All language subtitles for Fear Below 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 1 00:01:34,396 --> 00:01:35,996 Oh, jeez! 2 00:01:38,932 --> 00:01:41,236 - Oh, no, no, no! No! - Shit! 3 00:01:43,238 --> 00:01:45,273 -Back up, goddammit! -I'm on it, I'm on it! 4 00:01:53,881 --> 00:01:55,250 What happened, Shaun-boy? 5 00:01:55,317 --> 00:01:57,385 Sorry, Bull, it was a pothole. I didn't see it. 6 00:01:57,452 --> 00:01:59,153 Clean it up, for Chrissake! 7 00:02:00,854 --> 00:02:03,325 Come on, move it! 8 00:02:05,560 --> 00:02:07,027 Move! 9 00:02:14,302 --> 00:02:16,036 And lock it this time. 10 00:02:20,375 --> 00:02:21,676 Now you drive. 11 00:02:21,743 --> 00:02:23,411 We have to move, Bull! 12 00:02:24,878 --> 00:02:26,880 Let's go! 13 00:02:50,205 --> 00:02:53,375 Shit. How much further? 14 00:02:58,946 --> 00:03:01,383 Here. Sawbridge. 15 00:03:01,449 --> 00:03:02,950 We're nearly there. 16 00:03:05,687 --> 00:03:06,821 -Look out! -Shit! 17 00:03:06,887 --> 00:03:08,757 Shit! 18 00:03:10,425 --> 00:03:11,659 Shit! 19 00:03:11,726 --> 00:03:14,362 Shit! 20 00:03:16,865 --> 00:03:17,898 Shit! 21 00:03:22,704 --> 00:03:24,439 No, no, no, no, no. 22 00:03:25,072 --> 00:03:27,275 Agh! It's jammed! It's jammed! 23 00:03:27,342 --> 00:03:29,109 -What do we do? -Just shut up! 24 00:03:29,176 --> 00:03:30,545 Let me think, let me think! 25 00:03:31,979 --> 00:03:34,081 -Christ! -Just get out! 26 00:03:37,752 --> 00:03:40,522 Oh, shit! 27 00:03:50,198 --> 00:03:51,433 Fuck! 28 00:03:55,236 --> 00:03:57,338 Get 'em out of there. 29 00:04:04,978 --> 00:04:06,614 Talk fast, Dwightie. 30 00:04:06,681 --> 00:04:07,882 What could I do? 31 00:04:07,948 --> 00:04:10,251 It was standing in the middle of the bloody road! 32 00:04:10,318 --> 00:04:11,386 So? 33 00:04:11,453 --> 00:04:14,189 You're supposed to go through 'em, not around them! 34 00:04:14,255 --> 00:04:16,624 I didn't have time to think, Bull. I just-- 35 00:04:16,691 --> 00:04:17,926 I'm sorry. 36 00:04:19,461 --> 00:04:22,129 We can get it out of there, I swear we can. 37 00:04:22,197 --> 00:04:24,866 No one's gonna find it at least. It's safe for now. 38 00:04:24,933 --> 00:04:27,936 Oh, yeah, it's safe. Hmm? 39 00:04:28,001 --> 00:04:31,239 It's safe... for all fucking eternity! 40 00:04:31,306 --> 00:04:32,807 I will get it out of there, Bull. 41 00:04:32,874 --> 00:04:34,876 I swear on my mother's life, I will. 42 00:04:35,410 --> 00:04:37,912 Okay. 43 00:04:37,978 --> 00:04:39,714 It's alright, Dwightie. Alright? 44 00:04:40,915 --> 00:04:43,016 I'll do it myself, yeah? 45 00:05:08,510 --> 00:05:10,043 What's the plan? 46 00:05:11,011 --> 00:05:12,547 I'm working on it. 47 00:05:13,515 --> 00:05:14,916 Cranes. 48 00:05:15,416 --> 00:05:17,216 Don't they have cranes for this type of thing? 49 00:05:17,252 --> 00:05:20,053 No cranes. We'd draw too much attention. 50 00:05:23,090 --> 00:05:25,260 Now, what we need is divers. 51 00:05:25,326 --> 00:05:26,761 - Divers? - Yeah. 52 00:05:26,828 --> 00:05:30,532 You know, with the big helmets and the rubber togs? 53 00:05:30,598 --> 00:05:33,601 -Find me some fuckin' divers. -Got it, Bull. 54 00:06:13,942 --> 00:06:16,277 -How'd you go? -No good. 55 00:06:16,344 --> 00:06:18,446 That valve's gonna need a bigger spring. 56 00:06:18,513 --> 00:06:21,916 Dammit. I was hoping third time would be a charm. 57 00:06:21,983 --> 00:06:23,585 We've never been that lucky. 58 00:06:23,651 --> 00:06:27,188 No. But if anyone can do it, Jimmy, it's you. 59 00:06:34,662 --> 00:06:35,830 Where's Ernie? 60 00:06:39,033 --> 00:06:40,768 Is he still not awake? 61 00:06:44,205 --> 00:06:45,940 He's gonna sleep the whole day away. 62 00:06:46,007 --> 00:06:47,709 Was he on the sauce again? 63 00:06:47,775 --> 00:06:49,109 All night. 64 00:06:50,110 --> 00:06:51,746 What was it this time? 65 00:06:51,813 --> 00:06:53,448 He wouldn't say. 66 00:07:07,762 --> 00:07:10,565 Oh! Ohh... 67 00:07:10,632 --> 00:07:12,533 Oh... 68 00:07:13,267 --> 00:07:15,069 What time is it? 69 00:07:15,135 --> 00:07:16,871 Almost midday. 70 00:07:17,772 --> 00:07:20,108 Shit! 71 00:07:20,173 --> 00:07:21,609 By the way, 72 00:07:21,676 --> 00:07:23,316 that new hose you ordered finally arrived. 73 00:07:23,344 --> 00:07:25,680 I paid with a check. Is that alright? 74 00:07:25,747 --> 00:07:28,049 Will be. Till it bounces. 75 00:07:28,116 --> 00:07:29,326 Ooh, and Jimmy will have the valve 76 00:07:29,350 --> 00:07:31,052 on helmet two repaired today. 77 00:07:31,119 --> 00:07:33,321 Which means we're all set and ready to go. 78 00:07:33,788 --> 00:07:35,657 Tell him there's no rush. 79 00:07:36,591 --> 00:07:38,359 We didn't get the bridge contract. 80 00:07:38,426 --> 00:07:41,161 Why not? I thought it was settled. 81 00:07:41,229 --> 00:07:42,997 They changed their minds. 82 00:07:43,064 --> 00:07:44,499 They went with the Alberts. 83 00:07:44,565 --> 00:07:47,001 But we can do it better, and at a better price-- 84 00:07:47,068 --> 00:07:48,403 Not anymore. 85 00:07:48,469 --> 00:07:50,138 Not without our own boat. 86 00:07:50,672 --> 00:07:52,206 But how will we afford one 87 00:07:52,273 --> 00:07:55,276 if we keep losing all of these big contracts? 88 00:07:57,512 --> 00:08:00,180 Yeah, it means I won't be able to pay ya for last month. 89 00:08:00,248 --> 00:08:01,849 You or Jimmy. 90 00:08:02,717 --> 00:08:04,184 I'm sorry, kiddo. 91 00:08:04,252 --> 00:08:06,754 Everything's just gone to hell in a hand basket. 92 00:08:11,125 --> 00:08:12,894 Hey... 93 00:08:15,096 --> 00:08:16,664 We'll survive. 94 00:08:16,731 --> 00:08:18,833 We always do. 95 00:08:18,900 --> 00:08:19,934 Somehow. 96 00:08:20,635 --> 00:08:22,713 And, look, if the Alberts are busy for the next three months, 97 00:08:22,737 --> 00:08:24,572 that leave everything for us, right? 98 00:08:24,639 --> 00:08:25,773 Sure. 99 00:08:25,840 --> 00:08:27,709 If there's anything else. 100 00:08:27,775 --> 00:08:29,744 Always the optimist. 101 00:08:29,811 --> 00:08:32,146 Right. Come on. Get dressed. 102 00:08:32,213 --> 00:08:33,748 Go and help Jimmy with that valve. 103 00:08:33,815 --> 00:08:36,284 I-I've got to weld that damn winch on the truck. 104 00:08:36,350 --> 00:08:38,070 -It's come loose again. -Leave that to me. 105 00:08:38,119 --> 00:08:39,463 I'm not the one trying to sober up. 106 00:08:39,487 --> 00:08:41,589 Eh, uh-- Just be careful. 107 00:09:13,755 --> 00:09:15,224 Oh! 108 00:09:15,289 --> 00:09:17,959 Hello. How can I help? 109 00:09:18,025 --> 00:09:19,794 Who is boss here? 110 00:09:20,361 --> 00:09:22,096 Oh, well, um... that's Ernie. 111 00:09:22,163 --> 00:09:24,599 But, um... he's a little busy right now. 112 00:09:24,665 --> 00:09:26,901 Is there anything I can help with? 113 00:09:26,968 --> 00:09:29,937 No. We need to speak to him. 114 00:09:30,638 --> 00:09:31,672 Right. 115 00:09:31,739 --> 00:09:34,342 Alright, well, give me a minute. 116 00:09:38,412 --> 00:09:40,648 Ernie. There's two gentlemen outside. 117 00:09:40,715 --> 00:09:43,017 They want to speak to the man in charge. 118 00:09:50,424 --> 00:09:51,492 You the boss? 119 00:09:51,559 --> 00:09:54,162 Yes. Ernie Morgan. Owner/operator. 120 00:09:54,229 --> 00:09:55,930 - Dylan Maddock. - Mr Maddock. 121 00:09:55,997 --> 00:09:58,900 I hear that you're the bloke to see about a special job. 122 00:09:58,966 --> 00:10:00,334 Of course! 123 00:10:02,170 --> 00:10:03,871 It's just this way. 124 00:10:08,743 --> 00:10:10,378 Take a seat. 125 00:10:11,012 --> 00:10:12,346 Excuse the mess. 126 00:10:12,413 --> 00:10:14,782 You caught us at a good time. 127 00:10:19,787 --> 00:10:21,923 So you were in the service, I see. 128 00:10:23,491 --> 00:10:25,960 Royal Navy during the Great War. 129 00:10:26,027 --> 00:10:27,829 Four years. You? 130 00:10:27,895 --> 00:10:29,463 '41 to '42. 131 00:10:29,530 --> 00:10:31,332 Infantry. We were in North Africa. 132 00:10:31,399 --> 00:10:33,134 Oh! Heard that was a helluva fight. 133 00:10:33,202 --> 00:10:34,635 That it was. 134 00:10:34,702 --> 00:10:37,371 So you, uh, you been a diver ever since? 135 00:10:37,438 --> 00:10:39,274 Yes. Worked in pearl and abalone farms. 136 00:10:39,340 --> 00:10:40,741 In the north, mostly. 137 00:10:40,808 --> 00:10:43,377 Ah, there wouldn't be much call for that round here, surely. 