, no, no...
845
00:58:15,096 --> 00:58:16,531
- Ernie...
- Clara...
846
00:58:16,597 --> 00:58:18,866
Hold still, Ernie. We're gonna
get you out of here.
847
00:58:18,933 --> 00:58:20,268
We're gonna get you
out of here.
848
00:58:20,334 --> 00:58:23,004
We have to stop the bleeding.
849
00:58:23,071 --> 00:58:24,839
Ernie, we have to get you
out of this suit.
850
00:58:24,906 --> 00:58:26,307
We have to get you out of here.
851
00:58:28,142 --> 00:58:29,277
We have to cut it off.
852
00:58:29,343 --> 00:58:30,511
Clara...
853
00:58:31,345 --> 00:58:33,881
You got to...
get out of here...
854
00:58:33,948 --> 00:58:36,551
Ernie, we are not
going anywhere.
855
00:58:36,617 --> 00:58:37,685
Run. Run...
856
00:58:37,752 --> 00:58:40,188
Ernie, no, just please, just---
Just hang on.
857
00:58:40,254 --> 00:58:41,522
Just hang on.
858
00:58:41,589 --> 00:58:45,460
We have to get him
to a hospital! Please!
859
00:58:45,526 --> 00:58:46,627
Please!
860
00:58:47,762 --> 00:58:49,497
You bastards!
861
00:58:56,137 --> 00:58:57,171
- Ernie?
- No, no, no...
862
00:58:57,238 --> 00:58:58,673
Ernie?!
863
00:58:58,740 --> 00:59:00,108
Ernie!
864
00:59:00,608 --> 00:59:02,543
Ernie, please, please, please.
865
00:59:02,610 --> 00:59:04,378
Just hang on,
just hang on, please.
866
00:59:04,445 --> 00:59:07,281
Please, please...
Oh, God...
867
00:59:07,348 --> 00:59:09,617
Oh, God! Oh, God!
868
00:59:09,684 --> 00:59:10,852
No...
869
00:59:12,854 --> 00:59:14,822
No!
870
00:59:23,064 --> 00:59:24,064
Jimmy.
871
00:59:31,906 --> 00:59:33,708
Look out!
872
00:59:38,247 --> 00:59:40,081
You want to kill us, boy?
873
00:59:40,148 --> 00:59:41,883
Let's see you try, huh?
874
00:59:41,949 --> 00:59:43,518
Jimmy. No.
875
00:59:43,584 --> 00:59:45,953
-Put it down.
-No, no. Let him have a go.
876
00:59:46,821 --> 00:59:48,856
I'll make it fair for you.
877
00:59:52,760 --> 00:59:55,963
Come on, boy.
What are you waiting for, huh?
878
00:59:56,030 --> 00:59:57,532
What are you waiting for?
Come on.
879
00:59:57,598 --> 00:59:59,934
Come on, Jimmy.
Let's see what you're made of!
880
01:00:00,001 --> 01:00:01,169
- Jimmy... No.
- Huh?
881
01:00:01,236 --> 01:00:03,171
Come on, boy, come on!
882
01:00:03,238 --> 01:00:06,307
Do your worst! Come on!
883
01:00:12,914 --> 01:00:15,616
Fucking black bastard!
884
01:00:16,717 --> 01:00:17,885
No!
885
01:00:18,920 --> 01:00:19,921
You kill him,
886
01:00:19,987 --> 01:00:21,923
there's no getting back
the rest of your gold.
887
01:00:21,989 --> 01:00:23,292
I still have you.
888
01:00:23,357 --> 01:00:25,827
Are you gonna man the pumps?
You gonna suit me up?
889
01:00:40,641 --> 01:00:42,443
That was a nice shot, Jimmy.
890
01:00:44,912 --> 01:00:45,980
Stop!
891
01:00:47,748 --> 01:00:49,016
Stop!
892
01:00:49,083 --> 01:00:50,384
Stop.
893
01:00:50,451 --> 01:00:52,954
Now, we're still
ten boxes short.
894
01:00:53,020 --> 01:00:54,388
So, tomorrow,
895
01:00:54,455 --> 01:00:57,558
you and your boyfriend are
gonna go and get 'em for me.
896
01:00:57,625 --> 01:00:58,659
Okay?
897
01:01:00,761 --> 01:01:01,896
Jimmy?
898
01:01:01,963 --> 01:01:02,963
Jimmy...
899
01:01:21,616 --> 01:01:25,486
Jimmy.
900
01:01:27,188 --> 01:01:28,789
Jimmy.
901
01:02:32,520 --> 01:02:34,555
Come on. Get up.
902
01:02:40,329 --> 01:02:42,397
Ow!
903
01:02:42,463 --> 01:02:43,831
Shut up.
904
01:02:52,106 --> 01:02:53,408
Morning.