138 00:10:43,444 --> 00:10:45,079 Oh, we do whatever's needed. 139 00:10:45,146 --> 00:10:47,381 Underwater salvage, repairs, 140 00:10:47,448 --> 00:10:49,318 maintenance, piping. 141 00:10:49,383 --> 00:10:51,253 Your crew... Are they good? 142 00:10:51,320 --> 00:10:52,653 They're the best. 143 00:10:52,720 --> 00:10:56,123 I run a three-man team, unless the job requires more. 144 00:10:56,191 --> 00:10:58,893 So what's this, uh, special job? 145 00:10:58,960 --> 00:11:00,262 It's like this. 146 00:11:00,329 --> 00:11:03,931 Friend of mine, stupid fucking idiot he is, 147 00:11:03,998 --> 00:11:06,534 he drove into a river about 40 miles north of here. 148 00:11:06,601 --> 00:11:07,702 Oh. 149 00:11:07,768 --> 00:11:10,838 Now, inside that car were some things that belong to me. 150 00:11:10,905 --> 00:11:14,008 The job's simple. Find the car and bring them back. 151 00:11:14,075 --> 00:11:15,310 What's in the car? 152 00:11:15,376 --> 00:11:16,477 Confidential. 153 00:11:16,544 --> 00:11:19,180 Truth is, Ernie, in my line of work, 154 00:11:19,248 --> 00:11:20,948 I don't like a lot of questions. 155 00:11:21,015 --> 00:11:22,583 What's your line of work? 156 00:11:28,257 --> 00:11:29,724 So, what's this gonna cost me? 157 00:11:30,758 --> 00:11:32,693 Ten quid a day, plus expenses. 158 00:11:32,760 --> 00:11:36,597 But not knowing what we're salvaging... could be more. 159 00:11:36,664 --> 00:11:39,734 We pay two fifty, up front. 160 00:11:41,435 --> 00:11:44,438 Plus another two fifty when the job's done. 161 00:11:44,505 --> 00:11:46,707 But I want no questions, Ernie. 162 00:11:46,774 --> 00:11:49,110 Not from you or your men. 163 00:11:49,176 --> 00:11:51,313 And this job stays off the books. 164 00:11:51,846 --> 00:11:54,415 That's the deal. Plain and simple. 165 00:11:54,482 --> 00:11:56,150 Take it or leave it. 166 00:12:12,301 --> 00:12:14,202 What was that all about? 167 00:12:14,269 --> 00:12:17,038 That is our next meal ticket, kiddos. 168 00:12:18,105 --> 00:12:19,173 Well, I don't like it. 169 00:12:19,241 --> 00:12:22,109 We should at least know who it is we're working for. 170 00:12:22,810 --> 00:12:25,112 This is our first paid job in over four months. 171 00:12:25,179 --> 00:12:26,415 You should be happy as Larry. 172 00:12:26,480 --> 00:12:29,650 They said no questions, and that's fine by me. 173 00:12:29,717 --> 00:12:31,686 Yes, but that's what bothers me. 174 00:12:31,752 --> 00:12:34,555 What are they hiding? Who are we even working for? 175 00:12:35,756 --> 00:12:37,192 Listen, kiddo. 176 00:12:37,259 --> 00:12:40,295 If we don't take this job, we won't last the year. 177 00:12:40,362 --> 00:12:42,364 I'll have to sell up to pay off my debts. 178 00:12:42,431 --> 00:12:43,931 I don't want to send Jimmy home 179 00:12:43,998 --> 00:12:45,900 with nothing but the clothes on his back. 180 00:12:45,967 --> 00:12:47,768 And what about you? 181 00:12:47,835 --> 00:12:50,071 You think Rod Albert's gonna hire you? 182 00:12:50,137 --> 00:12:53,174 He doesn't believe women should even be in the workforce. 183 00:12:53,241 --> 00:12:54,475 Hmm? 184 00:12:55,843 --> 00:12:57,578 Ah. 185 00:12:59,480 --> 00:13:01,482 -What's this? -That... 186 00:13:01,549 --> 00:13:03,184 is what they're paying us. 187 00:13:03,251 --> 00:13:04,986 -Two fifty. -Really? 188 00:13:05,052 --> 00:13:08,489 Plus an extra two fifty when the job's done. 189 00:13:10,292 --> 00:13:12,294 But this means we can buy a boat. 190 00:13:12,361 --> 00:13:13,728 We can buy a boat! 191 00:13:13,794 --> 00:13:15,629 -Yes! -Oh! Okay, Clara-- 192 00:13:15,696 --> 00:13:18,400 -Okay, okay, okay-- -I'm sorry. I can't believe it. 193 00:13:18,467 --> 00:13:19,734 Well, believe it. 194 00:13:19,800 --> 00:13:22,371 That's enough for a boat, a motorized air pump, 195 00:13:22,437 --> 00:13:24,705 a dive platform, the whole kit and kaboodle. 196 00:13:24,772 --> 00:13:26,507 We can finally do that deep-sea dive 197 00:13:26,574 --> 00:13:28,142 you've been pestering me about. 198 00:13:28,210 --> 00:13:30,245 -Are you serious? -It's a promise. 199 00:13:30,312 --> 00:13:31,846 But only if you stop 200 00:13:31,912 --> 00:13:34,181 giving me the third degree about this job. 201 00:13:35,750 --> 00:13:36,917 Deal. 202 00:13:37,818 --> 00:13:40,121 Now I'm happy as Larry. 203 00:13:40,188 --> 00:13:42,190 Good-- Good! 204 00:14:21,530 --> 00:14:22,963 Hello again. 205 00:14:25,300 --> 00:14:26,901 Follow me. 206 00:14:26,967 --> 00:14:28,002 Okay. 207 00:15:10,545 --> 00:15:13,415 You got here fast. I'm impressed. 208 00:15:13,482 --> 00:15:15,082 Come and meet my crew. 209 00:15:15,149 --> 00:15:17,486 -You've meet Clara. -Hello again. 210 00:15:17,552 --> 00:15:19,187 And this is Jimmy. 211 00:15:25,993 --> 00:15:28,629 Hey, you said you had a three-man team. 212 00:15:28,696 --> 00:15:30,764 Alright? Not a skirt and a darkie. 213 00:15:30,831 --> 00:15:32,166 I'm paying you good money, Ernie. 214 00:15:32,234 --> 00:15:34,569 -For that, I expect the best. -They are the best. 215 00:15:35,203 --> 00:15:38,273 What's he best at, huh? Chuckin' spears? 216 00:15:38,340 --> 00:15:41,709 Listen, Jimmy's one of the best divers in the country. 217 00:15:41,775 --> 00:15:42,910 You're lucky to have him. 218 00:15:42,977 --> 00:15:44,678 Is that so? 219 00:15:51,886 --> 00:15:53,588 So, what makes you the best? 220 00:15:53,654 --> 00:15:56,191 - Jimmy's been on-- - Let the native speak. 221 00:16:00,161 --> 00:16:04,665 Been diving since I was a kid. Been under water half my life. 222 00:16:09,471 --> 00:16:11,005 And what about you, sweetheart? 223 00:16:11,071 --> 00:16:12,806 It's a bit early for nicknames, isn't it? 224 00:16:12,873 --> 00:16:15,210 Now, now. I'm just trying to be pleasant. 225 00:16:16,311 --> 00:16:18,045 Well, I've been a licensed diver for a year. 226 00:16:18,112 --> 00:16:19,914 Been with the Sea Dogs for six months. 227 00:16:19,980 --> 00:16:22,384 During the war, I was in the Australian Women's Land Army. 228 00:16:22,450 --> 00:16:24,185 Doing what, huh? Feeding the chooks? 229 00:16:25,187 --> 00:16:26,588 I worked the shipyards, factories. 230 00:16:26,655 --> 00:16:27,755 I was cleaning engines. 231 00:16:27,821 --> 00:16:29,424 Before that, I was a research assistant 232 00:16:29,491 --> 00:16:30,659 at the University of Sydney. 233 00:16:30,724 --> 00:16:32,793 Wow. You're a real smart cookie. 234 00:16:32,860 --> 00:16:35,330 Mmm. Smarter than some. 235 00:16:37,365 --> 00:16:38,766 Well, well, boys... 236 00:16:38,832 --> 00:16:41,702 Despite appearances, looks like we have Captain Nemo 237 00:16:41,769 --> 00:16:44,239 and his finest on the job. 238 00:16:44,306 --> 00:16:46,441 Let's see what they can do. 239 00:17:00,788 --> 00:17:03,123 Okay. Let's get you two in the water. 240 00:17:03,191 --> 00:17:05,025 Well, don't you want me up top? 241 00:17:06,894 --> 00:17:08,772 I don't want to go fumbling around in that muck. 242 00:17:08,796 --> 00:17:10,432 I figured you would. 243 00:17:10,498 --> 00:17:12,166 Well, you figured right. 244 00:17:12,234 --> 00:17:13,834 Great. Let's go. 245 00:17:39,059 --> 00:17:41,596 When should we tell them what's in the boxes? 246 00:17:41,663 --> 00:17:43,831 They'll figure it out soon enough. 247 00:17:43,897 --> 00:17:45,899 Besides... 248 00:17:45,966 --> 00:17:48,403 ...once it's done, they're dead anyway. 249 00:17:49,204 --> 00:17:50,372 Mm. 250 00:19:18,660 --> 00:19:20,060 Here we go, gentlemen. 251 00:19:45,787 --> 00:19:47,955 Hearing me, kiddos? 252 00:19:48,021 --> 00:19:49,724 Roger. Loud and clear. 253 00:19:49,791 --> 00:19:50,991 Hearing you, boss. 254 00:19:54,629 --> 00:19:56,331 Visibility is poor. 255 00:19:56,398 --> 00:19:59,133 Can't see more than a foot or two ahead. 256 00:19:59,200 --> 00:20:01,336 Wait till it gets deep. 257 00:20:01,403 --> 00:20:03,638 Working in a river is like working in a cave. 258 00:20:06,508 --> 00:20:09,444 There's lots of fallen trees. 259 00:20:09,511 --> 00:20:11,513 Don't snag your line, Jimmy. 260 00:20:11,579 --> 00:20:13,113 Yep. Copy that. 261 00:20:15,750 --> 00:20:17,918 Coming up to a hundred feet. 262 00:20:17,985 --> 00:20:20,288 You must be getting close. What's your depth? 263 00:20:20,355 --> 00:20:23,725 My guess is 15, 18 feet at most? 264 00:20:23,792 --> 00:20:25,293 Roger that. 265 00:20:36,136 --> 00:20:38,138 Whoa. Did you feel that? 266 00:20:39,574 --> 00:20:41,008 What was it? 267 00:20:41,074 --> 00:20:43,110 Couldn't tell, but pretty big. 268 00:21:20,648 --> 00:21:22,484 Found it! 269 00:21:22,550 --> 00:21:24,686 Jimmy, over here. 270 00:21:24,752 --> 00:21:25,920 Found the van. 271 00:21:25,986 --> 00:21:27,355 Excellent. 272 00:21:45,573 --> 00:21:48,610 Ernie, it's landed on its side. 273 00:21:48,676 --> 00:21:51,346 There's no way we can winch it out without a crane. 274 00:21:51,412 --> 00:21:54,549 Look, we don't care about the van - only what's inside. 275 00:21:55,783 --> 00:21:57,585 Clara, can you open it up? 276 00:21:57,652 --> 00:21:59,152 No problem. 277 00:21:59,220 --> 00:22:01,489 Tying off the guideline now. 278 00:22:12,867 --> 00:22:14,269 Guideline attached. 279 00:22:14,335 --> 00:22:16,571 Copy that. Good job. 280 00:22:30,385 --> 00:22:32,185 Clara, look at this. 281 00:22:32,253 --> 00:22:33,821 What have they got in there? 282 00:22:33,888 --> 00:22:35,189 A lot of boxes. 283 00:22:35,256 --> 00:22:36,891 Boxes of what? 284 00:22:36,958 --> 00:22:38,726 Let's find out. 285 00:22:40,895 --> 00:22:42,162 Locked. 286 00:22:42,230 --> 00:22:44,232 Maybe the key's still be in the ignition. 287 00:22:44,299 --> 00:22:45,967 Do you reckon you could reach it? 288 00:22:46,034 --> 00:22:47,635 Maybe. 289 00:23:00,815 --> 00:23:02,684 The keys are here. 290 00:23:07,522 --> 00:23:09,791 There are labels on the boxes. 291 00:23:09,857 --> 00:23:11,693 I can't quite make them out. 292 00:23:17,265 --> 00:23:18,566 Clara, what happened? 293 00:23:18,633 --> 00:23:21,002 What's goin' on down there? 294 00:23:21,069 --> 00:23:22,770 Something knocked me over. 295 00:23:22,837 --> 00:23:24,137 What was it? 296 00:23:24,205 --> 00:23:25,873 I didn't see. It just came out of nowhere. 297 00:23:48,596 --> 00:23:49,697 Clara! 298 00:23:51,666 --> 00:23:54,068 Clara, talk to me! Can you hear me? 299 00:23:54,134 --> 00:23:55,770 Jesus! 300 00:23:59,507 --> 00:24:01,409 Shit! Her air line's come out! 301 00:24:04,846 --> 00:24:06,581 Can you hear me? Clara! 302 00:24:10,418 --> 00:24:13,254 Christ! Jimmy, you gotta find her before she runs out of air! 303 00:24:13,321 --> 00:24:15,056 I'm tracking her. 304 00:24:29,737 --> 00:24:31,272 Jimmy! What's going on? 305 00:24:31,339 --> 00:24:32,540 Clara! 306 00:24:33,141 --> 00:24:34,375 Ernie, I found her! 307 00:24:34,442 --> 00:24:37,445 - Good! Okay. - Clara! Clara! 308 00:24:37,512 --> 00:24:40,281 She's passed out. I'm gonna do a blow up. 309 00:24:40,348 --> 00:24:42,483 - Roger that. - Get ready to pull us in. 310 00:24:42,550 --> 00:24:45,386 -Hey... crank the wheel! -Go on. 311 00:24:48,790 --> 00:24:50,258 Here we come. 312 00:24:51,559 --> 00:24:53,194 Faster, come on! 313 00:24:56,964 --> 00:24:59,867 Clara, hold on. Hold on. 314 00:25:09,944 --> 00:25:11,379 Oh, kiddo. 315 00:25:11,446 --> 00:25:12,480 God... 316 00:25:12,547 --> 00:25:14,515 Oh, God. 317 00:25:14,582 --> 00:25:15,616 Hey. Hey. 318 00:25:15,683 --> 00:25:16,918 Okay, kiddo. 319 00:25:16,984 --> 00:25:18,553 Okay. Alright. 320 00:25:18,619 --> 00:25:19,754 Hey, hey! 321 00:25:19,821 --> 00:25:22,423 Come on. Come on, wake up. You can do it. 322 00:25:22,490 --> 00:25:24,726 That's it. Slow. Slow. 323 00:25:24,792 --> 00:25:27,128 Oh, that's it. That's it. 324 00:25:27,196 --> 00:25:28,563 Shhh. That's it. 325 00:25:28,629 --> 00:25:30,665 Look there. 326 00:25:30,732 --> 00:25:33,000 Okay, okay... 327 00:25:33,067 --> 00:25:34,802 Are you okay, kid? 328 00:25:39,040 --> 00:25:41,275 -Wamba? -Wamba. 329 00:25:42,176 --> 00:25:43,444 You're kidding me. 330 00:25:43,511 --> 00:25:45,847 A fucking shark in the river? 331 00:25:45,913 --> 00:25:47,181 It's a bull shark. 332 00:25:47,248 --> 00:25:49,550 It lives in fresh and salt water. 333 00:25:49,617 --> 00:25:51,285 But what the hell's it doing up here? 334 00:25:51,352 --> 00:25:52,787 It's 50 miles from the coast. 335 00:25:52,854 --> 00:25:54,989 Bull sharks swim up rivers. Hundreds of miles. 336 00:25:55,056 --> 00:25:56,724 Have babies, then swim back out. 337 00:25:56,791 --> 00:25:58,793 The ones that remain upriver are usually juveniles. 338 00:25:58,860 --> 00:26:02,663 But, judging by its size, this one's an adult female. 339 00:26:02,730 --> 00:26:04,398 The females are always bigger. 340 00:26:04,465 --> 00:26:06,400 Alright, so how big are we talking here? 341 00:26:06,467 --> 00:26:09,204 Ah, 12, 15 feet. Nose to tail. 342 00:26:09,270 --> 00:26:11,706 Big deal. That's not so big. 343 00:26:11,773 --> 00:26:13,474 Well, most bull sharks are only eight feet. 344 00:26:13,541 --> 00:26:15,343 They're also the most aggressive. 345 00:26:15,409 --> 00:26:17,345 Oh, well, that's just great. 346 00:26:17,845 --> 00:26:21,115 Isn't this what you divers deal with every other week? 347 00:26:21,182 --> 00:26:23,117 What, you're telling me you shit yourself 348 00:26:23,184 --> 00:26:25,887 every time a shark turns up, huh? 349 00:26:25,953 --> 00:26:27,189 Get a load of this, guys. 350 00:26:27,256 --> 00:26:29,457 Professional divers. Scared of a fuckin' fish! 351 00:26:29,524 --> 00:26:31,659 A bull shark is not just any fish. 352 00:26:31,726 --> 00:26:33,394 Certainly not one that's fearless enough 353 00:26:33,461 --> 00:26:34,629 to attack a diver. 354 00:26:34,695 --> 00:26:37,098 I don't care if it's Moby Dick in there. 355 00:26:37,165 --> 00:26:39,500 You got a job to do. Get back to work. 356 00:26:44,605 --> 00:26:47,775 My team's not going back in until that shark's dealt with. 357 00:26:47,842 --> 00:26:49,510 So you want me to catch it for you? 358 00:26:49,577 --> 00:26:51,045 I don't care who catches it. 359 00:26:51,813 --> 00:26:55,583 But until someone does... we don't dive. 360 00:26:57,485 --> 00:26:59,020 Jesus Christ. 361 00:27:00,021 --> 00:27:03,758 You want this thing caught - it comes out of your purse. 362 00:27:03,825 --> 00:27:05,359 Saddle up, boys. 363 00:27:05,426 --> 00:27:07,762 Let's go find ourselves a fisherman. 364 00:27:08,362 --> 00:27:10,398 One with a set of balls. 365 00:27:12,301 --> 00:27:14,236 I know where to go. 366 00:27:39,026 --> 00:27:40,262 Hey. 367 00:27:40,329 --> 00:27:41,762 You did good today. 368 00:27:41,829 --> 00:27:44,899 You saved her life. I'm proud of you. 369 00:27:44,966 --> 00:27:47,568 By the way, did you see what was inside the van? 370 00:27:47,635 --> 00:27:49,904 Couldn't tell. Just wooden boxes. 371 00:27:49,971 --> 00:27:51,105 What do you think it is? 372 00:27:51,172 --> 00:27:52,640 I don't know. 373 00:27:52,707 --> 00:27:55,610 But next dive, find out, okay? 374 00:27:56,811 --> 00:28:00,715 Oh, Jimmy! Keep it quiet. 375 00:28:07,256 --> 00:28:08,823 Knock, knock? 376 00:28:08,890 --> 00:28:09,991 Come in. 377 00:28:11,726 --> 00:28:13,828 Ah, feeling better, kiddo? 378 00:28:14,428 --> 00:28:16,564 Yeah, I'm getting there. 379 00:28:16,631 --> 00:28:19,334 Well, first sign of any sore joints or headaches, 380 00:28:19,400 --> 00:28:21,135 you let me know, right? 381 00:28:22,136 --> 00:28:23,704 Yes. No, I, um... 382 00:28:24,472 --> 00:28:27,041 -I think I'm okay. Yep. -Mm. 383 00:28:27,775 --> 00:28:28,843 Um... 384 00:28:30,111 --> 00:28:31,545 Okay. 385 00:28:36,751 --> 00:28:40,087 You wanna stay up top from here on, that's fine. 386 00:28:41,422 --> 00:28:43,824 I feel like I let you down. 387 00:28:44,525 --> 00:28:46,160 Let you all down. 388 00:28:46,228 --> 00:28:48,397 Hey. You didn't let anyone down. 389 00:28:48,462 --> 00:28:49,864 Could've been any one of us. 390 00:28:49,931 --> 00:28:53,467 You're alive. Jimmy's alive. That's all that matters. 391 00:28:57,471 --> 00:28:59,874 I reckon you could use a drink. 392 00:29:01,676 --> 00:29:03,511 I reckon we all could. 393 00:29:25,766 --> 00:29:26,766 Any luck? 394 00:29:26,801 --> 00:29:29,070 We found a local fisherman in town. 395 00:29:29,637 --> 00:29:31,806 He'll be here first thing tomorrow. 396 00:29:33,908 --> 00:29:37,279 Claims to be an expert catching sharks in this river. 397 00:29:37,346 --> 00:29:39,046 Lucky for you, he works cheap. 398 00:29:39,914 --> 00:29:41,115 That's great. 