905
01:02:53,474 --> 01:02:55,109
Big day ahead.
906
01:02:56,244 --> 01:02:58,179
So, who's going swimming?
907
01:02:58,246 --> 01:02:59,314
I will.
908
01:02:59,381 --> 01:03:00,982
No. I'll go.
909
01:03:01,048 --> 01:03:02,583
No.
910
01:03:02,650 --> 01:03:04,819
I think little missy here
should have the honours.
911
01:03:04,885 --> 01:03:06,887
See if she's got what it takes.
912
01:03:07,555 --> 01:03:10,558
Come on.
Now's your one big chance.
913
01:03:10,624 --> 01:03:13,027
Make old Ernie proud.
914
01:03:18,032 --> 01:03:19,133
Go and get his body.
915
01:03:19,201 --> 01:03:22,270
It'll make a good decoy.
Keep the big fish occupied.
916
01:03:22,337 --> 01:03:24,638
You touch him,
I'll bloody kill you.
917
01:03:26,040 --> 01:03:28,377
Ah, suit yourself, mate.
918
01:03:28,443 --> 01:03:30,278
It's your girlfriend in there.
919
01:03:37,419 --> 01:03:39,720
You're going to kill me now?
920
01:04:10,918 --> 01:04:13,522
The rest of the boxes
should all fit on the sled.
921
01:04:13,587 --> 01:04:15,424
Just make sure
you lash them on tight.
922
01:04:15,490 --> 01:04:16,857
Got it.
923
01:04:19,227 --> 01:04:23,030
Today you must become
stronger than the wamba.
924
01:04:24,232 --> 01:04:26,100
Stronger than the wamba.
925
01:04:29,237 --> 01:04:31,906
She's going in there,
she needs the knife.
926
01:04:31,972 --> 01:04:35,109
Shaun-boy, get her the knife.
927
01:04:41,749 --> 01:04:43,617
Now, you're gonna
stay down there
928
01:04:43,684 --> 01:04:46,187
until every one of those boxes
is accounted for.
929
01:04:46,254 --> 01:04:49,657
The faster you get it done,
the sooner you get to go home.
930
01:04:49,723 --> 01:04:53,495
Will you, though?
Let us go home?
931
01:04:53,562 --> 01:04:55,330
That's the deal.
932
01:04:57,765 --> 01:05:00,000
You try anything stupid,
933
01:05:00,067 --> 01:05:02,169
I will blow the darkie's
head off, cut your air
934
01:05:02,237 --> 01:05:04,638
and leave you down there for
the shark and all her babies.
935
01:05:04,705 --> 01:05:06,173
You got that?
936
01:05:09,444 --> 01:05:10,878
That a girl.
937
01:05:52,554 --> 01:05:53,954
How you doing, Clara?
938
01:05:54,021 --> 01:05:55,923
No sign of her yet.
939
01:06:21,516 --> 01:06:23,184
Okay, I'm here.
940
01:06:24,151 --> 01:06:25,387
Copy that.
941
01:06:25,453 --> 01:06:26,954
Be careful.
942
01:06:43,672 --> 01:06:45,706
Right,
that's all of them.
943
01:06:45,773 --> 01:06:48,075
Ten boxes
and they're strapped down.
944
01:06:48,142 --> 01:06:50,378
- Start that winch, Jimmy.
- Roger that.
945
01:06:55,283 --> 01:06:56,917
It's on its way.
946
01:07:04,226 --> 01:07:06,794
Shit.
She knows I'm here.
947
01:07:06,860 --> 01:07:08,095
It's okay.
948
01:07:08,162 --> 01:07:11,031
Find somewhere to hideuntil she loses interest.
949
01:07:14,536 --> 01:07:16,438
Do you copy, Clara?
950
01:07:16,504 --> 01:07:17,639
Clara!
951
01:07:17,706 --> 01:07:19,407
Yes, I copy that.
952
01:07:19,474 --> 01:07:20,941
I'll hide.
953
01:07:29,016 --> 01:07:30,652
Clara, are you okay?
954
01:07:30,719 --> 01:07:33,355
Yes. Yes, I'm inside the van.
955
01:07:34,556 --> 01:07:36,957
I'll wait for her
to lose interest.
956
01:07:37,024 --> 01:07:38,727
Good idea. Stay put.
957
01:07:38,792 --> 01:07:40,195
Okay.
958
01:07:57,911 --> 01:07:59,179
It's working.
959
01:07:59,880 --> 01:08:01,383
Okay, good.
960
01:08:18,233 --> 01:08:20,735
Clara!
961
01:08:22,604 --> 01:08:24,339
Talk to me, Clara!
962
01:08:26,775 --> 01:08:27,975
Clara!
963
01:08:28,909 --> 01:08:30,612
Clara, are you safe?