399 00:29:42,183 --> 00:29:44,585 Helluva first day, hey, lads? 400 00:29:45,253 --> 00:29:46,988 So, how's the drowned rat? 401 00:29:48,323 --> 00:29:50,825 I'm alright. Thanks for asking. 402 00:29:50,891 --> 00:29:51,792 You're welcome. 403 00:29:51,859 --> 00:29:53,494 Are you boys staying here tonight? 404 00:29:53,561 --> 00:29:56,465 Hell no. Got a hotel back in town. 405 00:29:56,530 --> 00:29:58,200 It's a shit-hole, but... 406 00:29:58,266 --> 00:30:00,735 better than being out here with the flies and these bugs. 407 00:30:00,801 --> 00:30:02,737 Oh, not afraid of a few bugs, are you? 408 00:30:06,341 --> 00:30:07,942 Not a drinker, Jimmy-boy? 409 00:30:08,743 --> 00:30:11,446 Oh, that's right - it's not legal for you lot, is it? 410 00:30:11,512 --> 00:30:12,580 That's a shame. 411 00:30:12,646 --> 00:30:13,981 Why is it illegal? 412 00:30:14,048 --> 00:30:16,984 Because the blacks like getting on the piss too much. 413 00:30:17,551 --> 00:30:19,421 Not as much as you whities. 414 00:30:24,859 --> 00:30:25,926 Yeah. 415 00:30:30,531 --> 00:30:32,967 Now, he does make a good point there, Ernie. 416 00:30:34,635 --> 00:30:36,037 That he does. 417 00:30:36,103 --> 00:30:39,207 Man enough to fight and die for his country they say, 418 00:30:39,274 --> 00:30:41,476 but not man enough to buy a beer. 419 00:30:41,542 --> 00:30:43,044 He was in the service? 420 00:30:43,110 --> 00:30:45,746 Yeah, fought the Japanese. New Guinea. 421 00:30:47,148 --> 00:30:48,250 Ah... 422 00:30:49,217 --> 00:30:50,551 Well, well, well. 423 00:31:06,435 --> 00:31:08,403 Have you ever been attacked by a shark? 424 00:31:08,470 --> 00:31:10,305 Oh, yeah. Plenty of times. 425 00:31:10,372 --> 00:31:11,806 Mostly little ones. 426 00:31:11,872 --> 00:31:14,276 They come over, trying to take a bite. 427 00:31:14,342 --> 00:31:15,976 Is that where your scar came from? 428 00:31:16,644 --> 00:31:19,647 No. This was from the war. 429 00:31:20,114 --> 00:31:23,452 But my uncle was swimming one day and lost an arm. 430 00:31:23,518 --> 00:31:26,020 From here, down... Gone. 431 00:31:26,087 --> 00:31:27,322 Big, big wamba. 432 00:31:27,888 --> 00:31:31,158 My grandfather was a great hunter of wamba. 433 00:31:31,226 --> 00:31:33,160 I get my tribal name from him. 434 00:31:33,228 --> 00:31:34,563 Barriakada. 435 00:31:34,628 --> 00:31:36,364 Barri-akad-a? 436 00:31:36,431 --> 00:31:38,099 - Barriakada. - Barri... 437 00:31:38,165 --> 00:31:40,868 He crossed all over my country with his long spear. 438 00:31:40,935 --> 00:31:43,637 And he cross every river, hunting, 439 00:31:43,704 --> 00:31:46,040 but wamba, it's hard to catch. 440 00:31:46,107 --> 00:31:48,310 But if we catch him, it's good eating. 441 00:31:48,376 --> 00:31:50,911 That's if he doesn't eat you first. 442 00:31:51,679 --> 00:31:53,548 Very lucky she let you go. 443 00:31:53,614 --> 00:31:55,649 Very lucky you found me. 444 00:31:55,716 --> 00:31:58,119 Trick is, get straight back in the water. 445 00:31:58,185 --> 00:32:00,322 Mmm. Straight back on the horse, right? 446 00:32:01,822 --> 00:32:03,657 That's good advice. 447 00:32:07,895 --> 00:32:11,333 Jeez, your boss - he sure can put 'em away, can't he? 448 00:32:13,767 --> 00:32:16,338 Unfortunately, yes. 449 00:32:16,404 --> 00:32:18,038 I'll deal with him. 450 00:32:18,105 --> 00:32:19,105 Thank you. 451 00:32:23,978 --> 00:32:25,646 It's the local lang-- Do you want some? 452 00:32:25,713 --> 00:32:26,814 Yeah, good. 453 00:32:31,253 --> 00:32:32,387 Yes, why not? 454 00:32:34,422 --> 00:32:35,856 - Come on. - Hey! 455 00:32:35,923 --> 00:32:37,492 - That's enough. - Huh? 456 00:32:37,559 --> 00:32:39,160 I think you've had enough. Come on... 457 00:32:39,227 --> 00:32:41,762 Where the hell'd your boss find that kid anyway? 458 00:32:41,829 --> 00:32:43,909 Ernie was working on the pearl farms a few years ago, 459 00:32:43,964 --> 00:32:45,600 when his hose got disconnected. 460 00:32:45,666 --> 00:32:47,034 It was Jimmy that found him 461 00:32:47,101 --> 00:32:48,669 lying unconscious on the seabed. 462 00:32:48,736 --> 00:32:50,104 Saved his life. 463 00:32:50,171 --> 00:32:51,506 What about you? 464 00:32:51,939 --> 00:32:53,807 How does a pretty little skirt get herself 465 00:32:53,874 --> 00:32:55,510 into professional diving? 466 00:32:55,577 --> 00:32:57,144 Same way the boys do. 467 00:32:57,912 --> 00:33:00,014 Don't seem like much fun, 468 00:33:00,080 --> 00:33:02,683 freezing your arse off in those rubber togs. 469 00:33:02,750 --> 00:33:05,654 I daresay my idea of fun differs greatly from yours. 470 00:33:05,719 --> 00:33:07,355 So why do it? 471 00:33:07,422 --> 00:33:09,023 The ocean. 472 00:33:09,089 --> 00:33:11,759 It's the last frontier on Earth. 473 00:33:11,825 --> 00:33:14,128 So few people get to see it. 474 00:33:14,196 --> 00:33:17,432 You know, I was fortunate that Ernie gave me the opportunity. 475 00:33:17,499 --> 00:33:19,099 Nobody else would. 476 00:33:19,634 --> 00:33:21,068 He your boyfriend? 477 00:33:23,003 --> 00:33:25,773 He's my boss. 478 00:33:25,839 --> 00:33:28,343 Hey, just making conversation. 479 00:33:29,444 --> 00:33:30,579 Mm. 480 00:33:31,346 --> 00:33:33,248 If you want to know details about my life, 481 00:33:33,315 --> 00:33:35,550 why don't you tell me something about yours? 482 00:33:35,617 --> 00:33:37,652 Like what? 483 00:33:37,718 --> 00:33:41,690 Like... what business are you in, exactly? 484 00:33:41,755 --> 00:33:43,724 Men's grooming. 485 00:33:43,791 --> 00:33:45,960 And those boxes, they're filled with? 486 00:33:46,494 --> 00:33:48,128 Grooming products. 487 00:33:49,197 --> 00:33:50,398 Right. 488 00:33:54,034 --> 00:33:57,104 We've got an early start. Goodnight. 489 00:34:11,118 --> 00:34:12,254 Oh... 490 00:34:12,320 --> 00:34:13,321 - Ernie? - Mmm. 491 00:34:13,388 --> 00:34:15,523 I'm telling you there is something wrong here. 492 00:34:15,590 --> 00:34:16,857 I don't trust him. 493 00:34:16,924 --> 00:34:18,759 Same. He scares the shit outta me. 494 00:34:18,826 --> 00:34:19,994 Exactly. 495 00:34:20,060 --> 00:34:21,895 Look, we don't know what's in those boxes, 496 00:34:21,962 --> 00:34:23,030 but it can't be good. 497 00:34:23,097 --> 00:34:24,666 Let's just pack up and go. Tonight. 498 00:34:24,733 --> 00:34:26,009 We'll give them their money back. 499 00:34:26,033 --> 00:34:27,801 No! We finish the job. 500 00:34:27,868 --> 00:34:29,870 Ernie. There will be other jobs. 501 00:34:29,937 --> 00:34:31,573 We can manage without this one. 502 00:34:31,640 --> 00:34:33,475 There are no other jobs! 503 00:34:35,243 --> 00:34:38,045 We're not leaving. That's the end of it. 504 00:34:38,112 --> 00:34:40,948 Leave me alone. 505 00:34:41,015 --> 00:34:42,049 Right. 506 00:35:14,382 --> 00:35:16,817 -Morning. -Morning. 507 00:35:20,120 --> 00:35:22,122 Ernie. 508 00:35:23,525 --> 00:35:25,427 Good morning. 509 00:35:25,493 --> 00:35:26,927 Sergeant. 510 00:35:26,994 --> 00:35:28,363 Hey. 511 00:35:30,097 --> 00:35:32,434 Well, that's some interesting equipment you've got there. 512 00:35:34,202 --> 00:35:35,035 Yes. 513 00:35:35,102 --> 00:35:36,970 Uh, we're helping these gentlemen 514 00:35:37,037 --> 00:35:39,039 recover a car from the river. 515 00:35:39,106 --> 00:35:42,876 Oh. I had no report on that. Was anyone hurt? 516 00:35:43,778 --> 00:35:45,613 Y-- you'll have to talk to them. 517 00:35:49,384 --> 00:35:51,919 So... why didn't you report the accident? 518 00:35:51,985 --> 00:35:53,455 I didn't know I had to. 519 00:35:53,521 --> 00:35:54,988 Was anyone else involved? 520 00:35:55,055 --> 00:35:58,259 Nope. It was just me. But I got out in time. 521 00:35:58,326 --> 00:35:59,661 Luck of the Irish. 522 00:36:02,330 --> 00:36:03,498 Quite. 523 00:36:04,432 --> 00:36:07,034 Well, if you're thinking of venturing into the river 524 00:36:07,101 --> 00:36:08,803 you ought to be careful. 525 00:36:08,869 --> 00:36:10,305 There are sharks in there. 526 00:36:10,372 --> 00:36:14,041 Yes, we know. We had a nasty brush with one yesterday. 527 00:36:14,108 --> 00:36:17,512 We're waiting on a shark catcher. Bob Drummond. 528 00:36:17,579 --> 00:36:20,582 Oh. I know Bob. He's a good man. 529 00:36:20,648 --> 00:36:22,182 Well, he'll sort you out. 530 00:36:22,250 --> 00:36:23,884 Thanks for dropping by, officer. 531 00:36:23,951 --> 00:36:25,220 Good luck. 532 00:36:29,591 --> 00:36:30,625 Yep. 533 00:36:34,262 --> 00:36:35,296 Ma'am. 534 00:36:45,973 --> 00:36:47,975 Oi! He's here. 535 00:36:58,085 --> 00:36:59,854 "Out of the boat," they say... 536 00:36:59,920 --> 00:37:01,556 He can't be serious. 537 00:37:07,662 --> 00:37:10,331 Hey, young fella... here you go. 538 00:37:11,566 --> 00:37:13,501 Ah, good morning, gentlemen! 539 00:37:13,568 --> 00:37:14,869 Bob. 540 00:37:14,935 --> 00:37:16,170 Big fella. 541 00:37:17,171 --> 00:37:18,640 So... 542 00:37:18,706 --> 00:37:20,608 who wants to go fishing, then, eh? 543 00:37:20,675 --> 00:37:22,477 We'll leave that to the expert. 544 00:37:22,544 --> 00:37:24,846 But you bring this baby back by lunch, 545 00:37:24,913 --> 00:37:26,915 there'll be a fifty quid bonus. 546 00:37:26,980 --> 00:37:30,919 Mmm. You got yourself a deal there. 547 00:37:30,984 --> 00:37:32,186 Righto. 548 00:37:32,253 --> 00:37:33,664 Right, so, I guess you all heard about 549 00:37:33,688 --> 00:37:36,458 the Great White caught off Bondi a few months ago? 550 00:37:36,524 --> 00:37:38,359 It was all in the papers. 551 00:37:38,426 --> 00:37:39,494 That was me. 552 00:37:39,561 --> 00:37:41,563 Right, I caught more sharks than I can remember. 553 00:37:41,629 --> 00:37:43,198 That's not saying much, but... 554 00:37:43,264 --> 00:37:46,434 All along this stretch of the river here. Righto? 555 00:37:46,501 --> 00:37:49,002 This was the biggest bull shark I've ever seen. 556 00:37:49,069 --> 00:37:51,038 Female. They're always bigger. 557 00:37:51,104 --> 00:37:53,441 She could be pregnant. Might be why she's so aggressive. 558 00:37:53,508 --> 00:37:55,042 Yep. More than likely. 559 00:37:55,108 --> 00:37:57,745 And your, uh, little diving expedition here 560 00:37:57,812 --> 00:38:00,047 is in her neck of the woods, and she don't like it none. 561 00:38:00,113 --> 00:38:01,916 What are the fuckin' odds? 562 00:38:01,982 --> 00:38:03,251 Don't fret. 563 00:38:03,318 --> 00:38:05,620 If she's still down there, I'll catch her. 564 00:38:05,687 --> 00:38:06,987 Alright? 565 00:38:07,054 --> 00:38:10,191 Now, I need two volunteers. Who's coming with me? 566 00:38:10,258 --> 00:38:13,361 Ah-ah! Sorry, missy. Bad luck to have a woman on board. 567 00:38:13,428 --> 00:38:15,296 If she's as big as you say she is, 568 00:38:15,363 --> 00:38:17,532 we need all the muscle we can get, don't we? 569 00:38:17,599 --> 00:38:19,434 And not you, brawny - you fart, you'll tip us! 570 00:38:19,501 --> 00:38:21,001 -Who else? -I'll go. 571 00:38:21,068 --> 00:38:22,403 Ah, good lad. Come on. 572 00:38:22,470 --> 00:38:24,448 Bet you've caught a fish or two in your life, have ya? 573 00:38:24,472 --> 00:38:26,207 Good. Ya know how to work a motor, son? 574 00:38:26,274 --> 00:38:28,309 -Yep. -Jump on in. 575 00:38:28,376 --> 00:38:30,945 Sure beats a bark canoe, doesn't it, eh? 576 00:38:32,112 --> 00:38:33,781 -Righto, who else? -Shaun-boy. 577 00:38:33,848 --> 00:38:35,750 You just volunteered. 578 00:38:38,520 --> 00:38:40,555 Are you kidding me? I'm not gettin' in that boat. 579 00:38:41,322 --> 00:38:42,524 What did you just say? 580 00:38:42,590 --> 00:38:44,910 Look, I'm not gettin' in that boat. Make one of them do it. 581 00:38:45,593 --> 00:38:46,794 Two choices. 582 00:38:46,861 --> 00:38:48,496 You get your ass in that boat, 583 00:38:48,563 --> 00:38:50,532 or my boot in your ass. 584 00:38:53,268 --> 00:38:54,302 Alright. 585 00:38:56,471 --> 00:38:58,138 Are we good to go? 586 00:38:58,206 --> 00:39:00,408 Righto, this here's for the big ones. 587 00:39:00,475 --> 00:39:02,310 They don't like getting caught none. 588 00:39:02,377 --> 00:39:04,555 A little bit of incentive, alright? Show her who's boss. 589 00:39:04,579 --> 00:39:07,815 You do know that bullets slow down when they hit the water? 590 00:39:07,882 --> 00:39:10,652 Well, I'll shoot her when she's out of the water, then, 591 00:39:10,718 --> 00:39:12,152 won't I, missy? 592 00:39:12,220 --> 00:39:14,255 Righto, can ya handle that, son? 593 00:39:14,322 --> 00:39:16,156 Is the Pope Catholic? 594 00:39:16,224 --> 00:39:18,125 Got a helluva kick. Watch her, alright? 595 00:39:18,192 --> 00:39:20,295 Righto, good to go. Wish us luck! 596 00:39:20,361 --> 00:39:21,839 Mate, uh, give us a shove out, will ya? 597 00:39:21,863 --> 00:39:22,964 Sure. 598 00:39:23,031 --> 00:39:24,532 Alright, jump up front. 599 00:39:25,733 --> 00:39:26,733 Righto, Jingo! 600 00:39:27,835 --> 00:39:28,903 No, Jingo. 601 00:39:28,970 --> 00:39:30,872 Don't embarrass me now, Jingo, come on. 602 00:39:31,573 --> 00:39:34,576 You know what to do. There's people watching here... 603 00:39:34,642 --> 00:39:35,843 Let's go. 604 00:39:37,712 --> 00:39:38,913 There we go! 605 00:39:38,980 --> 00:39:41,282 Let's go fishing! You beauty! 606 00:39:43,585 --> 00:39:44,786 Beautiful day... 607 00:39:58,666 --> 00:40:01,569 I like the feel of this spot here, boys. 608 00:40:01,636 --> 00:40:02,637 Cutting engine. 609 00:40:02,704 --> 00:40:05,006 Chuck us that rod first. 610 00:40:05,073 --> 00:40:06,741 Just throw that anchor out. 611 00:40:07,775 --> 00:40:09,043 Careful. 612 00:40:09,109 --> 00:40:11,346 Yes. This is the spot. 613 00:40:13,948 --> 00:40:15,483 Righto. 614 00:40:16,718 --> 00:40:19,186 Just throw a little bit of this beautiful stuff out. 615 00:40:20,188 --> 00:40:22,590 There's nothing more these sharks love 616 00:40:22,657 --> 00:40:24,959 than the smell of blood in the water. 617 00:40:25,026 --> 00:40:26,995 Drives the buggers crazy. 618 00:40:27,061 --> 00:40:29,063 Whips 'em into a frenzy. 619 00:40:29,129 --> 00:40:31,933 Sometimes they even start eating 'emselves. 620 00:40:32,000 --> 00:40:33,868 It's a helluva sight, I tell ya! 621 00:40:35,036 --> 00:40:36,270 Yep. 622 00:40:41,174 --> 00:40:43,945 Alright, here we go. Let's get in the water. 623 00:40:44,012 --> 00:40:45,480 Ahh. 624 00:40:49,149 --> 00:40:50,885 Right on, righto. 625 00:40:52,854 --> 00:40:54,555 So, what now? 626 00:40:54,622 --> 00:40:56,824 Well, now... 627 00:40:56,891 --> 00:40:58,226 we wait. 628 00:41:01,062 --> 00:41:02,330 Right. 629 00:41:32,060 --> 00:41:33,795 Here we go, boys. 630 00:41:40,068 --> 00:41:42,236 Come on, take a big bite. 631 00:41:43,104 --> 00:41:45,807 Okay... 632 00:41:45,873 --> 00:41:47,909 Gimme a hand! 633 00:41:47,975 --> 00:41:49,143 Gimme a hand! 634 00:41:59,754 --> 00:42:00,955 No! 635 00:42:03,991 --> 00:42:05,560 - Oh, shit. - Bloody hell. 636 00:42:06,461 --> 00:42:08,396 Give me that tacklebox, Jimmy. 637 00:42:08,996 --> 00:42:11,399 - What happened? - Ah, she got lucky, is all. 638 00:42:11,466 --> 00:42:13,534 So did you. You almost went in. 639 00:42:13,601 --> 00:42:15,903 - Yeah. - Thanks, mate. 640 00:42:16,871 --> 00:42:18,673 Boys, she's comin' back! 641 00:42:20,041 --> 00:42:21,309 If you can plug her, plug her. 642 00:42:21,375 --> 00:42:22,977 Plug it! 643 00:42:23,044 --> 00:42:24,979 Ah, shit... 644 00:42:25,046 --> 00:42:26,514 Here! 645 00:42:28,182 --> 00:42:29,984 Ernie? 646 00:42:30,051 --> 00:42:31,719 Are you seeing this? 647 00:42:43,998 --> 00:42:45,433 Keep it. 648 00:42:46,801 --> 00:42:48,269 Christ... 649 00:42:56,277 --> 00:42:57,879 - Take a shot! - Shoot it! 650 00:42:57,945 --> 00:42:59,514 Come on! 651 00:43:01,949 --> 00:43:03,317 Gimme the fuckin' harpoon. 652 00:43:03,384 --> 00:43:05,019 -What? -Gimme the harpoon! 653 00:43:05,853 --> 00:43:07,121 Come on! 654 00:43:07,189 --> 00:43:08,223 Good. 655 00:43:10,958 --> 00:43:12,560 Where are you? 656 00:43:19,867 --> 00:43:22,570 Yes. Come on. 657 00:43:33,347 --> 00:43:36,285 I can't get up! 658 00:43:36,350 --> 00:43:38,419 Move around and hold it steady. 659 00:43:44,525 --> 00:43:45,827 Hurry, up! 660 00:43:47,728 --> 00:43:50,464 -Get in the boat! -Goddammit! Agh! 661 00:44:04,879 --> 00:44:06,347 Come on! 662 00:44:16,924 --> 00:44:18,293 No... No! 663 00:44:20,995 --> 00:44:22,463 Jesus Christ. 664 00:44:27,702 --> 00:44:29,136 We are in deep bloody shit! 665 00:44:29,204 --> 00:44:32,039 Get us outta here! Come on! Come on! 666 00:44:46,321 --> 00:44:47,321 Jimmy! 