964
01:08:31,313 --> 01:08:34,683
I'm okay.
She's trapped inside.
965
01:08:34,749 --> 01:08:36,384
I'm gonna try and jam the door.
966
01:08:36,451 --> 01:08:37,951
Roger that.
967
01:08:43,458 --> 01:08:45,092
She's trapped inside the van.
968
01:08:45,159 --> 01:08:46,960
Good.Now get back fast.
969
01:09:14,689 --> 01:09:17,625
Jimmy.
In my belt, quick.
970
01:09:19,494 --> 01:09:20,562
Hide it.
971
01:09:32,873 --> 01:09:35,443
We're home free, boys.
Well done.
972
01:09:35,510 --> 01:09:37,911
Can we finally kill them now?
973
01:09:40,715 --> 01:09:42,195
We're gonna take 'em
out to the river,
974
01:09:42,250 --> 01:09:45,520
strap those heavy boots on 'em
and dump 'em over the side.
975
01:09:45,587 --> 01:09:48,889
The three of us will be
out of here before you know it.
976
01:09:50,425 --> 01:09:53,060
Shaun-boy, get this loaded
into the truck.
977
01:09:53,127 --> 01:09:54,161
On it.
978
01:09:59,066 --> 01:10:01,034
Well done, missy.
979
01:10:01,101 --> 01:10:02,936
You made it back in one piece.
980
01:10:03,003 --> 01:10:05,172
We kept our end of the deal.
Now keep yours.
981
01:10:05,240 --> 01:10:08,276
Oh, I'm sorry, sweetheart.
That's not gonna happen.
982
01:10:08,343 --> 01:10:11,279
We can't have you running off
to the coppers now, can we?
983
01:10:12,112 --> 01:10:14,114
But that was the agreement.
984
01:10:14,181 --> 01:10:16,251
You know
your gullibility is sweet,
985
01:10:16,317 --> 01:10:17,519
you know that?
986
01:10:17,585 --> 01:10:19,354
It's stupid, but it's sweet.
987
01:10:19,421 --> 01:10:22,490
Now go get your boss
and put him in the boat.
988
01:10:22,557 --> 01:10:23,557
What for?
989
01:10:23,591 --> 01:10:25,159
We're giving him a sea burial.
990
01:10:25,627 --> 01:10:27,429
Same as we're gonna give you.
991
01:10:32,901 --> 01:10:34,134
Move.
992
01:11:03,964 --> 01:11:06,099
What is going on here?
993
01:11:10,438 --> 01:11:12,407
Just a spot of fishing,
officer.
994
01:11:14,074 --> 01:11:15,610
And you need guns for that,
do ya?
995
01:11:16,009 --> 01:11:18,346
Drop it.
996
01:11:18,413 --> 01:11:20,047
Kick it away.
997
01:11:30,859 --> 01:11:32,193
Now, all of you,
998
01:11:32,260 --> 01:11:33,637
keep your hands
where I can see 'em.
999
01:11:33,661 --> 01:11:35,330
-Sergeant--
-Quiet!
1000
01:11:38,466 --> 01:11:41,970
And what about you, big fella?
Hmm?
1001
01:11:42,035 --> 01:11:44,137
I said hand over the gun.
1002
01:11:47,775 --> 01:11:49,244
There we go.
1003
01:11:51,044 --> 01:11:52,447
Now kick it away.
1004
01:11:53,848 --> 01:11:56,049
-And what about you two?
-We're hostages.
1005
01:11:56,116 --> 01:11:58,253
-Hostages?
-Yes, we're hostages.
1006
01:12:08,061 --> 01:12:09,531
Freeze!
1007
01:13:17,799 --> 01:13:19,767
Jimmy! Get in the water!
1008
01:13:31,045 --> 01:13:33,146
No-o-o!
1009
01:13:34,082 --> 01:13:35,516
You're dead!
1010
01:13:35,583 --> 01:13:37,150
Both of ya!
1011
01:14:31,939 --> 01:14:32,974
Come on.
1012
01:14:33,574 --> 01:14:35,643
You can't stay down there
forever.
1013
01:14:55,763 --> 01:14:56,998
Come on.
1014
01:14:57,065 --> 01:14:58,666
You can hide from me,
1015
01:14:58,733 --> 01:15:01,602
but that shark
won't stay trapped forever!
1016
01:15:16,984 --> 01:15:19,454
I got you, you little bastard.
1017
01:15:25,560 --> 01:15:26,894
Aghh!
1018
01:15:37,772 --> 01:15:39,407
You bitch!
1019
01:16:08,636 --> 01:16:09,670
No--!
1020
01:16:41,502 --> 01:16:44,038
Clara! Get outta there!
1021
01:16:44,105 --> 01:16:45,807
Wamba!