667 00:44:48,789 --> 00:44:51,226 -Are you alright? You okay? -I'm okay. 668 00:44:51,293 --> 00:44:52,927 -Yeah? -I'm okay. 669 00:44:55,529 --> 00:44:58,065 Ah, I see you've been swimming again, Shaun-boy. 670 00:44:58,132 --> 00:45:01,203 I guess old Bob wasn't all he was cracked up to be. 671 00:45:01,270 --> 00:45:03,704 You think this is funny? A man is dead! 672 00:45:03,771 --> 00:45:05,706 What the hell is wrong with you?! 673 00:45:07,041 --> 00:45:09,211 Where do you think you're goin', Ernie? 674 00:45:09,278 --> 00:45:10,945 Gotta report it to the police. 675 00:45:11,012 --> 00:45:12,713 You ain't reportin' nothing. 676 00:45:12,780 --> 00:45:13,948 Why not? 677 00:45:14,015 --> 00:45:16,095 -You got a job to do. -And what exactly is our job? 678 00:45:16,150 --> 00:45:18,920 Put a fuckin' muzzle on her, Ernie, before I do. 679 00:45:20,289 --> 00:45:22,056 This job's over. 680 00:45:24,759 --> 00:45:26,994 Clara, Jimmy, let's pack up the truck. 681 00:45:28,162 --> 00:45:30,731 -Ernie! -Uh-uh-uh-uh-uh! 682 00:45:33,567 --> 00:45:36,204 Nothing is over until I say it is. 683 00:45:36,671 --> 00:45:39,374 I will personally feed you, the skirt and the darkie 684 00:45:39,440 --> 00:45:40,908 to that fucking fish. 685 00:45:40,975 --> 00:45:43,177 One juicy chunk at a time. Got that? 686 00:45:43,245 --> 00:45:44,512 What's in the boxes? 687 00:45:44,578 --> 00:45:47,349 What was the deal, Ernie? No questions. 688 00:45:48,115 --> 00:45:51,386 I swear to God, no one keeps their fuckin' word anymore. 689 00:45:54,555 --> 00:45:56,258 Shark or no shark, 690 00:45:56,325 --> 00:45:57,758 you're going back in that river. 691 00:45:57,825 --> 00:46:01,495 You tell us what's in there, or we take a look ourselves. 692 00:46:02,029 --> 00:46:03,265 Gold bullion. 693 00:46:03,332 --> 00:46:05,833 And before you ask, yeah, I stole it. 694 00:46:05,900 --> 00:46:09,003 You realize how long that's gonna take to bring up? 695 00:46:10,538 --> 00:46:12,039 That's your problem, Ernie. 696 00:46:12,907 --> 00:46:15,410 That's why I pay you the big bucks. 697 00:46:15,476 --> 00:46:18,179 You'll figure it out. And fast. 698 00:46:20,415 --> 00:46:23,452 And what happens then? To us. When it's done. 699 00:46:23,517 --> 00:46:26,087 Well, you get paid and you go home. 700 00:46:26,153 --> 00:46:27,955 Everyone's happy. 701 00:46:53,681 --> 00:46:57,585 You speak English, or you don't speak. 702 00:47:12,300 --> 00:47:14,935 The hell is this? A raft? 703 00:47:15,002 --> 00:47:16,238 It's a sled. 704 00:47:16,304 --> 00:47:19,573 We walk it out, load it up, then winch it back to shore. 705 00:47:19,640 --> 00:47:20,875 Provided it doesn't snag. 706 00:47:20,941 --> 00:47:22,877 There's fallen trees everywhere down there. 707 00:47:22,943 --> 00:47:24,612 We'll make a path best we can. 708 00:47:24,678 --> 00:47:26,515 We should also set up a decoy down river. 709 00:47:26,580 --> 00:47:27,815 Some meat on a rope and hook. 710 00:47:27,882 --> 00:47:29,617 Might keep the shark distracted long enough 711 00:47:29,683 --> 00:47:31,552 to give us a chance. 712 00:47:31,619 --> 00:47:33,788 See? Just like I said... 713 00:47:33,854 --> 00:47:35,490 People are never more creative 714 00:47:35,556 --> 00:47:37,658 than when they got a gun to their head. 715 00:47:40,661 --> 00:47:42,330 So, what are we waiting for? 716 00:47:50,638 --> 00:47:52,106 Right, watch closely. 717 00:47:52,173 --> 00:47:54,209 You see it being taken, that's our cue. 718 00:48:09,957 --> 00:48:11,592 Ernie? 719 00:48:11,659 --> 00:48:13,428 Let me go back down there. 720 00:48:13,495 --> 00:48:15,230 You haven't been in a suit in months. 721 00:48:15,297 --> 00:48:17,031 You're not going in that river. 722 00:48:18,165 --> 00:48:21,303 Besides, you're good on the wheels. You're better than me. 723 00:48:24,839 --> 00:48:28,243 I got us into this mess, when I should've walked away. 724 00:48:29,643 --> 00:48:31,346 This one's on me. 725 00:48:34,216 --> 00:48:37,151 Let's get it done, and then we can go home. 726 00:48:38,520 --> 00:48:39,554 Right. 727 00:48:39,620 --> 00:48:41,088 Okay. 728 00:48:41,155 --> 00:48:42,290 Ready? 729 00:49:06,348 --> 00:49:08,182 It's taken the bait! 730 00:49:10,718 --> 00:49:12,487 Ernie, the shark's taken the decoy. 731 00:49:12,554 --> 00:49:13,954 You should be all clear. 732 00:49:14,021 --> 00:49:17,024 Thanks, Clara. Jimmy, stay alert. 733 00:49:18,692 --> 00:49:20,428 You feed out the lines. 734 00:49:37,778 --> 00:49:39,314 Christ... 735 00:49:39,381 --> 00:49:42,183 I can't see a damn thing down here! 736 00:49:43,318 --> 00:49:44,718 Watch out for snags. 737 00:49:44,785 --> 00:49:46,987 You should be at the van in a couple of minutes. 738 00:50:14,014 --> 00:50:16,016 Ernie, how's it going down there? 739 00:50:16,083 --> 00:50:17,851 Decoy won't last forever. 740 00:50:17,918 --> 00:50:19,654 Going as fast as we can. 741 00:50:25,627 --> 00:50:28,196 There. I see it - right ahead. 742 00:50:28,263 --> 00:50:31,299 Okay, Jimmy, let's get it opened up. 743 00:50:51,752 --> 00:50:53,255 Door's open. 744 00:50:53,321 --> 00:50:54,822 We're in business. 745 00:50:59,294 --> 00:51:00,562 Bloody hell. 746 00:51:00,629 --> 00:51:01,895 What is it? 747 00:51:01,962 --> 00:51:04,131 There must be two dozen boxes down here. 748 00:51:04,199 --> 00:51:06,568 There's no way we can take this in in one haul. 749 00:51:06,635 --> 00:51:08,503 We're gonna need two trips. 750 00:51:08,570 --> 00:51:10,238 You'll be lucky to survive one. 751 00:51:10,305 --> 00:51:13,040 No choice - the winch can only handle so much. 752 00:51:13,107 --> 00:51:15,644 Come on. No time to lose. 753 00:51:16,211 --> 00:51:17,845 I'll start loading, Jimmy. 754 00:51:17,911 --> 00:51:20,981 - You get the work lamp up. - Copy that. 755 00:51:32,527 --> 00:51:33,861 It's done. 756 00:51:33,927 --> 00:51:35,497 Good work. 757 00:51:35,996 --> 00:51:39,267 Now jump in and start passing those boxes through. 758 00:51:40,368 --> 00:51:42,002 I'm on it. 759 00:52:14,134 --> 00:52:17,372 Better tell them to watch it, the decoy is gone. 760 00:52:18,773 --> 00:52:21,209 Ernie, Jim, decoy's gone. 761 00:52:21,276 --> 00:52:23,478 Be careful down there. The shark could be anywhere. 762 00:52:23,545 --> 00:52:25,145 We're almost done anyway. 763 00:52:25,213 --> 00:52:27,147 The sled can't take much more. 764 00:52:27,782 --> 00:52:29,517 Okay, Jimmy, last one. 765 00:52:31,085 --> 00:52:32,387 Here you go. 766 00:52:34,988 --> 00:52:36,924 Help me strap 'em on. 767 00:52:44,199 --> 00:52:45,800 I can handle the rest. 768 00:52:45,866 --> 00:52:48,336 You keep an eye out for that shark. Okay? 769 00:52:48,403 --> 00:52:49,537 On it. 770 00:52:49,604 --> 00:52:51,972 Clara, start the winch. 771 00:52:52,039 --> 00:52:53,173 Let's see if she'll take it. 772 00:52:53,241 --> 00:52:55,777 Roger that. Retract the winch - now! 773 00:53:02,950 --> 00:53:04,352 It's jammed! 774 00:53:05,520 --> 00:53:06,755 No good - it's too heavy. 775 00:53:06,821 --> 00:53:08,922 Roger that. We'll lighten the load. 776 00:53:14,195 --> 00:53:16,029 Ernie, how's it going down there? 777 00:53:16,096 --> 00:53:17,565 Almost done. 778 00:53:19,900 --> 00:53:21,135 Boss? 779 00:53:21,636 --> 00:53:23,003 Oh, shit. 780 00:53:26,474 --> 00:53:28,309 Ernie, I think she's back. 781 00:53:30,043 --> 00:53:31,413 Try now. 782 00:53:31,479 --> 00:53:32,913 Try it again. 783 00:53:35,983 --> 00:53:37,519 It's working. 784 00:53:37,585 --> 00:53:40,388 Slow, but it's on its way back. 785 00:53:40,455 --> 00:53:42,424 Roger that. 786 00:53:47,662 --> 00:53:48,696 Ernie! 787 00:53:50,030 --> 00:53:51,131 It's onto us, alright. 788 00:53:51,199 --> 00:53:52,734 Stay in the van. 789 00:53:52,801 --> 00:53:54,869 Once we've got the sled back up, we'll haul you in. 790 00:53:55,437 --> 00:53:57,672 Roger that. 791 00:53:58,773 --> 00:54:00,140 That was close. 792 00:54:20,895 --> 00:54:23,364 It's snagged on something. It's not moving. 793 00:54:23,932 --> 00:54:25,834 Ernie, it's snagged. 794 00:54:27,235 --> 00:54:29,270 Come on, Jimmy. Let's go. 795 00:54:29,337 --> 00:54:31,206 What about the shark? 796 00:54:31,272 --> 00:54:33,308 We'll have to take our chances. 797 00:54:38,178 --> 00:54:40,113 Stay close to me, Jimmy. 798 00:54:54,061 --> 00:54:56,397 Hey, Clara, we found it. 799 00:54:56,464 --> 00:54:57,365 Great. 800 00:54:57,432 --> 00:54:59,234 - Shit. - What? 801 00:54:59,300 --> 00:55:00,835 It's jammed against a log. 802 00:55:00,902 --> 00:55:02,035 Oh, no. 803 00:55:02,102 --> 00:55:04,806 Alright, you take that side. 804 00:55:04,873 --> 00:55:06,139 Come on. 805 00:55:06,808 --> 00:55:08,643 Put your shoulder into it. 806 00:55:09,711 --> 00:55:10,745 Come on. 807 00:55:11,746 --> 00:55:13,314 Go. 808 00:55:13,381 --> 00:55:14,381 Push. 809 00:55:18,786 --> 00:55:20,722 It's too heavy. 810 00:55:20,788 --> 00:55:23,591 Jimmy... let's try over here. 811 00:55:31,633 --> 00:55:33,701 Give me some slack on the cable. 812 00:55:33,768 --> 00:55:35,135 Back off the winch! 813 00:55:39,741 --> 00:55:41,174 Christ! 814 00:55:41,242 --> 00:55:42,877 It's too damn heavy. 815 00:55:42,944 --> 00:55:47,015 Clara, when I say, start that winch. 816 00:55:47,080 --> 00:55:48,216 Okay. 817 00:55:48,283 --> 00:55:50,117 When that winch starts, Jimmy, 818 00:55:50,183 --> 00:55:52,654 push the sled out and around that tree. 819 00:55:52,720 --> 00:55:54,121 Hit it, Clara! 820 00:56:02,230 --> 00:56:04,365 It's free! It's on its way! 821 00:56:05,266 --> 00:56:07,268 Yes! It's working! 822 00:56:08,135 --> 00:56:09,871 Stand by, we're coming back. 823 00:56:09,938 --> 00:56:11,372 Roger that. 824 00:56:24,151 --> 00:56:25,753 - Ernie? - Christ! 825 00:56:25,820 --> 00:56:27,255 - Ernie? - Ernie! 826 00:56:27,322 --> 00:56:28,832 Jimmy, tell me what's going on down there. 827 00:56:28,856 --> 00:56:31,492 Clara, I'm gonna cut his weights. You haul him in. 828 00:56:31,559 --> 00:56:33,461 Roger that. 829 00:56:34,195 --> 00:56:38,600 I'm walkin' back. Hold onto this, you might need it. 830 00:56:38,666 --> 00:56:39,734 Haul him in, quickly! 831 00:56:41,536 --> 00:56:43,805 Now! Haul him in! 832 00:56:44,639 --> 00:56:46,139 Chrissake... Haul him in. 833 00:56:48,576 --> 00:56:51,012 Hold on, Ernie. Hold on. 834 00:56:59,954 --> 00:57:02,490 Pull it faster! Pull! 835 00:57:06,561 --> 00:57:07,462 Oh, my God! 836 00:57:07,528 --> 00:57:09,731 Ernie, it's heading straight for you! 837 00:57:11,232 --> 00:57:13,801 Pull faster! Pull! 838 00:57:16,871 --> 00:57:18,171 No! 839 00:57:30,150 --> 00:57:32,720 Clara! What's goin' on? 840 00:57:49,737 --> 00:57:51,039 Come on. 841 00:58:00,915 --> 00:58:03,084 One down, one to go. 842 00:58:10,358 --> 00:58:12,060 No, Ernie. 843 00:58:12,126 --> 00:58:13,161 No... 844 00:58:13,227 --> 00:58:15,029 No, no, no, no, no, no, no... 845 00:58:15,096 --> 00:58:16,531 - Ernie... - Clara... 846 00:58:16,597 --> 00:58:18,866 Hold still, Ernie. We're gonna get you out of here. 847 00:58:18,933 --> 00:58:20,268 We're gonna get you out of here. 848 00:58:20,334 --> 00:58:23,004 We have to stop the bleeding. 849 00:58:23,071 --> 00:58:24,839 Ernie, we have to get you out of this suit. 850 00:58:24,906 --> 00:58:26,307 We have to get you out of here. 851 00:58:28,142 --> 00:58:29,277 We have to cut it off. 852 00:58:29,343 --> 00:58:30,511 Clara... 853 00:58:31,345 --> 00:58:33,881 You got to... get out of here... 854 00:58:33,948 --> 00:58:36,551 Ernie, we are not going anywhere. 855 00:58:36,617 --> 00:58:37,685 Run. Run... 856 00:58:37,752 --> 00:58:40,188 Ernie, no, just please, just--- Just hang on. 857 00:58:40,254 --> 00:58:41,522 Just hang on. 858 00:58:41,589 --> 00:58:45,460 We have to get him to a hospital! Please! 859 00:58:45,526 --> 00:58:46,627 Please! 860 00:58:47,762 --> 00:58:49,497 You bastards! 861 00:58:56,137 --> 00:58:57,171 - Ernie? - No, no, no... 862 00:58:57,238 --> 00:58:58,673 Ernie?! 863 00:58:58,740 --> 00:59:00,108 Ernie! 864 00:59:00,608 --> 00:59:02,543 Ernie, please, please, please. 865 00:59:02,610 --> 00:59:04,378 Just hang on, just hang on, please. 866 00:59:04,445 --> 00:59:07,281 Please, please... Oh, God... 867 00:59:07,348 --> 00:59:09,617 Oh, God! Oh, God! 868 00:59:09,684 --> 00:59:10,852 No... 869 00:59:12,854 --> 00:59:14,822 No! 870 00:59:23,064 --> 00:59:24,064 Jimmy. 871 00:59:31,906 --> 00:59:33,708 Look out! 872 00:59:38,247 --> 00:59:40,081 You want to kill us, boy? 873 00:59:40,148 --> 00:59:41,883 Let's see you try, huh? 874 00:59:41,949 --> 00:59:43,518 Jimmy. No. 875 00:59:43,584 --> 00:59:45,953 -Put it down. -No, no. Let him have a go. 876 00:59:46,821 --> 00:59:48,856 I'll make it fair for you. 877 00:59:52,760 --> 00:59:55,963 Come on, boy. What are you waiting for, huh? 878 00:59:56,030 --> 00:59:57,532 What are you waiting for? Come on. 879 00:59:57,598 --> 00:59:59,934 Come on, Jimmy. Let's see what you're made of! 880 01:00:00,001 --> 01:00:01,169 - Jimmy... No. - Huh? 881 01:00:01,236 --> 01:00:03,171 Come on, boy, come on! 882 01:00:03,238 --> 01:00:06,307 Do your worst! Come on! 883 01:00:12,914 --> 01:00:15,616 Fucking black bastard! 884 01:00:16,717 --> 01:00:17,885 No! 885 01:00:18,920 --> 01:00:19,921 You kill him, 886 01:00:19,987 --> 01:00:21,923 there's no getting back the rest of your gold. 887 01:00:21,989 --> 01:00:23,292 I still have you. 888 01:00:23,357 --> 01:00:25,827 Are you gonna man the pumps? You gonna suit me up? 889 01:00:40,641 --> 01:00:42,443 That was a nice shot, Jimmy. 890 01:00:44,912 --> 01:00:45,980 Stop! 891 01:00:47,748 --> 01:00:49,016 Stop! 892 01:00:49,083 --> 01:00:50,384 Stop. 893 01:00:50,451 --> 01:00:52,954 Now, we're still ten boxes short. 894 01:00:53,020 --> 01:00:54,388 So, tomorrow, 895 01:00:54,455 --> 01:00:57,558 you and your boyfriend are gonna go and get 'em for me. 896 01:00:57,625 --> 01:00:58,659 Okay? 897 01:01:00,761 --> 01:01:01,896 Jimmy? 898 01:01:01,963 --> 01:01:02,963 Jimmy... 899 01:01:21,616 --> 01:01:25,486 Jimmy. 900 01:01:27,188 --> 01:01:28,789 Jimmy. 901 01:02:32,520 --> 01:02:34,555 Come on. Get up. 902 01:02:40,329 --> 01:02:42,397 Ow! 903 01:02:42,463 --> 01:02:43,831 Shut up. 904 01:02:52,106 --> 01:02:53,408 Morning. 905 01:02:53,474 --> 01:02:55,109 Big day ahead. 906 01:02:56,244 --> 01:02:58,179 So, who's going swimming? 907 01:02:58,246 --> 01:02:59,314 I will. 908 01:02:59,381 --> 01:03:00,982 No. I'll go. 909 01:03:01,048 --> 01:03:02,583 No. 910 01:03:02,650 --> 01:03:04,819 I think little missy here should have the honours. 911 01:03:04,885 --> 01:03:06,887 See if she's got what it takes. 912 01:03:07,555 --> 01:03:10,558 Come on. Now's your one big chance. 913 01:03:10,624 --> 01:03:13,027 Make old Ernie proud. 914 01:03:18,032 --> 01:03:19,133 Go and get his body. 915 01:03:19,201 --> 01:03:22,270 It'll make a good decoy. Keep the big fish occupied. 916 01:03:22,337 --> 01:03:24,638 You touch him, I'll bloody kill you. 917 01:03:26,040 --> 01:03:28,377 Ah, suit yourself, mate. 918 01:03:28,443 --> 01:03:30,278 It's your girlfriend in there. 919 01:03:37,419 --> 01:03:39,720 You're going to kill me now? 920 01:04:10,918 --> 01:04:13,522 The rest of the boxes should all fit on the sled. 921 01:04:13,587 --> 01:04:15,424 Just make sure you lash them on tight. 922 01:04:15,490 --> 01:04:16,857 Got it. 923 01:04:19,227 --> 01:04:23,030 Today you must become stronger than the wamba. 924 01:04:24,232 --> 01:04:26,100 Stronger than the wamba. 925 01:04:29,237 --> 01:04:31,906 She's going in there, she needs the knife. 926 01:04:31,972 --> 01:04:35,109 Shaun-boy, get her the knife. 927 01:04:41,749 --> 01:04:43,617 Now, you're gonna stay down there 928 01:04:43,684 --> 01:04:46,187 until every one of those boxes is accounted for. 929 01:04:46,254 --> 01:04:49,657 The faster you get it done, the sooner you get to go home. 930 01:04:49,723 --> 01:04:53,495 Will you, though? Let us go home? 931 01:04:53,562 --> 01:04:55,330 That's the deal. 932 01:04:57,765 --> 01:05:00,000 You try anything stupid, 933 01:05:00,067 --> 01:05:02,169 I will blow the darkie's head off, cut your air 934 01:05:02,237 --> 01:05:04,638 and leave you down there for the shark and all her babies. 935 01:05:04,705 --> 01:05:06,173 You got that? 936 01:05:09,444 --> 01:05:10,878 That a girl. 937 01:05:52,554 --> 01:05:53,954 How you doing, Clara? 938 01:05:54,021 --> 01:05:55,923 No sign of her yet. 939 01:06:21,516 --> 01:06:23,184 Okay, I'm here. 940 01:06:24,151 --> 01:06:25,387 Copy that. 941 01:06:25,453 --> 01:06:26,954 Be careful. 