1022
01:16:47,008 --> 01:16:48,776
Get outta there!
1023
01:16:53,282 --> 01:16:54,515
Come on, Clara.
1024
01:17:20,842 --> 01:17:23,444
What are you gonna do
with that, sweetheart?
1025
01:17:23,511 --> 01:17:26,447
Call me that again. I dare you.
1026
01:17:26,514 --> 01:17:29,517
What are ya gonna do?
You gonna shoot me?
1027
01:17:29,584 --> 01:17:32,287
Come on, sweetheart.
What are you waitin' for?
1028
01:17:34,522 --> 01:17:37,558
Not one step closer.
1029
01:17:39,594 --> 01:17:41,696
You're down to your last shot.
1030
01:17:42,897 --> 01:17:44,565
You think you can get me
with one shot?
1031
01:17:44,632 --> 01:17:48,502
I'm a farmer's daughter,
and a better shot than he was.
1032
01:17:48,569 --> 01:17:50,705
That don't make you a killer.
1033
01:17:52,039 --> 01:17:53,774
Are you a killer?
1034
01:17:55,076 --> 01:17:56,110
Are ya?!
1035
01:17:58,213 --> 01:17:59,614
No.
1036
01:18:00,848 --> 01:18:01,916
But she is.
1037
01:18:32,513 --> 01:18:34,448
Keep the pressure on it.
1038
01:18:36,584 --> 01:18:38,986
That true,
you a farmer's daughter?
1039
01:18:39,053 --> 01:18:40,588
No.
1040
01:18:41,989 --> 01:18:43,891
He was a lawyer.
1041
01:18:44,293 --> 01:18:46,160
You had me fooled.
1042
01:19:46,053 --> 01:19:49,056
Sorry I'm late.
Had to pick up a few things.
1043
01:19:50,091 --> 01:19:51,692
Whose car is that out front?
1044
01:19:51,759 --> 01:19:53,561
Said they wanted
to speak to us.
1045
01:19:53,627 --> 01:19:55,330
Been waiting almost an hour.
1046
01:19:55,397 --> 01:19:56,630
Oh, God.
1047
01:19:56,697 --> 01:19:59,667
No more police
or damned journalists. Please.
1048
01:20:01,635 --> 01:20:02,970
Good morning, gentlemen.
1049
01:20:03,037 --> 01:20:05,906
I'm so sorry to have kept you
both waiting. I'm Clara.
1050
01:20:05,973 --> 01:20:07,942
Paul Whitemore.
First National Bank of Sydney.
1051
01:20:08,009 --> 01:20:10,379
Frank Sturgess.
Benchley & Shaw Solicitors.
1052
01:20:10,445 --> 01:20:11,912
I represent Ernie's estate.
1053
01:20:11,979 --> 01:20:14,148
Now, Ernie had no family
to speak of,
1054
01:20:14,216 --> 01:20:17,219
and, quite bluntly, everything
he owned is in this shed.
1055
01:20:17,285 --> 01:20:20,489
But what he did do was,
some time ago, write a will.
1056
01:20:20,554 --> 01:20:23,657
And in that will, he left
everything to you, Jimmy.
1057
01:20:23,724 --> 01:20:27,229
The Sea Dog Diving Company
is all yours. Congratulations.
1058
01:20:27,295 --> 01:20:28,562
Thank you.
1059
01:20:28,629 --> 01:20:31,098
Uh, on top of that,
it seems you were unaware,
1060
01:20:31,165 --> 01:20:34,635
the bank was offering a reward
of twenty five hundred pound
1061
01:20:34,702 --> 01:20:36,438
for any information which led
1062
01:20:36,505 --> 01:20:39,073
to the successful recovery
of the bullion.
1063
01:20:39,140 --> 01:20:42,344
Now, thanks to you two,
it was recovered in full.
1064
01:20:42,411 --> 01:20:43,778
So...
1065
01:20:44,678 --> 01:20:46,047
the reward is yours.
1066
01:20:49,317 --> 01:20:51,085
Er...
1067
01:20:55,457 --> 01:20:56,757
Thank you.
1068
01:20:56,824 --> 01:20:59,026
I... I don't really know
what else what to say.
1069
01:20:59,093 --> 01:21:00,628
'Thank you' will do fine.
1070
01:21:00,694 --> 01:21:02,997
If you do need anything
in the future,
1071
01:21:03,064 --> 01:21:05,666
please don't hesitate
to contact me personally.
1072
01:21:05,733 --> 01:21:08,236
-Of course.
-Good luck to you both.
1073
01:21:10,604 --> 01:21:11,839
Bye.
1074
01:21:19,080 --> 01:21:21,582
-Give me the keys.
-Where are we going?
1075
01:21:21,649 --> 01:21:23,251
To buy ourselves a boat.
72603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.