942 01:06:43,672 --> 01:06:45,706 Right, that's all of them. 943 01:06:45,773 --> 01:06:48,075 Ten boxes and they're strapped down. 944 01:06:48,142 --> 01:06:50,378 - Start that winch, Jimmy. - Roger that. 945 01:06:55,283 --> 01:06:56,917 It's on its way. 946 01:07:04,226 --> 01:07:06,794 Shit. She knows I'm here. 947 01:07:06,860 --> 01:07:08,095 It's okay. 948 01:07:08,162 --> 01:07:11,031 Find somewhere to hide until she loses interest. 949 01:07:14,536 --> 01:07:16,438 Do you copy, Clara? 950 01:07:16,504 --> 01:07:17,639 Clara! 951 01:07:17,706 --> 01:07:19,407 Yes, I copy that. 952 01:07:19,474 --> 01:07:20,941 I'll hide. 953 01:07:29,016 --> 01:07:30,652 Clara, are you okay? 954 01:07:30,719 --> 01:07:33,355 Yes. Yes, I'm inside the van. 955 01:07:34,556 --> 01:07:36,957 I'll wait for her to lose interest. 956 01:07:37,024 --> 01:07:38,727 Good idea. Stay put. 957 01:07:38,792 --> 01:07:40,195 Okay. 958 01:07:57,911 --> 01:07:59,179 It's working. 959 01:07:59,880 --> 01:08:01,383 Okay, good. 960 01:08:18,233 --> 01:08:20,735 Clara! 961 01:08:22,604 --> 01:08:24,339 Talk to me, Clara! 962 01:08:26,775 --> 01:08:27,975 Clara! 963 01:08:28,909 --> 01:08:30,612 Clara, are you safe? 964 01:08:31,313 --> 01:08:34,683 I'm okay. She's trapped inside. 965 01:08:34,749 --> 01:08:36,384 I'm gonna try and jam the door. 966 01:08:36,451 --> 01:08:37,951 Roger that. 967 01:08:43,458 --> 01:08:45,092 She's trapped inside the van. 968 01:08:45,159 --> 01:08:46,960 Good. Now get back fast. 969 01:09:14,689 --> 01:09:17,625 Jimmy. In my belt, quick. 970 01:09:19,494 --> 01:09:20,562 Hide it. 971 01:09:32,873 --> 01:09:35,443 We're home free, boys. Well done. 972 01:09:35,510 --> 01:09:37,911 Can we finally kill them now? 973 01:09:40,715 --> 01:09:42,195 We're gonna take 'em out to the river, 974 01:09:42,250 --> 01:09:45,520 strap those heavy boots on 'em and dump 'em over the side. 975 01:09:45,587 --> 01:09:48,889 The three of us will be out of here before you know it. 976 01:09:50,425 --> 01:09:53,060 Shaun-boy, get this loaded into the truck. 977 01:09:53,127 --> 01:09:54,161 On it. 978 01:09:59,066 --> 01:10:01,034 Well done, missy. 979 01:10:01,101 --> 01:10:02,936 You made it back in one piece. 980 01:10:03,003 --> 01:10:05,172 We kept our end of the deal. Now keep yours. 981 01:10:05,240 --> 01:10:08,276 Oh, I'm sorry, sweetheart. That's not gonna happen. 982 01:10:08,343 --> 01:10:11,279 We can't have you running off to the coppers now, can we? 983 01:10:12,112 --> 01:10:14,114 But that was the agreement. 984 01:10:14,181 --> 01:10:16,251 You know your gullibility is sweet, 985 01:10:16,317 --> 01:10:17,519 you know that? 986 01:10:17,585 --> 01:10:19,354 It's stupid, but it's sweet. 987 01:10:19,421 --> 01:10:22,490 Now go get your boss and put him in the boat. 988 01:10:22,557 --> 01:10:23,557 What for? 989 01:10:23,591 --> 01:10:25,159 We're giving him a sea burial. 990 01:10:25,627 --> 01:10:27,429 Same as we're gonna give you. 991 01:10:32,901 --> 01:10:34,134 Move. 992 01:11:03,964 --> 01:11:06,099 What is going on here? 993 01:11:10,438 --> 01:11:12,407 Just a spot of fishing, officer. 994 01:11:14,074 --> 01:11:15,610 And you need guns for that, do ya? 995 01:11:16,009 --> 01:11:18,346 Drop it. 996 01:11:18,413 --> 01:11:20,047 Kick it away. 997 01:11:30,859 --> 01:11:32,193 Now, all of you, 998 01:11:32,260 --> 01:11:33,637 keep your hands where I can see 'em. 999 01:11:33,661 --> 01:11:35,330 -Sergeant-- -Quiet! 1000 01:11:38,466 --> 01:11:41,970 And what about you, big fella? Hmm? 1001 01:11:42,035 --> 01:11:44,137 I said hand over the gun. 1002 01:11:47,775 --> 01:11:49,244 There we go. 1003 01:11:51,044 --> 01:11:52,447 Now kick it away. 1004 01:11:53,848 --> 01:11:56,049 -And what about you two? -We're hostages. 1005 01:11:56,116 --> 01:11:58,253 -Hostages? -Yes, we're hostages. 1006 01:12:08,061 --> 01:12:09,531 Freeze! 1007 01:13:17,799 --> 01:13:19,767 Jimmy! Get in the water! 1008 01:13:31,045 --> 01:13:33,146 No-o-o! 1009 01:13:34,082 --> 01:13:35,516 You're dead! 1010 01:13:35,583 --> 01:13:37,150 Both of ya! 1011 01:14:31,939 --> 01:14:32,974 Come on. 1012 01:14:33,574 --> 01:14:35,643 You can't stay down there forever. 1013 01:14:55,763 --> 01:14:56,998 Come on. 1014 01:14:57,065 --> 01:14:58,666 You can hide from me, 1015 01:14:58,733 --> 01:15:01,602 but that shark won't stay trapped forever! 1016 01:15:16,984 --> 01:15:19,454 I got you, you little bastard. 1017 01:15:25,560 --> 01:15:26,894 Aghh! 1018 01:15:37,772 --> 01:15:39,407 You bitch! 1019 01:16:08,636 --> 01:16:09,670 No--! 1020 01:16:41,502 --> 01:16:44,038 Clara! Get outta there! 1021 01:16:44,105 --> 01:16:45,807 Wamba! 1022 01:16:47,008 --> 01:16:48,776 Get outta there! 1023 01:16:53,282 --> 01:16:54,515 Come on, Clara. 1024 01:17:20,842 --> 01:17:23,444 What are you gonna do with that, sweetheart? 1025 01:17:23,511 --> 01:17:26,447 Call me that again. I dare you. 1026 01:17:26,514 --> 01:17:29,517 What are ya gonna do? You gonna shoot me? 1027 01:17:29,584 --> 01:17:32,287 Come on, sweetheart. What are you waitin' for? 1028 01:17:34,522 --> 01:17:37,558 Not one step closer. 1029 01:17:39,594 --> 01:17:41,696 You're down to your last shot. 1030 01:17:42,897 --> 01:17:44,565 You think you can get me with one shot? 1031 01:17:44,632 --> 01:17:48,502 I'm a farmer's daughter, and a better shot than he was. 1032 01:17:48,569 --> 01:17:50,705 That don't make you a killer. 1033 01:17:52,039 --> 01:17:53,774 Are you a killer? 1034 01:17:55,076 --> 01:17:56,110 Are ya?! 1035 01:17:58,213 --> 01:17:59,614 No. 1036 01:18:00,848 --> 01:18:01,916 But she is. 1037 01:18:32,513 --> 01:18:34,448 Keep the pressure on it. 1038 01:18:36,584 --> 01:18:38,986 That true, you a farmer's daughter? 1039 01:18:39,053 --> 01:18:40,588 No. 1040 01:18:41,989 --> 01:18:43,891 He was a lawyer. 1041 01:18:44,293 --> 01:18:46,160 You had me fooled. 1042 01:19:46,053 --> 01:19:49,056 Sorry I'm late. Had to pick up a few things. 1043 01:19:50,091 --> 01:19:51,692 Whose car is that out front? 1044 01:19:51,759 --> 01:19:53,561 Said they wanted to speak to us. 1045 01:19:53,627 --> 01:19:55,330 Been waiting almost an hour. 1046 01:19:55,397 --> 01:19:56,630 Oh, God. 1047 01:19:56,697 --> 01:19:59,667 No more police or damned journalists. Please. 1048 01:20:01,635 --> 01:20:02,970 Good morning, gentlemen. 1049 01:20:03,037 --> 01:20:05,906 I'm so sorry to have kept you both waiting. I'm Clara. 1050 01:20:05,973 --> 01:20:07,942 Paul Whitemore. First National Bank of Sydney. 1051 01:20:08,009 --> 01:20:10,379 Frank Sturgess. Benchley & Shaw Solicitors. 1052 01:20:10,445 --> 01:20:11,912 I represent Ernie's estate. 1053 01:20:11,979 --> 01:20:14,148 Now, Ernie had no family to speak of, 1054 01:20:14,216 --> 01:20:17,219 and, quite bluntly, everything he owned is in this shed. 1055 01:20:17,285 --> 01:20:20,489 But what he did do was, some time ago, write a will. 1056 01:20:20,554 --> 01:20:23,657 And in that will, he left everything to you, Jimmy. 1057 01:20:23,724 --> 01:20:27,229 The Sea Dog Diving Company is all yours. Congratulations. 1058 01:20:27,295 --> 01:20:28,562 Thank you. 1059 01:20:28,629 --> 01:20:31,098 Uh, on top of that, it seems you were unaware, 1060 01:20:31,165 --> 01:20:34,635 the bank was offering a reward of twenty five hundred pound 1061 01:20:34,702 --> 01:20:36,438 for any information which led 1062 01:20:36,505 --> 01:20:39,073 to the successful recovery of the bullion. 1063 01:20:39,140 --> 01:20:42,344 Now, thanks to you two, it was recovered in full. 1064 01:20:42,411 --> 01:20:43,778 So... 1065 01:20:44,678 --> 01:20:46,047 the reward is yours. 1066 01:20:49,317 --> 01:20:51,085 Er... 1067 01:20:55,457 --> 01:20:56,757 Thank you. 1068 01:20:56,824 --> 01:20:59,026 I... I don't really know what else what to say. 1069 01:20:59,093 --> 01:21:00,628 'Thank you' will do fine. 1070 01:21:00,694 --> 01:21:02,997 If you do need anything in the future, 1071 01:21:03,064 --> 01:21:05,666 please don't hesitate to contact me personally. 1072 01:21:05,733 --> 01:21:08,236 -Of course. -Good luck to you both. 1073 01:21:10,604 --> 01:21:11,839 Bye. 1074 01:21:19,080 --> 01:21:21,582 -Give me the keys. -Where are we going? 1075 01:21:21,649 --> 01:21:23,251 To buy ourselves a boat. 72603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.